]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Add note from Joost
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&סגור"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "תווית:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "מפתח:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "סגנון מובאה"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr ""
95 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
96 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 msgid "&Natbib"
100 msgstr "&Natbib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "סגנון natbib:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 msgid "&Jurabib"
112 msgstr "&Jurabib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
116 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
119 msgid "S&ectioned bibliography"
120 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 msgid ""
124 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
125 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מעבד"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר מעבד"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "יישור"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
318 msgid "Left"
319 msgstr "שמאל"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
325 msgid "Center"
326 msgstr "מרכז"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
332 msgid "Right"
333 msgstr "ימין"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "מתח"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
346 msgid "Top"
347 msgstr "כלפי מעלה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "סיומת שם הקובץ"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "ענפים זמינים:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "הפעל (או שתק)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "שנה צבע..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "הסר את הענף המסומן"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
500 #: src/Buffer.cpp:3806
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "הסר"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "שנה שם"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "הוסף את הנבחרים"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
525 msgid "Add A&ll"
526 msgstr "הוסף הכל"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
534 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
544 msgid "&Cancel"
545 msgstr "ביטול"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "גופן:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "גודל:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
590 msgid "Default"
591 msgstr "ברירת מחדל"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgid "Tiny"
596 msgstr "זעיר"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Smallest"
601 msgstr "קטן אף יותר"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smaller"
606 msgstr "קטן יותר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Small"
611 msgstr "קטן"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Normal"
616 msgstr "רגיל"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
620 msgid "Large"
621 msgstr "גדול"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Larger"
626 msgstr "גדול יותר"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgid "Largest"
631 msgstr "גדול אף יותר"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
635 msgid "Huge"
636 msgstr "ענק"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
640 msgid "Huger"
641 msgstr "ענק יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
649 msgid "&Level:"
650 msgstr "רמה:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
653 msgid "Change:"
654 msgstr "שינוי:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "לך לשינוי הקודם"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "לך לשינוי הקודם"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgid "&Next change"
670 msgstr "לך לשינוי הבא"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "אשר את השינוי"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
677 msgid "&Accept"
678 msgstr "אשר"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "דחה את השינוי"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
685 msgid "&Reject"
686 msgstr "דחה"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
690 msgid "Font family"
691 msgstr "משפחת הגופן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
694 msgid "&Family:"
695 msgstr "משפחה:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
699 msgid "Font shape"
700 msgstr "צורת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
703 msgid "S&hape:"
704 msgstr "צורה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
708 msgid "Font series"
709 msgstr "סדרת גופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
716 msgid "Language"
717 msgstr "שפה"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
721 msgid "Font color"
722 msgstr "צבע גופן"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
728 msgid "&Language:"
729 msgstr "שפה:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
732 msgid "&Series:"
733 msgstr "סדרה:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
736 msgid "&Color:"
737 msgstr "צבע:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
745 msgid "Font size"
746 msgstr "גודל גופן"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "מתחלף תמיד"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
758 msgid "&Misc:"
759 msgstr "שונות:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
766 msgid "&Toggle all"
767 msgstr "החלף הכל"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "החל שינויים לאלתר"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
788 msgid "&Apply"
789 msgstr "החל"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
798 msgid "Close"
799 msgstr "סגור"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "מובאות זמינות:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "מובאות נבחרות:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 msgid "&Down"
827 msgstr "למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "שחזר"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 msgid "App&ly"
840 msgstr "החל"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 msgid "Formatting"
844 msgstr "עיצוב"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "סגנון מובאה:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "טקסט לפני:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 msgid "Text a&fter:"
864 msgstr "טקסט אחרי:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "רשום את כל המחברים"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
888 msgstr "חפש מובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 msgid "Searc&h:"
892 msgstr "חיפוש:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 msgid ""
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
897 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
900 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
901 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
904 msgid "&Search"
905 msgstr "חיפוש"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
908 msgid "Search field:"
909 msgstr "שדה חיפוש:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
913 msgid "All fields"
914 msgstr "כל השדות"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
917 msgid "Regular e&xpression"
918 msgstr "ביטוי רגולרי"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
921 msgid "Case se&nsitive"
922 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 msgid "Entry types:"
926 msgstr "סוגי הפריטים:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
930 msgid "All entry types"
931 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
934 msgid "Search as you &type"
935 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
938 msgid "Font colors"
939 msgstr "צבע גופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
942 msgid "Main text:"
943 msgstr "טקסט רגיל"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
947 msgid "Click to change the color"
948 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 msgid "Default..."
952 msgstr "ברירת מחדל..."
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
956 msgid "Revert the color to the default"
957 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
961 msgid "R&eset"
962 msgstr "אתחל"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
965 msgid "Greyed-out notes:"
966 msgstr "הערות מואפרות:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
969 msgid "&Change..."
970 msgstr "שינוי:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
973 msgid "Background colors"
974 msgstr "צבע הרקע"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
977 msgid "Page:"
978 msgstr "עמוד: "
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
981 msgid "Shaded boxes:"
982 msgstr "תיבות מואפרות:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
985 msgid "Compare Revisions"
986 msgstr "השווה גרסאות"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
990 msgstr "גרסאות קושמות"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
994 msgstr "בין הגרסאות"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
997 msgid "Old:"
998 msgstr "קודם:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1001 msgid "New:"
1002 msgstr "חדש:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1005 msgid "&New Document:"
1006 msgstr "מסמך חדש:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1009 msgid "&Old Document:"
1010 msgstr "מסמך קודם:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 msgid "Bro&wse..."
1014 msgstr "עיון..."
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1017 msgid "Copy Document Settings from:"
1018 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1021 msgid "N&ew Document"
1022 msgstr "מסמך חדש"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1025 msgid "Ol&d Document"
1026 msgstr "מסמך קודם:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1029 msgid ""
1030 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1031 "resulting document"
1032 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1040 msgid "TeX Code: "
1041 msgstr "קוד TeX: "
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 msgid "&Keep matched"
1049 msgstr "התאם"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1052 msgid "&Size:"
1053 msgstr "גודל:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "הוסף את התוחמים"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1061 msgid "&Insert"
1062 msgstr "הוספה"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1081 msgid "Display"
1082 msgstr "תצוגה"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1089 msgid "&Collapsed"
1090 msgstr "סגור"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1097 msgid "O&pen"
1098 msgstr "פתוח"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1105 msgid "&Errors:"
1106 msgstr "שגיאות:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1110 msgstr "תיאור:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1114 msgstr "פתח את "
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "ראה יומן מלא..."
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1121 msgid "F&ile"
1122 msgstr "קובץ"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1127 msgid "Filename"
1128 msgstr "שם קובץ"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1133 msgid "&File:"
1134 msgstr "קובץ:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1138 msgstr "בחר קובץ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1141 msgid "&Draft"
1142 msgstr "טיוטה"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1145 msgid "&Template"
1146 msgstr "תבנית"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "תבניות זמינות"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1162 msgid "O&ption:"
1163 msgstr "אפשרויות:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1166 msgid "Forma&t:"
1167 msgstr "פורמט:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 msgid ""
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 msgstr ""
1174 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1175 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1179 msgstr "הצג ב- LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "גודל וסיבוב"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1198 msgid "Rotate"
1199 msgstr "סיבוב"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "זווית סיבוב"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1213 msgstr "ציר הסיבוב"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1216 msgid "Ori&gin:"
1217 msgstr "ציר:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1220 msgid "A&ngle:"
1221 msgstr "זווית:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1224 msgid "Scale"
1225 msgstr "קנה מידה"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1244 msgstr "שמור יחס"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1247 msgid "Crop"
1248 msgstr "חתוך"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1263 msgstr "שמאל למטה:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1266 msgid "x"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgid "Right &top:"
1272 msgstr "ימין למעלה:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1282 msgstr "השג מקובץ"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1285 msgid "y"
1286 msgstr "y"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 #, fuzzy
1290 msgid "TabWidget"
1291 msgstr "רוחב תווית"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1294 msgid "Sear&ch"
1295 msgstr "חיפוש"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1299 msgid "&Find:"
1300 msgstr "מצא:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1305 msgstr "החלף עם:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 msgid "Case &sensitive"
1313 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1316 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1321 msgid "Find &Next"
1322 msgstr "חפש הבא"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "מילים שלמות"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 msgid "&Replace"
1341 msgstr "החלף"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "חפש אחורנית"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1349 msgid "Replace all occurences at once"
1350 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1355 msgid "Replace &All"
1356 msgstr "החלף הכל"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1359 msgid "S&ettings"
1360 msgstr "הגדרות"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1367 msgid "Sco&pe"
1368 msgstr "תחום"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "מסמך נוכחי"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1375 msgid ""
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "document"
1378 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "מסמך ראשי"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "מסמכים פתוחים"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "כל המדריכים"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 msgid ""
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "התעלם מהפורמט"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1407 msgid ""
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1409 "first letter"
1410 msgstr ""
1411 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1412 "של הטקסט המוחלף"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "פרוס מקרואים"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 msgid "Form"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "סוג שבר:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&תחתית העמוד"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "&סובב לצדדים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "ממשק גופנים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default family:"
1485 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 msgid "&Base Size:"
1493 msgstr "גודל בסיס:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1504 msgid "&Roman:"
1505 msgstr "רומי:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1513 msgstr "נטול תגים:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1520 msgid "S&cale (%):"
1521 msgstr "הגדלה (%):"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "מכונת כתיבה:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1536 msgid "Sc&ale (%):"
1537 msgstr "הגדלה (%):"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1544 #, fuzzy
1545 msgid "C&JK:"
1546 msgstr "מפתח:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1549 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1553 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1557 msgid "Use true S&mall Caps"
1558 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1561 msgid "Use old style instead of lining figures"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1565 msgid "Use &Old Style Figures"
1566 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1569 msgid "&Graphics"
1570 msgstr "תמונות"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1573 msgid "Select an image file"
1574 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1577 msgid "Output Size"
1578 msgstr "גודל פלט"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1581 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1585 msgid "Set &height:"
1586 msgstr "קבע אורך:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1589 msgid "&Scale Graphics (%):"
1590 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1593 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1597 msgid "Set &width:"
1598 msgstr "קבע רוחב:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1602 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1606 msgstr "סובב תמונות"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1617 msgid "Or&igin:"
1618 msgstr "ציר:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 msgstr "זווית (מעלות):"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1627 msgstr "שם קובץ התמונה"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1630 msgid "&Clipping"
1631 msgstr "הצמדה"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1635 msgid "y:"
1636 msgstr "y:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1640 msgid "x:"
1641 msgstr "x:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1661 msgid ""
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 msgstr ""
1665 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1666 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1670 msgstr "הצג ב- LyX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1678 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1682 msgstr "שייך לקבוצה:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1697 msgid "Draft mode"
1698 msgstr "מצב טיוטה"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1701 msgid "&Draft mode"
1702 msgstr "מצב &טיוטה"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1713 msgid "________"
1714 msgstr "________"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1733 msgid "&Spacing:"
1734 msgstr "&מרווח:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1741 msgid "&Value:"
1742 msgstr "&ערך:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1745 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1746 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1749 msgid "&Fill Pattern:"
1750 msgstr "תבנית מילוי"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1753 msgid "&Protect:"
1754 msgstr "מו&גן:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1758 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1759 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1764 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1765 msgid "URL"
1766 msgstr "URL"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1769 msgid "&Target:"
1770 msgstr "יעד:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1774 msgid "Name associated with the URL"
1775 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1779 msgid "&Name:"
1780 msgstr "שם:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1787 msgid "Link type"
1788 msgstr "סוג קישור"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1792 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1795 msgid "&Web"
1796 msgstr "רשת"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1799 msgid "Link to an email address"
1800 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1803 msgid "&Email"
1804 msgstr "דוא\"ל"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1807 msgid "Link to a file"
1808 msgstr "קישור לקובץ"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1811 msgid "&File"
1812 msgstr "קובץ"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1815 msgid "Listing Parameters"
1816 msgstr "רישום קוד"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1821 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1827 msgid "&Bypass validation"
1828 msgstr "&עקוף אימות"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1831 msgid "C&aption:"
1832 msgstr "&כותרת:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1835 msgid "La&bel:"
1836 msgstr "&תווית:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1840 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1864 msgstr "סו&ג קובץ:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1867 msgid "Include"
1868 msgstr "כלול"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1871 msgid "Input"
1872 msgstr "קלט"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1875 msgid "Verbatim"
1876 msgstr "מילה במילה"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1880 msgid "Program Listing"
1881 msgstr "רישום קוד"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1884 msgid "Edit the file"
1885 msgstr "ערוך את הקובץ"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1888 msgid "&Edit"
1889 msgstr "&עריכה"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1892 msgid "A&vailable Indexes:"
1893 msgstr "מפתחות פנויים:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1896 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1897 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1900 msgid ""
1901 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1906 msgid "Index generation"
1907 msgstr "יצירת מפתח"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1910 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1914 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1922 msgid ""
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1933 msgid "1"
1934 msgstr "1"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1937 msgid "Remove the selected index"
1938 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1941 msgid "Rename the selected index"
1942 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1945 msgid "R&ename..."
1946 msgstr "שנה שם"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1949 msgid "Define or change button color"
1950 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1953 msgid "Information Type:"
1954 msgstr "סוג מידע:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1957 msgid "Information Name:"
1958 msgstr "שם המידע:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Inset Parameter Configuration"
1963 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1966 msgid "Update dialog when moving context"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1970 msgid "S&ynchronize Dialog"
1971 msgstr "תיבת סינכרון"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Apply settings immediately"
1976 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1980 msgid "I&mmediate Apply"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1984 msgid "Restore initial values in dialog"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Push new inset into the document"
1990 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1991
1992 # הכוונה להערות למיניהן
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1994 #, fuzzy
1995 msgid "New Inset"
1996 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Class options"
2014 msgstr "כותרת"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "מוגדר מראש:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2025 msgid ""
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2027 "select/deselect."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Cus&tom:"
2033 msgstr "לקוח"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "תמונות"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "ראשי:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "&Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2062 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2066 msgid "&Quote Style:"
2067 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Encoding"
2072 msgstr "&קידוד:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2080 msgid "&Other:"
2081 msgstr "אחר:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2085 msgid "Language pac&kage:"
2086 msgstr "חבילת שפה:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2090 msgid "Select which language package LyX should use"
2091 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Of&fset:"
2101 msgstr "כבוי"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Value of the vertical line offset."
2106 msgstr "מרווח אנכי"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Value of the line width."
2111 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2114 msgid "&Thickness:"
2115 msgstr "עובי:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2118 msgid "Value of the line thickness."
2119 msgstr "ערך עובי השורה"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Input here the listings parameters"
2124 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2128 msgid "Feedback window"
2129 msgstr "חלון משוב"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2132 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2133 msgid "Listing"
2134 msgstr "רישום קוד"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 msgid "&Main Settings"
2138 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2141 msgid "Placement"
2142 msgstr "מיקום"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2145 msgid "Check for inline listings"
2146 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2149 msgid "&Inline listing"
2150 msgstr "&בתוך השורה"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2157 msgid "&Float"
2158 msgstr "&אובייקט צף"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2161 msgid "&Placement:"
2162 msgstr "&מיקום:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2165 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2166 msgstr ""
2167 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2168 "צף"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "מספור שורות"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2175 msgid "&Side:"
2176 msgstr "צד:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2183 msgid "S&tep:"
2184 msgstr "הפרש:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2191 msgid "Font si&ze:"
2192 msgstr "גודל גופן:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2200 msgid "Style"
2201 msgstr "סגנון"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2204 msgid "F&ont size:"
2205 msgstr "&גודל גופן:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 msgid "S&pace as symbol"
2233 msgstr "&רווח כסמל"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2236 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2237 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Tab&ulator size:"
2246 msgstr "טבלה|ט"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2249 msgid "Use extended character table"
2250 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2253 msgid "&Extended character table"
2254 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2257 msgid "Lan&guage:"
2258 msgstr "שפה:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2261 msgid "Select the programming language"
2262 msgstr "בחר שפת תכנות"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2265 msgid "&Dialect:"
2266 msgstr "דיאלקט:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2269 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2270 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2273 msgid "Range"
2274 msgstr "טווח"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2277 msgid "Fi&rst line:"
2278 msgstr "שורה ראשונה:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2281 msgid "The first line to be printed"
2282 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2285 msgid "&Last line:"
2286 msgstr "שורה אחרונה:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2289 msgid "The last line to be printed"
2290 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2293 msgid "Ad&vanced"
2294 msgstr "מתקדם"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2297 msgid "More Parameters"
2298 msgstr "פרמטרים נוספים"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2301 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2302 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Document-specific layout information"
2307 msgstr "מידע כללי"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Errors reported in terminal."
2312 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2316 msgid "Press button to check validity..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Validate"
2322 msgstr "תצוגה/עדכון"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2325 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2329 msgid "Log &Type:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2333 msgid "Update the display"
2334 msgstr "עדכן את התצוגה"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2338 msgid "&Update"
2339 msgstr "עדכן"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2342 msgid "Copy to Clip&board"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2346 msgid "&Go!"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2350 msgid "Jump to the next warning message."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Next &Warning"
2356 msgstr "אזהרת יצוא!"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2359 msgid "Jump to the next error message."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Next &Error"
2365 msgstr "שגיאת חיפוש"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2376 msgid "&Top:"
2377 msgstr "&עליונים:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2380 msgid "&Bottom:"
2381 msgstr "&תחתונים:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2384 msgid "&Inner:"
2385 msgstr "&פנימיים:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2388 msgid "O&uter:"
2389 msgstr "&חיצוניים:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2392 msgid "Head &sep:"
2393 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2400 msgid "&Foot skip:"
2401 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Column Sep:"
2406 msgstr "עמודות:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "מסמך ראשי"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 msgid ""
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2424 "compilation)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "כלול קובץ"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "מספר שורות"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2450 msgid "&Rows:"
2451 msgstr "שורות:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "מספר עמודות"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2462 msgid "&Columns:"
2463 msgstr "עמודות:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "יישור אנכי"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2474 msgid "&Vertical:"
2475 msgstr "אנכי:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2483 msgstr "אופקי:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Decoration"
2488 msgstr "מראה:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "סוג"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 #, fuzzy
2597 msgid "A&vailable:"
2598 msgstr "ענפים זמינים:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2603 msgid "A&dd"
2604 msgstr "הוסף"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&lete"
2609 msgstr "מחק"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2612 #, fuzzy
2613 msgid "S&elected:"
2614 msgstr "מחק"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2617 msgid "Nomenclature"
2618 msgstr "נומנקלטורה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2621 msgid "Sort &as:"
2622 msgstr "&מיין בתור:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2625 msgid "&Description:"
2626 msgstr "&תיאור:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2629 msgid "&Symbol:"
2630 msgstr "&סמל:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2633 msgid "Type"
2634 msgstr "סוג"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2637 msgid "LyX internal only"
2638 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2641 msgid "LyX &Note"
2642 msgstr "ה&ערת LyX"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2646 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2649 msgid "&Comment"
2650 msgstr "&הערה"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2653 msgid "Print as grey text"
2654 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2657 msgid "&Greyed out"
2658 msgstr "ב&אפור"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2661 msgid "&List in Table of Contents"
2662 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2665 msgid "&Numbering"
2666 msgstr "מספור"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Output Format"
2671 msgstr "הפלט ריק"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2676 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2680 #, fuzzy
2681 msgid "De&fault Output Format:"
2682 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2685 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2689 #, fuzzy
2690 msgid "S&ynchronize with Output"
2691 msgstr "תאריך (פלט)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2694 #, fuzzy
2695 msgid "C&ustom Macro:"
2696 msgstr "מספר לקוח:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2701 msgstr "הקדמת LaTeX"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2704 #, fuzzy
2705 msgid "XHTML Output Options"
2706 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2709 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2713 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Math output:"
2719 msgstr "פלט"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2722 msgid "Format to use for math output."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2726 #, fuzzy
2727 msgid "MathML"
2728 msgstr "מתמטיקה"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2731 msgid "HTML"
2732 msgstr "HTML"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Images"
2737 msgstr "עמודים"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2740 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2743 msgid "LaTeX"
2744 msgstr "LaTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Math &image scaling:"
2749 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2752 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2756 msgid "&Use hyperref support"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&General"
2762 msgstr "כללי"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2765 msgid ""
2766 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2770 msgid "Automatically fi&ll header"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2774 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2778 msgid "Load in &fullscreen mode"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Header Information"
2784 msgstr "מידע TeX"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Title:"
2789 msgstr "כותרת:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Author:"
2794 msgstr "מחבר:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Subject:"
2799 msgstr "Subset"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Keywords:"
2804 msgstr "מילת מפתח:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2807 #, fuzzy
2808 msgid "H&yperlinks"
2809 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2812 msgid "Allows link text to break across lines."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2816 #, fuzzy
2817 msgid "B&reak links over lines"
2818 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2821 msgid "No &frames around links"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2825 #, fuzzy
2826 msgid "C&olor links"
2827 msgstr "צבעים"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2830 msgid "Bibliographical backreferences"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2834 #, fuzzy
2835 msgid "B&ackreferences:"
2836 msgstr "העדפות"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Bookmarks"
2841 msgstr "סימניות"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2844 #, fuzzy
2845 msgid "G&enerate Bookmarks"
2846 msgstr "מחק סמניות"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Numbered bookmarks"
2851 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "מספר עותקים"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "שמור סמנייה"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Additional o&ptions"
2866 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2869 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper Format"
2875 msgstr "תצורת תאריך"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2880 msgid "&Format:"
2881 msgstr "ת&סדיר:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2886 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Orientation:"
2891 msgstr "כיוון הדף"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2894 msgid "&Portrait"
2895 msgstr "לאורך"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2898 msgid "&Landscape"
2899 msgstr "לרוחב"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2903 msgid "Page Layout"
2904 msgstr "הגדרות עמוד"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Headings &style:"
2909 msgstr "סגנון עמוד:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2916 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2917 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2920 msgid "&Two-sided document"
2921 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2924 msgid "Label Width"
2925 msgstr "רוחב תווית"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2929 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2930 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2933 msgid "Lo&ngest label"
2934 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Line &spacing"
2939 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2943 msgid "Single"
2944 msgstr "יחיד"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2947 msgid "1.5"
2948 msgstr "1.5"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2952 msgid "Double"
2953 msgstr "כפול"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2968 msgid "Custom"
2969 msgstr "מותאם אישית"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2974 msgstr "הזח פסקה"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2977 msgid "&Justified"
2978 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2981 msgid "&Left"
2982 msgstr "ל&שמאל"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2985 msgid "C&enter"
2986 msgstr "מ&רכז"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2989 msgid "Ri&ght"
2990 msgstr "&ימין"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Paragraph's &Default"
2999 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3006 msgid "&Phantom"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3012 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Horizontal Phantom"
3017 msgstr "קו אופקי"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Vertical space of the phantom content"
3022 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Vertical Phantom"
3027 msgstr "יישור אנכי"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3030 #, fuzzy
3031 msgid "A&lter..."
3032 msgstr "שנה..."
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3035 #, fuzzy
3036 msgid "&Use system colors"
3037 msgstr "No system directory"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3040 #, fuzzy
3041 msgid "In Math"
3042 msgstr "מתמטיקה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3045 msgid ""
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3047 "delay."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3051 msgid "Automatic in&line completion"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3055 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Automatic p&opup"
3061 msgstr "עדכון אוטומטי"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Autoco&rrection"
3066 msgstr "התחל אוטומטית"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3069 #, fuzzy
3070 msgid "In Text"
3071 msgstr "טקסט:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3074 msgid ""
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3076 "delay."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3080 msgid "Automatic &inline completion"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3084 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Automatic &popup"
3090 msgstr "עדכון אוטומטי"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3093 msgid ""
3094 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3095 "mode."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3099 msgid "Cursor i&ndicator"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3103 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3104 msgid "General"
3105 msgstr "כללי"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3108 msgid ""
3109 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3110 "if it is available."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3114 msgid "s inline completion dela&y"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3118 msgid ""
3119 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3120 "if it is available."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3124 msgid "s popup d&elay"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3128 msgid ""
3129 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3130 "It will be shown right away."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3134 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3138 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3142 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3146 msgid "C&onverter:"
3147 msgstr "&ממיר:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3150 msgid "E&xtra flag:"
3151 msgstr "דגל נוסף:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3154 msgid "&From format:"
3155 msgstr "מפורמט:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3158 msgid "&To format:"
3159 msgstr "לפורמט:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3163 msgid "&Modify"
3164 msgstr "שנה"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3169 msgid "Remo&ve"
3170 msgstr "הסר"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3173 msgid "Converter Defi&nitions"
3174 msgstr "המר הגדרות"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3177 msgid "Converter File Cache"
3178 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3181 msgid "&Enabled"
3182 msgstr "מופעל"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3187 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Display &Graphics"
3192 msgstr "הצג תמונות:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3195 msgid "Instant &Preview:"
3196 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3200 msgid "Off"
3201 msgstr "כבוי"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3204 msgid "No math"
3205 msgstr "ללא מתמטיקה"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3208 msgid "On"
3209 msgstr "פועל"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Preview Si&ze:"
3214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Factor for the preview size"
3219 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3222 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Mark end of paragraphs"
3228 msgstr "הזח פסקה"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Editing"
3233 msgstr "יוצא."
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3238 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Scroll &below end of document"
3243 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Sort &environments alphabetically"
3248 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3251 msgid "&Group environments by their category"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3255 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3259 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3263 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3267 msgid "Skip trailing non-word characters"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3275 msgid "Fullscreen"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3279 msgid "&Hide toolbars"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3283 msgid "Hide scr&ollbar"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Hide &tabbar"
3289 msgstr "delta"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Hide &menubar"
3294 msgstr "delta"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3297 msgid "&Limit text width"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3301 msgid "Screen used (&pixels):"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&New..."
3307 msgstr "&חדש:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Re&move"
3312 msgstr "הסר"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3315 msgid "&Document format"
3316 msgstr "&פורמט מסמך"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3319 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3323 msgid "Sho&w in export menu"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Vector &graphics format"
3329 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3332 #, fuzzy
3333 msgid "S&hort Name:"
3334 msgstr "&מיין בתור:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3337 msgid "E&xtension:"
3338 msgstr "&סיומת:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3341 msgid "Ed&itor:"
3342 msgstr "&עורך:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Shortc&ut:"
3347 msgstr "&קיצור דרך:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3350 msgid "&Viewer:"
3351 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Co&pier:"
3356 msgstr "&מתעתק:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3361 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Default Format"
3366 msgstr "תצורת תאריך"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3369 msgid "&E-mail:"
3370 msgstr "דוא\"ל:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3373 msgid "Your name"
3374 msgstr "שמך"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3377 msgid "Your E-mail address"
3378 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3381 msgid "Keyboard"
3382 msgstr "מקלדת"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3385 msgid "Use &keyboard map"
3386 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3389 msgid "&First:"
3390 msgstr "ראשונה:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3394 msgid "Br&owse..."
3395 msgstr "עיין..."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3398 msgid "S&econd:"
3399 msgstr "שנייה:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3402 msgid ""
3403 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3404 "time LyX is launched."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3408 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Mouse"
3414 msgstr "יותר"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3421 msgid ""
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3427 msgid "Scroll wheel zoom"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Enable"
3433 msgstr "מופעל"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Ctrl"
3438 msgstr "מסקנה"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Shift"
3443 msgstr "infty"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Alt"
3448 msgstr "Vert"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3451 #, fuzzy
3452 msgid "User &interface language:"
3453 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3456 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Automatic"
3463 msgstr "עדכון אוטומטי"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Always Babel"
3469 msgstr "מתחלף תמיד"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3473 #, fuzzy
3474 msgid "None[[language package]]"
3475 msgstr "חבילת שפה:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3478 msgid "Command s&tart:"
3479 msgstr "פקודת התחלה:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3482 #, fuzzy
3483 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3484 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3487 msgid "Command e&nd:"
3488 msgstr "פקודת סיום:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3491 #, fuzzy
3492 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3493 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Default Decimal &Point:"
3498 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3501 msgid ""
3502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3503 "the language package)"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3507 msgid "Set languages &globally"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3511 msgid ""
3512 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3513 "command"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3517 msgid "Auto &begin"
3518 msgstr "התחל אוטומטית"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3521 msgid ""
3522 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3523 "switch command"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3527 msgid "Auto &end"
3528 msgstr "&סיים אוטומטית"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3531 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3535 msgid "Mark &foreign languages"
3536 msgstr "סמן &שפות זרות"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Right-to-left language support"
3541 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3544 msgid ""
3545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3546 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3549 msgid "Enable RTL su&pport"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Cursor movement:"
3555 msgstr "הערה"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Logical"
3560 msgstr "&טבלה ארוכה"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3563 msgid "&Visual"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3567 msgid ""
3568 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3574 msgstr "&קידוד TeX:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3577 msgid "Default paper si&ze:"
3578 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3582 msgid "US letter"
3583 msgstr "US letter"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3587 msgid "US legal"
3588 msgstr "US legal"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3592 msgid "US executive"
3593 msgstr "US executive"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3597 msgid "A3"
3598 msgstr "A3"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3602 msgid "A4"
3603 msgstr "A4"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3607 msgid "A5"
3608 msgstr "A5"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3612 msgid "B5"
3613 msgstr "B5"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3618 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3622 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3625 msgid "BibTeX command and options"
3626 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3630 msgid "Processor for &Japanese:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3636 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3639 msgid "Pr&ocessor:"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Op&tions:"
3646 msgstr "&אפשרויות:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3650 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Nomenclature command:"
3660 msgstr "נומנקלטורה"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3665 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3668 msgid "Chec&kTeX command:"
3669 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3672 msgid "CheckTeX start options and flags"
3673 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3676 msgid ""
3677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3679 "rather than the Cygwin teTeX."
3680 msgstr ""
3681 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3682 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3683 "של teTeX."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3687 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3690 msgid "Set class options to default on class change"
3691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3694 #, fuzzy
3695 msgid "R&eset class options when document class changes"
3696 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3699 msgid "Output &line length:"
3700 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3703 msgid ""
3704 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3705 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3706 "paragraphs are separated by a blank line."
3707 msgstr ""
3708 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3709 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3710 "\"י שורה ריקה."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3713 msgid "&Date format:"
3714 msgstr "תצורת תאריך:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3717 msgid "Date format for strftime output"
3718 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Overwrite on export:"
3723 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3726 msgid "Ask permission"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3730 msgid "Main file only"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3734 #, fuzzy
3735 msgid "All files"
3736 msgstr "כל הקבצים"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3739 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3743 msgid "Forward search"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3747 #, fuzzy
3748 msgid "DV&I command:"
3749 msgstr "פקודת אינדקס:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&PDF command:"
3754 msgstr "&פקודת roff:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3757 msgid "&PATH prefix:"
3758 msgstr "קידומת נתיב:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3768 msgid "Browse..."
3769 msgstr "עיין..."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3772 #, fuzzy
3773 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3774 msgstr "כשל באגרון"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3777 msgid "&Temporary directory:"
3778 msgstr "תיקייה זמנית:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3781 msgid "Ly&XServer pipe:"
3782 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3785 msgid "&Backup directory:"
3786 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Example files:"
3791 msgstr "דוגמה #:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3794 msgid "&Document templates:"
3795 msgstr "תבניות מסמך:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3798 msgid "&Working directory:"
3799 msgstr "תיקיית עבודה:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3802 #, fuzzy
3803 msgid "H&unspell dictionaries:"
3804 msgstr "&מילון אישי:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3807 msgid "Printer Command Options"
3808 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3811 msgid "Extension to be used when printing to file."
3812 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3815 msgid "File ex&tension:"
3816 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3819 msgid "Option used to print to a file."
3820 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3823 msgid "Print to &file:"
3824 msgstr "הדפס לקובץ:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3827 msgid "Option used to print to non-default printer."
3828 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Set &printer:"
3833 msgstr "קבע מדפסת:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3836 msgid "Option used with spool command to set printer."
3837 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Spool &printer:"
3842 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3845 msgid ""
3846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3847 "to print."
3848 msgstr ""
3849 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3850 "האמיתית."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Spool co&mmand:"
3855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3858 msgid "Option used to reverse page order."
3859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3862 msgid "Re&verse pages:"
3863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3866 msgid "Lan&dscape:"
3867 msgstr "לרוחב:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Number of copies:"
3872 msgstr "מספר עותקים"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3875 msgid "Option used to set number of copies."
3876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3879 msgid "Option used to print a range of pages."
3880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3883 msgid "Co&llated:"
3884 msgstr "אסוף:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3887 msgid "Pa&ge range:"
3888 msgstr "טווח עמודים:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3891 msgid "Option used to collate multiple copies."
3892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3895 msgid "&Odd pages:"
3896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3899 msgid "&Even pages:"
3900 msgstr "עמודים זוגיים:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3903 msgid "Paper t&ype:"
3904 msgstr "סוג נייר:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3907 msgid "Paper si&ze:"
3908 msgstr "גודל הדף:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3915 msgid "E&xtra options:"
3916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3923 msgid ""
3924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3926 "printers."
3927 msgstr ""
3928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Adapt &output to printer"
3934 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3937 msgid "Name of the default printer"
3938 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3941 msgid "Default &printer:"
3942 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3945 msgid "Printer co&mmand:"
3946 msgstr "פקודת הדפסה:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Sans Seri&f:"
3951 msgstr "נטול תגים:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3954 msgid "T&ypewriter:"
3955 msgstr "מכונת כתיבה:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3958 #, fuzzy
3959 msgid "R&oman:"
3960 msgstr "רומי:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3963 msgid "&Zoom %:"
3964 msgstr "הגדלה (%):"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3967 msgid "Font Sizes"
3968 msgstr "גדלי גופן"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Large:"
3973 msgstr "גדול:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3976 #, fuzzy
3977 msgid "&Larger:"
3978 msgstr "גדול יותר:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Largest:"
3983 msgstr "גדול אף יותר:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Huge:"
3988 msgstr "ענק:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Hugest:"
3993 msgstr "יותר ענק:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3996 #, fuzzy
3997 msgid "S&mallest:"
3998 msgstr "קטן אף יותר:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4001 #, fuzzy
4002 msgid "S&maller:"
4003 msgstr "קטן יותר:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4006 #, fuzzy
4007 msgid "S&mall:"
4008 msgstr "קטן:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Normal:"
4013 msgstr "רגיל:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Tiny:"
4018 msgstr "זעיר:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4024 "of fonts"
4025 msgstr ""
4026 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4029 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&New"
4035 msgstr "&חדש:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4038 msgid "&Bind file:"
4039 msgstr "קובץ קשירה:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4046 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4050 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Spellchecker engine:"
4056 msgstr "בודק איות"
4057
4058 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4061 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4064 msgid "Accept compound &words"
4065 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4068 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4072 msgid "S&pellcheck continuously"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4076 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Escape characters:"
4082 msgstr "תווי &חילוף:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4086 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4089 msgid "Al&ternative language:"
4090 msgstr "&שפה חלופית:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4093 msgid "&User interface file:"
4094 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Automatic help"
4099 msgstr "עדכון אוטומטי"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4102 msgid ""
4103 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4104 "the main work area of an edited document"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4108 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4112 msgid "Session"
4113 msgstr "הפעלה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4116 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4122 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Restore cursor &positions"
4127 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Load opened files from last session"
4132 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Clear all session &information"
4137 msgstr "מידע TeX"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4140 msgid "Documents"
4141 msgstr "מסמכים"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Backup original documents when saving"
4146 msgstr "גבה מסמכים"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Backup documents, every"
4151 msgstr "גבה מסמכים"
4152
4153 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4155 msgid "minutes"
4156 msgstr "כל"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Save documents compressed by default"
4161 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4164 msgid "&Maximum last files:"
4165 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Open documents in tabs"
4170 msgstr "פתח מסמך"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4173 msgid ""
4174 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4175 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4179 #, fuzzy
4180 msgid "S&ingle instance"
4181 msgstr "גרשיים"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4184 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4188 msgid "&Single close-tab button"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4193 msgid "&Save"
4194 msgstr "שמור"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Nomenclature settings"
4199 msgstr "נומנקלטורה"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4203 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&List Indentation:"
4209 msgstr "הזחה"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Custom &Width:"
4214 msgstr "רוחב עמודה"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4219 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4222 msgid "Pages"
4223 msgstr "עמודים"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4226 msgid "Page number to print from"
4227 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4230 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4231 msgstr "עד עמוד"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4234 msgid "Page number to print to"
4235 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4238 msgid "Print all pages"
4239 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4242 msgid "Fro&m"
4243 msgstr "מעמוד"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4247 msgid "&All"
4248 msgstr "הכל"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4251 msgid "Print &odd-numbered pages"
4252 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4255 msgid "Print &even-numbered pages"
4256 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4259 msgid "Print in reverse order"
4260 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4263 msgid "Re&verse order"
4264 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4267 msgid "Copie&s"
4268 msgstr "עותקים"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4271 msgid "Number of copies"
4272 msgstr "מספר עותקים"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4275 msgid "Collate copies"
4276 msgstr "אסוף עותקים"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4279 msgid "&Collate"
4280 msgstr "אסוף"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4283 msgid "&Print"
4284 msgstr "הדפס"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4287 msgid "Print Destination"
4288 msgstr "יעד הדפסה"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4291 msgid "Send output to the printer"
4292 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4295 msgid "P&rinter:"
4296 msgstr "מדפסת:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4299 msgid "Send output to the given printer"
4300 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4303 msgid "Send output to a file"
4304 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4307 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Subindex"
4313 msgstr "צד:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4316 #, fuzzy
4317 msgid "A&vailable indexes:"
4318 msgstr "ענפים זמינים:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4323 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Output"
4329 msgstr "פלט"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4332 msgid "Settings"
4333 msgstr "הגדרות"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4336 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4340 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Clear automatically"
4346 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Debug messages"
4351 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Display no debug messages"
4356 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&None"
4361 msgstr "ללא"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4364 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4368 #, fuzzy
4369 msgid "S&elected"
4370 msgstr "מחק"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Display all debug messages"
4375 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4378 msgid "Display statusbar messages?"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4382 msgid "&Statusbar messages"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Fil&ter:"
4388 msgstr "קובץ:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4391 msgid "Enter string to filter the label list"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Filter case-sensitively"
4397 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Case-sensiti&ve"
4402 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4405 msgid "Update the label list"
4406 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4409 msgid ""
4410 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4411 "sensitive option is checked)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4415 msgid "&Sort"
4416 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Cas&e-sensitive"
4426 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4429 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Grou&p"
4435 msgstr "שם:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4438 msgid "&Go to Label"
4439 msgstr "לך לתווית"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4442 msgid "La&bels in:"
4443 msgstr "הפניות בקובץ:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4447 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4450 msgid "<reference>"
4451 msgstr "<הפניה>"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4454 msgid "(<reference>)"
4455 msgstr "(<הפניה>)"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4458 msgid "<page>"
4459 msgstr "<עמוד>"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4462 msgid "on page <page>"
4463 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4466 msgid "<reference> on page <page>"
4467 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4470 msgid "Formatted reference"
4471 msgstr "הפניה מעוצבת"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Textual reference"
4476 msgstr "כל ההפניות"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4481 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4490 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4493 msgid "&Export formats:"
4494 msgstr "&תבניות יצוא:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Send exported file to command:"
4499 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Edit shortcut"
4504 msgstr "&קיצור דרך:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4507 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4511 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Delete Key"
4517 msgstr "מחק"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4520 msgid "Clear current shortcut"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4525 msgid "C&lear"
4526 msgstr "&נקה"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Shortcut:"
4531 msgstr "&קיצור דרך:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4534 #, fuzzy
4535 msgid "&Function:"
4536 msgstr "פונקציות"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4539 msgid ""
4540 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4541 "the 'Clear' button"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4545 msgid ""
4546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4550 msgid "Unknown word:"
4551 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4554 msgid "Current word"
4555 msgstr "מילה נוכחית"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4560 msgid "Replace word with current choice"
4561 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Find Next"
4566 msgstr "חפש הבא"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Re&placement:"
4571 msgstr "החלפה:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4574 msgid "Replace with selected word"
4575 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4578 #, fuzzy
4579 msgid "S&uggestions:"
4580 msgstr "הצעות:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4583 msgid "Ignore this word"
4584 msgstr "התעלם ממילה זו"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4587 msgid "&Ignore"
4588 msgstr "התעלם"
4589
4590 # איך מתרגמים session?
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4592 msgid "Ignore this word throughout this session"
4593 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4596 msgid "I&gnore All"
4597 msgstr "התעלם מהכל"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4600 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4601 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4604 msgid ""
4605 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4606 "full range."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Ca&tegory:"
4612 msgstr "כותרת:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4615 msgid "Select this to display all available characters at once"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&Display all"
4621 msgstr "תצוגה:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "&הגדרות טבלה"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Column settings"
4630 msgstr "הגדרות מסמך"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4633 msgid "&Horizontal alignment:"
4634 msgstr "יישור או&פקי:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4637 msgid "Horizontal alignment in column"
4638 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4642 msgid "Justified"
4643 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4646 #, fuzzy
4647 msgid "At Decimal Separator"
4648 msgstr "מפריד"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Decimal separator:"
4653 msgstr "מפריד"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "יישור א&נכי:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 "the row."
4669 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Row setting"
4682 msgstr "הגדרות תיבה"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 msgid "Merge cells of different rows"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4689 msgid "M&ultirow"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Vertical Offset:"
4695 msgstr "מרווח אנכי"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Optional vertical offset"
4700 msgstr "מרווח אנכי"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Cell setting"
4705 msgstr "הגדרות הערה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4709 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4713 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "הגדרות טבלה"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Table w&idth:"
4731 msgstr "הערת תחתית"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Verti&cal alignment:"
4736 msgstr "יישור אנכי"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Vertical alignment of the table"
4741 msgstr "יישור אנכי"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4745 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4752 msgid "&Borders"
4753 msgstr "&גבולות"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4756 msgid "Set Borders"
4757 msgstr "קבע גבולות"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4764 msgid "All Borders"
4765 msgstr "כל הגבולות"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4772 msgid "&Set"
4773 msgstr "&קבע"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4784 msgid "Fo&rmal"
4785 msgstr "&רשמי"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4788 msgid "Use default (grid-like) border style"
4789 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4792 msgid "De&fault"
4793 msgstr "ברירת &מחדל"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4796 msgid "Additional Space"
4797 msgstr "מרווח נוסף"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4800 msgid "T&op of row:"
4801 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4804 msgid "Botto&m of row:"
4805 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4808 msgid "Bet&ween rows:"
4809 msgstr "&בין השורות:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4812 msgid "&Longtable"
4813 msgstr "&טבלה ארוכה"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4820 msgid "&Use long table"
4821 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Row settings"
4826 msgstr "הגדרות תיבה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4829 msgid "Status"
4830 msgstr "מצב"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "גבול מלמעלה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4837 msgid "Border below"
4838 msgstr "גבול מלמטה"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4841 msgid "Contents"
4842 msgstr "תוכן"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4845 msgid "Header:"
4846 msgstr "שורת כותרת:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4850 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4858 msgid "on"
4859 msgstr "פועל"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4869 msgid "double"
4870 msgstr "כפול"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4877 msgid "This row is the header of the first page"
4878 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4881 msgid "Don't output the first header"
4882 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4886 msgid "is empty"
4887 msgstr "הוא ריק"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4890 msgid "Footer:"
4891 msgstr "שורת תחתית:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4895 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4898 msgid "Last footer:"
4899 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4902 msgid "This row is the footer of the last page"
4903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Caption:"
4912 msgstr "כותרת:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4925 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Longtable alignment"
4930 msgstr "יישור או&פקי:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4933 msgid "Current cell:"
4934 msgstr "תא נוכחי:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4937 msgid "Current row position"
4938 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4941 msgid "Current column position"
4942 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4945 msgid "Close this dialog"
4946 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4949 msgid "Rebuild the file lists"
4950 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4953 msgid ""
4954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4955 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4958 msgid "&View"
4959 msgstr "&הצג"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4962 msgid "Selected classes or styles"
4963 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4966 msgid "LaTeX classes"
4967 msgstr "מחלקות LaTeX"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4970 msgid "LaTeX styles"
4971 msgstr "סגנונות LaTeX"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4974 msgid "BibTeX styles"
4975 msgstr "סגנונות BibTeX"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4982 msgid "Show &path"
4983 msgstr "הצג &כתובת"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Separate paragraphs with"
4988 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Indentation:"
4997 msgstr "הזחה"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Size of the indentation"
5002 msgstr "כיוון הדף"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Vertical space:"
5007 msgstr "מרווח אנכי"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Size of the vertical space"
5012 msgstr "מרווח אנכי"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5015 msgid "Spacing"
5016 msgstr "ריווח"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5019 msgid "&Line spacing:"
5020 msgstr "מרווח בין שורות:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Spacing type"
5025 msgstr "ריווח"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Number of lines"
5030 msgstr "מספר עותקים"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5033 msgid "Format text into two columns"
5034 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5037 msgid "Two-&column document"
5038 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5041 msgid "Language of the thesaurus"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5045 msgid "Index entry"
5046 msgstr "ערך באינדקס"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5049 msgid "&Keyword:"
5050 msgstr "מילת מפתח:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5053 msgid "Word to look up"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5057 msgid "L&ookup"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5062 msgid "The selected entry"
5063 msgstr "הערך הנבחר"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5066 msgid "&Selection:"
5067 msgstr "&בחירה:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5070 msgid "Replace the entry with the selection"
5071 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5074 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Filter:"
5080 msgstr "קובץ:"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5087 #, fuzzy
5088 msgid ""
5089 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5090 "tables, and others)"
5091 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5100 msgid "..."
5101 msgstr "..."
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Sort"
5122 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Keep"
5131 msgstr "Cap"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5134 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5135 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5138 msgid "LyX: Enter text"
5139 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5142 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5146 msgid "&Do not show this warning again!"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5150 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5151 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5154 msgid "DefSkip"
5155 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5158 msgid "SmallSkip"
5159 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5162 msgid "MedSkip"
5163 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5166 msgid "BigSkip"
5167 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5170 msgid "VFill"
5171 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5174 #, fuzzy
5175 msgid "&Output Format:"
5176 msgstr "הפלט ריק"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Select the output format"
5181 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5184 msgid "Complete source"
5185 msgstr "מקור מלא"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5188 msgid "Automatic update"
5189 msgstr "עדכון אוטומטי"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Unit of width value"
5194 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5197 #, fuzzy
5198 msgid "number of needed lines"
5199 msgstr "מספר עותקים"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5202 #, fuzzy
5203 msgid "use number of lines"
5204 msgstr "מספר עותקים"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&Line span:"
5209 msgstr "מרווח בין שורות:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5212 msgid "Outer (default)"
5213 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5216 msgid "Inner"
5217 msgstr "פנימי"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5220 msgid "use overhang"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5224 msgid "Over&hang:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Overhang value"
5230 msgstr "מידת האורך"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unit of overhang value"
5235 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5238 msgid "Check this to allow flexible placement"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5242 msgid "Allow &floating"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5246 msgid "ShortTitle"
5247 msgstr "כותרת קצרה"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5252 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5253 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5254 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5260 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5279 msgid "FrontMatter"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5283 msgid "Publication Month"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5287 msgid "Publication Month:"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5291 msgid "Publication Year"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5295 msgid "Publication Year:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5299 msgid "Publication Volume"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5303 msgid "Publication Volume:"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5307 msgid "Publication Issue"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5311 msgid "Publication Issue:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5315 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5316 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5328 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5329 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5332 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5335 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5337 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5342 #: src/output_plaintext.cpp:133
5343 msgid "Abstract"
5344 msgstr "תקציר"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5347 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5348 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5349 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5356 msgid "Acknowledgement"
5357 msgstr "הכרת תודה"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5363 msgid "Acknowledgement."
5364 msgstr "הכרת תודה."
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5368 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5379 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5386 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5389 msgid "Theorem"
5390 msgstr "משפט"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5393 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5401 msgid "Algorithm"
5402 msgstr "אלגוריתם"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5411 msgid "Axiom"
5412 msgstr "אקסיומה"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5416 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5421 msgid "Case"
5422 msgstr "תנאי"
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Case \\thecase."
5427 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5441 msgid "Claim"
5442 msgstr "טענה"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5451 msgid "Conclusion"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5461 msgid "Condition"
5462 msgstr "תנאי"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5476 msgid "Conjecture"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5492 msgid "Corollary"
5493 msgstr "מסקנה"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5502 msgid "Criterion"
5503 msgstr "קריטריון"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5507 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5518 msgid "Definition"
5519 msgstr "הגדרה"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5534 msgid "Example"
5535 msgstr "דוגמה"
5536
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5547 msgid "Exercise"
5548 msgstr "תרגיל"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5551 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5563 msgid "Lemma"
5564 msgstr "למה"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5575 msgid "Notation"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5589 msgid "Problem"
5590 msgstr "בעיה"
5591
5592 # לבדוק מה זה
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5594 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5605 msgid "Proposition"
5606 msgstr "הצעה"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5619 msgid "Remark"
5620 msgstr "הערה"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5625 msgid "Remark \\theremark."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5629 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5630 msgid "Solution"
5631 msgstr "פתרון"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Solution \\thesolution."
5636 msgstr "שאלה #."
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5645 msgid "Summary"
5646 msgstr "סיכום"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5649 msgid "Caption"
5650 msgstr "כותרת"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5658 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5659 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5663 #, fuzzy
5664 msgid "MainText"
5665 msgstr "טקסט רגיל"
5666
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Caption: "
5670 msgstr "כותרת:"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5674 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5679 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5681 msgid "Proof"
5682 msgstr "הוכחה"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5688 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5690 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5691 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5698 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5699 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5703 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5705 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5706 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5708 msgid "Standard"
5709 msgstr "רגיל"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5712 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5718 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5719 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5725 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5731 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5735 msgid "Title"
5736 msgstr "כותרת"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5739 msgid "IEEE membership"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5743 #, fuzzy
5744 msgid "lowercase"
5745 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5748 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5751 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5754 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5756 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5768 msgid "Author"
5769 msgstr "מחבר"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Special Paper Notice"
5774 msgstr "תווים מיוחדים"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5777 msgid "After Title Text"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Page headings"
5783 msgstr "עם כותרת עליונה"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5786 msgid "MarkBoth"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5790 msgid "Publication ID"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5794 msgid "Abstract---"
5795 msgstr "תקציר--"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5805 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5807 msgid "Keywords"
5808 msgstr "מילות מפתח"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5811 msgid "Index Terms---"
5812 msgstr "מונחי אינדקס---"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5815 msgid "Appendices"
5816 msgstr "נספחים"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5822 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5823 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5829 msgid "BackMatter"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5836 #: src/rowpainter.cpp:533
5837 msgid "Appendix"
5838 msgstr "נספח"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5841 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5844 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5848 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5850 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5851 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5853 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5854 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5855 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5856 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5862 msgid "Bibliography"
5863 msgstr "ביבליוגרפיה"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5869 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5875 msgid "References"
5876 msgstr "הפניות"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5879 msgid "Biography"
5880 msgstr "ביוגרפיה"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Biography without photo"
5885 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5888 #, fuzzy
5889 msgid "BiographyNoPhoto"
5890 msgstr "ביוגרפיה"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5893 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5897 msgid "Proof."
5898 msgstr "הוכחה."
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5904 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5915 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5921 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5922 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5924 msgid "Section"
5925 msgstr "קטע"
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5931 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5932 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5937 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5944 msgid "Subsection"
5945 msgstr "תת-קטע"
5946
5947 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5951 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5955 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5961 msgid "Subsubsection"
5962 msgstr "תת-תת-קטע"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5970 msgid "Itemize"
5971 msgstr "רשימת תבליטים"
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5978 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5979 msgid "Enumerate"
5980 msgstr "רשימה ממוספרת"
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5984 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5985 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5987 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5988 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5990 msgid "Description"
5991 msgstr "תיאור"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5996 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6000 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6001 msgid "List"
6002 msgstr "רשימה"
6003
6004 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6008 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6010 msgid "Subtitle"
6011 msgstr "תת-כותרת"
6012
6013 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6015 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6023 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6024 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6025 msgid "Address"
6026 msgstr "כתובת"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6030 msgid "Offprint"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6035 msgid "Mail"
6036 msgstr "דואר"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6042 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6043 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6045 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6053 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6054 #: lib/external_templates:345
6055 msgid "Date"
6056 msgstr "תאריך"
6057
6058 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6059 msgid "Offprint Requests to:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:191
6063 msgid "Correspondence to:"
6064 msgstr "התכתבויות אל:"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6068 msgid "Acknowledgements."
6069 msgstr "הכרת תודות."
6070
6071 #: lib/layouts/aa.layout:303
6072 #, fuzzy
6073 msgid "institute mark"
6074 msgstr "מכון"
6075
6076 #: lib/layouts/aa.layout:367
6077 msgid "Key words."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6082 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6083 msgid "Institute"
6084 msgstr "מכון"
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6087 msgid "E-Mail"
6088 msgstr "דוא\"|ל"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6091 #, fuzzy
6092 msgid "email"
6093 msgstr "דוא\"ל:"
6094
6095 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6097 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6099 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6101 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6103 msgid "Email"
6104 msgstr "דוא\"ל"
6105
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6108 msgid "Thesaurus"
6109 msgstr "אגרון"
6110
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6113 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6119 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6121 msgid "Paragraph"
6122 msgstr "פסקה"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6128 msgid "Affiliation"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6132 msgid "And"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6136 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6141 msgid "Acknowledgements"
6142 msgstr "הכרת תודות"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6145 msgid "PlaceFigure"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6149 msgid "PlaceTable"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6153 msgid "TableComments"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6157 msgid "TableRefs"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6161 msgid "MathLetters"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6165 msgid "NoteToEditor"
6166 msgstr "הערה לעורך"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6169 msgid "Facility"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6173 msgid "Objectname"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6177 msgid "Dataset"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6181 msgid "Altaffilation"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Alternative affiliation:"
6187 msgstr "&שפה חלופית:"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6190 msgid "altaffiliation mark"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6194 msgid "Subject headings:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6198 msgid "[Acknowledgements]"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6205 msgid "and"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6209 msgid "Place Figure here:"
6210 msgstr "מקם איור כאן:"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6213 msgid "Place Table here:"
6214 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6217 msgid "[Appendix]"
6218 msgstr "[נספח]"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6221 msgid "Note to Editor:"
6222 msgstr "הערה לעורך:"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6225 msgid "References. ---"
6226 msgstr "הפניות. ---"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6229 msgid "Note. ---"
6230 msgstr "הערה. ---"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Table note"
6235 msgstr "טבלה"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Table note:"
6240 msgstr "הערת תחתית"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6243 msgid "tablenote mark"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6247 msgid "FigCaption"
6248 msgstr "כותרת-איור"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6251 msgid "Fig. ---"
6252 msgstr "איור. ---"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6255 msgid "Facility:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6259 msgid "Obj:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6263 msgid "Dataset:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Alt Affiliation"
6269 msgstr "&שפה חלופית:"
6270
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Also Affiliation"
6274 msgstr "&שפה חלופית:"
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6277 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6278 #: lib/configure.py:574
6279 msgid "Fax"
6280 msgstr "פקס"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6284 msgid "Phone"
6285 msgstr "טלפון"
6286
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6288 msgid "Scheme"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6292 #, fuzzy
6293 msgid "List of Schemes"
6294 msgstr "רשימת טבלאות"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Chart"
6299 msgstr "hat"
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6302 #, fuzzy
6303 msgid "List of Charts"
6304 msgstr "רשימת טבלאות"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Graph"
6309 msgstr "תמונות"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6312 #, fuzzy
6313 msgid "List of Graphs"
6314 msgstr "רשימת טבלאות"
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6317 #, fuzzy
6318 msgid "bibnote"
6319 msgstr "הערה"
6320
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6322 msgid "chemistry"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Teaser"
6328 msgstr "שורת כותרת:"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Teaser image:"
6333 msgstr "מפת סיביות"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6336 #, fuzzy
6337 msgid "CR category"
6338 msgstr "כותרת:"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6341 #, fuzzy
6342 msgid "CR categories"
6343 msgstr "כותרת:"
6344
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6346 msgid "Computing Review Categories"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6354 msgid "Acknowledgments"
6355 msgstr "תודות"
6356
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Authors"
6360 msgstr "מחבר"
6361
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6363 msgid "Affiliation Mark"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Author affiliation"
6369 msgstr "&שפה חלופית:"
6370
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Author affiliation:"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6379 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6381 msgid "Abstract."
6382 msgstr "תקציר."
6383
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Acknowledgments."
6387 msgstr "הכרת תודות."
6388
6389 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6395 msgid "Section*"
6396 msgstr "קטע*"
6397
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6399 #, fuzzy
6400 msgid "SpecialSection"
6401 msgstr "&בחירה:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6404 #, fuzzy
6405 msgid "SpecialSection*"
6406 msgstr "קטע*"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6410 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Unnumbered"
6416 msgstr "ממוספר"
6417
6418 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6422 msgid "Subsection*"
6423 msgstr "תת-קטע*"
6424
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6428 msgid "Subsubsection*"
6429 msgstr "תת-תת-קטע*"
6430
6431 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6432 msgid "Chapter Exercises"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:51
6436 msgid "RightHeader"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:60
6440 msgid "Right header:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:83
6444 msgid "Abstract:"
6445 msgstr "תקציר:"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:100
6448 msgid "Short title:"
6449 msgstr "כותרת קצרה:"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:129
6452 msgid "TwoAuthors"
6453 msgstr "שני מחברים"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:136
6456 msgid "ThreeAuthors"
6457 msgstr "שלושה מחברים"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:143
6460 msgid "FourAuthors"
6461 msgstr "ארבעה מחברים"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6465 msgid "Affiliation:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:171
6469 msgid "TwoAffiliations"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:178
6473 msgid "ThreeAffiliations"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:185
6477 msgid "FourAffiliations"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6481 msgid "Journal"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:206
6485 msgid "CopNum"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6498 msgid "Note"
6499 msgstr "הערה"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:234
6502 msgid "Acknowledgements:"
6503 msgstr "הכרת תודות:"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:248
6506 msgid "ThickLine"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:258
6510 msgid "CenteredCaption"
6511 msgstr "כותרת ממורכזת"
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6515 msgid "Senseless!"
6516 msgstr "חסר משמעות!"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:278
6519 msgid "FitFigure"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:284
6523 msgid "FitBitmap"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6531 msgid "Subparagraph"
6532 msgstr "תת-פסקה"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6535 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6537 msgid "*"
6538 msgstr "*"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:399
6541 msgid "Seriate"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6546 msgid "(\\alph{enumii})"
6547 msgstr "(\\alph{enumii})"
6548
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6550 msgid "LatinOn"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6554 msgid "Latin on"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6558 msgid "LatinOff"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6562 msgid "Latin off"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6566 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6567 msgid "BeginFrame"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6572 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6573 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6577 msgid "Part"
6578 msgstr "חלק"
6579
6580 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6583 msgid "Part*"
6584 msgstr "חלק*"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6587 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6588 msgid "MM"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6592 msgid "Section \\arabic{section}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6597 msgid "\\Alph{section}"
6598 msgstr "\\Alph{section}"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6601 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Frames"
6613 msgstr "במסגרת"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6616 msgid "Frame"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6620 msgid "BeginPlainFrame"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6624 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6628 msgid "AgainFrame"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6632 msgid "Again frame with label"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6636 msgid "EndFrame"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6640 msgid "________________________________"
6641 msgstr "________________________________"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6644 msgid "FrameSubtitle"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6648 msgid "Column"
6649 msgstr "עמודה"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6654 msgid "Columns"
6655 msgstr "עמודות"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6662 msgid "ColumnsCenterAligned"
6663 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6666 msgid "Columns (center aligned)"
6667 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6670 msgid "ColumnsTopAligned"
6671 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6674 msgid "Columns (top aligned)"
6675 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6678 msgid "Pause"
6679 msgstr "השהייה"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Overlays"
6686 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6689 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6690 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6693 msgid "Overprint"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6697 msgid "OverlayArea"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6701 msgid "Overlayarea"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6705 msgid "Uncover"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6709 msgid "Uncovered on slides"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6713 msgid "Only"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6717 msgid "Only on slides"
6718 msgstr "רק בשקופיות"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6721 msgid "Block"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Blocks"
6728 msgstr "שחור"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Block:"
6733 msgstr "שחור"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6736 msgid "ExampleBlock"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Example Block:"
6742 msgstr "דוגמה #:"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6745 msgid "AlertBlock"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6749 msgid "Alert Block:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Titling"
6757 msgstr "רישום קוד"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6760 msgid "Title (Plain Frame)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Institute mark"
6766 msgstr "מכון"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6771 msgid "Quotation"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6776 msgid "Quote"
6777 msgstr "ציטוט"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6781 msgid "Verse"
6782 msgstr "שירה"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6785 msgid "TitleGraphic"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Theorems"
6791 msgstr "משפט"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6795 msgid "Corollary."
6796 msgstr "מסקנה."
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6800 msgid "Definition."
6801 msgstr "הגדרה."
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6804 msgid "Definitions"
6805 msgstr "הגדרות"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6808 msgid "Definitions."
6809 msgstr "הגדרות."
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6812 msgid "Example."
6813 msgstr "דוגמה."
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6816 msgid "Examples"
6817 msgstr "דוגמאות"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6820 msgid "Examples."
6821 msgstr "דוגמאות."
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6830 msgid "Fact"
6831 msgstr "עובדה"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6834 msgid "Fact."
6835 msgstr "עובדה."
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6839 msgid "Theorem."
6840 msgstr "משפט."
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6843 msgid "Separator"
6844 msgstr "מפריד"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6847 msgid "___"
6848 msgstr "___"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6852 msgid "LyX-Code"
6853 msgstr "קוד LyX"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6856 msgid "NoteItem"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6860 msgid "Note:"
6861 msgstr "הערה:"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Alert"
6866 msgstr "Vert"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6869 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6870 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6871 msgid "Structure"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6875 #, fuzzy
6876 msgid "ArticleMode"
6877 msgstr "אנכי"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Article"
6882 msgstr "אנכי"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6885 #, fuzzy
6886 msgid "PresentationMode"
6887 msgstr "כיוון הדף"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Presentation"
6892 msgstr "כיוון הדף"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6896 #: src/insets/Inset.cpp:97
6897 msgid "Table"
6898 msgstr "טבלה"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6903 msgid "List of Tables"
6904 msgstr "רשימת טבלאות"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6908 msgid "Figure"
6909 msgstr "איור"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6913 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6914 msgid "List of Figures"
6915 msgstr "רשימת איורים"
6916
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6918 msgid "Dialogue"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6922 msgid "Narrative"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6926 msgid "ACT"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6930 msgid "ACT \\arabic{act}"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6934 msgid "SCENE"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6938 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6942 msgid "SCENE*"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6946 msgid "AT RISE:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6950 msgid "Speaker"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6954 msgid "Parenthetical"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6958 msgid "("
6959 msgstr "("
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6962 msgid ")"
6963 msgstr ")"
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6966 msgid "CURTAIN"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6970 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6972 msgid "Right Address"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:35
6976 msgid "Mainline"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:42
6980 msgid "Mainline:"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:61
6984 msgid "Variation"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:65
6988 msgid "Variation:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:71
6992 msgid "SubVariation"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:74
6996 msgid "Subvariation:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:80
7000 msgid "SubVariation2"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:83
7004 msgid "Subvariation(2):"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:89
7008 msgid "SubVariation3"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:92
7012 msgid "Subvariation(3):"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:98
7016 msgid "SubVariation4"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:101
7020 msgid "Subvariation(4):"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:107
7024 msgid "SubVariation5"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:110
7028 msgid "Subvariation(5):"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:117
7032 msgid "HideMoves"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:122
7036 msgid "HideMoves:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:127
7040 msgid "ChessBoard"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:131
7044 msgid "[chessboard]"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:140
7048 msgid "BoardCentered"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:145
7052 msgid "[centered board]"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:155
7056 msgid "HighLight"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:160
7060 msgid "Highlights:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:175
7064 msgid "Arrow"
7065 msgstr "חץ"
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:180
7068 msgid "Arrow:"
7069 msgstr "חץ:"
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:186
7072 msgid "KnightMove"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:191
7076 msgid "KnightMove:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7080 msgid "DinBrief"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7084 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7085 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7086 msgid "Send To Address"
7087 msgstr "כתובת הנמען"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7095 msgid "Address:"
7096 msgstr "כתובת:"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7099 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7101 msgid "My Address"
7102 msgstr "כתובת המוען"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7105 msgid "Sender Address:"
7106 msgstr "כתובת המוען:"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Return address"
7111 msgstr "כתובת נוכחית:"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7115 msgid "Backaddress:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Postal comment"
7121 msgstr "הערה"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Postal Remark:"
7126 msgstr "הערה #:"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Handling"
7131 msgstr "הערת שוליים"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Handling:"
7136 msgstr "הערת שוליים"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7141 msgid "YourRef"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7146 msgid "Your ref.:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7152 msgid "MyRef"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7157 msgid "Our ref.:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Writer"
7163 msgstr "מדפסת"
7164
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Writer:"
7168 msgstr "מדפסת"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7171 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7175 msgid "Signature"
7176 msgstr "חתימה"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7182 msgid "Signature:"
7183 msgstr "חתימה:"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Bottomtext"
7188 msgstr "שמאל למטה"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Bottom text:"
7193 msgstr "שמאל למטה"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Area code"
7198 msgstr "מצב טיוטה"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Area Code:"
7203 msgstr "מצב טיוטה"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7208 msgid "Telephone"
7209 msgstr "טלפון"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7213 msgid "Telephone:"
7214 msgstr "טלפון:"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7217 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7219 msgid "Location"
7220 msgstr "מיקום"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7224 msgid "Location:"
7225 msgstr "מיקום:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7229 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7232 msgid "Date:"
7233 msgstr "תאריך:"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7238 msgid "Subject"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7243 msgid "Subject:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7247 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7250 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7251 msgid "Opening"
7252 msgstr "פתיחה"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7257 msgid "Opening:"
7258 msgstr "פתיחה:"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7265 msgid "Closing"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7271 msgid "Closing:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7276 msgid "encl"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7282 msgid "encl:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7288 msgid "cc"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7295 msgid "cc:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7300 msgid "PS"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7304 msgid "Post Scriptum:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7308 msgid "SenderAddress"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7313 msgid "Backaddress"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7317 msgid "RetourAdresse"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7321 msgid "Adresse"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7325 msgid "Postvermerk"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7329 msgid "Zusatz"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7333 msgid "IhrZeichen"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7338 msgid "YourMail"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7342 msgid "IhrSchreiben"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7346 msgid "MeinZeichen"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7350 msgid "Unterschrift"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7354 msgid "Telefon"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7360 msgid "Place"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Stadt"
7366 msgstr "מחוז"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7369 msgid "Town"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7373 msgid "Ort"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7377 msgid "Datum"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7382 msgid "Reference"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7386 msgid "Betreff"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7390 msgid "Anrede"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7396 msgid "Letter"
7397 msgstr "מכתב"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7400 msgid "Brieftext"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7404 msgid "Gruss"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7408 msgid "ps"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7413 msgid "Encl."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7417 msgid "Anlagen"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7422 msgid "CC"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7426 msgid "Verteiler"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7430 #, fuzzy
7431 msgid "RunTitle"
7432 msgstr "כותרת"
7433
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Running Title:"
7437 msgstr "מריץ BibTeX."
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7440 #, fuzzy
7441 msgid "RunAuthor"
7442 msgstr "מחבר"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Running Author:"
7447 msgstr "מחבר:"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7450 msgid "E-mail:"
7451 msgstr "דוא\"ל:"
7452
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Web Address"
7456 msgstr "כתובת"
7457
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Web address:"
7461 msgstr "כתובת נוכחית:"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Authors Block"
7466 msgstr "מחבר"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Authors Block:"
7471 msgstr "מחבר"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7476 msgid "Keyword"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7482 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7485 msgid "Keywords:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Thanks Text"
7491 msgstr "טקסט:"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7494 msgid "Thanks \\theThanks:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Emphasize"
7500 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Thanks Ref"
7505 msgstr "נטול תגים"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7508 msgid "Internet Addess Ref"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Corresponding Author"
7514 msgstr "התכתבויות אל:"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7517 #, fuzzy
7518 msgid "First Name"
7519 msgstr "שם קובץ"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7524 msgid "Surname"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7528 #, fuzzy
7529 msgid "bysame"
7530 msgstr "שם"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7533 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7534 msgid "00.00.0000"
7535 msgstr "00.00.0000"
7536
7537 #: lib/layouts/egs.layout:274
7538 msgid "LaTeX Title"
7539 msgstr "כותרת LaTeX"
7540
7541 #: lib/layouts/egs.layout:308
7542 msgid "Author:"
7543 msgstr "מחבר:"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:317
7546 msgid "Affil"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:352
7550 msgid "Journal:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/egs.layout:361
7554 msgid "msnumber"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/egs.layout:375
7558 msgid "MS_number:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/egs.layout:385
7562 msgid "FirstAuthor"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:398
7566 msgid "1st_author_surname:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7571 msgid "Received"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7576 msgid "Received:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7581 msgid "Accepted"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7586 msgid "Accepted:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:451
7590 msgid "Offsets"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/egs.layout:464
7594 msgid "reprint_reqs_to:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7598 msgid "Author Address"
7599 msgstr "מען הכותב"
7600
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7602 msgid "Author Email"
7603 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7607 msgid "Email:"
7608 msgstr "דוא\"ל:"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7611 msgid "Author URL"
7612 msgstr "אתר המחבר"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7616 msgid "URL:"
7617 msgstr "קישור:"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7621 msgid "Thanks"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7625 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7629 msgid "PROOF."
7630 msgstr "הוכחה."
7631
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7633 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7637 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7641 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7645 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7681 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7685 msgid "Case \\arabic{case}"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Titlenote mark"
7691 msgstr "הערת תחתית"
7692
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Title footnote"
7696 msgstr "הערת תחתית"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Title footnote:"
7701 msgstr "הערת תחתית"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Author mark"
7706 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Author footnote"
7711 msgstr "הערת תחתית"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Author footnote:"
7716 msgstr "הערת תחתית"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7719 #, fuzzy
7720 msgid "CorAuthor mark"
7721 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Corresponding author"
7726 msgstr "התכתבויות אל:"
7727
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Corresponding author text:"
7731 msgstr "התכתבויות אל:"
7732
7733 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7735 msgid "Key words:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7739 msgid "Item"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7743 msgid "Item:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7747 msgid "BulletedItem"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7751 msgid "Bulleted Item:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7755 msgid "Begin"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7759 msgid "Begin of CV"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7763 msgid "PersonalInfo"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7767 msgid "Personal Info"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7771 msgid "MotherTongue"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7775 msgid "Mother Tongue:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:42
7779 msgid "Foilhead"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:61
7783 msgid "ShortFoilhead"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:67
7787 msgid "Rotatefoilhead"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/foils.layout:73
7791 msgid "ShortRotatefoilhead"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:82
7795 msgid "TickList"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/foils.layout:97
7799 msgid "_/"
7800 msgstr "_/"
7801
7802 #: lib/layouts/foils.layout:101
7803 msgid "CrossList"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:116
7807 msgid "><"
7808 msgstr "><"
7809
7810 #: lib/layouts/foils.layout:160
7811 msgid "My Logo"
7812 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:168
7815 msgid "My Logo:"
7816 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:177
7819 msgid "Restriction"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:181
7823 msgid "Restriction:"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7828 msgid "Left Header"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7833 msgid "Left Header:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7838 msgid "Right Header"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7843 msgid "Right Header:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7847 msgid "Right Footer"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7851 msgid "Right Footer:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7856 msgid "Theorem #."
7857 msgstr "משפט #."
7858
7859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7861 msgid "Lemma #."
7862 msgstr "למה #."
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7866 msgid "Corollary #."
7867 msgstr "מסקנה #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7871 msgid "Proposition #."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7876 msgid "Definition #."
7877 msgstr "הגדרה #."
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7881 msgid "Theorem*"
7882 msgstr "משפט*"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7886 msgid "Lemma*"
7887 msgstr "למה*"
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7890 msgid "Lemma."
7891 msgstr "למה."
7892
7893 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7895 msgid "Corollary*"
7896 msgstr "מסקנה*"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7900 msgid "Proposition*"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7904 msgid "Proposition."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7909 msgid "Definition*"
7910 msgstr "הגדרה*"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7913 msgid "Letter:"
7914 msgstr "מכתב:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7920 msgid "Name"
7921 msgstr "שם"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7925 msgid "Name:"
7926 msgstr "שם:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7930 msgid "Street"
7931 msgstr "רחוב"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7934 msgid "Street:"
7935 msgstr "רחוב:"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7938 msgid "Addition"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7942 msgid "Addition:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7946 msgid "Town:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7951 msgid "State"
7952 msgstr "מחוז"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7955 msgid "State:"
7956 msgstr "מחוז:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7959 msgid "ReturnAddress"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7963 msgid "ReturnAddress:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7968 msgid "MyRef:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7972 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7973 msgid "YourRef:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7977 msgid "YourMail:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7981 msgid "Phone:"
7982 msgstr "טלפון:"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7985 msgid "Telefax"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7989 msgid "Telefax:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7993 msgid "Telex"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7997 msgid "Telex:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8001 msgid "EMail"
8002 msgstr "דוא\"ל"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8005 msgid "EMail:"
8006 msgstr "דוא\"ל:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8009 msgid "HTTP"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8013 msgid "HTTP:"
8014 msgstr "HTTP:"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8017 msgid "Bank"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8021 msgid "Bank:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8025 msgid "BankCode"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8029 msgid "BankCode:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8033 msgid "BankAccount"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8037 msgid "BankAccount:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8041 msgid "PostalComment"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8045 msgid "PostalComment:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8049 msgid "Reference:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8053 msgid "Encl.:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8057 msgid "NameRowA"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8061 msgid "NameRowA:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8065 msgid "NameRowB"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8069 msgid "NameRowB:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8073 msgid "NameRowC"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8077 msgid "NameRowC:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8081 msgid "NameRowD"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8085 msgid "NameRowD:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8089 msgid "NameRowE"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8093 msgid "NameRowE:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8097 msgid "NameRowF"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8101 msgid "NameRowF:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8105 msgid "NameRowG"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8109 msgid "NameRowG:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8113 msgid "AddressRowA"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8117 msgid "AddressRowA:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8121 msgid "AddressRowB"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8125 msgid "AddressRowB:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8129 msgid "AddressRowC"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8133 msgid "AddressRowC:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8137 msgid "AddressRowD"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8141 msgid "AddressRowD:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8145 msgid "AddressRowE"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8149 msgid "AddressRowE:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8153 msgid "AddressRowF"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8157 msgid "AddressRowF:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8161 msgid "TelephoneRowA"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8165 msgid "TelephoneRowA:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8169 msgid "TelephoneRowB"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8173 msgid "TelephoneRowB:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8177 msgid "TelephoneRowC"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8181 msgid "TelephoneRowC:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8185 msgid "TelephoneRowD"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8189 msgid "TelephoneRowD:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8193 msgid "TelephoneRowE"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8197 msgid "TelephoneRowE:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8201 msgid "TelephoneRowF"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8205 msgid "TelephoneRowF:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8209 msgid "InternetRowA"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8213 msgid "InternetRowA:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8217 msgid "InternetRowB"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8221 msgid "InternetRowB:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8225 msgid "InternetRowC"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8229 msgid "InternetRowC:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8233 msgid "InternetRowD"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8237 msgid "InternetRowD:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8241 msgid "InternetRowE"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8245 msgid "InternetRowE:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8249 msgid "InternetRowF"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8253 msgid "InternetRowF:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8257 msgid "BankRowA"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8261 msgid "BankRowA:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8265 msgid "BankRowB"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8269 msgid "BankRowB:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8273 msgid "BankRowC"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8277 msgid "BankRowC:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8281 msgid "BankRowD"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8285 msgid "BankRowD:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8289 msgid "BankRowE"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8293 msgid "BankRowE:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8297 msgid "BankRowF"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8301 msgid "BankRowF:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8305 msgid "Claim #."
8306 msgstr "טענה #."
8307
8308 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8309 msgid "Remarks"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8313 msgid "Remarks #."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8317 msgid "Proof:"
8318 msgstr "הוכחה:"
8319
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8321 msgid "More"
8322 msgstr "יותר"
8323
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8325 msgid "(MORE)"
8326 msgstr "(יותר)"
8327
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8329 msgid "FADE IN:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8333 msgid "INT."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8337 msgid "EXT."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8341 msgid "Continuing"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8345 msgid "(continuing)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8349 msgid "Transition"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8353 msgid "TITLE OVER:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8357 msgid "INTERCUT"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8361 msgid "INTERCUT WITH:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8365 msgid "FADE OUT"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8369 msgid "Scene"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8373 msgid "Classification Codes"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Definition \\thedefinition."
8380 msgstr "הגדרה #."
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8383 msgid "Step"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8387 msgid "Step \\thestep."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Example \\theexample."
8394 msgstr "דוגמה #."
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8398 msgid "Notation \\thenotation."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Theorem \\thetheorem."
8406 msgstr "משפט #."
8407
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Corollary \\thecorollary."
8412 msgstr "מסקנה #."
8413
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8416 msgid "Lemma \\thelemma."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8421 msgid "Proposition \\theproposition."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8425 msgid "Prop"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8429 msgid "Prop \\theprop."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8439 msgid "Question"
8440 msgstr "שאלה"
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Question \\thequestion."
8445 msgstr "שאלה #."
8446
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8449 msgid "Claim \\theclaim."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8454 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8458 msgid "Appendices Section"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8462 msgid "--- Appendices ---"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8470 msgid "Review"
8471 msgstr "סקירה"
8472
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8474 msgid "Topical"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8478 msgid "Comment"
8479 msgstr "הערה"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8482 msgid "Paper"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8486 msgid "Prelim"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8490 msgid "Rapid"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8495 msgid "PACS"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8503 msgid "MSC"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8507 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8508 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8509
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8511 msgid "submitto"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8515 msgid "submit to paper:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8519 msgid "Bibliography (plain)"
8520 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8521
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8523 msgid "Bibliography heading"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8527 msgid "ABSTRACT:"
8528 msgstr "תקציר:"
8529
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8531 msgid "KEY WORDS:"
8532 msgstr "מילות מפתח:"
8533
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8535 msgid "Commission"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8539 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8540 msgstr "הכרת תודות"
8541
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8543 msgid "AddressForOffprints"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8547 msgid "Address for Offprints:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8551 msgid "RunningTitle"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8556 msgid "Running title:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8560 msgid "RunningAuthor"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8564 msgid "Running author:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8568 #, fuzzy
8569 msgid "NoTelephone"
8570 msgstr "טלפון"
8571
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8574 #, fuzzy
8575 msgid "NoFax"
8576 msgstr "פקס"
8577
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8580 #, fuzzy
8581 msgid "NoPlace"
8582 msgstr "מיקום"
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8586 #, fuzzy
8587 msgid "NoDate"
8588 msgstr "תאריך"
8589
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Post Scriptum"
8593 msgstr "Postscript"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8596 msgid "EndOfMessage"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8600 #, fuzzy
8601 msgid "EndOfFile"
8602 msgstr "כלול קובץ"
8603
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Headings"
8612 msgstr "עם כותרת עליונה"
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8615 #, fuzzy
8616 msgid "City:"
8617 msgstr "infty"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Office:"
8622 msgstr "כבוי"
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Tel:"
8627 msgstr "טקסט:"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8630 #, fuzzy
8631 msgid "NoTel"
8632 msgstr "ללא"
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Fax:"
8637 msgstr "פקס"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Closings"
8643 msgstr "רישום קוד"
8644
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8646 msgid "EndOfMessage."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8650 #, fuzzy
8651 msgid "EndOfFile."
8652 msgstr "ערוך קובץ..."
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8655 msgid "P.S.:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8659 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8664 msgid "Chapter"
8665 msgstr "פרק"
8666
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8668 msgid "Running LaTeX Title"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8672 msgid "TOC Title"
8673 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8676 msgid "TOC title:"
8677 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8678
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8680 msgid "Author Running"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8684 msgid "Author Running:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8688 msgid "TOC Author"
8689 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8690
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8692 msgid "TOC Author:"
8693 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8694
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8698 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8699 msgid "Case #."
8700 msgstr "תנאי #."
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8704 msgid "Claim."
8705 msgstr "טענה."
8706
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8708 msgid "Conjecture #."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8712 msgid "Example #."
8713 msgstr "דוגמה #."
8714
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8716 msgid "Exercise #."
8717 msgstr "תרגיל #."
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8720 msgid "Note #."
8721 msgstr "הערה #."
8722
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8725 msgid "Problem #."
8726 msgstr "בעיה #."
8727
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8729 msgid "Property"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8733 msgid "Property #."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8737 msgid "Question #."
8738 msgstr "שאלה #."
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8741 msgid "Remark #."
8742 msgstr "הערה #."
8743
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8746 msgid "Solution #."
8747 msgstr "פתרון #."
8748
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8752 msgid "Chapter*"
8753 msgstr "פרק*"
8754
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8756 msgid "Chapterprecis"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8760 msgid "Epigraph"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Maintext"
8766 msgstr "טקסט רגיל"
8767
8768 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8769 msgid "Poemtitle"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8773 msgid "Poemtitle*"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8777 msgid "Legend"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8781 msgid "Entry"
8782 msgstr "ערך"
8783
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8785 msgid "Entry:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8789 msgid "ListItem"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8793 msgid "List Item:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8797 msgid "DoubleItem"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8801 msgid "Double Item:"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8805 msgid "Space"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8809 msgid "Space:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/paper.layout:147
8813 msgid "SubTitle"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/paper.layout:159
8817 msgid "Institution"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8821 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8822 msgid "Slide"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8826 msgid "    "
8827 msgstr "    "
8828
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8830 msgid "EndSlide"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8834 msgid "~=~"
8835 msgstr "~=~"
8836
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8838 msgid "WideSlide"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8842 msgid "EmptySlide"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8846 msgid "Empty slide:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8850 msgid "\\arabic{section}"
8851 msgstr "\\arabic{section}"
8852
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8854 msgid "ItemizeType1"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8858 msgid "EnumerateType1"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8862 msgid "List of Algorithms"
8863 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8864
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8866 msgid "\\thechapter"
8867 msgstr "\\thechapter"
8868
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Recipe"
8872 msgstr "סקירה"
8873
8874 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Recipe:"
8877 msgstr "סקירה"
8878
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Ingredients"
8882 msgstr "תודות"
8883
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Ingredients:"
8887 msgstr "תודות"
8888
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8890 msgid "Preprint"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8894 msgid "AltAffiliation"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8898 msgid "Thanks:"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8902 msgid "Electronic Address:"
8903 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8904
8905 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8906 msgid "acknowledgments"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8910 msgid "PACS number:"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8914 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8915 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8916 msgid "Labeling"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8920 msgid "L"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8924 msgid "O"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8928 msgid "Encl"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8932 msgid "Place:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8936 msgid "Specialmail"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8940 msgid "Specialmail:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8944 msgid "Title:"
8945 msgstr "כותרת:"
8946
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8948 msgid "Yourref"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8952 msgid "Yourmail"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8956 msgid "Your letter of:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8960 msgid "Myref"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8964 msgid "Customer"
8965 msgstr "לקוח"
8966
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8968 msgid "Customer no.:"
8969 msgstr "מספר לקוח:"
8970
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8972 msgid "Invoice"
8973 msgstr "חשבונית"
8974
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8976 msgid "Invoice no.:"
8977 msgstr "מספר חשבונית:"
8978
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8980 msgid "NextAddress"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8984 msgid "Next Address:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8988 msgid "Sender Name:"
8989 msgstr "שם המוען:"
8990
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8992 msgid "Sender Phone:"
8993 msgstr "טלפון של השולח:"
8994
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8996 msgid "Sender Fax:"
8997 msgstr "הפקס של המוען:"
8998
8999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9000 msgid "Sender E-Mail:"
9001 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9002
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9004 msgid "Sender URL:"
9005 msgstr ""
9006
9007 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9009 msgid "Logo"
9010 msgstr "Logo"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9013 msgid "Logo:"
9014 msgstr "לוגו:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9017 msgid "EndLetter"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9021 msgid "End of letter"
9022 msgstr "סוף המכתב"
9023
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9025 msgid "LandscapeSlide"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Landscape Slide:"
9031 msgstr "לרוחב:"
9032
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9034 msgid "PortraitSlide"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Portrait Slide:"
9040 msgstr "לאורך"
9041
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9043 msgid "Slide*"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9047 msgid "EndOfSlide"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9051 msgid "SlideHeading"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9055 msgid "SlideSubHeading"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9059 msgid "ListOfSlides"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9063 #, fuzzy
9064 msgid "[List Of Slides]"
9065 msgstr "רשימת טבלאות"
9066
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9068 msgid "SlideContents"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9072 #, fuzzy
9073 msgid "[Slide Contents]"
9074 msgstr "תוכן"
9075
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9077 msgid "ProgressContents"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9081 #, fuzzy
9082 msgid "[Progress Contents]"
9083 msgstr "תוכן"
9084
9085 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9087 msgid "Conjecture*"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9093 msgid "Algorithm*"
9094 msgstr "אלגוריתם*"
9095
9096 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9097 msgid "AMS"
9098 msgstr "AMS"
9099
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9101 msgid "Subjectclass"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9105 #, fuzzy
9106 msgid "AMS subject classifications:"
9107 msgstr "מיון נושא של AMS."
9108
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Conference"
9112 msgstr "הפניה"
9113
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Conference:"
9117 msgstr "הפניות: "
9118
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9120 #, fuzzy
9121 msgid "CopyrightYear"
9122 msgstr "זכויות יוצרים"
9123
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Copyright year:"
9127 msgstr "זכויות יוצרים:"
9128
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Copyrightdata"
9132 msgstr "זכויות יוצרים"
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Copyright data:"
9137 msgstr "זכויות יוצרים:"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Terms"
9142 msgstr "משפט"
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Terms:"
9147 msgstr "משפט"
9148
9149 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9150 msgid "Topic"
9151 msgstr "נושא"
9152
9153 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9154 msgid "MMMMM"
9155 msgstr "MMMMM"
9156
9157 #: lib/layouts/slides.layout:105
9158 msgid "New Slide:"
9159 msgstr "שקופית חדשה:"
9160
9161 #: lib/layouts/slides.layout:127
9162 msgid "Overlay"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/slides.layout:142
9166 msgid "New Overlay:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/slides.layout:182
9170 msgid "New Note:"
9171 msgstr "הערה חדשה:"
9172
9173 #: lib/layouts/slides.layout:207
9174 msgid "InvisibleText"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/slides.layout:214
9178 msgid "<Invisible Text Follows>"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/slides.layout:231
9182 msgid "VisibleText"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/slides.layout:238
9186 msgid "<Visible Text Follows>"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/spie.layout:55
9190 msgid "Authorinfo"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/spie.layout:67
9194 msgid "Authorinfo:"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/spie.layout:80
9198 msgid "ABSTRACT"
9199 msgstr "תקציר"
9200
9201 #: lib/layouts/spie.layout:95
9202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9206 msgid "Subclass"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Petit"
9212 msgstr "זהות המשתמש"
9213
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Front Matter"
9217 msgstr "צורת הגופן"
9218
9219 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9220 msgid "--- Front Matter ---"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Main Matter"
9226 msgstr "מטריצה מתמטית"
9227
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9229 msgid "--- Main Matter ---"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9233 msgid "Back Matter"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9237 msgid "--- Back Matter ---"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Preface"
9243 msgstr "Grace"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Preface:"
9248 msgstr "העדפות"
9249
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Proof(QED)"
9253 msgstr "הוכחה"
9254
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9256 msgid "Proof(smartQED)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9260 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Title*"
9266 msgstr "כותרת"
9267
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Institute and e-mail: "
9271 msgstr "מכון"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9274 msgid "MiniTOC"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9278 msgid "TOC depth (provide a number):"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9282 #, fuzzy
9283 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9284 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9285
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9291 #, fuzzy
9292 msgid "For editors"
9293 msgstr "תודות"
9294
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9296 #, fuzzy
9297 msgid "List of Contributors"
9298 msgstr "רשימת טבלאות"
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Institute #"
9303 msgstr "מכון"
9304
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9306 #, fuzzy
9307 msgid "sidenote"
9308 msgstr "הערה"
9309
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9311 #, fuzzy
9312 msgid "marginnote"
9313 msgstr "הערת שוליים"
9314
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9316 msgid "new thought"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9320 #, fuzzy
9321 msgid "allcaps"
9322 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9323
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9325 #, fuzzy
9326 msgid "smallcaps"
9327 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9328
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Full Width"
9332 msgstr "רוחב תווית"
9333
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9335 #, fuzzy
9336 msgid "MarginTable"
9337 msgstr "הערת שוליים"
9338
9339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9340 #, fuzzy
9341 msgid "MarginFigure"
9342 msgstr "איור"
9343
9344 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9345 msgid "email:"
9346 msgstr "דוא\"ל:"
9347
9348 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9349 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Firstname"
9356 msgstr "שם קובץ"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Fname"
9361 msgstr "שם קובץ"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9366 msgid "Literal"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9371 msgid "Emph"
9372 msgstr "הדגש"
9373
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Abbrev"
9377 msgstr "breve"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9381 msgid "Citation-number"
9382 msgstr "מספר מובאה"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Volume"
9387 msgstr "עמודה"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Day"
9392 msgstr "תצוגה"
9393
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Month"
9397 msgstr "מתמטיקה"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Year"
9402 msgstr "&נקה"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9405 msgid "Issue-number"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9409 msgid "Issue-day"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9413 msgid "Issue-months"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9417 msgid "Subsubparagraph"
9418 msgstr "תת-תת-פסקה"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9421 msgid "Header"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9425 msgid "-- Header --"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9429 msgid "Special-section"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9433 msgid "Special-section:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9437 msgid "AGU-journal"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9441 msgid "AGU-journal:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9445 msgid "Citation-number:"
9446 msgstr "מספר מובאה:"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9449 msgid "AGU-volume"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9453 msgid "AGU-volume:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9457 msgid "AGU-issue"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9461 msgid "AGU-issue:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9465 msgid "Copyright:"
9466 msgstr "זכויות יוצרים:"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9469 msgid "Index-terms"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9473 msgid "Index-terms..."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9477 msgid "Index-term"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9481 msgid "Index-term:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9485 msgid "Cross-term"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9489 msgid "Cross-term:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9493 msgid "Supplementary"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9497 msgid "Supplementary..."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9501 msgid "Supp-note"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9505 msgid "Sup-mat-note:"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9509 msgid "Cite-other"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9513 msgid "Cite-other:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9517 msgid "Revised"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9521 msgid "Revised:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9525 msgid "Ident-line"
9526 msgstr "הזח שורה"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9529 msgid "Ident-line:"
9530 msgstr "הזח שורה:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9533 msgid "Runhead"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9537 msgid "Runhead:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9541 msgid "Published-online:"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9545 msgid "Citation"
9546 msgstr "מובאה"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9549 msgid "Citation:"
9550 msgstr "מובאה:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9553 msgid "Posting-order"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9557 msgid "Posting-order:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9561 msgid "AGU-pages"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9565 msgid "AGU-pages:"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9569 msgid "Words"
9570 msgstr "מילים"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9573 msgid "Words:"
9574 msgstr "מילים:"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9577 msgid "Figures"
9578 msgstr "איורים"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9581 msgid "Figures:"
9582 msgstr "איורים:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9585 msgid "Tables"
9586 msgstr "טבלאות"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9589 msgid "Tables:"
9590 msgstr "רשימת טבלאות:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9593 msgid "Datasets"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9597 msgid "Datasets:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9601 msgid "ISSN"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9605 msgid "CODEN"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9609 #, fuzzy
9610 msgid "SS-Code"
9611 msgstr "קוד"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9614 #, fuzzy
9615 msgid "SS-Title"
9616 msgstr "כותרת"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9619 #, fuzzy
9620 msgid "CCC-Code"
9621 msgstr "קוד CCC:"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9625 msgid "Code"
9626 msgstr "קוד"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Dscr"
9631 msgstr "הסר"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Orgdiv"
9636 msgstr "div"
9637
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Orgname"
9641 msgstr "שמך"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9644 #, fuzzy
9645 msgid "City"
9646 msgstr "infty"
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Postcode"
9651 msgstr "הדבק"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Country"
9656 msgstr "ערך"
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9660 msgid "Paragraph*"
9661 msgstr "פסקה*"
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9664 msgid "CCC"
9665 msgstr "CCC"
9666
9667 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9668 msgid "CCC code:"
9669 msgstr "קוד CCC:"
9670
9671 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9672 msgid "PaperId"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9676 msgid "Paper Id:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9680 msgid "AuthorAddr"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9684 msgid "Author Address:"
9685 msgstr "מען הכותב:"
9686
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9688 msgid "SlugComment"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9692 msgid "Slug Comment:"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9696 msgid "Plate"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9700 msgid "Planotable"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9704 msgid "Table Caption"
9705 msgstr "כותרת טבלה"
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9708 msgid "TableCaption"
9709 msgstr "כותרת טבלה"
9710
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9712 msgid "Current Address"
9713 msgstr "כתובת נוכחית"
9714
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9716 msgid "Current address:"
9717 msgstr "כתובת נוכחית:"
9718
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9720 msgid "E-mail address:"
9721 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9722
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9724 msgid "Key words and phrases:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9728 msgid "Dedicatory"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9732 msgid "Dedication:"
9733 msgstr "הקדשה:"
9734
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9736 msgid "Translator"
9737 msgstr "מתרגם"
9738
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9740 msgid "Translator:"
9741 msgstr "מתרגם:"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9744 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9745 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Directory"
9750 msgstr "תיקיות"
9751
9752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9753 #, fuzzy
9754 msgid "KeyCombo"
9755 msgstr "מקלדת"
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9758 #, fuzzy
9759 msgid "KeyCap"
9760 msgstr "Cap"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9763 msgid "GuiMenu"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9767 msgid "GuiMenuItem"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9771 msgid "GuiButton"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9775 msgid "MenuChoice"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9779 msgid "SGML"
9780 msgstr "SGML"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9783 msgid "Subparagraph*"
9784 msgstr "תת-פסקה*"
9785
9786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9787 msgid "Authorgroup"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9791 msgid "RevisionHistory"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9795 msgid "Revision History"
9796 msgstr "היסטוריית שינויים"
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9799 msgid "Revision"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9803 msgid "RevisionRemark"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9807 msgid "FirstName"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9811 #: lib/layouts/sweave.module:48
9812 msgid "Scrap"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9816 msgid "\\arabic{chapter}"
9817 msgstr "\\arabic{chapter}"
9818
9819 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9820 msgid "\\Alph{chapter}"
9821 msgstr "\\Alph{chapter}"
9822
9823 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9824 msgid "\\arabic{footnote}"
9825 msgstr "\\arabic{footnote}"
9826
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9828 msgid "\\Roman{section}."
9829 msgstr "\\Roman{section}."
9830
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9832 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9836 msgid "\\Alph{subsection}."
9837 msgstr "\\Alph{subsection}."
9838
9839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9840 msgid "\\arabic{subsection}."
9841 msgstr "\\arabic{subsection}."
9842
9843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9844 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9845 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9846
9847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9848 msgid "\\alph{subsubsection}."
9849 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9850
9851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9852 msgid "\\alph{paragraph}."
9853 msgstr "\\alph{paragraph}."
9854
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9856 msgid "Addpart"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9860 msgid "Addchap"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9864 msgid "Addsec"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9868 msgid "Addchap*"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9872 msgid "Addsec*"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9876 msgid "Minisec"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9880 msgid "Publishers"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9884 msgid "Dedication"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9888 msgid "Titlehead"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9892 msgid "Uppertitleback"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9896 msgid "Lowertitleback"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9900 msgid "Extratitle"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9904 msgid "Captionabove"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9908 msgid "Captionbelow"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9912 msgid "Dictum"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9916 msgid "UNDEFINED"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9920 msgid "pp."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9924 #, fuzzy
9925 msgid "ed."
9926 msgstr "אדום"
9927
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9929 msgid "vol."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9933 #, fuzzy
9934 msgid "no."
9935 msgstr "בטל"
9936
9937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9938 msgid "in"
9939 msgstr "in"
9940
9941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9942 msgid "\\Roman{part}"
9943 msgstr "\\Roman{part}"
9944
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Part \\Roman{part}"
9948 msgstr "\\Roman{part}"
9949
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Chapter ##"
9953 msgstr "פרק"
9954
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Section ##"
9959 msgstr "קטע"
9960
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Paragraph ##"
9964 msgstr "פסקה"
9965
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9967 msgid "\\arabic{enumi}."
9968 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9969
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9971 msgid "\\roman{enumiii}."
9972 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9973
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9975 msgid "\\Alph{enumiv}."
9976 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9977
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Equation ##"
9981 msgstr "משוואה"
9982
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Footnote ##"
9986 msgstr "הערת תחתית"
9987
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9989 msgid "margin"
9990 msgstr "הערת שוליים"
9991
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9993 msgid "foot"
9994 msgstr "הערת תחתית"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Greyedout"
9999 msgstr "באפור"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10002 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10003 msgid "ERT"
10004 msgstr "טא\"ם"
10005
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Listings"
10009 msgstr "רישום קוד"
10010
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Idx"
10014 msgstr "אינדקס:"
10015
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10017 msgid "opt"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10021 msgid "Preview"
10022 msgstr "תצוגה מקדימה"
10023
10024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10025 msgid "--Separator--"
10026 msgstr "--מפריד--"
10027
10028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10029 msgid "--- Separate Environment ---"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10033 msgid "Part \\thepart"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Chapter \\thechapter"
10039 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10040
10041 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Appendix \\thechapter"
10044 msgstr "נספחים"
10045
10046 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10047 msgid "Headnote"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10051 msgid "Headnote (optional):"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10055 msgid "Corr Author:"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10059 msgid "Offprints"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10063 msgid "Offprints:"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10067 msgid "Fact \\thefact."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Problem \\theproblem."
10073 msgstr "בעיה #."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Exercise \\theexercise."
10078 msgstr "תרגיל #."
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Corollary \\thetheorem."
10083 msgstr "מסקנה #."
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10086 msgid "Lemma \\thetheorem."
10087 msgstr ""
10088
10089 # לבדוק מה זה
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Proposition \\thetheorem."
10093 msgstr "הצעה #:"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10096 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10100 msgid "Fact \\thetheorem."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Definition \\thetheorem."
10106 msgstr "הגדרה #."
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Example \\thetheorem."
10111 msgstr "דוגמה #."
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Problem \\thetheorem."
10116 msgstr "בעיה #."
10117
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Exercise \\thetheorem."
10121 msgstr "תרגיל #."
10122
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10124 msgid "Remark \\thetheorem."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10132 msgid "Example*"
10133 msgstr "דוגמה*"
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10136 msgid "Problem*"
10137 msgstr "בעיה*"
10138
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10140 msgid "Exercise*"
10141 msgstr "תרגיל*"
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10144 msgid "Remark*"
10145 msgstr "הערה*"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10148 msgid "Claim*"
10149 msgstr "טענה*"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10152 msgid "Conjecture."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10156 msgid "Fact*"
10157 msgstr "עובדה*"
10158
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10160 msgid "Problem."
10161 msgstr "בעיה."
10162
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10164 msgid "Exercise."
10165 msgstr "תרגיל."
10166
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10168 msgid "Remark."
10169 msgstr "הערה."
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Braille"
10174 msgstr "parallel"
10175
10176 #: lib/layouts/braille.module:6
10177 msgid ""
10178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10179 "in examples."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:22
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Braille (default)"
10185 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Braille:"
10190 msgstr "קטן יותר:"
10191
10192 #: lib/layouts/braille.module:45
10193 msgid "Braille (textsize)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:68
10197 msgid "Braille (dots on)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:83
10201 msgid "Braille_dots_on"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:92
10205 msgid "Braille (dots off)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:107
10209 msgid "Braille_dots_off"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:116
10213 msgid "Braille (mirror on)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/braille.module:131
10217 msgid "Braille_mirror_on"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/braille.module:140
10221 msgid "Braille (mirror off)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:155
10225 msgid "Braille_mirror_off"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:167
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Braille box"
10231 msgstr "parallel"
10232
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10234 msgid "Custom Header/Footerlines"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10238 msgid ""
10239 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10240 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10241 "Page Layout to 'fancy'!"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Center Header"
10247 msgstr "מרכז"
10248
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Center Header:"
10252 msgstr "שורת כותרת:"
10253
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Left Footer"
10257 msgstr "מכתב"
10258
10259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Left Footer:"
10262 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10263
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Center Footer"
10267 msgstr "centerdot"
10268
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Center Footer:"
10272 msgstr "שורת תחתית:"
10273
10274 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Endnote"
10277 msgstr "הערה"
10278
10279 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10280 msgid ""
10281 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10282 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10286 #, fuzzy
10287 msgid "endnote"
10288 msgstr "הערה"
10289
10290 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10291 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10295 msgid ""
10296 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10297 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10298 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Enumerate-Resume"
10304 msgstr "רשימה ממוספרת"
10305
10306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Equations by Section"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10311 msgid ""
10312 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10313 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10317 #, fuzzy
10318 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10319 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10320
10321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Number Figures by Section"
10324 msgstr "משפט"
10325
10326 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10327 msgid ""
10328 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10329 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10333 msgid "Fix cm"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10337 msgid ""
10338 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10339 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10340 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Fix LaTeX"
10346 msgstr "LaTeX"
10347
10348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10349 msgid ""
10350 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10351 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10352 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10353 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10354 "may provide more bugfixes in future versions."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Foot to End"
10360 msgstr "הערה לעורך:"
10361
10362 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10363 msgid ""
10364 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10365 "code where you want the endnotes to appear."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Hanging"
10371 msgstr "הערת שוליים"
10372
10373 #: lib/layouts/hanging.module:6
10374 msgid ""
10375 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10376 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10377 "are indented."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/initials.module:2
10381 msgid "Initials"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/initials.module:6
10385 msgid ""
10386 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10387 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10391 #, fuzzy
10392 msgid "charstyles"
10393 msgstr "סגנון"
10394
10395 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10396 msgid "Initial"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10400 #, fuzzy
10401 msgid "LilyPond Book"
10402 msgstr "LilyPond"
10403
10404 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10405 msgid ""
10406 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10407 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10411 msgid "LilyPond"
10412 msgstr "LilyPond"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10415 msgid "Linguistics"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10419 msgid ""
10420 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10421 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10422 "examples."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10426 msgid "Numbered Example (multiline)"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Example:"
10432 msgstr "דוגמה"
10433
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Examples:"
10441 msgstr "דוגמאות"
10442
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Subexample"
10446 msgstr "דוגמה"
10447
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Subexample:"
10451 msgstr "דוגמה"
10452
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Glosse"
10456 msgstr "סגור"
10457
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10459 msgid "Tri-Glosse"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Expression"
10465 msgstr "ביטוי רגולרי"
10466
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10468 #, fuzzy
10469 msgid "expr."
10470 msgstr "exp"
10471
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Concepts"
10475 msgstr "אשר"
10476
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10478 #, fuzzy
10479 msgid "concept"
10480 msgstr "אשר"
10481
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Meaning"
10485 msgstr "פתיחה"
10486
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10488 #, fuzzy
10489 msgid "meaning"
10490 msgstr "פתיחה"
10491
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Tableau"
10495 msgstr "טבלה"
10496
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10498 #, fuzzy
10499 msgid "List of Tableaux"
10500 msgstr "רשימת טבלאות"
10501
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Logical Markup"
10505 msgstr "לטעון גיבוי?"
10506
10507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10508 msgid ""
10509 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10510 "code."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10514 msgid "Noun"
10515 msgstr "סגנון שם עצם"
10516
10517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10518 #, fuzzy
10519 msgid "noun"
10520 msgstr "סגנון שם עצם"
10521
10522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10523 #, fuzzy
10524 msgid "emph"
10525 msgstr "הדגש"
10526
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Strong"
10530 msgstr "רישום קוד"
10531
10532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10533 #, fuzzy
10534 msgid "strong"
10535 msgstr "רישום קוד"
10536
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10538 #, fuzzy
10539 msgid "code"
10540 msgstr "קוד"
10541
10542 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10543 msgid "Minimalistic"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/noweb.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Noweb"
10553 msgstr "NoWeb"
10554
10555 #: lib/layouts/noweb.module:5
10556 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10560 #, fuzzy
10561 msgid "literate"
10562 msgstr "מקור LaTeX"
10563
10564 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10565 #: lib/configure.py:506
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Sweave"
10568 msgstr "שמור"
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:6
10571 msgid ""
10572 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10573 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/sweave.module:28
10577 msgid "Chunk"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/sweave.module:53
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Sweave opts"
10583 msgstr "גופני מסך"
10584
10585 #: lib/layouts/sweave.module:75
10586 #, fuzzy
10587 msgid "S/R expr"
10588 msgstr "exp"
10589
10590 #: lib/layouts/sweave.module:97
10591 msgid "Sweave Input File"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Number Tables by Section"
10597 msgstr "משפט"
10598
10599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10600 msgid ""
10601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10608 msgstr "משפט"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10611 msgid ""
10612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10614 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10618 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10619 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10623 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10627 msgid ""
10628 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10629 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10630 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10631 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10632 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10633 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10634 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Criterion \\thecriterion."
10640 msgstr "קריטריון."
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10644 msgid "Criterion*"
10645 msgstr "קריטריון*"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10649 msgid "Criterion."
10650 msgstr "קריטריון."
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10655 msgstr "אלגוריתם."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10659 msgid "Algorithm."
10660 msgstr "אלגוריתם."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10663 msgid "Axiom \\theaxiom."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10668 msgid "Axiom*"
10669 msgstr "אקסיומה*"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10673 msgid "Axiom."
10674 msgstr "אקסיומה."
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Condition \\thecondition."
10679 msgstr "תנאי."
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10683 msgid "Condition*"
10684 msgstr "תנאי*"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10688 msgid "Condition."
10689 msgstr "תנאי."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Note \\thenote."
10694 msgstr "הערה:"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10698 msgid "Note*"
10699 msgstr "הערה*"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10703 msgid "Note."
10704 msgstr "הערה."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10708 msgid "Notation*"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10713 msgid "Notation."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10717 msgid "Summary \\thesummary."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10722 msgid "Summary*"
10723 msgstr "סיכום*"
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10727 msgid "Summary."
10728 msgstr "סיכום."
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10733 msgstr "הכרת תודה."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10737 msgid "Acknowledgement*"
10738 msgstr "הכרת תודה*"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10743 msgstr "שאלה #."
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10747 msgid "Conclusion*"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10752 msgid "Conclusion."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10761 msgid "Assumption"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Assumption \\theassumption."
10767 msgstr "שאלה #."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10771 msgid "Assumption*"
10772 msgstr "הנחה*"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10776 msgid "Assumption."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10780 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10784 msgid ""
10785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10788 "in both numbered and non-numbered forms."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10794 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10795 #, fuzzy
10796 msgid "theorems"
10797 msgstr "משפט"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Criterion \\thetheorem."
10802 msgstr "קריטריון."
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10807 msgstr "אלגוריתם."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10810 msgid "Axiom \\thetheorem."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Condition \\thetheorem."
10816 msgstr "תנאי."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10819 msgid "Note \\thetheorem."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10823 msgid "Notation \\thetheorem."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10827 msgid "Summary \\thetheorem."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10833 msgstr "הכרת תודה."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10836 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10840 msgid "Assumption \\thetheorem."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Question \\thetheorem."
10846 msgstr "הגדרה #."
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Question*"
10851 msgstr "שאלה"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Question."
10856 msgstr "שאלה"
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Theorems (AMS)"
10861 msgstr "משפט"
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10864 msgid ""
10865 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10866 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10868 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10874 msgstr "משפט"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10877 msgid ""
10878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10879 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10890 msgstr "משפט"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10893 msgid ""
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10898 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10904 msgstr "משפט"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10907 msgid ""
10908 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10909 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10910 "chapter environment."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Named Theorems"
10916 msgstr "משפט"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10919 msgid ""
10920 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10921 "'Short Title' inset."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Named Theorem"
10927 msgstr "משפט"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Named Theorem."
10932 msgstr "משפט."
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10937 msgstr "משפט"
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10940 msgid ""
10941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10942 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10943 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10944 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10945 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10951 msgstr "משפט"
10952
10953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10954 msgid ""
10955 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10956 "section start)."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10962 msgstr "ממוספר"
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10965 msgid ""
10966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10967 "using the extended AMS machinery."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10971 msgid ""
10972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10974 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10978 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10979 msgid "Ignore"
10980 msgstr "התעלם"
10981
10982 #: lib/languages:79
10983 msgid "Afrikaans"
10984 msgstr "אפריקאנס"
10985
10986 #: lib/languages:86
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Albanian"
10989 msgstr "ארמנית"
10990
10991 #: lib/languages:94
10992 #, fuzzy
10993 msgid "English (USA)"
10994 msgstr "אנגלית"
10995
10996 #: lib/languages:113
10997 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10998 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10999
11000 #: lib/languages:122
11001 msgid "Arabic (Arabi)"
11002 msgstr "ערבית (Arabi)"
11003
11004 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11005 msgid "Armenian"
11006 msgstr "ארמנית"
11007
11008 #: lib/languages:138
11009 #, fuzzy
11010 msgid "German (Austria, old spelling)"
11011 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11012
11013 #: lib/languages:145
11014 msgid "German (Austria)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/languages:152
11018 msgid "Indonesian"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/languages:160
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Malay"
11024 msgstr "דואר"
11025
11026 #: lib/languages:168
11027 msgid "Basque"
11028 msgstr "באסקית"
11029
11030 #: lib/languages:176
11031 msgid "Belarusian"
11032 msgstr "בלרוסית"
11033
11034 #: lib/languages:183
11035 msgid "Portuguese (Brazil)"
11036 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11037
11038 #: lib/languages:191
11039 msgid "Breton"
11040 msgstr "ברטון"
11041
11042 #: lib/languages:199
11043 #, fuzzy
11044 msgid "English (UK)"
11045 msgstr "אנגלית"
11046
11047 #: lib/languages:208
11048 msgid "Bulgarian"
11049 msgstr "בולגרית"
11050
11051 #: lib/languages:217
11052 #, fuzzy
11053 msgid "English (Canada)"
11054 msgstr "אנגלית"
11055
11056 #: lib/languages:227
11057 #, fuzzy
11058 msgid "French (Canada)"
11059 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11060
11061 #: lib/languages:236
11062 msgid "Catalan"
11063 msgstr "קטלונית"
11064
11065 #: lib/languages:246
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Chinese (simplified)"
11068 msgstr "סינית (פשוטה)"
11069
11070 #: lib/languages:253
11071 msgid "Chinese (traditional)"
11072 msgstr "סינית (מסורתית)"
11073
11074 #: lib/languages:266
11075 msgid "Croatian"
11076 msgstr "קרואטית"
11077
11078 #: lib/languages:274
11079 msgid "Czech"
11080 msgstr "צ'כית"
11081
11082 #: lib/languages:282
11083 msgid "Danish"
11084 msgstr "דנית"
11085
11086 #: lib/languages:297
11087 msgid "Dutch"
11088 msgstr "הולנדית"
11089
11090 #: lib/languages:306
11091 msgid "English"
11092 msgstr "אנגלית"
11093
11094 #: lib/languages:315
11095 msgid "Esperanto"
11096 msgstr "אספרנטו"
11097
11098 #: lib/languages:323
11099 msgid "Estonian"
11100 msgstr "אסטונית"
11101
11102 #: lib/languages:334
11103 msgid "Farsi"
11104 msgstr "פרסית"
11105
11106 #: lib/languages:347
11107 msgid "Finnish"
11108 msgstr "פינית"
11109
11110 #: lib/languages:356
11111 msgid "French"
11112 msgstr "צרפתית"
11113
11114 #: lib/languages:370
11115 msgid "Galician"
11116 msgstr "גליסית"
11117
11118 #: lib/languages:379
11119 #, fuzzy
11120 msgid "German (old spelling)"
11121 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11122
11123 #: lib/languages:389
11124 msgid "German"
11125 msgstr "גרמנית"
11126
11127 #: lib/languages:400
11128 msgid "German (Switzerland)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11133 msgid "Greek"
11134 msgstr "יוונית"
11135
11136 #: lib/languages:418
11137 msgid "Greek (polytonic)"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11141 msgid "Hebrew"
11142 msgstr "עברית"
11143
11144 #: lib/languages:456
11145 msgid "Icelandic"
11146 msgstr "איסלנדית"
11147
11148 #: lib/languages:465
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Interlingua"
11151 msgstr "הכנס אינטגרל"
11152
11153 #: lib/languages:473
11154 msgid "Irish"
11155 msgstr "אירית"
11156
11157 #: lib/languages:481
11158 msgid "Italian"
11159 msgstr "איטלקית"
11160
11161 #: lib/languages:492
11162 msgid "Japanese"
11163 msgstr "יפנית"
11164
11165 #: lib/languages:501
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Japanese (CJK)"
11168 msgstr "יפנית"
11169
11170 #: lib/languages:507
11171 msgid "Kazakh"
11172 msgstr "קזחית"
11173
11174 #: lib/languages:515
11175 msgid "Korean"
11176 msgstr "קוראנית"
11177
11178 #: lib/languages:536
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Latin"
11181 msgstr "לטבית"
11182
11183 #: lib/languages:546
11184 msgid "Latvian"
11185 msgstr "לטבית"
11186
11187 #: lib/languages:557
11188 msgid "Lithuanian"
11189 msgstr "ליטאית"
11190
11191 #: lib/languages:566
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Lower Sorbian"
11194 msgstr "סורבית עליונה"
11195
11196 #: lib/languages:574
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Hungarian"
11199 msgstr "בולגרית"
11200
11201 #: lib/languages:591
11202 msgid "Mongolian"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/languages:599
11206 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/languages:607
11210 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/languages:632
11214 msgid "Polish"
11215 msgstr "פולנית"
11216
11217 #: lib/languages:640
11218 msgid "Portuguese"
11219 msgstr "פורטוגזית"
11220
11221 #: lib/languages:648
11222 msgid "Romanian"
11223 msgstr "רומנית"
11224
11225 #: lib/languages:656
11226 msgid "Russian"
11227 msgstr "רוסית"
11228
11229 #: lib/languages:664
11230 msgid "North Sami"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/languages:679
11234 msgid "Scottish"
11235 msgstr "סקוטית"
11236
11237 #: lib/languages:687
11238 msgid "Serbian"
11239 msgstr "סרבית"
11240
11241 #: lib/languages:695
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Serbian (Latin)"
11244 msgstr "סרבית"
11245
11246 #: lib/languages:704
11247 msgid "Slovak"
11248 msgstr "סלובקית"
11249
11250 #: lib/languages:712
11251 msgid "Slovene"
11252 msgstr "סלובנית"
11253
11254 #: lib/languages:720
11255 msgid "Spanish"
11256 msgstr "ספרדית"
11257
11258 #: lib/languages:732
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Spanish (Mexico)"
11261 msgstr "ספרדית"
11262
11263 #: lib/languages:743
11264 msgid "Swedish"
11265 msgstr "שבדית"
11266
11267 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11268 msgid "Thai"
11269 msgstr "תאילנדית"
11270
11271 #: lib/languages:783
11272 msgid "Turkish"
11273 msgstr "תורכית"
11274
11275 #: lib/languages:793
11276 msgid "Turkmen"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/languages:802
11280 msgid "Ukrainian"
11281 msgstr "אוקראינית"
11282
11283 #: lib/languages:810
11284 msgid "Upper Sorbian"
11285 msgstr "סורבית עליונה"
11286
11287 #: lib/languages:828
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Vietnamese"
11290 msgstr "שם קובץ"
11291
11292 #: lib/languages:837
11293 msgid "Welsh"
11294 msgstr "וולשית"
11295
11296 #: lib/encodings:14
11297 msgid "Unicode (utf8)"
11298 msgstr "Unicode (utf8)"
11299
11300 #: lib/encodings:19
11301 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:23
11305 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/encodings:26
11309 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/encodings:29
11313 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/encodings:32
11317 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/encodings:35
11321 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/encodings:38
11325 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:42
11329 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:45
11333 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:48
11337 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:51
11341 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:55
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:58
11349 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:61
11353 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/encodings:64
11357 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/encodings:67
11361 msgid "DOS (CP 437)"
11362 msgstr "DOS (CP 437)"
11363
11364 #: lib/encodings:71
11365 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11366 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11367
11368 #: lib/encodings:74
11369 msgid "Western European (CP 850)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:77
11373 msgid "Central European (CP 852)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:80
11377 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:83
11381 msgid "Western European (CP 858)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:86
11385 msgid "Hebrew (CP 862)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:89
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11391 msgstr "אין שפה"
11392
11393 #: lib/encodings:92
11394 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:95
11398 msgid "Central European (CP 1250)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:98
11402 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:102
11406 msgid "Western European (CP 1252)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:105
11410 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:109
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Arabic (CP 1256)"
11416 msgstr "ערבית (Arabi)"
11417
11418 #: lib/encodings:112
11419 msgid "Baltic (CP 1257)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:115
11423 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:118
11427 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:121
11431 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:124
11435 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:149
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11441 msgstr "סינית (פשוטה)"
11442
11443 #: lib/encodings:153
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11446 msgstr "סינית (פשוטה)"
11447
11448 #: lib/encodings:157
11449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/encodings:161
11453 msgid "Korean (EUC-KR)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/encodings:165
11457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/encodings:169
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11463 msgstr "סינית (מסורתית)"
11464
11465 #: lib/encodings:173
11466 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:180
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11472 msgstr "יפנית"
11473
11474 #: lib/encodings:182
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11477 msgstr "יפנית"
11478
11479 #: lib/encodings:184
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11482 msgstr "יפנית"
11483
11484 #: lib/encodings:191
11485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:196
11489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11490 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11491
11492 #: lib/encodings:200
11493 msgid "ASCII"
11494 msgstr "ASCII"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11497 msgid "File|F"
11498 msgstr "קובץ|ק"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11501 msgid "Edit|E"
11502 msgstr "עריכה|ע"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11505 msgid "Insert|I"
11506 msgstr "הוספה|ה"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:37
11509 msgid "Layout|L"
11510 msgstr "תצורה|צ"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11513 msgid "View|V"
11514 msgstr "תצוגה|ת"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11517 msgid "Navigate|N"
11518 msgstr "ניווט|נ"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:40
11521 msgid "Documents|D"
11522 msgstr "מסמכים|מ"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11525 msgid "Help|H"
11526 msgstr "עזרה|ז"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11529 msgid "New|N"
11530 msgstr "חדש|ח"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:50
11533 msgid "New from Template...|T"
11534 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11537 msgid "Open...|O"
11538 msgstr "פתח...|פ"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11541 msgid "Close|C"
11542 msgstr "סגור|ס"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11545 msgid "Save|S"
11546 msgstr "שמור|ש"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11549 msgid "Save As...|A"
11550 msgstr "שמור בשם|ב"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:56
11553 msgid "Revert|R"
11554 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11557 msgid "Version Control|V"
11558 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11561 msgid "Import|I"
11562 msgstr "יבוא|א"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11565 msgid "Export|E"
11566 msgstr "יצוא|י"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11569 msgid "Print...|P"
11570 msgstr "הדפס|ד"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11573 msgid "Fax...|F"
11574 msgstr "פקס...|פ"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11577 msgid "Exit|x"
11578 msgstr "יציאה|צ"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11581 msgid "Register...|R"
11582 msgstr "רשום"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11585 msgid "Check In Changes...|I"
11586 msgstr "בדוק בשינויים..."
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11589 msgid "Check Out for Edit|O"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Revert to Repository Version|v"
11595 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11598 msgid "Undo Last Check In|U"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Show History...|H"
11604 msgstr "הצג היסטוריה"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:84
11607 msgid "Custom...|C"
11608 msgstr "מותאם אישית"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11611 msgid "Undo|U"
11612 msgstr "בטל"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:93
11615 msgid "Redo|d"
11616 msgstr "בצע שוב"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:95
11619 msgid "Cut|C"
11620 msgstr "גזור"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:96
11623 msgid "Copy|o"
11624 msgstr "העתק"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:97
11627 msgid "Paste|a"
11628 msgstr "הדבק"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:98
11631 msgid "Paste External Selection|x"
11632 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:100
11635 msgid "Find & Replace...|F"
11636 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:102
11639 msgid "Tabular|T"
11640 msgstr "טבלה|ט"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11643 msgid "Math|M"
11644 msgstr "מתמטיקה"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11647 msgid "Spellchecker...|S"
11648 msgstr "בודק איות..."
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:107
11651 msgid "Thesaurus..."
11652 msgstr "אגרון..."
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:108
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Statistics...|i"
11657 msgstr "סטטיסטיקות"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11660 msgid "Check TeX|h"
11661 msgstr "בדוק TeX"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:110
11664 msgid "Change Tracking|g"
11665 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11668 msgid "Preferences...|P"
11669 msgstr "העדפות..."
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11672 msgid "Reconfigure|R"
11673 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:117
11676 msgid "Selection as Lines|L"
11677 msgstr "בחירה כשורות"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:118
11680 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11681 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11684 msgid "Multicolumn|M"
11685 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:124
11688 msgid "Line Top|T"
11689 msgstr "קו עליון|ק"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:125
11692 msgid "Line Bottom|B"
11693 msgstr "קו תחתון|ת"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:126
11696 msgid "Line Left|L"
11697 msgstr "קו שמאלי|ש"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:127
11700 msgid "Line Right|R"
11701 msgstr "קו ימני|מ"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:129
11704 msgid "Alignment|i"
11705 msgstr "יישור|י"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11708 msgid "Add Row|A"
11709 msgstr "הוסף שורה|ה"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:132
11712 msgid "Delete Row|w"
11713 msgstr "מחק שורה|ח"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11716 msgid "Copy Row"
11717 msgstr "העתק שורה"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11720 msgid "Swap Rows"
11721 msgstr "החלף שורות"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11724 msgid "Add Column|u"
11725 msgstr "הוסף עמו&דה"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:137
11728 msgid "Delete Column|D"
11729 msgstr "מחק עמ&ודה"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11732 msgid "Copy Column"
11733 msgstr "העתק עמודה"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11736 msgid "Swap Columns"
11737 msgstr "החלף עמודה"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11740 msgid "Left|L"
11741 msgstr "שמאל|ש"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11744 msgid "Center|C"
11745 msgstr "מרכז|ר"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11748 msgid "Right|R"
11749 msgstr "ימין|מ"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11752 msgid "Top|T"
11753 msgstr "למעלה|ע"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11756 msgid "Middle|M"
11757 msgstr "אמצע|א"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11760 msgid "Bottom|B"
11761 msgstr "למטה|ט"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:161
11764 msgid "Toggle Numbering|N"
11765 msgstr "הצג מספור"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:162
11768 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11769 msgstr "הצג מספרי שורות"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11772 msgid "Change Limits Type|L"
11773 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11776 msgid "Change Formula Type|F"
11777 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11780 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11781 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:170
11784 msgid "Alignment|A"
11785 msgstr "יישור"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:172
11788 msgid "Add Row|R"
11789 msgstr "הוסף שורה"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11792 msgid "Delete Row|D"
11793 msgstr "מחק שורה"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:177
11796 msgid "Add Column|C"
11797 msgstr "הוסף עמודה"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11800 msgid "Delete Column|e"
11801 msgstr "מחק עמודה"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11804 msgid "Default|t"
11805 msgstr "ברירת מחדל"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11808 msgid "Display|D"
11809 msgstr "סגנון תצוגה"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11812 msgid "Inline|I"
11813 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:190
11816 msgid "Octave"
11817 msgstr "Octave"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:191
11820 msgid "Maxima"
11821 msgstr "Maxima"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:192
11824 msgid "Mathematica"
11825 msgstr "Mathematica"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:194
11828 msgid "Maple, simplify"
11829 msgstr "Maple, simplify"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:195
11832 msgid "Maple, factor"
11833 msgstr "Maple, factor"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:196
11836 msgid "Maple, evalm"
11837 msgstr "Maple, evalm"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:197
11840 msgid "Maple, evalf"
11841 msgstr "Maple, evalf"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11845 msgid "Inline Formula|I"
11846 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11849 msgid "Displayed Formula|D"
11850 msgstr "נוסחת תצוגה"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:203
11853 msgid "Eqnarray Environment|q"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:204
11857 msgid "Align Environment|A"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:205
11861 msgid "AlignAt Environment"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:206
11865 msgid "Flalign Environment|F"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:209
11869 msgid "Gather Environment"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:210
11873 msgid "Multline Environment"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11877 msgid "Math|h"
11878 msgstr "מתמטיקה"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:218
11881 msgid "Special Character|S"
11882 msgstr "תווים מיוחדים"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11885 msgid "Citation...|C"
11886 msgstr "מובאה..."
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:220
11889 msgid "Cross-reference...|r"
11890 msgstr "הפניה..."
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11893 msgid "Label...|L"
11894 msgstr "תווית..."
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11897 msgid "Footnote|F"
11898 msgstr "הערת תחתית"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11901 msgid "Marginal Note|M"
11902 msgstr "הערת שוליים"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:224
11905 msgid "Short Title"
11906 msgstr "כותרת קצרה"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:225
11909 msgid "Index Entry|I"
11910 msgstr "ערך באינדקס"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:226
11913 msgid "Nomenclature Entry"
11914 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:227
11917 msgid "URL...|U"
11918 msgstr "קישור אינטרנט"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11921 msgid "Note|N"
11922 msgstr "הערה"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:229
11925 msgid "Lists & TOC|O"
11926 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:231
11929 msgid "TeX Code|T"
11930 msgstr "קוד TeX"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:232
11933 msgid "Minipage|p"
11934 msgstr "מיני-עמוד"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11937 msgid "Graphics...|G"
11938 msgstr "תמונות..."
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:234
11941 msgid "Tabular Material...|b"
11942 msgstr "טבלה..."
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:235
11945 msgid "Floats|a"
11946 msgstr "אובייקט צף"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:237
11949 msgid "Include File...|d"
11950 msgstr "כלול קובץ..."
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:238
11953 msgid "Insert File|e"
11954 msgstr "הוסף קובץ"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:239
11957 msgid "External Material...|x"
11958 msgstr "חומר חיצוני..."
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Symbols...|b"
11963 msgstr "סמל"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11966 msgid "Superscript|S"
11967 msgstr "כתב עילי"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11970 msgid "Subscript|u"
11971 msgstr "כתב תחתי"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:246
11974 msgid "Hyphenation Point|P"
11975 msgstr "נקודת מיקוף"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Protected Hyphen|y"
11980 msgstr "רווח מוגן"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11983 msgid "Ligature Break|k"
11984 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:249
11987 msgid "Protected Space|r"
11988 msgstr "רווח מוגן"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Interword Space|w"
11993 msgstr "רווח בין מילים"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11997 msgid "Thin Space|T"
11998 msgstr "רווח דק"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Horizontal Space...|o"
12003 msgstr "רווח אנכי..."
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:253
12006 msgid "Vertical Space..."
12007 msgstr "מרווח אנכי..."
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:254
12010 msgid "Line Break|L"
12011 msgstr "שורה חדשה"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12014 msgid "Ellipsis|i"
12015 msgstr "השמט (...)"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12018 msgid "End of Sentence|E"
12019 msgstr "סוף משפט"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:257
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Protected Dash|D"
12024 msgstr "רווח מוגן"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12027 msgid "Breakable Slash|a"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:259
12031 msgid "Single Quote|Q"
12032 msgstr "גרשיים"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:260
12035 msgid "Ordinary Quote|O"
12036 msgstr "מירכאות"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12039 msgid "Menu Separator|M"
12040 msgstr "מפריד תפריטים"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:262
12043 msgid "Horizontal Line"
12044 msgstr "קו אופקי"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12047 msgid "Page Break"
12048 msgstr "עמוד חדש"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12051 msgid "Display Formula|D"
12052 msgstr "נוסחת תצוגה"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12056 msgid "Eqnarray Environment|E"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12061 msgid "AMS align Environment|a"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12066 msgid "AMS alignat Environment|t"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12071 msgid "AMS flalign Environment|f"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12076 msgid "AMS gather Environment|g"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12081 msgid "AMS multline Environment|m"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12085 msgid "Array Environment|y"
12086 msgstr "סביבת מערך"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12089 msgid "Cases Environment|C"
12090 msgstr "סביבה מוטלאת"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12093 msgid "Split Environment|S"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:282
12097 msgid "Font Change|o"
12098 msgstr "שנה גופן"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:286
12101 msgid "Math Normal Font"
12102 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:288
12105 msgid "Math Calligraphic Family"
12106 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:289
12109 msgid "Math Fraktur Family"
12110 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:290
12113 msgid "Math Roman Family"
12114 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:291
12117 msgid "Math Sans Serif Family"
12118 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:293
12121 msgid "Math Bold Series"
12122 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:295
12125 msgid "Text Normal Font"
12126 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12129 msgid "Text Roman Family"
12130 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12133 msgid "Text Sans Serif Family"
12134 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12137 msgid "Text Typewriter Family"
12138 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12141 msgid "Text Bold Series"
12142 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12145 msgid "Text Medium Series"
12146 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12149 msgid "Text Italic Shape"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12153 msgid "Text Small Caps Shape"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12157 msgid "Text Slanted Shape"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12161 msgid "Text Upright Shape"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:312
12165 msgid "Floatflt Figure"
12166 msgstr "איור צף"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12169 msgid "Table of Contents|C"
12170 msgstr "תוכן עניינים"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12173 msgid "Index List|I"
12174 msgstr "רשימת אינדקס"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12177 msgid "Nomenclature|N"
12178 msgstr "נומנקלטורה"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12182 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12185 msgid "LyX Document...|X"
12186 msgstr "מסמך LyX..."
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12189 msgid "Plain Text...|T"
12190 msgstr "טקסט רגיל..."
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12194 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12197 msgid "Track Changes|T"
12198 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12201 msgid "Merge Changes...|M"
12202 msgstr "מזג שינויים..."
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:332
12205 msgid "Accept All Changes|A"
12206 msgstr "אשר את כל השינויים"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:333
12209 msgid "Reject All Changes|R"
12210 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12213 msgid "Show Changes in Output|S"
12214 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:341
12217 msgid "Character...|C"
12218 msgstr "תו...|ת"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:342
12221 msgid "Paragraph...|P"
12222 msgstr "פסקה...|פ"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:343
12225 msgid "Document...|D"
12226 msgstr "מסמך...|מ"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:344
12229 msgid "Tabular...|T"
12230 msgstr "טבלה...|ט"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:346
12233 msgid "Emphasize Style|E"
12234 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:347
12237 msgid "Noun Style|N"
12238 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:348
12241 msgid "Bold Style|B"
12242 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:351
12245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12246 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:352
12249 msgid "Increase Environment Depth|i"
12250 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:353
12253 msgid "Start Appendix Here|S"
12254 msgstr "התחל נספח פה"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12257 msgid "Build Program|B"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:363
12261 msgid "Update|U"
12262 msgstr "עדכן"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12265 msgid "LaTeX Log|L"
12266 msgstr "תיעוד LaTeX"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12269 msgid "Outline|O"
12270 msgstr "ראשי פרקים"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:367
12273 msgid "TeX Information|X"
12274 msgstr "מידע על TeX"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12277 msgid "Next Note|N"
12278 msgstr "הערה הבאה"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12281 msgid "Go to Label|L"
12282 msgstr "לך לתווית"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12285 msgid "Bookmarks|B"
12286 msgstr "סימניות"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12289 msgid "Save Bookmark 1|S"
12290 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12293 msgid "Save Bookmark 2"
12294 msgstr "שמור סמנייה 2"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12297 msgid "Save Bookmark 3"
12298 msgstr "שמור סמנייה 3"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12301 msgid "Save Bookmark 4"
12302 msgstr "שמור סמנייה 4"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12305 msgid "Save Bookmark 5"
12306 msgstr "שמור סמנייה 5"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:392
12309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12310 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:393
12313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12314 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:394
12317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12318 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:395
12321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12322 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:396
12325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12326 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12329 msgid "Introduction|I"
12330 msgstr "מבוא"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12333 msgid "Tutorial|T"
12334 msgstr "השיעור המודרך"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12337 msgid "User's Guide|U"
12338 msgstr "המדריך למשתמש"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:414
12341 msgid "Extended Features|E"
12342 msgstr "תכונות נוספות"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:415
12345 msgid "Embedded Objects|m"
12346 msgstr "עצמים משובצים"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12349 msgid "Customization|C"
12350 msgstr "התאמה אישית"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12353 msgid "LaTeX Configuration|L"
12354 msgstr "תצורת LaTeX"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12357 msgid "About LyX|X"
12358 msgstr "אודות LyX"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12361 msgid "About LyX"
12362 msgstr "אודות LyX"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:428
12365 msgid "Preferences..."
12366 msgstr "העדפות..."
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:429
12369 msgid "Quit LyX"
12370 msgstr "צא מ- LyX"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12373 msgid "Aligned Environment|l"
12374 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12377 msgid "AlignedAt Environment|v"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12381 msgid "Gathered Environment|h"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Delimiters...|r"
12387 msgstr "תוחמים"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Matrix...|x"
12392 msgstr "מטריצה"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12395 msgid "Macro|o"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12399 #, fuzzy
12400 msgid "AMS Environment|A"
12401 msgstr "סביבת מערך"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Number Whole Formula|N"
12406 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Number This Line|u"
12411 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Equation Label|L"
12416 msgstr "לך לתווית"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Copy as Reference|R"
12421 msgstr "הפניה"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12424 msgid "Split Cell|C"
12425 msgstr "פצל תא"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Insert|s"
12430 msgstr "הוספה|ה"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Add Line Above|o"
12435 msgstr "הוסף קו למעלה"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12438 msgid "Add Line Below|B"
12439 msgstr "הוסף קו למטה"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Delete Line Above|v"
12444 msgstr "מחק קו למעלה"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Delete Line Below|w"
12449 msgstr "מחק קו למטה"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12452 msgid "Add Line to Left"
12453 msgstr "הוסף קו משמאל"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12456 msgid "Add Line to Right"
12457 msgstr "הוסף קו מימין"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12460 msgid "Delete Line to Left"
12461 msgstr "מחק קו משמאל"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12464 msgid "Delete Line to Right"
12465 msgstr "מחק קו מימין"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Show Math Toolbar"
12470 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12475 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Show Table Toolbar"
12480 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12485 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Next Cross-Reference|N"
12490 msgstr "ההפניה הבאה"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Go to Label|G"
12495 msgstr "לך לתווית"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12498 #, fuzzy
12499 msgid "<Reference>|R"
12500 msgstr "<הפניה>"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12503 #, fuzzy
12504 msgid "(<Reference>)|e"
12505 msgstr "(<הפניה>)"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12508 #, fuzzy
12509 msgid "<Page>|P"
12510 msgstr "<עמוד>"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12513 #, fuzzy
12514 msgid "On Page <Page>|O"
12515 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12518 #, fuzzy
12519 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12520 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Formatted Reference|t"
12525 msgstr "הפניה מעוצבת"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Textual Reference|x"
12530 msgstr "ההפניה הבאה"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12545 msgid "Settings...|S"
12546 msgstr "הגדרות..."
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Go Back|G"
12551 msgstr "חזור"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Copy as Reference|C"
12556 msgstr "הפניה"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12561 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12562
12563 # הכוונה להערות למיניהן
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Open Inset|O"
12567 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12568
12569 # הכוונה להערות למיניהן
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Close Inset|C"
12573 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Dissolve Inset|D"
12579 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Show Label|L"
12584 msgstr "לך לתווית"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Frameless|l"
12589 msgstr "חסר מסגרת"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Simple Frame|F"
12594 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12597 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Oval, Thin|a"
12603 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Oval, Thick|v"
12608 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12611 msgid "Drop Shadow|w"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Shaded Background|B"
12617 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Double Frame|u"
12622 msgstr "נקה עמוד כפול"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12625 msgid "LyX Note|N"
12626 msgstr "הערת LyX|ה"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Comment|m"
12631 msgstr "הערה|ע"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12634 msgid "Greyed Out|G"
12635 msgstr "אפורה|א"
12636
12637 # הכוונה להערות למיניהן
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Open All Notes|A"
12641 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12642
12643 # הכוונה להערות למיניהן
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Close All Notes|l"
12647 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Phantom|P"
12652 msgstr "hom"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Phantom|H"
12657 msgstr "קו אופקי"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Vertical Phantom|V"
12662 msgstr "יישור אנכי"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Protected Space|o"
12667 msgstr "רווח מוגן"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Negative Thin Space|N"
12672 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12675 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12679 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12683 msgid "Quad Space|Q"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Double Quad Space|u"
12689 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12692 msgid "Horizontal Fill|F"
12693 msgstr "מילוי אופקי"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12698 msgstr "מילוי אופקי"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12703 msgstr "מילוי אופקי"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12708 msgstr "מילוי אופקי"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12713 msgstr "מילוי אופקי"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12718 msgstr "מילוי אופקי"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12723 msgstr "מילוי אופקי"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12728 msgstr "מילוי אופקי"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Custom Length|C"
12733 msgstr "הערה|ע"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Medium Space|M"
12738 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Thick Space|h"
12743 msgstr "רווח דק"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Negative Medium Space|u"
12748 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Negative Thick Space|i"
12753 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12756 #, fuzzy
12757 msgid "DefSkip|D"
12758 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12761 #, fuzzy
12762 msgid "SmallSkip|S"
12763 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12766 #, fuzzy
12767 msgid "MedSkip|M"
12768 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12771 #, fuzzy
12772 msgid "BigSkip|B"
12773 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12776 #, fuzzy
12777 msgid "VFill|F"
12778 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Custom|C"
12783 msgstr "מותאם אישית"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Settings...|e"
12788 msgstr "הגדרות..."
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Include|c"
12793 msgstr "כלול"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Input|p"
12798 msgstr "קלט"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Verbatim|V"
12803 msgstr "מילה במילה"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12806 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Listing|L"
12812 msgstr "רישום קוד"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Edit Included File...|E"
12817 msgstr "כלול קובץ..."
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12820 #, fuzzy
12821 msgid "New Page|N"
12822 msgstr "חדש|ח"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12825 msgid "Page Break|a"
12826 msgstr "שבירת עמוד"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12829 msgid "Clear Page|C"
12830 msgstr "נקה עמוד"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12833 msgid "Clear Double Page|D"
12834 msgstr "נקה עמוד כפול"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Ragged Line Break|R"
12839 msgstr "שורה חדשה"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Justified Line Break|J"
12844 msgstr "שורה חדשה"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12847 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12848 msgid "Cut"
12849 msgstr "גזור"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12852 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12853 msgid "Copy"
12854 msgstr "העתק"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12857 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12859 msgid "Paste"
12860 msgstr "הדבק"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12863 msgid "Paste Recent|e"
12864 msgstr "הדבקות אחרונות"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12869 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12872 msgid "Forward search|F"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12876 msgid "Move Paragraph Up|o"
12877 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12880 msgid "Move Paragraph Down|v"
12881 msgstr "הזז פסקה למטה"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Promote Section|r"
12886 msgstr "הגדרות הערה"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Demote Section|m"
12891 msgstr "הגדרות הערה"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Move Section Down|D"
12896 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Move Section Up|U"
12901 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Insert Short Title|T"
12906 msgstr "כותרת קצרה"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Accept Change|c"
12911 msgstr "אשר שינוי"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Reject Change|j"
12916 msgstr "דחה שינוי"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Apply Last Text Style|A"
12921 msgstr "סגנון טקסט"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12924 msgid "Text Style|S"
12925 msgstr "סגנון טקסט"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12928 msgid "Paragraph Settings...|P"
12929 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12932 msgid "Fullscreen Mode"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Anything|A"
12938 msgstr "varnothing"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12941 msgid "Anything Non-Empty|o"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Any Word|W"
12947 msgstr "MS Word|W"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Any Number|N"
12952 msgstr "אין מספר"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12955 #, fuzzy
12956 msgid "User Defined|U"
12957 msgstr "מדפסת:"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Append Argument"
12962 msgstr "פרמטרים נוספים"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Remove Last Argument"
12967 msgstr "רישום קוד"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12972 msgstr "רישום קוד"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12977 msgstr "רישום קוד"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Insert Optional Argument"
12982 msgstr "רישום קוד"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Remove Optional Argument"
12987 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12992 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13002 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Reload|R"
13007 msgstr "החלף"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Edit Externally...|x"
13013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Multicolumn|u"
13018 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Multirow|w"
13023 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Top Line|n"
13028 msgstr "קו עליון"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Bottom Line|i"
13033 msgstr "קו תחתון"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13036 msgid "Left Line|L"
13037 msgstr "קון שמאלי"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13040 msgid "Right Line|R"
13041 msgstr "קו ימיני"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Left|f"
13046 msgstr "שמאל|ש"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Right|h"
13051 msgstr "ימין|מ"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Decimal"
13056 msgstr "דוא\"ל:"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Append Row|A"
13061 msgstr "הוסף שורה|ה"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13064 msgid "Copy Row|o"
13065 msgstr "העתק טור"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Append Column|p"
13070 msgstr "הוסף עמו&דה"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Copy Column|y"
13075 msgstr "העתק עמודה"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Settings...|g"
13080 msgstr "הגדרות..."
13081
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Path|P"
13085 msgstr "תיקיות"
13086
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Class|C"
13090 msgstr "סגור|ס"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13093 #, fuzzy
13094 msgid "File Revision|R"
13095 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13098 msgid "Tree Revision|T"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Revision Author|A"
13104 msgstr "היסטוריית שינויים"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Revision Date|D"
13109 msgstr "היסטוריית שינויים"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Revision Time|i"
13114 msgstr "היסטוריית שינויים"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13117 #, fuzzy
13118 msgid "LyX Version|X"
13119 msgstr "גירסה"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Document Info|D"
13124 msgstr "מסמך|מ"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Copy Text|o"
13129 msgstr "העתק"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Activate Branch|A"
13134 msgstr "מופעל"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Deactivate Branch|e"
13139 msgstr "הפעל (או שתק)"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13143 msgstr ""
13144
13145 # הכוונה להערות למיניהן
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13147 #, fuzzy
13148 msgid "All Indexes|A"
13149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13150
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13152 msgid "Subindex|b"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13156 msgid "Reject Change|R"
13157 msgstr "דחה שינוי"
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Promote Section|P"
13162 msgstr "הגדרות הערה"
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Demote Section|D"
13167 msgstr "הגדרות הערה"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Move Section Down|w"
13172 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Select Section|S"
13177 msgstr "בחירה"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Wrap by Preview|P"
13182 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13185 msgid "Document|D"
13186 msgstr "מסמך|מ"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13189 msgid "Tools|T"
13190 msgstr "כלים|כ"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13193 msgid "New from Template...|m"
13194 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13197 msgid "Open Recent|t"
13198 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Close All"
13203 msgstr "סגור"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13206 msgid "Save All|l"
13207 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13210 msgid "Revert to Saved|R"
13211 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13214 msgid "New Window|W"
13215 msgstr "חלון חדש"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13218 msgid "Close Window|d"
13219 msgstr "סגור חלון"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13222 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13226 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13230 msgid "Use Locking Property|L"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13234 msgid "More Formats & Options...|F"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13238 msgid "Redo|R"
13239 msgstr "בצע שוב"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13242 msgid "Paste Special"
13243 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13246 msgid "Select All"
13247 msgstr "בחר הכל"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13252 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13257 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13260 msgid "Table|T"
13261 msgstr "טבלה"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13264 msgid "Rows & Columns|C"
13265 msgstr "שורות ועמודות"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13268 msgid "Increase List Depth|I"
13269 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13272 msgid "Decrease List Depth|D"
13273 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Dissolve Inset"
13278 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13281 msgid "TeX Code Settings...|C"
13282 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13285 msgid "Float Settings...|a"
13286 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13290 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13293 msgid "Note Settings...|N"
13294 msgstr "הגדרות הערה..."
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Phantom Settings...|h"
13299 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13302 msgid "Branch Settings...|B"
13303 msgstr "הגדרות ענף..."
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13306 msgid "Box Settings...|x"
13307 msgstr "הגדרות תיבה..."
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Index Entry Settings...|y"
13312 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Index Settings...|x"
13317 msgstr "הגדרות תיבה..."
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Info Settings...|n"
13322 msgstr "הגדרות תיבה..."
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Listings Settings...|g"
13327 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13330 msgid "Table Settings...|a"
13331 msgstr "הגדרות טבלה"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13334 msgid "Plain Text|T"
13335 msgstr "טקסט רגיל"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13339 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13342 msgid "Selection|S"
13343 msgstr "בחירה"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13346 msgid "Selection, Join Lines|i"
13347 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Paste as PDF"
13356 msgstr "הדבק"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Paste as PNG"
13361 msgstr "הדבק"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Paste as JPEG"
13366 msgstr "הדבק"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Dissolve Text Style"
13371 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13374 msgid "Customized...|C"
13375 msgstr "מותאם אישית..."
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13378 msgid "Capitalize|a"
13379 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13382 msgid "Uppercase|U"
13383 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13386 msgid "Lowercase|L"
13387 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Multirow|u"
13392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13395 msgid "Top Line|T"
13396 msgstr "קו עליון"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13399 msgid "Bottom Line|B"
13400 msgstr "קו תחתון"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Top|p"
13405 msgstr "למעלה|ע"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Middle|i"
13410 msgstr "אמצע|א"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Bottom|o"
13415 msgstr "למטה|ט"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13418 msgid "Copy Column|p"
13419 msgstr "העתק עמודה"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Macro Definition"
13424 msgstr "הגדרה"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13427 msgid "Text Style|T"
13428 msgstr "סגנון טקסט"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13431 msgid "Add Line Above|A"
13432 msgstr "הוסף קו למעלה"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13435 msgid "Delete Line Above|D"
13436 msgstr "מחק קו למעלה"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13439 msgid "Delete Line Below|e"
13440 msgstr "מחק קו למטה"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13443 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13447 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13451 msgid "Math Normal Font|N"
13452 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13455 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13456 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Math Formal Script Family|o"
13461 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13464 msgid "Math Fraktur Family|F"
13465 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13468 msgid "Math Roman Family|R"
13469 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13472 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13473 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13476 msgid "Math Bold Series|B"
13477 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13480 msgid "Text Normal Font|T"
13481 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13484 msgid "Octave|O"
13485 msgstr "Octave|O"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13488 msgid "Maxima|M"
13489 msgstr "Maxima|M"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13492 msgid "Mathematica|a"
13493 msgstr "Mathematica|a"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Maple, Simplify|S"
13498 msgstr "Maple, simplify|s"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Maple, Factor|F"
13503 msgstr "Maple, factor|f"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Maple, Evalm|E"
13508 msgstr "Maple, evalm|e"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Maple, Evalf|v"
13513 msgstr "Maple, evalf|v"
13514
13515 # הכוונה להערות למיניהן
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13517 msgid "Open All Insets|O"
13518 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13519
13520 # הכוונה להערות למיניהן
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "הצג קוד מקור"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13540 msgid "View Messages|g"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13544 #, fuzzy
13545 msgid "View Master Document|M"
13546 msgstr "מסמך ראשי"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Update Master Document|a"
13551 msgstr "מסמך ראשי"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13558 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13562 msgid "Close Current View|w"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13566 msgid "Fullscreen|l"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13570 msgid "Toolbars|b"
13571 msgstr "סרגלי כלים"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13574 msgid "Special Character|p"
13575 msgstr "תו מיוחד"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13578 msgid "Formatting|o"
13579 msgstr "עיצוב"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13582 msgid "List / TOC|i"
13583 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13586 msgid "Float|a"
13587 msgstr "אובייקט צף"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13590 msgid "Branch|B"
13591 msgstr "ענף|ע"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Custom Insets"
13596 msgstr "לקוח"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13599 msgid "File|e"
13600 msgstr "קובץ"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13603 msgid "Box[[Menu]]"
13604 msgstr "תיבה"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13607 msgid "Cross-Reference...|R"
13608 msgstr "הפניה"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13615 msgid "Table...|T"
13616 msgstr "טבלה..."
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13619 #, fuzzy
13620 msgid "URL|U"
13621 msgstr "קישור אינטרנט"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Hyperlink...|k"
13626 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13629 msgid "Short Title|S"
13630 msgstr "כותרת קצרה"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13633 msgid "TeX Code|X"
13634 msgstr "קוד TeX"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13638 msgstr "רישום קוד"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Preview|w"
13643 msgstr "תצוגה מקדימה"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13646 msgid "Ordinary Quote|Q"
13647 msgstr "מירכאות"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13650 msgid "Single Quote|S"
13651 msgstr "גרשיים"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Phonetic Symbols|P"
13656 msgstr "סמלים פונטיים"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13659 msgid "Protected Space|P"
13660 msgstr "רווח מוגן"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Horizontal Line...|L"
13665 msgstr "קו אופקי"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13668 msgid "Vertical Space...|V"
13669 msgstr "רווח אנכי..."
13670
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Phantom|m"
13674 msgstr "hom"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13677 msgid "Hyphenation Point|H"
13678 msgstr "נקודת מיקוף"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13681 msgid "Numbered Formula|N"
13682 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13683
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Figure Wrap Float|F"
13687 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Table Wrap Float|T"
13692 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13695 msgid "External Material...|M"
13696 msgstr "חומר חיצוני..."
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13699 msgid "Child Document...|d"
13700 msgstr "מסמך בת..."
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13703 msgid "Comment|C"
13704 msgstr "הערה|ע"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13707 msgid "Insert New Branch...|I"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13711 msgid "Change Tracking|C"
13712 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13715 msgid "Start Appendix Here|A"
13716 msgstr "התחל נספח פה"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13719 msgid "Save in Bundled Format|F"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13723 msgid "Compressed|m"
13724 msgstr "דחוס"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13727 msgid "Accept Change|A"
13728 msgstr "אשר שינוי"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13731 msgid "Accept All Changes|c"
13732 msgstr "אשר את כל השינויים"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13735 msgid "Reject All Changes|e"
13736 msgstr "דחה את כל השינויים"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13739 msgid "Next Change|C"
13740 msgstr "השינוי הבא"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13743 msgid "Next Cross-Reference|R"
13744 msgstr "ההפניה הבאה"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13747 msgid "Clear Bookmarks|C"
13748 msgstr "מחק סמניות"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Navigate Back|B"
13753 msgstr "ניווט|נ"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13756 msgid "Thesaurus...|T"
13757 msgstr "אגרון"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Statistics...|a"
13762 msgstr "סטטיסטיקות"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13765 msgid "TeX Information|I"
13766 msgstr "מידע על TeX"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Compare...|C"
13771 msgstr "מותאם אישית"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Additional Features|F"
13776 msgstr "מרווח נוסף"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Embedded Objects|O"
13781 msgstr "עצמים משובצים"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Shortcuts|S"
13786 msgstr "&קיצור דרך:"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13789 #, fuzzy
13790 msgid "LyX Functions|y"
13791 msgstr "פונקציות"
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Specific Manuals|p"
13796 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13799 msgid "Linguistics Manual|L"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Braille Manual|B"
13805 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13808 #, fuzzy
13809 msgid "XY-pic Manual|X"
13810 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Multicolumn Manual|M"
13815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13816
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13818 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13822 msgid "New document"
13823 msgstr "מסמך חדש"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13826 msgid "Open document"
13827 msgstr "פתח מסמך"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13830 msgid "Save document"
13831 msgstr "שמור מסמך"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13834 msgid "Print document"
13835 msgstr "הדפס מסמך"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13838 msgid "Check spelling"
13839 msgstr "בדיקת איות"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13842 msgid "Undo"
13843 msgstr "בטל"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13846 msgid "Redo"
13847 msgstr "בצע שוב"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13850 msgid "Find and replace"
13851 msgstr "חיפוש והחלפה"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Find and replace (advanced)"
13856 msgstr "חיפוש והחלפה"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Navigate back"
13861 msgstr "ניווט|נ"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13864 msgid "Toggle emphasis"
13865 msgstr "הפעל הדגשה"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13868 msgid "Toggle noun"
13869 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13872 msgid "Apply last"
13873 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13876 msgid "Insert math"
13877 msgstr "הוסף נוסחה"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13880 msgid "Insert graphics"
13881 msgstr "הוסף תמונה"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13884 msgid "Insert table"
13885 msgstr "הוסף טבלה"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Toggle outline"
13890 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Toggle math toolbar"
13895 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Toggle table toolbar"
13900 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13903 msgid "View/Update"
13904 msgstr "תצוגה/עדכון"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13907 #, fuzzy
13908 msgid "View"
13909 msgstr "&הצג"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Update"
13914 msgstr "עדכן"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13917 #, fuzzy
13918 msgid "View master document"
13919 msgstr "מסמך ראשי"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Update master document"
13924 msgstr "מסמך ראשי"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13927 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13931 #, fuzzy
13932 msgid "View other formats"
13933 msgstr "סוגי קבצים"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Update other formats"
13938 msgstr "תצורת תאריך"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13941 msgid "Extra"
13942 msgstr "אפשרויות נוספות"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13945 msgid "Numbered list"
13946 msgstr "רשימה ממוספרת"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13949 msgid "Itemized list"
13950 msgstr "רשימת תבליטים"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13953 msgid "Increase depth"
13954 msgstr "הגדל עומק"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13957 msgid "Decrease depth"
13958 msgstr "הקטן עומק"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13961 msgid "Insert figure float"
13962 msgstr "הוסף איור צף"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13965 msgid "Insert table float"
13966 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13969 msgid "Insert label"
13970 msgstr "הוסף תווית"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13973 msgid "Insert cross-reference"
13974 msgstr "הכנס הפניה"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13977 msgid "Insert citation"
13978 msgstr "הכנס מובאה"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13981 msgid "Insert index entry"
13982 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13985 msgid "Insert nomenclature entry"
13986 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13989 msgid "Insert footnote"
13990 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13993 msgid "Insert margin note"
13994 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13997 msgid "Insert note"
13998 msgstr "הכנס הערה"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14001 msgid "Insert box"
14002 msgstr "הכנס תיבה"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Insert hyperlink"
14007 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14010 msgid "Insert TeX code"
14011 msgstr "הכנס קוד TeX"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Insert math macro"
14016 msgstr "הוסף נוסחה"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14019 msgid "Include file"
14020 msgstr "כלול קובץ"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14023 msgid "Text style"
14024 msgstr "סגנון טקסט"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14027 msgid "Paragraph settings"
14028 msgstr "הגדרות פסקה"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14031 msgid "Add row"
14032 msgstr "הוסף שורה"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14035 msgid "Add column"
14036 msgstr "הוסף עמודה"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14039 msgid "Delete row"
14040 msgstr "מחק שורה"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14043 msgid "Delete column"
14044 msgstr "מחק עמודה"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14047 msgid "Set top line"
14048 msgstr "קבע קו עליון"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14051 msgid "Set bottom line"
14052 msgstr "קבע קו תחתון"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14055 msgid "Set left line"
14056 msgstr "קבע קו שמאלי"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14059 msgid "Set right line"
14060 msgstr "קו קו ימיני"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Set border lines"
14065 msgstr "קבע גבולות"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14068 msgid "Set all lines"
14069 msgstr "קבע את כל הקווים"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14072 msgid "Unset all lines"
14073 msgstr "בטל את כל הקווים"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14076 msgid "Align left"
14077 msgstr "ישר לשמאל"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14080 msgid "Align center"
14081 msgstr "יישר למרכז"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14084 msgid "Align right"
14085 msgstr "יישר לימין"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14088 msgid "Align on decimal"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14092 msgid "Align top"
14093 msgstr "יישר למעלה"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14096 msgid "Align middle"
14097 msgstr "יישר לאמצע"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14100 msgid "Align bottom"
14101 msgstr "יישר לתחתית"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14104 msgid "Rotate cell"
14105 msgstr "סובב תא"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14108 msgid "Rotate table"
14109 msgstr "סובב טבלה"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14112 msgid "Set multi-column"
14113 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Set multi-row"
14118 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14121 msgid "Math"
14122 msgstr "מתמטיקה"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14125 msgid "Set display mode"
14126 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14129 msgid "Subscript"
14130 msgstr "כתב תחתי"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14133 msgid "Superscript"
14134 msgstr "כתב עילי"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14137 msgid "Insert square root"
14138 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14141 msgid "Insert root"
14142 msgstr "הכנס שורש"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14145 msgid "Insert standard fraction"
14146 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14149 msgid "Insert sum"
14150 msgstr "הכנס סכום"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14153 msgid "Insert integral"
14154 msgstr "הכנס אינטגרל"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14157 msgid "Insert product"
14158 msgstr "הכנס מכפלה"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14161 msgid "Insert ( )"
14162 msgstr "הכנס ( )"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14165 msgid "Insert [ ]"
14166 msgstr "הכנס [ ]"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14169 msgid "Insert { }"
14170 msgstr "הכנס { }"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14173 msgid "Insert delimiters"
14174 msgstr "הכנס תוחמים"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14177 msgid "Insert matrix"
14178 msgstr "הכנס מטריצה"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14181 msgid "Insert cases environment"
14182 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Toggle math panels"
14187 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Math Macros"
14192 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Remove last argument"
14197 msgstr "רישום קוד"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Append argument"
14202 msgstr "פרמטרים נוספים"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14205 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14209 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Remove optional argument"
14215 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Insert optional argument"
14220 msgstr "רישום קוד"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14223 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Append argument eating from the right"
14229 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Append optional argument eating from the right"
14234 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14237 msgid "Command Buffer"
14238 msgstr "שורת פקודה"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14241 msgid "Review[[Toolbar]]"
14242 msgstr "סקירה"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14245 msgid "Track changes"
14246 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14249 msgid "Show changes in output"
14250 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14253 msgid "Next change"
14254 msgstr "השינוי הבא"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Accept change inside selection"
14259 msgstr "אשר שינוי"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Reject change inside selection"
14264 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14267 msgid "Merge changes"
14268 msgstr "מזג שינויים"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14271 msgid "Accept all changes"
14272 msgstr "אשר את כל השינויים"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14275 msgid "Reject all changes"
14276 msgstr "דחה את כל השינויים"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14279 msgid "Next note"
14280 msgstr "הערה הבאה"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14283 #, fuzzy
14284 msgid "View Other Formats"
14285 msgstr "תצורת תאריך"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Update Other Formats"
14290 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Version Control"
14295 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Register"
14300 msgstr "רשום"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Check-out for edit"
14305 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Check-in changes"
14310 msgstr "בדוק בשינויים..."
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14313 #, fuzzy
14314 msgid "View revision log"
14315 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Revert changes"
14320 msgstr "דחה שינוי"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14323 msgid "Compare with older revision"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14327 msgid "Compare with last revision"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Insert Version Info"
14333 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14336 msgid "Use SVN file locking property"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14340 msgid "Update local directory from repository"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14344 msgid "Math Panels"
14345 msgstr "לוח מתמטיקה"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Math spacings"
14350 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14353 msgid "Styles"
14354 msgstr "סגנון"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14357 msgid "Fractions"
14358 msgstr "שברים"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14362 msgid "Fonts"
14363 msgstr "גופנים"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14366 msgid "Functions"
14367 msgstr "פונקציות"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Frame decorations"
14372 msgstr "עיטורי מסגרת"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Big operators"
14377 msgstr "אופרטורים גדולים"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14380 msgid "Miscellaneous"
14381 msgstr "שונות"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14385 msgid "Arrows"
14386 msgstr "חצים "
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14389 #, fuzzy
14390 msgid "AMS arrows"
14391 msgstr "חצים - AMS"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14394 msgid "Operators"
14395 msgstr "אופרטורים"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14398 msgid "Relations"
14399 msgstr "יחסים"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14402 #, fuzzy
14403 msgid "AMS relations"
14404 msgstr "יחסים - AMS"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14407 #, fuzzy
14408 msgid "AMS negative relations"
14409 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14412 msgid "Dots"
14413 msgstr "נקודות"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14416 #, fuzzy
14417 msgid "AMS operators"
14418 msgstr "אופרטורים - AMS"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14421 #, fuzzy
14422 msgid "AMS miscellaneous"
14423 msgstr "שונות - AMS"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14426 msgid "arccos"
14427 msgstr "arccos"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14430 msgid "arcsin"
14431 msgstr "arcsin"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14434 msgid "arctan"
14435 msgstr "arctan"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14438 msgid "arg"
14439 msgstr "arg"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14442 msgid "bmod"
14443 msgstr "bmod"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14446 msgid "cos"
14447 msgstr "cos"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14450 msgid "cosh"
14451 msgstr "cosh"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14454 msgid "cot"
14455 msgstr "cot"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14458 msgid "coth"
14459 msgstr "coth"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14462 msgid "csc"
14463 msgstr "csc"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14466 msgid "deg"
14467 msgstr "deg"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14470 msgid "det"
14471 msgstr "det"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14474 msgid "dim"
14475 msgstr "dim"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14478 msgid "exp"
14479 msgstr "exp"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14482 msgid "gcd"
14483 msgstr "gcd"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14486 msgid "hom"
14487 msgstr "hom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14490 msgid "inf"
14491 msgstr "inf"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14494 msgid "ker"
14495 msgstr "ker"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14498 msgid "lg"
14499 msgstr "lg"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14502 msgid "lim"
14503 msgstr "lim"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14506 msgid "liminf"
14507 msgstr "liminf"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14510 msgid "limsup"
14511 msgstr "limsup"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14514 msgid "ln"
14515 msgstr "ln"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14518 msgid "log"
14519 msgstr "log"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14522 msgid "max"
14523 msgstr "max"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14526 msgid "min"
14527 msgstr "min"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14530 msgid "sec"
14531 msgstr "sec"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14534 msgid "sin"
14535 msgstr "sin"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14538 msgid "sinh"
14539 msgstr "sinh"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14542 msgid "sup"
14543 msgstr "sup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14546 msgid "tan"
14547 msgstr "tan"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14550 msgid "tanh"
14551 msgstr "tanh"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14554 msgid "Pr"
14555 msgstr "Pr"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14558 msgid "Spacings"
14559 msgstr "מרווחים"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14562 msgid "Thin space\t\\,"
14563 msgstr "רווח דק\t\\,"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14566 msgid "Medium space\t\\:"
14567 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14570 msgid "Thick space\t\\;"
14571 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14574 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14575 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14578 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14579 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14582 msgid "Negative space\t\\!"
14583 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Phantom\t\\phantom"
14588 msgstr "hom"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14593 msgstr "קו אופקי"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14598 msgstr "יישור אנכי"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14601 msgid "Roots"
14602 msgstr "שורשים"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14605 msgid "Square root\t\\sqrt"
14606 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14609 msgid "Other root\t\\root"
14610 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14614 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14617 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14618 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14621 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14622 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14625 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14626 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14629 msgid "Standard\t\\frac"
14630 msgstr "רגיל\t\\frac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14633 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14634 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14637 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14641 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14647 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14652 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14655 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14656 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14659 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14660 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14670 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14675 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Binomial\t\\binom"
14680 msgstr "בינום\t\\choose"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14683 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14687 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14691 msgid "Roman\t\\mathrm"
14692 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14695 msgid "Bold\t\\mathbf"
14696 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14699 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14700 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14703 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14704 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14707 msgid "Italic\t\\mathit"
14708 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14712 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14724 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14727 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14731 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14732 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14735 msgid "ldots"
14736 msgstr "ldots"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14739 msgid "cdots"
14740 msgstr "cdots"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14743 msgid "vdots"
14744 msgstr "vdots"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14747 msgid "ddots"
14748 msgstr "ddots"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14751 #, fuzzy
14752 msgid "iddots"
14753 msgstr "ddots"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14756 msgid "Frame Decorations"
14757 msgstr "עיטורי מסגרת"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14760 msgid "hat"
14761 msgstr "hat"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14764 msgid "tilde"
14765 msgstr "tilde"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14768 msgid "bar"
14769 msgstr "bar"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14772 msgid "grave"
14773 msgstr "grave"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14776 msgid "dot"
14777 msgstr "dot"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14780 msgid "check"
14781 msgstr "check"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14784 msgid "widehat"
14785 msgstr "widehat"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14788 msgid "widetilde"
14789 msgstr "widetilde"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14792 msgid "vec"
14793 msgstr "vec"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14796 msgid "acute"
14797 msgstr "acute"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14800 msgid "ddot"
14801 msgstr "ddot"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14804 #, fuzzy
14805 msgid "dddot"
14806 msgstr "ddot"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14809 #, fuzzy
14810 msgid "ddddot"
14811 msgstr "ddot"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14814 msgid "breve"
14815 msgstr "breve"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14818 msgid "overline"
14819 msgstr "overline"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14822 msgid "overbrace"
14823 msgstr "overbrace"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14826 msgid "overleftarrow"
14827 msgstr "overleftarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14830 msgid "overrightarrow"
14831 msgstr "overrightarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14834 msgid "overleftrightarrow"
14835 msgstr "overleftrightarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14838 msgid "overset"
14839 msgstr "overset"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14842 msgid "underline"
14843 msgstr "underline"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14846 msgid "underbrace"
14847 msgstr "underbrace"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14850 msgid "underleftarrow"
14851 msgstr "underleftarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14854 msgid "underrightarrow"
14855 msgstr "underrightarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14858 msgid "underleftrightarrow"
14859 msgstr "underleftrightarrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14862 msgid "underset"
14863 msgstr "underset"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14866 msgid "leftarrow"
14867 msgstr "חץ שמאלה"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14870 msgid "rightarrow"
14871 msgstr "rightarrow"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14874 msgid "downarrow"
14875 msgstr "downarrow"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14878 msgid "uparrow"
14879 msgstr "uparrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14882 msgid "updownarrow"
14883 msgstr "updownarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14886 msgid "leftrightarrow"
14887 msgstr "leftrightarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14890 msgid "Leftarrow"
14891 msgstr "Leftarrow"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14894 msgid "Rightarrow"
14895 msgstr "Rightarrow"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14898 msgid "Downarrow"
14899 msgstr "Downarrow"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14902 msgid "Uparrow"
14903 msgstr "Uparrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14906 msgid "Updownarrow"
14907 msgstr "Updownarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14910 msgid "Leftrightarrow"
14911 msgstr "Leftrightarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14914 msgid "Longleftrightarrow"
14915 msgstr " Longleftrightarrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14918 msgid "Longleftarrow"
14919 msgstr "Longleftarrow"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14922 msgid "Longrightarrow"
14923 msgstr "Longrightarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14926 msgid "longleftrightarrow"
14927 msgstr "longleftrightarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14930 msgid "longleftarrow"
14931 msgstr "longleftarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14934 msgid "longrightarrow"
14935 msgstr "longrightarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14938 msgid "leftharpoondown"
14939 msgstr "leftharpoondown"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14942 msgid "rightharpoondown"
14943 msgstr "rightharpoondown"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14946 msgid "mapsto"
14947 msgstr "mapsto"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14950 msgid "longmapsto"
14951 msgstr "longmapsto"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14954 msgid "nwarrow"
14955 msgstr "nwarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14958 msgid "nearrow"
14959 msgstr "nearrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14962 msgid "leftharpoonup"
14963 msgstr "leftharpoonup"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14966 msgid "rightharpoonup"
14967 msgstr "rightharpoonup"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14970 msgid "hookleftarrow"
14971 msgstr "hookleftarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14974 msgid "hookrightarrow"
14975 msgstr "hookrightarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14978 msgid "swarrow"
14979 msgstr "swarrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14982 msgid "searrow"
14983 msgstr "searrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14986 msgid "rightleftharpoons"
14987 msgstr "rightleftharpoons"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14990 msgid "pm"
14991 msgstr "pm"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14994 msgid "cap"
14995 msgstr "cap"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14998 msgid "diamond"
14999 msgstr "diamond"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15002 msgid "oplus"
15003 msgstr "oplus"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15006 msgid "mp"
15007 msgstr "mp"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15010 msgid "cup"
15011 msgstr "cup"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15014 msgid "bigtriangleup"
15015 msgstr "bigtriangleup"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15018 msgid "ominus"
15019 msgstr "ominus"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15022 msgid "times"
15023 msgstr "times"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15026 msgid "uplus"
15027 msgstr "uplus"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15030 msgid "bigtriangledown"
15031 msgstr "bigtriangledown"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15034 msgid "otimes"
15035 msgstr "otimes"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15038 msgid "div"
15039 msgstr "div"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15042 msgid "sqcap"
15043 msgstr "sqcap"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15046 msgid "triangleright"
15047 msgstr "triangleright"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15050 msgid "oslash"
15051 msgstr "oslash"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15054 msgid "cdot"
15055 msgstr "cdot"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15058 msgid "sqcup"
15059 msgstr "sqcup"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15062 msgid "triangleleft"
15063 msgstr "triangleleft"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15066 msgid "odot"
15067 msgstr "odot"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15070 msgid "star"
15071 msgstr "star"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15074 msgid "vee"
15075 msgstr "vee"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15078 msgid "amalg"
15079 msgstr "amalg"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15082 msgid "bigcirc"
15083 msgstr "bigcirc"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15086 msgid "setminus"
15087 msgstr "setminus"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15090 msgid "wedge"
15091 msgstr "wedge"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15094 msgid "dagger"
15095 msgstr "dagger"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15098 msgid "circ"
15099 msgstr "circ"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15102 msgid "bullet"
15103 msgstr "bullet"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15106 msgid "wr"
15107 msgstr "wr"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15110 msgid "ddagger"
15111 msgstr "ddagger"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15114 msgid "leq"
15115 msgstr "leq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15118 msgid "geq"
15119 msgstr "geq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15122 msgid "equiv"
15123 msgstr "equiv"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15126 msgid "models"
15127 msgstr "models"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15130 msgid "prec"
15131 msgstr "prec"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15134 msgid "succ"
15135 msgstr "succ"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15138 msgid "sim"
15139 msgstr "sim"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15142 msgid "perp"
15143 msgstr "perp"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15146 msgid "preceq"
15147 msgstr "preceq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15150 msgid "succeq"
15151 msgstr "succeq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15154 msgid "simeq"
15155 msgstr "simeq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15158 msgid "mid"
15159 msgstr "mid"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15162 msgid "ll"
15163 msgstr "ll"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15166 msgid "gg"
15167 msgstr "gg"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15170 msgid "asymp"
15171 msgstr "asymp"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15174 msgid "parallel"
15175 msgstr "parallel"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15178 msgid "subset"
15179 msgstr "subset"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15182 msgid "supset"
15183 msgstr "supset"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15186 msgid "approx"
15187 msgstr "approx"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15190 msgid "smile"
15191 msgstr "smile"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15194 msgid "subseteq"
15195 msgstr "subseteq"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15198 msgid "supseteq"
15199 msgstr "supseteq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15202 msgid "cong"
15203 msgstr "cong"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15206 msgid "frown"
15207 msgstr "frown"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15210 msgid "sqsubseteq"
15211 msgstr "sqsubseteq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15214 msgid "sqsupseteq"
15215 msgstr "sqsupseteq"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15218 msgid "doteq"
15219 msgstr "doteq"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15222 msgid "neq"
15223 msgstr "neq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15226 msgid "in[[math relation]]"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15230 msgid "ni"
15231 msgstr "ni"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15234 msgid "propto"
15235 msgstr "propto"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15238 msgid "notin"
15239 msgstr "notin"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15242 msgid "vdash"
15243 msgstr "vdash"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15246 msgid "dashv"
15247 msgstr "dashv"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15250 msgid "bowtie"
15251 msgstr "bowtie"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15254 msgid "alpha"
15255 msgstr "alpha"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15258 msgid "beta"
15259 msgstr "beta"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15262 msgid "gamma"
15263 msgstr "gamma"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15266 msgid "delta"
15267 msgstr "delta"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15270 msgid "epsilon"
15271 msgstr "epsilon"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15274 msgid "varepsilon"
15275 msgstr "varepsilon"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15278 msgid "zeta"
15279 msgstr "zeta"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15282 msgid "eta"
15283 msgstr "eta"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15286 msgid "theta"
15287 msgstr "theta"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15290 msgid "vartheta"
15291 msgstr "vartheta"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15294 msgid "iota"
15295 msgstr "iota"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15298 msgid "kappa"
15299 msgstr "kappa"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15302 msgid "lambda"
15303 msgstr "lambda"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15306 msgid "mu"
15307 msgstr "mu"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15310 msgid "nu"
15311 msgstr "nu"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15314 msgid "xi"
15315 msgstr "xi"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15318 msgid "pi"
15319 msgstr "pi"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15322 msgid "varpi"
15323 msgstr "varpi"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15326 msgid "rho"
15327 msgstr "rho"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15330 msgid "varrho"
15331 msgstr "varrho"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15334 msgid "sigma"
15335 msgstr "sigma"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15338 msgid "varsigma"
15339 msgstr "varsigma"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15342 msgid "tau"
15343 msgstr "tau"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15346 msgid "upsilon"
15347 msgstr "upsilon"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15350 msgid "phi"
15351 msgstr "phi"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15354 msgid "varphi"
15355 msgstr "varphi"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15358 msgid "chi"
15359 msgstr "chi"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15362 msgid "psi"
15363 msgstr "psi"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15366 msgid "omega"
15367 msgstr "omega"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15370 msgid "Gamma"
15371 msgstr "Gamma"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15374 msgid "Delta"
15375 msgstr "Delta"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15378 msgid "Theta"
15379 msgstr "Theta"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15382 msgid "Lambda"
15383 msgstr "Lambda"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15386 msgid "Xi"
15387 msgstr "Xi"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15390 msgid "Pi"
15391 msgstr "Pi"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15394 msgid "Sigma"
15395 msgstr "Sigma"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15398 msgid "Upsilon"
15399 msgstr "Upsilon"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15402 msgid "Phi"
15403 msgstr "Phi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15406 msgid "Psi"
15407 msgstr "Psi"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15410 msgid "Omega"
15411 msgstr "Omega"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15414 msgid "nabla"
15415 msgstr "nabla"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15418 msgid "partial"
15419 msgstr "partial"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15422 msgid "infty"
15423 msgstr "infty"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15426 msgid "prime"
15427 msgstr "prime"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15430 msgid "ell"
15431 msgstr "ell"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15434 msgid "emptyset"
15435 msgstr "emptyset"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15438 msgid "exists"
15439 msgstr "exists"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15442 msgid "forall"
15443 msgstr "forall"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15446 msgid "imath"
15447 msgstr "imath"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15450 msgid "jmath"
15451 msgstr "jmath"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15454 msgid "Re"
15455 msgstr "Re"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15458 msgid "Im"
15459 msgstr "Im"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15462 msgid "aleph"
15463 msgstr "aleph"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15466 msgid "wp"
15467 msgstr "wp"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15470 msgid "hbar"
15471 msgstr "hbar"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15474 msgid "angle"
15475 msgstr "angle"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15478 msgid "top"
15479 msgstr "top"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15482 msgid "bot"
15483 msgstr "bot"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15486 msgid "Vert"
15487 msgstr "Vert"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15490 msgid "neg"
15491 msgstr "neg"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15494 msgid "flat"
15495 msgstr "flat"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15498 msgid "natural"
15499 msgstr "natural"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15502 msgid "sharp"
15503 msgstr "sharp"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15506 msgid "surd"
15507 msgstr "surd"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15510 msgid "triangle"
15511 msgstr "triangle"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15514 msgid "diamondsuit"
15515 msgstr "diamondsuit"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15518 msgid "heartsuit"
15519 msgstr "heartsuit"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15522 msgid "clubsuit"
15523 msgstr "clubsuit"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15526 msgid "spadesuit"
15527 msgstr "spadesuit"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15530 msgid "textrm \\AA"
15531 msgstr "textrm \\AA"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15534 msgid "textrm \\O"
15535 msgstr "textrm \\O"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15538 msgid "mathcircumflex"
15539 msgstr "mathcircumflex"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15542 msgid "_"
15543 msgstr "_"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15546 msgid "mathrm T"
15547 msgstr "mathrm T"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15550 msgid "mathbb N"
15551 msgstr "mathbb N"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15554 msgid "mathbb Z"
15555 msgstr "mathbb Z"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15558 msgid "mathbb Q"
15559 msgstr "mathbb Q"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15562 msgid "mathbb R"
15563 msgstr "mathbb R"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15566 msgid "mathbb C"
15567 msgstr "mathbb C"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15570 msgid "mathbb H"
15571 msgstr "mathbb H"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15574 msgid "mathcal F"
15575 msgstr "mathcal F"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15578 msgid "mathcal L"
15579 msgstr "mathcal L"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15582 msgid "mathcal H"
15583 msgstr "mathcal H"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15586 msgid "mathcal O"
15587 msgstr "mathcal O"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15590 msgid "Big Operators"
15591 msgstr "אופרטורים גדולים"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15594 msgid "intop"
15595 msgstr "intop"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15598 msgid "int"
15599 msgstr "int"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15602 msgid "iint"
15603 msgstr "iint"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15606 msgid "iintop"
15607 msgstr "iintop"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15610 msgid "iiint"
15611 msgstr "iiint"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15614 msgid "iiintop"
15615 msgstr "iiintop"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15618 msgid "iiiint"
15619 msgstr "iiiint"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15622 msgid "iiiintop"
15623 msgstr "iiiintop"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15626 msgid "dotsint"
15627 msgstr "dotsint"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15630 msgid "dotsintop"
15631 msgstr "dotsintop"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15634 msgid "oint"
15635 msgstr "oint"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15638 msgid "ointop"
15639 msgstr "ointop"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15642 msgid "oiint"
15643 msgstr "oiint"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15646 msgid "oiintop"
15647 msgstr "oiintop"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15650 msgid "ointctrclockwiseop"
15651 msgstr "ointctrclockwiseop"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15654 msgid "ointctrclockwise"
15655 msgstr "ointctrclockwise"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15658 msgid "ointclockwiseop"
15659 msgstr "ointclockwiseop"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15662 msgid "ointclockwise"
15663 msgstr "ointclockwise"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15666 msgid "sqint"
15667 msgstr "sqint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15670 msgid "sqintop"
15671 msgstr "sqintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15674 msgid "sqiint"
15675 msgstr "sqiint"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15678 msgid "sqiintop"
15679 msgstr "sqiintop"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15682 msgid "fint"
15683 msgstr "fint"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15686 msgid "fintop"
15687 msgstr "fintop"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15690 msgid "landupint"
15691 msgstr "landupint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15694 msgid "landupintop"
15695 msgstr "landupintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15698 msgid "landdownint"
15699 msgstr "landdownint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15702 msgid "landdownintop"
15703 msgstr "landdownintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15706 msgid "sum"
15707 msgstr "sum"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15710 msgid "prod"
15711 msgstr "prod"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15714 msgid "coprod"
15715 msgstr "coprod"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15718 msgid "bigsqcup"
15719 msgstr "bigsqcup"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15722 msgid "bigotimes"
15723 msgstr "bigotimes"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15726 msgid "bigodot"
15727 msgstr "bigodot"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15730 msgid "bigoplus"
15731 msgstr "bigoplus"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15734 msgid "bigcap"
15735 msgstr "bigcap"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15738 msgid "bigcup"
15739 msgstr "bigcup"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15742 msgid "biguplus"
15743 msgstr "biguplus"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15746 msgid "bigvee"
15747 msgstr "bigvee"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15750 msgid "bigwedge"
15751 msgstr "bigwedge"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15754 msgid "AMS Miscellaneous"
15755 msgstr "שונות - AMS"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15758 msgid "digamma"
15759 msgstr "digamma"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15762 msgid "varkappa"
15763 msgstr "varkappa"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15766 msgid "beth"
15767 msgstr "beth"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15770 msgid "daleth"
15771 msgstr "daleth"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15774 msgid "gimel"
15775 msgstr "gimel"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15778 msgid "ulcorner"
15779 msgstr "ulcorner"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15782 msgid "urcorner"
15783 msgstr "urcorner"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15786 msgid "llcorner"
15787 msgstr "llcorner"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15790 msgid "lrcorner"
15791 msgstr "lrcorner"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15794 msgid "hslash"
15795 msgstr "hslash"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15798 msgid "vartriangle"
15799 msgstr "vartriangle"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15802 msgid "triangledown"
15803 msgstr "triangledown"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15806 msgid "square"
15807 msgstr "square"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15810 msgid "lozenge"
15811 msgstr "lozenge"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15814 msgid "circledS"
15815 msgstr "circledS"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15818 msgid "measuredangle"
15819 msgstr "measuredangle"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15822 msgid "nexists"
15823 msgstr "nexists"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15826 msgid "mho"
15827 msgstr "mho"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15830 msgid "Finv"
15831 msgstr "Finv"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15834 msgid "Game"
15835 msgstr "Game"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15838 msgid "Bbbk"
15839 msgstr "Bbbk"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15842 msgid "backprime"
15843 msgstr "backprime"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15846 msgid "varnothing"
15847 msgstr "varnothing"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Diamond"
15852 msgstr "diamond"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15855 msgid "blacktriangle"
15856 msgstr "blacktriangle"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15859 msgid "blacktriangledown"
15860 msgstr "blacktriangledown"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15863 msgid "blacksquare"
15864 msgstr "blacksquare"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15867 msgid "blacklozenge"
15868 msgstr "blacklozenge"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15871 msgid "bigstar"
15872 msgstr "bigstar"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15875 msgid "sphericalangle"
15876 msgstr "sphericalangle"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15879 msgid "complement"
15880 msgstr "complement"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15883 msgid "eth"
15884 msgstr "eth"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15887 msgid "diagup"
15888 msgstr "diagup"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15891 msgid "diagdown"
15892 msgstr "diagdown"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15895 msgid "AMS Arrows"
15896 msgstr "חצים - AMS"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15899 msgid "dashleftarrow"
15900 msgstr "dashleftarrow"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15903 msgid "dashrightarrow"
15904 msgstr "dashrightarrow"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15907 msgid "leftleftarrows"
15908 msgstr "leftleftarrows"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15911 msgid "leftrightarrows"
15912 msgstr "leftrightarrows"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15915 msgid "rightrightarrows"
15916 msgstr "rightrightarrows"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15919 msgid "rightleftarrows"
15920 msgstr "rightleftarrows"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15923 msgid "Lleftarrow"
15924 msgstr "Lleftarrow"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15927 msgid "Rrightarrow"
15928 msgstr "Rrightarrow"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15931 msgid "twoheadleftarrow"
15932 msgstr "twoheadleftarrow"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15935 msgid "twoheadrightarrow"
15936 msgstr "twoheadrightarrow"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15939 msgid "leftarrowtail"
15940 msgstr "leftarrowtail"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15943 msgid "rightarrowtail"
15944 msgstr "rightarrowtail"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15947 msgid "looparrowleft"
15948 msgstr "looparrowleft"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15951 msgid "looparrowright"
15952 msgstr "looparrowright"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15955 msgid "curvearrowleft"
15956 msgstr "curvearrowleft"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15959 msgid "curvearrowright"
15960 msgstr "curvearrowright"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15963 msgid "circlearrowleft"
15964 msgstr "circlearrowleft"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15967 msgid "circlearrowright"
15968 msgstr "circlearrowright"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15971 msgid "Lsh"
15972 msgstr "Lsh"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15975 msgid "Rsh"
15976 msgstr "Rsh"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15979 msgid "upuparrows"
15980 msgstr "upuparrows"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15983 msgid "downdownarrows"
15984 msgstr "downdownarrows"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15987 msgid "upharpoonleft"
15988 msgstr "upharpoonleft"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15991 msgid "upharpoonright"
15992 msgstr "upharpoonright"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15995 msgid "downharpoonleft"
15996 msgstr "downharpoonleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15999 msgid "downharpoonright"
16000 msgstr "downharpoonright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16003 msgid "leftrightharpoons"
16004 msgstr "leftrightharpoons"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16007 msgid "rightsquigarrow"
16008 msgstr "rightsquigarrow"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16011 msgid "leftrightsquigarrow"
16012 msgstr "leftrightsquigarrow"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16015 msgid "nleftarrow"
16016 msgstr "nleftarrow"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16019 msgid "nrightarrow"
16020 msgstr "nrightarrow"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16023 msgid "nleftrightarrow"
16024 msgstr "nleftrightarrow"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16027 msgid "nLeftarrow"
16028 msgstr "nLeftarrow"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16031 msgid "nRightarrow"
16032 msgstr "nRightarrow"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16035 msgid "nLeftrightarrow"
16036 msgstr "nLeftrightarrow"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16039 msgid "multimap"
16040 msgstr "multimap"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16043 msgid "AMS Relations"
16044 msgstr "יחסים - AMS"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16047 msgid "leqq"
16048 msgstr "leqq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16051 msgid "geqq"
16052 msgstr "geqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16055 msgid "leqslant"
16056 msgstr "leqslant"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16059 msgid "geqslant"
16060 msgstr "geqslant"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16063 msgid "eqslantless"
16064 msgstr "eqslantless"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16067 msgid "eqslantgtr"
16068 msgstr "eqslantgtr"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16071 msgid "lesssim"
16072 msgstr "lesssim"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16075 msgid "gtrsim"
16076 msgstr "gtrsim"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16079 msgid "lessapprox"
16080 msgstr "lessapprox"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16083 msgid "gtrapprox"
16084 msgstr "gtrapprox"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16087 msgid "approxeq"
16088 msgstr "approxeq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16091 msgid "triangleq"
16092 msgstr "triangleq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16095 msgid "lessdot"
16096 msgstr "lessdot"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16099 msgid "gtrdot"
16100 msgstr "gtrdot"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16103 msgid "lll"
16104 msgstr "lll"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16107 msgid "ggg"
16108 msgstr "ggg"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16111 msgid "lessgtr"
16112 msgstr "lessgtr"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16115 msgid "gtrless"
16116 msgstr "gtrless"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16119 msgid "lesseqgtr"
16120 msgstr "lesseqgtr"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16123 msgid "gtreqless"
16124 msgstr "gtreqless"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16127 msgid "lesseqqgtr"
16128 msgstr "lesseqqgtr"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16131 msgid "gtreqqless"
16132 msgstr "gtreqqless"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16135 msgid "eqcirc"
16136 msgstr "eqcirc"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16139 msgid "circeq"
16140 msgstr "circeq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16143 msgid "thicksim"
16144 msgstr "thicksim"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16147 msgid "thickapprox"
16148 msgstr "thickapprox"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16151 msgid "backsim"
16152 msgstr "backsim"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16155 msgid "backsimeq"
16156 msgstr "backsimeq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16159 msgid "subseteqq"
16160 msgstr "subseteqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16163 msgid "supseteqq"
16164 msgstr "supseteqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16167 msgid "Subset"
16168 msgstr "Subset"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16171 msgid "Supset"
16172 msgstr "Supset"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16175 msgid "sqsubset"
16176 msgstr "sqsubset"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16179 msgid "sqsupset"
16180 msgstr "sqsupset"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16183 msgid "preccurlyeq"
16184 msgstr "preccurlyeq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16187 msgid "succcurlyeq"
16188 msgstr "succcurlyeq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16191 msgid "curlyeqprec"
16192 msgstr "curlyeqprec"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16195 msgid "curlyeqsucc"
16196 msgstr "curlyeqsucc"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16199 msgid "precsim"
16200 msgstr "precsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16203 msgid "succsim"
16204 msgstr "succsim"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16207 msgid "precapprox"
16208 msgstr "precapprox"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16211 msgid "succapprox"
16212 msgstr "succapprox"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16215 msgid "vartriangleleft"
16216 msgstr "vartriangleleft"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16219 msgid "vartriangleright"
16220 msgstr "vartriangleright"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16223 msgid "trianglelefteq"
16224 msgstr "trianglelefteq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16227 msgid "trianglerighteq"
16228 msgstr "trianglerighteq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16231 msgid "bumpeq"
16232 msgstr "bumpeq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16235 msgid "Bumpeq"
16236 msgstr "Bumpeq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16239 msgid "doteqdot"
16240 msgstr "doteqdot"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16243 msgid "risingdotseq"
16244 msgstr "risingdotseq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16247 msgid "fallingdotseq"
16248 msgstr "fallingdotseq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16251 msgid "vDash"
16252 msgstr "vDash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16255 msgid "Vvdash"
16256 msgstr "Vvdash"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16259 msgid "Vdash"
16260 msgstr "Vdash"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16263 msgid "shortmid"
16264 msgstr "shortmid"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16267 msgid "shortparallel"
16268 msgstr "shortparallel"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16271 msgid "smallsmile"
16272 msgstr "smallsmile"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16275 msgid "smallfrown"
16276 msgstr "smallfrown"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16279 msgid "blacktriangleleft"
16280 msgstr "blacktriangleleft"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16283 msgid "blacktriangleright"
16284 msgstr "blacktriangleright"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16287 msgid "because"
16288 msgstr "because"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16291 msgid "therefore"
16292 msgstr "therefore"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16295 msgid "backepsilon"
16296 msgstr "backepsilon"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16299 msgid "varpropto"
16300 msgstr "varpropto"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16303 msgid "between"
16304 msgstr "between"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16307 msgid "pitchfork"
16308 msgstr "pitchfork"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16311 msgid "AMS Negative Relations"
16312 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16315 msgid "nless"
16316 msgstr "nless"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16319 msgid "ngtr"
16320 msgstr "ngtr"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16323 msgid "nleq"
16324 msgstr "nleq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16327 msgid "ngeq"
16328 msgstr "ngeq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16331 msgid "nleqslant"
16332 msgstr "nleqslant"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16335 msgid "ngeqslant"
16336 msgstr "ngeqslant"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16339 msgid "nleqq"
16340 msgstr "nleqq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16343 msgid "ngeqq"
16344 msgstr "ngeqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16347 msgid "lneq"
16348 msgstr "lneq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16351 msgid "gneq"
16352 msgstr "gneq"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16355 msgid "lneqq"
16356 msgstr "lneqq"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16359 msgid "gneqq"
16360 msgstr "gneqq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16363 msgid "lvertneqq"
16364 msgstr "lvertneqq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16367 msgid "gvertneqq"
16368 msgstr "gvertneqq"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16371 msgid "lnsim"
16372 msgstr "lnsim"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16375 msgid "gnsim"
16376 msgstr "gnsim"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16379 msgid "lnapprox"
16380 msgstr "lnapprox"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16383 msgid "gnapprox"
16384 msgstr "gnapprox"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16387 msgid "nprec"
16388 msgstr "nprec"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16391 msgid "nsucc"
16392 msgstr "nsucc"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16395 msgid "npreceq"
16396 msgstr "npreceq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16399 msgid "nsucceq"
16400 msgstr "nsucceq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16403 msgid "precnsim"
16404 msgstr "precnsim"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16407 msgid "succnsim"
16408 msgstr "succnsim"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16411 msgid "precnapprox"
16412 msgstr "precnapprox"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16415 msgid "succnapprox"
16416 msgstr "succnapprox"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16419 msgid "subsetneq"
16420 msgstr "subsetneq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16423 msgid "supsetneq"
16424 msgstr "supsetneq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16427 msgid "subsetneqq"
16428 msgstr "subsetneqq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16431 msgid "supsetneqq"
16432 msgstr "supsetneqq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16435 msgid "nsubseteq"
16436 msgstr "nsubseteq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16439 msgid "nsupseteq"
16440 msgstr "nsupseteq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16443 msgid "nsupseteqq"
16444 msgstr "nsupseteqq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16447 msgid "nvdash"
16448 msgstr "nvdash"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16451 msgid "nvDash"
16452 msgstr "nvDash"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16455 msgid "nVDash"
16456 msgstr "nVDash"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16459 msgid "varsubsetneq"
16460 msgstr "varsubsetneq"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16463 msgid "varsupsetneq"
16464 msgstr "varsupsetneq"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16467 msgid "varsubsetneqq"
16468 msgstr "varsubsetneqq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16471 msgid "varsupsetneqq"
16472 msgstr "varsupsetneqq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16475 msgid "ntriangleleft"
16476 msgstr "ntriangleleft"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16479 msgid "ntriangleright"
16480 msgstr "ntriangleright"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16483 msgid "ntrianglelefteq"
16484 msgstr "ntrianglelefteq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16487 msgid "ntrianglerighteq"
16488 msgstr "ntrianglerighteq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16491 msgid "ncong"
16492 msgstr "ncong"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16495 msgid "nsim"
16496 msgstr "nsim"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16499 msgid "nmid"
16500 msgstr "nmid"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16503 msgid "nshortmid"
16504 msgstr "nshortmid"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16507 msgid "nparallel"
16508 msgstr "nparallel"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16511 msgid "nshortparallel"
16512 msgstr "nshortparallel"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16515 msgid "AMS Operators"
16516 msgstr "אופרטורים - AMS"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16519 msgid "dotplus"
16520 msgstr "dotplus"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16523 msgid "smallsetminus"
16524 msgstr "smallsetminus"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16527 msgid "Cap"
16528 msgstr "Cap"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16531 msgid "Cup"
16532 msgstr "Cup"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16535 msgid "barwedge"
16536 msgstr "barwedge"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16539 msgid "veebar"
16540 msgstr "veebar"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16543 msgid "doublebarwedge"
16544 msgstr "doublebarwedge"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16547 msgid "boxminus"
16548 msgstr "boxminus"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16551 msgid "boxtimes"
16552 msgstr "boxtimes"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16555 msgid "boxdot"
16556 msgstr "boxdot"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16559 msgid "boxplus"
16560 msgstr "boxplus"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16563 msgid "divideontimes"
16564 msgstr "divideontimes"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16567 msgid "ltimes"
16568 msgstr "ltimes"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16571 msgid "rtimes"
16572 msgstr "rtimes"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16575 msgid "leftthreetimes"
16576 msgstr "leftthreetimes"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16579 msgid "rightthreetimes"
16580 msgstr "rightthreetimes"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16583 msgid "curlywedge"
16584 msgstr "curlywedge"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16587 msgid "curlyvee"
16588 msgstr "curlyvee"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16591 msgid "circleddash"
16592 msgstr "circleddash"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16595 msgid "circledast"
16596 msgstr "circledast"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16599 msgid "circledcirc"
16600 msgstr "circledcirc"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16603 msgid "centerdot"
16604 msgstr "centerdot"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16607 msgid "intercal"
16608 msgstr "intercal"
16609
16610 #: lib/external_templates:36
16611 msgid "GnumericSpreadsheet"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16615 msgid "Spreadsheet"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/external_templates:39
16619 msgid ""
16620 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16621 "It imports as a long table, so any length\n"
16622 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16623 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16624 "both for gnumeric and excel files.\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/external_templates:76
16628 msgid "RasterImage"
16629 msgstr "מפת סיביות"
16630
16631 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/external_templates:84
16636 msgid "A bitmap file.\n"
16637 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16638
16639 #: lib/external_templates:148
16640 msgid "XFig"
16641 msgstr "XFig"
16642
16643 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/external_templates:151
16648 msgid "An Xfig figure.\n"
16649 msgstr "קובץ XFig.\n"
16650
16651 #: lib/external_templates:201
16652 msgid "ChessDiagram"
16653 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16654
16655 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/external_templates:204
16660 msgid ""
16661 "A chess position diagram.\n"
16662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16664 "the position that you want to display.\n"
16665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16666 "and remember to type in a relative path\n"
16667 "to the LyX document location.\n"
16668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16669 "to enable general editing of the board.\n"
16670 "You might also check out the\n"
16671 "'Options->Test legality' option, and\n"
16672 "remember to middle and right click to\n"
16673 "insert new material in the board.\n"
16674 "In order for this to work, you have to\n"
16675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16676 "that TeX will find it, and you will need\n"
16677 "to install the skak package from CTAN.\n"
16678 msgstr ""
16679 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16680 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16681 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16682 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16683 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16684 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16685 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16686 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16687 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16688 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16689 "דברים ללוח.\n"
16690 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16691 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16692 "מ- CTAN.\n"
16693
16694 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16695 msgid "Lilypond typeset music"
16696 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16697
16698 #: lib/external_templates:254
16699 msgid ""
16700 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16701 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16702 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16703 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16704 msgstr ""
16705 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16706 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16707 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16708 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16709
16710 #: lib/external_templates:300
16711 #, fuzzy
16712 msgid "PDFPages"
16713 msgstr "עמודים"
16714
16715 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16716 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: lib/external_templates:303
16720 msgid ""
16721 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16722 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16723 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16724 "Examples:\n"
16725 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16726 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16727 "* pages=- (to include all pages)\n"
16728 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16729 "for further options and details.\n"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/external_templates:343
16733 msgid ""
16734 "Today's date.\n"
16735 "Read 'info date' for more information.\n"
16736 msgstr ""
16737 "התאריך של היום.\n"
16738 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16739
16740 #: lib/external_templates:372
16741 msgid "Dia"
16742 msgstr "Dia"
16743
16744 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16745 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/external_templates:375
16749 msgid "Dia diagram.\n"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/configure.py:444
16753 msgid "Tgif"
16754 msgstr "Tgif"
16755
16756 #: lib/configure.py:447
16757 msgid "FIG"
16758 msgstr "FIG"
16759
16760 #: lib/configure.py:450
16761 msgid "DIA"
16762 msgstr "DIA"
16763
16764 #: lib/configure.py:453
16765 msgid "Grace"
16766 msgstr "Grace"
16767
16768 #: lib/configure.py:456
16769 msgid "FEN"
16770 msgstr "FEN"
16771
16772 #: lib/configure.py:459
16773 msgid "SVG"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16777 msgid "BMP"
16778 msgstr "BMP"
16779
16780 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16781 msgid "GIF"
16782 msgstr "GIF"
16783
16784 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16786 msgid "JPEG"
16787 msgstr "JPEG"
16788
16789 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16790 msgid "PBM"
16791 msgstr "PBM"
16792
16793 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16794 msgid "PGM"
16795 msgstr "PGM"
16796
16797 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16799 msgid "PNG"
16800 msgstr "PNG"
16801
16802 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16803 msgid "PPM"
16804 msgstr "PPM"
16805
16806 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16807 msgid "TIFF"
16808 msgstr "TIFF"
16809
16810 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16811 msgid "XBM"
16812 msgstr "XBM"
16813
16814 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16815 msgid "XPM"
16816 msgstr "XPM"
16817
16818 #: lib/configure.py:497
16819 msgid "Plain text (chess output)"
16820 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16821
16822 #: lib/configure.py:498
16823 msgid "Plain text (image)"
16824 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16825
16826 #: lib/configure.py:499
16827 msgid "Plain text (Xfig output)"
16828 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16829
16830 #: lib/configure.py:500
16831 msgid "date (output)"
16832 msgstr "תאריך (פלט)"
16833
16834 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16835 msgid "DocBook"
16836 msgstr "DocBook"
16837
16838 #: lib/configure.py:501
16839 msgid "DocBook|B"
16840 msgstr "DocBook|B"
16841
16842 #: lib/configure.py:502
16843 msgid "Docbook (XML)"
16844 msgstr "Docbook (XML)"
16845
16846 #: lib/configure.py:503
16847 msgid "Graphviz Dot"
16848 msgstr "Graphviz Dot"
16849
16850 #: lib/configure.py:504
16851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16853
16854 #: lib/configure.py:505
16855 msgid "NoWeb"
16856 msgstr "NoWeb"
16857
16858 #: lib/configure.py:505
16859 msgid "NoWeb|N"
16860 msgstr "NoWeb|N"
16861
16862 #: lib/configure.py:506
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Sweave|S"
16865 msgstr "שמור|ש"
16866
16867 #: lib/configure.py:507
16868 msgid "LilyPond music"
16869 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16870
16871 #: lib/configure.py:508
16872 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: lib/configure.py:509
16876 msgid "LaTeX (plain)"
16877 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16878
16879 #: lib/configure.py:509
16880 msgid "LaTeX (plain)|L"
16881 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16882
16883 #: lib/configure.py:510
16884 #, fuzzy
16885 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16886 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16887
16888 #: lib/configure.py:511
16889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16891
16892 #: lib/configure.py:512
16893 #, fuzzy
16894 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16895 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16896
16897 #: lib/configure.py:513
16898 msgid "Plain text"
16899 msgstr "טקסט רגיל"
16900
16901 #: lib/configure.py:513
16902 msgid "Plain text|a"
16903 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16904
16905 #: lib/configure.py:514
16906 msgid "Plain text (pstotext)"
16907 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16908
16909 #: lib/configure.py:515
16910 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16911 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16912
16913 #: lib/configure.py:516
16914 msgid "Plain text (catdvi)"
16915 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16916
16917 #: lib/configure.py:517
16918 msgid "Plain Text, Join Lines"
16919 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16920
16921 #: lib/configure.py:520
16922 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/configure.py:521
16926 msgid "Excel spreadsheet"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/configure.py:522
16930 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16934 #, fuzzy
16935 msgid "LyXHTML"
16936 msgstr "HTML"
16937
16938 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16939 #, fuzzy
16940 msgid "LyXHTML|y"
16941 msgstr "HTML|H"
16942
16943 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16944 msgid "BibTeX"
16945 msgstr "BibTeX"
16946
16947 #: lib/configure.py:539
16948 msgid "EPS"
16949 msgstr "EPS"
16950
16951 #: lib/configure.py:540
16952 msgid "Postscript"
16953 msgstr "Postscript"
16954
16955 #: lib/configure.py:540
16956 msgid "Postscript|t"
16957 msgstr "Postscript|t"
16958
16959 #: lib/configure.py:544
16960 msgid "PDF (ps2pdf)"
16961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16962
16963 #: lib/configure.py:544
16964 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16965 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16966
16967 #: lib/configure.py:545
16968 msgid "PDF (pdflatex)"
16969 msgstr "PDF (pdflatex)"
16970
16971 #: lib/configure.py:545
16972 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16973 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16974
16975 #: lib/configure.py:546
16976 msgid "PDF (dvipdfm)"
16977 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16978
16979 #: lib/configure.py:546
16980 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16981 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16982
16983 #: lib/configure.py:547
16984 msgid "PDF (XeTeX)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/configure.py:547
16988 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/configure.py:548
16992 #, fuzzy
16993 msgid "PDF (LuaTeX)"
16994 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16995
16996 #: lib/configure.py:548
16997 #, fuzzy
16998 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16999 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17000
17001 #: lib/configure.py:551
17002 msgid "DVI"
17003 msgstr "DVI"
17004
17005 #: lib/configure.py:551
17006 msgid "DVI|D"
17007 msgstr "DVI|D"
17008
17009 #: lib/configure.py:552
17010 #, fuzzy
17011 msgid "DVI (LuaTeX)"
17012 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17013
17014 #: lib/configure.py:552
17015 #, fuzzy
17016 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17017 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17018
17019 #: lib/configure.py:555
17020 msgid "DraftDVI"
17021 msgstr "טיוטת DVI"
17022
17023 #: lib/configure.py:558
17024 msgid "HTML|H"
17025 msgstr "HTML|H"
17026
17027 #: lib/configure.py:561
17028 msgid "Noteedit"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/configure.py:564
17032 msgid "OpenDocument"
17033 msgstr "OpenDocument"
17034
17035 #: lib/configure.py:565
17036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17038
17039 #: lib/configure.py:568
17040 msgid "Rich Text Format"
17041 msgstr "Rich Text Format"
17042
17043 #: lib/configure.py:569
17044 msgid "MS Word"
17045 msgstr "MS Word"
17046
17047 #: lib/configure.py:569
17048 msgid "MS Word|W"
17049 msgstr "MS Word|W"
17050
17051 #: lib/configure.py:572
17052 msgid "date command"
17053 msgstr "פקודת תאריך"
17054
17055 #: lib/configure.py:573
17056 msgid "Table (CSV)"
17057 msgstr "טבלה (CSV)"
17058
17059 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17061 msgid "LyX"
17062 msgstr "LyX"
17063
17064 #: lib/configure.py:576
17065 msgid "LyX 1.3.x"
17066 msgstr "LyX 1.3.x"
17067
17068 #: lib/configure.py:577
17069 msgid "LyX 1.4.x"
17070 msgstr "LyX 1.4.x"
17071
17072 #: lib/configure.py:578
17073 msgid "LyX 1.5.x"
17074 msgstr "LyX 1.5.x"
17075
17076 #: lib/configure.py:579
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LyX 1.6.x"
17079 msgstr "LyX 1.3.x"
17080
17081 #: lib/configure.py:580
17082 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17084
17085 #: lib/configure.py:581
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17088
17089 #: lib/configure.py:582
17090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17092
17093 #: lib/configure.py:583
17094 msgid "LyX Preview"
17095 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17096
17097 #: lib/configure.py:584
17098 #, fuzzy
17099 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17100 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17101
17102 #: lib/configure.py:585
17103 #, fuzzy
17104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17105 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17106
17107 #: lib/configure.py:586
17108 msgid "PDFTEX"
17109 msgstr "PDFTEX"
17110
17111 #: lib/configure.py:587
17112 msgid "Program"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/configure.py:588
17116 msgid "PSTEX"
17117 msgstr "PSTEX"
17118
17119 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17120 msgid "Windows Metafile"
17121 msgstr "Windows Metafile"
17122
17123 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17124 msgid "Enhanced Metafile"
17125 msgstr "Enhanced Metafile"
17126
17127 #: lib/configure.py:591
17128 msgid "HTML (MS Word)"
17129 msgstr "HTML (MS Word)"
17130
17131 #: lib/configure.py:675
17132 msgid "LyXBlogger"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/configure.py:876
17136 msgid "LyX Archive (zip)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/configure.py:879
17140 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17144 #, c-format
17145 msgid "%1$s and %2$s"
17146 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17149 #, c-format
17150 msgid "%1$s et al."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17154 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17155 msgid "ERROR!"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17159 msgid "No year"
17160 msgstr "אין שנה"
17161
17162 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Add to bibliography only."
17165 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17166
17167 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17168 msgid "before"
17169 msgstr "לפני"
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:137
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "Could not print the document %1$s.\n"
17175 "Check that your printer is set up correctly."
17176 msgstr ""
17177 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17178 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:140
17181 msgid "Print document failed"
17182 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:318
17185 msgid "Disk Error: "
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:319
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid ""
17191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17192 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:401
17195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:403
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Attempting to close changed document!"
17201 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:411
17204 msgid "Could not remove temporary directory"
17205 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:412
17208 #, c-format
17209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17210 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:722
17213 msgid "Unknown document class"
17214 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:723
17217 #, c-format
17218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17219 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17222 #, c-format
17223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17227 msgid "Document header error"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:737
17231 msgid "\\begin_header is missing"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:760
17235 msgid "\\begin_document is missing"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17239 #: src/BufferView.cpp:1424
17240 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17241 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17244 #, fuzzy
17245 msgid ""
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17247 "xcolor/ulem are installed.\n"
17248 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17249 "LaTeX preamble."
17250 msgstr ""
17251 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17252 "מותקנות.\n"
17253 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17254 "LaTeX."
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17257 #, fuzzy
17258 msgid ""
17259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17260 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17261 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17262 "LaTeX preamble."
17263 msgstr ""
17264 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17265 "soul לא מותקנות.\n"
17266 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17267 "ה- LaTeX."
17268
17269 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17272 msgid "Index"
17273 msgstr "אינדקס"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17276 msgid "Document format failure"
17277 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:892
17280 #, c-format
17281 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17282 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:936
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17287 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:961
17290 msgid "Conversion failed"
17291 msgstr "המרה נכשלה"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:962
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17297 "it could not be created."
17298 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:972
17301 msgid "Conversion script not found"
17302 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:973
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17308 "could not be found."
17309 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17312 msgid "Conversion script failed"
17313 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:997
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid ""
17318 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17319 "convert it."
17320 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1004
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid ""
17325 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17326 "it."
17327 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17330 #, fuzzy
17331 msgid "File is read-only"
17332 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:1026
17335 #, c-format
17336 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1035
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17343 "overwrite this file?"
17344 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1037
17347 msgid "Overwrite modified file?"
17348 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17353 msgid "&Overwrite"
17354 msgstr "החלף"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1067
17357 msgid "Backup failure"
17358 msgstr "כשלון בגיבוי"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1068
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17364 "Please check whether the directory exists and is writable."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:1094
17368 #, c-format
17369 msgid "Saving document %1$s..."
17370 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17371
17372 #: src/Buffer.cpp:1109
17373 #, fuzzy
17374 msgid " could not write file!"
17375 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:1117
17378 msgid " done."
17379 msgstr "בוצע."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1132
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17384 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17387 #, fuzzy, c-format
17388 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17389 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:1145
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17394 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:1159
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17399 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1173
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17404 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1260
17407 msgid "Iconv software exception Detected"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1260
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17414 "installed"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:1283
17418 #, c-format
17419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:1286
17423 msgid ""
17424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17425 "chosen encoding.\n"
17426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17427 msgstr ""
17428 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17429 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:1293
17432 msgid "iconv conversion failed"
17433 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:1298
17436 msgid "conversion failed"
17437 msgstr "המרה נכשלה"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:1391
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Uncodable character in file path"
17442 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:1392
17445 #, c-format
17446 msgid ""
17447 "The path of your document\n"
17448 "(%1$s)\n"
17449 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17450 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17451 "This will likely result in incomplete output.\n"
17452 "\n"
17453 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17454 "or change the file path name."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:1670
17458 msgid "Running chktex..."
17459 msgstr "מריץ chktex..."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:1684
17462 msgid "chktex failure"
17463 msgstr "chktex נכשל"
17464
17465 #: src/Buffer.cpp:1685
17466 msgid "Could not run chktex successfully."
17467 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17468
17469 #: src/Buffer.cpp:1944
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17472 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17475 #, fuzzy, c-format
17476 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17477 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2099
17480 #, c-format
17481 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:2129
17485 #, c-format
17486 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:2189
17490 #, fuzzy, c-format
17491 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17492 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:2196
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17497 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:2206
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Error exporting to DVI."
17502 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The file %1$s already exists.\n"
17508 "\n"
17509 "Do you want to overwrite that file?"
17510 msgstr ""
17511 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17512 "\n"
17513 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17516 msgid "Overwrite file?"
17517 msgstr "להחליף קובץ?"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:2288
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Error running external commands."
17522 msgstr "מידע כללי"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:3093
17525 msgid "Preview source code"
17526 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3111
17529 #, c-format
17530 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17531 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17532
17533 #: src/Buffer.cpp:3115
17534 #, c-format
17535 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17536 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:3228
17539 #, c-format
17540 msgid "Auto-saving %1$s"
17541 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3282
17544 msgid "Autosave failed!"
17545 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3343
17548 msgid "Autosaving current document..."
17549 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3496
17552 msgid "Couldn't export file"
17553 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3497
17556 #, c-format
17557 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17558 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3565
17561 msgid "File name error"
17562 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3566
17565 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17566 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3651
17569 msgid "Document export cancelled."
17570 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3661
17573 #, c-format
17574 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17575 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:3667
17578 #, c-format
17579 msgid "Document exported as %1$s"
17580 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3764
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17586 "\n"
17587 "Recover emergency save?"
17588 msgstr ""
17589 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17590 "\n"
17591 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17592
17593 #: src/Buffer.cpp:3767
17594 msgid "Load emergency save?"
17595 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17596
17597 #: src/Buffer.cpp:3768
17598 msgid "&Recover"
17599 msgstr "&שחזר"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3768
17602 msgid "&Load Original"
17603 msgstr "טען &מקור"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3779
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17609 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Buffer.cpp:3785
17613 msgid "Document was successfully recovered."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3787
17617 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3788
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid ""
17623 "Remove emergency file now?\n"
17624 "(%1$s)"
17625 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Delete emergency file?"
17630 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17633 #, fuzzy
17634 msgid "&Keep"
17635 msgstr "Cap"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:3797
17638 msgid "Emergency file deleted"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:3798
17642 msgid "Do not forget to save your file now!"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:3805
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Remove emergency file now?"
17648 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3828
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17654 "\n"
17655 "Load the backup instead?"
17656 msgstr ""
17657 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17658 "\n"
17659 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17660
17661 #: src/Buffer.cpp:3830
17662 msgid "Load backup?"
17663 msgstr "לטעון גיבוי?"
17664
17665 #: src/Buffer.cpp:3831
17666 msgid "&Load backup"
17667 msgstr "טען &גיבוי"
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:3831
17670 msgid "Load &original"
17671 msgstr "טען &מקור"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3841
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17677 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17681 msgid "Senseless!!! "
17682 msgstr "חסר משמעות!!! "
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:4293
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "Document %1$s reloaded."
17687 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:4296
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid "Could not reload document %1$s."
17692 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17693
17694 #: src/Buffer.cpp:4362
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Included File Invalid"
17697 msgstr "כלול קובץ..."
17698
17699 #: src/Buffer.cpp:4363
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17703 "  %1$s\n"
17704 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/BufferParams.cpp:570
17708 #, c-format
17709 msgid ""
17710 "The selected document class\n"
17711 "\t%1$s\n"
17712 "requires external files that are not available.\n"
17713 "The document class can still be used, but the\n"
17714 "document cannot be compiled until the following\n"
17715 "prerequisites are installed:\n"
17716 "\t%2$s\n"
17717 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17718 "User's Guide for more information."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferParams.cpp:579
17722 msgid "Document class not available"
17723 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17724
17725 #: src/BufferParams.cpp:1977
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "The layout file:\n"
17729 "%1$s\n"
17730 "could not be found. A default textclass with default\n"
17731 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17732 "correct output."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/BufferParams.cpp:1983
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Document class not found"
17738 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17739
17740 #: src/BufferParams.cpp:1990
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17744 "%1$s\n"
17745 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17746 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17747 "correct output."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Could not load class"
17753 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17754
17755 #: src/BufferParams.cpp:2030
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Error reading internal layout information"
17758 msgstr "מידע כללי"
17759
17760 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Read Error"
17763 msgstr "שגיאת חיפוש"
17764
17765 #: src/BufferView.cpp:188
17766 msgid "No more insets"
17767 msgstr "אין עוד תוספים"
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:729
17770 msgid "Save bookmark"
17771 msgstr "שמור סמנייה"
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:938
17774 msgid "Converting document to new document class..."
17775 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:981
17778 msgid "Document is read-only"
17779 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17780
17781 #: src/BufferView.cpp:990
17782 msgid "This portion of the document is deleted."
17783 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17784
17785 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17786 #, fuzzy, c-format
17787 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17788 msgstr ""
17789 "הקובץ המצוין:\n"
17790 "%1$s\n"
17791 "לא ניתן לקריאה."
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1316
17794 msgid "No further undo information"
17795 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17796
17797 #: src/BufferView.cpp:1326
17798 msgid "No further redo information"
17799 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17802 msgid "String not found!"
17803 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17804
17805 #: src/BufferView.cpp:1556
17806 msgid "Mark off"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/BufferView.cpp:1562
17810 msgid "Mark on"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/BufferView.cpp:1569
17814 msgid "Mark removed"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1572
17818 msgid "Mark set"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1627
17822 msgid "Statistics for the selection:"
17823 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1629
17826 msgid "Statistics for the document:"
17827 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17828
17829 #: src/BufferView.cpp:1632
17830 #, c-format
17831 msgid "%1$d words"
17832 msgstr "%1$d מילים"
17833
17834 #: src/BufferView.cpp:1634
17835 msgid "One word"
17836 msgstr "מילה אחת"
17837
17838 #: src/BufferView.cpp:1637
17839 #, c-format
17840 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17841 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17842
17843 #: src/BufferView.cpp:1640
17844 msgid "One character (including blanks)"
17845 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:1643
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17850 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17851
17852 #: src/BufferView.cpp:1646
17853 msgid "One character (excluding blanks)"
17854 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17855
17856 #: src/BufferView.cpp:1648
17857 msgid "Statistics"
17858 msgstr "סטטיסטיקות"
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1778
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/BufferView.cpp:1780
17867 #, c-format
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:1788
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Branch name"
17874 msgstr "ענפים"
17875
17876 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17877 msgid "Branch already exists"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/BufferView.cpp:2517
17881 #, c-format
17882 msgid "Inserting document %1$s..."
17883 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:2528
17886 #, c-format
17887 msgid "Document %1$s inserted."
17888 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2530
17891 #, c-format
17892 msgid "Could not insert document %1$s"
17893 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2795
17896 #, c-format
17897 msgid ""
17898 "Could not read the specified document\n"
17899 "%1$s\n"
17900 "due to the error: %2$s"
17901 msgstr ""
17902 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17903 "%1$s\n"
17904 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2797
17907 msgid "Could not read file"
17908 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2804
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid ""
17913 "%1$s\n"
17914 " is not readable."
17915 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17916
17917 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17918 msgid "Could not open file"
17919 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17920
17921 #: src/BufferView.cpp:2812
17922 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17923 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17924
17925 #: src/BufferView.cpp:2813
17926 msgid ""
17927 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17928 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17929 "If this does not give the correct result\n"
17930 "then please change the encoding of the file\n"
17931 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17932 msgstr ""
17933 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17934 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17935 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17936 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17937 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17938
17939 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17940 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17942 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17944 msgid "LyX Warning: "
17945 msgstr "אזהרת LyX:"
17946
17947 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17949 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17950 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17951 msgid "uncodable character"
17952 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17953
17954 #: src/Changes.cpp:379
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Uncodable character in author name"
17957 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17958
17959 #: src/Changes.cpp:380
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "The author name '%1$s',\n"
17963 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17964 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17965 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17966 "\n"
17967 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17968 "or change the spelling of the author name."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/Chktex.cpp:63
17972 #, c-format
17973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17974 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17975
17976 #: src/Chktex.cpp:65
17977 msgid "ChkTeX warning id # "
17978 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17979
17980 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17982 msgid "none"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/Color.cpp:202
17986 msgid "black"
17987 msgstr "שחור"
17988
17989 #: src/Color.cpp:203
17990 msgid "white"
17991 msgstr "לבן"
17992
17993 #: src/Color.cpp:204
17994 msgid "red"
17995 msgstr "אדום"
17996
17997 #: src/Color.cpp:205
17998 msgid "green"
17999 msgstr "ירוק"
18000
18001 #: src/Color.cpp:206
18002 msgid "blue"
18003 msgstr "כחול"
18004
18005 #: src/Color.cpp:207
18006 msgid "cyan"
18007 msgstr "ציאן"
18008
18009 #: src/Color.cpp:208
18010 msgid "magenta"
18011 msgstr "מגנטה"
18012
18013 #: src/Color.cpp:209
18014 msgid "yellow"
18015 msgstr "צהוב"
18016
18017 #: src/Color.cpp:210
18018 msgid "cursor"
18019 msgstr "סמן"
18020
18021 #: src/Color.cpp:211
18022 msgid "background"
18023 msgstr "רקע"
18024
18025 #: src/Color.cpp:212
18026 msgid "text"
18027 msgstr "טקסט"
18028
18029 #: src/Color.cpp:213
18030 msgid "selection"
18031 msgstr "בחירה"
18032
18033 #: src/Color.cpp:214
18034 #, fuzzy
18035 msgid "selected text"
18036 msgstr "טקסט מחוק"
18037
18038 #: src/Color.cpp:216
18039 msgid "LaTeX text"
18040 msgstr "טקסט LaTeX"
18041
18042 #: src/Color.cpp:217
18043 #, fuzzy
18044 msgid "inline completion"
18045 msgstr "&בתוך השורה"
18046
18047 #: src/Color.cpp:219
18048 msgid "non-unique inline completion"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Color.cpp:221
18052 msgid "previewed snippet"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Color.cpp:222
18056 #, fuzzy
18057 msgid "note label"
18058 msgstr "הוסף תווית"
18059
18060 #: src/Color.cpp:223
18061 msgid "note background"
18062 msgstr "רקע הערה"
18063
18064 #: src/Color.cpp:224
18065 #, fuzzy
18066 msgid "comment label"
18067 msgstr "הערה"
18068
18069 #: src/Color.cpp:225
18070 msgid "comment background"
18071 msgstr "רקע ההערה"
18072
18073 #: src/Color.cpp:226
18074 #, fuzzy
18075 msgid "greyedout inset label"
18076 msgstr "הוסף תווית"
18077
18078 #: src/Color.cpp:227
18079 #, fuzzy
18080 msgid "greyedout inset text"
18081 msgstr "הוסף תווית"
18082
18083 #: src/Color.cpp:228
18084 msgid "greyedout inset background"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Color.cpp:229
18088 #, fuzzy
18089 msgid "phantom inset text"
18090 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18091
18092 #: src/Color.cpp:230
18093 msgid "shaded box"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/Color.cpp:231
18097 #, fuzzy
18098 msgid "listings background"
18099 msgstr "רקע הערה"
18100
18101 #: src/Color.cpp:232
18102 #, fuzzy
18103 msgid "branch label"
18104 msgstr "ענף"
18105
18106 #: src/Color.cpp:233
18107 #, fuzzy
18108 msgid "footnote label"
18109 msgstr "הערת תחתית"
18110
18111 #: src/Color.cpp:234
18112 #, fuzzy
18113 msgid "index label"
18114 msgstr "הוסף תווית"
18115
18116 #: src/Color.cpp:235
18117 #, fuzzy
18118 msgid "margin note label"
18119 msgstr "דלג לתווית"
18120
18121 #: src/Color.cpp:236
18122 #, fuzzy
18123 msgid "URL label"
18124 msgstr "תווית"
18125
18126 #: src/Color.cpp:237
18127 #, fuzzy
18128 msgid "URL text"
18129 msgstr "טקסט"
18130
18131 #: src/Color.cpp:238
18132 msgid "depth bar"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Color.cpp:239
18136 msgid "language"
18137 msgstr "שפה"
18138
18139 #: src/Color.cpp:240
18140 msgid "command inset"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/Color.cpp:241
18144 msgid "command inset background"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/Color.cpp:242
18148 msgid "command inset frame"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Color.cpp:243
18152 msgid "special character"
18153 msgstr "תו מיוחד"
18154
18155 #: src/Color.cpp:244
18156 msgid "math"
18157 msgstr "מתמטיקה"
18158
18159 #: src/Color.cpp:245
18160 msgid "math background"
18161 msgstr "רקע מתמטיקה"
18162
18163 #: src/Color.cpp:246
18164 msgid "graphics background"
18165 msgstr "רקע של תמונות"
18166
18167 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18168 #, fuzzy
18169 msgid "math macro background"
18170 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18171
18172 #: src/Color.cpp:248
18173 msgid "math frame"
18174 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18175
18176 #: src/Color.cpp:249
18177 msgid "math corners"
18178 msgstr "פינות מתמטיקה"
18179
18180 #: src/Color.cpp:250
18181 msgid "math line"
18182 msgstr "קו מתמטיקה"
18183
18184 #: src/Color.cpp:252
18185 #, fuzzy
18186 msgid "math macro hovered background"
18187 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18188
18189 #: src/Color.cpp:253
18190 #, fuzzy
18191 msgid "math macro label"
18192 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18193
18194 #: src/Color.cpp:254
18195 #, fuzzy
18196 msgid "math macro frame"
18197 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18198
18199 #: src/Color.cpp:255
18200 #, fuzzy
18201 msgid "math macro blended out"
18202 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18203
18204 #: src/Color.cpp:256
18205 #, fuzzy
18206 msgid "math macro old parameter"
18207 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18208
18209 #: src/Color.cpp:257
18210 #, fuzzy
18211 msgid "math macro new parameter"
18212 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18213
18214 #: src/Color.cpp:258
18215 msgid "collapsable inset text"
18216 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18217
18218 #: src/Color.cpp:259
18219 msgid "collapsable inset frame"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/Color.cpp:260
18223 msgid "inset background"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/Color.cpp:261
18227 msgid "inset frame"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/Color.cpp:262
18231 msgid "LaTeX error"
18232 msgstr "שגיאת LaTeX"
18233
18234 #: src/Color.cpp:263
18235 msgid "end-of-line marker"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/Color.cpp:264
18239 msgid "appendix marker"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/Color.cpp:265
18243 msgid "change bar"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/Color.cpp:266
18247 #, fuzzy
18248 msgid "deleted text"
18249 msgstr "טקסט מחוק"
18250
18251 #: src/Color.cpp:267
18252 #, fuzzy
18253 msgid "added text"
18254 msgstr "טקסט שנוסף"
18255
18256 #: src/Color.cpp:268
18257 msgid "changed text 1st author"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/Color.cpp:269
18261 msgid "changed text 2nd author"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/Color.cpp:270
18265 msgid "changed text 3rd author"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/Color.cpp:271
18269 msgid "changed text 4th author"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/Color.cpp:272
18273 msgid "changed text 5th author"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/Color.cpp:273
18277 #, fuzzy
18278 msgid "deleted text modifier"
18279 msgstr "טקסט מחוק"
18280
18281 #: src/Color.cpp:274
18282 msgid "added space markers"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/Color.cpp:275
18286 msgid "table line"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/Color.cpp:276
18290 msgid "table on/off line"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/Color.cpp:278
18294 msgid "bottom area"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/Color.cpp:279
18298 #, fuzzy
18299 msgid "new page"
18300 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18301
18302 #: src/Color.cpp:280
18303 #, fuzzy
18304 msgid "page break / line break"
18305 msgstr "שבירת עמוד"
18306
18307 #: src/Color.cpp:281
18308 msgid "frame of button"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/Color.cpp:282
18312 msgid "button background"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/Color.cpp:283
18316 msgid "button background under focus"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/Color.cpp:284
18320 #, fuzzy
18321 msgid "paragraph marker"
18322 msgstr "תת-פסקה"
18323
18324 #: src/Color.cpp:285
18325 #, fuzzy
18326 msgid "preview frame"
18327 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18328
18329 #: src/Color.cpp:286
18330 msgid "inherit"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Color.cpp:287
18334 #, fuzzy
18335 msgid "regexp frame"
18336 msgstr "שם"
18337
18338 #: src/Color.cpp:288
18339 msgid "ignore"
18340 msgstr "התעלם"
18341
18342 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18343 #: src/Converter.cpp:543
18344 msgid "Cannot convert file"
18345 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18346
18347 #: src/Converter.cpp:323
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18351 "Define a converter in the preferences."
18352 msgstr ""
18353 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18354 "הגדר ממיר בהעדפות."
18355
18356 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18357 msgid "Executing command: "
18358 msgstr "מבצע פקודה: "
18359
18360 #: src/Converter.cpp:472
18361 msgid "Build errors"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/Converter.cpp:473
18365 msgid "There were errors during the build process."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/Converter.cpp:478
18369 #, fuzzy, c-format
18370 msgid ""
18371 "An error occurred while running:\n"
18372 "%1$s"
18373 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18374
18375 #: src/Converter.cpp:501
18376 #, c-format
18377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18378 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18379
18380 #: src/Converter.cpp:545
18381 #, c-format
18382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18384
18385 #: src/Converter.cpp:546
18386 #, c-format
18387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18389
18390 #: src/Converter.cpp:602
18391 msgid "Running LaTeX..."
18392 msgstr "מריץ LaTeX..."
18393
18394 #: src/Converter.cpp:620
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18398 "log %1$s."
18399 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18400
18401 #: src/Converter.cpp:623
18402 msgid "LaTeX failed"
18403 msgstr "LaTeX נכשל"
18404
18405 #: src/Converter.cpp:625
18406 msgid "Output is empty"
18407 msgstr "הפלט ריק"
18408
18409 #: src/Converter.cpp:626
18410 msgid "An empty output file was generated."
18411 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18412
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid ""
18416 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18417 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18418 msgstr ""
18419 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18420 "\n"
18421 "האם לשמור את המסמך?"
18422
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Unknown branch"
18426 msgstr "פעולה לא ידועה"
18427
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18429 msgid "&Don't Add"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18436 "%2$s to %3$s"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Undefined flex inset"
18442 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18443
18444 #: src/Exporter.cpp:50
18445 #, fuzzy
18446 msgid "&Keep file"
18447 msgstr "התאם"
18448
18449 #: src/Exporter.cpp:51
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Overwrite &all"
18452 msgstr "החלף הכל"
18453
18454 #: src/Exporter.cpp:51
18455 msgid "&Cancel export"
18456 msgstr "בטל ייצוא"
18457
18458 #: src/Exporter.cpp:96
18459 msgid "Couldn't copy file"
18460 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18461
18462 #: src/Exporter.cpp:97
18463 #, c-format
18464 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18465 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18466
18467 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18470 msgid "Roman"
18471 msgstr "רומי"
18472
18473 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18476 msgid "Sans Serif"
18477 msgstr "נטול תגים"
18478
18479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18482 msgid "Typewriter"
18483 msgstr "מכונת כתיבה"
18484
18485 #: src/Font.cpp:59
18486 msgid "Symbol"
18487 msgstr "סמל"
18488
18489 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18490 #: src/Font.cpp:76
18491 msgid "Inherit"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18495 msgid "Medium"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18499 msgid "Bold"
18500 msgstr "מובלט"
18501
18502 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18503 msgid "Upright"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18507 msgid "Italic"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18511 msgid "Slanted"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/Font.cpp:67
18515 msgid "Smallcaps"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18519 msgid "Increase"
18520 msgstr "הגדל"
18521
18522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18523 msgid "Decrease"
18524 msgstr "הקטן"
18525
18526 #: src/Font.cpp:76
18527 msgid "Toggle"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/Font.cpp:160
18531 #, c-format
18532 msgid "Emphasis %1$s, "
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Font.cpp:163
18536 #, c-format
18537 msgid "Underline %1$s, "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/Font.cpp:166
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "Strikeout %1$s, "
18543 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18544
18545 #: src/Font.cpp:169
18546 #, c-format
18547 msgid "Double underline %1$s, "
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/Font.cpp:172
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid "Wavy underline %1$s, "
18553 msgstr "underline"
18554
18555 #: src/Font.cpp:175
18556 #, c-format
18557 msgid "Noun %1$s, "
18558 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18559
18560 #: src/Font.cpp:189
18561 #, c-format
18562 msgid "Language: %1$s, "
18563 msgstr "שפה: %1$s, "
18564
18565 #: src/Font.cpp:192
18566 #, fuzzy, c-format
18567 msgid "Number %1$s"
18568 msgstr "מספר %1$s"
18569
18570 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18571 msgid "Cannot view file"
18572 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18573
18574 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18575 #, c-format
18576 msgid "File does not exist: %1$s"
18577 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18578
18579 #: src/Format.cpp:281
18580 #, c-format
18581 msgid "No information for viewing %1$s"
18582 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18583
18584 #: src/Format.cpp:291
18585 #, c-format
18586 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18587 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18588
18589 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18590 msgid "Cannot edit file"
18591 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18592
18593 #: src/Format.cpp:346
18594 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/Format.cpp:359
18598 #, c-format
18599 msgid "No information for editing %1$s"
18600 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18601
18602 #: src/Format.cpp:370
18603 #, c-format
18604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18605 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18606
18607 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Could not find bind file"
18610 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18611
18612 #: src/KeyMap.cpp:228
18613 #, fuzzy, c-format
18614 msgid ""
18615 "Unable to find the bind file\n"
18616 "%1$s.\n"
18617 "Please check your installation."
18618 msgstr ""
18619 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18620 "אנא התקן קובץ זה."
18621
18622 #: src/KeyMap.cpp:235
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18625 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18626
18627 #: src/KeyMap.cpp:236
18628 msgid ""
18629 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18630 "Please check your installation."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/KeyMap.cpp:243
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Unable to find the bind file\n"
18637 "%1$s.\n"
18638 "Falling back to default."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/KeySequence.cpp:182
18642 msgid "   options: "
18643 msgstr "   אפשרויות: "
18644
18645 #: src/LaTeX.cpp:58
18646 #, c-format
18647 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18648 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18649
18650 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Running Index Processor."
18653 msgstr "מריץ MakeIndex."
18654
18655 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18656 msgid "Running BibTeX."
18657 msgstr "מריץ BibTeX."
18658
18659 #: src/LaTeX.cpp:460
18660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyX.cpp:121
18664 msgid "Could not read configuration file"
18665 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18666
18667 #: src/LyX.cpp:122
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "Error while reading the configuration file\n"
18671 "%1$s.\n"
18672 "Please check your installation."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyX.cpp:131
18676 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18677 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18678
18679 #: src/LyX.cpp:135
18680 msgid "Done!"
18681 msgstr "בוצע!"
18682
18683 #: src/LyX.cpp:402
18684 #, fuzzy
18685 msgid "The following files could not be loaded:"
18686 msgstr ""
18687 "הקובץ המצוין:\n"
18688 "%1$s\n"
18689 "לא ניתן לקריאה."
18690
18691 #: src/LyX.cpp:439
18692 #, fuzzy, c-format
18693 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18694 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:441
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Cannot remove temporary directory"
18699 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18700
18701 #: src/LyX.cpp:447
18702 #, c-format
18703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18704 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:449
18707 msgid "Unable to remove temporary directory"
18708 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:478
18711 #, c-format
18712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18713 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18714
18715 #: src/LyX.cpp:552
18716 msgid "No textclass is found"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyX.cpp:553
18720 msgid ""
18721 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18722 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18723 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyX.cpp:557
18727 msgid "&Reconfigure"
18728 msgstr "הגדר מחדש"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:558
18731 #, fuzzy
18732 msgid "&Without LaTeX"
18733 msgstr "LaTeX"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18736 #, fuzzy
18737 msgid "&Continue"
18738 msgstr "&תוכן:"
18739
18740 #: src/LyX.cpp:662
18741 msgid ""
18742 "SIGHUP signal caught!\n"
18743 "Bye."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/LyX.cpp:666
18747 msgid ""
18748 "SIGFPE signal caught!\n"
18749 "Bye."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyX.cpp:669
18753 msgid ""
18754 "SIGSEGV signal caught!\n"
18755 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18756 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18757 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18758 "Bye."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyX.cpp:685
18762 msgid "LyX crashed!"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18766 msgid "LyX: "
18767 msgstr "LyX: "
18768
18769 #: src/LyX.cpp:859
18770 msgid "Could not create temporary directory"
18771 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18772
18773 #: src/LyX.cpp:860
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "Could not create a temporary directory in\n"
18777 "\"%1$s\"\n"
18778 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:943
18782 msgid "Missing user LyX directory"
18783 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18784
18785 #: src/LyX.cpp:944
18786 #, c-format
18787 msgid ""
18788 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18789 "It is needed to keep your own configuration."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/LyX.cpp:949
18793 msgid "&Create directory"
18794 msgstr "צור תיקייה"
18795
18796 #: src/LyX.cpp:950
18797 msgid "&Exit LyX"
18798 msgstr "צא מ- LyX"
18799
18800 #: src/LyX.cpp:951
18801 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18802 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18803
18804 #: src/LyX.cpp:955
18805 #, c-format
18806 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18807 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18808
18809 #: src/LyX.cpp:960
18810 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18811 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18812
18813 #: src/LyX.cpp:1033
18814 msgid "List of supported debug flags:"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyX.cpp:1037
18818 #, c-format
18819 msgid "Setting debug level to %1$s"
18820 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18821
18822 #: src/LyX.cpp:1048
18823 #, fuzzy
18824 msgid ""
18825 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18826 "Command line switches (case sensitive):\n"
18827 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18828 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18829 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18830 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18831 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18832 "                  select the features to debug.\n"
18833 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18834 "\t-x [--execute] command\n"
18835 "                  where command is a lyx command.\n"
18836 "\t-e [--export] fmt\n"
18837 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18838 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18839 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18840 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18841 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18842 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18843 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18844 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18845 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18846 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18847 "files,\n"
18848 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18849 "export.\n"
18850 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18851 "consumed.\n"
18852 "\t-n [--no-remote]\n"
18853 "                  open documents in a new instance\n"
18854 "\t-r [--remote]\n"
18855 "                  open documents in an already running instance\n"
18856 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18857 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18858 "\t-version  summarize version and build info\n"
18859 "Check the LyX man page for more details."
18860 msgstr ""
18861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18862 "Command line switches (case sensitive):\n"
18863 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18864 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18865 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18866 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18868 "                  select the features to debug.\n"
18869 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18870 "\t-x [--execute] command\n"
18871 "                  where command is a lyx command.\n"
18872 "\t-e [--export] fmt\n"
18873 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18875 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18876 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18877 "\t-version        summarize version and build info\n"
18878 "Check the LyX man page for more details."
18879
18880 #: src/LyX.cpp:1100
18881 msgid "No system directory"
18882 msgstr "No system directory"
18883
18884 #: src/LyX.cpp:1101
18885 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18886 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18887
18888 #: src/LyX.cpp:1112
18889 msgid "No user directory"
18890 msgstr "No user directory"
18891
18892 #: src/LyX.cpp:1113
18893 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18894 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18895
18896 #: src/LyX.cpp:1124
18897 msgid "Incomplete command"
18898 msgstr "Incomplete command"
18899
18900 #: src/LyX.cpp:1125
18901 msgid "Missing command string after --execute switch"
18902 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18903
18904 #: src/LyX.cpp:1136
18905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18906 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18907
18908 #: src/LyX.cpp:1149
18909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18910 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18911
18912 #: src/LyX.cpp:1154
18913 msgid "Missing filename for --import"
18914 msgstr "Missing filename for --import"
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3021
18917 msgid ""
18918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18919 "legal words?"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3025
18923 msgid ""
18924 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18925 "document."
18926 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3033
18929 msgid ""
18930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18931 "automatically by what you type."
18932 msgstr ""
18933 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3037
18936 msgid ""
18937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18938 "class change."
18939 msgstr ""
18940 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18941 "מחלקה."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3041
18944 msgid ""
18945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18946 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3048
18949 msgid ""
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18952 msgstr ""
18953 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18954 "באותה תיקייה כמו המקור."
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3052
18957 msgid ""
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3056
18963 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3060
18967 msgid ""
18968 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18969 "its global and local bind/ directories."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3064
18973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3068
18977 msgid ""
18978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3078
18983 msgid ""
18984 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18985 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3082
18989 msgid ""
18990 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18991 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18992 "the top of the screen"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3086
18996 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3090
19000 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3094
19004 msgid ""
19005 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19006 "inside."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3099
19010 #, no-c-format
19011 msgid ""
19012 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19013 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3103
19017 msgid ""
19018 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19019 "look in its global and local commands/ directories."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3107
19023 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3111
19027 msgid "New documents will be assigned this language."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3115
19031 msgid "Specify the default paper size."
19032 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3119
19035 msgid ""
19036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19037 "shown after the change has been made.)"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3123
19041 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19042 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3127
19045 msgid ""
19046 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19047 "LyX was started from."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3131
19051 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3135
19055 msgid ""
19056 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19057 "value selects the directory LyX was started from."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/LyXRC.cpp:3139
19061 msgid ""
19062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19063 "recommended for non-English languages."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3143
19067 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3150
19071 msgid ""
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19073 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19074 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3154
19078 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3158
19082 msgid ""
19083 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19084 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3167
19088 msgid ""
19089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19091 msgstr ""
19092 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19093 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3171
19096 msgid ""
19097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19098 "document."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3175
19102 msgid ""
19103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3179
19107 msgid ""
19108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19110 "name of the second language."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3183
19114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19115 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3187
19118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19119 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3191
19122 msgid ""
19123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19124 "\\documentclass."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3195
19128 msgid ""
19129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3199
19134 msgid ""
19135 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19136 "document is the default language."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3203
19140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3207
19144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3211
19148 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19149 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3215
19152 msgid ""
19153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19154 "of the document."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3219
19158 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3224
19162 msgid "The completion popup delay."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3228
19166 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/LyXRC.cpp:3232
19170 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3236
19174 msgid ""
19175 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3240
19179 msgid ""
19180 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19181 "available."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3244
19185 msgid "The inline completion delay."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3248
19189 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3252
19193 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3256
19197 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3260
19201 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3264
19205 #, c-format
19206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19207 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3269
19210 msgid ""
19211 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19212 "variable. Use the OS native format."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3275
19216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19217 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3279
19220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19221 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3283
19224 msgid "Scale the preview size to suit."
19225 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3287
19228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19229 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3291
19232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19233 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3295
19236 msgid ""
19237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19238 "environment variable PRINTER."
19239 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3299
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3303
19246 msgid ""
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19249 msgstr ""
19250 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3307
19253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19254 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3311
19257 msgid "The option to print out in landscape."
19258 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3315
19261 msgid "The option to print only odd pages."
19262 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3319
19265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19266 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3323
19269 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19270 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3327
19273 msgid "The option to specify paper type."
19274 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3331
19277 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19278 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3335
19281 msgid ""
19282 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19283 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19284 "arguments."
19285 msgstr ""
19286 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19287 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3339
19290 msgid ""
19291 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19292 "prepended along with the printer name after the spool command."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3343
19296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3347
19300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3351
19304 msgid ""
19305 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19306 "command."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3355
19310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/LyXRC.cpp:3363
19314 msgid ""
19315 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3367
19319 msgid ""
19320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19321 "wrong, override the setting here."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3373
19325 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19326 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3382
19329 msgid ""
19330 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19331 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19332 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/LyXRC.cpp:3386
19336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3391
19340 #, no-c-format
19341 msgid ""
19342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19343 "roughly the same size as on paper."
19344 msgstr ""
19345 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19346 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3395
19349 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3399
19353 msgid ""
19354 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19355 "\".out\". Only for advanced users."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXRC.cpp:3406
19359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/LyXRC.cpp:3410
19363 msgid ""
19364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19365 "when you quit LyX."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3414
19369 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3418
19373 msgid ""
19374 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19375 "value selects the directory LyX was started from."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/LyXRC.cpp:3428
19379 msgid ""
19380 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19381 "will look in its global and local ui/ directories."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3438
19385 msgid ""
19386 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19387 "selection."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/LyXRC.cpp:3442
19391 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3446
19395 msgid ""
19396 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/LyXRC.cpp:3450
19400 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/LyXVC.cpp:86
19404 #, c-format
19405 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19406 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19407
19408 #: src/LyXVC.cpp:88
19409 msgid "Retrieve from version control?"
19410 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19411
19412 #: src/LyXVC.cpp:89
19413 msgid "&Retrieve"
19414 msgstr "אחזר"
19415
19416 #: src/LyXVC.cpp:115
19417 msgid "Document not saved"
19418 msgstr "המסמך לא שמור"
19419
19420 #: src/LyXVC.cpp:116
19421 msgid "You must save the document before it can be registered."
19422 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19423
19424 #: src/LyXVC.cpp:148
19425 msgid "LyX VC: Initial description"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19429 msgid "(no initial description)"
19430 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:165
19433 msgid "(no log message)"
19434 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19437 msgid "LyX VC: Log Message"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXVC.cpp:216
19441 #, fuzzy, c-format
19442 msgid ""
19443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19444 "changes.\n"
19445 "\n"
19446 "Do you want to revert to the older version?"
19447 msgstr ""
19448 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19449 "\n"
19450 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:221
19453 msgid "Revert to stored version of document?"
19454 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19455
19456 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19457 msgid "&Revert"
19458 msgstr "חזור"
19459
19460 #: src/Paragraph.cpp:1953
19461 msgid "Senseless with this layout!"
19462 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19463
19464 #: src/Paragraph.cpp:2015
19465 msgid "Alignment not permitted"
19466 msgstr "יישור לא אפשרי"
19467
19468 #: src/Paragraph.cpp:2016
19469 msgid ""
19470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19471 "Setting to default."
19472 msgstr ""
19473 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19474 "קובע יישור לברירת מחדל."
19475
19476 #: src/Paragraph.cpp:3072
19477 msgid "Memory problem"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/Paragraph.cpp:3072
19481 msgid "Paragraph not properly initialized"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/Text.cpp:383
19485 msgid "Unknown Inset"
19486 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19487
19488 #: src/Text.cpp:464
19489 msgid "Change tracking error"
19490 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19491
19492 #: src/Text.cpp:465
19493 #, c-format
19494 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/Text.cpp:476
19498 msgid "Unknown token"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/Text.cpp:939
19502 msgid ""
19503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19504 "Tutorial."
19505 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19506
19507 #: src/Text.cpp:947
19508 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19509 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19510
19511 #: src/Text.cpp:1767
19512 msgid "[Change Tracking] "
19513 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19514
19515 #: src/Text.cpp:1773
19516 msgid "Change: "
19517 msgstr "שינוי: "
19518
19519 #: src/Text.cpp:1777
19520 msgid " at "
19521 msgstr "בתוך "
19522
19523 #: src/Text.cpp:1787
19524 #, c-format
19525 msgid "Font: %1$s"
19526 msgstr "גופן: %1$s"
19527
19528 #: src/Text.cpp:1792
19529 #, c-format
19530 msgid ", Depth: %1$d"
19531 msgstr ", עומק: %1$d"
19532
19533 #: src/Text.cpp:1798
19534 msgid ", Spacing: "
19535 msgstr ", ריווח: "
19536
19537 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19538 msgid "OneHalf"
19539 msgstr "אחד וחצי"
19540
19541 #: src/Text.cpp:1810
19542 msgid "Other ("
19543 msgstr "אחר ("
19544
19545 #: src/Text.cpp:1819
19546 msgid ", Inset: "
19547 msgstr ", תוסף טקסט: "
19548
19549 #: src/Text.cpp:1820
19550 msgid ", Paragraph: "
19551 msgstr ", פסקה: "
19552
19553 #: src/Text.cpp:1821
19554 msgid ", Id: "
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/Text.cpp:1822
19558 msgid ", Position: "
19559 msgstr ", מיקום:"
19560
19561 #: src/Text.cpp:1828
19562 msgid ", Char: 0x"
19563 msgstr ", תו: 0x"
19564
19565 #: src/Text.cpp:1830
19566 msgid ", Boundary: "
19567 msgstr ", גבול:"
19568
19569 #: src/Text2.cpp:384
19570 msgid "No font change defined."
19571 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19572
19573 #: src/Text2.cpp:424
19574 msgid "Nothing to index!"
19575 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19576
19577 #: src/Text2.cpp:426
19578 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19579 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19580
19581 #: src/Text3.cpp:193
19582 msgid "Math editor mode"
19583 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19584
19585 #: src/Text3.cpp:195
19586 msgid "No valid math formula"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Already in regular expression mode"
19592 msgstr "ביטוי רגולרי"
19593
19594 #: src/Text3.cpp:216
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Regexp editor mode"
19597 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19598
19599 #: src/Text3.cpp:1287
19600 msgid "Layout "
19601 msgstr "פריסה"
19602
19603 #: src/Text3.cpp:1288
19604 msgid " not known"
19605 msgstr "לא ידוע"
19606
19607 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19608 msgid "Missing argument"
19609 msgstr "ארגומנט חסר"
19610
19611 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19612 msgid "Character set"
19613 msgstr "סט תווים"
19614
19615 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19616 msgid "Paragraph layout set"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/TextClass.cpp:155
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Plain Layout"
19622 msgstr "הגדרות עמוד"
19623
19624 #: src/TextClass.cpp:741
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Missing File"
19627 msgstr "ארגומנט חסר"
19628
19629 #: src/TextClass.cpp:742
19630 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/TextClass.cpp:745
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Corrupt File"
19636 msgstr "כותרת קצרה"
19637
19638 #: src/TextClass.cpp:746
19639 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/TextClass.cpp:1323
19643 #, c-format
19644 msgid ""
19645 "The module %1$s has been requested by\n"
19646 "this document but has not been found in the list of\n"
19647 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19648 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/TextClass.cpp:1327
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Module not available"
19654 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:1333
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19660 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19661 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19662 "Missing prerequisites:\n"
19663 "\t%2$s\n"
19664 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/TextClass.cpp:1340
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Package not available"
19670 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19671
19672 #: src/TextClass.cpp:1345
19673 #, c-format
19674 msgid "Error reading module %1$s\n"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19678 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19679 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19680 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Revision control error."
19684 msgstr "בקרת גרסה"
19685
19686 #: src/VCBackend.cpp:61
19687 #, fuzzy, c-format
19688 msgid ""
19689 "Some problem occured while running the command:\n"
19690 "'%1$s'."
19691 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19692
19693 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19694 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19695 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Error: Could not generate logfile."
19698 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19699
19700 #: src/VCBackend.cpp:498
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Up-to-date"
19703 msgstr "עדכן"
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:500
19706 msgid "Locally Modified"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:502
19710 msgid "Locally Added"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/VCBackend.cpp:504
19714 msgid "Needs Merge"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/VCBackend.cpp:506
19718 msgid "Needs Checkout"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:508
19722 msgid "No CVS file"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/VCBackend.cpp:510
19726 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/VCBackend.cpp:694
19730 msgid ""
19731 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19732 "You have to update from repository first or revert your changes."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/VCBackend.cpp:699
19736 #, c-format
19737 msgid ""
19738 "Bad status when checking in changes.\n"
19739 "\n"
19740 "'%1$s'\n"
19741 "\n"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Error when updating from repository.\n"
19748 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19749 "'%1$s'.\n"
19750 "\n"
19751 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:781
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "There were detected changes in the working directory:\n"
19758 "%1$s\n"
19759 "\n"
19760 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19761 "revert back to the repository version."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19765 #: src/VCBackend.cpp:1250
19766 msgid "Changes detected"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19770 #, fuzzy
19771 msgid "&Abort"
19772 msgstr "יובא."
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19775 msgid "View &Log ..."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:808
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19783 "'%2$s'.\n"
19784 "\n"
19785 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/VCBackend.cpp:869
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "The document %1$s is not in repository.\n"
19792 "You have to check in the first revision before you can revert."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/VCBackend.cpp:877
19796 #, c-format
19797 msgid ""
19798 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19799 "The status '%2$s' is unexpected."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/VCBackend.cpp:1085
19803 msgid ""
19804 "Error when committing to repository.\n"
19805 "You have to manually resolve the problem.\n"
19806 "LyX will reopen the document after you press OK."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/VCBackend.cpp:1178
19810 msgid ""
19811 "Error while acquiring write lock.\n"
19812 "Another user is most probably editing\n"
19813 "the current document now!\n"
19814 "Also check the access to the repository."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/VCBackend.cpp:1184
19818 msgid ""
19819 "Error while releasing write lock.\n"
19820 "Check the access to the repository."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/VCBackend.cpp:1241
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "There were detected changes in the working directory:\n"
19827 "%1$s\n"
19828 "\n"
19829 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19830 "preferred.\n"
19831 "\n"
19832 "Continue?"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19837 #, fuzzy
19838 msgid "&Yes"
19839 msgstr "כן"
19840
19841 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19843 #, fuzzy
19844 msgid "&No"
19845 msgstr "לא"
19846
19847 #: src/VCBackend.cpp:1313
19848 msgid "VCN File Locking"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314
19852 msgid "Locking property unset."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19856 msgid "Locking property set."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/VCBackend.cpp:1315
19860 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/VSpace.cpp:468
19864 msgid "Default skip"
19865 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19866
19867 #: src/VSpace.cpp:471
19868 msgid "Small skip"
19869 msgstr "מרווח קטן"
19870
19871 #: src/VSpace.cpp:474
19872 msgid "Medium skip"
19873 msgstr "מרווח בינוני"
19874
19875 #: src/VSpace.cpp:477
19876 msgid "Big skip"
19877 msgstr "מרווח גדול"
19878
19879 #: src/VSpace.cpp:480
19880 msgid "Vertical fill"
19881 msgstr "מילוי אנכי"
19882
19883 #: src/VSpace.cpp:487
19884 msgid "protected"
19885 msgstr "מרווח מוגן"
19886
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19888 #, fuzzy, c-format
19889 msgid ""
19890 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19891 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19892 msgstr ""
19893 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19894 "\n"
19895 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19896
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Reload saved document?"
19900 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19901
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19903 #, fuzzy
19904 msgid "&Reload"
19905 msgstr "החלף"
19906
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19908 #, fuzzy
19909 msgid "&Keep Changes"
19910 msgstr "מזג שינויים"
19911
19912 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19913 #, c-format
19914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19918 #, fuzzy
19919 msgid "File not readable!"
19920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19921
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19926 "\n"
19927 "Do you want to create a new document?"
19928 msgstr ""
19929 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19930 "\n"
19931 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19932
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19934 msgid "Create new document?"
19935 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19936
19937 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19938 msgid "&Create"
19939 msgstr "צור"
19940
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "The specified document template\n"
19945 "%1$s\n"
19946 "could not be read."
19947 msgstr ""
19948 "תבנית המסמך\n"
19949 "%1$s\n"
19950 "לא ניתנת לקריאה."
19951
19952 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19953 msgid "Could not read template"
19954 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19957 msgid "Standard[[Bullets]]"
19958 msgstr "רגיל"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19961 msgid "Maths"
19962 msgstr "מתמטיקה"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19965 msgid "Dings 1"
19966 msgstr "Dings 1"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19969 msgid "Dings 2"
19970 msgstr "Dings 2"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19973 msgid "Dings 3"
19974 msgstr "Dings 3"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19977 msgid "Dings 4"
19978 msgstr "Dings 4"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19981 msgid "Directories"
19982 msgstr "תיקיות"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19985 #, fuzzy
19986 msgid "File"
19987 msgstr "קובץ"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Master document"
19992 msgstr "מסמך ראשי"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Open files"
19997 msgstr "דוגמה #:"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Manuals"
20002 msgstr "הערת שוליים"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20005 #, c-format
20006 msgid ""
20007 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20008 "Continue searching from the beginning?"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20015 "Continue searching from the end?"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20019 msgid "Wrap search?"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Nothing to search"
20025 msgstr "אין מה לעשות"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20028 #, fuzzy
20029 msgid "No open document(s) in which to search"
20030 msgstr "פתח מסמך"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Advanced Find and Replace"
20035 msgstr "חיפוש והחלפה"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20039 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20040
20041 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20043 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20044 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20047 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20048 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20054 "1995--%1$s LyX Team"
20055 msgstr ""
20056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20057 "1995--%1$s LyX Team"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20060 msgid ""
20061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20062 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20063 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20064 "any later version."
20065 msgstr ""
20066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20069 "any later version."
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20072 msgid ""
20073 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20076 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20077 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20078 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20079 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20080 msgstr ""
20081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20090 #, fuzzy
20091 msgid "not released yet"
20092 msgstr "הגדל עומק"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20095 #, fuzzy, c-format
20096 msgid ""
20097 "LyX Version %1$s\n"
20098 "(%2$s)"
20099 msgstr "גרסת LyX"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20102 msgid "Library directory: "
20103 msgstr "תיקיית ספריה: "
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20106 msgid "User directory: "
20107 msgstr "תיקיית משתמש: "
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20112 #, c-format
20113 msgid "LyX: %1$s"
20114 msgstr "LyX: %1$s"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20117 msgid "About %1"
20118 msgstr "אודות %1"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20122 msgid "Preferences"
20123 msgstr "העדפות"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20126 msgid "Reconfigure"
20127 msgstr "הגדר מחדש"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20130 msgid "Quit %1"
20131 msgstr "יציאה %1"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20134 msgid "Nothing to do"
20135 msgstr "אין מה לעשות"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20138 msgid "Unknown action"
20139 msgstr "פעולה לא ידועה"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Command not handled"
20144 msgstr "פקודה לא פעילה"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20147 msgid "Command disabled"
20148 msgstr "פקודה לא פעילה"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20151 msgid "Running configure..."
20152 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20155 msgid "Reloading configuration..."
20156 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20159 msgid "System reconfiguration failed"
20160 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20163 msgid ""
20164 "The system reconfiguration has failed.\n"
20165 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20166 "Please reconfigure again if needed."
20167 msgstr ""
20168 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20169 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20170 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20173 msgid "System reconfigured"
20174 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20177 msgid ""
20178 "The system has been reconfigured.\n"
20179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20180 "updated document class specifications."
20181 msgstr ""
20182 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20183 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20184 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20187 msgid "Exiting."
20188 msgstr "יוצא."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20191 #, c-format
20192 msgid "Opening help file %1$s..."
20193 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20196 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20197 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20200 #, c-format
20201 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20202 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20205 #, c-format
20206 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20207 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20210 msgid "Unable to save document defaults"
20211 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20214 msgid "Unknown function."
20215 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20218 #, fuzzy
20219 msgid "The current document was closed."
20220 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20223 #, fuzzy
20224 msgid ""
20225 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20226 "documents and exit.\n"
20227 "\n"
20228 "Exception: "
20229 msgstr ""
20230 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20231 "\n"
20232 "חריגה: "
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20236 msgid "Software exception Detected"
20237 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20240 #, fuzzy
20241 msgid ""
20242 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20243 "unsaved documents and exit."
20244 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Could not find UI definition file"
20250 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20253 #, c-format
20254 msgid ""
20255 "Error while reading the included file\n"
20256 "%1$s\n"
20257 "Please check your installation."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Could not find default UI file"
20263 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20266 msgid ""
20267 "LyX could not find the default UI file!\n"
20268 "Please check your installation."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20272 #, c-format
20273 msgid ""
20274 "Error while reading the configuration file\n"
20275 "%1$s\n"
20276 "Falling back to default.\n"
20277 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20278 "check which User Interface file you are using."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20282 msgid "BibTeX Bibliography"
20283 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20292 msgid "Documents|#o#O"
20293 msgstr "מסמכים"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20297 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20300 msgid "Select a BibTeX database to add"
20301 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20305 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20308 msgid "Select a BibTeX style"
20309 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20312 #, fuzzy
20313 msgid "No frame"
20314 msgstr "שם"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20317 msgid "Simple rectangular frame"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Oval frame, thin"
20323 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Oval frame, thick"
20328 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20331 msgid "Drop shadow"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Shaded background"
20337 msgstr "רקע הערה"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20340 msgid "Double rectangular frame"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20344 msgid "Height"
20345 msgstr "גובה"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20348 msgid "Depth"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20352 msgid "Total Height"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20356 msgid "Width"
20357 msgstr "רוחב"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Makebox"
20363 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20366 msgid "Branch"
20367 msgstr "ענף"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20370 msgid "Activated"
20371 msgstr "מופעל"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20374 msgid "Color"
20375 msgstr "צבע"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Filename Suffix"
20380 msgstr "שם קובץ"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20388 msgid "Yes"
20389 msgstr "כן"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20397 msgid "No"
20398 msgstr "לא"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Enter new branch name"
20403 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid ""
20408 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20409 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20410 msgstr ""
20411 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20412 "\n"
20413 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20416 #, fuzzy
20417 msgid "&Merge"
20418 msgstr "גדול:"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Renaming failed"
20423 msgstr "המרה נכשלה"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20426 #, fuzzy
20427 msgid "The branch could not be renamed."
20428 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20431 msgid "Merge Changes"
20432 msgstr "מזג שינויים"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20435 #, c-format
20436 msgid ""
20437 "Change by %1$s\n"
20438 "\n"
20439 msgstr ""
20440 "שונה ע\"י %1$s\n"
20441 "\n"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20444 #, c-format
20445 msgid "Change made at %1$s\n"
20446 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20453 msgid "No change"
20454 msgstr "ללא שינוי"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20457 msgid "Small Caps"
20458 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20466 msgid "Reset"
20467 msgstr "אתחל"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20470 msgid "Underbar"
20471 msgstr "קו תחתי"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Double underbar"
20476 msgstr "נקה עמוד כפול"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Wavy underbar"
20481 msgstr "קו תחתי"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Strikeout"
20486 msgstr "רחוב"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20489 msgid "No color"
20490 msgstr "ללא צבע"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20493 msgid "Black"
20494 msgstr "שחור"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20497 msgid "White"
20498 msgstr "לבן"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20501 msgid "Red"
20502 msgstr "אדום"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20505 msgid "Green"
20506 msgstr "ירוק"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20509 msgid "Blue"
20510 msgstr "כחול"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20513 msgid "Cyan"
20514 msgstr "ציאן"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20517 msgid "Magenta"
20518 msgstr "מגנטה"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20521 msgid "Yellow"
20522 msgstr "צהוב"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20525 msgid "Text Style"
20526 msgstr "סגנון טקסט"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Keys"
20531 msgstr "מפתח:"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20534 msgid "LinkBack PDF"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20538 msgid "PDF"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20542 #, fuzzy
20543 msgid "pasted"
20544 msgstr "הדבק"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20547 #, fuzzy, c-format
20548 msgid "%1$s Files"
20549 msgstr "כל הקבצים"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20554 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20560 msgid "Canceled."
20561 msgstr "בוטל."
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Overwrite external file?"
20566 msgstr "להחליף קובץ?"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20569 #, fuzzy, c-format
20570 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20571 msgstr ""
20572 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20573 "\n"
20574 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20577 msgid "List of previous commands"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20581 msgid "Next command"
20582 msgstr "פקודה הבאה"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20585 msgid "Compare LyX files"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Select document"
20591 msgstr "מסמך ראשי"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20597 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Error"
20604 msgstr "חץ"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20607 msgid "Error while comparing documents."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Aborted"
20613 msgstr "יובא."
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Finished"
20618 msgstr "פינית"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Aborting process..."
20623 msgstr "מייבא %1$s..."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20626 #, fuzzy
20627 msgid "differences"
20628 msgstr "הפניות"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20631 msgid "Compare different revisions"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20635 msgid "big[[delimiter size]]"
20636 msgstr "גדול"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20639 msgid "Big[[delimiter size]]"
20640 msgstr "יותר גדול"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20643 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20644 msgstr "גדול מאוד"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20647 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20648 msgstr "הכי גדול"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20651 msgid "Math Delimiter"
20652 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20656 msgid "(None)"
20657 msgstr "(ללא)"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20660 msgid "Variable"
20661 msgstr "משתנה"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20664 msgid "Computer Modern Roman"
20665 msgstr "Computer Modern Roman"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20668 msgid "Latin Modern Roman"
20669 msgstr "Latin Modern Roman"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20672 msgid "AE (Almost European)"
20673 msgstr "AE (Almost European)"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20676 msgid "Times Roman"
20677 msgstr "Times Roman"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20680 msgid "Palatino"
20681 msgstr "Palatino"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20684 msgid "Bitstream Charter"
20685 msgstr "Bitstream Charter"
20686
20687 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20689 msgid "New Century Schoolbook"
20690 msgstr "New Century Schoolbook"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20693 msgid "Bookman"
20694 msgstr "Bookman"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20697 msgid "Utopia"
20698 msgstr "Utopia"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20701 msgid "Bera Serif"
20702 msgstr "Bera Serif"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20705 msgid "Concrete Roman"
20706 msgstr "Concrete Roman"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20709 msgid "Zapf Chancery"
20710 msgstr "Zapf Chancery"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20713 msgid "Computer Modern Sans"
20714 msgstr "Computer Modern Sans"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20717 msgid "Latin Modern Sans"
20718 msgstr "Latin Modern Sans"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20721 msgid "Helvetica"
20722 msgstr "Helvetica"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20725 msgid "Avant Garde"
20726 msgstr "Avant Garde"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20729 msgid "Bera Sans"
20730 msgstr "Bera Sans"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20733 msgid "CM Bright"
20734 msgstr "CM Bright"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20737 msgid "Computer Modern Typewriter"
20738 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20741 msgid "Latin Modern Typewriter"
20742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20745 msgid "Courier"
20746 msgstr "Courier"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20749 msgid "Bera Mono"
20750 msgstr "Bera Mono"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20753 msgid "LuxiMono"
20754 msgstr "LuxiMono"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20757 msgid "CM Typewriter Light"
20758 msgstr "CM Typewriter Light"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Page"
20763 msgstr "עמודים"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Module not found!"
20768 msgstr "קובץ לא נמצא"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Layout is valid!"
20773 msgstr "פריסה"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20776 msgid "Layout is invalid!"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20780 msgid "Document Settings"
20781 msgstr "הגדרות מסמך"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20785 msgid "Child Document"
20786 msgstr "מסמך בת"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Include to Output"
20791 msgstr "תאריך (פלט)"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20794 msgid "10"
20795 msgstr "10"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20798 msgid "11"
20799 msgstr "11"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20802 msgid "12"
20803 msgstr "12"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20806 msgid "None (no fontenc)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20810 msgid ""
20811 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20812 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20816 msgid "empty"
20817 msgstr "ריק"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20820 msgid "plain"
20821 msgstr "פשוט"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20824 msgid "headings"
20825 msgstr "עם כותרת עליונה"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20828 msgid "fancy"
20829 msgstr "מהודר"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20832 msgid "A0"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20836 #, fuzzy
20837 msgid "A1"
20838 msgstr "10"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20841 msgid "A2"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20845 msgid "A6"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20849 msgid "B0"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20853 #, fuzzy
20854 msgid "B1"
20855 msgstr "10"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20858 msgid "B2"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20862 msgid "B3"
20863 msgstr "B3"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20866 msgid "B4"
20867 msgstr "B4"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20870 msgid "B6"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20874 msgid "C0"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20878 #, fuzzy
20879 msgid "C1"
20880 msgstr "10"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20883 msgid "C2"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20887 msgid "C3"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20891 msgid "C4"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20895 msgid "C5"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20899 msgid "C6"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20903 msgid "JIS B0"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20907 msgid "JIS B1"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20911 msgid "JIS B2"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20915 msgid "JIS B3"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20919 msgid "JIS B4"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20923 msgid "JIS B5"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20927 msgid "JIS B6"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Language Default (no inputenc)"
20933 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20936 msgid "``text''"
20937 msgstr "“טקסט”"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20940 msgid "''text''"
20941 msgstr "”טקסט”"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20944 msgid ",,text``"
20945 msgstr "„טקסט“"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20948 msgid ",,text''"
20949 msgstr "„טקסט”"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20952 msgid "<<text>>"
20953 msgstr "«טקסט»"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20956 msgid ">>text<<"
20957 msgstr "»טקסט«"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20960 msgid "Numbered"
20961 msgstr "ממוספר"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20964 msgid "Appears in TOC"
20965 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20968 msgid "Author-year"
20969 msgstr "מחבר-שנה"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20972 msgid "Numerical"
20973 msgstr "מספרי"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20976 #, c-format
20977 msgid "Unavailable: %1$s"
20978 msgstr "לא זמין: %1$s"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20984 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20989 msgid "Document Class"
20990 msgstr "מחלקת מסמך"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Child Documents"
20998 msgstr "מסמך בת"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Modules"
21003 msgstr "לאמצע"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Local Layout"
21008 msgstr "הגדרות עמוד"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21011 msgid "Text Layout"
21012 msgstr "הגדרות טקסט"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21015 msgid "Page Margins"
21016 msgstr "שוליים"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21019 msgid "Colors"
21020 msgstr "צבעים"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21023 msgid "Numbering & TOC"
21024 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Indexes"
21029 msgstr "אינדקס"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21032 msgid "PDF Properties"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21036 msgid "Math Options"
21037 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21040 msgid "Float Placement"
21041 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21044 msgid "Bullets"
21045 msgstr "תבליטים"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21048 msgid "Branches"
21049 msgstr "ענפים"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21052 msgid "LaTeX Preamble"
21053 msgstr "הקדמת LaTeX"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21058 msgid " (not installed)"
21059 msgstr "(לא מותקן)"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Layouts|#o#O"
21064 msgstr "תצורה|צ"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21067 #, fuzzy
21068 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21069 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21073 msgid "Local layout file"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21077 msgid ""
21078 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21079 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21080 "document may not work with this layout if you do not\n"
21081 "keep the layout file in the document directory."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21085 #, fuzzy
21086 msgid "&Set Layout"
21087 msgstr "הגדרות טקסט"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21090 msgid "Unable to read local layout file."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Select master document"
21096 msgstr "מסמך ראשי"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21099 #, fuzzy
21100 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21101 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21105 msgid "Unapplied changes"
21106 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21110 msgid ""
21111 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21112 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21117 msgid "&Dismiss"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Unable to set document class."
21124 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21127 #, fuzzy, c-format
21128 msgid "%1$s, %2$s"
21129 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21132 #, fuzzy, c-format
21133 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21134 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21137 #, c-format
21138 msgid "%1$s (unavailable)"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Module provided by document class."
21144 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21147 #, c-format
21148 msgid "Package(s) required: %1$s."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21152 #, fuzzy
21153 msgid "or"
21154 msgstr "יותר"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21157 #, c-format
21158 msgid "Modules required: %1$s."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21162 #, c-format
21163 msgid "Modules excluded: %1$s."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21167 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21171 #, fuzzy
21172 msgid "[No options predefined]"
21173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21176 msgid "Can't set layout!"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21180 #, c-format
21181 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Not Found"
21187 msgstr "לא מוצג."
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21190 msgid "Assigned master does not include this file"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "You must include this file in the document\n"
21197 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21198 "feature."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Could not load master"
21204 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21207 #, fuzzy, c-format
21208 msgid ""
21209 "The master document '%1$s'\n"
21210 "could not be loaded."
21211 msgstr ""
21212 "הקובץ המצוין:\n"
21213 "%1$s\n"
21214 "לא ניתן לקריאה."
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Literate"
21219 msgstr "מקור LaTeX"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21222 #, fuzzy
21223 msgid "pLaTeX"
21224 msgstr "LaTeX"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Error List"
21229 msgstr "רישום קוד"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21232 #, c-format
21233 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21234 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21237 msgid "Top left"
21238 msgstr "שמאל למעלה"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21241 msgid "Bottom left"
21242 msgstr "שמאל למטה"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21245 msgid "Baseline left"
21246 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21249 msgid "Top center"
21250 msgstr "למעלה במרכז"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21253 msgid "Bottom center"
21254 msgstr "למטה במרכז"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21257 msgid "Baseline center"
21258 msgstr "קו בסיס במרכז"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21261 msgid "Top right"
21262 msgstr "ימין למעלה"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21265 msgid "Bottom right"
21266 msgstr "ימין למטה"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21269 msgid "Baseline right"
21270 msgstr "קו בסיס ימני"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21273 msgid "External Material"
21274 msgstr "חומר חיצוני"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21277 msgid "Scale%"
21278 msgstr "קנה מידה (%)"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21281 msgid "Select external file"
21282 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21285 #, fuzzy
21286 msgid "automatically"
21287 msgstr "עדכון אוטומטי"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21290 msgid "Graphics"
21291 msgstr "תמונות"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21294 msgid "Dissolve previous group?"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21298 #, c-format
21299 msgid ""
21300 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21301 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21302 "because this graphic was its only member.\n"
21303 "How do you want to proceed?"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21307 #, c-format
21308 msgid "Stick with group '%1$s'"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21312 #, c-format
21313 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21317 #, c-format
21318 msgid ""
21319 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21320 "the group will be dissolved,\n"
21321 "because this graphic was its only member.\n"
21322 "How do you want to proceed?"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21326 #, c-format
21327 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21331 msgid "Enter unique group name:"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Group already defined!"
21337 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21340 #, c-format
21341 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21345 msgid "bp"
21346 msgstr "bp"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21349 msgid "cm"
21350 msgstr "ס\"מ"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21353 msgid "mm"
21354 msgstr "מ\"מ"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21357 #, fuzzy
21358 msgid "in[[unit of measure]]"
21359 msgstr "cc"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21362 msgid "Select graphics file"
21363 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21366 msgid "Clipart|#C#c"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Thin Space"
21373 msgstr "רווח דק"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Medium Space"
21378 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Thick Space"
21383 msgstr "רווח דק"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Negative Thin Space"
21389 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Negative Medium Space"
21394 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Negative Thick Space"
21399 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21402 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21406 msgid "Quad (1 em)"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21410 msgid "Double Quad (2 em)"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Interword Space"
21416 msgstr "רווח בין מילים"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21419 msgid "Horizontal Fill"
21420 msgstr "מילוי אופקי"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21423 msgid ""
21424 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21425 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21426 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21432 msgid ""
21433 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21434 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21437 msgid "Select document to include"
21438 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21441 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21442 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Index Entry Settings"
21447 msgstr "ערך באינדקס"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Label Color"
21452 msgstr "צבע"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Cannot remove standard index"
21457 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21460 #, fuzzy
21461 msgid "The default index cannot be removed."
21462 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Enter new index name"
21467 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21474 #, fuzzy
21475 msgid "unknown"
21476 msgstr "לא ידוע"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21479 #, fuzzy
21480 msgid "shortcut"
21481 msgstr "&קיצור דרך:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21484 #, fuzzy
21485 msgid "shortcuts"
21486 msgstr "&קיצור דרך:"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21489 msgid "lyxrc"
21490 msgstr "lyxrc"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21493 #, fuzzy
21494 msgid "package"
21495 msgstr "רווח"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21498 #, fuzzy
21499 msgid "textclass"
21500 msgstr "טקסט"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21503 #, fuzzy
21504 msgid "menu"
21505 msgstr "mu"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21508 #, fuzzy
21509 msgid "icon"
21510 msgstr "cong"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21513 #, fuzzy
21514 msgid "buffer"
21515 msgstr "כחול"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21518 #, fuzzy
21519 msgid "lyxinfo"
21520 msgstr "liminf"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21523 msgid "Shift-"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Control-"
21529 msgstr "מסקנה"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Option-"
21534 msgstr "אפשרויות"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Command-"
21539 msgstr "&פקודה:"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21542 msgid "No language"
21543 msgstr "אין שפה"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21546 msgid "Program Listing Settings"
21547 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21550 msgid "No dialect"
21551 msgstr "אין דיאלקט"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21554 msgid "LaTeX Log"
21555 msgstr "תיעוד LaTeX"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21558 #, fuzzy
21559 msgid "LyX2LyX"
21560 msgstr "LyX"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21563 msgid "Literate Programming Build Log"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21567 msgid "lyx2lyx Error Log"
21568 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21571 msgid "Version Control Log"
21572 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Log file not found."
21577 msgstr "קובץ לא נמצא"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21580 msgid "No literate programming build log file found."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21585 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21588 msgid "No version control log file found."
21589 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21592 msgid "Math Matrix"
21593 msgstr "מטריצה מתמטית"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21596 msgid "Note Settings"
21597 msgstr "הגדרות הערה"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21600 msgid "Paragraph Settings"
21601 msgstr "הגדרות פסקה"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21604 msgid ""
21605 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21606 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21607 "\n"
21608 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21609 "the items is used."
21610 msgstr ""
21611 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21612 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21613 "\n"
21614 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21615 "משמשת לצורך זה."
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Phantom Settings"
21620 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21623 msgid "System files|#S#s"
21624 msgstr "קבצי מערכת"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21627 msgid "User files|#U#u"
21628 msgstr "קבצי משתמש"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Look & Feel"
21633 msgstr "מראה ומרגש"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Language Settings"
21638 msgstr "הגדרות שפה"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21641 #, fuzzy
21642 msgid "File Handling"
21643 msgstr "ניהול גופנים"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Keyboard/Mouse"
21648 msgstr "מקלדת"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21651 msgid "Input Completion"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Co&mmand:"
21658 msgstr "&פקודה:"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Screen Fonts"
21663 msgstr "גופני מסך"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21666 msgid "Paths"
21667 msgstr "תיקיות"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Select directory for example files"
21672 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21675 msgid "Select a document templates directory"
21676 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21679 msgid "Select a temporary directory"
21680 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21683 msgid "Select a backups directory"
21684 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21687 msgid "Select a document directory"
21688 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21691 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21697 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21701 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21705 msgid "Spellchecker"
21706 msgstr "בודק איות"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Native"
21711 msgstr "acute"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Aspell"
21716 msgstr "aspell"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Enchant"
21721 msgstr "hat"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Hunspell"
21726 msgstr "hspell"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21729 msgid "Converters"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21733 #, fuzzy
21734 msgid "File Formats"
21735 msgstr "סוגי קבצים"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21738 msgid "Format in use"
21739 msgstr "פורמט בשימוש"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21742 msgid ""
21743 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21744 "converter. Please remove the converter first."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21752 msgid "LyX needs to be restarted!"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21756 msgid ""
21757 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21758 "restart."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21762 msgid "Printer"
21763 msgstr "מדפסת"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21766 #, fuzzy
21767 msgid "User Interface"
21768 msgstr "ממשק משתמש"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Control"
21773 msgstr "מסקנה"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Shortcuts"
21778 msgstr "&קיצור דרך:"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Function"
21783 msgstr "פונקציות"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Shortcut"
21788 msgstr "&קיצור דרך:"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21791 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Mathematical Symbols"
21797 msgstr "Mathematica"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Document and Window"
21802 msgstr "המסמך לא שמור"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21805 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21809 #, fuzzy
21810 msgid "System and Miscellaneous"
21811 msgstr "שונות - AMS"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Res&tore"
21816 msgstr "שחזר"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Failed to create shortcut"
21822 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21827 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21830 msgid "Invalid or empty key sequence"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21837 "%2$s\n"
21838 "You need to remove that binding before creating a new one."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21844 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21847 msgid "Identity"
21848 msgstr "זהות המשתמש"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21851 msgid "Choose bind file"
21852 msgstr "בחר קובץ קישור"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21856 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21859 msgid "Choose UI file"
21860 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21863 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21864 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21867 msgid "Choose keyboard map"
21868 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21872 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21875 msgid "Print Document"
21876 msgstr "הדפס מסמך"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21879 msgid "Print to file"
21880 msgstr "הדפס לקובץ"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21883 msgid "PostScript files (*.ps)"
21884 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Longest label width"
21889 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Index Settings"
21894 msgstr "הגדרות תיבה"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21897 #, fuzzy
21898 msgid "<All indexes>"
21899 msgstr "כל הקבצים"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21902 msgid "Progress/Debug Messages"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21906 msgid "Debug Level"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Set"
21912 msgstr "&קבע"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21915 msgid "Cross-reference"
21916 msgstr "הפניה"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21919 msgid "&Go Back"
21920 msgstr "חזור"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21923 msgid "Jump back"
21924 msgstr "קפוץ אחורה"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21927 msgid "Jump to label"
21928 msgstr "קפוץ לתווית"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21931 msgid "<No prefix>"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21935 msgid "Find and Replace"
21936 msgstr "חיפוש והחלפה"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Export or Send Document"
21941 msgstr "OpenDocument"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21944 msgid "Show File"
21945 msgstr "הצג קובץ"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Error -> Cannot load file!"
21950 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21953 #, c-format
21954 msgid "%1$d words checked."
21955 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21958 msgid "One word checked."
21959 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21962 msgid "Spelling check completed"
21963 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21966 msgid "Basic Latin"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21970 msgid "Latin-1 Supplement"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21974 msgid "Latin Extended-A"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21978 msgid "Latin Extended-B"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21982 #, fuzzy
21983 msgid "IPA Extensions"
21984 msgstr "&סיומת:"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21987 msgid "Spacing Modifier Letters"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21991 msgid "Combining Diacritical Marks"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21995 msgid "Cyrillic"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Arabic"
22001 msgstr "ערבית (Arabi)"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22004 msgid "Devanagari"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22008 msgid "Bengali"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22012 msgid "Gurmukhi"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22016 msgid "Gujarati"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22020 msgid "Oriya"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Tamil"
22026 msgstr "דואר"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22029 msgid "Telugu"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Kannada"
22035 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22038 msgid "Malayalam"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Lao"
22044 msgstr "פריסה"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Tibetan"
22049 msgstr "beta"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Georgian"
22054 msgstr "גרמנית"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22057 msgid "Hangul Jamo"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Phonetic Extensions"
22063 msgstr "&סיומת:"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22066 msgid "Latin Extended Additional"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22070 msgid "Greek Extended"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22074 #, fuzzy
22075 msgid "General Punctuation"
22076 msgstr "מידע כללי"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Superscripts and Subscripts"
22081 msgstr "כתב עילי"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22084 msgid "Currency Symbols"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22088 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Letterlike Symbols"
22094 msgstr "סמלים פונטיים"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Number Forms"
22099 msgstr "מספר שורות"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Mathematical Operators"
22104 msgstr "Mathematica|a"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Miscellaneous Technical"
22109 msgstr "שונות"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22112 msgid "Control Pictures"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22116 msgid "Optical Character Recognition"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22120 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Box Drawing"
22126 msgstr "הגדרות תיבה"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Block Elements"
22131 msgstr "תודות"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22134 msgid "Geometric Shapes"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Miscellaneous Symbols"
22140 msgstr "שונות"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Dingbats"
22145 msgstr "Dings 1"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22148 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22152 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22156 msgid "Hiragana"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Katakana"
22162 msgstr "קטלונית"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Bopomofo"
22167 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22170 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22174 msgid "Kanbun"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22178 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22182 msgid "CJK Compatibility"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22186 msgid "CJK Unified Ideographs"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22190 msgid "Hangul Syllables"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22194 msgid "High Surrogates"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22198 msgid "Private Use High Surrogates"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22202 msgid "Low Surrogates"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22206 msgid "Private Use Area"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22210 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22214 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22222 msgid "Combining Half Marks"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22226 msgid "CJK Compatibility Forms"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22230 msgid "Small Form Variants"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22234 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22238 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Specials"
22244 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22247 msgid "Linear B Syllabary"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22251 msgid "Linear B Ideograms"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Aegean Numbers"
22257 msgstr "מספר עמוד"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22260 msgid "Ancient Greek Numbers"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22264 msgid "Old Italic"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Gothic"
22270 msgstr "coth"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22273 msgid "Ugaritic"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22277 msgid "Old Persian"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Deseret"
22283 msgstr "אתחל"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Shavian"
22288 msgstr "לטבית"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22291 msgid "Osmanya"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Cypriot Syllabary"
22297 msgstr "מסקנה"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Kharoshthi"
22302 msgstr "varnothing"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Musical Symbols"
22311 msgstr "סמלים פונטיים"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22314 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22318 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22322 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22326 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22330 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Tags"
22336 msgstr "עמודים"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22339 msgid "Variation Selectors Supplement"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22343 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22347 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Character: "
22353 msgstr "סט תווים"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22356 msgid "Code Point: "
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Symbols"
22362 msgstr "סמל"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22365 msgid "Insert Table"
22366 msgstr "הוסף טבלה"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22369 msgid "TeX Information"
22370 msgstr "מידע TeX"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22373 msgid "No thesaurus available for this language!"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22377 msgid "Outline"
22378 msgstr "ראשי פרקים"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22381 msgid "auto"
22382 msgstr "אוטומטי"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22385 msgid "off"
22386 msgstr "כבוי"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22389 #, c-format
22390 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22391 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22394 #, fuzzy
22395 msgid "version "
22396 msgstr "גירסה"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22399 msgid "unknown version"
22400 msgstr "גרסה לא ידועה"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22403 msgid "Small-sized icons"
22404 msgstr "סמלים קטנים"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22407 msgid "Normal-sized icons"
22408 msgstr "סמלים רגילים"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22411 msgid "Big-sized icons"
22412 msgstr "סמלים גדולים"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Exit LyX"
22417 msgstr "צא מ- LyX"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22420 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22424 msgid "Welcome to LyX!"
22425 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Automatic save done."
22430 msgstr "עדכון אוטומטי"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Automatic save failed!"
22435 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22438 msgid "Command not allowed without any document open"
22439 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22442 #, c-format
22443 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22444 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22447 msgid "Select template file"
22448 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22451 msgid "Templates|#T#t"
22452 msgstr "תבניות"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22455 msgid "Document not loaded."
22456 msgstr "המסמך לא טעון."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22459 msgid "Select document to open"
22460 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22464 msgid "Examples|#E#e"
22465 msgstr "דוגמאות"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22468 #, fuzzy
22469 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22470 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22473 #, fuzzy
22474 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22475 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22478 #, fuzzy
22479 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22480 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22483 #, fuzzy
22484 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22485 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22490 msgid "Invalid filename"
22491 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22494 #, c-format
22495 msgid ""
22496 "The directory in the given path\n"
22497 "%1$s\n"
22498 "does not exist."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22502 #, c-format
22503 msgid "Opening document %1$s..."
22504 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22507 #, c-format
22508 msgid "Document %1$s opened."
22509 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Version control detected."
22514 msgstr "בקרת גרסה"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22517 #, c-format
22518 msgid "Could not open document %1$s"
22519 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22522 msgid "Couldn't import file"
22523 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22526 #, c-format
22527 msgid "No information for importing the format %1$s."
22528 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22531 #, c-format
22532 msgid "Select %1$s file to import"
22533 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The document %1$s already exists.\n"
22539 "\n"
22540 "Do you want to overwrite that document?"
22541 msgstr ""
22542 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22543 "\n"
22544 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22547 msgid "Overwrite document?"
22548 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22551 #, c-format
22552 msgid "Importing %1$s..."
22553 msgstr "מייבא %1$s..."
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22556 msgid "imported."
22557 msgstr "יובא."
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22560 #, fuzzy
22561 msgid "file not imported!"
22562 msgstr "קובץ לא נמצא"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22565 #, fuzzy
22566 msgid "newfile"
22567 msgstr "כלול קובץ"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22570 msgid "Select LyX document to insert"
22571 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Absolute filename expected."
22576 msgstr "מצפה לערך."
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22579 msgid "Select file to insert"
22580 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22583 #, fuzzy
22584 msgid "All Files (*)"
22585 msgstr "כל הקבצים"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22588 msgid "Choose a filename to save document as"
22589 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22592 msgid "&Rename"
22593 msgstr "שנה שם"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22596 #, c-format
22597 msgid ""
22598 "The document %1$s could not be saved.\n"
22599 "\n"
22600 "Do you want to rename the document and try again?"
22601 msgstr ""
22602 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22603 "\n"
22604 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22607 msgid "Rename and save?"
22608 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22611 #, fuzzy
22612 msgid "&Retry"
22613 msgstr "שחזר"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Close document"
22618 msgstr "מסמך חדש"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22621 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid ""
22627 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22628 "\n"
22629 "Do you want to save the document?"
22630 msgstr ""
22631 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22632 "\n"
22633 "האם לשמור את המסמך?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Save new document?"
22638 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22644 "\n"
22645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22646 msgstr ""
22647 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22648 "\n"
22649 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22652 msgid "Save changed document?"
22653 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22656 msgid "&Discard"
22657 msgstr "הסר"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22660 #, c-format
22661 msgid ""
22662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22663 "\n"
22664 "Do you want to save the document?"
22665 msgstr ""
22666 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22667 "\n"
22668 "האם לשמור את המסמך?"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22671 #, fuzzy, c-format
22672 msgid ""
22673 "Document \n"
22674 "%1$s\n"
22675 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22676 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Reload externally changed document?"
22681 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22682
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22684 msgid "Error when setting the locking property."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Directory is not accessible."
22690 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22693 #, c-format
22694 msgid "Opening child document %1$s..."
22695 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22698 #, fuzzy, c-format
22699 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22700 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22705 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22708 #, fuzzy, c-format
22709 msgid "Successful export to format: %1$s"
22710 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22715 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "מייבא %1$s..."
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Document not loaded"
22730 msgstr "המסמך לא טעון."
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22736 "version of the document %1$s?"
22737 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22740 msgid "Revert to saved document?"
22741 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22744 msgid "Saving all documents..."
22745 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22748 msgid "All documents saved."
22749 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22750
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22752 #, c-format
22753 msgid "%1$s unknown command!"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Please, preview the document first."
22759 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Couldn't proceed."
22764 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22768 msgid "LaTeX Source"
22769 msgstr "מקור LaTeX"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22772 #, fuzzy
22773 msgid "DocBook Source"
22774 msgstr "DocBook"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Literate Source"
22779 msgstr "מקור LaTeX"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22782 #, fuzzy
22783 msgid " (version control, locking)"
22784 msgstr "בקרת גרסה"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22787 #, fuzzy
22788 msgid " (version control)"
22789 msgstr "בקרת גרסה"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22792 msgid " (changed)"
22793 msgstr "(שונה)"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22796 msgid " (read only)"
22797 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Close File"
22802 msgstr "סגור"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Hide tab"
22807 msgstr "delta"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Close tab"
22812 msgstr "סגור"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22815 msgid "Wrap Float Settings"
22816 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22819 msgid "Click to detach"
22820 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22823 #, c-format
22824 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22828 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22832 #, fuzzy
22833 msgid " (unknown)"
22834 msgstr "לא ידוע"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22837 msgid "No Group"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22841 msgid "More Spelling Suggestions"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Add to personal dictionary|n"
22847 msgstr "בחר מילון אישי"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Ignore all|I"
22852 msgstr "התעלם מהכל"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22857 msgstr "בחר מילון אישי"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Language|L"
22862 msgstr "שפה"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22865 #, fuzzy
22866 msgid "More Languages ...|M"
22867 msgstr "מזג שינויים..."
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22870 msgid "Hidden|H"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22874 #, fuzzy
22875 msgid "<No Documents Open>"
22876 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22879 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22883 msgid "View (Other Formats)|F"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Update (Other Formats)|p"
22889 msgstr "עדכן את התצוגה"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22892 #, fuzzy, c-format
22893 msgid "View [%1$s]|V"
22894 msgstr "תצוגה|ת"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22897 #, fuzzy, c-format
22898 msgid "Update [%1$s]|U"
22899 msgstr "עדכן"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22902 #, fuzzy
22903 msgid "No Custom Insets Defined!"
22904 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22907 #, fuzzy
22908 msgid "<No Document Open>"
22909 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22912 msgid "Master Document"
22913 msgstr "מסמך ראשי"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22916 msgid "Open Navigator..."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Other Lists"
22922 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22925 #, fuzzy
22926 msgid "<Empty Table of Contents>"
22927 msgstr "תוכן עניינים"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Other Toolbars"
22932 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22935 #, fuzzy
22936 msgid "No Branches Set for Document!"
22937 msgstr "אין ענף במסמך!"
22938
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22940 msgid "Index Entry|d"
22941 msgstr "ערך באינדקס"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22944 #, fuzzy, c-format
22945 msgid "Index: %1$s"
22946 msgstr "גופן: %1$s"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22949 #, fuzzy, c-format
22950 msgid "Index Entry (%1$s)"
22951 msgstr "ערך באינדקס"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22954 #, fuzzy
22955 msgid "No Citation in Scope!"
22956 msgstr "סגנון מובאה"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22959 #, fuzzy
22960 msgid "No Action Defined!"
22961 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "Export %1$s"
22966 msgstr "גופן: %1$s"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22969 #, fuzzy, c-format
22970 msgid "Import %1$s"
22971 msgstr "מייבא %1$s..."
22972
22973 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22974 #, fuzzy, c-format
22975 msgid "Update %1$s"
22976 msgstr "עדכן"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22979 #, c-format
22980 msgid "View %1$s"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22984 msgid "space"
22985 msgstr "רווח"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22988 msgid ""
22989 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22990 "characters:\n"
22991 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22994 msgid "Could not update TeX information"
22995 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid "The script `%1$s' failed."
23000 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23001
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23003 msgid "All Files "
23004 msgstr "כל הקבצים"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23008 msgid "Table of Contents"
23009 msgstr "תוכן עניינים"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23012 #, fuzzy
23013 msgid "List of Graphics"
23014 msgstr "רשימת טבלאות"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23017 #, fuzzy
23018 msgid "List of Equations"
23019 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23020
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23022 #, fuzzy
23023 msgid "List of Footnotes"
23024 msgstr "רשימת איורים"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23027 #, fuzzy
23028 msgid "List of Listings"
23029 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23032 #, fuzzy
23033 msgid "List of Indexes"
23034 msgstr "רשימת טבלאות"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23037 #, fuzzy
23038 msgid "List of Marginal notes"
23039 msgstr "רשימת טבלאות"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23042 #, fuzzy
23043 msgid "List of Notes"
23044 msgstr "רשימת טבלאות"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23047 #, fuzzy
23048 msgid "List of Citations"
23049 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Labels and References"
23054 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23055
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23057 #, fuzzy
23058 msgid "List of Branches"
23059 msgstr "רשימת טבלאות"
23060
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23062 #, fuzzy
23063 msgid "List of Changes"
23064 msgstr "רשימת טבלאות"
23065
23066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23068 #, fuzzy
23069 msgid ""
23070 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23071 "through LaTeX: "
23072 msgstr ""
23073 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23074
23075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23077 msgid "Problematic filename for DVI"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23082 #, fuzzy
23083 msgid ""
23084 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23085 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23086 msgstr ""
23087 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23088
23089 #: src/insets/Inset.cpp:88
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Bibliography Entry"
23092 msgstr "ביבליוגרפיה"
23093
23094 #: src/insets/Inset.cpp:91
23095 #, fuzzy
23096 msgid "TeX Code"
23097 msgstr "קוד TeX: "
23098
23099 #: src/insets/Inset.cpp:94
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Float"
23102 msgstr "&אובייקט צף"
23103
23104 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23105 msgid "Box"
23106 msgstr "תיבה"
23107
23108 #: src/insets/Inset.cpp:111
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Horizontal Space"
23111 msgstr "רווח אנכי..."
23112
23113 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23114 msgid "Vertical Space"
23115 msgstr "מרווח אנכי"
23116
23117 #: src/insets/Inset.cpp:115
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Info"
23120 msgstr "התעלם"
23121
23122 #: src/insets/Inset.cpp:158
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Horizontal Math Space"
23125 msgstr "רווח אנכי..."
23126
23127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23128 msgid "Keys must be unique!"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23132 #, c-format
23133 msgid ""
23134 "The key %1$s already exists,\n"
23135 "it will be changed to %2$s."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23142 "If you proceed, all of them will be opened."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Open Databases?"
23148 msgstr "מסדי-נתונים"
23149
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23151 msgid "&Proceed"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23156 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23157
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Databases:"
23161 msgstr "מסדי-נתונים"
23162
23163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Style File:"
23166 msgstr "סגנון"
23167
23168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Lists:"
23171 msgstr "רשימה"
23172
23173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23174 msgid "included in TOC"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23178 msgid "Export Warning!"
23179 msgstr "אזהרת יצוא!"
23180
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23182 msgid ""
23183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23184 "BibTeX will be unable to find them."
23185 msgstr ""
23186 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23187
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23189 msgid ""
23190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23191 "BibTeX will be unable to find it."
23192 msgstr ""
23193 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23194 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23195
23196 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23197 #, fuzzy
23198 msgid "simple frame"
23199 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23200
23201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23202 #, fuzzy
23203 msgid "frameless"
23204 msgstr "חסר מסגרת"
23205
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23207 msgid "simple frame, page breaks"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23211 #, fuzzy
23212 msgid "oval, thin"
23213 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23214
23215 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23216 #, fuzzy
23217 msgid "oval, thick"
23218 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23219
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23221 msgid "drop shadow"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23225 #, fuzzy
23226 msgid "shaded background"
23227 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23228
23229 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23230 #, fuzzy
23231 msgid "double frame"
23232 msgstr "כפול"
23233
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23235 #, c-format
23236 msgid "%1$s (%2$s)"
23237 msgstr "%1$s (%2$s)"
23238
23239 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23240 #, c-format
23241 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23242 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23243
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23245 #, fuzzy
23246 msgid "active"
23247 msgstr "acute"
23248
23249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23250 msgid "non-active"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23254 #, fuzzy, c-format
23255 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23256 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23257
23258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23259 msgid "Branch: "
23260 msgstr "ענף: "
23261
23262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23263 msgid "Branch (child only): "
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Branch (undefined): "
23269 msgstr "underline"
23270
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23272 msgid "Undef: "
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23276 msgid "branch"
23277 msgstr "ענף"
23278
23279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23280 #, c-format
23281 msgid "Sub-%1$s"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23285 #, fuzzy
23286 msgid "No bibliography defined!"
23287 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23288
23289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23290 #, fuzzy
23291 msgid "No citations selected!"
23292 msgstr "סגנון מובאה"
23293
23294 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23295 #, fuzzy
23296 msgid "not cited"
23297 msgstr "מרווח מוגן"
23298
23299 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23300 msgid "LaTeX Command: "
23301 msgstr "פקודת LaTeX: "
23302
23303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23304 #, fuzzy
23305 msgid "InsetCommand Error: "
23306 msgstr "פקודת תוסף: "
23307
23308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Incompatible command name."
23311 msgstr "Incomplete command"
23312
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23314 #, fuzzy
23315 msgid "InsetCommandParams Error: "
23316 msgstr "פקודת תוסף: "
23317
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23319 #, fuzzy
23320 msgid "InsetCommandParams: "
23321 msgstr "פקודת תוסף: "
23322
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23324 msgid "Unknown parameter name: "
23325 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23326
23327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23330 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23331
23332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Uncodable characters"
23335 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23336
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23338 #, c-format
23339 msgid ""
23340 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23341 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23342 "%2$s."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23346 #, c-format
23347 msgid "External template %1$s is not installed"
23348 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23349
23350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23351 msgid "float: "
23352 msgstr "אובייקט צף: "
23353
23354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23355 #, fuzzy, c-format
23356 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23357 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23358
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23360 msgid "float"
23361 msgstr "אובייקט צף"
23362
23363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23364 #, fuzzy
23365 msgid "subfloat: "
23366 msgstr "אובייקט צף: "
23367
23368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23369 msgid " (sideways)"
23370 msgstr "(לצדדים)"
23371
23372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23374 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23375
23376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23377 #, c-format
23378 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23382 #, c-format
23383 msgid "List of %1$s"
23384 msgstr "רשימה של %1$s"
23385
23386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23387 msgid "footnote"
23388 msgstr "הערת תחתית"
23389
23390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23391 #, c-format
23392 msgid ""
23393 "Could not copy the file\n"
23394 "%1$s\n"
23395 "into the temporary directory."
23396 msgstr ""
23397 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23398 "%1$s\n"
23399 "לתיקייה הזמנית."
23400
23401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23402 #, c-format
23403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23404 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23405
23406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23407 #, c-format
23408 msgid "Graphics file: %1$s"
23409 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23410
23411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23412 msgid "www"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23416 #, fuzzy
23417 msgid "file"
23418 msgstr "כלול קובץ"
23419
23420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23421 #, fuzzy, c-format
23422 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23423 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23424
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23426 msgid "Verbatim Input"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23430 msgid "Verbatim Input*"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Include (excluded)"
23436 msgstr "כלול קובץ"
23437
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23440 msgid "Recursive input"
23441 msgstr "קלט רקורסיבי"
23442
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23445 #, c-format
23446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23447 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23448
23449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23450 #, c-format
23451 msgid ""
23452 "Included file `%1$s'\n"
23453 "has textclass `%2$s'\n"
23454 "while parent file has textclass `%3$s'."
23455 msgstr ""
23456 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23457 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23458 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23459
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23461 msgid "Different textclasses"
23462 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23463
23464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23465 #, fuzzy, c-format
23466 msgid ""
23467 "Included file `%1$s'\n"
23468 "uses module `%2$s'\n"
23469 "which is not used in parent file."
23470 msgstr ""
23471 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23472 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23473 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23474
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Module not found"
23478 msgstr "קובץ לא נמצא"
23479
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23481 #, c-format
23482 msgid ""
23483 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23484 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Export failure"
23490 msgstr "כשלון בגיבוי"
23491
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23493 msgid "Unsupported Inclusion"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23497 #, c-format
23498 msgid ""
23499 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23500 "Offending file:\n"
23501 "%1$s"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Index sorting failed"
23507 msgstr "המרה נכשלה"
23508
23509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23510 #, c-format
23511 msgid ""
23512 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23513 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23514 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23515 "explained in the User Guide."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Index Entry"
23521 msgstr "ערך באינדקס"
23522
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23524 #, fuzzy
23525 msgid "unknown type!"
23526 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23527
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Unknown index type!"
23531 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23532
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23534 #, fuzzy
23535 msgid "All indexes"
23536 msgstr "כל הקבצים"
23537
23538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23539 #, fuzzy
23540 msgid "subindex"
23541 msgstr "אינדקס"
23542
23543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23546 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23547
23548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23549 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23550 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23551
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23554 #, fuzzy
23555 msgid "undefined"
23556 msgstr "underline"
23557
23558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23559 #, fuzzy
23560 msgid "yes"
23561 msgstr "סגנון"
23562
23563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23564 #, fuzzy
23565 msgid "no"
23566 msgstr "בטל"
23567
23568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23569 #, fuzzy
23570 msgid "No version control"
23571 msgstr "בקרת גרסה"
23572
23573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23574 #, fuzzy, c-format
23575 msgid "%1$s unknown"
23576 msgstr "לא ידוע"
23577
23578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23579 msgid "Label names must be unique!"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23583 #, c-format
23584 msgid ""
23585 "The label %1$s already exists,\n"
23586 "it will be changed to %2$s."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23590 msgid "DUPLICATE: "
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Horizontal line"
23596 msgstr "קו אופקי"
23597
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23599 msgid "no more lstline delimiters available"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Running out of delimiters"
23605 msgstr "הכנס תוחמים"
23606
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23608 msgid ""
23609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23613 "must investigate!"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23619 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23620
23621 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23622 #, c-format
23623 msgid ""
23624 "The following characters in one of the program listings are\n"
23625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23626 "%1$s."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23630 msgid "A value is expected."
23631 msgstr "מצפה לערך."
23632
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23639 msgid "Unbalanced braces!"
23640 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23641
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23643 msgid "Please specify true or false."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23647 msgid "Only true or false is allowed."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23651 msgid "Please specify an integer value."
23652 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23655 msgid "An integer is expected."
23656 msgstr "מצפה למספר שלם."
23657
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23660 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23664 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23667 #, c-format
23668 msgid "Please specify one of %1$s."
23669 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23670
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23672 #, c-format
23673 msgid "Try one of %1$s."
23674 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23675
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23677 #, c-format
23678 msgid "I guess you mean %1$s."
23679 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23680
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23682 #, c-format
23683 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23684 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23687 #, c-format
23688 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23689 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23690
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23692 msgid ""
23693 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23697 msgid ""
23698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23699 "trblTRBL"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23703 msgid ""
23704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23705 "right, bottom left and top left corner."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23709 msgid "Enter something like \\color{white}"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23717 msgid "auto, last or a number"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23721 msgid ""
23722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23724 "defining a listing inset)"
23725 msgstr ""
23726 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23727 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23728 "\"רישום קוד\")"
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23731 msgid ""
23732 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23734 "a listing inset)"
23735 msgstr ""
23736 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23737 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23738 "תוסף \"רישום קוד\")"
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23741 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23742 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23745 #, c-format
23746 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23747 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23748
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23750 #, c-format
23751 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23752 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23753
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23755 #, c-format
23756 msgid "Parameter %1$s: "
23757 msgstr "פרמטר %1$s: "
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23760 #, c-format
23761 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23762 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23763
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23765 #, c-format
23766 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23767 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23768
23769 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23770 #, fuzzy
23771 msgid "New Page"
23772 msgstr "עמוד ריק"
23773
23774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23775 msgid "Clear Page"
23776 msgstr "עמוד ריק"
23777
23778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23779 msgid "Clear Double Page"
23780 msgstr "עמוד כפול ריק"
23781
23782 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Nom: "
23785 msgstr "רגיל:"
23786
23787 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Nomenclature Symbol: "
23790 msgstr "נומנקלטורה"
23791
23792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Description: "
23795 msgstr "&תיאור:"
23796
23797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Sorting: "
23800 msgstr "עיצוב"
23801
23802 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23803 msgid "note"
23804 msgstr "הערה"
23805
23806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Phantom"
23809 msgstr "hom"
23810
23811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23812 msgid "HPhantom"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23816 msgid "VPhantom"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23820 #, fuzzy
23821 msgid "phantom"
23822 msgstr "אספרנטו"
23823
23824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23825 msgid "hphantom"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23829 msgid "vphantom"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23833 #, fuzzy
23834 msgid "elsewhere"
23835 msgstr "אתחל"
23836
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23838 msgid "BROKEN: "
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23842 msgid "Ref: "
23843 msgstr "הפנייה: "
23844
23845 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23846 msgid "Equation"
23847 msgstr "משוואה"
23848
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23850 msgid "EqRef: "
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23854 msgid "Page Number"
23855 msgstr "מספר עמוד"
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23858 msgid "Page: "
23859 msgstr "עמוד: "
23860
23861 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23862 msgid "Textual Page Number"
23863 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23864
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23866 msgid "TextPage: "
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23870 msgid "Standard+Textual Page"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23874 msgid "Ref+Text: "
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Formatted"
23880 msgstr "עיצוב"
23881
23882 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Format: "
23885 msgstr "פורמט:"
23886
23887 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Reference to Name"
23890 msgstr "הפניות: "
23891
23892 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23893 #, fuzzy
23894 msgid "NameRef:"
23895 msgstr "שם:"
23896
23897 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23898 #, fuzzy
23899 msgid "subscript"
23900 msgstr "כתב תחתי"
23901
23902 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23903 #, fuzzy
23904 msgid "superscript"
23905 msgstr "כתב עילי"
23906
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Protected Space"
23910 msgstr "רווח מוגן"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23913 msgid "Quad Space"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Double Quad Space"
23919 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23920
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Enspace"
23924 msgstr "רווח"
23925
23926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Enskip"
23929 msgstr "nsim"
23930
23931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Protected Horizontal Fill"
23934 msgstr "מילוי אופקי"
23935
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23939 msgstr "מילוי אופקי"
23940
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23944 msgstr "מילוי אופקי"
23945
23946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23949 msgstr "מילוי אופקי"
23950
23951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23954 msgstr "מילוי אופקי"
23955
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23959 msgstr "מילוי אופקי"
23960
23961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23964 msgstr "מילוי אופקי"
23965
23966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23967 #, fuzzy, c-format
23968 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23969 msgstr "קו אופקי"
23970
23971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23972 #, fuzzy, c-format
23973 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23974 msgstr "רווח מוגן"
23975
23976 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23977 msgid "Unknown TOC type"
23978 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23979
23980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23981 msgid "Selection size should match clipboard content."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23985 msgid "wrap: "
23986 msgstr "עטוף:"
23987
23988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23989 msgid "wrap"
23990 msgstr "עטוף"
23991
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23993 msgid "Not shown."
23994 msgstr "לא מוצג."
23995
23996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23997 msgid "Loading..."
23998 msgstr "טוען..."
23999
24000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24001 msgid "Converting to loadable format..."
24002 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24003
24004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24005 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24006 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24007
24008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24009 msgid "Scaling etc..."
24010 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24011
24012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24013 msgid "Ready to display"
24014 msgstr "מוכן לתצוגה"
24015
24016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24017 msgid "No file found!"
24018 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24019
24020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24021 msgid "Error converting to loadable format"
24022 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24023
24024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24025 msgid "Error loading file into memory"
24026 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24027
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24029 msgid "Error generating the pixmap"
24030 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24031
24032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24033 msgid "No image"
24034 msgstr "אין תמונה"
24035
24036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24037 msgid "Preview loading"
24038 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24039
24040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24041 msgid "Preview ready"
24042 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24043
24044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24045 msgid "Preview failed"
24046 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24047
24048 #: src/lengthcommon.cpp:37
24049 msgid "cc[[unit of measure]]"
24050 msgstr "cc"
24051
24052 #: src/lengthcommon.cpp:37
24053 msgid "dd"
24054 msgstr "dd"
24055
24056 #: src/lengthcommon.cpp:37
24057 msgid "em"
24058 msgstr "em"
24059
24060 #: src/lengthcommon.cpp:38
24061 msgid "ex"
24062 msgstr "ex"
24063
24064 #: src/lengthcommon.cpp:38
24065 #, fuzzy
24066 msgid "mu[[unit of measure]]"
24067 msgstr "cc"
24068
24069 #: src/lengthcommon.cpp:38
24070 msgid "pc"
24071 msgstr "pc"
24072
24073 #: src/lengthcommon.cpp:39
24074 msgid "pt"
24075 msgstr "pt"
24076
24077 #: src/lengthcommon.cpp:39
24078 msgid "sp"
24079 msgstr "sp"
24080
24081 #: src/lengthcommon.cpp:39
24082 msgid "Text Width %"
24083 msgstr "רוחב טקסט %"
24084
24085 #: src/lengthcommon.cpp:40
24086 msgid "Column Width %"
24087 msgstr "רוחב עמודה %"
24088
24089 #: src/lengthcommon.cpp:40
24090 msgid "Page Width %"
24091 msgstr "רוחב עמוד %"
24092
24093 #: src/lengthcommon.cpp:40
24094 msgid "Line Width %"
24095 msgstr "רוחב שורה%"
24096
24097 #: src/lengthcommon.cpp:41
24098 msgid "Text Height %"
24099 msgstr "גובה טקסט %"
24100
24101 #: src/lengthcommon.cpp:41
24102 msgid "Page Height %"
24103 msgstr "גובה עמוד %"
24104
24105 #: src/lyxfind.cpp:143
24106 msgid "Search error"
24107 msgstr "שגיאת חיפוש"
24108
24109 #: src/lyxfind.cpp:143
24110 msgid "Search string is empty"
24111 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24112
24113 #: src/lyxfind.cpp:377
24114 #, fuzzy
24115 msgid "String found."
24116 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24117
24118 #: src/lyxfind.cpp:379
24119 msgid "String has been replaced."
24120 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24121
24122 #: src/lyxfind.cpp:382
24123 #, fuzzy, c-format
24124 msgid "%1$d strings have been replaced."
24125 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24126
24127 #: src/lyxfind.cpp:1364
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Invalid regular expression!"
24130 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24131
24132 #: src/lyxfind.cpp:1369
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Match not found!"
24135 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24136
24137 #: src/lyxfind.cpp:1373
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Match found!"
24140 msgstr "קובץ לא נמצא"
24141
24142 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24143 #, c-format
24144 msgid " Macro: %1$s: "
24145 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24148 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24149 #, c-format
24150 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24151 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24152
24153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24154 #, c-format
24155 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24156 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24157
24158 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24159 #, fuzzy, c-format
24160 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24161 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24162
24163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Cursor not in table"
24166 msgstr "(לא מותקן)"
24167
24168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24169 msgid "Only one row"
24170 msgstr "שורה אחת בלבד"
24171
24172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24173 msgid "Only one column"
24174 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24175
24176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24177 msgid "No hline to delete"
24178 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24179
24180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24181 msgid "No vline to delete"
24182 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24183
24184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24185 #, c-format
24186 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24187 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24188
24189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Bad math environment"
24192 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24193
24194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24195 msgid ""
24196 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24197 "Change the math formula type and try again."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24201 msgid "No number"
24202 msgstr "אין מספר"
24203
24204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24205 msgid "Number"
24206 msgstr "מספר"
24207
24208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24209 #, c-format
24210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24211 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24212
24213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24214 #, c-format
24215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24216 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24217
24218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24219 #, c-format
24220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24221 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24224 msgid "create new math text environment ($...$)"
24225 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24228 msgid "entered math text mode (textrm)"
24229 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24230
24231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Regular expression editor mode"
24234 msgstr "ביטוי רגולרי"
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24237 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24241 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24245 msgid "Standard[[mathref]]"
24246 msgstr "רגיל"
24247
24248 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24249 msgid "PrettyRef"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24253 msgid "FormatRef: "
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24257 #, fuzzy, c-format
24258 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24260
24261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24262 #, fuzzy
24263 msgid "optional"
24264 msgstr "אופקי"
24265
24266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24267 msgid "TeX"
24268 msgstr "TeX"
24269
24270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24271 msgid "math macro"
24272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24273
24274 #: src/output.cpp:37
24275 #, c-format
24276 msgid ""
24277 "Could not open the specified document\n"
24278 "%1$s."
24279 msgstr ""
24280 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24281 "%1$s."
24282
24283 #: src/output_plaintext.cpp:136
24284 msgid "Abstract: "
24285 msgstr "תקציר: "
24286
24287 #: src/output_plaintext.cpp:148
24288 msgid "References: "
24289 msgstr "הפניות: "
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:40
24292 #, fuzzy
24293 msgid "No debugging messages"
24294 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24295
24296 #: src/support/debug.cpp:41
24297 msgid "General information"
24298 msgstr "מידע כללי"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:42
24301 msgid "Program initialisation"
24302 msgstr "אתחול תוכנית"
24303
24304 #: src/support/debug.cpp:43
24305 msgid "Keyboard events handling"
24306 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:44
24309 msgid "GUI handling"
24310 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:45
24313 msgid "Lyxlex grammar parser"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:46
24317 msgid "Configuration files reading"
24318 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:47
24321 msgid "Custom keyboard definition"
24322 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:48
24325 msgid "LaTeX generation/execution"
24326 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:49
24329 msgid "Math editor"
24330 msgstr "עורך מתמטיקה"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:50
24333 msgid "Font handling"
24334 msgstr "ניהול גופנים"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:51
24337 msgid "Textclass files reading"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:52
24341 msgid "Version control"
24342 msgstr "בקרת גרסה"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:53
24345 msgid "External control interface"
24346 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:54
24349 msgid "Undo/Redo mechanism"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:55
24353 msgid "User commands"
24354 msgstr "פקודות משתמש"
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:56
24357 msgid "The LyX Lexer"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:57
24361 msgid "Dependency information"
24362 msgstr "מידע תלויות"
24363
24364 #: src/support/debug.cpp:58
24365 msgid "LyX Insets"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:59
24369 msgid "Files used by LyX"
24370 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:60
24373 msgid "Workarea events"
24374 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:61
24377 msgid "Insettext/tabular messages"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:62
24381 msgid "Graphics conversion and loading"
24382 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:63
24385 msgid "Change tracking"
24386 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:64
24389 msgid "External template/inset messages"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:65
24393 msgid "RowPainter profiling"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:66
24397 msgid "Scrolling debugging"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:67
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Math macros"
24403 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:68
24406 msgid "RTL/Bidi"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: src/support/debug.cpp:69
24410 msgid "Locale/Internationalisation"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: src/support/debug.cpp:70
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24416 msgstr "בחירה כשורות"
24417
24418 #: src/support/debug.cpp:71
24419 msgid "Find and replace mechanism"
24420 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24421
24422 #: src/support/debug.cpp:72
24423 msgid "Developers' general debug messages"
24424 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24425
24426 #: src/support/debug.cpp:73
24427 msgid "All debugging messages"
24428 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24429
24430 #: src/support/debug.cpp:152
24431 #, c-format
24432 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24433 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24434
24435 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24436 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24437 msgstr "he"
24438
24439 #: src/support/os_win32.cpp:444
24440 msgid "System file not found"
24441 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24442
24443 #: src/support/os_win32.cpp:445
24444 msgid ""
24445 "Unable to load shfolder.dll\n"
24446 "Please install."
24447 msgstr ""
24448 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24449 "אנא התקן קובץ זה."
24450
24451 #: src/support/os_win32.cpp:450
24452 msgid "System function not found"
24453 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24454
24455 #: src/support/os_win32.cpp:451
24456 msgid ""
24457 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24458 "Don't know how to proceed. Sorry."
24459 msgstr ""
24460 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24461 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24462
24463 #: src/support/userinfo.cpp:45
24464 msgid "Unknown user"
24465 msgstr "משתמש לא מוכר"
24466
24467 #~ msgid "&Command:"
24468 #~ msgstr "&פקודה:"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Search text is empty!"
24472 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24473
24474 #~ msgid ""
24475 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24476 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24477 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24478 #~ msgstr "ly"
24479
24480 #~ msgid "LyX binary not found"
24481 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24482
24483 #~ msgid ""
24484 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24485 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid ""
24489 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24490 #~ "\t%1$s\n"
24491 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24492 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24493 #~ msgstr ""
24494 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24495 #~ "\t%1$s\n"
24496 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24497 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24498
24499 #~ msgid "File not found"
24500 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24501
24502 #~ msgid ""
24503 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24504 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24505 #~ msgstr ""
24506 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24507 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24508
24509 #~ msgid ""
24510 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24511 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24512 #~ msgstr ""
24513 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24514 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24515
24516 #~ msgid ""
24517 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24518 #~ "%2$s is not a directory."
24519 #~ msgstr ""
24520 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24521 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24522
24523 #~ msgid "Directory not found"
24524 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24528 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "varGamma"
24532 #~ msgstr "Gamma"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "varDelta"
24536 #~ msgstr "Delta"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "varTheta"
24540 #~ msgstr "vartheta"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "varLambda"
24544 #~ msgstr "Lambda"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "varXi"
24548 #~ msgstr "varpi"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "varPi"
24552 #~ msgstr "varpi"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "varSigma"
24556 #~ msgstr "varsigma"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "varUpsilon"
24560 #~ msgstr "varepsilon"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "varPhi"
24564 #~ msgstr "varphi"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "varPsi"
24568 #~ msgstr "פרסית"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "varOmega"
24572 #~ msgstr "Omega"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24576 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24577
24578 #~ msgid "comment"
24579 #~ msgstr "הערה"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "greyedout"
24583 #~ msgstr "באפור"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Open Target...|O"
24587 #~ msgstr "פתח...|פ"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "&Use Defaults"
24591 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24592
24593 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24594 #~ msgstr "הערה"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "&Use babel"
24598 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24599
24600 #~ msgid "&Global"
24601 #~ msgstr "&גלובלי"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "institutemark"
24605 #~ msgstr "מכון"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Flex:Institute"
24609 #~ msgstr "מכון"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24613 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "tablenotemark"
24617 #~ msgstr "טבלה"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "chart"
24621 #~ msgstr "hat"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "graph"
24625 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Bibnote"
24629 #~ msgstr "הערה"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Chemistry"
24633 #~ msgstr "infty"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "CRcat"
24637 #~ msgstr "hat"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "InstituteMark"
24641 #~ msgstr "מכון"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Flex:Alert"
24645 #~ msgstr "Vert"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24649 #~ msgstr "אנכי"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24653 #~ msgstr "כיוון הדף"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Thanks Reference"
24657 #~ msgstr "הפניות"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Internet Address Reference"
24661 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Name (First Name)"
24665 #~ msgstr "שם קובץ"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Titlenotemark"
24669 #~ msgstr "הערת תחתית"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Authormark"
24673 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "CorAuthormark"
24677 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Lowercase"
24681 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Inst"
24685 #~ msgstr "הוספה"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Sidenote"
24689 #~ msgstr "הערה"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Marginnote"
24693 #~ msgstr "הערת שוליים"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "AllCaps"
24697 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "SmallCaps"
24701 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Firstname"
24705 #~ msgstr "שם קובץ"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Fname"
24709 #~ msgstr "שם קובץ"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Surname"
24713 #~ msgstr "שם קובץ"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Filename"
24717 #~ msgstr "שם קובץ"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Flex:Literal"
24721 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Flex:Emph"
24725 #~ msgstr "&מיקום:"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24729 #~ msgstr "breve"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24733 #~ msgstr "מספר מובאה"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Flex:Volume"
24737 #~ msgstr "עמודה"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Flex:Day"
24741 #~ msgstr "&מיקום:"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Flex:Month"
24745 #~ msgstr "מתמטיקה"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Flex:Year"
24749 #~ msgstr "&מיקום:"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Flex:ISSN"
24753 #~ msgstr "&מיקום:"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24757 #~ msgstr "קוד"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24761 #~ msgstr "כותרת"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24765 #~ msgstr "קוד CCC:"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Code"
24769 #~ msgstr "&מיקום:"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Dscr"
24773 #~ msgstr "&מיקום:"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Keyword"
24777 #~ msgstr "מילות מפתח"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24781 #~ msgstr "div"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Orgname"
24785 #~ msgstr "שמך"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Street"
24789 #~ msgstr "רחוב"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:City"
24793 #~ msgstr "&מיקום:"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:State"
24797 #~ msgstr "מחוז"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Postcode"
24801 #~ msgstr "הדבק"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Country"
24805 #~ msgstr "ערך"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Directory"
24809 #~ msgstr "תיקיות"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:Email"
24813 #~ msgstr "דוא\"ל"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24817 #~ msgstr "מקלדת"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24821 #~ msgstr "Cap"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex"
24825 #~ msgstr "קובץ"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Foot"
24829 #~ msgstr "odot"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Note:Comment"
24833 #~ msgstr "הערה"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Note:Note"
24837 #~ msgstr "הערה:"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Note:Greyedout"
24841 #~ msgstr "באפור"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Box:Shaded"
24845 #~ msgstr "צבועה"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Wrap"
24849 #~ msgstr "עטוף"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Argument"
24853 #~ msgstr "יישור"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Info:menu"
24857 #~ msgstr "mu"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Info:shortcut"
24861 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Info:shortcuts"
24865 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Braillebox"
24869 #~ msgstr "parallel"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Endnote"
24873 #~ msgstr "הערה"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Initial"
24877 #~ msgstr "מכון"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Glosse"
24881 #~ msgstr "סגור"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Expression"
24885 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Concepts"
24889 #~ msgstr "אשר"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Meaning"
24893 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:Noun"
24897 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Sweave Options"
24901 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "S/R expression"
24905 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24906
24907 #~ msgid "Norsk"
24908 #~ msgstr "נורווגית"
24909
24910 #~ msgid "Nynorsk"
24911 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "master document[[scope]]"
24915 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Keywordsr"
24919 #~ msgstr "מילות מפתח"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Current paragraph"
24923 #~ msgstr "הזח פסקה"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Current &paragraph"
24927 #~ msgstr "הזח פסקה"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "A&vailable indices:"
24931 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Width:"
24935 #~ msgstr "רוחב:"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Error "
24939 #~ msgstr "חץ"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "All indices"
24943 #~ msgstr "כל הקבצים"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "&Ok"
24947 #~ msgstr "אישור"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Cust&om:"
24951 #~ msgstr "מותאם אישית"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid ""
24955 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24956 #~ "lyx2lyx script."
24957 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24958
24959 #~ msgid ""
24960 #~ "The specified document\n"
24961 #~ "%1$s\n"
24962 #~ "could not be read."
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24965 #~ "%1$s\n"
24966 #~ "לא ניתן לקריאה."
24967
24968 #~ msgid "Could not read document"
24969 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "&Keep it"
24973 #~ msgstr "התאם"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Cannot view URL"
24977 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24978
24979 #~ msgid "Label"
24980 #~ msgstr "תווית"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Invisible"
24984 #~ msgstr "חשבונית"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Height:"
24988 #~ msgstr "אורך:"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24992 #~ msgstr "מכון"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Element:Filename"
24996 #~ msgstr "שם קובץ"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Element:Citation-number"
25000 #~ msgstr "מספר מובאה"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Element:Directory"
25004 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "CharStyle"
25008 #~ msgstr "סגנון"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Custom:Endnote"
25012 #~ msgstr "לקוח"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "FrmtRef: "
25016 #~ msgstr "הפנייה: "
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Glossary term"
25020 #~ msgstr "סגור"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Middle|d"
25024 #~ msgstr "אמצע|א"
25025
25026 #~ msgid "caption frame"
25027 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Decimal point:"
25031 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25032
25033 #~ msgid "Screen &DPI:"
25034 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25038 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "ColorUi"
25042 #~ msgstr "צבע"
25043
25044 #~ msgid "TheoremTemplate"
25045 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25046
25047 #~ msgid "Theorem #:"
25048 #~ msgstr "משפט #:"
25049
25050 #~ msgid "Lemma #:"
25051 #~ msgstr "למה #:"
25052
25053 #~ msgid "Corollary #:"
25054 #~ msgstr "מסקנה #:"
25055
25056 # לבדוק מה זה
25057 #~ msgid "Proposition #:"
25058 #~ msgstr "הצעה #:"
25059
25060 #~ msgid "Criterion #:"
25061 #~ msgstr "קריטריון #:"
25062
25063 #~ msgid "Fact #:"
25064 #~ msgstr "עובדה #:"
25065
25066 #~ msgid "Axiom #:"
25067 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25068
25069 #~ msgid "Definition #:"
25070 #~ msgstr "הגדרה #:"
25071
25072 #~ msgid "Condition #:"
25073 #~ msgstr "תנאי #:"
25074
25075 #~ msgid "Problem #:"
25076 #~ msgstr "בעיה #:"
25077
25078 #~ msgid "Exercise #:"
25079 #~ msgstr "תרגיל #:"
25080
25081 #~ msgid "Remark #:"
25082 #~ msgstr "הערה #:"
25083
25084 #~ msgid "Claim #:"
25085 #~ msgstr "טענה #:"
25086
25087 #~ msgid "Note #:"
25088 #~ msgstr "הערה #:"
25089
25090 #~ msgid "Case #:"
25091 #~ msgstr "תנאי #:"
25092
25093 #~ msgid "Footernote"
25094 #~ msgstr "הערת תחתית"
25095
25096 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25097 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Overwrite all files?"
25101 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Continue &asking"
25105 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25109 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Thin space"
25113 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Medium space"
25117 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Thick space"
25121 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Negative thin space"
25125 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Negative medium space"
25129 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Negative thick space"
25133 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Inter-word space"
25137 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25138
25139 #~ msgid "Date format"
25140 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Unknown buffer info"
25144 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Preview\t"
25148 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25152 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Options"
25156 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Find LyX Text"
25160 #~ msgstr "חפש הבא"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "&Replace with..."
25164 #~ msgstr "החלף עם:"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Ne&xt"
25168 #~ msgstr "טקסט"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Pre&vious"
25172 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "&Keep case"
25176 #~ msgstr "התאם"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "&Find..."
25180 #~ msgstr "מצא:"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25184 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "&Next"
25188 #~ msgstr "&חדש:"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "&Previous"
25192 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "&Advanced"
25196 #~ msgstr "מתקדם"
25197
25198 #~ msgid ""
25199 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25200 #~ "%1$s.layout,\n"
25201 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25202 #~ "class or style file required by it is not\n"
25203 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25204 #~ "for more information.\n"
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25207 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25208 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25209 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25210 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25211 #~ "מידע נוסף.\n"
25212
25213 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25214 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Any &word"
25218 #~ msgstr "מילה אחת"
25219
25220 #~ msgid "&Dummy"
25221 #~ msgstr "דמה"
25222
25223 #~ msgid "F&ind:"
25224 #~ msgstr "חפש:"
25225
25226 #~ msgid "D&elete"
25227 #~ msgstr "מחק"
25228
25229 #~ msgid "&Default language:"
25230 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25234 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25235
25236 #~ msgid "&BibTeX command:"
25237 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25241 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25245 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25246
25247 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25248 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25249
25250 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25251 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25252
25253 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25254 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25255
25256 #~ msgid "Use input encod&ing"
25257 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25258
25259 #~ msgid "Jump to the label"
25260 #~ msgstr "דלג לתווית"
25261
25262 #~ msgid "Merge cells"
25263 #~ msgstr "אחד תאים"
25264
25265 #~ msgid "Listing settings"
25266 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25267
25268 #~ msgid "Language:"
25269 #~ msgstr "שפה:"
25270
25271 #~ msgid "LastLanguage"
25272 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25273
25274 #~ msgid "Last Language:"
25275 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25276
25277 #~ msgid "End"
25278 #~ msgstr "סוף"
25279
25280 #~ msgid "End of CV"
25281 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25282
25283 #~ msgid "Computer"
25284 #~ msgstr "מחשב"
25285
25286 #~ msgid "Computer:"
25287 #~ msgstr "מחשב:"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Insert|n"
25291 #~ msgstr "הוספה|ה"
25292
25293 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25294 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25295
25296 #~ msgid "View DVI"
25297 #~ msgstr "הצג DVI"
25298
25299 #~ msgid "Update DVI"
25300 #~ msgstr "עדכן DVI"
25301
25302 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25303 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25304
25305 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25306 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25307
25308 #~ msgid "View PostScript"
25309 #~ msgstr "הצג PostScript"
25310
25311 #~ msgid "Update PostScript"
25312 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25313
25314 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25315 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25316
25317 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25318 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25319
25320 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25321 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25322
25323 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25324 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25325
25326 #~ msgid "Branch Settings"
25327 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25328
25329 #~ msgid ""
25330 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25331 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25332
25333 #~ msgid "Length"
25334 #~ msgstr "אורך"
25335
25336 #~ msgid "TeX Code Settings"
25337 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25338
25339 #~ msgid "Float Settings"
25340 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25341
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25344 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25345
25346 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25347 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25348
25349 #~ msgid "ispell"
25350 #~ msgstr "ispell"
25351
25352 #~ msgid "pspell (library)"
25353 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25354
25355 #~ msgid "aspell (library)"
25356 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25357
25358 #~ msgid "*.pws"
25359 #~ msgstr "*.pws"
25360
25361 #~ msgid "*.ispell"
25362 #~ msgstr "*.ispell"
25363
25364 #~ msgid "Spellchecker error"
25365 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25366
25367 #~ msgid ""
25368 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25369 #~ "Maybe it has been killed."
25370 #~ msgstr ""
25371 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25372 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25373
25374 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25375 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25376
25377 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25378 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25379
25380 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25381 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25382
25383 #~ msgid "No Table of contents"
25384 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25385
25386 #~ msgid "Opened inset"
25387 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25388
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25391 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25392
25393 #~ msgid "Opened Box Inset"
25394 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25395
25396 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25397 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25398
25399 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25400 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25404 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25405
25406 #~ msgid "Opened Float Inset"
25407 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25408
25409 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25410 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25411
25412 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25413 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25414
25415 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25416 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25417
25418 #~ msgid "Opened Note Inset"
25419 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25420
25421 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25422 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25423
25424 #~ msgid "Opened table"
25425 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25426
25427 #~ msgid "Opened Text Inset"
25428 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25429
25430 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25431 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Absender:"
25435 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Vorwahl:"
25439 #~ msgstr "רגיל:"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Latex"
25443 #~ msgstr "תאריך"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "No file open!"
25447 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25451 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25455 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25459 #~ msgstr "הצג מספור"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Toggle Label|L"
25463 #~ msgstr "החלף הכל"
25464
25465 #~ msgid "B&rowse..."
25466 #~ msgstr "עיון..."
25467
25468 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25469 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25470
25471 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25472 #~ msgstr "נטול תגים:"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Ne&w"
25476 #~ msgstr "&חדש:"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "&Postscript driver:"
25480 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Append Parameter"
25484 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25488 #~ msgstr "רישום קוד"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25492 #~ msgstr "רישום קוד"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25496 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "figure"
25500 #~ msgstr "איור"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "table"
25504 #~ msgstr "טבלה"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "algorithm"
25508 #~ msgstr "אלגוריתם"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "tableau"
25512 #~ msgstr "טבלה"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "keywords"
25516 #~ msgstr "מילות מפתח"
25517
25518 #~ msgid "Table of Contents|a"
25519 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25520
25521 #~ msgid "FAQ|F"
25522 #~ msgstr "שו\"ת"
25523
25524 #~ msgid "LinuxDoc"
25525 #~ msgstr "LinuxDoc"
25526
25527 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25528 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25532 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25533
25534 #~ msgid "American"
25535 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25539 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25540
25541 #~ msgid "Austrian"
25542 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25543
25544 #~ msgid "British"
25545 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25546
25547 #~ msgid "Canadian"
25548 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Reference\t"
25552 #~ msgstr "הפניות"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25556 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25557
25558 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25559 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25560
25561 #~ msgid "LaTeX default"
25562 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25563
25564 #~ msgid "A&pply"
25565 #~ msgstr "החל"
25566
25567 #~ msgid "<- C&lear"
25568 #~ msgstr "נקה->"
25569
25570 #~ msgid "Show ERT inline"
25571 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25572
25573 #~ msgid "&Inline"
25574 #~ msgstr "בתוך השורה"
25575
25576 #~ msgid "LyX View"
25577 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25578
25579 #~ msgid "Screen display"
25580 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25581
25582 #~ msgid "Monochrome"
25583 #~ msgstr "שחור-לבן"
25584
25585 #~ msgid "Grayscale"
25586 #~ msgstr "גווני אפור"
25587
25588 #~ msgid "%"
25589 #~ msgstr "%"
25590
25591 #~ msgid "Sca&le:"
25592 #~ msgstr "קנה מידה:"
25593
25594 #~ msgid "Display image in LyX"
25595 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25596
25597 #~ msgid "S&ubfigure"
25598 #~ msgstr "תת-איור"
25599
25600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25601 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25602
25603 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25604 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25605
25606 #~ msgid "Framed in box"
25607 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25608
25609 #~ msgid "&Framed"
25610 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25611
25612 #~ msgid "&Shaded"
25613 #~ msgstr "&צבועה"
25614
25615 #~ msgid "Paper Size"
25616 #~ msgstr "גודל דף"
25617
25618 #~ msgid "&Colors"
25619 #~ msgstr "&צבעים"
25620
25621 #~ msgid "C&opiers"
25622 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25623
25624 #~ msgid "Do not display"
25625 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25626
25627 #~ msgid "&File formats"
25628 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25629
25630 #~ msgid "F&ormat:"
25631 #~ msgstr "פו&רמט:"
25632
25633 #~ msgid "&GUI name:"
25634 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25635
25636 #~ msgid "External Applications"
25637 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25638
25639 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25640 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25641
25642 #~ msgid "Save/restore window position"
25643 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"