1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
95 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
96 "באפשרויות מחלקת המסמך."
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
103 msgid "Natbib &style:"
104 msgstr "סגנון natbib:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
107 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
108 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
116 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
119 msgid "S&ectioned bibliography"
120 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
124 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
125 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 msgid "Select a processor"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
352 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "סיומת שם הקובץ"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "ענפים זמינים:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "הפעל (או שתק)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "הסר את הענף המסומן"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
500 #: src/Buffer.cpp:3806
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "הוסף את הנבחרים"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 msgid "Add all unknown branches to the list."
522 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
529 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
530 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
534 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
535 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
549 msgid "Undefined branches used in this document."
550 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgstr "גדול אף יותר"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "לך לשינוי הקודם"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "לך לשינוי הקודם"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "לך לשינוי הבא"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "אשר את השינוי"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "דחה את השינוי"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
774 msgid "Apply changes &immediately"
775 msgstr "החל שינויים לאלתר"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
781 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "מובאות זמינות:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "מובאות נבחרות:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "סגנון מובאה:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "רשום את כל המחברים"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
897 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
900 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
901 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
908 msgid "Search field:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
917 msgid "Regular e&xpression"
918 msgstr "ביטוי רגולרי"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
921 msgid "Case se&nsitive"
922 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
926 msgstr "סוגי הפריטים:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
929 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
930 msgid "All entry types"
931 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
934 msgid "Search as you &type"
935 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
947 msgid "Click to change the color"
948 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
952 msgstr "ברירת מחדל..."
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
956 msgid "Revert the color to the default"
957 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
965 msgid "Greyed-out notes:"
966 msgstr "הערות מואפרות:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
973 msgid "Background colors"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
981 msgid "Shaded boxes:"
982 msgstr "תיבות מואפרות:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
985 msgid "Compare Revisions"
986 msgstr "השווה גרסאות"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
989 msgid "&Revisions back"
990 msgstr "גרסאות קושמות"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
993 msgid "&Between revisions"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1005 msgid "&New Document:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1009 msgid "&Old Document:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1017 msgid "Copy Document Settings from:"
1018 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1021 msgid "N&ew Document"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1025 msgid "Ol&d Document"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1030 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1031 "resulting document"
1032 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1035 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1036 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1044 msgid "Match delimiter types"
1045 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1048 msgid "&Keep matched"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1057 msgid "Insert the delimiters"
1058 msgstr "הוסף את התוחמים"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1065 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1066 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1069 msgid "Use Class Defaults"
1070 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1073 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1074 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1077 msgid "Save as Document Defaults"
1078 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1085 msgid "Show ERT button only"
1086 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1093 msgid "Show ERT contents"
1094 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1101 msgid "For more information, refer to the complete log."
1102 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1109 msgid "Description:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1113 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1117 msgid "View Complete &Log..."
1118 msgstr "ראה יומן מלא..."
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1137 msgid "Select a file"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1149 msgid "Available templates"
1150 msgstr "תבניות זמינות"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1154 msgid "LaTe&X and LyX options"
1155 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1158 msgid "LaTeX Options"
1159 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1172 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1175 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1178 msgid "&Show in LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1190 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1191 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1194 msgid "Si&ze and Rotation"
1195 msgstr "גודל וסיבוב"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1205 msgid "Angle to rotate image by"
1206 msgstr "זווית סיבוב"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1212 msgid "The origin of the rotation"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1229 msgid "Height of image in output"
1230 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1234 msgid "Width of image in output"
1235 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1238 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1239 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1243 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1252 msgid "Clip to bounding box values"
1253 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to &bounding box"
1258 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1262 msgid "&Left bottom:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgstr "ימין למעלה:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1276 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1277 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1281 msgid "&Get from File"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1304 msgid "Replace &with:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1308 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1312 msgid "Case &sensitive"
1313 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1316 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1317 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1329 msgid "W&hole words"
1330 msgstr "מילים שלמות"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1333 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1345 msgid "Search &backwards"
1346 msgstr "חפש אחורנית"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1349 msgid "Replace all occurences at once"
1350 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1355 msgid "Replace &All"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1371 msgid "Current &document"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "מסמכים פתוחים"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "כל המדריכים"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "התעלם מהפורמט"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "פרוס מקרואים"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&תחתית העמוד"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "&סובב לצדדים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 msgstr "ממשק גופנים"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1480 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1484 msgid "&Default family:"
1485 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1488 msgid "Select the default family for the document"
1489 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1496 msgid "LaTe&X font encoding:"
1497 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1500 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1501 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1512 msgid "&Sans Serif:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1516 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1524 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1528 msgid "&Typewriter:"
1529 msgstr "מכונת כתיבה:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1532 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1540 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1549 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1553 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1557 msgid "Use true S&mall Caps"
1558 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1561 msgid "Use old style instead of lining figures"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1565 msgid "Use &Old Style Figures"
1566 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1573 msgid "Select an image file"
1574 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1581 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1582 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1585 msgid "Set &height:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1589 msgid "&Scale Graphics (%):"
1590 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1593 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1601 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1602 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1605 msgid "Rotate Graphics"
1606 msgstr "סובב תמונות"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1609 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1610 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1613 msgid "Ro&tate after scaling"
1614 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1621 msgid "A&ngle (Degrees):"
1622 msgstr "זווית (מעלות):"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1626 msgid "File name of image"
1627 msgstr "שם קובץ התמונה"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1644 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1645 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1648 msgid "Don't un&zip on export"
1649 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1653 msgid "Additional LaTeX options"
1654 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1657 msgid "LaTeX &options:"
1658 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1663 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1666 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1674 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1677 msgid "Graphics Group"
1678 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1681 msgid "A&ssigned to group:"
1682 msgstr "שייך לקבוצה:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1685 msgid "Click to define a new graphics group."
1686 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1689 msgid "O&pen new group..."
1690 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1693 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1694 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1705 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1706 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1709 msgid "..............."
1710 msgstr "..............."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1717 msgid "<-----------"
1718 msgstr "<-----------"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1721 msgid "----------->"
1722 msgstr "----------->"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1725 msgid "\\-----v-----/"
1726 msgstr "\\-----v-----/"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1729 msgid "/-----^-----\\"
1730 msgstr "/-----^-----\\"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1737 msgid "Supported spacing types"
1738 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1745 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1746 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1749 msgid "&Fill Pattern:"
1750 msgstr "תבנית מילוי"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1758 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1759 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1764 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1774 msgid "Name associated with the URL"
1775 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1783 msgid "Specify the link target"
1784 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1791 msgid "Link to the web or to every other target"
1792 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1799 msgid "Link to an email address"
1800 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1807 msgid "Link to a file"
1808 msgstr "קישור לקובץ"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1815 msgid "Listing Parameters"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1821 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1822 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1827 msgid "&Bypass validation"
1828 msgstr "&עקוף אימות"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1840 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1880 msgid "Program Listing"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1884 msgid "Edit the file"
1885 msgstr "ערוך את הקובץ"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1892 msgid "A&vailable Indexes:"
1893 msgstr "מפתחות פנויים:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1896 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1897 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1901 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1902 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1906 msgid "Index generation"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1910 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1914 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1937 msgid "Remove the selected index"
1938 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1941 msgid "Rename the selected index"
1942 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1949 msgid "Define or change button color"
1950 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1953 msgid "Information Type:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1957 msgid "Information Name:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 msgid "Inset Parameter Configuration"
1963 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1966 msgid "Update dialog when moving context"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1970 msgid "S&ynchronize Dialog"
1971 msgstr "תיבת סינכרון"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1975 msgid "Apply settings immediately"
1976 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1980 msgid "I&mmediate Apply"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1984 msgid "Restore initial values in dialog"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1989 msgid "Push new inset into the document"
1990 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1992 # הכוונה להערות למיניהן
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1996 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 msgid "Document &class"
2001 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2004 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2008 msgid "&Local Layout..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "מוגדר מראש:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "&Suppress default date on front page"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2062 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2066 msgid "&Quote Style:"
2067 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2076 msgid "Language &Default"
2077 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2085 msgid "Language pac&kage:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2090 msgid "Select which language package LyX should use"
2091 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2105 msgid "Value of the vertical line offset."
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2110 msgid "Value of the line width."
2111 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2118 msgid "Value of the line thickness."
2119 msgstr "ערך עובי השורה"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 msgid "Input here the listings parameters"
2124 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2128 msgid "Feedback window"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2132 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 msgid "&Main Settings"
2138 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2145 msgid "Check for inline listings"
2146 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2149 msgid "&Inline listing"
2150 msgstr "&בתוך השורה"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2153 msgid "Check for floating listings"
2154 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2158 msgstr "&אובייקט צף"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2165 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2171 msgid "Line numbering"
2172 msgstr "מספור שורות"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2179 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2180 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2187 msgid "Difference between two numbered lines"
2188 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2195 msgid "Choose the font size for line numbers"
2196 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgstr "&גודל גופן:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2208 msgid "The content's base font size"
2209 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2212 msgid "Font Famil&y:"
2213 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2216 msgid "The content's base font style"
2217 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2220 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2221 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2224 msgid "&Break long lines"
2225 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2228 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2229 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2232 msgid "S&pace as symbol"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2236 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2237 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2240 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2245 msgid "Tab&ulator size:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2249 msgid "Use extended character table"
2250 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2253 msgid "&Extended character table"
2254 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2261 msgid "Select the programming language"
2262 msgstr "בחר שפת תכנות"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2269 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2270 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2277 msgid "Fi&rst line:"
2278 msgstr "שורה ראשונה:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2281 msgid "The first line to be printed"
2282 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2286 msgstr "שורה אחרונה:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2289 msgid "The last line to be printed"
2290 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2297 msgid "More Parameters"
2298 msgstr "פרמטרים נוספים"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2301 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2302 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 msgid "Document-specific layout information"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 msgid "Errors reported in terminal."
2312 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2316 msgid "Press button to check validity..."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2322 msgstr "תצוגה/עדכון"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2325 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2333 msgid "Update the display"
2334 msgstr "עדכן את התצוגה"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2342 msgid "Copy to Clip&board"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2350 msgid "Jump to the next warning message."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2355 msgid "Next &Warning"
2356 msgstr "אזהרת יצוא!"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2359 msgid "Jump to the next error message."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 msgstr "שגיאת חיפוש"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2368 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2369 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2372 msgid "&Default Margins"
2373 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2396 msgid "Head &height:"
2397 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 msgid "&Column Sep:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 msgid "Master Document Output"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 msgid "&Include all children"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "מספר עמודות"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2598 msgstr "ענפים זמינים:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2617 msgid "Nomenclature"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2622 msgstr "&מיין בתור:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2625 msgid "&Description:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2637 msgid "LyX internal only"
2638 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2645 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2646 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2653 msgid "Print as grey text"
2654 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2661 msgid "&List in Table of Contents"
2662 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2670 msgid "Output Format"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2675 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2676 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2681 msgid "De&fault Output Format:"
2682 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2685 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2690 msgid "S&ynchronize with Output"
2691 msgstr "תאריך (פלט)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2695 msgid "C&ustom Macro:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2700 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2701 msgstr "הקדמת LaTeX"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2705 msgid "XHTML Output Options"
2706 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2709 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2713 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2718 msgid "&Math output:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2722 msgid "Format to use for math output."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2740 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2748 msgid "Math &image scaling:"
2749 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2752 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2756 msgid "&Use hyperref support"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2766 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2770 msgid "Automatically fi&ll header"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2774 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2778 msgid "Load in &fullscreen mode"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 msgid "Header Information"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2809 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2812 msgid "Allows link text to break across lines."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2817 msgid "B&reak links over lines"
2818 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2821 msgid "No &frames around links"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2826 msgid "C&olor links"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2830 msgid "Bibliographical backreferences"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 msgid "B&ackreferences:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2845 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2850 msgid "&Numbered bookmarks"
2851 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "מספר עותקים"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2861 msgstr "שמור סמנייה"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 msgid "Additional o&ptions"
2866 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2869 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2874 msgid "Paper Format"
2875 msgstr "תצורת תאריך"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2885 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2886 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2890 msgid "&Orientation:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2904 msgstr "הגדרות עמוד"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2908 msgid "Headings &style:"
2909 msgstr "סגנון עמוד:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2912 msgid "Style used for the page header and footer"
2913 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2916 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2917 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2920 msgid "&Two-sided document"
2921 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2929 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2930 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2933 msgid "Lo&ngest label"
2934 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2938 msgid "Line &spacing"
2939 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2969 msgstr "מותאם אישית"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 msgid "&Indent Paragraph"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2978 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2993 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2994 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2998 msgid "Paragraph's &Default"
2999 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3011 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3012 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3016 msgid "&Horizontal Phantom"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3021 msgid "Vertical space of the phantom content"
3022 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 msgid "&Vertical Phantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 msgid "&Use system colors"
3037 msgstr "No system directory"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3046 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3051 msgid "Automatic in&line completion"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3055 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3060 msgid "Automatic p&opup"
3061 msgstr "עדכון אוטומטי"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3065 msgid "Autoco&rrection"
3066 msgstr "התחל אוטומטית"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3075 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3080 msgid "Automatic &inline completion"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3084 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3089 msgid "Automatic &popup"
3090 msgstr "עדכון אוטומטי"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3094 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3099 msgid "Cursor i&ndicator"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3103 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3109 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3110 "if it is available."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3114 msgid "s inline completion dela&y"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3119 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3120 "if it is available."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3124 msgid "s popup d&elay"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3129 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3130 "It will be shown right away."
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3134 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3138 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3142 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3150 msgid "E&xtra flag:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3154 msgid "&From format:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3173 msgid "Converter Defi&nitions"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3177 msgid "Converter File Cache"
3178 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3186 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3187 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3191 msgid "Display &Graphics"
3192 msgstr "הצג תמונות:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3195 msgid "Instant &Preview:"
3196 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3205 msgstr "ללא מתמטיקה"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3213 msgid "Preview Si&ze:"
3214 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3218 msgid "Factor for the preview size"
3219 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3222 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3227 msgid "&Mark end of paragraphs"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3237 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3238 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3242 msgid "Scroll &below end of document"
3243 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3247 msgid "Sort &environments alphabetically"
3248 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3251 msgid "&Group environments by their category"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3255 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3259 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3263 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3267 msgid "Skip trailing non-word characters"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3271 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3279 msgid "&Hide toolbars"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3283 msgid "Hide scr&ollbar"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3288 msgid "Hide &tabbar"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3293 msgid "Hide &menubar"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3297 msgid "&Limit text width"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3301 msgid "Screen used (&pixels):"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3315 msgid "&Document format"
3316 msgstr "&פורמט מסמך"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3319 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3323 msgid "Sho&w in export menu"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3328 msgid "Vector &graphics format"
3329 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3333 msgid "S&hort Name:"
3334 msgstr "&מיין בתור:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3347 msgstr "&קיצור דרך:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3351 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3360 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3361 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3365 msgid "Default Format"
3366 msgstr "תצורת תאריך"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3377 msgid "Your E-mail address"
3378 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3385 msgid "Use &keyboard map"
3386 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3403 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3404 "time LyX is launched."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3408 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3417 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3422 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3423 "speed it up, low values slow it down."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3427 msgid "Scroll wheel zoom"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3452 msgid "User &interface language:"
3453 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3456 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3463 msgstr "עדכון אוטומטי"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3468 msgid "Always Babel"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3474 msgid "None[[language package]]"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3478 msgid "Command s&tart:"
3479 msgstr "פקודת התחלה:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3483 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3484 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3487 msgid "Command e&nd:"
3488 msgstr "פקודת סיום:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3492 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3493 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3497 msgid "Default Decimal &Point:"
3498 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3503 "the language package)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3507 msgid "Set languages &globally"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3512 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3518 msgstr "התחל אוטומטית"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3522 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3528 msgstr "&סיים אוטומטית"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3531 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3535 msgid "Mark &foreign languages"
3536 msgstr "סמן &שפות זרות"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3540 msgid "Right-to-left language support"
3541 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3546 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3549 msgid "Enable RTL su&pport"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3554 msgid "Cursor movement:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3560 msgstr "&טבלה ארוכה"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3568 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3573 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3574 msgstr "&קידוד TeX:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3577 msgid "Default paper si&ze:"
3578 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3592 msgid "US executive"
3593 msgstr "US executive"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3617 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3618 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3622 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3625 msgid "BibTeX command and options"
3626 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3630 msgid "Processor for &Japanese:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3635 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3636 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3649 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3650 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3654 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3659 msgid "&Nomenclature command:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3664 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3665 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3668 msgid "Chec&kTeX command:"
3669 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3672 msgid "CheckTeX start options and flags"
3673 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3679 "rather than the Cygwin teTeX."
3681 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3682 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3687 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3690 msgid "Set class options to default on class change"
3691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3695 msgid "R&eset class options when document class changes"
3696 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3699 msgid "Output &line length:"
3700 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3704 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3705 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3706 "paragraphs are separated by a blank line."
3708 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3709 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3713 msgid "&Date format:"
3714 msgstr "תצורת תאריך:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3717 msgid "Date format for strftime output"
3718 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3722 msgid "&Overwrite on export:"
3723 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3726 msgid "Ask permission"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3730 msgid "Main file only"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3739 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3743 msgid "Forward search"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3748 msgid "DV&I command:"
3749 msgstr "פקודת אינדקס:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3753 msgid "&PDF command:"
3754 msgstr "&פקודת roff:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3757 msgid "&PATH prefix:"
3758 msgstr "קידומת נתיב:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3773 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3777 msgid "&Temporary directory:"
3778 msgstr "תיקייה זמנית:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3781 msgid "Ly&XServer pipe:"
3782 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3785 msgid "&Backup directory:"
3786 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3790 msgid "&Example files:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3794 msgid "&Document templates:"
3795 msgstr "תבניות מסמך:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3798 msgid "&Working directory:"
3799 msgstr "תיקיית עבודה:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3803 msgid "H&unspell dictionaries:"
3804 msgstr "&מילון אישי:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3807 msgid "Printer Command Options"
3808 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3811 msgid "Extension to be used when printing to file."
3812 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3815 msgid "File ex&tension:"
3816 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3819 msgid "Option used to print to a file."
3820 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3823 msgid "Print to &file:"
3824 msgstr "הדפס לקובץ:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3827 msgid "Option used to print to non-default printer."
3828 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3832 msgid "Set &printer:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3836 msgid "Option used with spool command to set printer."
3837 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3841 msgid "Spool &printer:"
3842 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3849 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3854 msgid "Spool co&mmand:"
3855 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3858 msgid "Option used to reverse page order."
3859 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3862 msgid "Re&verse pages:"
3863 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3871 msgid "&Number of copies:"
3872 msgstr "מספר עותקים"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3875 msgid "Option used to set number of copies."
3876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3879 msgid "Option used to print a range of pages."
3880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3887 msgid "Pa&ge range:"
3888 msgstr "טווח עמודים:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3891 msgid "Option used to collate multiple copies."
3892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3899 msgid "&Even pages:"
3900 msgstr "עמודים זוגיים:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3903 msgid "Paper t&ype:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3907 msgid "Paper si&ze:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3915 msgid "E&xtra options:"
3916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3933 msgid "Adapt &output to printer"
3934 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3937 msgid "Name of the default printer"
3938 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3941 msgid "Default &printer:"
3942 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3945 msgid "Printer co&mmand:"
3946 msgstr "פקודת הדפסה:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3950 msgid "Sans Seri&f:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3954 msgid "T&ypewriter:"
3955 msgstr "מכונת כתיבה:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3983 msgstr "גדול אף יותר:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3998 msgstr "קטן אף יותר:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4026 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4029 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4039 msgstr "קובץ קשירה:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4046 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4050 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4055 msgid "&Spellchecker engine:"
4058 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4061 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4064 msgid "Accept compound &words"
4065 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4068 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4072 msgid "S&pellcheck continuously"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4076 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4081 msgid "&Escape characters:"
4082 msgstr "תווי &חילוף:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4086 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4089 msgid "Al&ternative language:"
4090 msgstr "&שפה חלופית:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4093 msgid "&User interface file:"
4094 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4098 msgid "Automatic help"
4099 msgstr "עדכון אוטומטי"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4103 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4104 "the main work area of an edited document"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4108 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4116 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4121 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4122 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4126 msgid "Restore cursor &positions"
4127 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4131 msgid "&Load opened files from last session"
4132 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4136 msgid "Clear all session &information"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4145 msgid "Backup original documents when saving"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4150 msgid "&Backup documents, every"
4153 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4160 msgid "&Save documents compressed by default"
4161 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4164 msgid "&Maximum last files:"
4165 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4169 msgid "&Open documents in tabs"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4174 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4175 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4180 msgid "S&ingle instance"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4184 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4188 msgid "&Single close-tab button"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4198 msgid "Nomenclature settings"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4203 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4208 msgid "&List Indentation:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4213 msgid "Custom &Width:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4218 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4219 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4226 msgid "Page number to print from"
4227 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4230 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4234 msgid "Page number to print to"
4235 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4238 msgid "Print all pages"
4239 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4251 msgid "Print &odd-numbered pages"
4252 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4255 msgid "Print &even-numbered pages"
4256 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4259 msgid "Print in reverse order"
4260 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4263 msgid "Re&verse order"
4264 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4271 msgid "Number of copies"
4272 msgstr "מספר עותקים"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4275 msgid "Collate copies"
4276 msgstr "אסוף עותקים"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4287 msgid "Print Destination"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4291 msgid "Send output to the printer"
4292 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4299 msgid "Send output to the given printer"
4300 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4303 msgid "Send output to a file"
4304 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4307 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4317 msgid "A&vailable indexes:"
4318 msgstr "ענפים זמינים:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4322 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4323 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4336 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4340 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4345 msgid "&Clear automatically"
4346 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4350 msgid "Debug messages"
4351 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4355 msgid "Display no debug messages"
4356 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4364 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4374 msgid "Display all debug messages"
4375 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4378 msgid "Display statusbar messages?"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4382 msgid "&Statusbar messages"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4391 msgid "Enter string to filter the label list"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4396 msgid "Filter case-sensitively"
4397 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4401 msgid "Case-sensiti&ve"
4402 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4405 msgid "Update the label list"
4406 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4410 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4411 "sensitive option is checked)"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4416 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4420 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4421 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4425 msgid "Cas&e-sensitive"
4426 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4429 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4438 msgid "&Go to Label"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4443 msgstr "הפניות בקובץ:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4447 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4454 msgid "(<reference>)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4462 msgid "on page <page>"
4463 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4466 msgid "<reference> on page <page>"
4467 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4470 msgid "Formatted reference"
4471 msgstr "הפניה מעוצבת"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4475 msgid "Textual reference"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4480 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4481 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4485 msgid "Match w&hole words only"
4486 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4489 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4490 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4493 msgid "&Export formats:"
4494 msgstr "&תבניות יצוא:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4498 msgid "&Send exported file to command:"
4499 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4503 msgid "Edit shortcut"
4504 msgstr "&קיצור דרך:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4507 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4511 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4520 msgid "Clear current shortcut"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4531 msgstr "&קיצור דרך:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4540 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4541 "the 'Clear' button"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4546 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4550 msgid "Unknown word:"
4551 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4554 msgid "Current word"
4555 msgstr "מילה נוכחית"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4560 msgid "Replace word with current choice"
4561 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4570 msgid "Re&placement:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4574 msgid "Replace with selected word"
4575 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4579 msgid "S&uggestions:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4583 msgid "Ignore this word"
4584 msgstr "התעלם ממילה זו"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4590 # איך מתרגמים session?
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4592 msgid "Ignore this word throughout this session"
4593 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4600 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4601 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4605 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4615 msgid "Select this to display all available characters at once"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4620 msgid "&Display all"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "&הגדרות טבלה"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4629 msgid "Column settings"
4630 msgstr "הגדרות מסמך"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4633 msgid "&Horizontal alignment:"
4634 msgstr "יישור או&פקי:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4637 msgid "Horizontal alignment in column"
4638 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4643 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4647 msgid "At Decimal Separator"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4652 msgid "&Decimal separator:"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4656 msgid "Fixed width of the column"
4657 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4661 msgid "&Vertical alignment in row:"
4662 msgstr "יישור א&נכי:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4669 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4682 msgstr "הגדרות תיבה"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 msgid "Merge cells of different rows"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4694 msgid "&Vertical Offset:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4699 msgid "Optional vertical offset"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4704 msgid "Cell setting"
4705 msgstr "הגדרות הערה"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4709 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4713 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "הגדרות טבלה"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4730 msgid "Table w&idth:"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4735 msgid "Verti&cal alignment:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4740 msgid "Vertical alignment of the table"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4745 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4788 msgid "Use default (grid-like) border style"
4789 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4793 msgstr "ברירת &מחדל"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4796 msgid "Additional Space"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4800 msgid "T&op of row:"
4801 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4804 msgid "Botto&m of row:"
4805 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4808 msgid "Bet&ween rows:"
4809 msgstr "&בין השורות:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4813 msgstr "&טבלה ארוכה"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4820 msgid "&Use long table"
4821 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4825 msgid "Row settings"
4826 msgstr "הגדרות תיבה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "גבול מלמעלה"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4837 msgid "Border below"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4846 msgstr "שורת כותרת:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4850 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4877 msgid "This row is the header of the first page"
4878 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4881 msgid "Don't output the first header"
4882 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4891 msgstr "שורת תחתית:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4895 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4898 msgid "Last footer:"
4899 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4902 msgid "This row is the footer of the last page"
4903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4924 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4925 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4929 msgid "Longtable alignment"
4930 msgstr "יישור או&פקי:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4933 msgid "Current cell:"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4937 msgid "Current row position"
4938 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4941 msgid "Current column position"
4942 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4945 msgid "Close this dialog"
4946 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4949 msgid "Rebuild the file lists"
4950 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4955 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4962 msgid "Selected classes or styles"
4963 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4966 msgid "LaTeX classes"
4967 msgstr "מחלקות LaTeX"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4970 msgid "LaTeX styles"
4971 msgstr "סגנונות LaTeX"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4974 msgid "BibTeX styles"
4975 msgstr "סגנונות BibTeX"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4987 msgid "Separate paragraphs with"
4988 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4996 msgid "&Indentation:"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5001 msgid "Size of the indentation"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5006 msgid "&Vertical space:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5011 msgid "Size of the vertical space"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5019 msgid "&Line spacing:"
5020 msgstr "מרווח בין שורות:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5024 msgid "Spacing type"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5029 msgid "Number of lines"
5030 msgstr "מספר עותקים"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5033 msgid "Format text into two columns"
5034 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5037 msgid "Two-&column document"
5038 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5041 msgid "Language of the thesaurus"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5046 msgstr "ערך באינדקס"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5053 msgid "Word to look up"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5062 msgid "The selected entry"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5070 msgid "Replace the entry with the selection"
5071 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5074 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5083 msgid "Enter string to filter contents"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5089 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5090 "tables, and others)"
5091 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5122 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5125 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5134 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5135 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5138 msgid "LyX: Enter text"
5139 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5142 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5146 msgid "&Do not show this warning again!"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5150 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5151 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5155 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5159 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5163 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5167 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5171 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5175 msgid "&Output Format:"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5180 msgid "Select the output format"
5181 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5184 msgid "Complete source"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5188 msgid "Automatic update"
5189 msgstr "עדכון אוטומטי"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5193 msgid "Unit of width value"
5194 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5198 msgid "number of needed lines"
5199 msgstr "מספר עותקים"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5203 msgid "use number of lines"
5204 msgstr "מספר עותקים"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5209 msgstr "מרווח בין שורות:"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5212 msgid "Outer (default)"
5213 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5220 msgid "use overhang"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5229 msgid "Overhang value"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5234 msgid "Unit of overhang value"
5235 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5238 msgid "Check this to allow flexible placement"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5242 msgid "Allow &floating"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5252 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5253 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5254 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5260 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5261 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5262 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5266 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5272 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5275 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5276 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5277 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5283 msgid "Publication Month"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5287 msgid "Publication Month:"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5291 msgid "Publication Year"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5295 msgid "Publication Year:"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5299 msgid "Publication Volume"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5303 msgid "Publication Volume:"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5307 msgid "Publication Issue"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5311 msgid "Publication Issue:"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5315 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5316 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5317 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5323 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5328 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5329 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5330 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5332 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5335 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5337 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5341 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5342 #: src/output_plaintext.cpp:133
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5347 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5348 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5349 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5356 msgid "Acknowledgement"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5360 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5363 msgid "Acknowledgement."
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5368 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5379 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5384 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5385 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5386 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5388 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5393 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5415 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5416 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5426 msgid "Case \\thecase."
5427 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5487 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5507 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5509 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5530 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5531 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5551 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5562 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5594 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5596 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5625 msgid "Remark \\theremark."
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5629 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5635 msgid "Solution \\thesolution."
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5653 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5658 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5659 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5667 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5674 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5677 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5678 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5679 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5686 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5688 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5689 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5690 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5691 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5696 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5698 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5699 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5703 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5705 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5706 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5712 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5715 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5717 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5718 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5719 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5725 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5728 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5731 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5739 msgid "IEEE membership"
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5745 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5748 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5751 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5752 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5754 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5756 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5773 msgid "Special Paper Notice"
5774 msgstr "תווים מיוחדים"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5777 msgid "After Title Text"
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5782 msgid "Page headings"
5783 msgstr "עם כותרת עליונה"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5790 msgid "Publication ID"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5805 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5811 msgid "Index Terms---"
5812 msgstr "מונחי אינדקס---"
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5822 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5823 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5835 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5836 #: src/rowpainter.cpp:533
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5841 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5842 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5843 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5844 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5848 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5850 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5851 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5852 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5853 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5854 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5855 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5856 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5860 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5862 msgid "Bibliography"
5863 msgstr "ביבליוגרפיה"
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5869 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5884 msgid "Biography without photo"
5885 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5889 msgid "BiographyNoPhoto"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5893 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5895 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5900 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5903 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5904 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5907 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5911 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5913 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5915 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5918 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5921 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5922 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5927 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5931 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5932 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5937 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5939 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5947 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5948 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5950 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5951 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5954 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5955 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5956 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5957 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5961 msgid "Subsubsection"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5968 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5969 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5971 msgstr "רשימת תבליטים"
5973 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5977 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5978 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5980 msgstr "רשימה ממוספרת"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5984 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5985 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5987 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5988 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5993 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5996 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5998 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6000 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6004 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6008 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6013 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6015 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6021 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6023 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6024 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6028 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6033 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6038 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6039 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6042 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6043 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6045 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6046 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6053 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6054 #: lib/external_templates:345
6058 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6059 msgid "Offprint Requests to:"
6062 #: lib/layouts/aa.layout:191
6063 msgid "Correspondence to:"
6064 msgstr "התכתבויות אל:"
6066 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6068 msgid "Acknowledgements."
6069 msgstr "הכרת תודות."
6071 #: lib/layouts/aa.layout:303
6073 msgid "institute mark"
6076 #: lib/layouts/aa.layout:367
6080 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6082 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6086 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6090 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6095 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6097 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6099 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6101 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6106 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6112 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6113 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6116 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6119 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6120 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6136 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6139 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6141 msgid "Acknowledgements"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6153 msgid "TableComments"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6165 msgid "NoteToEditor"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6181 msgid "Altaffilation"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6186 msgid "Alternative affiliation:"
6187 msgstr "&שפה חלופית:"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6190 msgid "altaffiliation mark"
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6194 msgid "Subject headings:"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6198 msgid "[Acknowledgements]"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6209 msgid "Place Figure here:"
6210 msgstr "מקם איור כאן:"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6213 msgid "Place Table here:"
6214 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6221 msgid "Note to Editor:"
6222 msgstr "הערה לעורך:"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6225 msgid "References. ---"
6226 msgstr "הפניות. ---"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6243 msgid "tablenote mark"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6268 msgid "Alt Affiliation"
6269 msgstr "&שפה חלופית:"
6271 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6273 msgid "Also Affiliation"
6274 msgstr "&שפה חלופית:"
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6277 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6278 #: lib/configure.py:574
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6293 msgid "List of Schemes"
6294 msgstr "רשימת טבלאות"
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6303 msgid "List of Charts"
6304 msgstr "רשימת טבלאות"
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6313 msgid "List of Graphs"
6314 msgstr "רשימת טבלאות"
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6328 msgstr "שורת כותרת:"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6332 msgid "Teaser image:"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6342 msgid "CR categories"
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6346 msgid "Computing Review Categories"
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6351 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6354 msgid "Acknowledgments"
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6363 msgid "Affiliation Mark"
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6368 msgid "Author affiliation"
6369 msgstr "&שפה חלופית:"
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6373 msgid "Author affiliation:"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6379 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6380 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6384 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6386 msgid "Acknowledgments."
6387 msgstr "הכרת תודות."
6389 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6392 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6400 msgid "SpecialSection"
6403 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6405 msgid "SpecialSection*"
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6410 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6418 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6428 msgid "Subsubsection*"
6431 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6432 msgid "Chapter Exercises"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:51
6439 #: lib/layouts/apa.layout:60
6440 msgid "Right header:"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:83
6447 #: lib/layouts/apa.layout:100
6448 msgid "Short title:"
6449 msgstr "כותרת קצרה:"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:129
6455 #: lib/layouts/apa.layout:136
6456 msgid "ThreeAuthors"
6457 msgstr "שלושה מחברים"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:143
6461 msgstr "ארבעה מחברים"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6465 msgid "Affiliation:"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:171
6469 msgid "TwoAffiliations"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:178
6473 msgid "ThreeAffiliations"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:185
6477 msgid "FourAffiliations"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6484 #: lib/layouts/apa.layout:206
6488 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6501 #: lib/layouts/apa.layout:234
6502 msgid "Acknowledgements:"
6503 msgstr "הכרת תודות:"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:248
6509 #: lib/layouts/apa.layout:258
6510 msgid "CenteredCaption"
6511 msgstr "כותרת ממורכזת"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6514 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6516 msgstr "חסר משמעות!"
6518 #: lib/layouts/apa.layout:278
6522 #: lib/layouts/apa.layout:284
6526 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6528 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6530 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6531 msgid "Subparagraph"
6534 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6535 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6540 #: lib/layouts/apa.layout:399
6544 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6546 msgid "(\\alph{enumii})"
6547 msgstr "(\\alph{enumii})"
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6565 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6566 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6570 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6572 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6573 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6587 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6592 msgid "Section \\arabic{section}"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6597 msgid "\\Alph{section}"
6598 msgstr "\\Alph{section}"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6601 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6605 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6606 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6620 msgid "BeginPlainFrame"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6624 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6632 msgid "Again frame with label"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6640 msgid "________________________________"
6641 msgstr "________________________________"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6644 msgid "FrameSubtitle"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6662 msgid "ColumnsCenterAligned"
6663 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6666 msgid "Columns (center aligned)"
6667 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6670 msgid "ColumnsTopAligned"
6671 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6674 msgid "Columns (top aligned)"
6675 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6686 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6689 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6690 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6709 msgid "Uncovered on slides"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6717 msgid "Only on slides"
6718 msgstr "רק בשקופיות"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6736 msgid "ExampleBlock"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6741 msgid "Example Block:"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6749 msgid "Alert Block:"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6760 msgid "Title (Plain Frame)"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6765 msgid "Institute mark"
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6780 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6785 msgid "TitleGraphic"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6808 msgid "Definitions."
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6869 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6870 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6886 msgid "PresentationMode"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6891 msgid "Presentation"
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6896 #: src/insets/Inset.cpp:97
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6903 msgid "List of Tables"
6904 msgstr "רשימת טבלאות"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6913 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6914 msgid "List of Figures"
6915 msgstr "רשימת איורים"
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6930 msgid "ACT \\arabic{act}"
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6938 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6954 msgid "Parenthetical"
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6970 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6972 msgid "Right Address"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:35
6979 #: lib/layouts/chess.layout:42
6983 #: lib/layouts/chess.layout:61
6987 #: lib/layouts/chess.layout:65
6991 #: lib/layouts/chess.layout:71
6992 msgid "SubVariation"
6995 #: lib/layouts/chess.layout:74
6996 msgid "Subvariation:"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:80
7000 msgid "SubVariation2"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:83
7004 msgid "Subvariation(2):"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:89
7008 msgid "SubVariation3"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:92
7012 msgid "Subvariation(3):"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:98
7016 msgid "SubVariation4"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:101
7020 msgid "Subvariation(4):"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:107
7024 msgid "SubVariation5"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:110
7028 msgid "Subvariation(5):"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:117
7035 #: lib/layouts/chess.layout:122
7039 #: lib/layouts/chess.layout:127
7043 #: lib/layouts/chess.layout:131
7044 msgid "[chessboard]"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:140
7048 msgid "BoardCentered"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:145
7052 msgid "[centered board]"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:155
7059 #: lib/layouts/chess.layout:160
7063 #: lib/layouts/chess.layout:175
7067 #: lib/layouts/chess.layout:180
7071 #: lib/layouts/chess.layout:186
7075 #: lib/layouts/chess.layout:191
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7084 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7085 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7086 msgid "Send To Address"
7087 msgstr "כתובת הנמען"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7090 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7099 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7102 msgstr "כתובת המוען"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7105 msgid "Sender Address:"
7106 msgstr "כתובת המוען:"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7110 msgid "Return address"
7111 msgstr "כתובת נוכחית:"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7115 msgid "Backaddress:"
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7120 msgid "Postal comment"
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7125 msgid "Postal Remark:"
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7131 msgstr "הערת שוליים"
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7136 msgstr "הערת שוליים"
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7151 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7171 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7192 msgid "Bottom text:"
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7217 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7229 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7231 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7236 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7247 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7248 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7250 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7294 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7304 msgid "Post Scriptum:"
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7308 msgid "SenderAddress"
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7317 msgid "RetourAdresse"
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7342 msgid "IhrSchreiben"
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7350 msgid "Unterschrift"
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7358 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7434 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7436 msgid "Running Title:"
7437 msgstr "מריץ BibTeX."
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7446 msgid "Running Author:"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7460 msgid "Web address:"
7461 msgstr "כתובת נוכחית:"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7465 msgid "Authors Block"
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7470 msgid "Authors Block:"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7482 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7494 msgid "Thanks \\theThanks:"
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7500 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7508 msgid "Internet Addess Ref"
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7513 msgid "Corresponding Author"
7514 msgstr "התכתבויות אל:"
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7532 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7533 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7537 #: lib/layouts/egs.layout:274
7539 msgstr "כותרת LaTeX"
7541 #: lib/layouts/egs.layout:308
7545 #: lib/layouts/egs.layout:317
7549 #: lib/layouts/egs.layout:352
7553 #: lib/layouts/egs.layout:361
7557 #: lib/layouts/egs.layout:375
7561 #: lib/layouts/egs.layout:385
7565 #: lib/layouts/egs.layout:398
7566 msgid "1st_author_surname:"
7569 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7574 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7579 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7584 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7589 #: lib/layouts/egs.layout:451
7593 #: lib/layouts/egs.layout:464
7594 msgid "reprint_reqs_to:"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7598 msgid "Author Address"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7602 msgid "Author Email"
7603 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7625 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7633 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7637 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7641 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7645 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7648 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7668 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7672 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7676 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7680 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7681 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7684 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7685 msgid "Case \\arabic{case}"
7688 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7690 msgid "Titlenote mark"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7695 msgid "Title footnote"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7700 msgid "Title footnote:"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7706 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7710 msgid "Author footnote"
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7715 msgid "Author footnote:"
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7720 msgid "CorAuthor mark"
7721 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7725 msgid "Corresponding author"
7726 msgstr "התכתבויות אל:"
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7730 msgid "Corresponding author text:"
7731 msgstr "התכתבויות אל:"
7733 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7738 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7747 msgid "BulletedItem"
7750 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7751 msgid "Bulleted Item:"
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7758 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7762 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7763 msgid "PersonalInfo"
7766 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7767 msgid "Personal Info"
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7771 msgid "MotherTongue"
7774 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7775 msgid "Mother Tongue:"
7778 #: lib/layouts/foils.layout:42
7782 #: lib/layouts/foils.layout:61
7783 msgid "ShortFoilhead"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:67
7787 msgid "Rotatefoilhead"
7790 #: lib/layouts/foils.layout:73
7791 msgid "ShortRotatefoilhead"
7794 #: lib/layouts/foils.layout:82
7798 #: lib/layouts/foils.layout:97
7802 #: lib/layouts/foils.layout:101
7806 #: lib/layouts/foils.layout:116
7810 #: lib/layouts/foils.layout:160
7812 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7814 #: lib/layouts/foils.layout:168
7816 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7818 #: lib/layouts/foils.layout:177
7822 #: lib/layouts/foils.layout:181
7823 msgid "Restriction:"
7826 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7831 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7832 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7833 msgid "Left Header:"
7836 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7838 msgid "Right Header"
7841 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7843 msgid "Right Header:"
7846 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7847 msgid "Right Footer"
7850 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7851 msgid "Right Footer:"
7854 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7859 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7864 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7866 msgid "Corollary #."
7869 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7871 msgid "Proposition #."
7874 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7876 msgid "Definition #."
7879 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7884 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7889 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7893 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7898 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7900 msgid "Proposition*"
7903 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7904 msgid "Proposition."
7907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7959 msgid "ReturnAddress"
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7963 msgid "ReturnAddress:"
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7967 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7972 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8016 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8028 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8032 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8037 msgid "BankAccount:"
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8041 msgid "PostalComment"
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8045 msgid "PostalComment:"
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8117 msgid "AddressRowA:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8125 msgid "AddressRowB:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8133 msgid "AddressRowC:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8141 msgid "AddressRowD:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8149 msgid "AddressRowE:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8157 msgid "AddressRowF:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8161 msgid "TelephoneRowA"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8165 msgid "TelephoneRowA:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8169 msgid "TelephoneRowB"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8173 msgid "TelephoneRowB:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8177 msgid "TelephoneRowC"
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8181 msgid "TelephoneRowC:"
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8185 msgid "TelephoneRowD"
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8189 msgid "TelephoneRowD:"
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8193 msgid "TelephoneRowE"
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8197 msgid "TelephoneRowE:"
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8201 msgid "TelephoneRowF"
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8205 msgid "TelephoneRowF:"
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8209 msgid "InternetRowA"
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8213 msgid "InternetRowA:"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8217 msgid "InternetRowB"
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8221 msgid "InternetRowB:"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8225 msgid "InternetRowC"
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8229 msgid "InternetRowC:"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8233 msgid "InternetRowD"
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8237 msgid "InternetRowD:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8241 msgid "InternetRowE"
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8245 msgid "InternetRowE:"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8249 msgid "InternetRowF"
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8253 msgid "InternetRowF:"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8308 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8312 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8316 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8324 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8328 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8332 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8340 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8344 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8345 msgid "(continuing)"
8348 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8352 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8356 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8360 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8361 msgid "INTERCUT WITH:"
8364 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8368 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8373 msgid "Classification Codes"
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8379 msgid "Definition \\thedefinition."
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8387 msgid "Step \\thestep."
8390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8393 msgid "Example \\theexample."
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8398 msgid "Notation \\thenotation."
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8405 msgid "Theorem \\thetheorem."
8408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8411 msgid "Corollary \\thecorollary."
8414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8416 msgid "Lemma \\thelemma."
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8421 msgid "Proposition \\theproposition."
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8429 msgid "Prop \\theprop."
8432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8444 msgid "Question \\thequestion."
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8449 msgid "Claim \\theclaim."
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8454 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8458 msgid "Appendices Section"
8461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8462 msgid "--- Appendices ---"
8465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8469 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8473 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8507 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8508 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8514 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8515 msgid "submit to paper:"
8518 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8519 msgid "Bibliography (plain)"
8520 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8522 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8523 msgid "Bibliography heading"
8526 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8530 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8532 msgstr "מילות מפתח:"
8534 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8538 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8539 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8542 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8543 msgid "AddressForOffprints"
8546 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8547 msgid "Address for Offprints:"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8551 msgid "RunningTitle"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8556 msgid "Running title:"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8560 msgid "RunningAuthor"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8564 msgid "Running author:"
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8573 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8592 msgid "Post Scriptum"
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8596 msgid "EndOfMessage"
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8612 msgstr "עם כותרת עליונה"
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8646 msgid "EndOfMessage."
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8652 msgstr "ערוך קובץ..."
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8659 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8662 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8667 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8668 msgid "Running LaTeX Title"
8671 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8673 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8677 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8680 msgid "Author Running"
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8684 msgid "Author Running:"
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8689 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8693 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8698 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8707 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8708 msgid "Conjecture #."
8711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8715 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8723 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8744 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8745 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8755 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8756 msgid "Chapterprecis"
8759 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8763 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8768 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8780 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8788 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8796 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8800 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8801 msgid "Double Item:"
8804 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8812 #: lib/layouts/paper.layout:147
8816 #: lib/layouts/paper.layout:159
8820 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8821 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8825 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8829 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8833 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8841 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8845 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8846 msgid "Empty slide:"
8849 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8850 msgid "\\arabic{section}"
8851 msgstr "\\arabic{section}"
8853 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8854 msgid "ItemizeType1"
8857 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8858 msgid "EnumerateType1"
8861 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8862 msgid "List of Algorithms"
8863 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8865 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8866 msgid "\\thechapter"
8867 msgstr "\\thechapter"
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8874 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8886 msgid "Ingredients:"
8889 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8893 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8894 msgid "AltAffiliation"
8897 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8902 msgid "Electronic Address:"
8903 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8905 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8906 msgid "acknowledgments"
8909 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8910 msgid "PACS number:"
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8914 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8915 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8940 msgid "Specialmail:"
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8956 msgid "Your letter of:"
8959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8968 msgid "Customer no.:"
8971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8976 msgid "Invoice no.:"
8977 msgstr "מספר חשבונית:"
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8984 msgid "Next Address:"
8987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8988 msgid "Sender Name:"
8991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8992 msgid "Sender Phone:"
8993 msgstr "טלפון של השולח:"
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8997 msgstr "הפקס של המוען:"
8999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9000 msgid "Sender E-Mail:"
9001 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9007 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9021 msgid "End of letter"
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9025 msgid "LandscapeSlide"
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9030 msgid "Landscape Slide:"
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9034 msgid "PortraitSlide"
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9039 msgid "Portrait Slide:"
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9051 msgid "SlideHeading"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9055 msgid "SlideSubHeading"
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9059 msgid "ListOfSlides"
9062 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9064 msgid "[List Of Slides]"
9065 msgstr "רשימת טבלאות"
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9068 msgid "SlideContents"
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9073 msgid "[Slide Contents]"
9076 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9077 msgid "ProgressContents"
9080 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9082 msgid "[Progress Contents]"
9085 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9090 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9096 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9101 msgid "Subjectclass"
9104 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9106 msgid "AMS subject classifications:"
9107 msgstr "מיון נושא של AMS."
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9121 msgid "CopyrightYear"
9122 msgstr "זכויות יוצרים"
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9126 msgid "Copyright year:"
9127 msgstr "זכויות יוצרים:"
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9131 msgid "Copyrightdata"
9132 msgstr "זכויות יוצרים"
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9136 msgid "Copyright data:"
9137 msgstr "זכויות יוצרים:"
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9149 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9153 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9157 #: lib/layouts/slides.layout:105
9159 msgstr "שקופית חדשה:"
9161 #: lib/layouts/slides.layout:127
9165 #: lib/layouts/slides.layout:142
9166 msgid "New Overlay:"
9169 #: lib/layouts/slides.layout:182
9173 #: lib/layouts/slides.layout:207
9174 msgid "InvisibleText"
9177 #: lib/layouts/slides.layout:214
9178 msgid "<Invisible Text Follows>"
9181 #: lib/layouts/slides.layout:231
9185 #: lib/layouts/slides.layout:238
9186 msgid "<Visible Text Follows>"
9189 #: lib/layouts/spie.layout:55
9193 #: lib/layouts/spie.layout:67
9197 #: lib/layouts/spie.layout:80
9201 #: lib/layouts/spie.layout:95
9202 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9205 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9212 msgstr "זהות המשתמש"
9214 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9216 msgid "Front Matter"
9219 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9220 msgid "--- Front Matter ---"
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9226 msgstr "מטריצה מתמטית"
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9229 msgid "--- Main Matter ---"
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9237 msgid "--- Back Matter ---"
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9250 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9256 msgid "Proof(smartQED)"
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9260 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9263 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9270 msgid "Institute and e-mail: "
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9278 msgid "TOC depth (provide a number):"
9281 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9283 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9284 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9289 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9297 msgid "List of Contributors"
9298 msgstr "רשימת טבלאות"
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9310 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9313 msgstr "הערת שוליים"
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9322 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9327 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9329 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9334 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9337 msgstr "הערת שוליים"
9339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9341 msgid "MarginFigure"
9344 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9348 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9349 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9381 msgid "Citation-number"
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9405 msgid "Issue-number"
9408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9413 msgid "Issue-months"
9416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9417 msgid "Subsubparagraph"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9425 msgid "-- Header --"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9429 msgid "Special-section"
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9433 msgid "Special-section:"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9441 msgid "AGU-journal:"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9445 msgid "Citation-number:"
9446 msgstr "מספר מובאה:"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9466 msgstr "זכויות יוצרים:"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9473 msgid "Index-terms..."
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9493 msgid "Supplementary"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9497 msgid "Supplementary..."
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9505 msgid "Sup-mat-note:"
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9541 msgid "Published-online:"
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9553 msgid "Posting-order"
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9557 msgid "Posting-order:"
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9590 msgstr "רשימת טבלאות:"
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9624 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9659 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9667 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9671 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9679 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9684 msgid "Author Address:"
9687 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9691 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9692 msgid "Slug Comment:"
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9704 msgid "Table Caption"
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9708 msgid "TableCaption"
9711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9712 msgid "Current Address"
9713 msgstr "כתובת נוכחית"
9715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9716 msgid "Current address:"
9717 msgstr "כתובת נוכחית:"
9719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9720 msgid "E-mail address:"
9721 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9724 msgid "Key words and phrases:"
9727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9744 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9745 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9747 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9778 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9783 msgid "Subparagraph*"
9786 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9790 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9791 msgid "RevisionHistory"
9794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9795 msgid "Revision History"
9796 msgstr "היסטוריית שינויים"
9798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9803 msgid "RevisionRemark"
9806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9810 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9811 #: lib/layouts/sweave.module:48
9815 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9816 msgid "\\arabic{chapter}"
9817 msgstr "\\arabic{chapter}"
9819 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9820 msgid "\\Alph{chapter}"
9821 msgstr "\\Alph{chapter}"
9823 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9824 msgid "\\arabic{footnote}"
9825 msgstr "\\arabic{footnote}"
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9828 msgid "\\Roman{section}."
9829 msgstr "\\Roman{section}."
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9832 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9836 msgid "\\Alph{subsection}."
9837 msgstr "\\Alph{subsection}."
9839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9840 msgid "\\arabic{subsection}."
9841 msgstr "\\arabic{subsection}."
9843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9844 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9845 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9848 msgid "\\alph{subsubsection}."
9849 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9852 msgid "\\alph{paragraph}."
9853 msgstr "\\alph{paragraph}."
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9892 msgid "Uppertitleback"
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9896 msgid "Lowertitleback"
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9904 msgid "Captionabove"
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9908 msgid "Captionbelow"
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9915 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9923 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9928 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9932 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9937 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9942 msgid "\\Roman{part}"
9943 msgstr "\\Roman{part}"
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9947 msgid "Part \\Roman{part}"
9948 msgstr "\\Roman{part}"
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9961 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9963 msgid "Paragraph ##"
9966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9967 msgid "\\arabic{enumi}."
9968 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9971 msgid "\\roman{enumiii}."
9972 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9975 msgid "\\Alph{enumiv}."
9976 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9990 msgstr "הערת שוליים"
9992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10002 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10022 msgstr "תצוגה מקדימה"
10024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10025 msgid "--Separator--"
10028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10029 msgid "--- Separate Environment ---"
10032 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10033 msgid "Part \\thepart"
10036 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10038 msgid "Chapter \\thechapter"
10039 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10041 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10043 msgid "Appendix \\thechapter"
10046 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10050 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10051 msgid "Headnote (optional):"
10054 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10055 msgid "Corr Author:"
10058 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10062 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10067 msgid "Fact \\thefact."
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10072 msgid "Problem \\theproblem."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10077 msgid "Exercise \\theexercise."
10080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10082 msgid "Corollary \\thetheorem."
10085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10086 msgid "Lemma \\thetheorem."
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10092 msgid "Proposition \\thetheorem."
10095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10096 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10100 msgid "Fact \\thetheorem."
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10105 msgid "Definition \\thetheorem."
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10110 msgid "Example \\thetheorem."
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10115 msgid "Problem \\thetheorem."
10118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10120 msgid "Exercise \\thetheorem."
10123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10124 msgid "Remark \\thetheorem."
10127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10152 msgid "Conjecture."
10155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10171 #: lib/layouts/braille.module:2
10176 #: lib/layouts/braille.module:6
10178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10182 #: lib/layouts/braille.module:22
10184 msgid "Braille (default)"
10185 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10192 #: lib/layouts/braille.module:45
10193 msgid "Braille (textsize)"
10196 #: lib/layouts/braille.module:68
10197 msgid "Braille (dots on)"
10200 #: lib/layouts/braille.module:83
10201 msgid "Braille_dots_on"
10204 #: lib/layouts/braille.module:92
10205 msgid "Braille (dots off)"
10208 #: lib/layouts/braille.module:107
10209 msgid "Braille_dots_off"
10212 #: lib/layouts/braille.module:116
10213 msgid "Braille (mirror on)"
10216 #: lib/layouts/braille.module:131
10217 msgid "Braille_mirror_on"
10220 #: lib/layouts/braille.module:140
10221 msgid "Braille (mirror off)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:155
10225 msgid "Braille_mirror_off"
10228 #: lib/layouts/braille.module:167
10230 msgid "Braille box"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10234 msgid "Custom Header/Footerlines"
10237 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10239 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10240 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10241 "Page Layout to 'fancy'!"
10244 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10246 msgid "Center Header"
10249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10251 msgid "Center Header:"
10252 msgstr "שורת כותרת:"
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10256 msgid "Left Footer"
10259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10261 msgid "Left Footer:"
10262 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10266 msgid "Center Footer"
10269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10271 msgid "Center Footer:"
10272 msgstr "שורת תחתית:"
10274 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10279 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10281 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10282 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10285 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10290 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10291 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10294 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10296 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10297 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10298 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10301 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10303 msgid "Enumerate-Resume"
10304 msgstr "רשימה ממוספרת"
10306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Equations by Section"
10310 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10312 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10313 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10316 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10318 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10319 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10321 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10323 msgid "Number Figures by Section"
10326 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10328 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10329 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10332 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10336 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10338 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10339 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10340 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10343 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10348 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10350 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10351 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10352 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10353 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10354 "may provide more bugfixes in future versions."
10357 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10359 msgid "Foot to End"
10360 msgstr "הערה לעורך:"
10362 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10364 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10365 "code where you want the endnotes to appear."
10368 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10371 msgstr "הערת שוליים"
10373 #: lib/layouts/hanging.module:6
10375 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10376 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10380 #: lib/layouts/initials.module:2
10384 #: lib/layouts/initials.module:6
10386 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10387 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10390 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10395 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10399 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10401 msgid "LilyPond Book"
10404 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10406 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10407 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10410 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10415 msgid "Linguistics"
10418 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10420 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10421 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10425 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10426 msgid "Numbered Example (multiline)"
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10434 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10435 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10448 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10450 msgid "Subexample:"
10453 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10458 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10462 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10465 msgstr "ביטוי רגולרי"
10467 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10472 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10477 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10482 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10487 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10492 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10497 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10499 msgid "List of Tableaux"
10500 msgstr "רשימת טבלאות"
10502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10504 msgid "Logical Markup"
10505 msgstr "לטעון גיבוי?"
10507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10509 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10515 msgstr "סגנון שם עצם"
10517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10520 msgstr "סגנון שם עצם"
10522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10542 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10543 msgid "Minimalistic"
10546 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10547 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10550 #: lib/layouts/noweb.module:2
10555 #: lib/layouts/noweb.module:5
10556 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10559 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10562 msgstr "מקור LaTeX"
10564 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10565 #: lib/configure.py:506
10570 #: lib/layouts/sweave.module:6
10572 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10573 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10576 #: lib/layouts/sweave.module:28
10580 #: lib/layouts/sweave.module:53
10582 msgid "Sweave opts"
10585 #: lib/layouts/sweave.module:75
10590 #: lib/layouts/sweave.module:97
10591 msgid "Sweave Input File"
10594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10596 msgid "Number Tables by Section"
10599 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10601 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10602 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10607 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10614 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10615 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10616 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10617 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10618 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10619 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10623 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10628 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10629 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10630 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10631 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10632 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10633 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10634 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10639 msgid "Criterion \\thecriterion."
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10654 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10663 msgid "Axiom \\theaxiom."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10678 msgid "Condition \\thecondition."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10693 msgid "Note \\thenote."
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10717 msgid "Summary \\thesummary."
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10732 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10733 msgstr "הכרת תודה."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10737 msgid "Acknowledgement*"
10738 msgstr "הכרת תודה*"
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10742 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10747 msgid "Conclusion*"
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10752 msgid "Conclusion."
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10766 msgid "Assumption \\theassumption."
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10771 msgid "Assumption*"
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10776 msgid "Assumption."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10780 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10788 "in both numbered and non-numbered forms."
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10792 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10793 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10794 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10801 msgid "Criterion \\thetheorem."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10806 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10810 msgid "Axiom \\thetheorem."
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10815 msgid "Condition \\thetheorem."
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10819 msgid "Note \\thetheorem."
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10823 msgid "Notation \\thetheorem."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10827 msgid "Summary \\thetheorem."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10833 msgstr "הכרת תודה."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10836 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10840 msgid "Assumption \\thetheorem."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10845 msgid "Question \\thetheorem."
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10858 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10860 msgid "Theorems (AMS)"
10863 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10865 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10866 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10867 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10868 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10871 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10873 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10876 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10879 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10887 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10889 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10895 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10896 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10897 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10898 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10901 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10903 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10906 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10908 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10909 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10910 "chapter environment."
10913 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10915 msgid "Named Theorems"
10918 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10920 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10921 "'Short Title' inset."
10924 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10926 msgid "Named Theorem"
10929 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10931 msgid "Named Theorem."
10934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10936 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10942 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10943 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10944 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10945 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10948 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10950 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10955 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10959 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10961 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10967 "using the extended AMS machinery."
10970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10974 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10977 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10978 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10982 #: lib/languages:79
10986 #: lib/languages:86
10991 #: lib/languages:94
10993 msgid "English (USA)"
10996 #: lib/languages:113
10997 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10998 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11000 #: lib/languages:122
11001 msgid "Arabic (Arabi)"
11002 msgstr "ערבית (Arabi)"
11004 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11008 #: lib/languages:138
11010 msgid "German (Austria, old spelling)"
11011 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11013 #: lib/languages:145
11014 msgid "German (Austria)"
11017 #: lib/languages:152
11021 #: lib/languages:160
11026 #: lib/languages:168
11030 #: lib/languages:176
11034 #: lib/languages:183
11035 msgid "Portuguese (Brazil)"
11036 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11038 #: lib/languages:191
11042 #: lib/languages:199
11044 msgid "English (UK)"
11047 #: lib/languages:208
11051 #: lib/languages:217
11053 msgid "English (Canada)"
11056 #: lib/languages:227
11058 msgid "French (Canada)"
11059 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11061 #: lib/languages:236
11065 #: lib/languages:246
11067 msgid "Chinese (simplified)"
11068 msgstr "סינית (פשוטה)"
11070 #: lib/languages:253
11071 msgid "Chinese (traditional)"
11072 msgstr "סינית (מסורתית)"
11074 #: lib/languages:266
11078 #: lib/languages:274
11082 #: lib/languages:282
11086 #: lib/languages:297
11090 #: lib/languages:306
11094 #: lib/languages:315
11098 #: lib/languages:323
11102 #: lib/languages:334
11106 #: lib/languages:347
11110 #: lib/languages:356
11114 #: lib/languages:370
11118 #: lib/languages:379
11120 msgid "German (old spelling)"
11121 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11123 #: lib/languages:389
11127 #: lib/languages:400
11128 msgid "German (Switzerland)"
11131 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11136 #: lib/languages:418
11137 msgid "Greek (polytonic)"
11140 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11144 #: lib/languages:456
11148 #: lib/languages:465
11150 msgid "Interlingua"
11151 msgstr "הכנס אינטגרל"
11153 #: lib/languages:473
11157 #: lib/languages:481
11161 #: lib/languages:492
11165 #: lib/languages:501
11167 msgid "Japanese (CJK)"
11170 #: lib/languages:507
11174 #: lib/languages:515
11178 #: lib/languages:536
11183 #: lib/languages:546
11187 #: lib/languages:557
11191 #: lib/languages:566
11193 msgid "Lower Sorbian"
11194 msgstr "סורבית עליונה"
11196 #: lib/languages:574
11201 #: lib/languages:591
11205 #: lib/languages:599
11206 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11209 #: lib/languages:607
11210 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11213 #: lib/languages:632
11217 #: lib/languages:640
11221 #: lib/languages:648
11225 #: lib/languages:656
11229 #: lib/languages:664
11233 #: lib/languages:679
11237 #: lib/languages:687
11241 #: lib/languages:695
11243 msgid "Serbian (Latin)"
11246 #: lib/languages:704
11250 #: lib/languages:712
11254 #: lib/languages:720
11258 #: lib/languages:732
11260 msgid "Spanish (Mexico)"
11263 #: lib/languages:743
11267 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11271 #: lib/languages:783
11275 #: lib/languages:793
11279 #: lib/languages:802
11283 #: lib/languages:810
11284 msgid "Upper Sorbian"
11285 msgstr "סורבית עליונה"
11287 #: lib/languages:828
11292 #: lib/languages:837
11296 #: lib/encodings:14
11297 msgid "Unicode (utf8)"
11298 msgstr "Unicode (utf8)"
11300 #: lib/encodings:19
11301 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11304 #: lib/encodings:23
11305 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11308 #: lib/encodings:26
11309 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11312 #: lib/encodings:29
11313 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11316 #: lib/encodings:32
11317 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11320 #: lib/encodings:35
11321 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11324 #: lib/encodings:38
11325 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11328 #: lib/encodings:42
11329 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11332 #: lib/encodings:45
11333 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11336 #: lib/encodings:48
11337 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11340 #: lib/encodings:51
11341 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11344 #: lib/encodings:55
11345 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11348 #: lib/encodings:58
11349 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11352 #: lib/encodings:61
11353 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11356 #: lib/encodings:64
11357 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11360 #: lib/encodings:67
11361 msgid "DOS (CP 437)"
11362 msgstr "DOS (CP 437)"
11364 #: lib/encodings:71
11365 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11366 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11368 #: lib/encodings:74
11369 msgid "Western European (CP 850)"
11372 #: lib/encodings:77
11373 msgid "Central European (CP 852)"
11376 #: lib/encodings:80
11377 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11380 #: lib/encodings:83
11381 msgid "Western European (CP 858)"
11384 #: lib/encodings:86
11385 msgid "Hebrew (CP 862)"
11388 #: lib/encodings:89
11390 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11393 #: lib/encodings:92
11394 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11397 #: lib/encodings:95
11398 msgid "Central European (CP 1250)"
11401 #: lib/encodings:98
11402 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11405 #: lib/encodings:102
11406 msgid "Western European (CP 1252)"
11409 #: lib/encodings:105
11410 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11413 #: lib/encodings:109
11415 msgid "Arabic (CP 1256)"
11416 msgstr "ערבית (Arabi)"
11418 #: lib/encodings:112
11419 msgid "Baltic (CP 1257)"
11422 #: lib/encodings:115
11423 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11426 #: lib/encodings:118
11427 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11430 #: lib/encodings:121
11431 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11434 #: lib/encodings:124
11435 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11438 #: lib/encodings:149
11440 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11441 msgstr "סינית (פשוטה)"
11443 #: lib/encodings:153
11445 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11446 msgstr "סינית (פשוטה)"
11448 #: lib/encodings:157
11449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11452 #: lib/encodings:161
11453 msgid "Korean (EUC-KR)"
11456 #: lib/encodings:165
11457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11460 #: lib/encodings:169
11462 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11463 msgstr "סינית (מסורתית)"
11465 #: lib/encodings:173
11466 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11469 #: lib/encodings:180
11471 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11474 #: lib/encodings:182
11476 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11479 #: lib/encodings:184
11481 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11484 #: lib/encodings:191
11485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11488 #: lib/encodings:196
11489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11490 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11492 #: lib/encodings:200
11496 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11500 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11504 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11508 #: lib/ui/classic.ui:37
11512 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11516 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11520 #: lib/ui/classic.ui:40
11521 msgid "Documents|D"
11524 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11528 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11532 #: lib/ui/classic.ui:50
11533 msgid "New from Template...|T"
11534 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11536 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11540 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11544 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11548 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11549 msgid "Save As...|A"
11550 msgstr "שמור בשם|ב"
11552 #: lib/ui/classic.ui:56
11554 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11556 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11557 msgid "Version Control|V"
11558 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11560 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11564 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11568 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11572 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11576 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11580 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11581 msgid "Register...|R"
11584 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11585 msgid "Check In Changes...|I"
11586 msgstr "בדוק בשינויים..."
11588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11589 msgid "Check Out for Edit|O"
11592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11594 msgid "Revert to Repository Version|v"
11595 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11597 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11598 msgid "Undo Last Check In|U"
11601 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11603 msgid "Show History...|H"
11604 msgstr "הצג היסטוריה"
11606 #: lib/ui/classic.ui:84
11607 msgid "Custom...|C"
11608 msgstr "מותאם אישית"
11610 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11614 #: lib/ui/classic.ui:93
11618 #: lib/ui/classic.ui:95
11622 #: lib/ui/classic.ui:96
11626 #: lib/ui/classic.ui:97
11630 #: lib/ui/classic.ui:98
11631 msgid "Paste External Selection|x"
11632 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11634 #: lib/ui/classic.ui:100
11635 msgid "Find & Replace...|F"
11636 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11638 #: lib/ui/classic.ui:102
11642 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11646 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11647 msgid "Spellchecker...|S"
11648 msgstr "בודק איות..."
11650 #: lib/ui/classic.ui:107
11651 msgid "Thesaurus..."
11654 #: lib/ui/classic.ui:108
11656 msgid "Statistics...|i"
11657 msgstr "סטטיסטיקות"
11659 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11660 msgid "Check TeX|h"
11663 #: lib/ui/classic.ui:110
11664 msgid "Change Tracking|g"
11665 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11667 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11668 msgid "Preferences...|P"
11671 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11672 msgid "Reconfigure|R"
11673 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11675 #: lib/ui/classic.ui:117
11676 msgid "Selection as Lines|L"
11677 msgstr "בחירה כשורות"
11679 #: lib/ui/classic.ui:118
11680 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11681 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11683 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11684 msgid "Multicolumn|M"
11685 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11687 #: lib/ui/classic.ui:124
11689 msgstr "קו עליון|ק"
11691 #: lib/ui/classic.ui:125
11692 msgid "Line Bottom|B"
11693 msgstr "קו תחתון|ת"
11695 #: lib/ui/classic.ui:126
11696 msgid "Line Left|L"
11697 msgstr "קו שמאלי|ש"
11699 #: lib/ui/classic.ui:127
11700 msgid "Line Right|R"
11703 #: lib/ui/classic.ui:129
11704 msgid "Alignment|i"
11707 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11709 msgstr "הוסף שורה|ה"
11711 #: lib/ui/classic.ui:132
11712 msgid "Delete Row|w"
11713 msgstr "מחק שורה|ח"
11715 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11719 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11721 msgstr "החלף שורות"
11723 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11724 msgid "Add Column|u"
11725 msgstr "הוסף עמו&דה"
11727 #: lib/ui/classic.ui:137
11728 msgid "Delete Column|D"
11729 msgstr "מחק עמ&ודה"
11731 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11732 msgid "Copy Column"
11733 msgstr "העתק עמודה"
11735 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11736 msgid "Swap Columns"
11737 msgstr "החלף עמודה"
11739 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11743 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11747 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11751 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11755 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11759 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11763 #: lib/ui/classic.ui:161
11764 msgid "Toggle Numbering|N"
11767 #: lib/ui/classic.ui:162
11768 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11769 msgstr "הצג מספרי שורות"
11771 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11772 msgid "Change Limits Type|L"
11773 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11775 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11776 msgid "Change Formula Type|F"
11777 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11779 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11780 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11781 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11783 #: lib/ui/classic.ui:170
11784 msgid "Alignment|A"
11787 #: lib/ui/classic.ui:172
11791 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11792 msgid "Delete Row|D"
11795 #: lib/ui/classic.ui:177
11796 msgid "Add Column|C"
11797 msgstr "הוסף עמודה"
11799 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11800 msgid "Delete Column|e"
11803 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11805 msgstr "ברירת מחדל"
11807 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11809 msgstr "סגנון תצוגה"
11811 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11813 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11815 #: lib/ui/classic.ui:190
11819 #: lib/ui/classic.ui:191
11823 #: lib/ui/classic.ui:192
11824 msgid "Mathematica"
11825 msgstr "Mathematica"
11827 #: lib/ui/classic.ui:194
11828 msgid "Maple, simplify"
11829 msgstr "Maple, simplify"
11831 #: lib/ui/classic.ui:195
11832 msgid "Maple, factor"
11833 msgstr "Maple, factor"
11835 #: lib/ui/classic.ui:196
11836 msgid "Maple, evalm"
11837 msgstr "Maple, evalm"
11839 #: lib/ui/classic.ui:197
11840 msgid "Maple, evalf"
11841 msgstr "Maple, evalf"
11843 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11845 msgid "Inline Formula|I"
11846 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11848 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11849 msgid "Displayed Formula|D"
11850 msgstr "נוסחת תצוגה"
11852 #: lib/ui/classic.ui:203
11853 msgid "Eqnarray Environment|q"
11856 #: lib/ui/classic.ui:204
11857 msgid "Align Environment|A"
11860 #: lib/ui/classic.ui:205
11861 msgid "AlignAt Environment"
11864 #: lib/ui/classic.ui:206
11865 msgid "Flalign Environment|F"
11868 #: lib/ui/classic.ui:209
11869 msgid "Gather Environment"
11872 #: lib/ui/classic.ui:210
11873 msgid "Multline Environment"
11876 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11880 #: lib/ui/classic.ui:218
11881 msgid "Special Character|S"
11882 msgstr "תווים מיוחדים"
11884 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11885 msgid "Citation...|C"
11888 #: lib/ui/classic.ui:220
11889 msgid "Cross-reference...|r"
11892 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11896 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11898 msgstr "הערת תחתית"
11900 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11901 msgid "Marginal Note|M"
11902 msgstr "הערת שוליים"
11904 #: lib/ui/classic.ui:224
11905 msgid "Short Title"
11906 msgstr "כותרת קצרה"
11908 #: lib/ui/classic.ui:225
11909 msgid "Index Entry|I"
11910 msgstr "ערך באינדקס"
11912 #: lib/ui/classic.ui:226
11913 msgid "Nomenclature Entry"
11914 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11916 #: lib/ui/classic.ui:227
11918 msgstr "קישור אינטרנט"
11920 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11924 #: lib/ui/classic.ui:229
11925 msgid "Lists & TOC|O"
11926 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11928 #: lib/ui/classic.ui:231
11932 #: lib/ui/classic.ui:232
11936 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11937 msgid "Graphics...|G"
11940 #: lib/ui/classic.ui:234
11941 msgid "Tabular Material...|b"
11944 #: lib/ui/classic.ui:235
11946 msgstr "אובייקט צף"
11948 #: lib/ui/classic.ui:237
11949 msgid "Include File...|d"
11950 msgstr "כלול קובץ..."
11952 #: lib/ui/classic.ui:238
11953 msgid "Insert File|e"
11956 #: lib/ui/classic.ui:239
11957 msgid "External Material...|x"
11958 msgstr "חומר חיצוני..."
11960 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11962 msgid "Symbols...|b"
11965 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11966 msgid "Superscript|S"
11969 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11970 msgid "Subscript|u"
11973 #: lib/ui/classic.ui:246
11974 msgid "Hyphenation Point|P"
11975 msgstr "נקודת מיקוף"
11977 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11979 msgid "Protected Hyphen|y"
11982 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11983 msgid "Ligature Break|k"
11984 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11986 #: lib/ui/classic.ui:249
11987 msgid "Protected Space|r"
11990 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11992 msgid "Interword Space|w"
11993 msgstr "רווח בין מילים"
11995 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11997 msgid "Thin Space|T"
12000 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12002 msgid "Horizontal Space...|o"
12003 msgstr "רווח אנכי..."
12005 #: lib/ui/classic.ui:253
12006 msgid "Vertical Space..."
12007 msgstr "מרווח אנכי..."
12009 #: lib/ui/classic.ui:254
12010 msgid "Line Break|L"
12013 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12015 msgstr "השמט (...)"
12017 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12018 msgid "End of Sentence|E"
12021 #: lib/ui/classic.ui:257
12023 msgid "Protected Dash|D"
12026 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12027 msgid "Breakable Slash|a"
12030 #: lib/ui/classic.ui:259
12031 msgid "Single Quote|Q"
12034 #: lib/ui/classic.ui:260
12035 msgid "Ordinary Quote|O"
12038 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12039 msgid "Menu Separator|M"
12040 msgstr "מפריד תפריטים"
12042 #: lib/ui/classic.ui:262
12043 msgid "Horizontal Line"
12046 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12051 msgid "Display Formula|D"
12052 msgstr "נוסחת תצוגה"
12054 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12056 msgid "Eqnarray Environment|E"
12059 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12061 msgid "AMS align Environment|a"
12064 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12066 msgid "AMS alignat Environment|t"
12069 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12071 msgid "AMS flalign Environment|f"
12074 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12076 msgid "AMS gather Environment|g"
12079 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12081 msgid "AMS multline Environment|m"
12084 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12085 msgid "Array Environment|y"
12086 msgstr "סביבת מערך"
12088 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12089 msgid "Cases Environment|C"
12090 msgstr "סביבה מוטלאת"
12092 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12093 msgid "Split Environment|S"
12096 #: lib/ui/classic.ui:282
12097 msgid "Font Change|o"
12100 #: lib/ui/classic.ui:286
12101 msgid "Math Normal Font"
12102 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12104 #: lib/ui/classic.ui:288
12105 msgid "Math Calligraphic Family"
12106 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12108 #: lib/ui/classic.ui:289
12109 msgid "Math Fraktur Family"
12110 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12112 #: lib/ui/classic.ui:290
12113 msgid "Math Roman Family"
12114 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12116 #: lib/ui/classic.ui:291
12117 msgid "Math Sans Serif Family"
12118 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12120 #: lib/ui/classic.ui:293
12121 msgid "Math Bold Series"
12122 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12124 #: lib/ui/classic.ui:295
12125 msgid "Text Normal Font"
12126 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12128 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12129 msgid "Text Roman Family"
12130 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12133 msgid "Text Sans Serif Family"
12134 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12137 msgid "Text Typewriter Family"
12138 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12140 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12141 msgid "Text Bold Series"
12142 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12145 msgid "Text Medium Series"
12146 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12148 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12149 msgid "Text Italic Shape"
12152 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12153 msgid "Text Small Caps Shape"
12156 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12157 msgid "Text Slanted Shape"
12160 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12161 msgid "Text Upright Shape"
12164 #: lib/ui/classic.ui:312
12165 msgid "Floatflt Figure"
12168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12169 msgid "Table of Contents|C"
12170 msgstr "תוכן עניינים"
12172 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12173 msgid "Index List|I"
12174 msgstr "רשימת אינדקס"
12176 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12177 msgid "Nomenclature|N"
12178 msgstr "נומנקלטורה"
12180 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12181 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12182 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12184 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12185 msgid "LyX Document...|X"
12186 msgstr "מסמך LyX..."
12188 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12189 msgid "Plain Text...|T"
12190 msgstr "טקסט רגיל..."
12192 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12193 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12194 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12196 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12197 msgid "Track Changes|T"
12198 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12200 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12201 msgid "Merge Changes...|M"
12202 msgstr "מזג שינויים..."
12204 #: lib/ui/classic.ui:332
12205 msgid "Accept All Changes|A"
12206 msgstr "אשר את כל השינויים"
12208 #: lib/ui/classic.ui:333
12209 msgid "Reject All Changes|R"
12210 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12212 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12213 msgid "Show Changes in Output|S"
12214 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12216 #: lib/ui/classic.ui:341
12217 msgid "Character...|C"
12220 #: lib/ui/classic.ui:342
12221 msgid "Paragraph...|P"
12224 #: lib/ui/classic.ui:343
12225 msgid "Document...|D"
12228 #: lib/ui/classic.ui:344
12229 msgid "Tabular...|T"
12232 #: lib/ui/classic.ui:346
12233 msgid "Emphasize Style|E"
12234 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12236 #: lib/ui/classic.ui:347
12237 msgid "Noun Style|N"
12238 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12240 #: lib/ui/classic.ui:348
12241 msgid "Bold Style|B"
12242 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12244 #: lib/ui/classic.ui:351
12245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12246 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12248 #: lib/ui/classic.ui:352
12249 msgid "Increase Environment Depth|i"
12250 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12252 #: lib/ui/classic.ui:353
12253 msgid "Start Appendix Here|S"
12254 msgstr "התחל נספח פה"
12256 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12257 msgid "Build Program|B"
12260 #: lib/ui/classic.ui:363
12264 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12265 msgid "LaTeX Log|L"
12266 msgstr "תיעוד LaTeX"
12268 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12270 msgstr "ראשי פרקים"
12272 #: lib/ui/classic.ui:367
12273 msgid "TeX Information|X"
12274 msgstr "מידע על TeX"
12276 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12277 msgid "Next Note|N"
12280 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12281 msgid "Go to Label|L"
12284 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12285 msgid "Bookmarks|B"
12288 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12289 msgid "Save Bookmark 1|S"
12290 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12292 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12293 msgid "Save Bookmark 2"
12294 msgstr "שמור סמנייה 2"
12296 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12297 msgid "Save Bookmark 3"
12298 msgstr "שמור סמנייה 3"
12300 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12301 msgid "Save Bookmark 4"
12302 msgstr "שמור סמנייה 4"
12304 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12305 msgid "Save Bookmark 5"
12306 msgstr "שמור סמנייה 5"
12308 #: lib/ui/classic.ui:392
12309 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12310 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12312 #: lib/ui/classic.ui:393
12313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12314 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12316 #: lib/ui/classic.ui:394
12317 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12318 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12320 #: lib/ui/classic.ui:395
12321 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12322 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12324 #: lib/ui/classic.ui:396
12325 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12326 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12328 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12329 msgid "Introduction|I"
12332 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12334 msgstr "השיעור המודרך"
12336 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12337 msgid "User's Guide|U"
12338 msgstr "המדריך למשתמש"
12340 #: lib/ui/classic.ui:414
12341 msgid "Extended Features|E"
12342 msgstr "תכונות נוספות"
12344 #: lib/ui/classic.ui:415
12345 msgid "Embedded Objects|m"
12346 msgstr "עצמים משובצים"
12348 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12349 msgid "Customization|C"
12350 msgstr "התאמה אישית"
12352 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12353 msgid "LaTeX Configuration|L"
12354 msgstr "תצורת LaTeX"
12356 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12357 msgid "About LyX|X"
12360 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12364 #: lib/ui/classic.ui:428
12365 msgid "Preferences..."
12368 #: lib/ui/classic.ui:429
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12373 msgid "Aligned Environment|l"
12374 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12377 msgid "AlignedAt Environment|v"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12381 msgid "Gathered Environment|h"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12386 msgid "Delimiters...|r"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12391 msgid "Matrix...|x"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12400 msgid "AMS Environment|A"
12401 msgstr "סביבת מערך"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12405 msgid "Number Whole Formula|N"
12406 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12410 msgid "Number This Line|u"
12411 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12415 msgid "Equation Label|L"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12420 msgid "Copy as Reference|R"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12424 msgid "Split Cell|C"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12434 msgid "Add Line Above|o"
12435 msgstr "הוסף קו למעלה"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12438 msgid "Add Line Below|B"
12439 msgstr "הוסף קו למטה"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12443 msgid "Delete Line Above|v"
12444 msgstr "מחק קו למעלה"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12448 msgid "Delete Line Below|w"
12449 msgstr "מחק קו למטה"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12452 msgid "Add Line to Left"
12453 msgstr "הוסף קו משמאל"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12456 msgid "Add Line to Right"
12457 msgstr "הוסף קו מימין"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12460 msgid "Delete Line to Left"
12461 msgstr "מחק קו משמאל"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12464 msgid "Delete Line to Right"
12465 msgstr "מחק קו מימין"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12469 msgid "Show Math Toolbar"
12470 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12474 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12475 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12479 msgid "Show Table Toolbar"
12480 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12484 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12485 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12489 msgid "Next Cross-Reference|N"
12490 msgstr "ההפניה הבאה"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12494 msgid "Go to Label|G"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12499 msgid "<Reference>|R"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12504 msgid "(<Reference>)|e"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12514 msgid "On Page <Page>|O"
12515 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12519 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12520 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12524 msgid "Formatted Reference|t"
12525 msgstr "הפניה מעוצבת"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12529 msgid "Textual Reference|x"
12530 msgstr "ההפניה הבאה"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12545 msgid "Settings...|S"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12555 msgid "Copy as Reference|C"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12560 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12561 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12563 # הכוונה להערות למיניהן
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12566 msgid "Open Inset|O"
12567 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12569 # הכוונה להערות למיניהן
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12572 msgid "Close Inset|C"
12573 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12578 msgid "Dissolve Inset|D"
12579 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12583 msgid "Show Label|L"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12588 msgid "Frameless|l"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12593 msgid "Simple Frame|F"
12594 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12597 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12602 msgid "Oval, Thin|a"
12603 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12607 msgid "Oval, Thick|v"
12608 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12611 msgid "Drop Shadow|w"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12616 msgid "Shaded Background|B"
12617 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12621 msgid "Double Frame|u"
12622 msgstr "נקה עמוד כפול"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12626 msgstr "הערת LyX|ה"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12634 msgid "Greyed Out|G"
12637 # הכוונה להערות למיניהן
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12640 msgid "Open All Notes|A"
12641 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12643 # הכוונה להערות למיניהן
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12646 msgid "Close All Notes|l"
12647 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12656 msgid "Horizontal Phantom|H"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12661 msgid "Vertical Phantom|V"
12662 msgstr "יישור אנכי"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12666 msgid "Protected Space|o"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12671 msgid "Negative Thin Space|N"
12672 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12675 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12679 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12683 msgid "Quad Space|Q"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12688 msgid "Double Quad Space|u"
12689 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12692 msgid "Horizontal Fill|F"
12693 msgstr "מילוי אופקי"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12697 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12698 msgstr "מילוי אופקי"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12702 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12703 msgstr "מילוי אופקי"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12707 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12708 msgstr "מילוי אופקי"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12712 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12713 msgstr "מילוי אופקי"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12717 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12718 msgstr "מילוי אופקי"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12722 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12723 msgstr "מילוי אופקי"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12727 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12728 msgstr "מילוי אופקי"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12732 msgid "Custom Length|C"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12737 msgid "Medium Space|M"
12738 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12742 msgid "Thick Space|h"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12747 msgid "Negative Medium Space|u"
12748 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12752 msgid "Negative Thick Space|i"
12753 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12758 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12762 msgid "SmallSkip|S"
12763 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12768 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12773 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12778 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12783 msgstr "מותאם אישית"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12787 msgid "Settings...|e"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12803 msgstr "מילה במילה"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12806 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12816 msgid "Edit Included File...|E"
12817 msgstr "כלול קובץ..."
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12825 msgid "Page Break|a"
12826 msgstr "שבירת עמוד"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12829 msgid "Clear Page|C"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12833 msgid "Clear Double Page|D"
12834 msgstr "נקה עמוד כפול"
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12838 msgid "Ragged Line Break|R"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12843 msgid "Justified Line Break|J"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12847 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12852 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12857 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12863 msgid "Paste Recent|e"
12864 msgstr "הדבקות אחרונות"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12868 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12869 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12872 msgid "Forward search|F"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12876 msgid "Move Paragraph Up|o"
12877 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12880 msgid "Move Paragraph Down|v"
12881 msgstr "הזז פסקה למטה"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12885 msgid "Promote Section|r"
12886 msgstr "הגדרות הערה"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12890 msgid "Demote Section|m"
12891 msgstr "הגדרות הערה"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12895 msgid "Move Section Down|D"
12896 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12900 msgid "Move Section Up|U"
12901 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12905 msgid "Insert Short Title|T"
12906 msgstr "כותרת קצרה"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12910 msgid "Accept Change|c"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12915 msgid "Reject Change|j"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12920 msgid "Apply Last Text Style|A"
12921 msgstr "סגנון טקסט"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12924 msgid "Text Style|S"
12925 msgstr "סגנון טקסט"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12928 msgid "Paragraph Settings...|P"
12929 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12932 msgid "Fullscreen Mode"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12938 msgstr "varnothing"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12941 msgid "Anything Non-Empty|o"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12951 msgid "Any Number|N"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12956 msgid "User Defined|U"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12961 msgid "Append Argument"
12962 msgstr "פרמטרים נוספים"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12966 msgid "Remove Last Argument"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12971 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12976 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12981 msgid "Insert Optional Argument"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12986 msgid "Remove Optional Argument"
12987 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12991 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12992 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13002 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13012 msgid "Edit Externally...|x"
13013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13017 msgid "Multicolumn|u"
13018 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13023 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13032 msgid "Bottom Line|i"
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13036 msgid "Left Line|L"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13040 msgid "Right Line|R"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13060 msgid "Append Row|A"
13061 msgstr "הוסף שורה|ה"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13069 msgid "Append Column|p"
13070 msgstr "הוסף עמו&דה"
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13074 msgid "Copy Column|y"
13075 msgstr "העתק עמודה"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13079 msgid "Settings...|g"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13094 msgid "File Revision|R"
13095 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13098 msgid "Tree Revision|T"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13103 msgid "Revision Author|A"
13104 msgstr "היסטוריית שינויים"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13108 msgid "Revision Date|D"
13109 msgstr "היסטוריית שינויים"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13113 msgid "Revision Time|i"
13114 msgstr "היסטוריית שינויים"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13118 msgid "LyX Version|X"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13123 msgid "Document Info|D"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13128 msgid "Copy Text|o"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13133 msgid "Activate Branch|A"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13138 msgid "Deactivate Branch|e"
13139 msgstr "הפעל (או שתק)"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13142 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13145 # הכוונה להערות למיניהן
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13148 msgid "All Indexes|A"
13149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13156 msgid "Reject Change|R"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13161 msgid "Promote Section|P"
13162 msgstr "הגדרות הערה"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13166 msgid "Demote Section|D"
13167 msgstr "הגדרות הערה"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13171 msgid "Move Section Down|w"
13172 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13176 msgid "Select Section|S"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13181 msgid "Wrap by Preview|P"
13182 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13193 msgid "New from Template...|m"
13194 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13197 msgid "Open Recent|t"
13198 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13207 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13210 msgid "Revert to Saved|R"
13211 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13214 msgid "New Window|W"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13218 msgid "Close Window|d"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13222 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13226 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13230 msgid "Use Locking Property|L"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13234 msgid "More Formats & Options...|F"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13242 msgid "Paste Special"
13243 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13251 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13252 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13256 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13257 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13264 msgid "Rows & Columns|C"
13265 msgstr "שורות ועמודות"
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13268 msgid "Increase List Depth|I"
13269 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13272 msgid "Decrease List Depth|D"
13273 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13277 msgid "Dissolve Inset"
13278 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13281 msgid "TeX Code Settings...|C"
13282 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13285 msgid "Float Settings...|a"
13286 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13289 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13290 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13293 msgid "Note Settings...|N"
13294 msgstr "הגדרות הערה..."
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13298 msgid "Phantom Settings...|h"
13299 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13302 msgid "Branch Settings...|B"
13303 msgstr "הגדרות ענף..."
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13306 msgid "Box Settings...|x"
13307 msgstr "הגדרות תיבה..."
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13311 msgid "Index Entry Settings...|y"
13312 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13316 msgid "Index Settings...|x"
13317 msgstr "הגדרות תיבה..."
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13321 msgid "Info Settings...|n"
13322 msgstr "הגדרות תיבה..."
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13326 msgid "Listings Settings...|g"
13327 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13330 msgid "Table Settings...|a"
13331 msgstr "הגדרות טבלה"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13334 msgid "Plain Text|T"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13339 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13342 msgid "Selection|S"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13346 msgid "Selection, Join Lines|i"
13347 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13355 msgid "Paste as PDF"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13360 msgid "Paste as PNG"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13365 msgid "Paste as JPEG"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13370 msgid "Dissolve Text Style"
13371 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13374 msgid "Customized...|C"
13375 msgstr "מותאם אישית..."
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13378 msgid "Capitalize|a"
13379 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13382 msgid "Uppercase|U"
13383 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13386 msgid "Lowercase|L"
13387 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13399 msgid "Bottom Line|B"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13418 msgid "Copy Column|p"
13419 msgstr "העתק עמודה"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13423 msgid "Macro Definition"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13427 msgid "Text Style|T"
13428 msgstr "סגנון טקסט"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13431 msgid "Add Line Above|A"
13432 msgstr "הוסף קו למעלה"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13435 msgid "Delete Line Above|D"
13436 msgstr "מחק קו למעלה"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13439 msgid "Delete Line Below|e"
13440 msgstr "מחק קו למטה"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13443 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13447 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13451 msgid "Math Normal Font|N"
13452 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13455 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13456 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13460 msgid "Math Formal Script Family|o"
13461 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13464 msgid "Math Fraktur Family|F"
13465 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13468 msgid "Math Roman Family|R"
13469 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13472 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13473 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13476 msgid "Math Bold Series|B"
13477 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13480 msgid "Text Normal Font|T"
13481 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13492 msgid "Mathematica|a"
13493 msgstr "Mathematica|a"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13497 msgid "Maple, Simplify|S"
13498 msgstr "Maple, simplify|s"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13502 msgid "Maple, Factor|F"
13503 msgstr "Maple, factor|f"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13507 msgid "Maple, Evalm|E"
13508 msgstr "Maple, evalm|e"
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13512 msgid "Maple, Evalf|v"
13513 msgstr "Maple, evalf|v"
13515 # הכוונה להערות למיניהן
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13517 msgid "Open All Insets|O"
13518 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13520 # הכוונה להערות למיניהן
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "הצג קוד מקור"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13540 msgid "View Messages|g"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13545 msgid "View Master Document|M"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13550 msgid "Update Master Document|a"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13558 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13562 msgid "Close Current View|w"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13566 msgid "Fullscreen|l"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13571 msgstr "סרגלי כלים"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13574 msgid "Special Character|p"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13578 msgid "Formatting|o"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13582 msgid "List / TOC|i"
13583 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13587 msgstr "אובייקט צף"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13595 msgid "Custom Insets"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13603 msgid "Box[[Menu]]"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13607 msgid "Cross-Reference...|R"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13621 msgstr "קישור אינטרנט"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13625 msgid "Hyperlink...|k"
13626 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13629 msgid "Short Title|S"
13630 msgstr "כותרת קצרה"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13643 msgstr "תצוגה מקדימה"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13646 msgid "Ordinary Quote|Q"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13650 msgid "Single Quote|S"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13655 msgid "Phonetic Symbols|P"
13656 msgstr "סמלים פונטיים"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13659 msgid "Protected Space|P"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13664 msgid "Horizontal Line...|L"
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13668 msgid "Vertical Space...|V"
13669 msgstr "רווח אנכי..."
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13677 msgid "Hyphenation Point|H"
13678 msgstr "נקודת מיקוף"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13681 msgid "Numbered Formula|N"
13682 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13684 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13686 msgid "Figure Wrap Float|F"
13687 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13691 msgid "Table Wrap Float|T"
13692 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13695 msgid "External Material...|M"
13696 msgstr "חומר חיצוני..."
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13699 msgid "Child Document...|d"
13700 msgstr "מסמך בת..."
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13707 msgid "Insert New Branch...|I"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13711 msgid "Change Tracking|C"
13712 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13715 msgid "Start Appendix Here|A"
13716 msgstr "התחל נספח פה"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13719 msgid "Save in Bundled Format|F"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13723 msgid "Compressed|m"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13727 msgid "Accept Change|A"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13731 msgid "Accept All Changes|c"
13732 msgstr "אשר את כל השינויים"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13735 msgid "Reject All Changes|e"
13736 msgstr "דחה את כל השינויים"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13739 msgid "Next Change|C"
13740 msgstr "השינוי הבא"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13743 msgid "Next Cross-Reference|R"
13744 msgstr "ההפניה הבאה"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13747 msgid "Clear Bookmarks|C"
13748 msgstr "מחק סמניות"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13752 msgid "Navigate Back|B"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13756 msgid "Thesaurus...|T"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13761 msgid "Statistics...|a"
13762 msgstr "סטטיסטיקות"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13765 msgid "TeX Information|I"
13766 msgstr "מידע על TeX"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13770 msgid "Compare...|C"
13771 msgstr "מותאם אישית"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13775 msgid "Additional Features|F"
13776 msgstr "מרווח נוסף"
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13780 msgid "Embedded Objects|O"
13781 msgstr "עצמים משובצים"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13785 msgid "Shortcuts|S"
13786 msgstr "&קיצור דרך:"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13790 msgid "LyX Functions|y"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13795 msgid "Specific Manuals|p"
13796 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13799 msgid "Linguistics Manual|L"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13804 msgid "Braille Manual|B"
13805 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13809 msgid "XY-pic Manual|X"
13810 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13814 msgid "Multicolumn Manual|M"
13815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13818 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13822 msgid "New document"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13826 msgid "Open document"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13830 msgid "Save document"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13834 msgid "Print document"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13838 msgid "Check spelling"
13839 msgstr "בדיקת איות"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13850 msgid "Find and replace"
13851 msgstr "חיפוש והחלפה"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13855 msgid "Find and replace (advanced)"
13856 msgstr "חיפוש והחלפה"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13860 msgid "Navigate back"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13864 msgid "Toggle emphasis"
13865 msgstr "הפעל הדגשה"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13868 msgid "Toggle noun"
13869 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13873 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13876 msgid "Insert math"
13877 msgstr "הוסף נוסחה"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13880 msgid "Insert graphics"
13881 msgstr "הוסף תמונה"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13884 msgid "Insert table"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13889 msgid "Toggle outline"
13890 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13894 msgid "Toggle math toolbar"
13895 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13899 msgid "Toggle table toolbar"
13900 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13903 msgid "View/Update"
13904 msgstr "תצוגה/עדכון"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13918 msgid "View master document"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13923 msgid "Update master document"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13927 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13932 msgid "View other formats"
13933 msgstr "סוגי קבצים"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13937 msgid "Update other formats"
13938 msgstr "תצורת תאריך"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13942 msgstr "אפשרויות נוספות"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13945 msgid "Numbered list"
13946 msgstr "רשימה ממוספרת"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13949 msgid "Itemized list"
13950 msgstr "רשימת תבליטים"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13953 msgid "Increase depth"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13957 msgid "Decrease depth"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13961 msgid "Insert figure float"
13962 msgstr "הוסף איור צף"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13965 msgid "Insert table float"
13966 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13969 msgid "Insert label"
13970 msgstr "הוסף תווית"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13973 msgid "Insert cross-reference"
13974 msgstr "הכנס הפניה"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13977 msgid "Insert citation"
13978 msgstr "הכנס מובאה"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13981 msgid "Insert index entry"
13982 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13985 msgid "Insert nomenclature entry"
13986 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13989 msgid "Insert footnote"
13990 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13993 msgid "Insert margin note"
13994 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13997 msgid "Insert note"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14006 msgid "Insert hyperlink"
14007 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14010 msgid "Insert TeX code"
14011 msgstr "הכנס קוד TeX"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14015 msgid "Insert math macro"
14016 msgstr "הוסף נוסחה"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14019 msgid "Include file"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14024 msgstr "סגנון טקסט"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14027 msgid "Paragraph settings"
14028 msgstr "הגדרות פסקה"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14036 msgstr "הוסף עמודה"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14043 msgid "Delete column"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14047 msgid "Set top line"
14048 msgstr "קבע קו עליון"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14051 msgid "Set bottom line"
14052 msgstr "קבע קו תחתון"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14055 msgid "Set left line"
14056 msgstr "קבע קו שמאלי"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14059 msgid "Set right line"
14060 msgstr "קו קו ימיני"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14064 msgid "Set border lines"
14065 msgstr "קבע גבולות"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14068 msgid "Set all lines"
14069 msgstr "קבע את כל הקווים"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14072 msgid "Unset all lines"
14073 msgstr "בטל את כל הקווים"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14080 msgid "Align center"
14081 msgstr "יישר למרכז"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14084 msgid "Align right"
14085 msgstr "יישר לימין"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14088 msgid "Align on decimal"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14093 msgstr "יישר למעלה"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14096 msgid "Align middle"
14097 msgstr "יישר לאמצע"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14100 msgid "Align bottom"
14101 msgstr "יישר לתחתית"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14104 msgid "Rotate cell"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14108 msgid "Rotate table"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14112 msgid "Set multi-column"
14113 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14117 msgid "Set multi-row"
14118 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14125 msgid "Set display mode"
14126 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14133 msgid "Superscript"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14137 msgid "Insert square root"
14138 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14141 msgid "Insert root"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14145 msgid "Insert standard fraction"
14146 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14153 msgid "Insert integral"
14154 msgstr "הכנס אינטגרל"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14157 msgid "Insert product"
14158 msgstr "הכנס מכפלה"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14173 msgid "Insert delimiters"
14174 msgstr "הכנס תוחמים"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14177 msgid "Insert matrix"
14178 msgstr "הכנס מטריצה"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14181 msgid "Insert cases environment"
14182 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14186 msgid "Toggle math panels"
14187 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14191 msgid "Math Macros"
14192 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14196 msgid "Remove last argument"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14201 msgid "Append argument"
14202 msgstr "פרמטרים נוספים"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14205 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14209 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14214 msgid "Remove optional argument"
14215 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14219 msgid "Insert optional argument"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14223 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14228 msgid "Append argument eating from the right"
14229 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14233 msgid "Append optional argument eating from the right"
14234 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14237 msgid "Command Buffer"
14238 msgstr "שורת פקודה"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14241 msgid "Review[[Toolbar]]"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14245 msgid "Track changes"
14246 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14249 msgid "Show changes in output"
14250 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14253 msgid "Next change"
14254 msgstr "השינוי הבא"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14258 msgid "Accept change inside selection"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14263 msgid "Reject change inside selection"
14264 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14267 msgid "Merge changes"
14268 msgstr "מזג שינויים"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14271 msgid "Accept all changes"
14272 msgstr "אשר את כל השינויים"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14275 msgid "Reject all changes"
14276 msgstr "דחה את כל השינויים"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14284 msgid "View Other Formats"
14285 msgstr "תצורת תאריך"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14289 msgid "Update Other Formats"
14290 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14294 msgid "Version Control"
14295 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14304 msgid "Check-out for edit"
14305 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14309 msgid "Check-in changes"
14310 msgstr "בדוק בשינויים..."
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14314 msgid "View revision log"
14315 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14319 msgid "Revert changes"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14323 msgid "Compare with older revision"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14327 msgid "Compare with last revision"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14332 msgid "Insert Version Info"
14333 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14336 msgid "Use SVN file locking property"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14340 msgid "Update local directory from repository"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14344 msgid "Math Panels"
14345 msgstr "לוח מתמטיקה"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14349 msgid "Math spacings"
14350 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14371 msgid "Frame decorations"
14372 msgstr "עיטורי מסגרת"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14376 msgid "Big operators"
14377 msgstr "אופרטורים גדולים"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14380 msgid "Miscellaneous"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14391 msgstr "חצים - AMS"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14403 msgid "AMS relations"
14404 msgstr "יחסים - AMS"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14408 msgid "AMS negative relations"
14409 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14417 msgid "AMS operators"
14418 msgstr "אופרטורים - AMS"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14422 msgid "AMS miscellaneous"
14423 msgstr "שונות - AMS"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14562 msgid "Thin space\t\\,"
14563 msgstr "רווח דק\t\\,"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14566 msgid "Medium space\t\\:"
14567 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14570 msgid "Thick space\t\\;"
14571 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14574 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14575 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14578 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14579 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14582 msgid "Negative space\t\\!"
14583 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14587 msgid "Phantom\t\\phantom"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14592 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14597 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14598 msgstr "יישור אנכי"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14605 msgid "Square root\t\\sqrt"
14606 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14609 msgid "Other root\t\\root"
14610 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14614 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14617 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14618 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14621 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14622 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14625 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14626 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14629 msgid "Standard\t\\frac"
14630 msgstr "רגיל\t\\frac"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14633 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14634 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14637 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14641 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14646 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14647 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14651 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14652 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14655 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14656 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14659 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14660 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14664 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14669 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14670 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14674 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14675 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14679 msgid "Binomial\t\\binom"
14680 msgstr "בינום\t\\choose"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14683 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14687 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14691 msgid "Roman\t\\mathrm"
14692 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14695 msgid "Bold\t\\mathbf"
14696 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14699 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14700 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14703 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14704 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14707 msgid "Italic\t\\mathit"
14708 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14712 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14724 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14727 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14731 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14732 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14756 msgid "Frame Decorations"
14757 msgstr "עיטורי מסגרת"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14826 msgid "overleftarrow"
14827 msgstr "overleftarrow"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14830 msgid "overrightarrow"
14831 msgstr "overrightarrow"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14834 msgid "overleftrightarrow"
14835 msgstr "overleftrightarrow"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14847 msgstr "underbrace"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14850 msgid "underleftarrow"
14851 msgstr "underleftarrow"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14854 msgid "underrightarrow"
14855 msgstr "underrightarrow"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14858 msgid "underleftrightarrow"
14859 msgstr "underleftrightarrow"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14871 msgstr "rightarrow"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14882 msgid "updownarrow"
14883 msgstr "updownarrow"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14886 msgid "leftrightarrow"
14887 msgstr "leftrightarrow"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14895 msgstr "Rightarrow"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14906 msgid "Updownarrow"
14907 msgstr "Updownarrow"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14910 msgid "Leftrightarrow"
14911 msgstr "Leftrightarrow"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14914 msgid "Longleftrightarrow"
14915 msgstr " Longleftrightarrow"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14918 msgid "Longleftarrow"
14919 msgstr "Longleftarrow"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14922 msgid "Longrightarrow"
14923 msgstr "Longrightarrow"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14926 msgid "longleftrightarrow"
14927 msgstr "longleftrightarrow"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14930 msgid "longleftarrow"
14931 msgstr "longleftarrow"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14934 msgid "longrightarrow"
14935 msgstr "longrightarrow"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14938 msgid "leftharpoondown"
14939 msgstr "leftharpoondown"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14942 msgid "rightharpoondown"
14943 msgstr "rightharpoondown"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14951 msgstr "longmapsto"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14962 msgid "leftharpoonup"
14963 msgstr "leftharpoonup"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14966 msgid "rightharpoonup"
14967 msgstr "rightharpoonup"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14970 msgid "hookleftarrow"
14971 msgstr "hookleftarrow"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14974 msgid "hookrightarrow"
14975 msgstr "hookrightarrow"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14986 msgid "rightleftharpoons"
14987 msgstr "rightleftharpoons"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15014 msgid "bigtriangleup"
15015 msgstr "bigtriangleup"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15030 msgid "bigtriangledown"
15031 msgstr "bigtriangledown"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15046 msgid "triangleright"
15047 msgstr "triangleright"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15062 msgid "triangleleft"
15063 msgstr "triangleleft"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15211 msgstr "sqsubseteq"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15215 msgstr "sqsupseteq"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15226 msgid "in[[math relation]]"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15275 msgstr "varepsilon"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15514 msgid "diamondsuit"
15515 msgstr "diamondsuit"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15530 msgid "textrm \\AA"
15531 msgstr "textrm \\AA"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15535 msgstr "textrm \\O"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15538 msgid "mathcircumflex"
15539 msgstr "mathcircumflex"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15590 msgid "Big Operators"
15591 msgstr "אופרטורים גדולים"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15650 msgid "ointctrclockwiseop"
15651 msgstr "ointctrclockwiseop"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15654 msgid "ointctrclockwise"
15655 msgstr "ointctrclockwise"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15658 msgid "ointclockwiseop"
15659 msgstr "ointclockwiseop"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15662 msgid "ointclockwise"
15663 msgstr "ointclockwise"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15694 msgid "landupintop"
15695 msgstr "landupintop"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15698 msgid "landdownint"
15699 msgstr "landdownint"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15702 msgid "landdownintop"
15703 msgstr "landdownintop"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15754 msgid "AMS Miscellaneous"
15755 msgstr "שונות - AMS"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15798 msgid "vartriangle"
15799 msgstr "vartriangle"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15802 msgid "triangledown"
15803 msgstr "triangledown"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15818 msgid "measuredangle"
15819 msgstr "measuredangle"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15847 msgstr "varnothing"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15855 msgid "blacktriangle"
15856 msgstr "blacktriangle"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15859 msgid "blacktriangledown"
15860 msgstr "blacktriangledown"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15863 msgid "blacksquare"
15864 msgstr "blacksquare"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15867 msgid "blacklozenge"
15868 msgstr "blacklozenge"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15875 msgid "sphericalangle"
15876 msgstr "sphericalangle"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15880 msgstr "complement"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15896 msgstr "חצים - AMS"
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15899 msgid "dashleftarrow"
15900 msgstr "dashleftarrow"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15903 msgid "dashrightarrow"
15904 msgstr "dashrightarrow"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15907 msgid "leftleftarrows"
15908 msgstr "leftleftarrows"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15911 msgid "leftrightarrows"
15912 msgstr "leftrightarrows"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15915 msgid "rightrightarrows"
15916 msgstr "rightrightarrows"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15919 msgid "rightleftarrows"
15920 msgstr "rightleftarrows"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15924 msgstr "Lleftarrow"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15927 msgid "Rrightarrow"
15928 msgstr "Rrightarrow"
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15931 msgid "twoheadleftarrow"
15932 msgstr "twoheadleftarrow"
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15935 msgid "twoheadrightarrow"
15936 msgstr "twoheadrightarrow"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15939 msgid "leftarrowtail"
15940 msgstr "leftarrowtail"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15943 msgid "rightarrowtail"
15944 msgstr "rightarrowtail"
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15947 msgid "looparrowleft"
15948 msgstr "looparrowleft"
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15951 msgid "looparrowright"
15952 msgstr "looparrowright"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15955 msgid "curvearrowleft"
15956 msgstr "curvearrowleft"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15959 msgid "curvearrowright"
15960 msgstr "curvearrowright"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15963 msgid "circlearrowleft"
15964 msgstr "circlearrowleft"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15967 msgid "circlearrowright"
15968 msgstr "circlearrowright"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15980 msgstr "upuparrows"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15983 msgid "downdownarrows"
15984 msgstr "downdownarrows"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15987 msgid "upharpoonleft"
15988 msgstr "upharpoonleft"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15991 msgid "upharpoonright"
15992 msgstr "upharpoonright"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15995 msgid "downharpoonleft"
15996 msgstr "downharpoonleft"
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15999 msgid "downharpoonright"
16000 msgstr "downharpoonright"
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16003 msgid "leftrightharpoons"
16004 msgstr "leftrightharpoons"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16007 msgid "rightsquigarrow"
16008 msgstr "rightsquigarrow"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16011 msgid "leftrightsquigarrow"
16012 msgstr "leftrightsquigarrow"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16016 msgstr "nleftarrow"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16019 msgid "nrightarrow"
16020 msgstr "nrightarrow"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16023 msgid "nleftrightarrow"
16024 msgstr "nleftrightarrow"
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16028 msgstr "nLeftarrow"
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16031 msgid "nRightarrow"
16032 msgstr "nRightarrow"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16035 msgid "nLeftrightarrow"
16036 msgstr "nLeftrightarrow"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16043 msgid "AMS Relations"
16044 msgstr "יחסים - AMS"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16063 msgid "eqslantless"
16064 msgstr "eqslantless"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16068 msgstr "eqslantgtr"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16080 msgstr "lessapprox"
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16128 msgstr "lesseqqgtr"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16132 msgstr "gtreqqless"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16147 msgid "thickapprox"
16148 msgstr "thickapprox"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16183 msgid "preccurlyeq"
16184 msgstr "preccurlyeq"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16187 msgid "succcurlyeq"
16188 msgstr "succcurlyeq"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16191 msgid "curlyeqprec"
16192 msgstr "curlyeqprec"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16195 msgid "curlyeqsucc"
16196 msgstr "curlyeqsucc"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16208 msgstr "precapprox"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16212 msgstr "succapprox"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16215 msgid "vartriangleleft"
16216 msgstr "vartriangleleft"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16219 msgid "vartriangleright"
16220 msgstr "vartriangleright"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16223 msgid "trianglelefteq"
16224 msgstr "trianglelefteq"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16227 msgid "trianglerighteq"
16228 msgstr "trianglerighteq"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16243 msgid "risingdotseq"
16244 msgstr "risingdotseq"
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16247 msgid "fallingdotseq"
16248 msgstr "fallingdotseq"
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16267 msgid "shortparallel"
16268 msgstr "shortparallel"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16272 msgstr "smallsmile"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16276 msgstr "smallfrown"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16279 msgid "blacktriangleleft"
16280 msgstr "blacktriangleleft"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16283 msgid "blacktriangleright"
16284 msgstr "blacktriangleright"
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16295 msgid "backepsilon"
16296 msgstr "backepsilon"
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16311 msgid "AMS Negative Relations"
16312 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16411 msgid "precnapprox"
16412 msgstr "precnapprox"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16415 msgid "succnapprox"
16416 msgstr "succnapprox"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16428 msgstr "subsetneqq"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16432 msgstr "supsetneqq"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16444 msgstr "nsupseteqq"
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16459 msgid "varsubsetneq"
16460 msgstr "varsubsetneq"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16463 msgid "varsupsetneq"
16464 msgstr "varsupsetneq"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16467 msgid "varsubsetneqq"
16468 msgstr "varsubsetneqq"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16471 msgid "varsupsetneqq"
16472 msgstr "varsupsetneqq"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16475 msgid "ntriangleleft"
16476 msgstr "ntriangleleft"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16479 msgid "ntriangleright"
16480 msgstr "ntriangleright"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16483 msgid "ntrianglelefteq"
16484 msgstr "ntrianglelefteq"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16487 msgid "ntrianglerighteq"
16488 msgstr "ntrianglerighteq"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16511 msgid "nshortparallel"
16512 msgstr "nshortparallel"
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16515 msgid "AMS Operators"
16516 msgstr "אופרטורים - AMS"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16523 msgid "smallsetminus"
16524 msgstr "smallsetminus"
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16543 msgid "doublebarwedge"
16544 msgstr "doublebarwedge"
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16563 msgid "divideontimes"
16564 msgstr "divideontimes"
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16575 msgid "leftthreetimes"
16576 msgstr "leftthreetimes"
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16579 msgid "rightthreetimes"
16580 msgstr "rightthreetimes"
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16584 msgstr "curlywedge"
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16591 msgid "circleddash"
16592 msgstr "circleddash"
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16596 msgstr "circledast"
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16599 msgid "circledcirc"
16600 msgstr "circledcirc"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16610 #: lib/external_templates:36
16611 msgid "GnumericSpreadsheet"
16614 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16615 msgid "Spreadsheet"
16618 #: lib/external_templates:39
16620 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16621 "It imports as a long table, so any length\n"
16622 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16623 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16624 "both for gnumeric and excel files.\n"
16627 #: lib/external_templates:76
16628 msgid "RasterImage"
16629 msgstr "מפת סיביות"
16631 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16635 #: lib/external_templates:84
16636 msgid "A bitmap file.\n"
16637 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16639 #: lib/external_templates:148
16643 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16647 #: lib/external_templates:151
16648 msgid "An Xfig figure.\n"
16649 msgstr "קובץ XFig.\n"
16651 #: lib/external_templates:201
16652 msgid "ChessDiagram"
16653 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16655 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16659 #: lib/external_templates:204
16661 "A chess position diagram.\n"
16662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16664 "the position that you want to display.\n"
16665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16666 "and remember to type in a relative path\n"
16667 "to the LyX document location.\n"
16668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16669 "to enable general editing of the board.\n"
16670 "You might also check out the\n"
16671 "'Options->Test legality' option, and\n"
16672 "remember to middle and right click to\n"
16673 "insert new material in the board.\n"
16674 "In order for this to work, you have to\n"
16675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16676 "that TeX will find it, and you will need\n"
16677 "to install the skak package from CTAN.\n"
16679 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16680 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16681 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16682 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16683 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16684 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16685 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16686 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16687 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16688 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16690 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16691 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16694 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16695 msgid "Lilypond typeset music"
16696 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16698 #: lib/external_templates:254
16700 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16701 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16702 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16703 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16705 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16706 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16707 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16708 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16710 #: lib/external_templates:300
16715 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16716 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16719 #: lib/external_templates:303
16721 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16722 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16723 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16725 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16726 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16727 "* pages=- (to include all pages)\n"
16728 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16729 "for further options and details.\n"
16732 #: lib/external_templates:343
16735 "Read 'info date' for more information.\n"
16737 "התאריך של היום.\n"
16738 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16740 #: lib/external_templates:372
16744 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16745 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16748 #: lib/external_templates:375
16749 msgid "Dia diagram.\n"
16752 #: lib/configure.py:444
16756 #: lib/configure.py:447
16760 #: lib/configure.py:450
16764 #: lib/configure.py:453
16768 #: lib/configure.py:456
16772 #: lib/configure.py:459
16776 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16780 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16784 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16789 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16793 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16797 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16798 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16802 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16806 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16810 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16814 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16818 #: lib/configure.py:497
16819 msgid "Plain text (chess output)"
16820 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16822 #: lib/configure.py:498
16823 msgid "Plain text (image)"
16824 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16826 #: lib/configure.py:499
16827 msgid "Plain text (Xfig output)"
16828 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16830 #: lib/configure.py:500
16831 msgid "date (output)"
16832 msgstr "תאריך (פלט)"
16834 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16838 #: lib/configure.py:501
16842 #: lib/configure.py:502
16843 msgid "Docbook (XML)"
16844 msgstr "Docbook (XML)"
16846 #: lib/configure.py:503
16847 msgid "Graphviz Dot"
16848 msgstr "Graphviz Dot"
16850 #: lib/configure.py:504
16851 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16852 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16854 #: lib/configure.py:505
16858 #: lib/configure.py:505
16862 #: lib/configure.py:506
16867 #: lib/configure.py:507
16868 msgid "LilyPond music"
16869 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16871 #: lib/configure.py:508
16872 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16875 #: lib/configure.py:509
16876 msgid "LaTeX (plain)"
16877 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16879 #: lib/configure.py:509
16880 msgid "LaTeX (plain)|L"
16881 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16883 #: lib/configure.py:510
16885 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16886 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16888 #: lib/configure.py:511
16889 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16890 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16892 #: lib/configure.py:512
16894 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16895 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16897 #: lib/configure.py:513
16901 #: lib/configure.py:513
16902 msgid "Plain text|a"
16903 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16905 #: lib/configure.py:514
16906 msgid "Plain text (pstotext)"
16907 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16909 #: lib/configure.py:515
16910 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16911 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16913 #: lib/configure.py:516
16914 msgid "Plain text (catdvi)"
16915 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16917 #: lib/configure.py:517
16918 msgid "Plain Text, Join Lines"
16919 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16921 #: lib/configure.py:520
16922 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16925 #: lib/configure.py:521
16926 msgid "Excel spreadsheet"
16929 #: lib/configure.py:522
16930 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16933 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16938 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16943 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16947 #: lib/configure.py:539
16951 #: lib/configure.py:540
16953 msgstr "Postscript"
16955 #: lib/configure.py:540
16956 msgid "Postscript|t"
16957 msgstr "Postscript|t"
16959 #: lib/configure.py:544
16960 msgid "PDF (ps2pdf)"
16961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16963 #: lib/configure.py:544
16964 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16965 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16967 #: lib/configure.py:545
16968 msgid "PDF (pdflatex)"
16969 msgstr "PDF (pdflatex)"
16971 #: lib/configure.py:545
16972 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16973 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16975 #: lib/configure.py:546
16976 msgid "PDF (dvipdfm)"
16977 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16979 #: lib/configure.py:546
16980 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16981 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16983 #: lib/configure.py:547
16984 msgid "PDF (XeTeX)"
16987 #: lib/configure.py:547
16988 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16991 #: lib/configure.py:548
16993 msgid "PDF (LuaTeX)"
16994 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16996 #: lib/configure.py:548
16998 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16999 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17001 #: lib/configure.py:551
17005 #: lib/configure.py:551
17009 #: lib/configure.py:552
17011 msgid "DVI (LuaTeX)"
17012 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17014 #: lib/configure.py:552
17016 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17017 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17019 #: lib/configure.py:555
17023 #: lib/configure.py:558
17027 #: lib/configure.py:561
17031 #: lib/configure.py:564
17032 msgid "OpenDocument"
17033 msgstr "OpenDocument"
17035 #: lib/configure.py:565
17036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17037 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17039 #: lib/configure.py:568
17040 msgid "Rich Text Format"
17041 msgstr "Rich Text Format"
17043 #: lib/configure.py:569
17047 #: lib/configure.py:569
17051 #: lib/configure.py:572
17052 msgid "date command"
17053 msgstr "פקודת תאריך"
17055 #: lib/configure.py:573
17056 msgid "Table (CSV)"
17057 msgstr "טבלה (CSV)"
17059 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
17060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17064 #: lib/configure.py:576
17068 #: lib/configure.py:577
17072 #: lib/configure.py:578
17076 #: lib/configure.py:579
17081 #: lib/configure.py:580
17082 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17083 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17085 #: lib/configure.py:581
17086 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17087 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17089 #: lib/configure.py:582
17090 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17091 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17093 #: lib/configure.py:583
17094 msgid "LyX Preview"
17095 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17097 #: lib/configure.py:584
17099 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17100 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17102 #: lib/configure.py:585
17104 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17105 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17107 #: lib/configure.py:586
17111 #: lib/configure.py:587
17115 #: lib/configure.py:588
17119 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17120 msgid "Windows Metafile"
17121 msgstr "Windows Metafile"
17123 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17124 msgid "Enhanced Metafile"
17125 msgstr "Enhanced Metafile"
17127 #: lib/configure.py:591
17128 msgid "HTML (MS Word)"
17129 msgstr "HTML (MS Word)"
17131 #: lib/configure.py:675
17135 #: lib/configure.py:876
17136 msgid "LyX Archive (zip)"
17139 #: lib/configure.py:879
17140 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17145 msgid "%1$s and %2$s"
17146 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17150 msgid "%1$s et al."
17153 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17154 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17158 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17162 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17164 msgid "Add to bibliography only."
17165 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17167 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17171 #: src/Buffer.cpp:137
17174 "Could not print the document %1$s.\n"
17175 "Check that your printer is set up correctly."
17177 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17178 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17180 #: src/Buffer.cpp:140
17181 msgid "Print document failed"
17182 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17184 #: src/Buffer.cpp:318
17185 msgid "Disk Error: "
17188 #: src/Buffer.cpp:319
17191 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17192 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17194 #: src/Buffer.cpp:401
17195 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17198 #: src/Buffer.cpp:403
17200 msgid "Attempting to close changed document!"
17201 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17203 #: src/Buffer.cpp:411
17204 msgid "Could not remove temporary directory"
17205 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17207 #: src/Buffer.cpp:412
17209 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17210 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17212 #: src/Buffer.cpp:722
17213 msgid "Unknown document class"
17214 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17216 #: src/Buffer.cpp:723
17218 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17219 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17221 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17223 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17226 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17227 msgid "Document header error"
17230 #: src/Buffer.cpp:737
17231 msgid "\\begin_header is missing"
17234 #: src/Buffer.cpp:760
17235 msgid "\\begin_document is missing"
17238 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17239 #: src/BufferView.cpp:1424
17240 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17241 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17243 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17247 "xcolor/ulem are installed.\n"
17248 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17251 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17253 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17256 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17260 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17261 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17264 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17265 "soul לא מותקנות.\n"
17266 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17269 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17270 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17275 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17276 msgid "Document format failure"
17277 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17279 #: src/Buffer.cpp:892
17281 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17282 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17284 #: src/Buffer.cpp:936
17286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17287 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17289 #: src/Buffer.cpp:961
17290 msgid "Conversion failed"
17291 msgstr "המרה נכשלה"
17293 #: src/Buffer.cpp:962
17296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17297 "it could not be created."
17298 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17300 #: src/Buffer.cpp:972
17301 msgid "Conversion script not found"
17302 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17304 #: src/Buffer.cpp:973
17307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17308 "could not be found."
17309 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17311 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17312 msgid "Conversion script failed"
17313 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17315 #: src/Buffer.cpp:997
17318 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17320 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17322 #: src/Buffer.cpp:1004
17325 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17327 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17329 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17331 msgid "File is read-only"
17332 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17334 #: src/Buffer.cpp:1026
17336 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17339 #: src/Buffer.cpp:1035
17342 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17343 "overwrite this file?"
17344 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17346 #: src/Buffer.cpp:1037
17347 msgid "Overwrite modified file?"
17348 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17350 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17356 #: src/Buffer.cpp:1067
17357 msgid "Backup failure"
17358 msgstr "כשלון בגיבוי"
17360 #: src/Buffer.cpp:1068
17363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17364 "Please check whether the directory exists and is writable."
17367 #: src/Buffer.cpp:1094
17369 msgid "Saving document %1$s..."
17370 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17372 #: src/Buffer.cpp:1109
17374 msgid " could not write file!"
17375 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17377 #: src/Buffer.cpp:1117
17381 #: src/Buffer.cpp:1132
17383 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17384 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17386 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17388 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17389 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17391 #: src/Buffer.cpp:1145
17393 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17394 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17396 #: src/Buffer.cpp:1159
17398 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17399 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17401 #: src/Buffer.cpp:1173
17403 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17404 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17406 #: src/Buffer.cpp:1260
17407 msgid "Iconv software exception Detected"
17410 #: src/Buffer.cpp:1260
17413 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17417 #: src/Buffer.cpp:1283
17419 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17422 #: src/Buffer.cpp:1286
17424 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17425 "chosen encoding.\n"
17426 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17428 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17429 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17431 #: src/Buffer.cpp:1293
17432 msgid "iconv conversion failed"
17433 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17435 #: src/Buffer.cpp:1298
17436 msgid "conversion failed"
17437 msgstr "המרה נכשלה"
17439 #: src/Buffer.cpp:1391
17441 msgid "Uncodable character in file path"
17442 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17444 #: src/Buffer.cpp:1392
17447 "The path of your document\n"
17449 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17450 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17451 "This will likely result in incomplete output.\n"
17453 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17454 "or change the file path name."
17457 #: src/Buffer.cpp:1670
17458 msgid "Running chktex..."
17459 msgstr "מריץ chktex..."
17461 #: src/Buffer.cpp:1684
17462 msgid "chktex failure"
17463 msgstr "chktex נכשל"
17465 #: src/Buffer.cpp:1685
17466 msgid "Could not run chktex successfully."
17467 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17469 #: src/Buffer.cpp:1944
17471 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17472 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17474 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17476 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17477 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17479 #: src/Buffer.cpp:2099
17481 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17484 #: src/Buffer.cpp:2129
17486 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17489 #: src/Buffer.cpp:2189
17491 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17492 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17494 #: src/Buffer.cpp:2196
17496 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17497 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17499 #: src/Buffer.cpp:2206
17501 msgid "Error exporting to DVI."
17502 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17504 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17507 "The file %1$s already exists.\n"
17509 "Do you want to overwrite that file?"
17511 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17513 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17515 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17516 msgid "Overwrite file?"
17517 msgstr "להחליף קובץ?"
17519 #: src/Buffer.cpp:2288
17521 msgid "Error running external commands."
17524 #: src/Buffer.cpp:3093
17525 msgid "Preview source code"
17526 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17528 #: src/Buffer.cpp:3111
17530 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17531 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17533 #: src/Buffer.cpp:3115
17535 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17536 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17538 #: src/Buffer.cpp:3228
17540 msgid "Auto-saving %1$s"
17541 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17543 #: src/Buffer.cpp:3282
17544 msgid "Autosave failed!"
17545 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17547 #: src/Buffer.cpp:3343
17548 msgid "Autosaving current document..."
17549 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17551 #: src/Buffer.cpp:3496
17552 msgid "Couldn't export file"
17553 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17555 #: src/Buffer.cpp:3497
17557 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17558 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17560 #: src/Buffer.cpp:3565
17561 msgid "File name error"
17562 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17564 #: src/Buffer.cpp:3566
17565 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17566 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17568 #: src/Buffer.cpp:3651
17569 msgid "Document export cancelled."
17570 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17572 #: src/Buffer.cpp:3661
17574 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17575 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17577 #: src/Buffer.cpp:3667
17579 msgid "Document exported as %1$s"
17580 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17582 #: src/Buffer.cpp:3764
17585 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17587 "Recover emergency save?"
17589 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17591 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17593 #: src/Buffer.cpp:3767
17594 msgid "Load emergency save?"
17595 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17597 #: src/Buffer.cpp:3768
17601 #: src/Buffer.cpp:3768
17602 msgid "&Load Original"
17605 #: src/Buffer.cpp:3779
17608 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17609 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17612 #: src/Buffer.cpp:3785
17613 msgid "Document was successfully recovered."
17616 #: src/Buffer.cpp:3787
17617 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17620 #: src/Buffer.cpp:3788
17623 "Remove emergency file now?\n"
17625 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17627 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17629 msgid "Delete emergency file?"
17630 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17632 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17637 #: src/Buffer.cpp:3797
17638 msgid "Emergency file deleted"
17641 #: src/Buffer.cpp:3798
17642 msgid "Do not forget to save your file now!"
17645 #: src/Buffer.cpp:3805
17647 msgid "Remove emergency file now?"
17648 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17650 #: src/Buffer.cpp:3828
17653 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17655 "Load the backup instead?"
17657 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17659 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17661 #: src/Buffer.cpp:3830
17662 msgid "Load backup?"
17663 msgstr "לטעון גיבוי?"
17665 #: src/Buffer.cpp:3831
17666 msgid "&Load backup"
17667 msgstr "טען &גיבוי"
17669 #: src/Buffer.cpp:3831
17670 msgid "Load &original"
17673 #: src/Buffer.cpp:3841
17676 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17677 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17680 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17681 msgid "Senseless!!! "
17682 msgstr "חסר משמעות!!! "
17684 #: src/Buffer.cpp:4293
17686 msgid "Document %1$s reloaded."
17687 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17689 #: src/Buffer.cpp:4296
17691 msgid "Could not reload document %1$s."
17692 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17694 #: src/Buffer.cpp:4362
17696 msgid "Included File Invalid"
17697 msgstr "כלול קובץ..."
17699 #: src/Buffer.cpp:4363
17702 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17704 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17707 #: src/BufferParams.cpp:570
17710 "The selected document class\n"
17712 "requires external files that are not available.\n"
17713 "The document class can still be used, but the\n"
17714 "document cannot be compiled until the following\n"
17715 "prerequisites are installed:\n"
17717 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17718 "User's Guide for more information."
17721 #: src/BufferParams.cpp:579
17722 msgid "Document class not available"
17723 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17725 #: src/BufferParams.cpp:1977
17728 "The layout file:\n"
17730 "could not be found. A default textclass with default\n"
17731 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17735 #: src/BufferParams.cpp:1983
17737 msgid "Document class not found"
17738 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17740 #: src/BufferParams.cpp:1990
17743 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17745 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17746 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17750 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17752 msgid "Could not load class"
17753 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17755 #: src/BufferParams.cpp:2030
17757 msgid "Error reading internal layout information"
17760 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17763 msgstr "שגיאת חיפוש"
17765 #: src/BufferView.cpp:188
17766 msgid "No more insets"
17767 msgstr "אין עוד תוספים"
17769 #: src/BufferView.cpp:729
17770 msgid "Save bookmark"
17771 msgstr "שמור סמנייה"
17773 #: src/BufferView.cpp:938
17774 msgid "Converting document to new document class..."
17775 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17777 #: src/BufferView.cpp:981
17778 msgid "Document is read-only"
17779 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17781 #: src/BufferView.cpp:990
17782 msgid "This portion of the document is deleted."
17783 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17785 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17787 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17793 #: src/BufferView.cpp:1316
17794 msgid "No further undo information"
17795 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17797 #: src/BufferView.cpp:1326
17798 msgid "No further redo information"
17799 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17801 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17802 msgid "String not found!"
17803 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17805 #: src/BufferView.cpp:1556
17809 #: src/BufferView.cpp:1562
17813 #: src/BufferView.cpp:1569
17814 msgid "Mark removed"
17817 #: src/BufferView.cpp:1572
17821 #: src/BufferView.cpp:1627
17822 msgid "Statistics for the selection:"
17823 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17825 #: src/BufferView.cpp:1629
17826 msgid "Statistics for the document:"
17827 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17829 #: src/BufferView.cpp:1632
17832 msgstr "%1$d מילים"
17834 #: src/BufferView.cpp:1634
17838 #: src/BufferView.cpp:1637
17840 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17841 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17843 #: src/BufferView.cpp:1640
17844 msgid "One character (including blanks)"
17845 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17847 #: src/BufferView.cpp:1643
17849 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17850 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17852 #: src/BufferView.cpp:1646
17853 msgid "One character (excluding blanks)"
17854 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17856 #: src/BufferView.cpp:1648
17858 msgstr "סטטיסטיקות"
17860 #: src/BufferView.cpp:1778
17863 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17866 #: src/BufferView.cpp:1780
17868 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17871 #: src/BufferView.cpp:1788
17873 msgid "Branch name"
17876 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17877 msgid "Branch already exists"
17880 #: src/BufferView.cpp:2517
17882 msgid "Inserting document %1$s..."
17883 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17885 #: src/BufferView.cpp:2528
17887 msgid "Document %1$s inserted."
17888 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17890 #: src/BufferView.cpp:2530
17892 msgid "Could not insert document %1$s"
17893 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17895 #: src/BufferView.cpp:2795
17898 "Could not read the specified document\n"
17900 "due to the error: %2$s"
17902 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17904 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17906 #: src/BufferView.cpp:2797
17907 msgid "Could not read file"
17908 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17910 #: src/BufferView.cpp:2804
17914 " is not readable."
17915 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17917 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17918 msgid "Could not open file"
17919 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17921 #: src/BufferView.cpp:2812
17922 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17923 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17925 #: src/BufferView.cpp:2813
17927 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17928 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17929 "If this does not give the correct result\n"
17930 "then please change the encoding of the file\n"
17931 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17933 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17934 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17935 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17936 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17937 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17939 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17940 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17942 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17944 msgid "LyX Warning: "
17945 msgstr "אזהרת LyX:"
17947 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17949 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17950 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17951 msgid "uncodable character"
17952 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17954 #: src/Changes.cpp:379
17956 msgid "Uncodable character in author name"
17957 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17959 #: src/Changes.cpp:380
17962 "The author name '%1$s',\n"
17963 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17964 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17965 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17967 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17968 "or change the spelling of the author name."
17971 #: src/Chktex.cpp:63
17973 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17974 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17976 #: src/Chktex.cpp:65
17977 msgid "ChkTeX warning id # "
17978 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17980 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17985 #: src/Color.cpp:202
17989 #: src/Color.cpp:203
17993 #: src/Color.cpp:204
17997 #: src/Color.cpp:205
18001 #: src/Color.cpp:206
18005 #: src/Color.cpp:207
18009 #: src/Color.cpp:208
18013 #: src/Color.cpp:209
18017 #: src/Color.cpp:210
18021 #: src/Color.cpp:211
18025 #: src/Color.cpp:212
18029 #: src/Color.cpp:213
18033 #: src/Color.cpp:214
18035 msgid "selected text"
18038 #: src/Color.cpp:216
18040 msgstr "טקסט LaTeX"
18042 #: src/Color.cpp:217
18044 msgid "inline completion"
18045 msgstr "&בתוך השורה"
18047 #: src/Color.cpp:219
18048 msgid "non-unique inline completion"
18051 #: src/Color.cpp:221
18052 msgid "previewed snippet"
18055 #: src/Color.cpp:222
18058 msgstr "הוסף תווית"
18060 #: src/Color.cpp:223
18061 msgid "note background"
18064 #: src/Color.cpp:224
18066 msgid "comment label"
18069 #: src/Color.cpp:225
18070 msgid "comment background"
18073 #: src/Color.cpp:226
18075 msgid "greyedout inset label"
18076 msgstr "הוסף תווית"
18078 #: src/Color.cpp:227
18080 msgid "greyedout inset text"
18081 msgstr "הוסף תווית"
18083 #: src/Color.cpp:228
18084 msgid "greyedout inset background"
18087 #: src/Color.cpp:229
18089 msgid "phantom inset text"
18090 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18092 #: src/Color.cpp:230
18096 #: src/Color.cpp:231
18098 msgid "listings background"
18101 #: src/Color.cpp:232
18103 msgid "branch label"
18106 #: src/Color.cpp:233
18108 msgid "footnote label"
18109 msgstr "הערת תחתית"
18111 #: src/Color.cpp:234
18113 msgid "index label"
18114 msgstr "הוסף תווית"
18116 #: src/Color.cpp:235
18118 msgid "margin note label"
18119 msgstr "דלג לתווית"
18121 #: src/Color.cpp:236
18126 #: src/Color.cpp:237
18131 #: src/Color.cpp:238
18135 #: src/Color.cpp:239
18139 #: src/Color.cpp:240
18140 msgid "command inset"
18143 #: src/Color.cpp:241
18144 msgid "command inset background"
18147 #: src/Color.cpp:242
18148 msgid "command inset frame"
18151 #: src/Color.cpp:243
18152 msgid "special character"
18155 #: src/Color.cpp:244
18159 #: src/Color.cpp:245
18160 msgid "math background"
18161 msgstr "רקע מתמטיקה"
18163 #: src/Color.cpp:246
18164 msgid "graphics background"
18165 msgstr "רקע של תמונות"
18167 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18169 msgid "math macro background"
18170 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18172 #: src/Color.cpp:248
18174 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18176 #: src/Color.cpp:249
18177 msgid "math corners"
18178 msgstr "פינות מתמטיקה"
18180 #: src/Color.cpp:250
18182 msgstr "קו מתמטיקה"
18184 #: src/Color.cpp:252
18186 msgid "math macro hovered background"
18187 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18189 #: src/Color.cpp:253
18191 msgid "math macro label"
18192 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18194 #: src/Color.cpp:254
18196 msgid "math macro frame"
18197 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18199 #: src/Color.cpp:255
18201 msgid "math macro blended out"
18202 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18204 #: src/Color.cpp:256
18206 msgid "math macro old parameter"
18207 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18209 #: src/Color.cpp:257
18211 msgid "math macro new parameter"
18212 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18214 #: src/Color.cpp:258
18215 msgid "collapsable inset text"
18216 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18218 #: src/Color.cpp:259
18219 msgid "collapsable inset frame"
18222 #: src/Color.cpp:260
18223 msgid "inset background"
18226 #: src/Color.cpp:261
18227 msgid "inset frame"
18230 #: src/Color.cpp:262
18231 msgid "LaTeX error"
18232 msgstr "שגיאת LaTeX"
18234 #: src/Color.cpp:263
18235 msgid "end-of-line marker"
18238 #: src/Color.cpp:264
18239 msgid "appendix marker"
18242 #: src/Color.cpp:265
18246 #: src/Color.cpp:266
18248 msgid "deleted text"
18251 #: src/Color.cpp:267
18254 msgstr "טקסט שנוסף"
18256 #: src/Color.cpp:268
18257 msgid "changed text 1st author"
18260 #: src/Color.cpp:269
18261 msgid "changed text 2nd author"
18264 #: src/Color.cpp:270
18265 msgid "changed text 3rd author"
18268 #: src/Color.cpp:271
18269 msgid "changed text 4th author"
18272 #: src/Color.cpp:272
18273 msgid "changed text 5th author"
18276 #: src/Color.cpp:273
18278 msgid "deleted text modifier"
18281 #: src/Color.cpp:274
18282 msgid "added space markers"
18285 #: src/Color.cpp:275
18289 #: src/Color.cpp:276
18290 msgid "table on/off line"
18293 #: src/Color.cpp:278
18294 msgid "bottom area"
18297 #: src/Color.cpp:279
18300 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18302 #: src/Color.cpp:280
18304 msgid "page break / line break"
18305 msgstr "שבירת עמוד"
18307 #: src/Color.cpp:281
18308 msgid "frame of button"
18311 #: src/Color.cpp:282
18312 msgid "button background"
18315 #: src/Color.cpp:283
18316 msgid "button background under focus"
18319 #: src/Color.cpp:284
18321 msgid "paragraph marker"
18324 #: src/Color.cpp:285
18326 msgid "preview frame"
18327 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18329 #: src/Color.cpp:286
18333 #: src/Color.cpp:287
18335 msgid "regexp frame"
18338 #: src/Color.cpp:288
18342 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18343 #: src/Converter.cpp:543
18344 msgid "Cannot convert file"
18345 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18347 #: src/Converter.cpp:323
18350 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18351 "Define a converter in the preferences."
18353 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18354 "הגדר ממיר בהעדפות."
18356 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18357 msgid "Executing command: "
18358 msgstr "מבצע פקודה: "
18360 #: src/Converter.cpp:472
18361 msgid "Build errors"
18364 #: src/Converter.cpp:473
18365 msgid "There were errors during the build process."
18368 #: src/Converter.cpp:478
18371 "An error occurred while running:\n"
18373 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18375 #: src/Converter.cpp:501
18377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18378 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18380 #: src/Converter.cpp:545
18382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18383 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18385 #: src/Converter.cpp:546
18387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18388 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18390 #: src/Converter.cpp:602
18391 msgid "Running LaTeX..."
18392 msgstr "מריץ LaTeX..."
18394 #: src/Converter.cpp:620
18397 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18399 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18401 #: src/Converter.cpp:623
18402 msgid "LaTeX failed"
18403 msgstr "LaTeX נכשל"
18405 #: src/Converter.cpp:625
18406 msgid "Output is empty"
18409 #: src/Converter.cpp:626
18410 msgid "An empty output file was generated."
18411 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18416 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18417 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18419 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18421 "האם לשמור את המסמך?"
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18425 msgid "Unknown branch"
18426 msgstr "פעולה לא ידועה"
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18432 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18435 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18439 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18441 msgid "Undefined flex inset"
18442 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18444 #: src/Exporter.cpp:50
18449 #: src/Exporter.cpp:51
18451 msgid "Overwrite &all"
18454 #: src/Exporter.cpp:51
18455 msgid "&Cancel export"
18458 #: src/Exporter.cpp:96
18459 msgid "Couldn't copy file"
18460 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18462 #: src/Exporter.cpp:97
18464 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18465 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18467 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18473 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18483 msgstr "מכונת כתיבה"
18489 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18494 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18498 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18502 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18506 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18510 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18518 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18522 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18530 #: src/Font.cpp:160
18532 msgid "Emphasis %1$s, "
18535 #: src/Font.cpp:163
18537 msgid "Underline %1$s, "
18540 #: src/Font.cpp:166
18542 msgid "Strikeout %1$s, "
18543 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18545 #: src/Font.cpp:169
18547 msgid "Double underline %1$s, "
18550 #: src/Font.cpp:172
18552 msgid "Wavy underline %1$s, "
18555 #: src/Font.cpp:175
18557 msgid "Noun %1$s, "
18558 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18560 #: src/Font.cpp:189
18562 msgid "Language: %1$s, "
18563 msgstr "שפה: %1$s, "
18565 #: src/Font.cpp:192
18567 msgid "Number %1$s"
18570 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18571 msgid "Cannot view file"
18572 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18574 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18576 msgid "File does not exist: %1$s"
18577 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18579 #: src/Format.cpp:281
18581 msgid "No information for viewing %1$s"
18582 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18584 #: src/Format.cpp:291
18586 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18587 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18589 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18590 msgid "Cannot edit file"
18591 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18593 #: src/Format.cpp:346
18594 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18597 #: src/Format.cpp:359
18599 msgid "No information for editing %1$s"
18600 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18602 #: src/Format.cpp:370
18604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18605 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18607 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18609 msgid "Could not find bind file"
18610 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18612 #: src/KeyMap.cpp:228
18615 "Unable to find the bind file\n"
18617 "Please check your installation."
18619 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18620 "אנא התקן קובץ זה."
18622 #: src/KeyMap.cpp:235
18624 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18625 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18627 #: src/KeyMap.cpp:236
18629 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18630 "Please check your installation."
18633 #: src/KeyMap.cpp:243
18636 "Unable to find the bind file\n"
18638 "Falling back to default."
18641 #: src/KeySequence.cpp:182
18643 msgstr " אפשרויות: "
18645 #: src/LaTeX.cpp:58
18647 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18648 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18650 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18652 msgid "Running Index Processor."
18653 msgstr "מריץ MakeIndex."
18655 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18656 msgid "Running BibTeX."
18657 msgstr "מריץ BibTeX."
18659 #: src/LaTeX.cpp:460
18660 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18664 msgid "Could not read configuration file"
18665 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18670 "Error while reading the configuration file\n"
18672 "Please check your installation."
18676 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18677 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18685 msgid "The following files could not be loaded:"
18693 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18694 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18698 msgid "Cannot remove temporary directory"
18699 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18703 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18704 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18707 msgid "Unable to remove temporary directory"
18708 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18712 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18713 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18716 msgid "No textclass is found"
18721 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18722 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18723 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18727 msgid "&Reconfigure"
18732 msgid "&Without LaTeX"
18735 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18742 "SIGHUP signal caught!\n"
18748 "SIGFPE signal caught!\n"
18754 "SIGSEGV signal caught!\n"
18755 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18756 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18757 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18762 msgid "LyX crashed!"
18765 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18770 msgid "Could not create temporary directory"
18771 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18776 "Could not create a temporary directory in\n"
18778 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18782 msgid "Missing user LyX directory"
18783 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18788 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18789 "It is needed to keep your own configuration."
18793 msgid "&Create directory"
18794 msgstr "צור תיקייה"
18801 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18802 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18806 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18807 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18810 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18811 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18813 #: src/LyX.cpp:1033
18814 msgid "List of supported debug flags:"
18817 #: src/LyX.cpp:1037
18819 msgid "Setting debug level to %1$s"
18820 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18822 #: src/LyX.cpp:1048
18825 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18826 "Command line switches (case sensitive):\n"
18827 "\t-help summarize LyX usage\n"
18828 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18829 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18830 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18831 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18832 " select the features to debug.\n"
18833 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18834 "\t-x [--execute] command\n"
18835 " where command is a lyx command.\n"
18836 "\t-e [--export] fmt\n"
18837 " where fmt is the export format of choice.\n"
18838 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18839 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18840 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18841 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18842 " where fmt is the import format of choice\n"
18843 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18844 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18845 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18846 " specifying whether all files, main file only, or no "
18848 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18850 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18852 "\t-n [--no-remote]\n"
18853 " open documents in a new instance\n"
18854 "\t-r [--remote]\n"
18855 " open documents in an already running instance\n"
18856 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18857 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18858 "\t-version summarize version and build info\n"
18859 "Check the LyX man page for more details."
18861 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18862 "Command line switches (case sensitive):\n"
18863 "\t-help summarize LyX usage\n"
18864 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18865 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18866 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18867 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18868 " select the features to debug.\n"
18869 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18870 "\t-x [--execute] command\n"
18871 " where command is a lyx command.\n"
18872 "\t-e [--export] fmt\n"
18873 " where fmt is the export format of choice.\n"
18874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18875 " where fmt is the import format of choice\n"
18876 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18877 "\t-version summarize version and build info\n"
18878 "Check the LyX man page for more details."
18880 #: src/LyX.cpp:1100
18881 msgid "No system directory"
18882 msgstr "No system directory"
18884 #: src/LyX.cpp:1101
18885 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18886 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18888 #: src/LyX.cpp:1112
18889 msgid "No user directory"
18890 msgstr "No user directory"
18892 #: src/LyX.cpp:1113
18893 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18894 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18896 #: src/LyX.cpp:1124
18897 msgid "Incomplete command"
18898 msgstr "Incomplete command"
18900 #: src/LyX.cpp:1125
18901 msgid "Missing command string after --execute switch"
18902 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18904 #: src/LyX.cpp:1136
18905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18906 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18908 #: src/LyX.cpp:1149
18909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18910 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18912 #: src/LyX.cpp:1154
18913 msgid "Missing filename for --import"
18914 msgstr "Missing filename for --import"
18916 #: src/LyXRC.cpp:3021
18918 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18922 #: src/LyXRC.cpp:3025
18924 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18926 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3033
18930 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18931 "automatically by what you type."
18933 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3037
18937 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18940 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18943 #: src/LyXRC.cpp:3041
18945 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18946 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3048
18950 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18951 "the backup file in the same directory as the original file."
18953 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18954 "באותה תיקייה כמו המקור."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3052
18958 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18959 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3056
18963 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3060
18968 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18969 "its global and local bind/ directories."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3064
18973 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3068
18978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18979 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3078
18984 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18985 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3082
18990 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18991 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18992 "the top of the screen"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3086
18996 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3090
19000 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19003 #: src/LyXRC.cpp:3094
19005 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19009 #: src/LyXRC.cpp:3099
19012 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19013 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19016 #: src/LyXRC.cpp:3103
19018 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19019 "look in its global and local commands/ directories."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3107
19023 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3111
19027 msgid "New documents will be assigned this language."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3115
19031 msgid "Specify the default paper size."
19032 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3119
19036 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19037 "shown after the change has been made.)"
19040 #: src/LyXRC.cpp:3123
19041 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19042 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3127
19046 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19047 "LyX was started from."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3131
19051 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3135
19056 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19057 "value selects the directory LyX was started from."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3139
19062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19063 "recommended for non-English languages."
19066 #: src/LyXRC.cpp:3143
19067 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3150
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19073 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19074 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3154
19078 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19081 #: src/LyXRC.cpp:3158
19083 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19084 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3167
19089 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19090 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19092 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19093 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3171
19097 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19101 #: src/LyXRC.cpp:3175
19103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3179
19108 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19109 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19110 "name of the second language."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3183
19114 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19115 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3187
19118 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19119 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3191
19123 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19127 #: src/LyXRC.cpp:3195
19129 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19130 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3199
19135 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19136 "document is the default language."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3203
19140 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3207
19144 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19147 #: src/LyXRC.cpp:3211
19148 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19149 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19151 #: src/LyXRC.cpp:3215
19153 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19157 #: src/LyXRC.cpp:3219
19158 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19161 #: src/LyXRC.cpp:3224
19162 msgid "The completion popup delay."
19165 #: src/LyXRC.cpp:3228
19166 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19169 #: src/LyXRC.cpp:3232
19170 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3236
19175 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3240
19180 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19184 #: src/LyXRC.cpp:3244
19185 msgid "The inline completion delay."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3248
19189 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3252
19193 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3256
19197 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3260
19201 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3264
19206 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19207 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3269
19211 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19212 "variable. Use the OS native format."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3275
19216 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19217 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19219 #: src/LyXRC.cpp:3279
19220 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19221 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19223 #: src/LyXRC.cpp:3283
19224 msgid "Scale the preview size to suit."
19225 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3287
19228 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19229 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19231 #: src/LyXRC.cpp:3291
19232 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19233 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19235 #: src/LyXRC.cpp:3295
19237 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19238 "environment variable PRINTER."
19239 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3299
19242 msgid "The option to print only even pages."
19243 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19245 #: src/LyXRC.cpp:3303
19247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19248 "the filename of the DVI file to be printed."
19250 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19252 #: src/LyXRC.cpp:3307
19253 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19254 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3311
19257 msgid "The option to print out in landscape."
19258 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19260 #: src/LyXRC.cpp:3315
19261 msgid "The option to print only odd pages."
19262 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3319
19265 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19266 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3323
19269 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19270 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3327
19273 msgid "The option to specify paper type."
19274 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3331
19277 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19278 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3335
19282 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19283 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19286 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19287 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3339
19291 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19292 "prepended along with the printer name after the spool command."
19295 #: src/LyXRC.cpp:3343
19296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19299 #: src/LyXRC.cpp:3347
19300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19303 #: src/LyXRC.cpp:3351
19305 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19309 #: src/LyXRC.cpp:3355
19310 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19313 #: src/LyXRC.cpp:3363
19315 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3367
19320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19321 "wrong, override the setting here."
19324 #: src/LyXRC.cpp:3373
19325 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19326 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19328 #: src/LyXRC.cpp:3382
19330 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19331 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19332 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19335 #: src/LyXRC.cpp:3386
19336 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19339 #: src/LyXRC.cpp:3391
19342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19343 "roughly the same size as on paper."
19345 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19346 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19348 #: src/LyXRC.cpp:3395
19349 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19352 #: src/LyXRC.cpp:3399
19354 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19355 "\".out\". Only for advanced users."
19358 #: src/LyXRC.cpp:3406
19359 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19362 #: src/LyXRC.cpp:3410
19364 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19365 "when you quit LyX."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3414
19369 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19372 #: src/LyXRC.cpp:3418
19374 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19375 "value selects the directory LyX was started from."
19378 #: src/LyXRC.cpp:3428
19380 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19381 "will look in its global and local ui/ directories."
19384 #: src/LyXRC.cpp:3438
19386 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19390 #: src/LyXRC.cpp:3442
19391 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19394 #: src/LyXRC.cpp:3446
19396 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3450
19400 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19403 #: src/LyXVC.cpp:86
19405 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19406 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19408 #: src/LyXVC.cpp:88
19409 msgid "Retrieve from version control?"
19410 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19412 #: src/LyXVC.cpp:89
19416 #: src/LyXVC.cpp:115
19417 msgid "Document not saved"
19418 msgstr "המסמך לא שמור"
19420 #: src/LyXVC.cpp:116
19421 msgid "You must save the document before it can be registered."
19422 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19424 #: src/LyXVC.cpp:148
19425 msgid "LyX VC: Initial description"
19428 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19429 msgid "(no initial description)"
19430 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19432 #: src/LyXVC.cpp:165
19433 msgid "(no log message)"
19434 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19436 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19437 msgid "LyX VC: Log Message"
19440 #: src/LyXVC.cpp:216
19443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19446 "Do you want to revert to the older version?"
19448 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19450 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19452 #: src/LyXVC.cpp:221
19453 msgid "Revert to stored version of document?"
19454 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19456 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19460 #: src/Paragraph.cpp:1953
19461 msgid "Senseless with this layout!"
19462 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19464 #: src/Paragraph.cpp:2015
19465 msgid "Alignment not permitted"
19466 msgstr "יישור לא אפשרי"
19468 #: src/Paragraph.cpp:2016
19470 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19471 "Setting to default."
19473 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19474 "קובע יישור לברירת מחדל."
19476 #: src/Paragraph.cpp:3072
19477 msgid "Memory problem"
19480 #: src/Paragraph.cpp:3072
19481 msgid "Paragraph not properly initialized"
19484 #: src/Text.cpp:383
19485 msgid "Unknown Inset"
19486 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19488 #: src/Text.cpp:464
19489 msgid "Change tracking error"
19490 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19492 #: src/Text.cpp:465
19494 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19497 #: src/Text.cpp:476
19498 msgid "Unknown token"
19501 #: src/Text.cpp:939
19503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19505 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19507 #: src/Text.cpp:947
19508 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19509 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19511 #: src/Text.cpp:1767
19512 msgid "[Change Tracking] "
19513 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19515 #: src/Text.cpp:1773
19519 #: src/Text.cpp:1777
19523 #: src/Text.cpp:1787
19526 msgstr "גופן: %1$s"
19528 #: src/Text.cpp:1792
19530 msgid ", Depth: %1$d"
19531 msgstr ", עומק: %1$d"
19533 #: src/Text.cpp:1798
19534 msgid ", Spacing: "
19537 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19541 #: src/Text.cpp:1810
19545 #: src/Text.cpp:1819
19547 msgstr ", תוסף טקסט: "
19549 #: src/Text.cpp:1820
19550 msgid ", Paragraph: "
19553 #: src/Text.cpp:1821
19557 #: src/Text.cpp:1822
19558 msgid ", Position: "
19561 #: src/Text.cpp:1828
19565 #: src/Text.cpp:1830
19566 msgid ", Boundary: "
19569 #: src/Text2.cpp:384
19570 msgid "No font change defined."
19571 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19573 #: src/Text2.cpp:424
19574 msgid "Nothing to index!"
19575 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19577 #: src/Text2.cpp:426
19578 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19579 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19581 #: src/Text3.cpp:193
19582 msgid "Math editor mode"
19583 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19585 #: src/Text3.cpp:195
19586 msgid "No valid math formula"
19589 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19591 msgid "Already in regular expression mode"
19592 msgstr "ביטוי רגולרי"
19594 #: src/Text3.cpp:216
19596 msgid "Regexp editor mode"
19597 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19599 #: src/Text3.cpp:1287
19603 #: src/Text3.cpp:1288
19607 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19608 msgid "Missing argument"
19609 msgstr "ארגומנט חסר"
19611 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19612 msgid "Character set"
19615 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19616 msgid "Paragraph layout set"
19619 #: src/TextClass.cpp:155
19621 msgid "Plain Layout"
19622 msgstr "הגדרות עמוד"
19624 #: src/TextClass.cpp:741
19626 msgid "Missing File"
19627 msgstr "ארגומנט חסר"
19629 #: src/TextClass.cpp:742
19630 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19633 #: src/TextClass.cpp:745
19635 msgid "Corrupt File"
19636 msgstr "כותרת קצרה"
19638 #: src/TextClass.cpp:746
19639 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19642 #: src/TextClass.cpp:1323
19645 "The module %1$s has been requested by\n"
19646 "this document but has not been found in the list of\n"
19647 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19648 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19651 #: src/TextClass.cpp:1327
19653 msgid "Module not available"
19654 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19656 #: src/TextClass.cpp:1333
19659 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19660 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19661 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19662 "Missing prerequisites:\n"
19664 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19667 #: src/TextClass.cpp:1340
19669 msgid "Package not available"
19670 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19672 #: src/TextClass.cpp:1345
19674 msgid "Error reading module %1$s\n"
19677 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19678 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19679 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19680 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19683 msgid "Revision control error."
19686 #: src/VCBackend.cpp:61
19689 "Some problem occured while running the command:\n"
19691 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19693 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19694 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19695 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19697 msgid "Error: Could not generate logfile."
19698 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19700 #: src/VCBackend.cpp:498
19705 #: src/VCBackend.cpp:500
19706 msgid "Locally Modified"
19709 #: src/VCBackend.cpp:502
19710 msgid "Locally Added"
19713 #: src/VCBackend.cpp:504
19714 msgid "Needs Merge"
19717 #: src/VCBackend.cpp:506
19718 msgid "Needs Checkout"
19721 #: src/VCBackend.cpp:508
19722 msgid "No CVS file"
19725 #: src/VCBackend.cpp:510
19726 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19729 #: src/VCBackend.cpp:694
19731 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19732 "You have to update from repository first or revert your changes."
19735 #: src/VCBackend.cpp:699
19738 "Bad status when checking in changes.\n"
19744 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19747 "Error when updating from repository.\n"
19748 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19751 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19754 #: src/VCBackend.cpp:781
19757 "There were detected changes in the working directory:\n"
19760 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19761 "revert back to the repository version."
19764 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19765 #: src/VCBackend.cpp:1250
19766 msgid "Changes detected"
19769 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19774 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19775 msgid "View &Log ..."
19778 #: src/VCBackend.cpp:808
19781 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19785 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19788 #: src/VCBackend.cpp:869
19791 "The document %1$s is not in repository.\n"
19792 "You have to check in the first revision before you can revert."
19795 #: src/VCBackend.cpp:877
19798 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19799 "The status '%2$s' is unexpected."
19802 #: src/VCBackend.cpp:1085
19804 "Error when committing to repository.\n"
19805 "You have to manually resolve the problem.\n"
19806 "LyX will reopen the document after you press OK."
19809 #: src/VCBackend.cpp:1178
19811 "Error while acquiring write lock.\n"
19812 "Another user is most probably editing\n"
19813 "the current document now!\n"
19814 "Also check the access to the repository."
19817 #: src/VCBackend.cpp:1184
19819 "Error while releasing write lock.\n"
19820 "Check the access to the repository."
19823 #: src/VCBackend.cpp:1241
19826 "There were detected changes in the working directory:\n"
19829 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19835 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19841 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19847 #: src/VCBackend.cpp:1313
19848 msgid "VCN File Locking"
19851 #: src/VCBackend.cpp:1314
19852 msgid "Locking property unset."
19855 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19856 msgid "Locking property set."
19859 #: src/VCBackend.cpp:1315
19860 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19863 #: src/VSpace.cpp:468
19864 msgid "Default skip"
19865 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19867 #: src/VSpace.cpp:471
19871 #: src/VSpace.cpp:474
19872 msgid "Medium skip"
19873 msgstr "מרווח בינוני"
19875 #: src/VSpace.cpp:477
19877 msgstr "מרווח גדול"
19879 #: src/VSpace.cpp:480
19880 msgid "Vertical fill"
19881 msgstr "מילוי אנכי"
19883 #: src/VSpace.cpp:487
19885 msgstr "מרווח מוגן"
19887 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19890 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19891 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19893 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19895 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19897 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19899 msgid "Reload saved document?"
19900 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19909 msgid "&Keep Changes"
19910 msgstr "מזג שינויים"
19912 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19919 msgid "File not readable!"
19920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19927 "Do you want to create a new document?"
19929 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19931 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19933 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19934 msgid "Create new document?"
19935 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19937 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19944 "The specified document template\n"
19946 "could not be read."
19952 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19953 msgid "Could not read template"
19954 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19957 msgid "Standard[[Bullets]]"
19960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19980 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19981 msgid "Directories"
19984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19991 msgid "Master document"
19994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19999 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20002 msgstr "הערת שוליים"
20004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20007 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20008 "Continue searching from the beginning?"
20011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20014 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20015 "Continue searching from the end?"
20018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
20019 msgid "Wrap search?"
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
20024 msgid "Nothing to search"
20025 msgstr "אין מה לעשות"
20027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
20029 msgid "No open document(s) in which to search"
20032 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
20034 msgid "Advanced Find and Replace"
20035 msgstr "חיפוש והחלפה"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20038 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20039 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20041 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20043 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20044 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20047 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20048 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20054 "1995--%1$s LyX Team"
20056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20057 "1995--%1$s LyX Team"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20062 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20063 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20064 "any later version."
20066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20069 "any later version."
20071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20073 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20074 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20075 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20076 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20077 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20078 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20079 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20081 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20082 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20083 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20084 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20085 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20086 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20087 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20091 msgid "not released yet"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20097 "LyX Version %1$s\n"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20102 msgid "Library directory: "
20103 msgstr "תיקיית ספריה: "
20105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20106 msgid "User directory: "
20107 msgstr "תיקיית משתמש: "
20109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20122 msgid "Preferences"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20126 msgid "Reconfigure"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20134 msgid "Nothing to do"
20135 msgstr "אין מה לעשות"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20138 msgid "Unknown action"
20139 msgstr "פעולה לא ידועה"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20143 msgid "Command not handled"
20144 msgstr "פקודה לא פעילה"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20147 msgid "Command disabled"
20148 msgstr "פקודה לא פעילה"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20151 msgid "Running configure..."
20152 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20155 msgid "Reloading configuration..."
20156 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20159 msgid "System reconfiguration failed"
20160 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20164 "The system reconfiguration has failed.\n"
20165 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20166 "Please reconfigure again if needed."
20168 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20169 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20170 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20173 msgid "System reconfigured"
20174 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20178 "The system has been reconfigured.\n"
20179 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20180 "updated document class specifications."
20182 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20183 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20184 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20192 msgid "Opening help file %1$s..."
20193 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20196 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20197 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20201 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20202 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20206 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20207 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20210 msgid "Unable to save document defaults"
20211 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
20214 msgid "Unknown function."
20215 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
20219 msgid "The current document was closed."
20220 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20225 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20226 "documents and exit.\n"
20230 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
20236 msgid "Software exception Detected"
20237 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
20242 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20243 "unsaved documents and exit."
20244 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
20249 msgid "Could not find UI definition file"
20250 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20255 "Error while reading the included file\n"
20257 "Please check your installation."
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20262 msgid "Could not find default UI file"
20263 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20267 "LyX could not find the default UI file!\n"
20268 "Please check your installation."
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
20274 "Error while reading the configuration file\n"
20276 "Falling back to default.\n"
20277 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20278 "check which User Interface file you are using."
20281 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20282 msgid "BibTeX Bibliography"
20283 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20292 msgid "Documents|#o#O"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20297 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20300 msgid "Select a BibTeX database to add"
20301 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20305 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20308 msgid "Select a BibTeX style"
20309 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20317 msgid "Simple rectangular frame"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20322 msgid "Oval frame, thin"
20323 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20327 msgid "Oval frame, thick"
20328 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20331 msgid "Drop shadow"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20336 msgid "Shaded background"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20340 msgid "Double rectangular frame"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20352 msgid "Total Height"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20363 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20369 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20373 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20379 msgid "Filename Suffix"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20387 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20402 msgid "Enter new branch name"
20403 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20408 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20409 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20411 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20413 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20422 msgid "Renaming failed"
20423 msgstr "המרה נכשלה"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20427 msgid "The branch could not be renamed."
20428 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20431 msgid "Merge Changes"
20432 msgstr "מזג שינויים"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20445 msgid "Change made at %1$s\n"
20446 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20458 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20475 msgid "Double underbar"
20476 msgstr "נקה עמוד כפול"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20480 msgid "Wavy underbar"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20526 msgstr "סגנון טקסט"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20534 msgid "LinkBack PDF"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20553 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20554 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20565 msgid "Overwrite external file?"
20566 msgstr "להחליף קובץ?"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20570 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20572 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20574 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20577 msgid "List of previous commands"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20581 msgid "Next command"
20582 msgstr "פקודה הבאה"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20585 msgid "Compare LyX files"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20590 msgid "Select document"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20596 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20597 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20607 msgid "Error while comparing documents."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20620 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20622 msgid "Aborting process..."
20623 msgstr "מייבא %1$s..."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20627 msgid "differences"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20631 msgid "Compare different revisions"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20635 msgid "big[[delimiter size]]"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20639 msgid "Big[[delimiter size]]"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20643 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20647 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20651 msgid "Math Delimiter"
20652 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20664 msgid "Computer Modern Roman"
20665 msgstr "Computer Modern Roman"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20668 msgid "Latin Modern Roman"
20669 msgstr "Latin Modern Roman"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20672 msgid "AE (Almost European)"
20673 msgstr "AE (Almost European)"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20676 msgid "Times Roman"
20677 msgstr "Times Roman"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20684 msgid "Bitstream Charter"
20685 msgstr "Bitstream Charter"
20687 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20689 msgid "New Century Schoolbook"
20690 msgstr "New Century Schoolbook"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20702 msgstr "Bera Serif"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20705 msgid "Concrete Roman"
20706 msgstr "Concrete Roman"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20709 msgid "Zapf Chancery"
20710 msgstr "Zapf Chancery"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20713 msgid "Computer Modern Sans"
20714 msgstr "Computer Modern Sans"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20717 msgid "Latin Modern Sans"
20718 msgstr "Latin Modern Sans"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20725 msgid "Avant Garde"
20726 msgstr "Avant Garde"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20737 msgid "Computer Modern Typewriter"
20738 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20741 msgid "Latin Modern Typewriter"
20742 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20757 msgid "CM Typewriter Light"
20758 msgstr "CM Typewriter Light"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20767 msgid "Module not found!"
20768 msgstr "קובץ לא נמצא"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20772 msgid "Layout is valid!"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20776 msgid "Layout is invalid!"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20780 msgid "Document Settings"
20781 msgstr "הגדרות מסמך"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20785 msgid "Child Document"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20790 msgid "Include to Output"
20791 msgstr "תאריך (פלט)"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20806 msgid "None (no fontenc)"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20811 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20812 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20825 msgstr "עם כותרת עליונה"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20932 msgid "Language Default (no inputenc)"
20933 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20964 msgid "Appears in TOC"
20965 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20968 msgid "Author-year"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20977 msgid "Unavailable: %1$s"
20978 msgstr "לא זמין: %1$s"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20983 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20984 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20989 msgid "Document Class"
20990 msgstr "מחלקת מסמך"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20997 msgid "Child Documents"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21007 msgid "Local Layout"
21008 msgstr "הגדרות עמוד"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21011 msgid "Text Layout"
21012 msgstr "הגדרות טקסט"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21015 msgid "Page Margins"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21023 msgid "Numbering & TOC"
21024 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21032 msgid "PDF Properties"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21036 msgid "Math Options"
21037 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21040 msgid "Float Placement"
21041 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21052 msgid "LaTeX Preamble"
21053 msgstr "הקדמת LaTeX"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21058 msgid " (not installed)"
21059 msgstr "(לא מותקן)"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21063 msgid "Layouts|#o#O"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21068 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21069 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21073 msgid "Local layout file"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21078 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21079 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21080 "document may not work with this layout if you do not\n"
21081 "keep the layout file in the document directory."
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21086 msgid "&Set Layout"
21087 msgstr "הגדרות טקסט"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21090 msgid "Unable to read local layout file."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21095 msgid "Select master document"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21100 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21101 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21105 msgid "Unapplied changes"
21106 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21111 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21112 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21123 msgid "Unable to set document class."
21124 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21129 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21133 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21134 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21138 msgid "%1$s (unavailable)"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21143 msgid "Module provided by document class."
21144 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21148 msgid "Package(s) required: %1$s."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21158 msgid "Modules required: %1$s."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21163 msgid "Modules excluded: %1$s."
21166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21167 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21172 msgid "[No options predefined]"
21173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21176 msgid "Can't set layout!"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21181 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21190 msgid "Assigned master does not include this file"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21196 "You must include this file in the document\n"
21197 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21203 msgid "Could not load master"
21204 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21209 "The master document '%1$s'\n"
21210 "could not be loaded."
21216 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21219 msgstr "מקור LaTeX"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21226 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21231 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21233 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21234 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21238 msgstr "שמאל למעלה"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21241 msgid "Bottom left"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21245 msgid "Baseline left"
21246 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21250 msgstr "למעלה במרכז"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21253 msgid "Bottom center"
21254 msgstr "למטה במרכז"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21257 msgid "Baseline center"
21258 msgstr "קו בסיס במרכז"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21262 msgstr "ימין למעלה"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21265 msgid "Bottom right"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21269 msgid "Baseline right"
21270 msgstr "קו בסיס ימני"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21273 msgid "External Material"
21274 msgstr "חומר חיצוני"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21278 msgstr "קנה מידה (%)"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21281 msgid "Select external file"
21282 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21286 msgid "automatically"
21287 msgstr "עדכון אוטומטי"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21294 msgid "Dissolve previous group?"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21300 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21301 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21302 "because this graphic was its only member.\n"
21303 "How do you want to proceed?"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21308 msgid "Stick with group '%1$s'"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21313 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21319 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21320 "the group will be dissolved,\n"
21321 "because this graphic was its only member.\n"
21322 "How do you want to proceed?"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21327 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21331 msgid "Enter unique group name:"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21336 msgid "Group already defined!"
21337 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21341 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21358 msgid "in[[unit of measure]]"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21362 msgid "Select graphics file"
21363 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21366 msgid "Clipart|#C#c"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21377 msgid "Medium Space"
21378 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21382 msgid "Thick Space"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21388 msgid "Negative Thin Space"
21389 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21393 msgid "Negative Medium Space"
21394 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21398 msgid "Negative Thick Space"
21399 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21402 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21406 msgid "Quad (1 em)"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21410 msgid "Double Quad (2 em)"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21415 msgid "Interword Space"
21416 msgstr "רווח בין מילים"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21419 msgid "Horizontal Fill"
21420 msgstr "מילוי אופקי"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21424 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21425 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21426 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21433 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21434 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21437 msgid "Select document to include"
21438 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21441 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21442 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21446 msgid "Index Entry Settings"
21447 msgstr "ערך באינדקס"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21451 msgid "Label Color"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21456 msgid "Cannot remove standard index"
21457 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21461 msgid "The default index cannot be removed."
21462 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21466 msgid "Enter new index name"
21467 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21481 msgstr "&קיצור דרך:"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21486 msgstr "&קיצור דרך:"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21526 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21542 msgid "No language"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21546 msgid "Program Listing Settings"
21547 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21551 msgstr "אין דיאלקט"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21555 msgstr "תיעוד LaTeX"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21563 msgid "Literate Programming Build Log"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21567 msgid "lyx2lyx Error Log"
21568 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21571 msgid "Version Control Log"
21572 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21576 msgid "Log file not found."
21577 msgstr "קובץ לא נמצא"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21580 msgid "No literate programming build log file found."
21583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21585 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21588 msgid "No version control log file found."
21589 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21591 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21592 msgid "Math Matrix"
21593 msgstr "מטריצה מתמטית"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21596 msgid "Note Settings"
21597 msgstr "הגדרות הערה"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21600 msgid "Paragraph Settings"
21601 msgstr "הגדרות פסקה"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21605 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21606 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21608 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21609 "the items is used."
21611 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21612 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21614 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21619 msgid "Phantom Settings"
21620 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21623 msgid "System files|#S#s"
21624 msgstr "קבצי מערכת"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21627 msgid "User files|#U#u"
21628 msgstr "קבצי משתמש"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21632 msgid "Look & Feel"
21633 msgstr "מראה ומרגש"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21637 msgid "Language Settings"
21638 msgstr "הגדרות שפה"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21642 msgid "File Handling"
21643 msgstr "ניהול גופנים"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21647 msgid "Keyboard/Mouse"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21651 msgid "Input Completion"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21662 msgid "Screen Fonts"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21671 msgid "Select directory for example files"
21672 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21675 msgid "Select a document templates directory"
21676 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21679 msgid "Select a temporary directory"
21680 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21683 msgid "Select a backups directory"
21684 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21687 msgid "Select a document directory"
21688 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21691 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21696 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21697 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21700 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21701 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21705 msgid "Spellchecker"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21734 msgid "File Formats"
21735 msgstr "סוגי קבצים"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21738 msgid "Format in use"
21739 msgstr "פורמט בשימוש"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21743 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21744 "converter. Please remove the converter first."
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21752 msgid "LyX needs to be restarted!"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21757 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21767 msgid "User Interface"
21768 msgstr "ממשק משתמש"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21778 msgstr "&קיצור דרך:"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21788 msgstr "&קיצור דרך:"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21791 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21796 msgid "Mathematical Symbols"
21797 msgstr "Mathematica"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21801 msgid "Document and Window"
21802 msgstr "המסמך לא שמור"
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21805 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21810 msgid "System and Miscellaneous"
21811 msgstr "שונות - AMS"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21821 msgid "Failed to create shortcut"
21822 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21826 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21827 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21830 msgid "Invalid or empty key sequence"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21836 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21838 "You need to remove that binding before creating a new one."
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21843 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21844 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21848 msgstr "זהות המשתמש"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21851 msgid "Choose bind file"
21852 msgstr "בחר קובץ קישור"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21855 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21856 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21859 msgid "Choose UI file"
21860 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21863 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21864 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21867 msgid "Choose keyboard map"
21868 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21871 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21872 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21875 msgid "Print Document"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21879 msgid "Print to file"
21880 msgstr "הדפס לקובץ"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21883 msgid "PostScript files (*.ps)"
21884 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21888 msgid "Longest label width"
21889 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21893 msgid "Index Settings"
21894 msgstr "הגדרות תיבה"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21898 msgid "<All indexes>"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21902 msgid "Progress/Debug Messages"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21906 msgid "Debug Level"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21914 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21915 msgid "Cross-reference"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21922 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21924 msgstr "קפוץ אחורה"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21927 msgid "Jump to label"
21928 msgstr "קפוץ לתווית"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21931 msgid "<No prefix>"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21935 msgid "Find and Replace"
21936 msgstr "חיפוש והחלפה"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21940 msgid "Export or Send Document"
21941 msgstr "OpenDocument"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21949 msgid "Error -> Cannot load file!"
21950 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21954 msgid "%1$d words checked."
21955 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21958 msgid "One word checked."
21959 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21962 msgid "Spelling check completed"
21963 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21966 msgid "Basic Latin"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21970 msgid "Latin-1 Supplement"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21974 msgid "Latin Extended-A"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21978 msgid "Latin Extended-B"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21983 msgid "IPA Extensions"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21987 msgid "Spacing Modifier Letters"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21991 msgid "Combining Diacritical Marks"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22001 msgstr "ערבית (Arabi)"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22035 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22057 msgid "Hangul Jamo"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22062 msgid "Phonetic Extensions"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22066 msgid "Latin Extended Additional"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22070 msgid "Greek Extended"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22075 msgid "General Punctuation"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22080 msgid "Superscripts and Subscripts"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22084 msgid "Currency Symbols"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22088 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22093 msgid "Letterlike Symbols"
22094 msgstr "סמלים פונטיים"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22098 msgid "Number Forms"
22099 msgstr "מספר שורות"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22103 msgid "Mathematical Operators"
22104 msgstr "Mathematica|a"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22108 msgid "Miscellaneous Technical"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22112 msgid "Control Pictures"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22116 msgid "Optical Character Recognition"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22120 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22125 msgid "Box Drawing"
22126 msgstr "הגדרות תיבה"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22130 msgid "Block Elements"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22134 msgid "Geometric Shapes"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22139 msgid "Miscellaneous Symbols"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22148 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22152 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22167 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22170 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22178 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22182 msgid "CJK Compatibility"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22186 msgid "CJK Unified Ideographs"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22190 msgid "Hangul Syllables"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22194 msgid "High Surrogates"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22198 msgid "Private Use High Surrogates"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22202 msgid "Low Surrogates"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22206 msgid "Private Use Area"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22210 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22214 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22222 msgid "Combining Half Marks"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22226 msgid "CJK Compatibility Forms"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22230 msgid "Small Form Variants"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22234 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22238 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22244 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22247 msgid "Linear B Syllabary"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22251 msgid "Linear B Ideograms"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22256 msgid "Aegean Numbers"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22260 msgid "Ancient Greek Numbers"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22277 msgid "Old Persian"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22296 msgid "Cypriot Syllabary"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22302 msgstr "varnothing"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22310 msgid "Musical Symbols"
22311 msgstr "סמלים פונטיים"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22314 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22318 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22322 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22326 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22330 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22339 msgid "Variation Selectors Supplement"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22343 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22347 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22352 msgid "Character: "
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22356 msgid "Code Point: "
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22364 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22365 msgid "Insert Table"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22369 msgid "TeX Information"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22373 msgid "No thesaurus available for this language!"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22378 msgstr "ראשי פרקים"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22390 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22391 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22399 msgid "unknown version"
22400 msgstr "גרסה לא ידועה"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22403 msgid "Small-sized icons"
22404 msgstr "סמלים קטנים"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22407 msgid "Normal-sized icons"
22408 msgstr "סמלים רגילים"
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22411 msgid "Big-sized icons"
22412 msgstr "סמלים גדולים"
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22420 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22424 msgid "Welcome to LyX!"
22425 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22429 msgid "Automatic save done."
22430 msgstr "עדכון אוטומטי"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22434 msgid "Automatic save failed!"
22435 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22438 msgid "Command not allowed without any document open"
22439 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22443 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22444 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22447 msgid "Select template file"
22448 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22451 msgid "Templates|#T#t"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22455 msgid "Document not loaded."
22456 msgstr "המסמך לא טעון."
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22459 msgid "Select document to open"
22460 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22464 msgid "Examples|#E#e"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22469 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22470 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22474 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22475 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22479 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22480 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22484 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22485 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22490 msgid "Invalid filename"
22491 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22496 "The directory in the given path\n"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22503 msgid "Opening document %1$s..."
22504 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22508 msgid "Document %1$s opened."
22509 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22513 msgid "Version control detected."
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22518 msgid "Could not open document %1$s"
22519 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22522 msgid "Couldn't import file"
22523 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22527 msgid "No information for importing the format %1$s."
22528 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22532 msgid "Select %1$s file to import"
22533 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22538 "The document %1$s already exists.\n"
22540 "Do you want to overwrite that document?"
22542 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22544 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22547 msgid "Overwrite document?"
22548 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22552 msgid "Importing %1$s..."
22553 msgstr "מייבא %1$s..."
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22561 msgid "file not imported!"
22562 msgstr "קובץ לא נמצא"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22570 msgid "Select LyX document to insert"
22571 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22575 msgid "Absolute filename expected."
22576 msgstr "מצפה לערך."
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22579 msgid "Select file to insert"
22580 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22584 msgid "All Files (*)"
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22588 msgid "Choose a filename to save document as"
22589 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22598 "The document %1$s could not be saved.\n"
22600 "Do you want to rename the document and try again?"
22602 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22604 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22607 msgid "Rename and save?"
22608 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22617 msgid "Close document"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22621 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22627 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22629 "Do you want to save the document?"
22631 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22633 "האם לשמור את המסמך?"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22637 msgid "Save new document?"
22638 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22647 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22649 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22652 msgid "Save changed document?"
22653 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22664 "Do you want to save the document?"
22666 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22668 "האם לשמור את המסמך?"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22675 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22676 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22680 msgid "Reload externally changed document?"
22681 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22684 msgid "Error when setting the locking property."
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22689 msgid "Directory is not accessible."
22690 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22694 msgid "Opening child document %1$s..."
22695 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22699 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22700 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22704 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22705 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22709 msgid "Successful export to format: %1$s"
22710 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22714 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22715 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22719 msgid "Exporting ..."
22720 msgstr "מייבא %1$s..."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22724 msgid "Previewing ..."
22725 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22729 msgid "Document not loaded"
22730 msgstr "המסמך לא טעון."
22732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22735 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22736 "version of the document %1$s?"
22737 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22740 msgid "Revert to saved document?"
22741 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22744 msgid "Saving all documents..."
22745 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22748 msgid "All documents saved."
22749 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22753 msgid "%1$s unknown command!"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22758 msgid "Please, preview the document first."
22759 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22763 msgid "Couldn't proceed."
22764 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22767 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22768 msgid "LaTeX Source"
22769 msgstr "מקור LaTeX"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22773 msgid "DocBook Source"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22778 msgid "Literate Source"
22779 msgstr "מקור LaTeX"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22783 msgid " (version control, locking)"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22788 msgid " (version control)"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22796 msgid " (read only)"
22797 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22814 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22815 msgid "Wrap Float Settings"
22816 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22818 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22819 msgid "Click to detach"
22820 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22822 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22824 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22827 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22828 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22831 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22841 msgid "More Spelling Suggestions"
22844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22846 msgid "Add to personal dictionary|n"
22847 msgstr "בחר מילון אישי"
22849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22851 msgid "Ignore all|I"
22852 msgstr "התעלם מהכל"
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22856 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22857 msgstr "בחר מילון אישי"
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22866 msgid "More Languages ...|M"
22867 msgstr "מזג שינויים..."
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22875 msgid "<No Documents Open>"
22876 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22879 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22883 msgid "View (Other Formats)|F"
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22888 msgid "Update (Other Formats)|p"
22889 msgstr "עדכן את התצוגה"
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22893 msgid "View [%1$s]|V"
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22898 msgid "Update [%1$s]|U"
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22903 msgid "No Custom Insets Defined!"
22904 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22908 msgid "<No Document Open>"
22909 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22912 msgid "Master Document"
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22916 msgid "Open Navigator..."
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22921 msgid "Other Lists"
22922 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22926 msgid "<Empty Table of Contents>"
22927 msgstr "תוכן עניינים"
22929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22931 msgid "Other Toolbars"
22932 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22936 msgid "No Branches Set for Document!"
22937 msgstr "אין ענף במסמך!"
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22940 msgid "Index Entry|d"
22941 msgstr "ערך באינדקס"
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22945 msgid "Index: %1$s"
22946 msgstr "גופן: %1$s"
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22950 msgid "Index Entry (%1$s)"
22951 msgstr "ערך באינדקס"
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22955 msgid "No Citation in Scope!"
22956 msgstr "סגנון מובאה"
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22960 msgid "No Action Defined!"
22961 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22963 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22965 msgid "Export %1$s"
22966 msgstr "גופן: %1$s"
22968 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22970 msgid "Import %1$s"
22971 msgstr "מייבא %1$s..."
22973 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22975 msgid "Update %1$s"
22978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22989 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22991 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22994 msgid "Could not update TeX information"
22995 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22999 msgid "The script `%1$s' failed."
23000 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23008 msgid "Table of Contents"
23009 msgstr "תוכן עניינים"
23011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23013 msgid "List of Graphics"
23014 msgstr "רשימת טבלאות"
23016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23018 msgid "List of Equations"
23019 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23023 msgid "List of Footnotes"
23024 msgstr "רשימת איורים"
23026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23028 msgid "List of Listings"
23029 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23033 msgid "List of Indexes"
23034 msgstr "רשימת טבלאות"
23036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23038 msgid "List of Marginal notes"
23039 msgstr "רשימת טבלאות"
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23043 msgid "List of Notes"
23044 msgstr "רשימת טבלאות"
23046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23048 msgid "List of Citations"
23049 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23053 msgid "Labels and References"
23054 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23058 msgid "List of Branches"
23059 msgstr "רשימת טבלאות"
23061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23063 msgid "List of Changes"
23064 msgstr "רשימת טבלאות"
23066 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23070 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23073 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23077 msgid "Problematic filename for DVI"
23080 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23081 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23084 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23085 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23087 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23089 #: src/insets/Inset.cpp:88
23091 msgid "Bibliography Entry"
23092 msgstr "ביבליוגרפיה"
23094 #: src/insets/Inset.cpp:91
23099 #: src/insets/Inset.cpp:94
23102 msgstr "&אובייקט צף"
23104 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23108 #: src/insets/Inset.cpp:111
23110 msgid "Horizontal Space"
23111 msgstr "רווח אנכי..."
23113 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23114 msgid "Vertical Space"
23115 msgstr "מרווח אנכי"
23117 #: src/insets/Inset.cpp:115
23122 #: src/insets/Inset.cpp:158
23124 msgid "Horizontal Math Space"
23125 msgstr "רווח אנכי..."
23127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23128 msgid "Keys must be unique!"
23131 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23134 "The key %1$s already exists,\n"
23135 "it will be changed to %2$s."
23138 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23141 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23142 "If you proceed, all of them will be opened."
23145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23147 msgid "Open Databases?"
23148 msgstr "מסדי-נתונים"
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23155 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23156 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23161 msgstr "מסדי-נתונים"
23163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23165 msgid "Style File:"
23168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23174 msgid "included in TOC"
23177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23178 msgid "Export Warning!"
23179 msgstr "אזהרת יצוא!"
23181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23184 "BibTeX will be unable to find them."
23186 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23190 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23191 "BibTeX will be unable to find it."
23193 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23194 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23196 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23198 msgid "simple frame"
23199 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23207 msgid "simple frame, page breaks"
23210 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23213 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23215 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23217 msgid "oval, thick"
23218 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23220 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23221 msgid "drop shadow"
23224 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23226 msgid "shaded background"
23227 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23229 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23231 msgid "double frame"
23234 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23236 msgid "%1$s (%2$s)"
23237 msgstr "%1$s (%2$s)"
23239 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23241 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23242 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23255 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23256 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23262 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23263 msgid "Branch (child only): "
23266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23268 msgid "Branch (undefined): "
23271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23286 msgid "No bibliography defined!"
23287 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23291 msgid "No citations selected!"
23292 msgstr "סגנון מובאה"
23294 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23297 msgstr "מרווח מוגן"
23299 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23300 msgid "LaTeX Command: "
23301 msgstr "פקודת LaTeX: "
23303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23305 msgid "InsetCommand Error: "
23306 msgstr "פקודת תוסף: "
23308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23310 msgid "Incompatible command name."
23311 msgstr "Incomplete command"
23313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23315 msgid "InsetCommandParams Error: "
23316 msgstr "פקודת תוסף: "
23318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23320 msgid "InsetCommandParams: "
23321 msgstr "פקודת תוסף: "
23323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23324 msgid "Unknown parameter name: "
23325 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23327 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23329 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23330 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23332 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23334 msgid "Uncodable characters"
23335 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23337 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23340 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23341 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23345 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23347 msgid "External template %1$s is not installed"
23348 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23352 msgstr "אובייקט צף: "
23354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23356 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23357 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23361 msgstr "אובייקט צף"
23363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23366 msgstr "אובייקט צף: "
23368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23369 msgid " (sideways)"
23372 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23373 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23374 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23378 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23381 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23383 msgid "List of %1$s"
23384 msgstr "רשימה של %1$s"
23386 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23388 msgstr "הערת תחתית"
23390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23393 "Could not copy the file\n"
23395 "into the temporary directory."
23397 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23403 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23404 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23406 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23408 msgid "Graphics file: %1$s"
23409 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23411 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23422 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23423 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23426 msgid "Verbatim Input"
23429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23430 msgid "Verbatim Input*"
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23435 msgid "Include (excluded)"
23438 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23440 msgid "Recursive input"
23441 msgstr "קלט רקורסיבי"
23443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23446 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23447 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23452 "Included file `%1$s'\n"
23453 "has textclass `%2$s'\n"
23454 "while parent file has textclass `%3$s'."
23456 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23457 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23458 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23461 msgid "Different textclasses"
23462 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23467 "Included file `%1$s'\n"
23468 "uses module `%2$s'\n"
23469 "which is not used in parent file."
23471 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23472 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23473 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23477 msgid "Module not found"
23478 msgstr "קובץ לא נמצא"
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23483 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23484 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23489 msgid "Export failure"
23490 msgstr "כשלון בגיבוי"
23492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23493 msgid "Unsupported Inclusion"
23496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23499 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23500 "Offending file:\n"
23504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23506 msgid "Index sorting failed"
23507 msgstr "המרה נכשלה"
23509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23512 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23513 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23514 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23515 "explained in the User Guide."
23518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23520 msgid "Index Entry"
23521 msgstr "ערך באינדקס"
23523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23525 msgid "unknown type!"
23526 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23530 msgid "Unknown index type!"
23531 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23535 msgid "All indexes"
23538 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23545 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23546 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23549 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23550 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23570 msgid "No version control"
23573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23575 msgid "%1$s unknown"
23578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23579 msgid "Label names must be unique!"
23582 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23585 "The label %1$s already exists,\n"
23586 "it will be changed to %2$s."
23589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23590 msgid "DUPLICATE: "
23593 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23595 msgid "Horizontal line"
23598 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23599 msgid "no more lstline delimiters available"
23602 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23604 msgid "Running out of delimiters"
23605 msgstr "הכנס תוחמים"
23607 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23609 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23610 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23611 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23612 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23613 "must investigate!"
23616 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23618 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23619 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23621 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23624 "The following characters in one of the program listings are\n"
23625 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23630 msgid "A value is expected."
23631 msgstr "מצפה לערך."
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23639 msgid "Unbalanced braces!"
23640 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23643 msgid "Please specify true or false."
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23647 msgid "Only true or false is allowed."
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23651 msgid "Please specify an integer value."
23652 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23655 msgid "An integer is expected."
23656 msgstr "מצפה למספר שלם."
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23659 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23660 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23663 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23664 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23668 msgid "Please specify one of %1$s."
23669 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23673 msgid "Try one of %1$s."
23674 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23678 msgid "I guess you mean %1$s."
23679 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23683 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23684 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23688 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23689 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23693 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23698 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23704 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23705 "right, bottom left and top left corner."
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23709 msgid "Enter something like \\color{white}"
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23713 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23717 msgid "auto, last or a number"
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23724 "defining a listing inset)"
23726 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23727 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23732 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23736 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23737 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23738 "תוסף \"רישום קוד\")"
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23741 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23742 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23746 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23747 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23751 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23752 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23756 msgid "Parameter %1$s: "
23757 msgstr "פרמטר %1$s: "
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23761 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23762 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23766 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23767 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23769 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23774 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23779 msgid "Clear Double Page"
23780 msgstr "עמוד כפול ריק"
23782 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23787 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23789 msgid "Nomenclature Symbol: "
23790 msgstr "נומנקלטורה"
23792 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23794 msgid "Description: "
23797 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23802 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23806 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23811 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23815 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23819 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23832 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23837 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23841 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23845 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23849 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23854 msgid "Page Number"
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23861 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23862 msgid "Textual Page Number"
23863 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23865 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23869 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23870 msgid "Standard+Textual Page"
23873 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23877 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23882 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23887 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23889 msgid "Reference to Name"
23892 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23897 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23902 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23904 msgid "superscript"
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23909 msgid "Protected Space"
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23918 msgid "Double Quad Space"
23919 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23933 msgid "Protected Horizontal Fill"
23934 msgstr "מילוי אופקי"
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23938 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23939 msgstr "מילוי אופקי"
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23943 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23944 msgstr "מילוי אופקי"
23946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23948 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23949 msgstr "מילוי אופקי"
23951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23954 msgstr "מילוי אופקי"
23956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23958 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23959 msgstr "מילוי אופקי"
23961 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23963 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23964 msgstr "מילוי אופקי"
23966 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23968 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23973 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23976 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23977 msgid "Unknown TOC type"
23978 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23981 msgid "Selection size should match clipboard content."
23984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23988 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24001 msgid "Converting to loadable format..."
24002 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24005 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24006 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24009 msgid "Scaling etc..."
24010 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24013 msgid "Ready to display"
24014 msgstr "מוכן לתצוגה"
24016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24017 msgid "No file found!"
24018 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24021 msgid "Error converting to loadable format"
24022 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24025 msgid "Error loading file into memory"
24026 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24029 msgid "Error generating the pixmap"
24030 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24036 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24037 msgid "Preview loading"
24038 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24040 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24041 msgid "Preview ready"
24042 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24044 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24045 msgid "Preview failed"
24046 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24048 #: src/lengthcommon.cpp:37
24049 msgid "cc[[unit of measure]]"
24052 #: src/lengthcommon.cpp:37
24056 #: src/lengthcommon.cpp:37
24060 #: src/lengthcommon.cpp:38
24064 #: src/lengthcommon.cpp:38
24066 msgid "mu[[unit of measure]]"
24069 #: src/lengthcommon.cpp:38
24073 #: src/lengthcommon.cpp:39
24077 #: src/lengthcommon.cpp:39
24081 #: src/lengthcommon.cpp:39
24082 msgid "Text Width %"
24083 msgstr "רוחב טקסט %"
24085 #: src/lengthcommon.cpp:40
24086 msgid "Column Width %"
24087 msgstr "רוחב עמודה %"
24089 #: src/lengthcommon.cpp:40
24090 msgid "Page Width %"
24091 msgstr "רוחב עמוד %"
24093 #: src/lengthcommon.cpp:40
24094 msgid "Line Width %"
24095 msgstr "רוחב שורה%"
24097 #: src/lengthcommon.cpp:41
24098 msgid "Text Height %"
24099 msgstr "גובה טקסט %"
24101 #: src/lengthcommon.cpp:41
24102 msgid "Page Height %"
24103 msgstr "גובה עמוד %"
24105 #: src/lyxfind.cpp:143
24106 msgid "Search error"
24107 msgstr "שגיאת חיפוש"
24109 #: src/lyxfind.cpp:143
24110 msgid "Search string is empty"
24111 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24113 #: src/lyxfind.cpp:377
24115 msgid "String found."
24116 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24118 #: src/lyxfind.cpp:379
24119 msgid "String has been replaced."
24120 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24122 #: src/lyxfind.cpp:382
24124 msgid "%1$d strings have been replaced."
24125 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24127 #: src/lyxfind.cpp:1364
24129 msgid "Invalid regular expression!"
24130 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24132 #: src/lyxfind.cpp:1369
24134 msgid "Match not found!"
24135 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24137 #: src/lyxfind.cpp:1373
24139 msgid "Match found!"
24140 msgstr "קובץ לא נמצא"
24142 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24144 msgid " Macro: %1$s: "
24145 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24147 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24148 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24150 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24151 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24155 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24156 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24158 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24160 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24161 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
24163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24165 msgid "Cursor not in table"
24166 msgstr "(לא מותקן)"
24168 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24169 msgid "Only one row"
24170 msgstr "שורה אחת בלבד"
24172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24173 msgid "Only one column"
24174 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24177 msgid "No hline to delete"
24178 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24180 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24181 msgid "No vline to delete"
24182 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24184 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24186 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24187 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24189 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24191 msgid "Bad math environment"
24192 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24194 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24196 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24197 "Change the math formula type and try again."
24200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24204 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24210 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24211 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24213 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24215 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24216 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
24218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24220 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24221 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24224 msgid "create new math text environment ($...$)"
24225 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24227 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24228 msgid "entered math text mode (textrm)"
24229 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24231 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24233 msgid "Regular expression editor mode"
24234 msgstr "ביטוי רגולרי"
24236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24237 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24240 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24241 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24245 msgid "Standard[[mathref]]"
24248 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24252 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24253 msgid "FormatRef: "
24256 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24258 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24261 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24266 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24270 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24274 #: src/output.cpp:37
24277 "Could not open the specified document\n"
24280 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24283 #: src/output_plaintext.cpp:136
24287 #: src/output_plaintext.cpp:148
24288 msgid "References: "
24291 #: src/support/debug.cpp:40
24293 msgid "No debugging messages"
24294 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24296 #: src/support/debug.cpp:41
24297 msgid "General information"
24300 #: src/support/debug.cpp:42
24301 msgid "Program initialisation"
24302 msgstr "אתחול תוכנית"
24304 #: src/support/debug.cpp:43
24305 msgid "Keyboard events handling"
24306 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24308 #: src/support/debug.cpp:44
24309 msgid "GUI handling"
24310 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24312 #: src/support/debug.cpp:45
24313 msgid "Lyxlex grammar parser"
24316 #: src/support/debug.cpp:46
24317 msgid "Configuration files reading"
24318 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24320 #: src/support/debug.cpp:47
24321 msgid "Custom keyboard definition"
24322 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24324 #: src/support/debug.cpp:48
24325 msgid "LaTeX generation/execution"
24326 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24328 #: src/support/debug.cpp:49
24329 msgid "Math editor"
24330 msgstr "עורך מתמטיקה"
24332 #: src/support/debug.cpp:50
24333 msgid "Font handling"
24334 msgstr "ניהול גופנים"
24336 #: src/support/debug.cpp:51
24337 msgid "Textclass files reading"
24340 #: src/support/debug.cpp:52
24341 msgid "Version control"
24344 #: src/support/debug.cpp:53
24345 msgid "External control interface"
24346 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24348 #: src/support/debug.cpp:54
24349 msgid "Undo/Redo mechanism"
24352 #: src/support/debug.cpp:55
24353 msgid "User commands"
24354 msgstr "פקודות משתמש"
24356 #: src/support/debug.cpp:56
24357 msgid "The LyX Lexer"
24360 #: src/support/debug.cpp:57
24361 msgid "Dependency information"
24362 msgstr "מידע תלויות"
24364 #: src/support/debug.cpp:58
24368 #: src/support/debug.cpp:59
24369 msgid "Files used by LyX"
24370 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24372 #: src/support/debug.cpp:60
24373 msgid "Workarea events"
24374 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24376 #: src/support/debug.cpp:61
24377 msgid "Insettext/tabular messages"
24380 #: src/support/debug.cpp:62
24381 msgid "Graphics conversion and loading"
24382 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24384 #: src/support/debug.cpp:63
24385 msgid "Change tracking"
24386 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24388 #: src/support/debug.cpp:64
24389 msgid "External template/inset messages"
24392 #: src/support/debug.cpp:65
24393 msgid "RowPainter profiling"
24396 #: src/support/debug.cpp:66
24397 msgid "Scrolling debugging"
24400 #: src/support/debug.cpp:67
24402 msgid "Math macros"
24403 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24405 #: src/support/debug.cpp:68
24409 #: src/support/debug.cpp:69
24410 msgid "Locale/Internationalisation"
24413 #: src/support/debug.cpp:70
24415 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24416 msgstr "בחירה כשורות"
24418 #: src/support/debug.cpp:71
24419 msgid "Find and replace mechanism"
24420 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24422 #: src/support/debug.cpp:72
24423 msgid "Developers' general debug messages"
24424 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24426 #: src/support/debug.cpp:73
24427 msgid "All debugging messages"
24428 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24430 #: src/support/debug.cpp:152
24432 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24433 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24435 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24436 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24439 #: src/support/os_win32.cpp:444
24440 msgid "System file not found"
24441 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24443 #: src/support/os_win32.cpp:445
24445 "Unable to load shfolder.dll\n"
24448 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24449 "אנא התקן קובץ זה."
24451 #: src/support/os_win32.cpp:450
24452 msgid "System function not found"
24453 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24455 #: src/support/os_win32.cpp:451
24457 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24458 "Don't know how to proceed. Sorry."
24460 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24461 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24463 #: src/support/userinfo.cpp:45
24464 msgid "Unknown user"
24465 msgstr "משתמש לא מוכר"
24467 #~ msgid "&Command:"
24468 #~ msgstr "&פקודה:"
24471 #~ msgid "Search text is empty!"
24472 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24475 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24476 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24477 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24480 #~ msgid "LyX binary not found"
24481 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24484 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24485 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24489 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24491 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24492 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24494 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24496 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24497 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24499 #~ msgid "File not found"
24500 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24503 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24504 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24506 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24507 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24510 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24511 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24513 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24514 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24517 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24518 #~ "%2$s is not a directory."
24520 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24521 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24523 #~ msgid "Directory not found"
24524 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24527 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24528 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24531 #~ msgid "varGamma"
24535 #~ msgid "varDelta"
24539 #~ msgid "varTheta"
24540 #~ msgstr "vartheta"
24543 #~ msgid "varLambda"
24555 #~ msgid "varSigma"
24556 #~ msgstr "varsigma"
24559 #~ msgid "varUpsilon"
24560 #~ msgstr "varepsilon"
24571 #~ msgid "varOmega"
24575 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24576 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24582 #~ msgid "greyedout"
24586 #~ msgid "Open Target...|O"
24587 #~ msgstr "פתח...|פ"
24590 #~ msgid "&Use Defaults"
24591 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24593 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24597 #~ msgid "&Use babel"
24598 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24601 #~ msgstr "&גלובלי"
24604 #~ msgid "institutemark"
24608 #~ msgid "Flex:Institute"
24612 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24613 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24616 #~ msgid "tablenotemark"
24625 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24632 #~ msgid "Chemistry"
24640 #~ msgid "InstituteMark"
24644 #~ msgid "Flex:Alert"
24648 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24652 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24653 #~ msgstr "כיוון הדף"
24656 #~ msgid "Thanks Reference"
24660 #~ msgid "Internet Address Reference"
24661 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24664 #~ msgid "Name (First Name)"
24665 #~ msgstr "שם קובץ"
24668 #~ msgid "Titlenotemark"
24669 #~ msgstr "הערת תחתית"
24672 #~ msgid "Authormark"
24673 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24676 #~ msgid "CorAuthormark"
24677 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24680 #~ msgid "Lowercase"
24681 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24688 #~ msgid "Sidenote"
24692 #~ msgid "Marginnote"
24693 #~ msgstr "הערת שוליים"
24697 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24700 #~ msgid "SmallCaps"
24701 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24704 #~ msgid "Flex:Firstname"
24705 #~ msgstr "שם קובץ"
24708 #~ msgid "Flex:Fname"
24709 #~ msgstr "שם קובץ"
24712 #~ msgid "Flex:Surname"
24713 #~ msgstr "שם קובץ"
24716 #~ msgid "Flex:Filename"
24717 #~ msgstr "שם קובץ"
24720 #~ msgid "Flex:Literal"
24721 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24724 #~ msgid "Flex:Emph"
24725 #~ msgstr "&מיקום:"
24728 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24732 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24733 #~ msgstr "מספר מובאה"
24736 #~ msgid "Flex:Volume"
24740 #~ msgid "Flex:Day"
24741 #~ msgstr "&מיקום:"
24744 #~ msgid "Flex:Month"
24745 #~ msgstr "מתמטיקה"
24748 #~ msgid "Flex:Year"
24749 #~ msgstr "&מיקום:"
24752 #~ msgid "Flex:ISSN"
24753 #~ msgstr "&מיקום:"
24756 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24760 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24764 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24765 #~ msgstr "קוד CCC:"
24768 #~ msgid "Flex:Code"
24769 #~ msgstr "&מיקום:"
24772 #~ msgid "Flex:Dscr"
24773 #~ msgstr "&מיקום:"
24776 #~ msgid "Flex:Keyword"
24777 #~ msgstr "מילות מפתח"
24780 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24784 #~ msgid "Flex:Orgname"
24788 #~ msgid "Flex:Street"
24792 #~ msgid "Flex:City"
24793 #~ msgstr "&מיקום:"
24796 #~ msgid "Flex:State"
24800 #~ msgid "Flex:Postcode"
24804 #~ msgid "Flex:Country"
24808 #~ msgid "Flex:Directory"
24812 #~ msgid "Flex:Email"
24816 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24820 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24832 #~ msgid "Note:Comment"
24836 #~ msgid "Note:Note"
24840 #~ msgid "Note:Greyedout"
24844 #~ msgid "Box:Shaded"
24852 #~ msgid "Argument"
24856 #~ msgid "Info:menu"
24860 #~ msgid "Info:shortcut"
24861 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24864 #~ msgid "Info:shortcuts"
24865 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24868 #~ msgid "Braillebox"
24869 #~ msgstr "parallel"
24872 #~ msgid "Flex:Endnote"
24876 #~ msgid "Flex:Initial"
24880 #~ msgid "Flex:Glosse"
24884 #~ msgid "Flex:Expression"
24885 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24888 #~ msgid "Flex:Concepts"
24892 #~ msgid "Flex:Meaning"
24893 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24896 #~ msgid "Flex:Noun"
24897 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24900 #~ msgid "Sweave Options"
24901 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24904 #~ msgid "S/R expression"
24905 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24908 #~ msgstr "נורווגית"
24911 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24914 #~ msgid "master document[[scope]]"
24915 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24918 #~ msgid "Keywordsr"
24919 #~ msgstr "מילות מפתח"
24922 #~ msgid "Current paragraph"
24923 #~ msgstr "הזח פסקה"
24926 #~ msgid "Current ¶graph"
24927 #~ msgstr "הזח פסקה"
24930 #~ msgid "A&vailable indices:"
24931 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24942 #~ msgid "All indices"
24943 #~ msgstr "כל הקבצים"
24950 #~ msgid "Cust&om:"
24951 #~ msgstr "מותאם אישית"
24955 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24956 #~ "lyx2lyx script."
24957 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24960 #~ "The specified document\n"
24962 #~ "could not be read."
24964 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24966 #~ "לא ניתן לקריאה."
24968 #~ msgid "Could not read document"
24969 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24972 #~ msgid "&Keep it"
24976 #~ msgid "Cannot view URL"
24977 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24983 #~ msgid "Invisible"
24984 #~ msgstr "חשבונית"
24991 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24995 #~ msgid "Element:Filename"
24996 #~ msgstr "שם קובץ"
24999 #~ msgid "Element:Citation-number"
25000 #~ msgstr "מספר מובאה"
25003 #~ msgid "Element:Directory"
25004 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25007 #~ msgid "CharStyle"
25011 #~ msgid "Custom:Endnote"
25015 #~ msgid "FrmtRef: "
25016 #~ msgstr "הפנייה: "
25019 #~ msgid "Glossary term"
25023 #~ msgid "Middle|d"
25026 #~ msgid "caption frame"
25027 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25030 #~ msgid "Decimal point:"
25031 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25033 #~ msgid "Screen &DPI:"
25034 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25037 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25038 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25044 #~ msgid "TheoremTemplate"
25045 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25047 #~ msgid "Theorem #:"
25048 #~ msgstr "משפט #:"
25050 #~ msgid "Lemma #:"
25053 #~ msgid "Corollary #:"
25054 #~ msgstr "מסקנה #:"
25057 #~ msgid "Proposition #:"
25058 #~ msgstr "הצעה #:"
25060 #~ msgid "Criterion #:"
25061 #~ msgstr "קריטריון #:"
25064 #~ msgstr "עובדה #:"
25066 #~ msgid "Axiom #:"
25067 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25069 #~ msgid "Definition #:"
25070 #~ msgstr "הגדרה #:"
25072 #~ msgid "Condition #:"
25073 #~ msgstr "תנאי #:"
25075 #~ msgid "Problem #:"
25076 #~ msgstr "בעיה #:"
25078 #~ msgid "Exercise #:"
25079 #~ msgstr "תרגיל #:"
25081 #~ msgid "Remark #:"
25082 #~ msgstr "הערה #:"
25084 #~ msgid "Claim #:"
25085 #~ msgstr "טענה #:"
25088 #~ msgstr "הערה #:"
25091 #~ msgstr "תנאי #:"
25093 #~ msgid "Footernote"
25094 #~ msgstr "הערת תחתית"
25096 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25097 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25100 #~ msgid "Overwrite all files?"
25101 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25104 #~ msgid "Continue &asking"
25105 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25108 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25109 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25112 #~ msgid "Thin space"
25113 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25116 #~ msgid "Medium space"
25117 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25120 #~ msgid "Thick space"
25121 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25124 #~ msgid "Negative thin space"
25125 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25128 #~ msgid "Negative medium space"
25129 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25132 #~ msgid "Negative thick space"
25133 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25136 #~ msgid "Inter-word space"
25137 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25139 #~ msgid "Date format"
25140 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25143 #~ msgid "Unknown buffer info"
25144 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25147 #~ msgid "Preview\t"
25148 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25151 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25152 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25156 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25159 #~ msgid "Find LyX Text"
25160 #~ msgstr "חפש הבא"
25163 #~ msgid "&Replace with..."
25164 #~ msgstr "החלף עם:"
25171 #~ msgid "Pre&vious"
25172 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25175 #~ msgid "&Keep case"
25179 #~ msgid "&Find..."
25183 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25184 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25191 #~ msgid "&Previous"
25192 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25195 #~ msgid "&Advanced"
25199 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25200 #~ "%1$s.layout,\n"
25201 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25202 #~ "class or style file required by it is not\n"
25203 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25204 #~ "for more information.\n"
25206 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25207 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25208 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25209 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25210 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25213 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25214 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25217 #~ msgid "Any &word"
25218 #~ msgstr "מילה אחת"
25229 #~ msgid "&Default language:"
25230 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25233 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25234 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25236 #~ msgid "&BibTeX command:"
25237 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25240 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25241 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25244 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25245 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25247 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25248 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25250 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25251 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25253 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25254 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25256 #~ msgid "Use input encod&ing"
25257 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25259 #~ msgid "Jump to the label"
25260 #~ msgstr "דלג לתווית"
25262 #~ msgid "Merge cells"
25263 #~ msgstr "אחד תאים"
25265 #~ msgid "Listing settings"
25266 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25268 #~ msgid "Language:"
25271 #~ msgid "LastLanguage"
25272 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25274 #~ msgid "Last Language:"
25275 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25280 #~ msgid "End of CV"
25281 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25283 #~ msgid "Computer"
25286 #~ msgid "Computer:"
25290 #~ msgid "Insert|n"
25291 #~ msgstr "הוספה|ה"
25293 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25294 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25296 #~ msgid "View DVI"
25297 #~ msgstr "הצג DVI"
25299 #~ msgid "Update DVI"
25300 #~ msgstr "עדכן DVI"
25302 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25303 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25305 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25306 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25308 #~ msgid "View PostScript"
25309 #~ msgstr "הצג PostScript"
25311 #~ msgid "Update PostScript"
25312 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25314 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25315 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25317 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25318 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25320 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25321 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25323 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25324 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25326 #~ msgid "Branch Settings"
25327 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25330 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25331 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25336 #~ msgid "TeX Code Settings"
25337 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25339 #~ msgid "Float Settings"
25340 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25343 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25344 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25346 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25347 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25352 #~ msgid "pspell (library)"
25353 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25355 #~ msgid "aspell (library)"
25356 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25361 #~ msgid "*.ispell"
25362 #~ msgstr "*.ispell"
25364 #~ msgid "Spellchecker error"
25365 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25368 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25369 #~ "Maybe it has been killed."
25371 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25372 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25374 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25375 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25377 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25378 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25380 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25381 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25383 #~ msgid "No Table of contents"
25384 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25386 #~ msgid "Opened inset"
25387 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25390 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25391 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25393 #~ msgid "Opened Box Inset"
25394 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25396 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25397 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25399 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25400 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25403 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25404 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25406 #~ msgid "Opened Float Inset"
25407 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25409 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25410 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25412 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25413 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25415 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25416 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25418 #~ msgid "Opened Note Inset"
25419 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25421 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25422 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25424 #~ msgid "Opened table"
25425 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25427 #~ msgid "Opened Text Inset"
25428 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25430 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25431 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25434 #~ msgid "Absender:"
25435 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25438 #~ msgid "Vorwahl:"
25446 #~ msgid "No file open!"
25447 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25450 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25451 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25454 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25455 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25458 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25459 #~ msgstr "הצג מספור"
25462 #~ msgid "Toggle Label|L"
25463 #~ msgstr "החלף הכל"
25465 #~ msgid "B&rowse..."
25466 #~ msgstr "עיון..."
25468 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25469 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25471 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25472 #~ msgstr "נטול תגים:"
25479 #~ msgid "&Postscript driver:"
25480 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25483 #~ msgid "Append Parameter"
25484 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25487 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25488 #~ msgstr "רישום קוד"
25491 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25492 #~ msgstr "רישום קוד"
25495 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25496 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25507 #~ msgid "algorithm"
25508 #~ msgstr "אלגוריתם"
25515 #~ msgid "keywords"
25516 #~ msgstr "מילות מפתח"
25518 #~ msgid "Table of Contents|a"
25519 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25524 #~ msgid "LinuxDoc"
25525 #~ msgstr "LinuxDoc"
25527 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25528 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25531 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25532 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25534 #~ msgid "American"
25535 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25538 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25539 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25541 #~ msgid "Austrian"
25542 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25545 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25547 #~ msgid "Canadian"
25548 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25551 #~ msgid "Reference\t"
25555 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25556 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25558 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25559 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25561 #~ msgid "LaTeX default"
25562 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25567 #~ msgid "<- C&lear"
25570 #~ msgid "Show ERT inline"
25571 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25574 #~ msgstr "בתוך השורה"
25576 #~ msgid "LyX View"
25577 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25579 #~ msgid "Screen display"
25580 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25582 #~ msgid "Monochrome"
25583 #~ msgstr "שחור-לבן"
25585 #~ msgid "Grayscale"
25586 #~ msgstr "גווני אפור"
25592 #~ msgstr "קנה מידה:"
25594 #~ msgid "Display image in LyX"
25595 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25597 #~ msgid "S&ubfigure"
25598 #~ msgstr "תת-איור"
25600 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25601 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25603 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25604 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25606 #~ msgid "Framed in box"
25607 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25610 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25615 #~ msgid "Paper Size"
25616 #~ msgstr "גודל דף"
25621 #~ msgid "C&opiers"
25622 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25624 #~ msgid "Do not display"
25625 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25627 #~ msgid "&File formats"
25628 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25630 #~ msgid "F&ormat:"
25631 #~ msgstr "פו&רמט:"
25633 #~ msgid "&GUI name:"
25634 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25636 #~ msgid "External Applications"
25637 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25639 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25640 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25642 #~ msgid "Save/restore window position"
25643 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"