]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
remove unused include of FuncRequest
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-15 00:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:352
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "כלפי מעלה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "לאמצע"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "כלפי מטה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבה:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "אנכי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "אופקי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "בחר את הענף שלך"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&חדש:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "שם קובץ"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "ענפים זמינים:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "הפעל (או שתק)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "שנה צבע..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "הסר את הענף המסומן"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
506 #: src/Buffer.cpp:3633
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "הסר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "הסר את הענף המסומן"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "שנה שם"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "מחק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
544 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
554 msgid "&Cancel"
555 msgstr "ביטול"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "ענפים זמינים:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 msgid "&Font:"
569 msgstr "גופן:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 msgid "Si&ze:"
574 msgstr "גודל:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
599 msgid "Default"
600 msgstr "ברירת מחדל"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "קטן אף יותר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "קטן יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "קטן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "רגיל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "גדול"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "גדול יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "גדול אף יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "ענק"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "ענק יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "רמה:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "שינוי:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "אשר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "דחה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "משפחת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "משפחה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "צורת הגופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "צורה:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "סדרת גופן"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
727 msgid "Language"
728 msgstr "שפה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "צבע גופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "שפה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "סדרה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "צבע:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "גודל גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "מתחלף תמיד"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "שונות:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "החלף הכל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
797 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
798 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "החל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 msgid "Close"
811 msgstr "סגור"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "למטה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgid "&Restore"
851 msgstr "שחזר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "עיצוב"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "טקסט לפני:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #, fuzzy
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "טקסט אחרי:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
906 msgstr "חפש מובאה"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 #, fuzzy
910 msgid "Searc&h:"
911 msgstr "שגיאת חיפוש"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 msgid ""
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "שגיאת חיפוש"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "כל הקבצים"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
954 msgid "All entry types"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "צבע גופן"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "טקסט רגיל"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "ברירת מחדל"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "אתחל"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "באפור"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "שינוי:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "רקע"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "עמוד: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "רקע הערה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "מסמך חדש"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "מסמך בת"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "עיון..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "הגדרות מסמך"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "מסמך חדש"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "מסמך בת"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "קוד TeX: "
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "התאם"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "גודל:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "הוסף את התוחמים"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "הוספה"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "תצוגה"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "סגור"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "פתוח"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "חץ"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "&תיאור:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 #, fuzzy
1134 msgid "F&ile"
1135 msgstr "קובץ"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgid "Filename"
1140 msgstr "שם קובץ"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1145 msgid "&File:"
1146 msgstr "קובץ:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1149 msgid "Select a file"
1150 msgstr "בחר קובץ"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgid "&Draft"
1154 msgstr "טיוטה"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1157 #, fuzzy
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "תבנית"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "תבניות זמינות"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 #, fuzzy
1172 msgid "LaTeX Options"
1173 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 msgid "O&ption:"
1177 msgstr "אפשרויות:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 msgid "Forma&t:"
1181 msgstr "פורמט:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1184 msgid "&Show in LyX"
1185 msgstr "הצג ב- LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1191 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1192 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1196 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1197 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Si&ze and Rotation"
1202 msgstr "כיוון הדף"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "סיבוב"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "זווית סיבוב"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "ציר הסיבוב"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Ori&gin:"
1225 msgstr "ציר:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1228 msgid "A&ngle:"
1229 msgstr "זווית:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1232 msgid "Scale"
1233 msgstr "קנה מידה"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1237 msgid "Height of image in output"
1238 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1242 msgid "Width of image in output"
1243 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1246 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1247 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1251 msgid "&Maintain aspect ratio"
1252 msgstr "שמור יחס"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr "חתוך"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1260 msgid "Clip to bounding box values"
1261 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1265 msgid "Clip to &bounding box"
1266 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1270 msgid "&Left bottom:"
1271 msgstr "שמאל למטה:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1274 msgid "x"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1279 msgid "Right &top:"
1280 msgstr "ימין למעלה:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1284 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1285 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1289 msgid "&Get from File"
1290 msgstr "השג מקובץ"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1293 msgid "y"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #, fuzzy
1298 msgid "TabWidget"
1299 msgstr "רוחב תווית"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1302 msgid "Basi&c"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1307 msgid "&Find:"
1308 msgstr "מצא:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1312 msgid "Replace &with:"
1313 msgstr "החלף עם:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1316 msgid "Perform a case-sensitive search"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1325 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1330 msgid "Find &Next"
1331 msgstr "חפש הבא"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Restrict search to whole words only"
1336 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1339 #, fuzzy
1340 msgid "W&hole words"
1341 msgstr "מילות מפתח"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1344 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 msgid "&Replace"
1352 msgstr "החלף"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1356 msgid "Search &backwards"
1357 msgstr "חפש אחורנית"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Replace all occurences at once"
1362 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1367 msgid "Replace &All"
1368 msgstr "החלף הכל"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1372 msgid "Ad&vanced"
1373 msgstr "מתקדם"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "צורה:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "הזח פסקה"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &paragraph"
1392 msgstr "הזח פסקה"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "הדפס מסמך"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1400 msgid ""
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 "document"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Master document"
1408 msgstr "מסמך ראשי"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1411 #, fuzzy
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "פתח מסמך"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Open documents"
1418 msgstr "פתח מסמך"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1421 msgid "All ma&nuals"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1425 msgid ""
1426 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1427 "and paragraph style"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "לפורמט:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1436 msgid ""
1437 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 "first letter"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1442 msgid "&Preserve first case on replace"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Expand macros"
1448 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1452 msgid "Form"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Float Type:"
1458 msgstr "מידע TeX"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1461 msgid "Use &default placement"
1462 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1465 msgid "Advanced Placement Options"
1466 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1469 msgid "&Top of page"
1470 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1474 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "Here de&finitely"
1478 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "&Here if possible"
1482 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Page of floats"
1486 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&תחתית העמוד"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "&סובב לצדדים"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 msgid "FontUi"
1502 msgstr "ממשק גופנים"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 msgid "&Default Family:"
1506 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1514 msgid "&Base Size:"
1515 msgstr "גודל בסיס:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1518 #, fuzzy
1519 msgid "LaTe&X font encoding:"
1520 msgstr "&קידוד TeX:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1523 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1527 msgid "&Roman:"
1528 msgstr "רומי:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1531 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1535 msgid "&Sans Serif:"
1536 msgstr "נטול תגים:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1539 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1543 msgid "S&cale (%):"
1544 msgstr "הגדלה (%):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1547 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1551 msgid "&Typewriter:"
1552 msgstr "מכונת כתיבה:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1555 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgid "Sc&ale (%):"
1560 msgstr "הגדלה (%):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1563 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1567 #, fuzzy
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "מפתח:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1576 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1580 msgid "Use true S&mall Caps"
1581 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1584 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1588 msgid "Use &Old Style Figures"
1589 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1592 msgid "&Graphics"
1593 msgstr "תמונות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1596 msgid "Select an image file"
1597 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1600 msgid "Output Size"
1601 msgstr "גודל פלט"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1604 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "קבע אורך:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 msgid "&Scale Graphics (%):"
1613 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1616 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 msgid "Set &width:"
1621 msgstr "קבע רוחב:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1624 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1625 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1628 msgid "Rotate Graphics"
1629 msgstr "סובב תמונות"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1632 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1633 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1636 msgid "Ro&tate after scaling"
1637 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1640 msgid "Or&igin:"
1641 msgstr "ציר:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1644 msgid "A&ngle (Degrees):"
1645 msgstr "זווית (מעלות):"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1649 msgid "File name of image"
1650 msgstr "שם קובץ התמונה"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1653 msgid "&Clipping"
1654 msgstr "הצמדה"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1658 msgid "y:"
1659 msgstr "y:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1663 msgid "x:"
1664 msgstr "x:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1667 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1668 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1671 msgid "Don't un&zip on export"
1672 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1676 msgid "Additional LaTeX options"
1677 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1680 msgid "LaTeX &options:"
1681 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1684 msgid ""
1685 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1686 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1690 msgid "Sho&w in LyX"
1691 msgstr "הצג ב- LyX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1694 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Graphics Group"
1700 msgstr "תמונות"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1703 msgid "A&ssigned to group:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1707 msgid "Click to define a new graphics group."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1711 msgid "O&pen new group..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1715 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1719 msgid "Draft mode"
1720 msgstr "מצב טיוטה"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1723 msgid "&Draft mode"
1724 msgstr "מצב &טיוטה"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1727 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1731 msgid "..............."
1732 msgstr "..............."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1735 msgid "________"
1736 msgstr "________"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1739 msgid "<-----------"
1740 msgstr "<-----------"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1743 msgid "----------->"
1744 msgstr "----------->"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1747 msgid "\\-----v-----/"
1748 msgstr "\\-----v-----/"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1751 msgid "/-----^-----\\"
1752 msgstr "/-----^-----\\"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1755 msgid "&Spacing:"
1756 msgstr "&מרווח:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1759 msgid "Supported spacing types"
1760 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1763 msgid "&Value:"
1764 msgstr "&ערך:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1769 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Fill Pattern:"
1774 msgstr "קובץ:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1777 msgid "&Protect:"
1778 msgstr "מו&גן:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1784 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 msgid "URL"
1792 msgstr "URL"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1795 #, fuzzy
1796 msgid "&Target:"
1797 msgstr "גדול אף יותר:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1801 msgid "Name associated with the URL"
1802 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "שם:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Specify the link target"
1812 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1815 msgid "Link type"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1819 msgid "Link to the web or to every other target"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Web"
1825 msgstr "NoWeb"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Link to an email address"
1830 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Email"
1835 msgstr "דוא\"ל"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "הדפס לקובץ"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&File"
1845 msgstr "קובץ:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1848 msgid "Listing Parameters"
1849 msgstr "רישום קוד"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1854 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr "&עקוף אימות"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 msgid "C&aption:"
1865 msgstr "&כותרת:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 msgid "La&bel:"
1869 msgstr "&תווית:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "סו&ג קובץ:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1900 msgid "Include"
1901 msgstr "כלול"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1904 msgid "Input"
1905 msgstr "קלט"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 msgid "Verbatim"
1909 msgstr "מילה במילה"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "רישום קוד"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "ערוך את הקובץ"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 msgid "&Edit"
1922 msgstr "&עריכה"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 #, fuzzy
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "ענפים זמינים:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1934 msgid ""
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Index generation"
1942 msgstr "הזחה"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1945 msgid "Define program options of the selected processor."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1949 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1953 #, fuzzy
1954 msgid "&Use multiple indexes"
1955 msgstr "בטל את כל הקווים"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1958 msgid ""
1959 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Add a new index to the list"
1965 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1968 #, fuzzy
1969 msgid "A&vailable Indexes:"
1970 msgstr "ענפים זמינים:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #, fuzzy
1975 msgid "1"
1976 msgstr "10"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Remove the selected index"
1981 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Rename the selected index"
1986 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1989 #, fuzzy
1990 msgid "R&ename..."
1991 msgstr "שנה שם"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Define or change button color"
1996 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "מידע TeX"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "מידע TeX"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr ""
2017
2018 # הכוונה להערות למיניהן
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Document &class"
2027 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2030 msgid "Click to select a local document class definition file"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2034 msgid "&Local Layout..."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Class options"
2040 msgstr "כותרת"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2043 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2047 #, fuzzy
2048 msgid "P&redefined:"
2049 msgstr "מדפסת:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2052 msgid ""
2053 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "select/deselect."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Cust&om:"
2060 msgstr "מותאם אישית"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Graphics driver:"
2065 msgstr "תמונות"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2068 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Master:"
2079 msgstr "&חיצוניים:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Enter the name of the default master document"
2084 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2087 msgid "Suppress default date on front page"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Encoding"
2093 msgstr "&קידוד:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Other:"
2103 msgstr "&חיצוניים:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2106 msgid "&Quote Style:"
2107 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Input here the listings parameters"
2112 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2116 msgid "Feedback window"
2117 msgstr "חלון משוב"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2120 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2121 msgid "Listing"
2122 msgstr "רישום קוד"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2125 msgid "&Main Settings"
2126 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2129 msgid "Placement"
2130 msgstr "מיקום"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2134 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2137 msgid "&Inline listing"
2138 msgstr "&בתוך השורה"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2141 msgid "Check for floating listings"
2142 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2145 msgid "&Float"
2146 msgstr "&אובייקט צף"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2149 msgid "&Placement:"
2150 msgstr "&מיקום:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2153 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2154 msgstr ""
2155 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2156 "צף"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2159 msgid "Line numbering"
2160 msgstr "מספור שורות"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2163 msgid "&Side:"
2164 msgstr "צד:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2167 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2168 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2171 msgid "S&tep:"
2172 msgstr "הפרש:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2175 msgid "Difference between two numbered lines"
2176 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2179 msgid "Font si&ze:"
2180 msgstr "גודל גופן:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2183 msgid "Choose the font size for line numbers"
2184 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2188 msgid "Style"
2189 msgstr "סגנון"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2192 msgid "F&ont size:"
2193 msgstr "&גודל גופן:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2196 msgid "The content's base font size"
2197 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2200 msgid "Font Famil&y:"
2201 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2204 msgid "The content's base font style"
2205 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2208 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2209 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2212 msgid "&Break long lines"
2213 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2216 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2217 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2220 msgid "S&pace as symbol"
2221 msgstr "&רווח כסמל"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2224 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2225 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2228 msgid "Space i&n string as symbol"
2229 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Tab&ulator size:"
2234 msgstr "טבלה|ט"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2237 msgid "Use extended character table"
2238 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2241 msgid "&Extended character table"
2242 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2245 msgid "Lan&guage:"
2246 msgstr "שפה:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2249 msgid "Select the programming language"
2250 msgstr "בחר שפת תכנות"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2253 msgid "&Dialect:"
2254 msgstr "דיאלקט:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2257 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2258 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2261 msgid "Range"
2262 msgstr "טווח"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2265 msgid "Fi&rst line:"
2266 msgstr "שורה ראשונה:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2269 msgid "The first line to be printed"
2270 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2273 msgid "&Last line:"
2274 msgstr "שורה אחרונה:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2277 msgid "The last line to be printed"
2278 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2281 msgid "More Parameters"
2282 msgstr "פרמטרים נוספים"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2285 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2286 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Document-specific layout information"
2291 msgstr "מידע כללי"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Errors reported in terminal."
2296 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2300 msgid "Press button to check validity..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Validate"
2306 msgstr "תצוגה/עדכון"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2309 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2313 msgid "Log &Type:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2317 msgid "Update the display"
2318 msgstr "עדכן את התצוגה"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2322 msgid "&Update"
2323 msgstr "עדכן"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2326 msgid "Copy to Clip&board"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2330 msgid "&Go!"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2334 msgid "Jump to the next warning message."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Next &Warning"
2340 msgstr "אזהרת יצוא!"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2343 msgid "Jump to the next error message."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Next &Error"
2349 msgstr "שגיאת חיפוש"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2352 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2353 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2356 msgid "&Default Margins"
2357 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2360 msgid "&Top:"
2361 msgstr "&עליונים:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2364 msgid "&Bottom:"
2365 msgstr "&תחתונים:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2368 msgid "&Inner:"
2369 msgstr "&פנימיים:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2372 msgid "O&uter:"
2373 msgstr "&חיצוניים:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2376 msgid "Head &sep:"
2377 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2384 msgid "&Foot skip:"
2385 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Column Sep:"
2390 msgstr "עמודות:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Master Document Output"
2395 msgstr "מסמך ראשי"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2398 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2402 msgid "Include only &selected children"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2406 msgid ""
2407 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2408 "compilation)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Maintain counters and references"
2414 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2417 msgid "Include all subdocuments in the output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "כלול קובץ"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "מספר שורות"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2434 msgid "&Rows:"
2435 msgstr "שורות:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "מספר עמודות"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2446 msgid "&Columns:"
2447 msgstr "עמודות:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "יישור אנכי"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2458 msgid "&Vertical:"
2459 msgstr "אנכי:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "אופקי:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Decoration"
2472 msgstr "מראה:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Type:"
2477 msgstr "סוג"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2480 msgid "decoration type / matrix border"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2484 msgid "[x]"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2488 msgid "(x)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2492 msgid "{x}"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2496 msgid "|x|"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2500 msgid "||x||"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2504 msgid ""
2505 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2506 "are inserted into formulas"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 msgid ""
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2528 msgid "Use esint package &automatically"
2529 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2532 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2536 msgid "Use &esint package"
2537 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2540 msgid ""
2541 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2542 "inserted into formulas"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use mhchem &package automatically"
2548 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2551 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use mh&chem package"
2557 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2560 #, fuzzy
2561 msgid "A&vailable:"
2562 msgstr "ענפים זמינים:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2567 msgid "A&dd"
2568 msgstr "הוסף"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2571 #, fuzzy
2572 msgid "De&lete"
2573 msgstr "מחק"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2576 #, fuzzy
2577 msgid "S&elected:"
2578 msgstr "מחק"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2581 msgid "Sort &as:"
2582 msgstr "&מיין בתור:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2585 msgid "&Description:"
2586 msgstr "&תיאור:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2589 msgid "&Symbol:"
2590 msgstr "&סמל:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 msgid "Type"
2594 msgstr "סוג"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2597 msgid "LyX internal only"
2598 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 msgid "LyX &Note"
2602 msgstr "ה&ערת LyX"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2605 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2606 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 msgid "&Comment"
2610 msgstr "&הערה"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2613 msgid "Print as grey text"
2614 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2617 msgid "&Greyed out"
2618 msgstr "ב&אפור"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2621 msgid "&List in Table of Contents"
2622 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 msgid "&Numbering"
2626 msgstr "מספור"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Output Format"
2631 msgstr "הפלט ריק"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2636 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2640 #, fuzzy
2641 msgid "De&fault Output Format:"
2642 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2645 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2649 msgid "Use &XeTeX"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2653 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2657 #, fuzzy
2658 msgid "S&ynchronize with Output"
2659 msgstr "תאריך (פלט)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2662 #, fuzzy
2663 msgid "C&ustom Macro:"
2664 msgstr "מספר לקוח:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2669 msgstr "הקדמת LaTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2672 #, fuzzy
2673 msgid "XHTML Output Options"
2674 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2677 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2681 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Math Output:"
2687 msgstr "פלט"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2690 msgid "Format to use for math output."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2694 #, fuzzy
2695 msgid "MathML"
2696 msgstr "מתמטיקה"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2699 msgid "HTML"
2700 msgstr "HTML"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Images"
2705 msgstr "עמודים"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2708 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2709 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2711 msgid "LaTeX"
2712 msgstr "LaTeX"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Math &Image Scaling:"
2717 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2720 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2724 msgid "&Use hyperref support"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2728 #, fuzzy
2729 msgid "&General"
2730 msgstr "כללי"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2733 msgid ""
2734 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2738 msgid "Automatically fi&ll header"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2742 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2746 msgid "Load in &fullscreen mode"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Header Information"
2752 msgstr "מידע TeX"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Title:"
2757 msgstr "כותרת:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Author:"
2762 msgstr "מחבר:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Subject:"
2767 msgstr "Subset"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Keywords:"
2772 msgstr "מילת מפתח:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2775 #, fuzzy
2776 msgid "H&yperlinks"
2777 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2780 msgid "Allows link text to break across lines."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2784 #, fuzzy
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 #, fuzzy
2794 msgid "C&olor links"
2795 msgstr "צבעים"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2798 msgid "Bibliographical backreferences"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2802 #, fuzzy
2803 msgid "B&ackreferences:"
2804 msgstr "העדפות"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Bookmarks"
2809 msgstr "סימניות"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2812 #, fuzzy
2813 msgid "G&enerate Bookmarks"
2814 msgstr "מחק סמניות"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Numbered bookmarks"
2819 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Number of levels"
2824 msgstr "מספר עותקים"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Open bookmarks"
2829 msgstr "שמור סמנייה"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Additional o&ptions"
2834 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2837 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Paper Format"
2843 msgstr "תצורת תאריך"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2848 msgid "&Format:"
2849 msgstr "ת&סדיר:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2854 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Orientation:"
2859 msgstr "כיוון הדף"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 msgid "&Portrait"
2863 msgstr "לאורך"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 msgid "&Landscape"
2867 msgstr "לרוחב"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2871 msgid "Page Layout"
2872 msgstr "הגדרות עמוד"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Headings &style:"
2877 msgstr "סגנון עמוד:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2880 msgid "Style used for the page header and footer"
2881 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2884 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2885 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2888 msgid "&Two-sided document"
2889 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2892 msgid "Label Width"
2893 msgstr "רוחב תווית"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2897 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2898 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2901 msgid "Lo&ngest label"
2902 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Line &spacing"
2907 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2911 msgid "Single"
2912 msgstr "יחיד"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2915 msgid "1.5"
2916 msgstr "1.5"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2920 msgid "Double"
2921 msgstr "כפול"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2927 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2934 msgid "Custom"
2935 msgstr "מותאם אישית"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Indent Paragraph"
2940 msgstr "הזח פסקה"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2943 msgid "&Justified"
2944 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2947 msgid "&Left"
2948 msgstr "ל&שמאל"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2951 msgid "C&enter"
2952 msgstr "מ&רכז"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2955 msgid "Ri&ght"
2956 msgstr "&ימין"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2959 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2960 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Paragraph's &Default"
2965 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2968 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2972 msgid "&Phantom"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2978 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2981 msgid "&Horiz. Phantom"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vertical space of the phantom content"
2987 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2990 msgid "&Vert. Phantom"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2994 #, fuzzy
2995 msgid "A&lter..."
2996 msgstr "שנה..."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Use system colors"
3001 msgstr "No system directory"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3004 #, fuzzy
3005 msgid "In Math"
3006 msgstr "מתמטיקה"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3009 msgid ""
3010 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3011 "delay."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3015 msgid "Automatic in&line completion"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3019 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Automatic p&opup"
3025 msgstr "עדכון אוטומטי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Autoco&rrection"
3030 msgstr "התחל אוטומטית"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3033 #, fuzzy
3034 msgid "In Text"
3035 msgstr "טקסט:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3038 msgid ""
3039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3040 "delay."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3044 msgid "Automatic &inline completion"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3048 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Automatic &popup"
3054 msgstr "עדכון אוטומטי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3057 msgid ""
3058 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3059 "mode."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3063 msgid "Cursor i&ndicator"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3067 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3068 msgid "General"
3069 msgstr "כללי"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3072 msgid ""
3073 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3074 "if it is available."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3078 msgid "s inline completion dela&y"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3082 msgid ""
3083 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3084 "if it is available."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3088 msgid "s popup d&elay"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3092 msgid ""
3093 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3094 "It will be shown right away."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3098 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3102 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3106 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3110 msgid "C&onverter:"
3111 msgstr "&ממיר:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3114 msgid "E&xtra flag:"
3115 msgstr "דגל נוסף:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3118 msgid "&From format:"
3119 msgstr "מפורמט:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3122 msgid "&To format:"
3123 msgstr "לפורמט:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3127 msgid "&Modify"
3128 msgstr "שנה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3133 msgid "Remo&ve"
3134 msgstr "הסר"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3137 msgid "Converter Defi&nitions"
3138 msgstr "המר הגדרות"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3141 msgid "Converter File Cache"
3142 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3145 msgid "&Enabled"
3146 msgstr "מופעל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3151 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Display &Graphics"
3156 msgstr "הצג תמונות:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3159 msgid "Instant &Preview:"
3160 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3164 msgid "Off"
3165 msgstr "כבוי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3168 msgid "No math"
3169 msgstr "ללא מתמטיקה"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3172 msgid "On"
3173 msgstr "פועל"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Preview Si&ze:"
3178 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Factor for the preview size"
3183 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3186 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Mark end of paragraphs"
3192 msgstr "הזח פסקה"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Editing"
3197 msgstr "יוצא."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3202 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Scroll &below end of document"
3207 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sort &environments alphabetically"
3212 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3215 msgid "&Group environments by their category"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3219 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3223 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3227 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3231 msgid "Fullscreen"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3235 msgid "&Hide toolbars"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3239 msgid "Hide scr&ollbar"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide &tabbar"
3245 msgstr "delta"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Hide &menubar"
3250 msgstr "delta"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3253 msgid "&Limit text width"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3257 msgid "Screen used (&pixels):"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&New..."
3263 msgstr "&חדש:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Re&move"
3268 msgstr "הסר"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3271 msgid "&Document format"
3272 msgstr "&פורמט מסמך"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Vector &graphics format"
3277 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3280 #, fuzzy
3281 msgid "S&hort Name:"
3282 msgstr "&מיין בתור:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3285 msgid "E&xtension:"
3286 msgstr "&סיומת:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Shortc&ut:"
3291 msgstr "&קיצור דרך:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3294 msgid "Ed&itor:"
3295 msgstr "&עורך:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3298 msgid "&Viewer:"
3299 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Co&pier:"
3304 msgstr "&מתעתק:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3309 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Default Format"
3314 msgstr "תצורת תאריך"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3317 msgid "&E-mail:"
3318 msgstr "דוא\"ל:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 msgid "Your name"
3322 msgstr "שמך"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3325 msgid "Your E-mail address"
3326 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3329 msgid "Keyboard"
3330 msgstr "מקלדת"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3333 msgid "Use &keyboard map"
3334 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3337 msgid "&First:"
3338 msgstr "ראשונה:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3342 msgid "Br&owse..."
3343 msgstr "עיין..."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3346 msgid "S&econd:"
3347 msgstr "שנייה:"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Mouse"
3352 msgstr "יותר"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3355 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3359 msgid ""
3360 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3361 "speed it up, low values slow it down."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3365 msgid "Scroll wheel zoom"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Enable"
3371 msgstr "מופעל"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Ctrl"
3376 msgstr "מסקנה"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Shift"
3381 msgstr "infty"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Alt"
3386 msgstr "Vert"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3389 #, fuzzy
3390 msgid "User &interface language:"
3391 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3394 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3398 msgid "Language pac&kage:"
3399 msgstr "חבילת שפה:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3402 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3406 msgid "Command s&tart:"
3407 msgstr "פקודת התחלה:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3410 #, fuzzy
3411 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3412 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3415 msgid "Command e&nd:"
3416 msgstr "פקודת סיום:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3421 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Default Decimal &Point:"
3426 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3430 msgid "X; "
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3434 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Use babel"
3440 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3443 msgid ""
3444 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3445 "the language package)"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3449 msgid "&Global"
3450 msgstr "&גלובלי"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3453 msgid ""
3454 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3455 "command"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3459 msgid "Auto &begin"
3460 msgstr "התחל אוטומטית"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3463 msgid ""
3464 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3465 "switch command"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3469 msgid "Auto &end"
3470 msgstr "&סיים אוטומטית"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3477 msgid "Mark &foreign languages"
3478 msgstr "סמן &שפות זרות"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Right-to-left language support"
3483 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3486 msgid ""
3487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3488 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3491 msgid "Enable RTL su&pport"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Cursor movement:"
3497 msgstr "הערה"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Logical"
3502 msgstr "&טבלה ארוכה"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3505 msgid "&Visual"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3509 msgid ""
3510 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3516 msgstr "&קידוד TeX:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3519 msgid "Default paper si&ze:"
3520 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3524 msgid "US letter"
3525 msgstr "US letter"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3529 msgid "US legal"
3530 msgstr "US legal"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3534 msgid "US executive"
3535 msgstr "US executive"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3539 msgid "A3"
3540 msgstr "A3"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3544 msgid "A4"
3545 msgstr "A4"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3549 msgid "A5"
3550 msgstr "A5"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3554 msgid "B5"
3555 msgstr "B5"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3560 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3564 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3567 msgid "BibTeX command and options"
3568 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3572 msgid "Processor for &Japanese:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3581 msgid "Pr&ocessor:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Op&tions:"
3588 msgstr "&אפשרויות:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3597 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Nomenclature command:"
3602 msgstr "נומנקלטורה"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3607 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3610 msgid "Chec&kTeX command:"
3611 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3614 msgid "CheckTeX start options and flags"
3615 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3618 msgid ""
3619 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3620 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3621 "rather than the Cygwin teTeX."
3622 msgstr ""
3623 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3624 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3625 "של teTeX."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3628 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3629 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3632 msgid "Set class options to default on class change"
3633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3636 #, fuzzy
3637 msgid "R&eset class options when document class changes"
3638 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3641 msgid "Output &line length:"
3642 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3645 msgid ""
3646 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3647 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3648 "paragraphs are separated by a blank line."
3649 msgstr ""
3650 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3651 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3652 "\"י שורה ריקה."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3655 msgid "&Date format:"
3656 msgstr "תצורת תאריך:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3659 msgid "Date format for strftime output"
3660 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Overwrite on export:"
3665 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3668 msgid "Ask permission"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3672 msgid "Main file only"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3676 #, fuzzy
3677 msgid "All files"
3678 msgstr "כל הקבצים"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3681 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3685 msgid "Forward search"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3689 #, fuzzy
3690 msgid "DV&I command:"
3691 msgstr "פקודת אינדקס:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&PDF command:"
3696 msgstr "&פקודת roff:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3699 msgid "&PATH prefix:"
3700 msgstr "קידומת נתיב:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3710 msgid "Browse..."
3711 msgstr "עיין..."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3714 #, fuzzy
3715 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3716 msgstr "כשל באגרון"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3719 msgid "&Temporary directory:"
3720 msgstr "תיקייה זמנית:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3723 msgid "Ly&XServer pipe:"
3724 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3727 msgid "&Backup directory:"
3728 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Example files:"
3733 msgstr "דוגמה #:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3736 msgid "&Document templates:"
3737 msgstr "תבניות מסמך:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3740 msgid "&Working directory:"
3741 msgstr "תיקיית עבודה:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Hunspell dictionaries:"
3746 msgstr "&מילון אישי:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3749 msgid "Printer Command Options"
3750 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3753 msgid "Extension to be used when printing to file."
3754 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3757 msgid "File ex&tension:"
3758 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3761 msgid "Option used to print to a file."
3762 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3765 msgid "Print to &file:"
3766 msgstr "הדפס לקובץ:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3769 msgid "Option used to print to non-default printer."
3770 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Set &printer:"
3775 msgstr "קבע מדפסת:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3778 msgid "Option used with spool command to set printer."
3779 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spool &printer:"
3784 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3787 msgid ""
3788 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3789 "to print."
3790 msgstr ""
3791 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3792 "האמיתית."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Spool co&mmand:"
3797 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3800 msgid "Option used to reverse page order."
3801 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3804 msgid "Re&verse pages:"
3805 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3808 msgid "Lan&dscape:"
3809 msgstr "לרוחב:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Number of copies:"
3814 msgstr "מספר עותקים"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3817 msgid "Option used to set number of copies."
3818 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3821 msgid "Option used to print a range of pages."
3822 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3825 msgid "Co&llated:"
3826 msgstr "אסוף:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3829 msgid "Pa&ge range:"
3830 msgstr "טווח עמודים:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3833 msgid "Option used to collate multiple copies."
3834 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3837 msgid "&Odd pages:"
3838 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3841 msgid "&Even pages:"
3842 msgstr "עמודים זוגיים:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3845 msgid "Paper t&ype:"
3846 msgstr "סוג נייר:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3849 msgid "Paper si&ze:"
3850 msgstr "גודל הדף:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3853 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3854 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3861 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3862 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3865 msgid ""
3866 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3867 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3868 "printers."
3869 msgstr ""
3870 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3871 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Adapt &output to printer"
3876 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3879 msgid "Name of the default printer"
3880 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3883 msgid "Default &printer:"
3884 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3887 msgid "Printer co&mmand:"
3888 msgstr "פקודת הדפסה:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Sans Seri&f:"
3893 msgstr "נטול תגים:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3896 msgid "T&ypewriter:"
3897 msgstr "מכונת כתיבה:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3900 #, fuzzy
3901 msgid "R&oman:"
3902 msgstr "רומי:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3905 msgid "&Zoom %:"
3906 msgstr "הגדלה (%):"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3909 msgid "Font Sizes"
3910 msgstr "גדלי גופן"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Large:"
3915 msgstr "גדול:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Larger:"
3920 msgstr "גדול יותר:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Largest:"
3925 msgstr "גדול אף יותר:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Huge:"
3930 msgstr "ענק:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Hugest:"
3935 msgstr "יותר ענק:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3938 #, fuzzy
3939 msgid "S&mallest:"
3940 msgstr "קטן אף יותר:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3943 #, fuzzy
3944 msgid "S&maller:"
3945 msgstr "קטן יותר:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3948 #, fuzzy
3949 msgid "S&mall:"
3950 msgstr "קטן:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Normal:"
3955 msgstr "רגיל:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Tiny:"
3960 msgstr "זעיר:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3963 #, fuzzy
3964 msgid ""
3965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "of fonts"
3967 msgstr ""
3968 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3971 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&New"
3977 msgstr "&חדש:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3980 msgid "&Bind file:"
3981 msgstr "קובץ קשירה:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3984 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3988 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3992 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Spellchecker engine:"
3998 msgstr "בודק איות"
3999
4000 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4002 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4003 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4006 msgid "Accept compound &words"
4007 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4010 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4014 msgid "S&pellcheck continuously"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4018 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Escape characters:"
4024 msgstr "תווי &חילוף:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4027 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4028 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4031 msgid "Al&ternative language:"
4032 msgstr "&שפה חלופית:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4035 msgid "&User interface file:"
4036 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Automatic help"
4041 msgstr "עדכון אוטומטי"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4044 msgid ""
4045 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4046 "the main work area of an edited document"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4050 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4054 msgid "Session"
4055 msgstr "הפעלה"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4058 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Restore cursor &positions"
4069 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&Load opened files from last session"
4074 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Clear all session &information"
4079 msgstr "מידע TeX"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4082 msgid "Documents"
4083 msgstr "מסמכים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Backup original documents when saving"
4088 msgstr "גבה מסמכים"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Backup documents, every"
4093 msgstr "גבה מסמכים"
4094
4095 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4097 msgid "minutes"
4098 msgstr "כל"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Save documents compressed by default"
4103 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4106 msgid "&Maximum last files:"
4107 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "פתח מסמך"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4119 msgid "&Single close-tab button"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4124 msgid "&Save"
4125 msgstr "שמור"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4129 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4133 #, fuzzy
4134 msgid "&List Indentation:"
4135 msgstr "הזחה"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Custom &Width:"
4140 msgstr "רוחב עמודה"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4146 "Custom&quot;."
4147 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4150 msgid "Pages"
4151 msgstr "עמודים"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4154 msgid "Page number to print from"
4155 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4158 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4159 msgstr "עד עמוד"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4162 msgid "Page number to print to"
4163 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4166 msgid "Print all pages"
4167 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4170 msgid "Fro&m"
4171 msgstr "מעמוד"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4175 msgid "&All"
4176 msgstr "הכל"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4179 msgid "Print &odd-numbered pages"
4180 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4183 msgid "Print &even-numbered pages"
4184 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4187 msgid "Print in reverse order"
4188 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4191 msgid "Re&verse order"
4192 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4195 msgid "Copie&s"
4196 msgstr "עותקים"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4199 msgid "Number of copies"
4200 msgstr "מספר עותקים"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4203 msgid "Collate copies"
4204 msgstr "אסוף עותקים"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4207 msgid "&Collate"
4208 msgstr "אסוף"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4211 msgid "&Print"
4212 msgstr "הדפס"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4215 msgid "Print Destination"
4216 msgstr "יעד הדפסה"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4219 msgid "Send output to the printer"
4220 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4223 msgid "P&rinter:"
4224 msgstr "מדפסת:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4227 msgid "Send output to the given printer"
4228 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4231 msgid "Send output to a file"
4232 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4235 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Subindex"
4241 msgstr "צד:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4244 #, fuzzy
4245 msgid "A&vailable indexes:"
4246 msgstr "ענפים זמינים:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4251 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Output"
4257 msgstr "פלט"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4260 msgid "Settings"
4261 msgstr "הגדרות"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4264 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4268 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Debug messages"
4279 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&None"
4289 msgstr "ללא"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4292 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4296 #, fuzzy
4297 msgid "S&elected"
4298 msgstr "מחק"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Display all debug messages"
4303 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4306 msgid "Display statusbar messages?"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4310 msgid "&Statusbar messages"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Fil&ter:"
4316 msgstr "קובץ:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4319 msgid "Enter string to filter the label list"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Filter case-sensitively"
4325 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Case-sensiti&ve"
4330 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4333 msgid "Update the label list"
4334 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4337 msgid ""
4338 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4339 "sensitive option is checked)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4343 msgid "&Sort"
4344 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4349 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Grou&p"
4363 msgstr "שם:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4366 msgid "&Go to Label"
4367 msgstr "לך לתווית"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4370 msgid "La&bels in:"
4371 msgstr "הפניות בקובץ:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4374 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4375 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4378 msgid "<reference>"
4379 msgstr "<הפניה>"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4382 msgid "(<reference>)"
4383 msgstr "(<הפניה>)"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4386 msgid "<page>"
4387 msgstr "<עמוד>"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4390 msgid "on page <page>"
4391 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4394 msgid "<reference> on page <page>"
4395 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4398 msgid "Formatted reference"
4399 msgstr "הפניה מעוצבת"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Textual reference"
4404 msgstr "כל ההפניות"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Match w&hole words only"
4409 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4413 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4416 msgid "&Export formats:"
4417 msgstr "&תבניות יצוא:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4420 msgid "&Command:"
4421 msgstr "&פקודה:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "&קיצור דרך:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Delete Key"
4439 msgstr "מחק"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4447 msgid "C&lear"
4448 msgstr "&נקה"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "&קיצור דרך:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Function:"
4458 msgstr "פונקציות"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4461 msgid ""
4462 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4463 "the 'Clear' button"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4467 msgid "DockWidget"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4471 msgid ""
4472 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4476 msgid "Unknown word:"
4477 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4480 msgid "Current word"
4481 msgstr "מילה נוכחית"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4486 msgid "Replace word with current choice"
4487 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4490 #, fuzzy
4491 msgid "&Find Next"
4492 msgstr "חפש הבא"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Re&placement:"
4497 msgstr "החלפה:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4500 msgid "Replace with selected word"
4501 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4504 #, fuzzy
4505 msgid "S&uggestions:"
4506 msgstr "הצעות:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4509 msgid "Ignore this word"
4510 msgstr "התעלם ממילה זו"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4513 msgid "&Ignore"
4514 msgstr "התעלם"
4515
4516 # איך מתרגמים session?
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4518 msgid "Ignore this word throughout this session"
4519 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4522 msgid "I&gnore All"
4523 msgstr "התעלם מהכל"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4530 msgid ""
4531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4532 "full range."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Ca&tegory:"
4538 msgstr "כותרת:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4541 msgid "Select this to display all available characters at once"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Display all"
4547 msgstr "תצוגה:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4550 msgid "&Table Settings"
4551 msgstr "&הגדרות טבלה"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Column settings"
4556 msgstr "הגדרות מסמך"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4559 msgid "&Horizontal alignment:"
4560 msgstr "יישור או&פקי:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4563 msgid "Horizontal alignment in column"
4564 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4567 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4568 msgid "Justified"
4569 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:697
4572 #, fuzzy
4573 msgid "At Decimal Separator"
4574 msgstr "מפריד"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&Decimal separator:"
4579 msgstr "מפריד"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4582 msgid "Fixed width of the column"
4583 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "יישור א&נכי:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4594 "the row."
4595 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4598 msgid "Merge cells of different columns"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4602 msgid "&Multicolumn"
4603 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Row setting"
4608 msgstr "הגדרות תיבה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4611 msgid "Merge cells of different rows"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4615 msgid "M&ultirow"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Cell setting"
4621 msgstr "הגדרות הערה"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4624 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4625 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4628 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4629 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Table-wide settings"
4634 msgstr "הגדרות טבלה"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Verti&cal alignment:"
4639 msgstr "יישור אנכי"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Vertical alignment of the table"
4644 msgstr "יישור אנכי"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4647 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4648 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4651 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4652 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4655 msgid "LaTe&X argument:"
4656 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4660 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4663 msgid "&Borders"
4664 msgstr "&גבולות"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4667 msgid "Set Borders"
4668 msgstr "קבע גבולות"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4671 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4675 msgid "All Borders"
4676 msgstr "כל הגבולות"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4683 msgid "&Set"
4684 msgstr "&קבע"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4692 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4695 msgid "Fo&rmal"
4696 msgstr "&רשמי"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4699 msgid "Use default (grid-like) border style"
4700 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4703 msgid "De&fault"
4704 msgstr "ברירת &מחדל"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4707 msgid "Additional Space"
4708 msgstr "מרווח נוסף"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4711 msgid "T&op of row:"
4712 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4715 msgid "Botto&m of row:"
4716 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4719 msgid "Bet&ween rows:"
4720 msgstr "&בין השורות:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4723 msgid "&Longtable"
4724 msgstr "&טבלה ארוכה"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4728 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4731 msgid "&Use long table"
4732 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Row settings"
4737 msgstr "הגדרות תיבה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4740 msgid "Status"
4741 msgstr "מצב"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4744 msgid "Border above"
4745 msgstr "גבול מלמעלה"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4748 msgid "Border below"
4749 msgstr "גבול מלמטה"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4752 msgid "Contents"
4753 msgstr "תוכן"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4756 msgid "Header:"
4757 msgstr "שורת כותרת:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4760 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4761 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4769 msgid "on"
4770 msgstr "פועל"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4780 msgid "double"
4781 msgstr "כפול"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4784 msgid "First header:"
4785 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4788 msgid "This row is the header of the first page"
4789 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4792 msgid "Don't output the first header"
4793 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4797 msgid "is empty"
4798 msgstr "הוא ריק"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4801 msgid "Footer:"
4802 msgstr "שורת תחתית:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4805 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4806 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4809 msgid "Last footer:"
4810 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4813 msgid "This row is the footer of the last page"
4814 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4817 msgid "Don't output the last footer"
4818 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Caption:"
4823 msgstr "כותרת:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4826 msgid "Set a page break on the current row"
4827 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4830 msgid "Page &break on current row"
4831 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4836 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Longtable alignment"
4841 msgstr "יישור או&פקי:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4844 msgid "Current cell:"
4845 msgstr "תא נוכחי:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4848 msgid "Current row position"
4849 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4852 msgid "Current column position"
4853 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4864 msgid ""
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4866 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4869 msgid "&View"
4870 msgstr "&הצג"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4873 msgid "Selected classes or styles"
4874 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4877 msgid "LaTeX classes"
4878 msgstr "מחלקות LaTeX"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4881 msgid "LaTeX styles"
4882 msgstr "סגנונות LaTeX"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4885 msgid "BibTeX styles"
4886 msgstr "סגנונות BibTeX"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4889 msgid "Toggles view of the file list"
4890 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4893 msgid "Show &path"
4894 msgstr "הצג &כתובת"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Separate paragraphs with"
4899 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4903 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4906 msgid "&Indentation"
4907 msgstr "הזחה"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Size of the indentation"
4912 msgstr "כיוון הדף"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4915 msgid "&Vertical space"
4916 msgstr "מרווח אנכי"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Size of the vertical space"
4921 msgstr "מרווח אנכי"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4924 msgid "Spacing"
4925 msgstr "ריווח"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4928 msgid "&Line spacing:"
4929 msgstr "מרווח בין שורות:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Spacing type"
4934 msgstr "ריווח"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Number of lines"
4939 msgstr "מספר עותקים"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4942 msgid "Format text into two columns"
4943 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4946 msgid "Two-&column document"
4947 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4950 msgid "Language of the thesaurus"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4954 msgid "Index entry"
4955 msgstr "ערך באינדקס"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4958 msgid "&Keyword:"
4959 msgstr "מילת מפתח:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4962 msgid "Word to look up"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4966 msgid "L&ookup"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4971 msgid "The selected entry"
4972 msgstr "הערך הנבחר"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4975 msgid "&Selection:"
4976 msgstr "&בחירה:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4979 msgid "Replace the entry with the selection"
4980 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4983 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Filter:"
4989 msgstr "קובץ:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4992 msgid "Enter string to filter contents"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4996 #, fuzzy
4997 msgid ""
4998 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4999 "tables, and others)"
5000 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5003 msgid "Update navigation tree"
5004 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5009 msgid "..."
5010 msgstr "..."
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5014 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5018 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5021 msgid "Move selected item down by one"
5022 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5025 msgid "Move selected item up by one"
5026 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Sort"
5031 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5034 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Keep"
5040 msgstr "Cap"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5043 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5044 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5047 msgid "LyX: Enter text"
5048 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5051 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5055 msgid "&Do not show this warning again!"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5059 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5060 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5063 msgid "DefSkip"
5064 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5067 msgid "SmallSkip"
5068 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5071 msgid "MedSkip"
5072 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5075 msgid "BigSkip"
5076 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5079 msgid "VFill"
5080 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5083 msgid "Complete source"
5084 msgstr "מקור מלא"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5087 msgid "Automatic update"
5088 msgstr "עדכון אוטומטי"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Unit of width value"
5093 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5096 #, fuzzy
5097 msgid "number of needed lines"
5098 msgstr "מספר עותקים"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5101 #, fuzzy
5102 msgid "use number of lines"
5103 msgstr "מספר עותקים"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Line span:"
5108 msgstr "מרווח בין שורות:"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5111 msgid "Outer (default)"
5112 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5115 msgid "Inner"
5116 msgstr "פנימי"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5119 msgid "use overhang"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5123 msgid "Over&hang:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "מידת האורך"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Unit of overhang value"
5134 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5137 msgid "Check this to allow flexible placement"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5141 msgid "Allow &floating"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5145 msgid "ShortTitle"
5146 msgstr "כותרת קצרה"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5151 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5152 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5153 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5156 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5161 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5162 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5164 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5167 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5171 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5172 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5173 msgid "FrontMatter"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5177 msgid "Publication Month"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5181 msgid "Publication Month:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5185 msgid "Publication Year"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5189 msgid "Publication Year:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5193 msgid "Publication Volume"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5197 msgid "Publication Volume:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5201 msgid "Publication Issue"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5205 msgid "Publication Issue:"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5209 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5210 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5211 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5213 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5216 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5219 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5221 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5222 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5228 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5229 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5230 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5232 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5235 msgid "Abstract"
5236 msgstr "תקציר"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5239 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5240 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5241 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5248 msgid "Acknowledgement"
5249 msgstr "הכרת תודה"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5255 msgid "Acknowledgement."
5256 msgstr "הכרת תודה."
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5260 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5271 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5277 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5280 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5281 msgid "Theorem"
5282 msgstr "משפט"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5293 msgid "Algorithm"
5294 msgstr "אלגוריתם"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5303 msgid "Axiom"
5304 msgstr "אקסיומה"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5308 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5312 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5313 msgid "Case"
5314 msgstr "תנאי"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Case \\thecase."
5319 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5322 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5333 msgid "Claim"
5334 msgstr "טענה"
5335
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5343 msgid "Conclusion"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5353 msgid "Condition"
5354 msgstr "תנאי"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5358 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5368 msgid "Conjecture"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5373 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5384 msgid "Corollary"
5385 msgstr "מסקנה"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5394 msgid "Criterion"
5395 msgstr "קריטריון"
5396
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5398 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5399 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5410 msgid "Definition"
5411 msgstr "הגדרה"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5426 msgid "Example"
5427 msgstr "דוגמה"
5428
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5438 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5439 msgid "Exercise"
5440 msgstr "תרגיל"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5443 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5455 msgid "Lemma"
5456 msgstr "למה"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5466 msgid "Notation"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5471 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5475 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5477 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5480 msgid "Problem"
5481 msgstr "בעיה"
5482
5483 # לבדוק מה זה
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5485 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5496 msgid "Proposition"
5497 msgstr "הצעה"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5501 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5510 msgid "Remark"
5511 msgstr "הערה"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5516 msgid "Remark \\theremark."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5520 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5521 msgid "Solution"
5522 msgstr "פתרון"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Solution \\thesolution."
5527 msgstr "שאלה #."
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5536 msgid "Summary"
5537 msgstr "סיכום"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5540 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5541 msgid "Caption"
5542 msgstr "כותרת"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5545 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5549 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5550 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5551 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5554 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5555 #, fuzzy
5556 msgid "MainText"
5557 msgstr "טקסט רגיל"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Caption: "
5562 msgstr "כותרת:"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5566 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5570 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5571 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5573 msgid "Proof"
5574 msgstr "הוכחה"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5578 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5579 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5580 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5581 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5583 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5585 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5587 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5588 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5589 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5590 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5594 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5597 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5599 msgid "Standard"
5600 msgstr "רגיל"
5601
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5603 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5608 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5609 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5611 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5616 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5617 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5620 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5623 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5625 msgid "Title"
5626 msgstr "כותרת"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5629 msgid "IEEE membership"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Lowercase"
5635 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5638 #, fuzzy
5639 msgid "lowercase"
5640 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5643 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5649 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5654 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5657 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5660 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5661 msgid "Author"
5662 msgstr "מחבר"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Special Paper Notice"
5667 msgstr "תווים מיוחדים"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5670 msgid "After Title Text"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Page headings"
5676 msgstr "עם כותרת עליונה"
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5679 msgid "MarkBoth"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5683 msgid "Publication ID"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5687 msgid "Abstract---"
5688 msgstr "תקציר--"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5694 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5696 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5701 msgid "Keywords"
5702 msgstr "מילות מפתח"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5705 msgid "Index Terms---"
5706 msgstr "מונחי אינדקס---"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5709 msgid "Appendices"
5710 msgstr "נספחים"
5711
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5715 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5719 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5721 msgid "BackMatter"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5728 #: src/rowpainter.cpp:461
5729 msgid "Appendix"
5730 msgstr "נספח"
5731
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5733 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5734 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5736 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5737 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5738 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5742 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5743 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5744 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5745 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5746 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5747 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5750 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5752 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5754 msgid "Bibliography"
5755 msgstr "ביבליוגרפיה"
5756
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5767 msgid "References"
5768 msgstr "הפניות"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5771 msgid "Biography"
5772 msgstr "ביוגרפיה"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Biography without photo"
5777 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5778
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5780 #, fuzzy
5781 msgid "BiographyNoPhoto"
5782 msgstr "ביוגרפיה"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5785 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5788 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5789 msgid "Proof."
5790 msgstr "הוכחה."
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5795 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5796 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5804 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5805 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5807 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5813 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5814 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5815 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5817 msgid "Section"
5818 msgstr "קטע"
5819
5820 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5823 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5824 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5825 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5829 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5830 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5832 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5837 msgid "Subsection"
5838 msgstr "תת-קטע"
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5844 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5847 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5848 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5849 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5853 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5854 msgid "Subsubsection"
5855 msgstr "תת-תת-קטע"
5856
5857 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5860 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5861 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5862 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5863 msgid "Itemize"
5864 msgstr "רשימת תבליטים"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5871 msgid "Enumerate"
5872 msgstr "רשימה ממוספרת"
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5876 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5877 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5879 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5880 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5881 msgid "Description"
5882 msgstr "תיאור"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5887 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5889 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5890 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5891 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5892 msgid "List"
5893 msgstr "רשימה"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5896 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5899 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5901 msgid "Subtitle"
5902 msgstr "תת-כותרת"
5903
5904 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5906 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5911 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5915 msgid "Address"
5916 msgstr "כתובת"
5917
5918 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5920 msgid "Offprint"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5925 msgid "Mail"
5926 msgstr "דואר"
5927
5928 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5929 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5932 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5933 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5935 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5940 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5941 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5942 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5943 msgid "Date"
5944 msgstr "תאריך"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5947 msgid "Offprint Requests to:"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:187
5951 msgid "Correspondence to:"
5952 msgstr "התכתבויות אל:"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5955 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5956 msgid "Acknowledgements."
5957 msgstr "הכרת תודות."
5958
5959 #: lib/layouts/aa.layout:295
5960 #, fuzzy
5961 msgid "institutemark"
5962 msgstr "מכון"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:299
5965 #, fuzzy
5966 msgid "institute mark"
5967 msgstr "מכון"
5968
5969 #: lib/layouts/aa.layout:363
5970 msgid "Key words."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/aa.layout:385
5974 #, fuzzy
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "מכון"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 msgid "CharStyle:E-Mail"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5989 msgid "Email"
5990 msgstr "דוא\"ל"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:410
5993 #, fuzzy
5994 msgid "email"
5995 msgstr "דוא\"ל:"
5996
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5999 msgid "Thesaurus"
6000 msgstr "אגרון"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6003 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6006 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6008 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6011 msgid "Paragraph"
6012 msgstr "פסקה"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6015 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6017 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6018 msgid "Affiliation"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6022 msgid "And"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6026 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6029 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6030 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6031 msgid "Acknowledgements"
6032 msgstr "הכרת תודות"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6035 msgid "PlaceFigure"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6039 msgid "PlaceTable"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6043 msgid "TableComments"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6047 msgid "TableRefs"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6051 msgid "MathLetters"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6055 msgid "NoteToEditor"
6056 msgstr "הערה לעורך"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6059 msgid "Facility"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6063 msgid "Objectname"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6067 msgid "Dataset"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6071 msgid "Altaffilation"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Alternative affiliation:"
6077 msgstr "&שפה חלופית:"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6080 msgid "altaffilmark"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6084 msgid "altaffiliation mark"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6088 msgid "Subject headings:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6092 msgid "[Acknowledgements]"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6099 msgid "and"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6103 msgid "Place Figure here:"
6104 msgstr "מקם איור כאן:"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6107 msgid "Place Table here:"
6108 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6111 msgid "[Appendix]"
6112 msgstr "[נספח]"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6115 msgid "Note to Editor:"
6116 msgstr "הערה לעורך:"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6119 msgid "References. ---"
6120 msgstr "הפניות. ---"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6123 msgid "Note. ---"
6124 msgstr "הערה. ---"
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Table note"
6129 msgstr "טבלה"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Table note:"
6134 msgstr "הערת תחתית"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6137 #, fuzzy
6138 msgid "tablenotemark"
6139 msgstr "טבלה"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6142 msgid "tablenote mark"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6146 msgid "FigCaption"
6147 msgstr "כותרת-איור"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6150 msgid "Fig. ---"
6151 msgstr "איור. ---"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6154 msgid "Facility:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6158 msgid "Obj:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6162 msgid "Dataset:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6166 msgid "Scheme"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6170 #, fuzzy
6171 msgid "List of Schemes"
6172 msgstr "רשימת טבלאות"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6175 msgid "scheme"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Chart"
6181 msgstr "hat"
6182
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6184 #, fuzzy
6185 msgid "List of Charts"
6186 msgstr "רשימת טבלאות"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6189 #, fuzzy
6190 msgid "chart"
6191 msgstr "hat"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Graph"
6196 msgstr "תמונות"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6199 #, fuzzy
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "רשימת טבלאות"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6204 #, fuzzy
6205 msgid "graph"
6206 msgstr "ביוגרפיה"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Bibnote"
6211 msgstr "הערה"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6214 #, fuzzy
6215 msgid "bibnote"
6216 msgstr "הערה"
6217
6218 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Chemistry"
6221 msgstr "infty"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6224 msgid "chemistry"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Teaser"
6230 msgstr "שורת כותרת:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Teaser image:"
6235 msgstr "מפת סיביות"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6238 #, fuzzy
6239 msgid "CRcat"
6240 msgstr "hat"
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6243 #, fuzzy
6244 msgid "CR category"
6245 msgstr "כותרת:"
6246
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6248 #, fuzzy
6249 msgid "CR categories"
6250 msgstr "כותרת:"
6251
6252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6253 msgid "Computing Review Categories"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6257 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6260 #: lib/layouts/spie.layout:89
6261 msgid "Acknowledgments"
6262 msgstr "תודות"
6263
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6267 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6268 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6270 msgid "Section*"
6271 msgstr "קטע*"
6272
6273 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6274 #, fuzzy
6275 msgid "SpecialSection"
6276 msgstr "&בחירה:"
6277
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6279 #, fuzzy
6280 msgid "SpecialSection*"
6281 msgstr "קטע*"
6282
6283 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6286 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Unnumbered"
6292 msgstr "ממוספר"
6293
6294 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6296 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6298 msgid "Subsection*"
6299 msgstr "תת-קטע*"
6300
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6304 msgid "Subsubsection*"
6305 msgstr "תת-תת-קטע*"
6306
6307 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6308 msgid "Chapter Exercises"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:51
6312 msgid "RightHeader"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:60
6316 msgid "Right header:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:83
6320 msgid "Abstract:"
6321 msgstr "תקציר:"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:100
6324 msgid "Short title:"
6325 msgstr "כותרת קצרה:"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:129
6328 msgid "TwoAuthors"
6329 msgstr "שני מחברים"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:136
6332 msgid "ThreeAuthors"
6333 msgstr "שלושה מחברים"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:143
6336 msgid "FourAuthors"
6337 msgstr "ארבעה מחברים"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6341 msgid "Affiliation:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:171
6345 msgid "TwoAffiliations"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:178
6349 msgid "ThreeAffiliations"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:185
6353 msgid "FourAffiliations"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6357 msgid "Journal"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:206
6361 msgid "CopNum"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6366 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6367 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6374 msgid "Note"
6375 msgstr "הערה"
6376
6377 #: lib/layouts/apa.layout:234
6378 msgid "Acknowledgements:"
6379 msgstr "הכרת תודות:"
6380
6381 #: lib/layouts/apa.layout:248
6382 msgid "ThickLine"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/apa.layout:258
6386 msgid "CenteredCaption"
6387 msgstr "כותרת ממורכזת"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6391 msgid "Senseless!"
6392 msgstr "חסר משמעות!"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:278
6395 msgid "FitFigure"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:284
6399 msgid "FitBitmap"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6403 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6404 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6406 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6407 msgid "Subparagraph"
6408 msgstr "תת-פסקה"
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6411 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6412 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6413 msgid "*"
6414 msgstr "*"
6415
6416 #: lib/layouts/apa.layout:397
6417 msgid "Seriate"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6422 msgid "(\\alph{enumii})"
6423 msgstr "(\\alph{enumii})"
6424
6425 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6426 msgid "LatinOn"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6430 msgid "Latin on"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6434 msgid "LatinOff"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6438 msgid "Latin off"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6442 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6443 msgid "BeginFrame"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6448 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6449 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6450 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6452 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6453 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6454 msgid "Part"
6455 msgstr "חלק"
6456
6457 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6459 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6461 msgid "Part*"
6462 msgstr "חלק*"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6465 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6466 msgid "MM"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6470 msgid "Section \\arabic{section}"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6474 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6475 msgid "\\Alph{section}"
6476 msgstr "\\Alph{section}"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6479 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6483 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6484 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Frames"
6491 msgstr "במסגרת"
6492
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6494 msgid "Frame"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6498 msgid "BeginPlainFrame"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6502 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6506 msgid "AgainFrame"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6510 msgid "Again frame with label"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6514 msgid "EndFrame"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6518 msgid "________________________________"
6519 msgstr "________________________________"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6522 msgid "FrameSubtitle"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6526 msgid "Column"
6527 msgstr "עמודה"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6532 msgid "Columns"
6533 msgstr "עמודות"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6536 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6540 msgid "ColumnsCenterAligned"
6541 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6544 msgid "Columns (center aligned)"
6545 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6548 msgid "ColumnsTopAligned"
6549 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6552 msgid "Columns (top aligned)"
6553 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6556 msgid "Pause"
6557 msgstr "השהייה"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Overlays"
6564 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6567 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6568 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6571 msgid "Overprint"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6575 msgid "OverlayArea"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6579 msgid "Overlayarea"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6583 msgid "Uncover"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6587 msgid "Uncovered on slides"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6591 msgid "Only"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6595 msgid "Only on slides"
6596 msgstr "רק בשקופיות"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6599 msgid "Block"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Blocks"
6606 msgstr "שחור"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Block:"
6611 msgstr "שחור"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6614 msgid "ExampleBlock"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Example Block:"
6620 msgstr "דוגמה #:"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6623 msgid "AlertBlock"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6627 msgid "Alert Block:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Titling"
6635 msgstr "רישום קוד"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6638 msgid "Title (Plain Frame)"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6644 msgid "Institute"
6645 msgstr "מכון"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6648 #, fuzzy
6649 msgid "InstituteMark"
6650 msgstr "מכון"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Institute mark"
6655 msgstr "מכון"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6660 msgid "Quotation"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6665 msgid "Quote"
6666 msgstr "ציטוט"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6670 msgid "Verse"
6671 msgstr "שירה"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6674 msgid "TitleGraphic"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Theorems"
6680 msgstr "משפט"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6684 msgid "Corollary."
6685 msgstr "מסקנה."
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6689 msgid "Definition."
6690 msgstr "הגדרה."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6693 msgid "Definitions"
6694 msgstr "הגדרות"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6697 msgid "Definitions."
6698 msgstr "הגדרות."
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6701 msgid "Example."
6702 msgstr "דוגמה."
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6705 msgid "Examples"
6706 msgstr "דוגמאות"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6709 msgid "Examples."
6710 msgstr "דוגמאות."
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6716 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6719 msgid "Fact"
6720 msgstr "עובדה"
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6723 msgid "Fact."
6724 msgstr "עובדה."
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6728 msgid "Theorem."
6729 msgstr "משפט."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6732 msgid "Separator"
6733 msgstr "מפריד"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6736 msgid "___"
6737 msgstr "___"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6740 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6741 msgid "LyX-Code"
6742 msgstr "קוד LyX"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6745 msgid "NoteItem"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6749 msgid "Note:"
6750 msgstr "הערה:"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6753 msgid "CharStyle:Alert"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Alert"
6759 msgstr "Vert"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6762 msgid "CharStyle:Structure"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6766 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6767 msgid "Structure"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6771 msgid "Custom:ArticleMode"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Article"
6777 msgstr "אנכי"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6780 msgid "Custom:PresentationMode"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Presentation"
6786 msgstr "כיוון הדף"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6790 #: src/insets/Inset.cpp:97
6791 msgid "Table"
6792 msgstr "טבלה"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6797 msgid "List of Tables"
6798 msgstr "רשימת טבלאות"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6802 msgid "Figure"
6803 msgstr "איור"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6807 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6808 msgid "List of Figures"
6809 msgstr "רשימת איורים"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6812 msgid "Dialogue"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6816 msgid "Narrative"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6820 msgid "ACT"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6824 msgid "ACT \\arabic{act}"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6828 msgid "SCENE"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6832 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6836 msgid "SCENE*"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6840 msgid "AT RISE:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6844 msgid "Speaker"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6848 msgid "Parenthetical"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6852 msgid "("
6853 msgstr "("
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6856 msgid ")"
6857 msgstr ")"
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6860 msgid "CURTAIN"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6864 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6865 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6866 msgid "Right Address"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:35
6870 msgid "Mainline"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:42
6874 msgid "Mainline:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:60
6878 msgid "Variation"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:64
6882 msgid "Variation:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:70
6886 msgid "SubVariation"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:73
6890 msgid "Subvariation:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:79
6894 msgid "SubVariation2"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:82
6898 msgid "Subvariation(2):"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:88
6902 msgid "SubVariation3"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:91
6906 msgid "Subvariation(3):"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:97
6910 msgid "SubVariation4"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:100
6914 msgid "Subvariation(4):"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:106
6918 msgid "SubVariation5"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:109
6922 msgid "Subvariation(5):"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:116
6926 msgid "HideMoves"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:121
6930 msgid "HideMoves:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:126
6934 msgid "ChessBoard"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:130
6938 msgid "[chessboard]"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:139
6942 msgid "BoardCentered"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:144
6946 msgid "[centered board]"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:154
6950 msgid "HighLight"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:159
6954 msgid "Highlights:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:174
6958 msgid "Arrow"
6959 msgstr "חץ"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:179
6962 msgid "Arrow:"
6963 msgstr "חץ:"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:185
6966 msgid "KnightMove"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:190
6970 msgid "KnightMove:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6974 msgid "DinBrief"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6979 msgid "Send To Address"
6980 msgstr "כתובת הנמען"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6983 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6984 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6987 msgid "Address:"
6988 msgstr "כתובת:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6992 msgid "My Address"
6993 msgstr "כתובת המוען"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6996 msgid "Sender Address:"
6997 msgstr "כתובת המוען:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Return address"
7002 msgstr "כתובת נוכחית:"
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7006 msgid "Backaddress:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Postal comment"
7012 msgstr "הערה"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Postal Remark:"
7017 msgstr "הערה #:"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Handling"
7022 msgstr "הערת שוליים"
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Handling:"
7027 msgstr "הערת שוליים"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7031 msgid "YourRef"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7036 msgid "Your ref.:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7041 msgid "MyRef"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7046 msgid "Our ref.:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Writer"
7052 msgstr "מדפסת"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Writer:"
7057 msgstr "מדפסת"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7062 msgid "Signature"
7063 msgstr "חתימה"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7068 msgid "Signature:"
7069 msgstr "חתימה:"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Bottomtext"
7074 msgstr "שמאל למטה"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Bottom text:"
7079 msgstr "שמאל למטה"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Area code"
7084 msgstr "מצב טיוטה"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Area Code:"
7089 msgstr "מצב טיוטה"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7093 msgid "Telephone"
7094 msgstr "טלפון"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7098 msgid "Telephone:"
7099 msgstr "טלפון:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7103 msgid "Location"
7104 msgstr "מיקום"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7108 msgid "Location:"
7109 msgstr "מיקום:"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7116 msgid "Date:"
7117 msgstr "תאריך:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7121 msgid "Subject"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7126 msgid "Subject:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7132 msgid "Opening"
7133 msgstr "פתיחה"
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7138 msgid "Opening:"
7139 msgstr "פתיחה:"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7144 msgid "Closing"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7149 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7150 msgid "Closing:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7154 msgid "encl"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7159 msgid "encl:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7164 msgid "cc"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7170 msgid "cc:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7175 msgid "PS"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7179 msgid "Post Scriptum:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7183 msgid "SenderAddress"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7188 msgid "Backaddress"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7192 msgid "RetourAdresse"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7196 msgid "Adresse"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7200 msgid "Postvermerk"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7204 msgid "Zusatz"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7208 msgid "IhrZeichen"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7213 msgid "YourMail"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7217 msgid "IhrSchreiben"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7221 msgid "MeinZeichen"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7225 msgid "Unterschrift"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7229 msgid "Phone"
7230 msgstr "טלפון"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7233 msgid "Telefon"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7238 msgid "Place"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Stadt"
7244 msgstr "מחוז"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7247 msgid "Town"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7251 msgid "Ort"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7255 msgid "Datum"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7260 msgid "Reference"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7264 msgid "Betreff"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7268 msgid "Anrede"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7274 msgid "Letter"
7275 msgstr "מכתב"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7278 msgid "Brieftext"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7282 msgid "Gruss"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7286 msgid "ps"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7291 msgid "Encl."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7295 msgid "Anlagen"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7300 msgid "CC"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7304 msgid "Verteiler"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7308 msgid "00.00.0000"
7309 msgstr "00.00.0000"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:274
7312 msgid "LaTeX Title"
7313 msgstr "כותרת LaTeX"
7314
7315 #: lib/layouts/egs.layout:308
7316 msgid "Author:"
7317 msgstr "מחבר:"
7318
7319 #: lib/layouts/egs.layout:317
7320 msgid "Affil"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:330
7324 msgid "Affilation:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/egs.layout:352
7328 msgid "Journal:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/egs.layout:361
7332 msgid "msnumber"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/egs.layout:375
7336 msgid "MS_number:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:385
7340 msgid "FirstAuthor"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/egs.layout:398
7344 msgid "1st_author_surname:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7349 msgid "Received"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7354 msgid "Received:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7359 msgid "Accepted"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7364 msgid "Accepted:"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/egs.layout:451
7368 msgid "Offsets"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/egs.layout:464
7372 msgid "reprint_reqs_to:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7377 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7379 msgid "Abstract."
7380 msgstr "תקציר."
7381
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7383 msgid "Author Address"
7384 msgstr "מען הכותב"
7385
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7387 msgid "Author Email"
7388 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7389
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7391 msgid "Email:"
7392 msgstr "דוא\"ל:"
7393
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7395 msgid "Author URL"
7396 msgstr "אתר המחבר"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7400 msgid "URL:"
7401 msgstr "קישור:"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7405 msgid "Thanks"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7409 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7413 msgid "PROOF."
7414 msgstr "הוכחה."
7415
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7417 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7421 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7425 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7429 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7433 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7437 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7441 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7445 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7449 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7453 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7457 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7461 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7465 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7469 msgid "Case \\arabic{case}"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Titlenotemark"
7475 msgstr "הערת תחתית"
7476
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Titlenote mark"
7480 msgstr "הערת תחתית"
7481
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Title footnote"
7485 msgstr "הערת תחתית"
7486
7487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Title footnote:"
7490 msgstr "הערת תחתית"
7491
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Authormark"
7495 msgstr "מחבר-שנה"
7496
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Author mark"
7500 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7501
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Author footnote"
7505 msgstr "הערת תחתית"
7506
7507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Author footnote:"
7510 msgstr "הערת תחתית"
7511
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7513 #, fuzzy
7514 msgid "CorAuthormark"
7515 msgstr "ארבעה מחברים"
7516
7517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7518 #, fuzzy
7519 msgid "CorAuthor mark"
7520 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7521
7522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Corresponding author"
7525 msgstr "התכתבויות אל:"
7526
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Corresponding author text:"
7530 msgstr "התכתבויות אל:"
7531
7532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7534 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7536 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7537 msgid "Keywords:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7541 msgid "Keyword"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7546 msgid "Key words:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7550 msgid "Item"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7554 msgid "Item:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7558 msgid "BulletedItem"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7562 msgid "Bulleted Item:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7566 msgid "Begin"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7570 msgid "Begin of CV"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7574 msgid "PersonalInfo"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7578 msgid "Personal Info"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7582 msgid "MotherTongue"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7586 msgid "Mother Tongue:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/foils.layout:42
7590 msgid "Foilhead"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/foils.layout:61
7594 msgid "ShortFoilhead"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/foils.layout:67
7598 msgid "Rotatefoilhead"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/foils.layout:73
7602 msgid "ShortRotatefoilhead"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:82
7606 msgid "TickList"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/foils.layout:97
7610 msgid "_/"
7611 msgstr "_/"
7612
7613 #: lib/layouts/foils.layout:101
7614 msgid "CrossList"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/foils.layout:116
7618 msgid "><"
7619 msgstr "><"
7620
7621 #: lib/layouts/foils.layout:160
7622 msgid "My Logo"
7623 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7624
7625 #: lib/layouts/foils.layout:168
7626 msgid "My Logo:"
7627 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:177
7630 msgid "Restriction"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/foils.layout:181
7634 msgid "Restriction:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7638 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7639 msgid "Left Header"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7643 msgid "Left Header:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7648 msgid "Right Header"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7652 msgid "Right Header:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/foils.layout:201
7656 msgid "Right Footer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:205
7660 msgid "Right Footer:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7664 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7665 msgid "Theorem #."
7666 msgstr "משפט #."
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7669 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7670 msgid "Lemma #."
7671 msgstr "למה #."
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7675 msgid "Corollary #."
7676 msgstr "מסקנה #."
7677
7678 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7680 msgid "Proposition #."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7685 msgid "Definition #."
7686 msgstr "הגדרה #."
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7690 msgid "Theorem*"
7691 msgstr "משפט*"
7692
7693 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7695 msgid "Lemma*"
7696 msgstr "למה*"
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7699 msgid "Lemma."
7700 msgstr "למה."
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7704 msgid "Corollary*"
7705 msgstr "מסקנה*"
7706
7707 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7709 msgid "Proposition*"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7713 msgid "Proposition."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7717 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7718 msgid "Definition*"
7719 msgstr "הגדרה*"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7722 msgid "Letter:"
7723 msgstr "מכתב:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7728 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7729 msgid "Name"
7730 msgstr "שם"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7734 msgid "Name:"
7735 msgstr "שם:"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7738 msgid "Street"
7739 msgstr "רחוב"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7742 msgid "Street:"
7743 msgstr "רחוב:"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7746 msgid "Addition"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7750 msgid "Addition:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7754 msgid "Town:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7758 msgid "State"
7759 msgstr "מחוז"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7762 msgid "State:"
7763 msgstr "מחוז:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7766 msgid "ReturnAddress"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7770 msgid "ReturnAddress:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7774 msgid "MyRef:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7778 msgid "YourRef:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7782 msgid "YourMail:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7786 msgid "Phone:"
7787 msgstr "טלפון:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7790 msgid "Telefax"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7794 msgid "Telefax:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7798 msgid "Telex"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7802 msgid "Telex:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7806 msgid "EMail"
7807 msgstr "דוא\"ל"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7810 msgid "EMail:"
7811 msgstr "דוא\"ל:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7814 msgid "HTTP"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7818 msgid "HTTP:"
7819 msgstr "HTTP:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7822 msgid "Bank"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7826 msgid "Bank:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7830 msgid "BankCode"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7834 msgid "BankCode:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7838 msgid "BankAccount"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7842 msgid "BankAccount:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7846 msgid "PostalComment"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7850 msgid "PostalComment:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7854 msgid "Reference:"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7858 msgid "Encl.:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7862 msgid "NameRowA"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7866 msgid "NameRowA:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7870 msgid "NameRowB"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7874 msgid "NameRowB:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7878 msgid "NameRowC"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7882 msgid "NameRowC:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7886 msgid "NameRowD"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7890 msgid "NameRowD:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7894 msgid "NameRowE"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7898 msgid "NameRowE:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7902 msgid "NameRowF"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7906 msgid "NameRowF:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7910 msgid "NameRowG"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7914 msgid "NameRowG:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7918 msgid "AddressRowA"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7922 msgid "AddressRowA:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7926 msgid "AddressRowB"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7930 msgid "AddressRowB:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7934 msgid "AddressRowC"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7938 msgid "AddressRowC:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7942 msgid "AddressRowD"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7946 msgid "AddressRowD:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7950 msgid "AddressRowE"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7954 msgid "AddressRowE:"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7958 msgid "AddressRowF"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7962 msgid "AddressRowF:"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7966 msgid "TelephoneRowA"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7970 msgid "TelephoneRowA:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7974 msgid "TelephoneRowB"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7978 msgid "TelephoneRowB:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7982 msgid "TelephoneRowC"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7986 msgid "TelephoneRowC:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7990 msgid "TelephoneRowD"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7994 msgid "TelephoneRowD:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7998 msgid "TelephoneRowE"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8002 msgid "TelephoneRowE:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8006 msgid "TelephoneRowF"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8010 msgid "TelephoneRowF:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8014 msgid "InternetRowA"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8018 msgid "InternetRowA:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8022 msgid "InternetRowB"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8026 msgid "InternetRowB:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8030 msgid "InternetRowC"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8034 msgid "InternetRowC:"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8038 msgid "InternetRowD"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8042 msgid "InternetRowD:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8046 msgid "InternetRowE"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8050 msgid "InternetRowE:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8054 msgid "InternetRowF"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8058 msgid "InternetRowF:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8062 msgid "BankRowA"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8066 msgid "BankRowA:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8070 msgid "BankRowB"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8074 msgid "BankRowB:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8078 msgid "BankRowC"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8082 msgid "BankRowC:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8086 msgid "BankRowD"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8090 msgid "BankRowD:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8094 msgid "BankRowE"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8098 msgid "BankRowE:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8102 msgid "BankRowF"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8106 msgid "BankRowF:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8110 msgid "Claim #."
8111 msgstr "טענה #."
8112
8113 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8114 msgid "Remarks"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8118 msgid "Remarks #."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8122 msgid "Proof:"
8123 msgstr "הוכחה:"
8124
8125 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8126 msgid "More"
8127 msgstr "יותר"
8128
8129 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8130 msgid "(MORE)"
8131 msgstr "(יותר)"
8132
8133 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8134 msgid "FADE IN:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8138 msgid "INT."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8142 msgid "EXT."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8146 msgid "Continuing"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8150 msgid "(continuing)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8154 msgid "Transition"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8158 msgid "TITLE OVER:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8162 msgid "INTERCUT"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8166 msgid "INTERCUT WITH:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8170 msgid "FADE OUT"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8174 msgid "Scene"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8178 msgid "Classification Codes"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Definition \\thedefinition."
8185 msgstr "הגדרה #."
8186
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8188 msgid "Step"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8192 msgid "Step \\thestep."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Example \\theexample."
8199 msgstr "דוגמה #."
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8203 msgid "Notation \\thenotation."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8208 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Theorem \\thetheorem."
8211 msgstr "משפט #."
8212
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Corollary \\thecorollary."
8217 msgstr "מסקנה #."
8218
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8221 msgid "Lemma \\thelemma."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8226 msgid "Proposition \\theproposition."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8230 msgid "Prop"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8234 msgid "Prop \\theprop."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8244 msgid "Question"
8245 msgstr "שאלה"
8246
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Question \\thequestion."
8250 msgstr "שאלה #."
8251
8252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8254 msgid "Claim \\theclaim."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8259 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8263 msgid "Appendices Section"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8267 msgid "--- Appendices ---"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8271 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8275 msgid "Review"
8276 msgstr "סקירה"
8277
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8279 msgid "Topical"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8283 msgid "Comment"
8284 msgstr "הערה"
8285
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8287 msgid "Paper"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8291 msgid "Prelim"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8295 msgid "Rapid"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8299 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8300 msgid "PACS"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8304 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8308 msgid "MSC"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8312 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8313 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8314
8315 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8316 msgid "submitto"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8320 msgid "submit to paper:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8324 msgid "Bibliography (plain)"
8325 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8326
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8328 msgid "Bibliography heading"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8332 msgid "ABSTRACT:"
8333 msgstr "תקציר:"
8334
8335 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8336 msgid "KEY WORDS:"
8337 msgstr "מילות מפתח:"
8338
8339 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8340 msgid "Commission"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8344 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8345 msgstr "הכרת תודות"
8346
8347 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8348 msgid "AddressForOffprints"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8352 msgid "Address for Offprints:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8356 msgid "RunningTitle"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8360 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8361 msgid "Running title:"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8365 msgid "RunningAuthor"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8369 msgid "Running author:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8373 msgid "E-mail:"
8374 msgstr "דוא\"ל:"
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8377 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8378 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8381 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8382 msgid "Chapter"
8383 msgstr "פרק"
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8386 msgid "Running LaTeX Title"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8390 msgid "TOC Title"
8391 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8392
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8394 msgid "TOC title:"
8395 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8396
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8398 msgid "Author Running"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8402 msgid "Author Running:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8406 msgid "TOC Author"
8407 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8410 msgid "TOC Author:"
8411 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8414 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8416 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8417 msgid "Case #."
8418 msgstr "תנאי #."
8419
8420 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8422 msgid "Claim."
8423 msgstr "טענה."
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8426 msgid "Conjecture #."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8430 msgid "Example #."
8431 msgstr "דוגמה #."
8432
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8434 msgid "Exercise #."
8435 msgstr "תרגיל #."
8436
8437 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8438 msgid "Note #."
8439 msgstr "הערה #."
8440
8441 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8442 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8443 msgid "Problem #."
8444 msgstr "בעיה #."
8445
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8447 msgid "Property"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8451 msgid "Property #."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8455 msgid "Question #."
8456 msgstr "שאלה #."
8457
8458 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8459 msgid "Remark #."
8460 msgstr "הערה #."
8461
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8463 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8464 msgid "Solution #."
8465 msgstr "פתרון #."
8466
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8468 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8470 msgid "Chapter*"
8471 msgstr "פרק*"
8472
8473 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8474 msgid "Chapterprecis"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8478 msgid "Epigraph"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Maintext"
8484 msgstr "טקסט רגיל"
8485
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8487 msgid "Poemtitle"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8491 msgid "Poemtitle*"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8495 msgid "Legend"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8499 msgid "Entry"
8500 msgstr "ערך"
8501
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8503 msgid "Entry:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8507 msgid "ListItem"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8511 msgid "List Item:"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8515 msgid "DoubleItem"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8519 msgid "Double Item:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8523 msgid "Space"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8527 msgid "Space:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/paper.layout:146
8531 msgid "SubTitle"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/paper.layout:158
8535 msgid "Institution"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8539 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8540 msgid "Slide"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8544 msgid "    "
8545 msgstr "    "
8546
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8548 msgid "EndSlide"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8552 msgid "~=~"
8553 msgstr "~=~"
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8556 msgid "WideSlide"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8560 msgid "EmptySlide"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8564 msgid "Empty slide:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8568 msgid "\\arabic{section}"
8569 msgstr "\\arabic{section}"
8570
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8572 msgid "ItemizeType1"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8576 msgid "EnumerateType1"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8580 msgid "List of Algorithms"
8581 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8582
8583 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8584 msgid "\\thechapter"
8585 msgstr "\\thechapter"
8586
8587 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Recipe"
8590 msgstr "סקירה"
8591
8592 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Recipe:"
8595 msgstr "סקירה"
8596
8597 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Ingredients"
8600 msgstr "תודות"
8601
8602 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Ingredients:"
8605 msgstr "תודות"
8606
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8608 msgid "Preprint"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8612 msgid "AltAffiliation"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8616 msgid "Thanks:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8620 msgid "Electronic Address:"
8621 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8622
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8624 msgid "acknowledgments"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8628 msgid "PACS number:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8632 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8633 msgid "Labeling"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8637 msgid "L"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8641 msgid "O"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8645 msgid "Encl"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8649 msgid "Place:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8653 msgid "Specialmail"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8657 msgid "Specialmail:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8661 msgid "Title:"
8662 msgstr "כותרת:"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8665 msgid "Yourref"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8669 msgid "Yourmail"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8673 msgid "Your letter of:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8677 msgid "Myref"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8681 msgid "Customer"
8682 msgstr "לקוח"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8685 msgid "Customer no.:"
8686 msgstr "מספר לקוח:"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8689 msgid "Invoice"
8690 msgstr "חשבונית"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8693 msgid "Invoice no.:"
8694 msgstr "מספר חשבונית:"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8697 msgid "NextAddress"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8701 msgid "Next Address:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8705 msgid "Sender Name:"
8706 msgstr "שם המוען:"
8707
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8709 msgid "Sender Phone:"
8710 msgstr "טלפון של השולח:"
8711
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8713 msgid "Fax"
8714 msgstr "פקס"
8715
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8717 msgid "Sender Fax:"
8718 msgstr "הפקס של המוען:"
8719
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8721 msgid "E-Mail"
8722 msgstr "דוא\"|ל"
8723
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8725 msgid "Sender E-Mail:"
8726 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8727
8728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8729 msgid "Sender URL:"
8730 msgstr ""
8731
8732 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8734 msgid "Logo"
8735 msgstr "Logo"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8738 msgid "Logo:"
8739 msgstr "לוגו:"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8742 msgid "EndLetter"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8746 msgid "End of letter"
8747 msgstr "סוף המכתב"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8750 msgid "LandscapeSlide"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Landscape Slide:"
8756 msgstr "לרוחב:"
8757
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8759 msgid "PortraitSlide"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Portrait Slide:"
8765 msgstr "לאורך"
8766
8767 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8768 msgid "Slide*"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8772 msgid "EndOfSlide"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8776 msgid "SlideHeading"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8780 msgid "SlideSubHeading"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8784 msgid "ListOfSlides"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8788 #, fuzzy
8789 msgid "[List Of Slides]"
8790 msgstr "רשימת טבלאות"
8791
8792 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8793 msgid "SlideContents"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8797 #, fuzzy
8798 msgid "[Slide Contents]"
8799 msgstr "תוכן"
8800
8801 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8802 msgid "ProgressContents"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8806 #, fuzzy
8807 msgid "[Progress Contents]"
8808 msgstr "תוכן"
8809
8810 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8812 msgid "Conjecture*"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8818 msgid "Algorithm*"
8819 msgstr "אלגוריתם*"
8820
8821 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8822 msgid "AMS"
8823 msgstr "AMS"
8824
8825 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8826 msgid "Subjectclass"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8830 #, fuzzy
8831 msgid "AMS subject classifications:"
8832 msgstr "מיון נושא של AMS."
8833
8834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Conference"
8837 msgstr "הפניה"
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Conference:"
8842 msgstr "הפניות: "
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8845 #, fuzzy
8846 msgid "CopyrightYear"
8847 msgstr "זכויות יוצרים"
8848
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Copyright year:"
8852 msgstr "זכויות יוצרים:"
8853
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Copyrightdata"
8857 msgstr "זכויות יוצרים"
8858
8859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Copyright data:"
8862 msgstr "זכויות יוצרים:"
8863
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Terms"
8867 msgstr "משפט"
8868
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Terms:"
8872 msgstr "משפט"
8873
8874 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8875 msgid "Topic"
8876 msgstr "נושא"
8877
8878 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8879 msgid "MMMMM"
8880 msgstr "MMMMM"
8881
8882 #: lib/layouts/slides.layout:105
8883 msgid "New Slide:"
8884 msgstr "שקופית חדשה:"
8885
8886 #: lib/layouts/slides.layout:127
8887 msgid "Overlay"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/slides.layout:142
8891 msgid "New Overlay:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/slides.layout:182
8895 msgid "New Note:"
8896 msgstr "הערה חדשה:"
8897
8898 #: lib/layouts/slides.layout:207
8899 msgid "InvisibleText"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/slides.layout:214
8903 msgid "<Invisible Text Follows>"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/slides.layout:231
8907 msgid "VisibleText"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/slides.layout:238
8911 msgid "<Visible Text Follows>"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/spie.layout:54
8915 msgid "Authorinfo"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/spie.layout:66
8919 msgid "Authorinfo:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/spie.layout:79
8923 msgid "ABSTRACT"
8924 msgstr "תקציר"
8925
8926 #: lib/layouts/spie.layout:94
8927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8931 msgid "Subclass"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Petit"
8937 msgstr "זהות המשתמש"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Front Matter"
8942 msgstr "צורת הגופן"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8945 msgid "--- Front Matter ---"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Main Matter"
8951 msgstr "מטריצה מתמטית"
8952
8953 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8954 msgid "--- Main Matter ---"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8958 msgid "Back Matter"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8962 msgid "--- Back Matter ---"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8966 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8967 msgid "Part \\thepart"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8971 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Chapter \\thechapter"
8974 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8975
8976 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8977 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Appendix \\thechapter"
8980 msgstr "נספחים"
8981
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Preface"
8985 msgstr "Grace"
8986
8987 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Preface:"
8990 msgstr "העדפות"
8991
8992 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Proof(QED)"
8995 msgstr "הוכחה"
8996
8997 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8998 msgid "Proof(smartQED)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9002 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Title*"
9008 msgstr "כותרת"
9009
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Institute and e-mail: "
9013 msgstr "מכון"
9014
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9016 msgid "MiniTOC"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9020 msgid "TOC depth (provide a number):"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9024 #, fuzzy
9025 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9026 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9027
9028 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9029 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9030 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9033 #, fuzzy
9034 msgid "For editors"
9035 msgstr "תודות"
9036
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9038 #, fuzzy
9039 msgid "List of Contributors"
9040 msgstr "רשימת טבלאות"
9041
9042 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Inst"
9045 msgstr "הוספה"
9046
9047 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Institute #"
9050 msgstr "מכון"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Sidenote"
9055 msgstr "הערה"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9058 #, fuzzy
9059 msgid "sidenote"
9060 msgstr "הערה"
9061
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Marginnote"
9065 msgstr "הערת שוליים"
9066
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9068 #, fuzzy
9069 msgid "marginnote"
9070 msgstr "הערת שוליים"
9071
9072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9073 msgid "NewThought"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9077 msgid "new thought"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9081 #, fuzzy
9082 msgid "AllCaps"
9083 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9084
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9086 #, fuzzy
9087 msgid "allcaps"
9088 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9089
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9091 #, fuzzy
9092 msgid "SmallCaps"
9093 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9094
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9096 #, fuzzy
9097 msgid "smallcaps"
9098 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9099
9100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Full Width"
9103 msgstr "רוחב תווית"
9104
9105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9106 #, fuzzy
9107 msgid "MarginTable"
9108 msgstr "הערת שוליים"
9109
9110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9111 #, fuzzy
9112 msgid "MarginFigure"
9113 msgstr "איור"
9114
9115 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9116 msgid "email:"
9117 msgstr "דוא\"ל:"
9118
9119 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9120 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9124 msgid "Element:Firstname"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Firstname"
9130 msgstr "שם קובץ"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9133 msgid "Element:Fname"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Fname"
9139 msgstr "שם קובץ"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9142 msgid "Element:Surname"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9147 msgid "Surname"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Element:Filename"
9153 msgstr "שם קובץ"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9156 msgid "Element:Literal"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9160 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9161 msgid "Literal"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Element:Emph"
9167 msgstr "&מיקום:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9170 msgid "Emph"
9171 msgstr "הדגש"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9174 msgid "Element:Abbrev"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Abbrev"
9180 msgstr "breve"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Element:Citation-number"
9185 msgstr "מספר מובאה"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9188 msgid "Citation-number"
9189 msgstr "מספר מובאה"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9192 msgid "Element:Volume"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Volume"
9198 msgstr "עמודה"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Element:Day"
9203 msgstr "&מיקום:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Day"
9208 msgstr "תצוגה"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9211 msgid "Element:Month"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Month"
9217 msgstr "מתמטיקה"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Element:Year"
9222 msgstr "&מיקום:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Year"
9227 msgstr "&נקה"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9230 msgid "Element:Issue-number"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9234 msgid "Issue-number"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9238 msgid "Element:Issue-day"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9242 msgid "Issue-day"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9246 msgid "Element:Issue-months"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9250 msgid "Issue-months"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9254 msgid "Subsubparagraph"
9255 msgstr "תת-תת-פסקה"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9258 msgid "Header"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9262 msgid "-- Header --"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9266 msgid "Special-section"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9270 msgid "Special-section:"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9274 msgid "AGU-journal"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9278 msgid "AGU-journal:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9282 msgid "Citation-number:"
9283 msgstr "מספר מובאה:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9286 msgid "AGU-volume"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9290 msgid "AGU-volume:"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9294 msgid "AGU-issue"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9298 msgid "AGU-issue:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9302 msgid "Copyright:"
9303 msgstr "זכויות יוצרים:"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9306 msgid "Index-terms"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9310 msgid "Index-terms..."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9314 msgid "Index-term"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9318 msgid "Index-term:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9322 msgid "Cross-term"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9326 msgid "Cross-term:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9330 msgid "Supplementary"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9334 msgid "Supplementary..."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9338 msgid "Supp-note"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9342 msgid "Sup-mat-note:"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9346 msgid "Cite-other"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9350 msgid "Cite-other:"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9354 msgid "Revised"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9358 msgid "Revised:"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9362 msgid "Ident-line"
9363 msgstr "הזח שורה"
9364
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9366 msgid "Ident-line:"
9367 msgstr "הזח שורה:"
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9370 msgid "Runhead"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9374 msgid "Runhead:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9378 msgid "Published-online:"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9382 msgid "Citation"
9383 msgstr "מובאה"
9384
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9386 msgid "Citation:"
9387 msgstr "מובאה:"
9388
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9390 msgid "Posting-order"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9394 msgid "Posting-order:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9398 msgid "AGU-pages"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9402 msgid "AGU-pages:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9406 msgid "Words"
9407 msgstr "מילים"
9408
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9410 msgid "Words:"
9411 msgstr "מילים:"
9412
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9414 msgid "Figures"
9415 msgstr "איורים"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9418 msgid "Figures:"
9419 msgstr "איורים:"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9422 msgid "Tables"
9423 msgstr "טבלאות"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9426 msgid "Tables:"
9427 msgstr "רשימת טבלאות:"
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9430 msgid "Datasets"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9434 msgid "Datasets:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:ISSN"
9440 msgstr "&מיקום:"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9443 msgid "ISSN"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9447 msgid "Element:CODEN"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9451 msgid "CODEN"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9455 msgid "Element:SS-Code"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9459 #, fuzzy
9460 msgid "SS-Code"
9461 msgstr "קוד"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9464 msgid "Element:SS-Title"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9468 #, fuzzy
9469 msgid "SS-Title"
9470 msgstr "כותרת"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9473 msgid "Element:CCC-Code"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9477 #, fuzzy
9478 msgid "CCC-Code"
9479 msgstr "קוד CCC:"
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Element:Code"
9484 msgstr "&מיקום:"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9487 msgid "Code"
9488 msgstr "קוד"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:Dscr"
9493 msgstr "&מיקום:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Dscr"
9498 msgstr "הסר"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Element:Keyword"
9503 msgstr "מילות מפתח"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9506 msgid "Element:Orgdiv"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Orgdiv"
9512 msgstr "div"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9515 msgid "Element:Orgname"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Orgname"
9521 msgstr "שמך"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Element:Street"
9526 msgstr "רחוב"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Element:City"
9531 msgstr "&מיקום:"
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9534 #, fuzzy
9535 msgid "City"
9536 msgstr "infty"
9537
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9539 msgid "Element:State"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9543 msgid "Element:Postcode"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Postcode"
9549 msgstr "הדבק"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9552 msgid "Element:Country"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Country"
9558 msgstr "ערך"
9559
9560 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9562 msgid "Paragraph*"
9563 msgstr "פסקה*"
9564
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9566 msgid "CCC"
9567 msgstr "CCC"
9568
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9570 msgid "CCC code:"
9571 msgstr "קוד CCC:"
9572
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9574 msgid "PaperId"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9578 msgid "Paper Id:"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9582 msgid "AuthorAddr"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9586 msgid "Author Address:"
9587 msgstr "מען הכותב:"
9588
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9590 msgid "SlugComment"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9594 msgid "Slug Comment:"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9598 msgid "Plate"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9602 msgid "Planotable"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9606 msgid "Table Caption"
9607 msgstr "כותרת טבלה"
9608
9609 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9610 msgid "TableCaption"
9611 msgstr "כותרת טבלה"
9612
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9614 msgid "Current Address"
9615 msgstr "כתובת נוכחית"
9616
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9618 msgid "Current address:"
9619 msgstr "כתובת נוכחית:"
9620
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9622 msgid "E-mail address:"
9623 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9624
9625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9626 msgid "Key words and phrases:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9630 msgid "Dedicatory"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9634 msgid "Dedication:"
9635 msgstr "הקדשה:"
9636
9637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9638 msgid "Translator"
9639 msgstr "מתרגם"
9640
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9642 msgid "Translator:"
9643 msgstr "מתרגם:"
9644
9645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9646 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9647 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Element:Directory"
9652 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Directory"
9657 msgstr "תיקיות"
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9660 msgid "Element:Email"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9664 msgid "Element:KeyCombo"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9668 #, fuzzy
9669 msgid "KeyCombo"
9670 msgstr "מקלדת"
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9673 msgid "Element:KeyCap"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9677 #, fuzzy
9678 msgid "KeyCap"
9679 msgstr "Cap"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9682 msgid "Element:GuiMenu"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9686 msgid "GuiMenu"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9690 msgid "Element:GuiMenuItem"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9694 msgid "GuiMenuItem"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9698 msgid "Element:GuiButton"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9702 msgid "GuiButton"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9706 msgid "Element:MenuChoice"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9710 msgid "MenuChoice"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9714 msgid "SGML"
9715 msgstr "SGML"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9718 msgid "Subparagraph*"
9719 msgstr "תת-פסקה*"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9722 msgid "Authorgroup"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9726 msgid "RevisionHistory"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9730 msgid "Revision History"
9731 msgstr "היסטוריית שינויים"
9732
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9734 msgid "Revision"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9738 msgid "RevisionRemark"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9742 msgid "FirstName"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9746 #: lib/layouts/sweave.module:43
9747 msgid "Scrap"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9751 msgid "\\arabic{chapter}"
9752 msgstr "\\arabic{chapter}"
9753
9754 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9755 msgid "\\Alph{chapter}"
9756 msgstr "\\Alph{chapter}"
9757
9758 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9759 msgid "\\arabic{footnote}"
9760 msgstr "\\arabic{footnote}"
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9763 msgid "\\Roman{section}."
9764 msgstr "\\Roman{section}."
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9767 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9771 msgid "\\Alph{subsection}."
9772 msgstr "\\Alph{subsection}."
9773
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9775 msgid "\\arabic{subsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsection}."
9777
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9779 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9780 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9781
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9783 msgid "\\alph{subsubsection}."
9784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9785
9786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9787 msgid "\\alph{paragraph}."
9788 msgstr "\\alph{paragraph}."
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9791 msgid "Addpart"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9795 msgid "Addchap"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9799 msgid "Addsec"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9803 msgid "Addchap*"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9807 msgid "Addsec*"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9811 msgid "Minisec"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9815 msgid "Publishers"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9819 msgid "Dedication"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9823 msgid "Titlehead"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9827 msgid "Uppertitleback"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9831 msgid "Lowertitleback"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9835 msgid "Extratitle"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9839 msgid "Captionabove"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9843 msgid "Captionbelow"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9847 msgid "Dictum"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9851 #, fuzzy
9852 msgid "CharStyle"
9853 msgstr "סגנון"
9854
9855 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9856 msgid "UNDEFINED"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9860 msgid "pp."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9864 #, fuzzy
9865 msgid "ed."
9866 msgstr "אדום"
9867
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9869 msgid "vol."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9873 #, fuzzy
9874 msgid "no."
9875 msgstr "בטל"
9876
9877 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9879 msgid "in"
9880 msgstr "in"
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9883 msgid "\\Roman{part}"
9884 msgstr "\\Roman{part}"
9885
9886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Part \\Roman{part}"
9889 msgstr "\\Roman{part}"
9890
9891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Chapter ##"
9894 msgstr "פרק"
9895
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Section ##"
9900 msgstr "קטע"
9901
9902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Paragraph ##"
9905 msgstr "פסקה"
9906
9907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9908 msgid "\\arabic{enumi}."
9909 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9912 msgid "\\roman{enumiii}."
9913 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9916 msgid "\\Alph{enumiv}."
9917 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9918
9919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Equation ##"
9922 msgstr "משוואה"
9923
9924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Footnote ##"
9927 msgstr "הערת תחתית"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Marginal"
9932 msgstr "הערת שוליים"
9933
9934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9935 msgid "margin"
9936 msgstr "הערת שוליים"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Foot"
9941 msgstr "odot"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9944 msgid "foot"
9945 msgstr "הערת תחתית"
9946
9947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Note:Comment"
9950 msgstr "הערה"
9951
9952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9953 msgid "comment"
9954 msgstr "הערה"
9955
9956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Note:Note"
9959 msgstr "הערה:"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9962 msgid "note"
9963 msgstr "הערה"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Note:Greyedout"
9968 msgstr "באפור"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9971 #, fuzzy
9972 msgid "greyedout"
9973 msgstr "באפור"
9974
9975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9976 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9977 msgid "ERT"
9978 msgstr "טא\"ם"
9979
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9982 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Phantom"
9985 msgstr "hom"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Listings"
9991 msgstr "רישום קוד"
9992
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9995 msgid "Branch"
9996 msgstr "ענף"
9997
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9999 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
10000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10002 msgid "Index"
10003 msgstr "אינדקס"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Idx"
10008 msgstr "אינדקס:"
10009
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10011 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10012 msgid "Box"
10013 msgstr "תיבה"
10014
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Box:Shaded"
10018 msgstr "צבועה"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Float"
10023 msgstr "&אובייקט צף"
10024
10025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Wrap"
10028 msgstr "עטוף"
10029
10030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Argument"
10033 msgstr "יישור"
10034
10035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10036 msgid "opt"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Info"
10042 msgstr "התעלם"
10043
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Info:menu"
10047 msgstr "mu"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Info:shortcut"
10052 msgstr "&קיצור דרך:"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Info:shortcuts"
10057 msgstr "&קיצור דרך:"
10058
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10060 msgid "Preview"
10061 msgstr "תצוגה מקדימה"
10062
10063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10064 msgid "--Separator--"
10065 msgstr "--מפריד--"
10066
10067 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10068 msgid "--- Separate Environment ---"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10072 msgid "Headnote"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10076 msgid "Headnote (optional):"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10080 msgid "Corr Author:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10084 msgid "Offprints"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10088 msgid "Offprints:"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10092 msgid "Fact \\thefact."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Problem \\theproblem."
10098 msgstr "בעיה #."
10099
10100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Exercise \\theexercise."
10103 msgstr "תרגיל #."
10104
10105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Corollary \\thetheorem."
10108 msgstr "מסקנה #."
10109
10110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10111 msgid "Lemma \\thetheorem."
10112 msgstr ""
10113
10114 # לבדוק מה זה
10115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Proposition \\thetheorem."
10118 msgstr "הצעה #:"
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10121 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10125 msgid "Fact \\thetheorem."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Definition \\thetheorem."
10131 msgstr "הגדרה #."
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Example \\thetheorem."
10136 msgstr "דוגמה #."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Problem \\thetheorem."
10141 msgstr "בעיה #."
10142
10143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Exercise \\thetheorem."
10146 msgstr "תרגיל #."
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10149 msgid "Remark \\thetheorem."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10153 msgid "Claim \\thetheorem."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10157 msgid "Example*"
10158 msgstr "דוגמה*"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10161 msgid "Problem*"
10162 msgstr "בעיה*"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10165 msgid "Exercise*"
10166 msgstr "תרגיל*"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10169 msgid "Remark*"
10170 msgstr "הערה*"
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10173 msgid "Claim*"
10174 msgstr "טענה*"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10177 msgid "Conjecture."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10181 msgid "Fact*"
10182 msgstr "עובדה*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10185 msgid "Problem."
10186 msgstr "בעיה."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10189 msgid "Exercise."
10190 msgstr "תרגיל."
10191
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10193 msgid "Remark."
10194 msgstr "הערה."
10195
10196 #: lib/layouts/braille.module:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Braille"
10199 msgstr "parallel"
10200
10201 #: lib/layouts/braille.module:6
10202 msgid ""
10203 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10204 "in examples."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/braille.module:22
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Braille (default)"
10210 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10211
10212 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Braille:"
10215 msgstr "קטן יותר:"
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:45
10218 msgid "Braille (textsize)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:68
10222 msgid "Braille (dots on)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:83
10226 msgid "Braille_dots_on"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:92
10230 msgid "Braille (dots off)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:107
10234 msgid "Braille_dots_off"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:116
10238 msgid "Braille (mirror on)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:131
10242 msgid "Braille_mirror_on"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:140
10246 msgid "Braille (mirror off)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/braille.module:155
10250 msgid "Braille_mirror_off"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/braille.module:163
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Braillebox"
10256 msgstr "parallel"
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:167
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Braille box"
10261 msgstr "parallel"
10262
10263 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Endnote"
10266 msgstr "הערה"
10267
10268 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10269 msgid ""
10270 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10271 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Custom:Endnote"
10277 msgstr "לקוח"
10278
10279 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10280 #, fuzzy
10281 msgid "endnote"
10282 msgstr "הערה"
10283
10284 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10285 msgid "Number Equations by Section"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10289 msgid ""
10290 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10291 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Number Figures by Section"
10297 msgstr "משפט"
10298
10299 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10300 msgid ""
10301 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10302 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Foot to End"
10308 msgstr "הערה לעורך:"
10309
10310 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10311 msgid ""
10312 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10313 "where you want the endnotes to appear."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Hanging"
10319 msgstr "הערת שוליים"
10320
10321 #: lib/layouts/hanging.module:6
10322 msgid ""
10323 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10324 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10325 "are indented."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/initials.module:2
10329 msgid "Initials"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/initials.module:6
10333 msgid ""
10334 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10335 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10339 #, fuzzy
10340 msgid "charstyles"
10341 msgstr "סגנון"
10342
10343 #: lib/layouts/initials.module:10
10344 #, fuzzy
10345 msgid "CharStyle:Initial"
10346 msgstr "מכון"
10347
10348 #: lib/layouts/initials.module:12
10349 msgid "Initial"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10353 msgid "Linguistics"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10357 msgid ""
10358 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10359 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10360 "examples."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10364 msgid "Numbered Example (multiline)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Example:"
10370 msgstr "דוגמה"
10371
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10373 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Examples:"
10379 msgstr "דוגמאות"
10380
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Subexample"
10384 msgstr "דוגמה"
10385
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Subexample:"
10389 msgstr "דוגמה"
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Custom:Glosse"
10394 msgstr "לקוח"
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Glosse"
10399 msgstr "סגור"
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10402 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10406 msgid "Tri-Glosse"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10410 #, fuzzy
10411 msgid "CharStyle:Expression"
10412 msgstr "ביטוי רגולרי"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10415 #, fuzzy
10416 msgid "expr."
10417 msgstr "exp"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10420 msgid "CharStyle:Concepts"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10424 #, fuzzy
10425 msgid "concept"
10426 msgstr "אשר"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10429 msgid "CharStyle:Meaning"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10433 #, fuzzy
10434 msgid "meaning"
10435 msgstr "פתיחה"
10436
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Tableau"
10440 msgstr "טבלה"
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10443 #, fuzzy
10444 msgid "List of Tableaux"
10445 msgstr "רשימת טבלאות"
10446
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Logical Markup"
10450 msgstr "לטעון גיבוי?"
10451
10452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10453 msgid ""
10454 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10455 "code."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10459 msgid "CharStyle:Noun"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10463 #, fuzzy
10464 msgid "noun"
10465 msgstr "סגנון שם עצם"
10466
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10468 msgid "CharStyle:Emph"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10472 #, fuzzy
10473 msgid "emph"
10474 msgstr "הדגש"
10475
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10477 msgid "CharStyle:Strong"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10481 #, fuzzy
10482 msgid "strong"
10483 msgstr "רישום קוד"
10484
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10486 msgid "CharStyle:Code"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10490 #, fuzzy
10491 msgid "code"
10492 msgstr "קוד"
10493
10494 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10495 msgid "Minimalistic"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/noweb.module:2
10503 msgid "Noweb literate programming"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/noweb.module:5
10507 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10511 #, fuzzy
10512 msgid "literate"
10513 msgstr "מקור LaTeX"
10514
10515 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10516 #: lib/configure.py:506
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Sweave"
10519 msgstr "שמור"
10520
10521 #: lib/layouts/sweave.module:5
10522 msgid ""
10523 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/sweave.module:20
10527 msgid "Chunk"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/sweave.module:47
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Sweave Options"
10533 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10534
10535 #: lib/layouts/sweave.module:48
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Sweave opts"
10538 msgstr "גופני מסך"
10539
10540 #: lib/layouts/sweave.module:67
10541 #, fuzzy
10542 msgid "S/R expression"
10543 msgstr "ביטוי רגולרי"
10544
10545 #: lib/layouts/sweave.module:68
10546 #, fuzzy
10547 msgid "S/R expr"
10548 msgstr "exp"
10549
10550 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10551 msgid "Sweave Input File"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Number Tables by Section"
10557 msgstr "משפט"
10558
10559 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10560 msgid ""
10561 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10562 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10568 msgstr "משפט"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10571 msgid ""
10572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10574 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10583 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10587 msgid ""
10588 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10589 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10590 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10591 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10592 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10593 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10594 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Criterion \\thecriterion."
10600 msgstr "קריטריון."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10604 msgid "Criterion*"
10605 msgstr "קריטריון*"
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10609 msgid "Criterion."
10610 msgstr "קריטריון."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10615 msgstr "אלגוריתם."
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10619 msgid "Algorithm."
10620 msgstr "אלגוריתם."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10623 msgid "Axiom \\theaxiom."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10628 msgid "Axiom*"
10629 msgstr "אקסיומה*"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10633 msgid "Axiom."
10634 msgstr "אקסיומה."
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Condition \\thecondition."
10639 msgstr "תנאי."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10643 msgid "Condition*"
10644 msgstr "תנאי*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10648 msgid "Condition."
10649 msgstr "תנאי."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Note \\thenote."
10654 msgstr "הערה:"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10658 msgid "Note*"
10659 msgstr "הערה*"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10663 msgid "Note."
10664 msgstr "הערה."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10668 msgid "Notation*"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10673 msgid "Notation."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10677 msgid "Summary \\thesummary."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10682 msgid "Summary*"
10683 msgstr "סיכום*"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10687 msgid "Summary."
10688 msgstr "סיכום."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10693 msgstr "הכרת תודה."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10697 msgid "Acknowledgement*"
10698 msgstr "הכרת תודה*"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10703 msgstr "שאלה #."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10707 msgid "Conclusion*"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10712 msgid "Conclusion."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10721 msgid "Assumption"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Assumption \\theassumption."
10727 msgstr "שאלה #."
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10731 msgid "Assumption*"
10732 msgstr "הנחה*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10736 msgid "Assumption."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10740 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10744 msgid ""
10745 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10746 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10747 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10748 "in both numbered and non-numbered forms."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10755 #, fuzzy
10756 msgid "theorems"
10757 msgstr "משפט"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Criterion \\thetheorem."
10762 msgstr "קריטריון."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10767 msgstr "אלגוריתם."
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10770 msgid "Axiom \\thetheorem."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Condition \\thetheorem."
10776 msgstr "תנאי."
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10779 msgid "Note \\thetheorem."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10783 msgid "Notation \\thetheorem."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10787 msgid "Summary \\thetheorem."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10793 msgstr "הכרת תודה."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10796 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10800 msgid "Assumption \\thetheorem."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Question \\thetheorem."
10806 msgstr "הגדרה #."
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Question*"
10811 msgstr "שאלה"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Question."
10816 msgstr "שאלה"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Theorems (AMS)"
10821 msgstr "משפט"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10824 msgid ""
10825 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10826 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10827 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10828 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10834 msgstr "משפט"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10837 msgid ""
10838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10839 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10840 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10841 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10842 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10843 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10844 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10850 msgstr "משפט"
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10853 msgid ""
10854 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10855 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10856 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10857 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10858 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10864 msgstr "משפט"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10867 msgid ""
10868 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10869 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10870 "chapter environment."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10876 msgstr "משפט"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10879 msgid ""
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10890 msgstr "משפט"
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10893 msgid ""
10894 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10895 "section start)."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10901 msgstr "ממוספר"
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10904 msgid ""
10905 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10906 "using the extended AMS machinery."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10910 msgid ""
10911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10913 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10917 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10918 msgid "Ignore"
10919 msgstr "התעלם"
10920
10921 #: lib/languages:6
10922 msgid "Afrikaans"
10923 msgstr "אפריקאנס"
10924
10925 #: lib/languages:7
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Albanian"
10928 msgstr "ארמנית"
10929
10930 #: lib/languages:8
10931 #, fuzzy
10932 msgid "English (USA)"
10933 msgstr "אנגלית"
10934
10935 #: lib/languages:10
10936 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10937 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10938
10939 #: lib/languages:11
10940 msgid "Arabic (Arabi)"
10941 msgstr "ערבית (Arabi)"
10942
10943 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10944 msgid "Armenian"
10945 msgstr "ארמנית"
10946
10947 #: lib/languages:13
10948 #, fuzzy
10949 msgid "German (Austria, old spelling)"
10950 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10951
10952 #: lib/languages:14
10953 msgid "German (Austria)"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/languages:15
10957 msgid "Indonesian"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/languages:16
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Malay"
10963 msgstr "דואר"
10964
10965 #: lib/languages:17
10966 msgid "Basque"
10967 msgstr "באסקית"
10968
10969 #: lib/languages:18
10970 msgid "Belarusian"
10971 msgstr "בלרוסית"
10972
10973 #: lib/languages:19
10974 msgid "Portuguese (Brazil)"
10975 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10976
10977 #: lib/languages:20
10978 msgid "Breton"
10979 msgstr "ברטון"
10980
10981 #: lib/languages:21
10982 #, fuzzy
10983 msgid "English (UK)"
10984 msgstr "אנגלית"
10985
10986 #: lib/languages:22
10987 msgid "Bulgarian"
10988 msgstr "בולגרית"
10989
10990 #: lib/languages:23
10991 #, fuzzy
10992 msgid "English (Canada)"
10993 msgstr "אנגלית"
10994
10995 #: lib/languages:24
10996 #, fuzzy
10997 msgid "French (Canada)"
10998 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10999
11000 #: lib/languages:25
11001 msgid "Catalan"
11002 msgstr "קטלונית"
11003
11004 #: lib/languages:26
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Chinese (simplified)"
11007 msgstr "סינית (פשוטה)"
11008
11009 #: lib/languages:27
11010 msgid "Chinese (traditional)"
11011 msgstr "סינית (מסורתית)"
11012
11013 #: lib/languages:28
11014 msgid "Croatian"
11015 msgstr "קרואטית"
11016
11017 #: lib/languages:29
11018 msgid "Czech"
11019 msgstr "צ'כית"
11020
11021 #: lib/languages:30
11022 msgid "Danish"
11023 msgstr "דנית"
11024
11025 #: lib/languages:31
11026 msgid "Dutch"
11027 msgstr "הולנדית"
11028
11029 #: lib/languages:32
11030 msgid "English"
11031 msgstr "אנגלית"
11032
11033 #: lib/languages:34
11034 msgid "Esperanto"
11035 msgstr "אספרנטו"
11036
11037 #: lib/languages:35
11038 msgid "Estonian"
11039 msgstr "אסטונית"
11040
11041 #: lib/languages:37
11042 msgid "Farsi"
11043 msgstr "פרסית"
11044
11045 #: lib/languages:38
11046 msgid "Finnish"
11047 msgstr "פינית"
11048
11049 #: lib/languages:40
11050 msgid "French"
11051 msgstr "צרפתית"
11052
11053 #: lib/languages:41
11054 msgid "Galician"
11055 msgstr "גליסית"
11056
11057 #: lib/languages:42
11058 #, fuzzy
11059 msgid "German (old spelling)"
11060 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11061
11062 #: lib/languages:43
11063 msgid "German"
11064 msgstr "גרמנית"
11065
11066 #: lib/languages:44
11067 msgid "German (Switzerland)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11072 msgid "Greek"
11073 msgstr "יוונית"
11074
11075 #: lib/languages:46
11076 msgid "Greek (polytonic)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11080 msgid "Hebrew"
11081 msgstr "עברית"
11082
11083 #: lib/languages:51
11084 msgid "Icelandic"
11085 msgstr "איסלנדית"
11086
11087 #: lib/languages:53
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Interlingua"
11090 msgstr "הכנס אינטגרל"
11091
11092 #: lib/languages:54
11093 msgid "Irish"
11094 msgstr "אירית"
11095
11096 #: lib/languages:55
11097 msgid "Italian"
11098 msgstr "איטלקית"
11099
11100 #: lib/languages:56
11101 msgid "Japanese"
11102 msgstr "יפנית"
11103
11104 #: lib/languages:57
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Japanese (CJK)"
11107 msgstr "יפנית"
11108
11109 #: lib/languages:58
11110 msgid "Kazakh"
11111 msgstr "קזחית"
11112
11113 #: lib/languages:60
11114 msgid "Korean"
11115 msgstr "קוראנית"
11116
11117 #: lib/languages:62
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Latin"
11120 msgstr "לטבית"
11121
11122 #: lib/languages:63
11123 msgid "Latvian"
11124 msgstr "לטבית"
11125
11126 #: lib/languages:64
11127 msgid "Lithuanian"
11128 msgstr "ליטאית"
11129
11130 #: lib/languages:65
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Lower Sorbian"
11133 msgstr "סורבית עליונה"
11134
11135 #: lib/languages:66
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Hungarian"
11138 msgstr "בולגרית"
11139
11140 #: lib/languages:67
11141 msgid "Mongolian"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/languages:68
11145 msgid "Norsk"
11146 msgstr "נורווגית"
11147
11148 #: lib/languages:69
11149 msgid "Nynorsk"
11150 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11151
11152 #: lib/languages:70
11153 msgid "Polish"
11154 msgstr "פולנית"
11155
11156 #: lib/languages:71
11157 msgid "Portuguese"
11158 msgstr "פורטוגזית"
11159
11160 #: lib/languages:72
11161 msgid "Romanian"
11162 msgstr "רומנית"
11163
11164 #: lib/languages:73
11165 msgid "Russian"
11166 msgstr "רוסית"
11167
11168 #: lib/languages:74
11169 msgid "North Sami"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/languages:75
11173 msgid "Scottish"
11174 msgstr "סקוטית"
11175
11176 #: lib/languages:76
11177 msgid "Serbian"
11178 msgstr "סרבית"
11179
11180 #: lib/languages:77
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Serbian (Latin)"
11183 msgstr "סרבית"
11184
11185 #: lib/languages:78
11186 msgid "Slovak"
11187 msgstr "סלובקית"
11188
11189 #: lib/languages:79
11190 msgid "Slovene"
11191 msgstr "סלובנית"
11192
11193 #: lib/languages:80
11194 msgid "Spanish"
11195 msgstr "ספרדית"
11196
11197 #: lib/languages:81
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Spanish (Mexico)"
11200 msgstr "ספרדית"
11201
11202 #: lib/languages:82
11203 msgid "Swedish"
11204 msgstr "שבדית"
11205
11206 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11207 msgid "Thai"
11208 msgstr "תאילנדית"
11209
11210 #: lib/languages:84
11211 msgid "Turkish"
11212 msgstr "תורכית"
11213
11214 #: lib/languages:85
11215 msgid "Turkmen"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/languages:86
11219 msgid "Ukrainian"
11220 msgstr "אוקראינית"
11221
11222 #: lib/languages:87
11223 msgid "Upper Sorbian"
11224 msgstr "סורבית עליונה"
11225
11226 #: lib/languages:88
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Vietnamese"
11229 msgstr "שם קובץ"
11230
11231 #: lib/languages:89
11232 msgid "Welsh"
11233 msgstr "וולשית"
11234
11235 #: lib/encodings:14
11236 msgid "Unicode (utf8)"
11237 msgstr "Unicode (utf8)"
11238
11239 #: lib/encodings:19
11240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:23
11244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:26
11248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:29
11252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:32
11256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:35
11260 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:38
11264 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:42
11268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:45
11272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:48
11276 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:51
11280 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:55
11284 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:58
11288 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:61
11292 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:64
11296 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/encodings:67
11300 msgid "DOS (CP 437)"
11301 msgstr "DOS (CP 437)"
11302
11303 #: lib/encodings:71
11304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11305 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11306
11307 #: lib/encodings:74
11308 msgid "Western European (CP 850)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/encodings:77
11312 msgid "Central European (CP 852)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:80
11316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:83
11320 msgid "Western European (CP 858)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:86
11324 msgid "Hebrew (CP 862)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/encodings:89
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11330 msgstr "אין שפה"
11331
11332 #: lib/encodings:92
11333 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:95
11337 msgid "Central European (CP 1250)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:98
11341 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/encodings:102
11345 msgid "Western European (CP 1252)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/encodings:105
11349 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/encodings:109
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Arabic (CP 1256)"
11355 msgstr "ערבית (Arabi)"
11356
11357 #: lib/encodings:112
11358 msgid "Baltic (CP 1257)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:115
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:118
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:121
11370 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:124
11374 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:149
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11380 msgstr "סינית (פשוטה)"
11381
11382 #: lib/encodings:153
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11385 msgstr "סינית (פשוטה)"
11386
11387 #: lib/encodings:157
11388 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/encodings:161
11392 msgid "Korean (EUC-KR)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/encodings:165
11396 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:169
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11402 msgstr "סינית (מסורתית)"
11403
11404 #: lib/encodings:173
11405 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:180
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11411 msgstr "יפנית"
11412
11413 #: lib/encodings:182
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11416 msgstr "יפנית"
11417
11418 #: lib/encodings:184
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11421 msgstr "יפנית"
11422
11423 #: lib/encodings:191
11424 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:196
11428 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11429 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11430
11431 #: lib/encodings:200
11432 msgid "ASCII"
11433 msgstr "ASCII"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11436 msgid "File|F"
11437 msgstr "קובץ|ק"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11440 msgid "Edit|E"
11441 msgstr "עריכה|ע"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11444 msgid "Insert|I"
11445 msgstr "הוספה|ה"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:35
11448 msgid "Layout|L"
11449 msgstr "תצורה|צ"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11452 msgid "View|V"
11453 msgstr "תצוגה|ת"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11456 msgid "Navigate|N"
11457 msgstr "ניווט|נ"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:38
11460 msgid "Documents|D"
11461 msgstr "מסמכים|מ"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11464 msgid "Help|H"
11465 msgstr "עזרה|ז"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11468 msgid "New|N"
11469 msgstr "חדש|ח"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:48
11472 msgid "New from Template...|T"
11473 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11476 msgid "Open...|O"
11477 msgstr "פתח...|פ"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11480 msgid "Close|C"
11481 msgstr "סגור|ס"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11484 msgid "Save|S"
11485 msgstr "שמור|ש"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11488 msgid "Save As...|A"
11489 msgstr "שמור בשם|ב"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:54
11492 msgid "Revert|R"
11493 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11496 msgid "Version Control|V"
11497 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11500 msgid "Import|I"
11501 msgstr "יבוא|א"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11504 msgid "Export|E"
11505 msgstr "יצוא|י"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11508 msgid "Print...|P"
11509 msgstr "הדפס|ד"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11512 msgid "Fax...|F"
11513 msgstr "פקס...|פ"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11516 msgid "Exit|x"
11517 msgstr "יציאה|צ"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11520 msgid "Register...|R"
11521 msgstr "רשום"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11524 msgid "Check In Changes...|I"
11525 msgstr "בדוק בשינויים..."
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11528 msgid "Check Out for Edit|O"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Revert to Repository Version|v"
11534 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11537 msgid "Undo Last Check In|U"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Show History...|H"
11543 msgstr "הצג היסטוריה"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11546 msgid "Custom...|C"
11547 msgstr "מותאם אישית"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11550 msgid "Undo|U"
11551 msgstr "בטל"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:91
11554 msgid "Redo|d"
11555 msgstr "בצע שוב"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:93
11558 msgid "Cut|C"
11559 msgstr "גזור"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:94
11562 msgid "Copy|o"
11563 msgstr "העתק"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:95
11566 msgid "Paste|a"
11567 msgstr "הדבק"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:96
11570 msgid "Paste External Selection|x"
11571 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:98
11574 msgid "Find & Replace...|F"
11575 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:100
11578 msgid "Tabular|T"
11579 msgstr "טבלה|ט"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11582 msgid "Math|M"
11583 msgstr "מתמטיקה"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11586 msgid "Spellchecker...|S"
11587 msgstr "בודק איות..."
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:105
11590 msgid "Thesaurus..."
11591 msgstr "אגרון..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:106
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Statistics...|i"
11596 msgstr "סטטיסטיקות"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11599 msgid "Check TeX|h"
11600 msgstr "בדוק TeX"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:108
11603 msgid "Change Tracking|g"
11604 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11607 msgid "Preferences...|P"
11608 msgstr "העדפות..."
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11611 msgid "Reconfigure|R"
11612 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:115
11615 msgid "Selection as Lines|L"
11616 msgstr "בחירה כשורות"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:116
11619 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11620 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11623 msgid "Multicolumn|M"
11624 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:122
11627 msgid "Line Top|T"
11628 msgstr "קו עליון|ק"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:123
11631 msgid "Line Bottom|B"
11632 msgstr "קו תחתון|ת"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:124
11635 msgid "Line Left|L"
11636 msgstr "קו שמאלי|ש"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:125
11639 msgid "Line Right|R"
11640 msgstr "קו ימני|מ"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:127
11643 msgid "Alignment|i"
11644 msgstr "יישור|י"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11647 msgid "Add Row|A"
11648 msgstr "הוסף שורה|ה"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:130
11651 msgid "Delete Row|w"
11652 msgstr "מחק שורה|ח"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11655 msgid "Copy Row"
11656 msgstr "העתק שורה"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11659 msgid "Swap Rows"
11660 msgstr "החלף שורות"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11663 msgid "Add Column|u"
11664 msgstr "הוסף עמו&דה"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:135
11667 msgid "Delete Column|D"
11668 msgstr "מחק עמ&ודה"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11671 msgid "Copy Column"
11672 msgstr "העתק עמודה"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11675 msgid "Swap Columns"
11676 msgstr "החלף עמודה"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11679 msgid "Left|L"
11680 msgstr "שמאל|ש"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11683 msgid "Center|C"
11684 msgstr "מרכז|ר"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11687 msgid "Right|R"
11688 msgstr "ימין|מ"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11691 msgid "Top|T"
11692 msgstr "למעלה|ע"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11695 msgid "Middle|M"
11696 msgstr "אמצע|א"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11699 msgid "Bottom|B"
11700 msgstr "למטה|ט"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:159
11703 msgid "Toggle Numbering|N"
11704 msgstr "הצג מספור"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:160
11707 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11708 msgstr "הצג מספרי שורות"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11711 msgid "Change Limits Type|L"
11712 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11715 msgid "Change Formula Type|F"
11716 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11719 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11720 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:168
11723 msgid "Alignment|A"
11724 msgstr "יישור"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:170
11727 msgid "Add Row|R"
11728 msgstr "הוסף שורה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11731 msgid "Delete Row|D"
11732 msgstr "מחק שורה"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:175
11735 msgid "Add Column|C"
11736 msgstr "הוסף עמודה"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11739 msgid "Delete Column|e"
11740 msgstr "מחק עמודה"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11743 msgid "Default|t"
11744 msgstr "ברירת מחדל"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11747 msgid "Display|D"
11748 msgstr "סגנון תצוגה"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11751 msgid "Inline|I"
11752 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:188
11755 msgid "Octave"
11756 msgstr "Octave"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:189
11759 msgid "Maxima"
11760 msgstr "Maxima"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:190
11763 msgid "Mathematica"
11764 msgstr "Mathematica"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:192
11767 msgid "Maple, simplify"
11768 msgstr "Maple, simplify"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:193
11771 msgid "Maple, factor"
11772 msgstr "Maple, factor"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:194
11775 msgid "Maple, evalm"
11776 msgstr "Maple, evalm"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:195
11779 msgid "Maple, evalf"
11780 msgstr "Maple, evalf"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11784 msgid "Inline Formula|I"
11785 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11788 msgid "Displayed Formula|D"
11789 msgstr "נוסחת תצוגה"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:201
11792 msgid "Eqnarray Environment|q"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:202
11796 msgid "Align Environment|A"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:203
11800 msgid "AlignAt Environment"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:204
11804 msgid "Flalign Environment|F"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:207
11808 msgid "Gather Environment"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:208
11812 msgid "Multline Environment"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11816 msgid "Math|h"
11817 msgstr "מתמטיקה"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:216
11820 msgid "Special Character|S"
11821 msgstr "תווים מיוחדים"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11824 msgid "Citation...|C"
11825 msgstr "מובאה..."
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:218
11828 msgid "Cross-reference...|r"
11829 msgstr "הפניה..."
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11832 msgid "Label...|L"
11833 msgstr "תווית..."
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11836 msgid "Footnote|F"
11837 msgstr "הערת תחתית"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11840 msgid "Marginal Note|M"
11841 msgstr "הערת שוליים"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:222
11844 msgid "Short Title"
11845 msgstr "כותרת קצרה"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:223
11848 msgid "Index Entry|I"
11849 msgstr "ערך באינדקס"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:224
11852 msgid "Nomenclature Entry"
11853 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:225
11856 msgid "URL...|U"
11857 msgstr "קישור אינטרנט"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11860 msgid "Note|N"
11861 msgstr "הערה"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:227
11864 msgid "Lists & TOC|O"
11865 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:229
11868 msgid "TeX Code|T"
11869 msgstr "קוד TeX"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:230
11872 msgid "Minipage|p"
11873 msgstr "מיני-עמוד"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11876 msgid "Graphics...|G"
11877 msgstr "תמונות..."
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:232
11880 msgid "Tabular Material...|b"
11881 msgstr "טבלה..."
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:233
11884 msgid "Floats|a"
11885 msgstr "אובייקט צף"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:235
11888 msgid "Include File...|d"
11889 msgstr "כלול קובץ..."
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:236
11892 msgid "Insert File|e"
11893 msgstr "הוסף קובץ"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:237
11896 msgid "External Material...|x"
11897 msgstr "חומר חיצוני..."
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Symbols...|b"
11902 msgstr "סמל"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11905 msgid "Superscript|S"
11906 msgstr "כתב עילי"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11909 msgid "Subscript|u"
11910 msgstr "כתב תחתי"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:244
11913 msgid "Hyphenation Point|P"
11914 msgstr "נקודת מיקוף"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Protected Hyphen|y"
11919 msgstr "רווח מוגן"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11922 msgid "Ligature Break|k"
11923 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:247
11926 msgid "Protected Space|r"
11927 msgstr "רווח מוגן"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Interword Space|w"
11932 msgstr "רווח בין מילים"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11936 msgid "Thin Space|T"
11937 msgstr "רווח דק"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Horizontal Space...|o"
11942 msgstr "רווח אנכי..."
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:251
11945 msgid "Vertical Space..."
11946 msgstr "מרווח אנכי..."
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:252
11949 msgid "Line Break|L"
11950 msgstr "שורה חדשה"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11953 msgid "Ellipsis|i"
11954 msgstr "השמט (...)"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11957 msgid "End of Sentence|E"
11958 msgstr "סוף משפט"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:255
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Protected Dash|D"
11963 msgstr "רווח מוגן"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11966 msgid "Breakable Slash|a"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:257
11970 msgid "Single Quote|Q"
11971 msgstr "גרשיים"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:258
11974 msgid "Ordinary Quote|O"
11975 msgstr "מירכאות"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11978 msgid "Menu Separator|M"
11979 msgstr "מפריד תפריטים"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:260
11982 msgid "Horizontal Line"
11983 msgstr "קו אופקי"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11986 msgid "Page Break"
11987 msgstr "עמוד חדש"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11990 msgid "Display Formula|D"
11991 msgstr "נוסחת תצוגה"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11995 msgid "Eqnarray Environment|E"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12000 msgid "AMS align Environment|a"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12005 msgid "AMS alignat Environment|t"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12010 msgid "AMS flalign Environment|f"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12015 msgid "AMS gather Environment|g"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12020 msgid "AMS multline Environment|m"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12024 msgid "Array Environment|y"
12025 msgstr "סביבת מערך"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12028 msgid "Cases Environment|C"
12029 msgstr "סביבה מוטלאת"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12032 msgid "Split Environment|S"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:280
12036 msgid "Font Change|o"
12037 msgstr "שנה גופן"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:284
12040 msgid "Math Normal Font"
12041 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:286
12044 msgid "Math Calligraphic Family"
12045 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:287
12048 msgid "Math Fraktur Family"
12049 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:288
12052 msgid "Math Roman Family"
12053 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:289
12056 msgid "Math Sans Serif Family"
12057 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:291
12060 msgid "Math Bold Series"
12061 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:293
12064 msgid "Text Normal Font"
12065 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12068 msgid "Text Roman Family"
12069 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12072 msgid "Text Sans Serif Family"
12073 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12076 msgid "Text Typewriter Family"
12077 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12080 msgid "Text Bold Series"
12081 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12084 msgid "Text Medium Series"
12085 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12088 msgid "Text Italic Shape"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12092 msgid "Text Small Caps Shape"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12096 msgid "Text Slanted Shape"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12100 msgid "Text Upright Shape"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:310
12104 msgid "Floatflt Figure"
12105 msgstr "איור צף"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12108 msgid "Table of Contents|C"
12109 msgstr "תוכן עניינים"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12112 msgid "Index List|I"
12113 msgstr "רשימת אינדקס"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12116 msgid "Nomenclature|N"
12117 msgstr "נומנקלטורה"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12120 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12121 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12124 msgid "LyX Document...|X"
12125 msgstr "מסמך LyX..."
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12128 msgid "Plain Text...|T"
12129 msgstr "טקסט רגיל..."
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12132 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12133 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12136 msgid "Track Changes|T"
12137 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12140 msgid "Merge Changes...|M"
12141 msgstr "מזג שינויים..."
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:330
12144 msgid "Accept All Changes|A"
12145 msgstr "אשר את כל השינויים"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:331
12148 msgid "Reject All Changes|R"
12149 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12152 msgid "Show Changes in Output|S"
12153 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:339
12156 msgid "Character...|C"
12157 msgstr "תו...|ת"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:340
12160 msgid "Paragraph...|P"
12161 msgstr "פסקה...|פ"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:341
12164 msgid "Document...|D"
12165 msgstr "מסמך...|מ"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:342
12168 msgid "Tabular...|T"
12169 msgstr "טבלה...|ט"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:344
12172 msgid "Emphasize Style|E"
12173 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:345
12176 msgid "Noun Style|N"
12177 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:346
12180 msgid "Bold Style|B"
12181 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:349
12184 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12185 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:350
12188 msgid "Increase Environment Depth|i"
12189 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:351
12192 msgid "Start Appendix Here|S"
12193 msgstr "התחל נספח פה"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12196 msgid "Build Program|B"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:361
12200 msgid "Update|U"
12201 msgstr "עדכן"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12204 msgid "LaTeX Log|L"
12205 msgstr "תיעוד LaTeX"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12208 msgid "Outline|O"
12209 msgstr "ראשי פרקים"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:365
12212 msgid "TeX Information|X"
12213 msgstr "מידע על TeX"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12216 msgid "Next Note|N"
12217 msgstr "הערה הבאה"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12220 msgid "Go to Label|L"
12221 msgstr "לך לתווית"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12224 msgid "Bookmarks|B"
12225 msgstr "סימניות"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12228 msgid "Save Bookmark 1|S"
12229 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12232 msgid "Save Bookmark 2"
12233 msgstr "שמור סמנייה 2"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12236 msgid "Save Bookmark 3"
12237 msgstr "שמור סמנייה 3"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12240 msgid "Save Bookmark 4"
12241 msgstr "שמור סמנייה 4"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12244 msgid "Save Bookmark 5"
12245 msgstr "שמור סמנייה 5"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:390
12248 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12249 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:391
12252 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12253 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:392
12256 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12257 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:393
12260 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12261 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:394
12264 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12265 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12268 msgid "Introduction|I"
12269 msgstr "מבוא"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12272 msgid "Tutorial|T"
12273 msgstr "השיעור המודרך"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12276 msgid "User's Guide|U"
12277 msgstr "המדריך למשתמש"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:412
12280 msgid "Extended Features|E"
12281 msgstr "תכונות נוספות"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:413
12284 msgid "Embedded Objects|m"
12285 msgstr "עצמים משובצים"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12288 msgid "Customization|C"
12289 msgstr "התאמה אישית"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12292 msgid "LaTeX Configuration|L"
12293 msgstr "תצורת LaTeX"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12296 msgid "About LyX|X"
12297 msgstr "אודות LyX"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12300 msgid "About LyX"
12301 msgstr "אודות LyX"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:426
12304 msgid "Preferences..."
12305 msgstr "העדפות..."
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:427
12308 msgid "Quit LyX"
12309 msgstr "צא מ- LyX"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12312 msgid "Aligned Environment|l"
12313 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12316 msgid "AlignedAt Environment|v"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12320 msgid "Gathered Environment|h"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Delimiters...|r"
12326 msgstr "תוחמים"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Matrix...|x"
12331 msgstr "מטריצה"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12334 msgid "Macro|o"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12338 #, fuzzy
12339 msgid "AMS Environment|A"
12340 msgstr "סביבת מערך"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Number Whole Formula|N"
12345 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Number This Line|u"
12350 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Equation Label|L"
12355 msgstr "לך לתווית"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Copy as Reference|R"
12360 msgstr "הפניה"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12363 msgid "Split Cell|C"
12364 msgstr "פצל תא"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Insert|s"
12369 msgstr "הוספה|ה"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Add Line Above|o"
12374 msgstr "הוסף קו למעלה"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12377 msgid "Add Line Below|B"
12378 msgstr "הוסף קו למטה"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Delete Line Above|v"
12383 msgstr "מחק קו למעלה"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Delete Line Below|w"
12388 msgstr "מחק קו למטה"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12391 msgid "Add Line to Left"
12392 msgstr "הוסף קו משמאל"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12395 msgid "Add Line to Right"
12396 msgstr "הוסף קו מימין"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12399 msgid "Delete Line to Left"
12400 msgstr "מחק קו משמאל"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12403 msgid "Delete Line to Right"
12404 msgstr "מחק קו מימין"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Show Math Toolbar"
12409 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12414 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Show Table Toolbar"
12419 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12424 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Next Cross-Reference|N"
12429 msgstr "ההפניה הבאה"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Go to Label|G"
12434 msgstr "לך לתווית"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12437 #, fuzzy
12438 msgid "<Reference>|R"
12439 msgstr "<הפניה>"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12442 #, fuzzy
12443 msgid "(<Reference>)|e"
12444 msgstr "(<הפניה>)"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12447 #, fuzzy
12448 msgid "<Page>|P"
12449 msgstr "<עמוד>"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12452 #, fuzzy
12453 msgid "On Page <Page>|O"
12454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12457 #, fuzzy
12458 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12459 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Formatted Reference|t"
12464 msgstr "הפניה מעוצבת"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Textual Reference|x"
12469 msgstr "ההפניה הבאה"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12485 msgid "Settings...|S"
12486 msgstr "הגדרות..."
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Go Back|G"
12491 msgstr "חזור"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Copy as Reference|C"
12496 msgstr "הפניה"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12501 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12502
12503 # הכוונה להערות למיניהן
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Open Inset|O"
12510 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12511
12512 # הכוונה להערות למיניהן
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Close Inset|C"
12519 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Dissolve Inset|D"
12528 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Show Label|L"
12533 msgstr "לך לתווית"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Frameless|l"
12538 msgstr "חסר מסגרת"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Simple Frame|F"
12543 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12546 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Oval, Thin|a"
12552 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Oval, Thick|v"
12557 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12560 msgid "Drop Shadow|w"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Shaded Background|B"
12566 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Double Frame|u"
12571 msgstr "נקה עמוד כפול"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12574 msgid "LyX Note|N"
12575 msgstr "הערת LyX|ה"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Comment|m"
12580 msgstr "הערה|ע"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12583 msgid "Greyed Out|G"
12584 msgstr "אפורה|א"
12585
12586 # הכוונה להערות למיניהן
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Open All Notes|A"
12590 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12591
12592 # הכוונה להערות למיניהן
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Close All Notes|l"
12596 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12599 msgid "Horiz. Phantom"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12603 msgid "Vert. Phantom"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Protected Space|o"
12609 msgstr "רווח מוגן"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Negative Thin Space|N"
12614 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12617 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12621 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12625 msgid "Quad Space|Q"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Double Quad Space|u"
12631 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12634 msgid "Horizontal Fill|F"
12635 msgstr "מילוי אופקי"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12640 msgstr "מילוי אופקי"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12645 msgstr "מילוי אופקי"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12650 msgstr "מילוי אופקי"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12655 msgstr "מילוי אופקי"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12660 msgstr "מילוי אופקי"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12665 msgstr "מילוי אופקי"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12670 msgstr "מילוי אופקי"
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Custom Length|C"
12675 msgstr "הערה|ע"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Medium Space|M"
12680 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Thick Space|h"
12685 msgstr "רווח דק"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Negative Medium Space|u"
12690 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Negative Thick Space|i"
12695 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12698 #, fuzzy
12699 msgid "DefSkip|D"
12700 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12703 #, fuzzy
12704 msgid "SmallSkip|S"
12705 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12708 #, fuzzy
12709 msgid "MedSkip|M"
12710 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12713 #, fuzzy
12714 msgid "BigSkip|B"
12715 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12718 #, fuzzy
12719 msgid "VFill|F"
12720 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Custom|C"
12725 msgstr "מותאם אישית"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Settings...|e"
12730 msgstr "הגדרות..."
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Include|c"
12735 msgstr "כלול"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Input|p"
12740 msgstr "קלט"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Verbatim|V"
12745 msgstr "מילה במילה"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Listing|L"
12754 msgstr "רישום קוד"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Edit Included File...|E"
12759 msgstr "כלול קובץ..."
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12762 #, fuzzy
12763 msgid "New Page|N"
12764 msgstr "חדש|ח"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12767 msgid "Page Break|a"
12768 msgstr "שבירת עמוד"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12771 msgid "Clear Page|C"
12772 msgstr "נקה עמוד"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12775 msgid "Clear Double Page|D"
12776 msgstr "נקה עמוד כפול"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Ragged Line Break|R"
12781 msgstr "שורה חדשה"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Justified Line Break|J"
12786 msgstr "שורה חדשה"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12791 msgid "Cut"
12792 msgstr "גזור"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12797 msgid "Copy"
12798 msgstr "העתק"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12803 msgid "Paste"
12804 msgstr "הדבק"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12807 msgid "Paste Recent|e"
12808 msgstr "הדבקות אחרונות"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12813 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12816 msgid "Forward search|F"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12820 msgid "Move Paragraph Up|o"
12821 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12824 msgid "Move Paragraph Down|v"
12825 msgstr "הזז פסקה למטה"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Promote Section|r"
12830 msgstr "הגדרות הערה"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Demote Section|m"
12835 msgstr "הגדרות הערה"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Move Section Down|D"
12840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Move Section Up|U"
12845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Insert Short Title|T"
12850 msgstr "כותרת קצרה"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Accept Change|c"
12855 msgstr "אשר שינוי"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Reject Change|j"
12860 msgstr "דחה שינוי"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Apply Last Text Style|A"
12865 msgstr "סגנון טקסט"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12868 msgid "Text Style|S"
12869 msgstr "סגנון טקסט"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12872 msgid "Paragraph Settings...|P"
12873 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12876 msgid "Fullscreen Mode"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Anything|A"
12882 msgstr "varnothing"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12885 msgid "Anything Non-Empty|o"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Any Word|W"
12891 msgstr "MS Word|W"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Any Number|N"
12896 msgstr "אין מספר"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12899 #, fuzzy
12900 msgid "User Defined|U"
12901 msgstr "מדפסת:"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Append Argument"
12906 msgstr "פרמטרים נוספים"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Remove Last Argument"
12911 msgstr "רישום קוד"
12912
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12916 msgstr "רישום קוד"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12921 msgstr "רישום קוד"
12922
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Insert Optional Argument"
12926 msgstr "רישום קוד"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Remove Optional Argument"
12931 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12932
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12946 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Reload|R"
12951 msgstr "החלף"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Edit Externally...|x"
12957 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Multirow|i"
12962 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12965 msgid "Top Line|T"
12966 msgstr "קו עליון"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12969 msgid "Bottom Line|B"
12970 msgstr "קו תחתון"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12973 msgid "Left Line|L"
12974 msgstr "קון שמאלי"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12977 msgid "Right Line|R"
12978 msgstr "קו ימיני"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Left|f"
12983 msgstr "שמאל|ש"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Right|h"
12988 msgstr "ימין|מ"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Middle|d"
12993 msgstr "אמצע|א"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12996 msgid "Copy Row|o"
12997 msgstr "העתק טור"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
13000 msgid "Copy Column|p"
13001 msgstr "העתק עמודה"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Settings...|g"
13006 msgstr "הגדרות..."
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Path|P"
13011 msgstr "תיקיות"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Class|C"
13016 msgstr "סגור|ס"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13019 #, fuzzy
13020 msgid "File Revision|R"
13021 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13024 msgid "Tree Revision|T"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Revision Author|A"
13030 msgstr "היסטוריית שינויים"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Revision Date|D"
13035 msgstr "היסטוריית שינויים"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Revision Time|i"
13040 msgstr "היסטוריית שינויים"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13043 #, fuzzy
13044 msgid "LyX Version|X"
13045 msgstr "גירסה"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Document Info|D"
13050 msgstr "מסמך|מ"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Copy Text|o"
13055 msgstr "העתק"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Activate Branch|A"
13060 msgstr "מופעל"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Deactivate Branch|e"
13065 msgstr "הפעל (או שתק)"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13068 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13069 msgstr ""
13070
13071 # הכוונה להערות למיניהן
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13073 #, fuzzy
13074 msgid "All Indexes|A"
13075 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13078 msgid "Subindex|b"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13082 msgid "Reject Change|R"
13083 msgstr "דחה שינוי"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Promote Section|P"
13088 msgstr "הגדרות הערה"
13089
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Demote Section|D"
13093 msgstr "הגדרות הערה"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Move Section Down|w"
13098 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Select Section|S"
13103 msgstr "בחירה"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Wrap by Preview|P"
13108 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13111 msgid "Document|D"
13112 msgstr "מסמך|מ"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13115 msgid "Tools|T"
13116 msgstr "כלים|כ"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13119 msgid "New from Template...|m"
13120 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13123 msgid "Open Recent|t"
13124 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Close All"
13129 msgstr "סגור"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13132 msgid "Save All|l"
13133 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13136 msgid "Revert to Saved|R"
13137 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13140 msgid "New Window|W"
13141 msgstr "חלון חדש"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13144 msgid "Close Window|d"
13145 msgstr "סגור חלון"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13148 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13152 msgid "Compare with Older Revision|C"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13156 msgid "Use Locking Property|L"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13160 msgid "Redo|R"
13161 msgstr "בצע שוב"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13164 msgid "Paste Special"
13165 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13168 msgid "Select All"
13169 msgstr "בחר הכל"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13174 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13179 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13182 msgid "Table|T"
13183 msgstr "טבלה"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13186 msgid "Rows & Columns|C"
13187 msgstr "שורות ועמודות"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13190 msgid "Increase List Depth|I"
13191 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13194 msgid "Decrease List Depth|D"
13195 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Dissolve Inset"
13200 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13203 msgid "TeX Code Settings...|C"
13204 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13207 msgid "Float Settings...|a"
13208 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13211 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13212 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13215 msgid "Note Settings...|N"
13216 msgstr "הגדרות הערה..."
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Phantom Settings...|h"
13221 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13224 msgid "Branch Settings...|B"
13225 msgstr "הגדרות ענף..."
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13228 msgid "Box Settings...|x"
13229 msgstr "הגדרות תיבה..."
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Index Entry Settings...|y"
13234 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Index Settings...|x"
13239 msgstr "הגדרות תיבה..."
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Info Settings...|n"
13244 msgstr "הגדרות תיבה..."
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Listings Settings...|g"
13249 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13252 msgid "Table Settings...|a"
13253 msgstr "הגדרות טבלה"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13256 msgid "Plain Text|T"
13257 msgstr "טקסט רגיל"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13261 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13264 msgid "Selection|S"
13265 msgstr "בחירה"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13268 msgid "Selection, Join Lines|i"
13269 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13272 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Paste as PDF"
13278 msgstr "הדבק"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Paste as PNG"
13283 msgstr "הדבק"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Paste as JPEG"
13288 msgstr "הדבק"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Dissolve Text Style"
13293 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13296 msgid "Customized...|C"
13297 msgstr "מותאם אישית..."
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13300 msgid "Capitalize|a"
13301 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13304 msgid "Uppercase|U"
13305 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13308 msgid "Lowercase|L"
13309 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Top|p"
13314 msgstr "למעלה|ע"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Middle|i"
13319 msgstr "אמצע|א"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Bottom|o"
13324 msgstr "למטה|ט"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Macro Definition"
13329 msgstr "הגדרה"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13332 msgid "Text Style|T"
13333 msgstr "סגנון טקסט"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13336 msgid "Add Line Above|A"
13337 msgstr "הוסף קו למעלה"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13340 msgid "Delete Line Above|D"
13341 msgstr "מחק קו למעלה"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13344 msgid "Delete Line Below|e"
13345 msgstr "מחק קו למטה"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13348 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13352 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13356 msgid "Math Normal Font|N"
13357 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13361 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Math Formal Script Family|o"
13366 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13369 msgid "Math Fraktur Family|F"
13370 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13373 msgid "Math Roman Family|R"
13374 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13377 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13378 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13381 msgid "Math Bold Series|B"
13382 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13385 msgid "Text Normal Font|T"
13386 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13389 msgid "Octave|O"
13390 msgstr "Octave|O"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13393 msgid "Maxima|M"
13394 msgstr "Maxima|M"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13397 msgid "Mathematica|a"
13398 msgstr "Mathematica|a"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Maple, Simplify|S"
13403 msgstr "Maple, simplify|s"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Maple, Factor|F"
13408 msgstr "Maple, factor|f"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Maple, Evalm|E"
13413 msgstr "Maple, evalm|e"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Maple, Evalf|v"
13418 msgstr "Maple, evalf|v"
13419
13420 # הכוונה להערות למיניהן
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13422 msgid "Open All Insets|O"
13423 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13424
13425 # הכוונה להערות למיניהן
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13427 msgid "Close All Insets|C"
13428 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Unfold Math Macro|n"
13433 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Fold Math Macro|d"
13438 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13441 msgid "View Messages|g"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13445 msgid "View Source|S"
13446 msgstr "הצג קוד מקור"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13449 #, fuzzy
13450 msgid "View Master Document|M"
13451 msgstr "מסמך ראשי"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Update Master Document|a"
13456 msgstr "מסמך ראשי"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13459 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13463 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13467 msgid "Close Current View|w"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13471 msgid "Fullscreen|l"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13475 msgid "Toolbars|b"
13476 msgstr "סרגלי כלים"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13479 msgid "Special Character|p"
13480 msgstr "תו מיוחד"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13483 msgid "Formatting|o"
13484 msgstr "עיצוב"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13487 msgid "List / TOC|i"
13488 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13491 msgid "Float|a"
13492 msgstr "אובייקט צף"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13495 msgid "Branch|B"
13496 msgstr "ענף|ע"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Custom Insets"
13501 msgstr "לקוח"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13504 msgid "File|e"
13505 msgstr "קובץ"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13508 msgid "Box[[Menu]]"
13509 msgstr "תיבה"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13512 msgid "Cross-Reference...|R"
13513 msgstr "הפניה"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13517 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13520 msgid "Table...|T"
13521 msgstr "טבלה..."
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13524 #, fuzzy
13525 msgid "URL|U"
13526 msgstr "קישור אינטרנט"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Hyperlink...|k"
13531 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13534 msgid "Short Title|S"
13535 msgstr "כותרת קצרה"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13538 msgid "TeX Code|X"
13539 msgstr "קוד TeX"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13542 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13543 msgstr "רישום קוד"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Preview|w"
13548 msgstr "תצוגה מקדימה"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13551 msgid "Ordinary Quote|Q"
13552 msgstr "מירכאות"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13555 msgid "Single Quote|S"
13556 msgstr "גרשיים"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Phonetic Symbols|P"
13561 msgstr "סמלים פונטיים"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13564 msgid "Protected Space|P"
13565 msgstr "רווח מוגן"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13568 msgid "Horizontal Line|L"
13569 msgstr "קו אופקי"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13572 msgid "Vertical Space...|V"
13573 msgstr "רווח אנכי..."
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13576 msgid "Hyphenation Point|H"
13577 msgstr "נקודת מיקוף"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13580 msgid "Numbered Formula|N"
13581 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Figure Wrap Float|F"
13586 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Table Wrap Float|T"
13591 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13594 msgid "External Material...|M"
13595 msgstr "חומר חיצוני..."
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13598 msgid "Child Document...|d"
13599 msgstr "מסמך בת..."
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13602 msgid "Comment|C"
13603 msgstr "הערה|ע"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13606 msgid "Insert New Branch...|I"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Horizontal Phantom"
13612 msgstr "קו אופקי"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Vertical Phantom"
13617 msgstr "יישור אנכי"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13620 msgid "Change Tracking|C"
13621 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13624 msgid "Start Appendix Here|A"
13625 msgstr "התחל נספח פה"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13628 msgid "Save in Bundled Format|F"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13632 msgid "Compressed|m"
13633 msgstr "דחוס"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13636 msgid "Accept Change|A"
13637 msgstr "אשר שינוי"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13640 msgid "Accept All Changes|c"
13641 msgstr "אשר את כל השינויים"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13644 msgid "Reject All Changes|e"
13645 msgstr "דחה את כל השינויים"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13648 msgid "Next Change|C"
13649 msgstr "השינוי הבא"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13652 msgid "Next Cross-Reference|R"
13653 msgstr "ההפניה הבאה"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13656 msgid "Clear Bookmarks|C"
13657 msgstr "מחק סמניות"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Navigate Back|B"
13662 msgstr "ניווט|נ"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13665 msgid "Thesaurus...|T"
13666 msgstr "אגרון"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Statistics...|a"
13671 msgstr "סטטיסטיקות"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13674 msgid "TeX Information|I"
13675 msgstr "מידע על TeX"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Compare...|C"
13680 msgstr "מותאם אישית"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Additional Features|F"
13685 msgstr "מרווח נוסף"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Embedded Objects|O"
13690 msgstr "עצמים משובצים"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Shortcuts|S"
13695 msgstr "&קיצור דרך:"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13698 #, fuzzy
13699 msgid "LyX Functions|y"
13700 msgstr "פונקציות"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Specific Manuals|p"
13705 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13708 msgid "Linguistics Manual|L"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Braille Manual|B"
13714 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13717 #, fuzzy
13718 msgid "XY-pic Manual|X"
13719 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Multicolumn Manual|M"
13724 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13727 msgid "New document"
13728 msgstr "מסמך חדש"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13731 msgid "Open document"
13732 msgstr "פתח מסמך"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13735 msgid "Save document"
13736 msgstr "שמור מסמך"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13739 msgid "Print document"
13740 msgstr "הדפס מסמך"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13743 msgid "Check spelling"
13744 msgstr "בדיקת איות"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13747 msgid "Undo"
13748 msgstr "בטל"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13751 msgid "Redo"
13752 msgstr "בצע שוב"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13755 msgid "Find and replace"
13756 msgstr "חיפוש והחלפה"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Find and replace (advanced)"
13761 msgstr "חיפוש והחלפה"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Navigate back"
13766 msgstr "ניווט|נ"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13769 msgid "Toggle emphasis"
13770 msgstr "הפעל הדגשה"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13773 msgid "Toggle noun"
13774 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13777 msgid "Apply last"
13778 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13781 msgid "Insert math"
13782 msgstr "הוסף נוסחה"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13785 msgid "Insert graphics"
13786 msgstr "הוסף תמונה"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13789 msgid "Insert table"
13790 msgstr "הוסף טבלה"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Toggle outline"
13795 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Toggle math toolbar"
13800 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Toggle table toolbar"
13805 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13808 msgid "View/Update"
13809 msgstr "תצוגה/עדכון"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13812 #, fuzzy
13813 msgid "View"
13814 msgstr "&הצג"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Update"
13819 msgstr "עדכן"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13822 #, fuzzy
13823 msgid "View master document"
13824 msgstr "מסמך ראשי"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Update master document"
13829 msgstr "מסמך ראשי"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13832 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13836 #, fuzzy
13837 msgid "View other formats"
13838 msgstr "סוגי קבצים"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Update other formats"
13843 msgstr "תצורת תאריך"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13846 msgid "Extra"
13847 msgstr "אפשרויות נוספות"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13850 msgid "Numbered list"
13851 msgstr "רשימה ממוספרת"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13854 msgid "Itemized list"
13855 msgstr "רשימת תבליטים"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13858 msgid "Increase depth"
13859 msgstr "הגדל עומק"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13862 msgid "Decrease depth"
13863 msgstr "הקטן עומק"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13866 msgid "Insert figure float"
13867 msgstr "הוסף איור צף"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13870 msgid "Insert table float"
13871 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13874 msgid "Insert label"
13875 msgstr "הוסף תווית"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13878 msgid "Insert cross-reference"
13879 msgstr "הכנס הפניה"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13882 msgid "Insert citation"
13883 msgstr "הכנס מובאה"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13886 msgid "Insert index entry"
13887 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13890 msgid "Insert nomenclature entry"
13891 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13894 msgid "Insert footnote"
13895 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13898 msgid "Insert margin note"
13899 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13902 msgid "Insert note"
13903 msgstr "הכנס הערה"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13906 msgid "Insert box"
13907 msgstr "הכנס תיבה"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Insert hyperlink"
13912 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13915 msgid "Insert TeX code"
13916 msgstr "הכנס קוד TeX"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Insert math macro"
13921 msgstr "הוסף נוסחה"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13924 msgid "Include file"
13925 msgstr "כלול קובץ"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13928 msgid "Text style"
13929 msgstr "סגנון טקסט"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13932 msgid "Paragraph settings"
13933 msgstr "הגדרות פסקה"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13936 msgid "Add row"
13937 msgstr "הוסף שורה"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13940 msgid "Add column"
13941 msgstr "הוסף עמודה"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13944 msgid "Delete row"
13945 msgstr "מחק שורה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13948 msgid "Delete column"
13949 msgstr "מחק עמודה"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13952 msgid "Set top line"
13953 msgstr "קבע קו עליון"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13956 msgid "Set bottom line"
13957 msgstr "קבע קו תחתון"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13960 msgid "Set left line"
13961 msgstr "קבע קו שמאלי"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13964 msgid "Set right line"
13965 msgstr "קו קו ימיני"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Set border lines"
13970 msgstr "קבע גבולות"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13973 msgid "Set all lines"
13974 msgstr "קבע את כל הקווים"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13977 msgid "Unset all lines"
13978 msgstr "בטל את כל הקווים"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13981 msgid "Align left"
13982 msgstr "ישר לשמאל"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13985 msgid "Align center"
13986 msgstr "יישר למרכז"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13989 msgid "Align right"
13990 msgstr "יישר לימין"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13993 msgid "Align on decimal"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13997 msgid "Align top"
13998 msgstr "יישר למעלה"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14001 msgid "Align middle"
14002 msgstr "יישר לאמצע"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14005 msgid "Align bottom"
14006 msgstr "יישר לתחתית"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14009 msgid "Rotate cell"
14010 msgstr "סובב תא"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14013 msgid "Rotate table"
14014 msgstr "סובב טבלה"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14017 msgid "Set multi-column"
14018 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Set multi-row"
14023 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14026 msgid "Math"
14027 msgstr "מתמטיקה"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14030 msgid "Set display mode"
14031 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14034 msgid "Subscript"
14035 msgstr "כתב תחתי"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14038 msgid "Superscript"
14039 msgstr "כתב עילי"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14042 msgid "Insert square root"
14043 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14046 msgid "Insert root"
14047 msgstr "הכנס שורש"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14050 msgid "Insert standard fraction"
14051 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14054 msgid "Insert sum"
14055 msgstr "הכנס סכום"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14058 msgid "Insert integral"
14059 msgstr "הכנס אינטגרל"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14062 msgid "Insert product"
14063 msgstr "הכנס מכפלה"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14066 msgid "Insert ( )"
14067 msgstr "הכנס ( )"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14070 msgid "Insert [ ]"
14071 msgstr "הכנס [ ]"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14074 msgid "Insert { }"
14075 msgstr "הכנס { }"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14078 msgid "Insert delimiters"
14079 msgstr "הכנס תוחמים"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14082 msgid "Insert matrix"
14083 msgstr "הכנס מטריצה"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14086 msgid "Insert cases environment"
14087 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Toggle math panels"
14092 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Math Macros"
14097 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Remove last argument"
14102 msgstr "רישום קוד"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Append argument"
14107 msgstr "פרמטרים נוספים"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14110 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14114 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Remove optional argument"
14120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Insert optional argument"
14125 msgstr "רישום קוד"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14128 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Append argument eating from the right"
14134 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Append optional argument eating from the right"
14139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14142 msgid "Command Buffer"
14143 msgstr "שורת פקודה"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14146 msgid "Review[[Toolbar]]"
14147 msgstr "סקירה"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14150 msgid "Track changes"
14151 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14154 msgid "Show changes in output"
14155 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14158 msgid "Next change"
14159 msgstr "השינוי הבא"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Accept change inside selection"
14164 msgstr "אשר שינוי"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Reject change inside selection"
14169 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14172 msgid "Merge changes"
14173 msgstr "מזג שינויים"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14176 msgid "Accept all changes"
14177 msgstr "אשר את כל השינויים"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14180 msgid "Reject all changes"
14181 msgstr "דחה את כל השינויים"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14184 msgid "Next note"
14185 msgstr "הערה הבאה"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14188 #, fuzzy
14189 msgid "View Other Formats"
14190 msgstr "תצורת תאריך"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Update Other Formats"
14195 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Version Control"
14200 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Register"
14205 msgstr "רשום"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Check-out for edit"
14210 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Check-in changes"
14215 msgstr "בדוק בשינויים..."
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14218 #, fuzzy
14219 msgid "View revision log"
14220 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Revert changes"
14225 msgstr "דחה שינוי"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14228 msgid "Compare with older revision"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14232 msgid "Compare with last revision"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Insert Version Info"
14238 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14241 msgid "Use SVN file locking property"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14245 msgid "Update local directory from repository"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14249 msgid "Math Panels"
14250 msgstr "לוח מתמטיקה"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Math spacings"
14255 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14258 msgid "Styles"
14259 msgstr "סגנון"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14262 msgid "Fractions"
14263 msgstr "שברים"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14267 msgid "Fonts"
14268 msgstr "גופנים"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14271 msgid "Functions"
14272 msgstr "פונקציות"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Frame decorations"
14277 msgstr "עיטורי מסגרת"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Big operators"
14282 msgstr "אופרטורים גדולים"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14285 msgid "Miscellaneous"
14286 msgstr "שונות"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14290 msgid "Arrows"
14291 msgstr "חצים "
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14294 #, fuzzy
14295 msgid "AMS arrows"
14296 msgstr "חצים - AMS"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14299 msgid "Operators"
14300 msgstr "אופרטורים"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14303 msgid "Relations"
14304 msgstr "יחסים"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14307 #, fuzzy
14308 msgid "AMS relations"
14309 msgstr "יחסים - AMS"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14312 #, fuzzy
14313 msgid "AMS negative relations"
14314 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14317 msgid "Dots"
14318 msgstr "נקודות"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14321 #, fuzzy
14322 msgid "AMS operators"
14323 msgstr "אופרטורים - AMS"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14326 #, fuzzy
14327 msgid "AMS miscellaneous"
14328 msgstr "שונות - AMS"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14331 msgid "arccos"
14332 msgstr "arccos"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14335 msgid "arcsin"
14336 msgstr "arcsin"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14339 msgid "arctan"
14340 msgstr "arctan"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14343 msgid "arg"
14344 msgstr "arg"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14347 msgid "bmod"
14348 msgstr "bmod"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14351 msgid "cos"
14352 msgstr "cos"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14355 msgid "cosh"
14356 msgstr "cosh"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14359 msgid "cot"
14360 msgstr "cot"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14363 msgid "coth"
14364 msgstr "coth"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14367 msgid "csc"
14368 msgstr "csc"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14371 msgid "deg"
14372 msgstr "deg"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14375 msgid "det"
14376 msgstr "det"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14379 msgid "dim"
14380 msgstr "dim"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14383 msgid "exp"
14384 msgstr "exp"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14387 msgid "gcd"
14388 msgstr "gcd"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14391 msgid "hom"
14392 msgstr "hom"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14395 msgid "inf"
14396 msgstr "inf"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14399 msgid "ker"
14400 msgstr "ker"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14403 msgid "lg"
14404 msgstr "lg"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14407 msgid "lim"
14408 msgstr "lim"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14411 msgid "liminf"
14412 msgstr "liminf"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14415 msgid "limsup"
14416 msgstr "limsup"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14419 msgid "ln"
14420 msgstr "ln"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14423 msgid "log"
14424 msgstr "log"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14427 msgid "max"
14428 msgstr "max"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14431 msgid "min"
14432 msgstr "min"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14435 msgid "sec"
14436 msgstr "sec"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14439 msgid "sin"
14440 msgstr "sin"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14443 msgid "sinh"
14444 msgstr "sinh"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14447 msgid "sup"
14448 msgstr "sup"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14451 msgid "tan"
14452 msgstr "tan"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14455 msgid "tanh"
14456 msgstr "tanh"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14459 msgid "Pr"
14460 msgstr "Pr"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14463 msgid "Spacings"
14464 msgstr "מרווחים"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14467 msgid "Thin space\t\\,"
14468 msgstr "רווח דק\t\\,"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14471 msgid "Medium space\t\\:"
14472 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14475 msgid "Thick space\t\\;"
14476 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14479 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14480 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14483 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14484 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14487 msgid "Negative space\t\\!"
14488 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14491 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14495 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14499 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14503 msgid "Roots"
14504 msgstr "שורשים"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14507 msgid "Square root\t\\sqrt"
14508 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14511 msgid "Other root\t\\root"
14512 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14515 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14516 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14519 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14520 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14523 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14524 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14527 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14528 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14531 msgid "Standard\t\\frac"
14532 msgstr "רגיל\t\\frac"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14535 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14536 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14539 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14543 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14549 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14554 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14557 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14558 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14561 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14562 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14567 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14572 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14577 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Binomial\t\\binom"
14582 msgstr "בינום\t\\choose"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14585 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14589 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14593 msgid "Roman\t\\mathrm"
14594 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14597 msgid "Bold\t\\mathbf"
14598 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14601 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14602 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14605 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14606 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14609 msgid "Italic\t\\mathit"
14610 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14613 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14614 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14617 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14621 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14626 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14629 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14633 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14634 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14637 msgid "ldots"
14638 msgstr "ldots"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14641 msgid "cdots"
14642 msgstr "cdots"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14645 msgid "vdots"
14646 msgstr "vdots"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14649 msgid "ddots"
14650 msgstr "ddots"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14653 msgid "Frame Decorations"
14654 msgstr "עיטורי מסגרת"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14657 msgid "hat"
14658 msgstr "hat"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14661 msgid "tilde"
14662 msgstr "tilde"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14665 msgid "bar"
14666 msgstr "bar"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14669 msgid "grave"
14670 msgstr "grave"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14673 msgid "dot"
14674 msgstr "dot"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14677 msgid "check"
14678 msgstr "check"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14681 msgid "widehat"
14682 msgstr "widehat"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14685 msgid "widetilde"
14686 msgstr "widetilde"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14689 msgid "vec"
14690 msgstr "vec"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14693 msgid "acute"
14694 msgstr "acute"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14697 msgid "ddot"
14698 msgstr "ddot"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14701 #, fuzzy
14702 msgid "dddot"
14703 msgstr "ddot"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14706 #, fuzzy
14707 msgid "ddddot"
14708 msgstr "ddot"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14711 msgid "breve"
14712 msgstr "breve"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14715 msgid "overline"
14716 msgstr "overline"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14719 msgid "overbrace"
14720 msgstr "overbrace"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14723 msgid "overleftarrow"
14724 msgstr "overleftarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14727 msgid "overrightarrow"
14728 msgstr "overrightarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14731 msgid "overleftrightarrow"
14732 msgstr "overleftrightarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14735 msgid "overset"
14736 msgstr "overset"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14739 msgid "underline"
14740 msgstr "underline"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14743 msgid "underbrace"
14744 msgstr "underbrace"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14747 msgid "underleftarrow"
14748 msgstr "underleftarrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14751 msgid "underrightarrow"
14752 msgstr "underrightarrow"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14755 msgid "underleftrightarrow"
14756 msgstr "underleftrightarrow"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14759 msgid "underset"
14760 msgstr "underset"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14763 msgid "leftarrow"
14764 msgstr "חץ שמאלה"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14767 msgid "rightarrow"
14768 msgstr "rightarrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14771 msgid "downarrow"
14772 msgstr "downarrow"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14775 msgid "uparrow"
14776 msgstr "uparrow"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14779 msgid "updownarrow"
14780 msgstr "updownarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14783 msgid "leftrightarrow"
14784 msgstr "leftrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14787 msgid "Leftarrow"
14788 msgstr "Leftarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14791 msgid "Rightarrow"
14792 msgstr "Rightarrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14795 msgid "Downarrow"
14796 msgstr "Downarrow"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14799 msgid "Uparrow"
14800 msgstr "Uparrow"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14803 msgid "Updownarrow"
14804 msgstr "Updownarrow"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14807 msgid "Leftrightarrow"
14808 msgstr "Leftrightarrow"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14811 msgid "Longleftrightarrow"
14812 msgstr " Longleftrightarrow"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14815 msgid "Longleftarrow"
14816 msgstr "Longleftarrow"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14819 msgid "Longrightarrow"
14820 msgstr "Longrightarrow"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14823 msgid "longleftrightarrow"
14824 msgstr "longleftrightarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14827 msgid "longleftarrow"
14828 msgstr "longleftarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14831 msgid "longrightarrow"
14832 msgstr "longrightarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14835 msgid "leftharpoondown"
14836 msgstr "leftharpoondown"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14839 msgid "rightharpoondown"
14840 msgstr "rightharpoondown"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14843 msgid "mapsto"
14844 msgstr "mapsto"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14847 msgid "longmapsto"
14848 msgstr "longmapsto"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14851 msgid "nwarrow"
14852 msgstr "nwarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14855 msgid "nearrow"
14856 msgstr "nearrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14859 msgid "leftharpoonup"
14860 msgstr "leftharpoonup"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14863 msgid "rightharpoonup"
14864 msgstr "rightharpoonup"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14867 msgid "hookleftarrow"
14868 msgstr "hookleftarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14871 msgid "hookrightarrow"
14872 msgstr "hookrightarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14875 msgid "swarrow"
14876 msgstr "swarrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14879 msgid "searrow"
14880 msgstr "searrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14883 msgid "rightleftharpoons"
14884 msgstr "rightleftharpoons"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14887 msgid "pm"
14888 msgstr "pm"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14891 msgid "cap"
14892 msgstr "cap"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14895 msgid "diamond"
14896 msgstr "diamond"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14899 msgid "oplus"
14900 msgstr "oplus"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14903 msgid "mp"
14904 msgstr "mp"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14907 msgid "cup"
14908 msgstr "cup"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14911 msgid "bigtriangleup"
14912 msgstr "bigtriangleup"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14915 msgid "ominus"
14916 msgstr "ominus"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14919 msgid "times"
14920 msgstr "times"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14923 msgid "uplus"
14924 msgstr "uplus"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14927 msgid "bigtriangledown"
14928 msgstr "bigtriangledown"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14931 msgid "otimes"
14932 msgstr "otimes"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14935 msgid "div"
14936 msgstr "div"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14939 msgid "sqcap"
14940 msgstr "sqcap"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14943 msgid "triangleright"
14944 msgstr "triangleright"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14947 msgid "oslash"
14948 msgstr "oslash"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14951 msgid "cdot"
14952 msgstr "cdot"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14955 msgid "sqcup"
14956 msgstr "sqcup"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14959 msgid "triangleleft"
14960 msgstr "triangleleft"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14963 msgid "odot"
14964 msgstr "odot"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14967 msgid "star"
14968 msgstr "star"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14971 msgid "vee"
14972 msgstr "vee"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14975 msgid "amalg"
14976 msgstr "amalg"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14979 msgid "bigcirc"
14980 msgstr "bigcirc"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14983 msgid "setminus"
14984 msgstr "setminus"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14987 msgid "wedge"
14988 msgstr "wedge"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14991 msgid "dagger"
14992 msgstr "dagger"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14995 msgid "circ"
14996 msgstr "circ"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14999 msgid "bullet"
15000 msgstr "bullet"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15003 msgid "wr"
15004 msgstr "wr"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15007 msgid "ddagger"
15008 msgstr "ddagger"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15011 msgid "leq"
15012 msgstr "leq"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15015 msgid "geq"
15016 msgstr "geq"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15019 msgid "equiv"
15020 msgstr "equiv"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15023 msgid "models"
15024 msgstr "models"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15027 msgid "prec"
15028 msgstr "prec"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15031 msgid "succ"
15032 msgstr "succ"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15035 msgid "sim"
15036 msgstr "sim"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15039 msgid "perp"
15040 msgstr "perp"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15043 msgid "preceq"
15044 msgstr "preceq"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15047 msgid "succeq"
15048 msgstr "succeq"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15051 msgid "simeq"
15052 msgstr "simeq"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15055 msgid "mid"
15056 msgstr "mid"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15059 msgid "ll"
15060 msgstr "ll"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15063 msgid "gg"
15064 msgstr "gg"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15067 msgid "asymp"
15068 msgstr "asymp"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15071 msgid "parallel"
15072 msgstr "parallel"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15075 msgid "subset"
15076 msgstr "subset"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15079 msgid "supset"
15080 msgstr "supset"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15083 msgid "approx"
15084 msgstr "approx"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15087 msgid "smile"
15088 msgstr "smile"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15091 msgid "subseteq"
15092 msgstr "subseteq"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15095 msgid "supseteq"
15096 msgstr "supseteq"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15099 msgid "cong"
15100 msgstr "cong"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15103 msgid "frown"
15104 msgstr "frown"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15107 msgid "sqsubseteq"
15108 msgstr "sqsubseteq"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15111 msgid "sqsupseteq"
15112 msgstr "sqsupseteq"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15115 msgid "doteq"
15116 msgstr "doteq"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15119 msgid "neq"
15120 msgstr "neq"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15123 msgid "ni"
15124 msgstr "ni"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15127 msgid "propto"
15128 msgstr "propto"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15131 msgid "notin"
15132 msgstr "notin"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15135 msgid "vdash"
15136 msgstr "vdash"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15139 msgid "dashv"
15140 msgstr "dashv"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15143 msgid "bowtie"
15144 msgstr "bowtie"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15147 msgid "alpha"
15148 msgstr "alpha"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15151 msgid "beta"
15152 msgstr "beta"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15155 msgid "gamma"
15156 msgstr "gamma"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15159 msgid "delta"
15160 msgstr "delta"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15163 msgid "epsilon"
15164 msgstr "epsilon"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15167 msgid "varepsilon"
15168 msgstr "varepsilon"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15171 msgid "zeta"
15172 msgstr "zeta"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15175 msgid "eta"
15176 msgstr "eta"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15179 msgid "theta"
15180 msgstr "theta"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15183 msgid "vartheta"
15184 msgstr "vartheta"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15187 msgid "iota"
15188 msgstr "iota"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15191 msgid "kappa"
15192 msgstr "kappa"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15195 msgid "lambda"
15196 msgstr "lambda"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15199 msgid "mu"
15200 msgstr "mu"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15203 msgid "nu"
15204 msgstr "nu"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15207 msgid "xi"
15208 msgstr "xi"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15211 msgid "pi"
15212 msgstr "pi"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15215 msgid "varpi"
15216 msgstr "varpi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15219 msgid "rho"
15220 msgstr "rho"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15223 msgid "varrho"
15224 msgstr "varrho"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15227 msgid "sigma"
15228 msgstr "sigma"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15231 msgid "varsigma"
15232 msgstr "varsigma"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15235 msgid "tau"
15236 msgstr "tau"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15239 msgid "upsilon"
15240 msgstr "upsilon"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15243 msgid "phi"
15244 msgstr "phi"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15247 msgid "varphi"
15248 msgstr "varphi"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15251 msgid "chi"
15252 msgstr "chi"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15255 msgid "psi"
15256 msgstr "psi"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15259 msgid "omega"
15260 msgstr "omega"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15263 msgid "Gamma"
15264 msgstr "Gamma"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15267 msgid "Delta"
15268 msgstr "Delta"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15271 msgid "Theta"
15272 msgstr "Theta"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15275 msgid "Lambda"
15276 msgstr "Lambda"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15279 msgid "Xi"
15280 msgstr "Xi"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15283 msgid "Pi"
15284 msgstr "Pi"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15287 msgid "Sigma"
15288 msgstr "Sigma"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15291 msgid "Upsilon"
15292 msgstr "Upsilon"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15295 msgid "Phi"
15296 msgstr "Phi"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15299 msgid "Psi"
15300 msgstr "Psi"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15303 msgid "Omega"
15304 msgstr "Omega"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15307 msgid "nabla"
15308 msgstr "nabla"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15311 msgid "partial"
15312 msgstr "partial"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15315 msgid "infty"
15316 msgstr "infty"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15319 msgid "prime"
15320 msgstr "prime"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15323 msgid "ell"
15324 msgstr "ell"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15327 msgid "emptyset"
15328 msgstr "emptyset"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15331 msgid "exists"
15332 msgstr "exists"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15335 msgid "forall"
15336 msgstr "forall"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15339 msgid "imath"
15340 msgstr "imath"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15343 msgid "jmath"
15344 msgstr "jmath"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15347 msgid "Re"
15348 msgstr "Re"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15351 msgid "Im"
15352 msgstr "Im"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15355 msgid "aleph"
15356 msgstr "aleph"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15359 msgid "wp"
15360 msgstr "wp"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15363 msgid "hbar"
15364 msgstr "hbar"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15367 msgid "angle"
15368 msgstr "angle"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15371 msgid "top"
15372 msgstr "top"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15375 msgid "bot"
15376 msgstr "bot"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15379 msgid "Vert"
15380 msgstr "Vert"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15383 msgid "neg"
15384 msgstr "neg"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15387 msgid "flat"
15388 msgstr "flat"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15391 msgid "natural"
15392 msgstr "natural"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15395 msgid "sharp"
15396 msgstr "sharp"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15399 msgid "surd"
15400 msgstr "surd"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15403 msgid "triangle"
15404 msgstr "triangle"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15407 msgid "diamondsuit"
15408 msgstr "diamondsuit"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15411 msgid "heartsuit"
15412 msgstr "heartsuit"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15415 msgid "clubsuit"
15416 msgstr "clubsuit"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15419 msgid "spadesuit"
15420 msgstr "spadesuit"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15423 msgid "textrm \\AA"
15424 msgstr "textrm \\AA"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15427 msgid "textrm \\O"
15428 msgstr "textrm \\O"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15431 msgid "mathcircumflex"
15432 msgstr "mathcircumflex"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15435 msgid "_"
15436 msgstr "_"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15439 msgid "mathrm T"
15440 msgstr "mathrm T"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15443 msgid "mathbb N"
15444 msgstr "mathbb N"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15447 msgid "mathbb Z"
15448 msgstr "mathbb Z"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15451 msgid "mathbb Q"
15452 msgstr "mathbb Q"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15455 msgid "mathbb R"
15456 msgstr "mathbb R"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15459 msgid "mathbb C"
15460 msgstr "mathbb C"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15463 msgid "mathbb H"
15464 msgstr "mathbb H"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15467 msgid "mathcal F"
15468 msgstr "mathcal F"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15471 msgid "mathcal L"
15472 msgstr "mathcal L"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15475 msgid "mathcal H"
15476 msgstr "mathcal H"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15479 msgid "mathcal O"
15480 msgstr "mathcal O"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15483 msgid "Big Operators"
15484 msgstr "אופרטורים גדולים"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15487 msgid "intop"
15488 msgstr "intop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15491 msgid "int"
15492 msgstr "int"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15495 msgid "iint"
15496 msgstr "iint"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15499 msgid "iintop"
15500 msgstr "iintop"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15503 msgid "iiint"
15504 msgstr "iiint"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15507 msgid "iiintop"
15508 msgstr "iiintop"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15511 msgid "iiiint"
15512 msgstr "iiiint"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15515 msgid "iiiintop"
15516 msgstr "iiiintop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15519 msgid "dotsint"
15520 msgstr "dotsint"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15523 msgid "dotsintop"
15524 msgstr "dotsintop"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15527 msgid "oint"
15528 msgstr "oint"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15531 msgid "ointop"
15532 msgstr "ointop"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15535 msgid "oiint"
15536 msgstr "oiint"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15539 msgid "oiintop"
15540 msgstr "oiintop"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15543 msgid "ointctrclockwiseop"
15544 msgstr "ointctrclockwiseop"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15547 msgid "ointctrclockwise"
15548 msgstr "ointctrclockwise"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15551 msgid "ointclockwiseop"
15552 msgstr "ointclockwiseop"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15555 msgid "ointclockwise"
15556 msgstr "ointclockwise"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15559 msgid "sqint"
15560 msgstr "sqint"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15563 msgid "sqintop"
15564 msgstr "sqintop"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15567 msgid "sqiint"
15568 msgstr "sqiint"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15571 msgid "sqiintop"
15572 msgstr "sqiintop"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15575 msgid "fint"
15576 msgstr "fint"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15579 msgid "fintop"
15580 msgstr "fintop"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15583 msgid "landupint"
15584 msgstr "landupint"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15587 msgid "landupintop"
15588 msgstr "landupintop"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15591 msgid "landdownint"
15592 msgstr "landdownint"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15595 msgid "landdownintop"
15596 msgstr "landdownintop"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15599 msgid "sum"
15600 msgstr "sum"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15603 msgid "prod"
15604 msgstr "prod"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15607 msgid "coprod"
15608 msgstr "coprod"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15611 msgid "bigsqcup"
15612 msgstr "bigsqcup"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15615 msgid "bigotimes"
15616 msgstr "bigotimes"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15619 msgid "bigodot"
15620 msgstr "bigodot"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15623 msgid "bigoplus"
15624 msgstr "bigoplus"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15627 msgid "bigcap"
15628 msgstr "bigcap"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15631 msgid "bigcup"
15632 msgstr "bigcup"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15635 msgid "biguplus"
15636 msgstr "biguplus"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15639 msgid "bigvee"
15640 msgstr "bigvee"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15643 msgid "bigwedge"
15644 msgstr "bigwedge"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15647 msgid "AMS Miscellaneous"
15648 msgstr "שונות - AMS"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15651 msgid "digamma"
15652 msgstr "digamma"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15655 msgid "varkappa"
15656 msgstr "varkappa"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15659 msgid "beth"
15660 msgstr "beth"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15663 msgid "daleth"
15664 msgstr "daleth"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15667 msgid "gimel"
15668 msgstr "gimel"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15671 msgid "ulcorner"
15672 msgstr "ulcorner"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15675 msgid "urcorner"
15676 msgstr "urcorner"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15679 msgid "llcorner"
15680 msgstr "llcorner"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15683 msgid "lrcorner"
15684 msgstr "lrcorner"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15687 msgid "hslash"
15688 msgstr "hslash"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15691 msgid "vartriangle"
15692 msgstr "vartriangle"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15695 msgid "triangledown"
15696 msgstr "triangledown"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15699 msgid "square"
15700 msgstr "square"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15703 msgid "lozenge"
15704 msgstr "lozenge"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15707 msgid "circledS"
15708 msgstr "circledS"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15711 msgid "measuredangle"
15712 msgstr "measuredangle"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15715 msgid "nexists"
15716 msgstr "nexists"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15719 msgid "mho"
15720 msgstr "mho"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15723 msgid "Finv"
15724 msgstr "Finv"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15727 msgid "Game"
15728 msgstr "Game"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15731 msgid "Bbbk"
15732 msgstr "Bbbk"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15735 msgid "backprime"
15736 msgstr "backprime"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15739 msgid "varnothing"
15740 msgstr "varnothing"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Diamond"
15745 msgstr "diamond"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15748 msgid "blacktriangle"
15749 msgstr "blacktriangle"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15752 msgid "blacktriangledown"
15753 msgstr "blacktriangledown"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15756 msgid "blacksquare"
15757 msgstr "blacksquare"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15760 msgid "blacklozenge"
15761 msgstr "blacklozenge"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15764 msgid "bigstar"
15765 msgstr "bigstar"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15768 msgid "sphericalangle"
15769 msgstr "sphericalangle"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15772 msgid "complement"
15773 msgstr "complement"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15776 msgid "eth"
15777 msgstr "eth"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15780 msgid "diagup"
15781 msgstr "diagup"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15784 msgid "diagdown"
15785 msgstr "diagdown"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15788 msgid "AMS Arrows"
15789 msgstr "חצים - AMS"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15792 msgid "dashleftarrow"
15793 msgstr "dashleftarrow"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15796 msgid "dashrightarrow"
15797 msgstr "dashrightarrow"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15800 msgid "leftleftarrows"
15801 msgstr "leftleftarrows"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15804 msgid "leftrightarrows"
15805 msgstr "leftrightarrows"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15808 msgid "rightrightarrows"
15809 msgstr "rightrightarrows"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15812 msgid "rightleftarrows"
15813 msgstr "rightleftarrows"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15816 msgid "Lleftarrow"
15817 msgstr "Lleftarrow"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15820 msgid "Rrightarrow"
15821 msgstr "Rrightarrow"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15824 msgid "twoheadleftarrow"
15825 msgstr "twoheadleftarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15828 msgid "twoheadrightarrow"
15829 msgstr "twoheadrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15832 msgid "leftarrowtail"
15833 msgstr "leftarrowtail"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15836 msgid "rightarrowtail"
15837 msgstr "rightarrowtail"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15840 msgid "looparrowleft"
15841 msgstr "looparrowleft"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15844 msgid "looparrowright"
15845 msgstr "looparrowright"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15848 msgid "curvearrowleft"
15849 msgstr "curvearrowleft"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15852 msgid "curvearrowright"
15853 msgstr "curvearrowright"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15856 msgid "circlearrowleft"
15857 msgstr "circlearrowleft"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15860 msgid "circlearrowright"
15861 msgstr "circlearrowright"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15864 msgid "Lsh"
15865 msgstr "Lsh"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15868 msgid "Rsh"
15869 msgstr "Rsh"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15872 msgid "upuparrows"
15873 msgstr "upuparrows"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15876 msgid "downdownarrows"
15877 msgstr "downdownarrows"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15880 msgid "upharpoonleft"
15881 msgstr "upharpoonleft"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15884 msgid "upharpoonright"
15885 msgstr "upharpoonright"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15888 msgid "downharpoonleft"
15889 msgstr "downharpoonleft"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15892 msgid "downharpoonright"
15893 msgstr "downharpoonright"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15896 msgid "leftrightharpoons"
15897 msgstr "leftrightharpoons"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15900 msgid "rightsquigarrow"
15901 msgstr "rightsquigarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15904 msgid "leftrightsquigarrow"
15905 msgstr "leftrightsquigarrow"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15908 msgid "nleftarrow"
15909 msgstr "nleftarrow"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15912 msgid "nrightarrow"
15913 msgstr "nrightarrow"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15916 msgid "nleftrightarrow"
15917 msgstr "nleftrightarrow"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15920 msgid "nLeftarrow"
15921 msgstr "nLeftarrow"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15924 msgid "nRightarrow"
15925 msgstr "nRightarrow"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15928 msgid "nLeftrightarrow"
15929 msgstr "nLeftrightarrow"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15932 msgid "multimap"
15933 msgstr "multimap"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15936 msgid "AMS Relations"
15937 msgstr "יחסים - AMS"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15940 msgid "leqq"
15941 msgstr "leqq"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15944 msgid "geqq"
15945 msgstr "geqq"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15948 msgid "leqslant"
15949 msgstr "leqslant"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15952 msgid "geqslant"
15953 msgstr "geqslant"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15956 msgid "eqslantless"
15957 msgstr "eqslantless"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15960 msgid "eqslantgtr"
15961 msgstr "eqslantgtr"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15964 msgid "lesssim"
15965 msgstr "lesssim"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15968 msgid "gtrsim"
15969 msgstr "gtrsim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15972 msgid "lessapprox"
15973 msgstr "lessapprox"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15976 msgid "gtrapprox"
15977 msgstr "gtrapprox"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15980 msgid "approxeq"
15981 msgstr "approxeq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15984 msgid "triangleq"
15985 msgstr "triangleq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15988 msgid "lessdot"
15989 msgstr "lessdot"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15992 msgid "gtrdot"
15993 msgstr "gtrdot"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15996 msgid "lll"
15997 msgstr "lll"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16000 msgid "ggg"
16001 msgstr "ggg"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16004 msgid "lessgtr"
16005 msgstr "lessgtr"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16008 msgid "gtrless"
16009 msgstr "gtrless"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16012 msgid "lesseqgtr"
16013 msgstr "lesseqgtr"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16016 msgid "gtreqless"
16017 msgstr "gtreqless"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16020 msgid "lesseqqgtr"
16021 msgstr "lesseqqgtr"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16024 msgid "gtreqqless"
16025 msgstr "gtreqqless"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16028 msgid "eqcirc"
16029 msgstr "eqcirc"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16032 msgid "circeq"
16033 msgstr "circeq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16036 msgid "thicksim"
16037 msgstr "thicksim"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16040 msgid "thickapprox"
16041 msgstr "thickapprox"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16044 msgid "backsim"
16045 msgstr "backsim"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16048 msgid "backsimeq"
16049 msgstr "backsimeq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16052 msgid "subseteqq"
16053 msgstr "subseteqq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16056 msgid "supseteqq"
16057 msgstr "supseteqq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16060 msgid "Subset"
16061 msgstr "Subset"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16064 msgid "Supset"
16065 msgstr "Supset"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16068 msgid "sqsubset"
16069 msgstr "sqsubset"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16072 msgid "sqsupset"
16073 msgstr "sqsupset"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16076 msgid "preccurlyeq"
16077 msgstr "preccurlyeq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16080 msgid "succcurlyeq"
16081 msgstr "succcurlyeq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16084 msgid "curlyeqprec"
16085 msgstr "curlyeqprec"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16088 msgid "curlyeqsucc"
16089 msgstr "curlyeqsucc"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16092 msgid "precsim"
16093 msgstr "precsim"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16096 msgid "succsim"
16097 msgstr "succsim"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16100 msgid "precapprox"
16101 msgstr "precapprox"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16104 msgid "succapprox"
16105 msgstr "succapprox"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16108 msgid "vartriangleleft"
16109 msgstr "vartriangleleft"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16112 msgid "vartriangleright"
16113 msgstr "vartriangleright"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16116 msgid "trianglelefteq"
16117 msgstr "trianglelefteq"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16120 msgid "trianglerighteq"
16121 msgstr "trianglerighteq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16124 msgid "bumpeq"
16125 msgstr "bumpeq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16128 msgid "Bumpeq"
16129 msgstr "Bumpeq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16132 msgid "doteqdot"
16133 msgstr "doteqdot"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16136 msgid "risingdotseq"
16137 msgstr "risingdotseq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16140 msgid "fallingdotseq"
16141 msgstr "fallingdotseq"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16144 msgid "vDash"
16145 msgstr "vDash"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16148 msgid "Vvdash"
16149 msgstr "Vvdash"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16152 msgid "Vdash"
16153 msgstr "Vdash"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16156 msgid "shortmid"
16157 msgstr "shortmid"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16160 msgid "shortparallel"
16161 msgstr "shortparallel"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16164 msgid "smallsmile"
16165 msgstr "smallsmile"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16168 msgid "smallfrown"
16169 msgstr "smallfrown"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16172 msgid "blacktriangleleft"
16173 msgstr "blacktriangleleft"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16176 msgid "blacktriangleright"
16177 msgstr "blacktriangleright"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16180 msgid "because"
16181 msgstr "because"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16184 msgid "therefore"
16185 msgstr "therefore"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16188 msgid "backepsilon"
16189 msgstr "backepsilon"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16192 msgid "varpropto"
16193 msgstr "varpropto"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16196 msgid "between"
16197 msgstr "between"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16200 msgid "pitchfork"
16201 msgstr "pitchfork"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16204 msgid "AMS Negative Relations"
16205 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16208 msgid "nless"
16209 msgstr "nless"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16212 msgid "ngtr"
16213 msgstr "ngtr"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16216 msgid "nleq"
16217 msgstr "nleq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16220 msgid "ngeq"
16221 msgstr "ngeq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16224 msgid "nleqslant"
16225 msgstr "nleqslant"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16228 msgid "ngeqslant"
16229 msgstr "ngeqslant"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16232 msgid "nleqq"
16233 msgstr "nleqq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16236 msgid "ngeqq"
16237 msgstr "ngeqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16240 msgid "lneq"
16241 msgstr "lneq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16244 msgid "gneq"
16245 msgstr "gneq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16248 msgid "lneqq"
16249 msgstr "lneqq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16252 msgid "gneqq"
16253 msgstr "gneqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16256 msgid "lvertneqq"
16257 msgstr "lvertneqq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16260 msgid "gvertneqq"
16261 msgstr "gvertneqq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16264 msgid "lnsim"
16265 msgstr "lnsim"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16268 msgid "gnsim"
16269 msgstr "gnsim"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16272 msgid "lnapprox"
16273 msgstr "lnapprox"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16276 msgid "gnapprox"
16277 msgstr "gnapprox"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16280 msgid "nprec"
16281 msgstr "nprec"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16284 msgid "nsucc"
16285 msgstr "nsucc"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16288 msgid "npreceq"
16289 msgstr "npreceq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16292 msgid "nsucceq"
16293 msgstr "nsucceq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16296 msgid "precnsim"
16297 msgstr "precnsim"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16300 msgid "succnsim"
16301 msgstr "succnsim"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16304 msgid "precnapprox"
16305 msgstr "precnapprox"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16308 msgid "succnapprox"
16309 msgstr "succnapprox"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16312 msgid "subsetneq"
16313 msgstr "subsetneq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16316 msgid "supsetneq"
16317 msgstr "supsetneq"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16320 msgid "subsetneqq"
16321 msgstr "subsetneqq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16324 msgid "supsetneqq"
16325 msgstr "supsetneqq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16328 msgid "nsubseteq"
16329 msgstr "nsubseteq"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16332 msgid "nsupseteq"
16333 msgstr "nsupseteq"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16336 msgid "nsupseteqq"
16337 msgstr "nsupseteqq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16340 msgid "nvdash"
16341 msgstr "nvdash"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16344 msgid "nvDash"
16345 msgstr "nvDash"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16348 msgid "nVDash"
16349 msgstr "nVDash"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16352 msgid "varsubsetneq"
16353 msgstr "varsubsetneq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16356 msgid "varsupsetneq"
16357 msgstr "varsupsetneq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16360 msgid "varsubsetneqq"
16361 msgstr "varsubsetneqq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16364 msgid "varsupsetneqq"
16365 msgstr "varsupsetneqq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16368 msgid "ntriangleleft"
16369 msgstr "ntriangleleft"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16372 msgid "ntriangleright"
16373 msgstr "ntriangleright"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16376 msgid "ntrianglelefteq"
16377 msgstr "ntrianglelefteq"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16380 msgid "ntrianglerighteq"
16381 msgstr "ntrianglerighteq"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16384 msgid "ncong"
16385 msgstr "ncong"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16388 msgid "nsim"
16389 msgstr "nsim"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16392 msgid "nmid"
16393 msgstr "nmid"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16396 msgid "nshortmid"
16397 msgstr "nshortmid"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16400 msgid "nparallel"
16401 msgstr "nparallel"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16404 msgid "nshortparallel"
16405 msgstr "nshortparallel"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16408 msgid "AMS Operators"
16409 msgstr "אופרטורים - AMS"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16412 msgid "dotplus"
16413 msgstr "dotplus"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16416 msgid "smallsetminus"
16417 msgstr "smallsetminus"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16420 msgid "Cap"
16421 msgstr "Cap"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16424 msgid "Cup"
16425 msgstr "Cup"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16428 msgid "barwedge"
16429 msgstr "barwedge"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16432 msgid "veebar"
16433 msgstr "veebar"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16436 msgid "doublebarwedge"
16437 msgstr "doublebarwedge"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16440 msgid "boxminus"
16441 msgstr "boxminus"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16444 msgid "boxtimes"
16445 msgstr "boxtimes"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16448 msgid "boxdot"
16449 msgstr "boxdot"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16452 msgid "boxplus"
16453 msgstr "boxplus"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16456 msgid "divideontimes"
16457 msgstr "divideontimes"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16460 msgid "ltimes"
16461 msgstr "ltimes"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16464 msgid "rtimes"
16465 msgstr "rtimes"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16468 msgid "leftthreetimes"
16469 msgstr "leftthreetimes"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16472 msgid "rightthreetimes"
16473 msgstr "rightthreetimes"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16476 msgid "curlywedge"
16477 msgstr "curlywedge"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16480 msgid "curlyvee"
16481 msgstr "curlyvee"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16484 msgid "circleddash"
16485 msgstr "circleddash"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16488 msgid "circledast"
16489 msgstr "circledast"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16492 msgid "circledcirc"
16493 msgstr "circledcirc"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16496 msgid "centerdot"
16497 msgstr "centerdot"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16500 msgid "intercal"
16501 msgstr "intercal"
16502
16503 #: lib/external_templates:37
16504 msgid "RasterImage"
16505 msgstr "מפת סיביות"
16506
16507 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16508 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/external_templates:45
16512 msgid "A bitmap file.\n"
16513 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16514
16515 #: lib/external_templates:109
16516 msgid "XFig"
16517 msgstr "XFig"
16518
16519 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16520 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/external_templates:112
16524 msgid "An Xfig figure.\n"
16525 msgstr "קובץ XFig.\n"
16526
16527 #: lib/external_templates:162
16528 msgid "ChessDiagram"
16529 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16530
16531 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16532 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/external_templates:165
16536 msgid ""
16537 "A chess position diagram.\n"
16538 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16539 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16540 "the position that you want to display.\n"
16541 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16542 "and remember to type in a relative path\n"
16543 "to the LyX document location.\n"
16544 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16545 "to enable general editing of the board.\n"
16546 "You might also check out the\n"
16547 "'Options->Test legality' option, and\n"
16548 "remember to middle and right click to\n"
16549 "insert new material in the board.\n"
16550 "In order for this to work, you have to\n"
16551 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16552 "that TeX will find it, and you will need\n"
16553 "to install the skak package from CTAN.\n"
16554 msgstr ""
16555 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16556 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16557 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16558 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16559 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16560 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16561 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16562 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16563 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16564 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16565 "דברים ללוח.\n"
16566 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16567 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16568 "מ- CTAN.\n"
16569
16570 #: lib/external_templates:212
16571 msgid "LilyPond"
16572 msgstr "LilyPond"
16573
16574 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16575 msgid "Lilypond typeset music"
16576 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16577
16578 #: lib/external_templates:215
16579 msgid ""
16580 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16581 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16582 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16583 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16584 msgstr ""
16585 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16586 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16587 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16588 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16589
16590 #: lib/external_templates:261
16591 #, fuzzy
16592 msgid "PDFPages"
16593 msgstr "עמודים"
16594
16595 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16596 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/external_templates:264
16600 msgid ""
16601 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16602 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16603 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16604 "Examples:\n"
16605 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16606 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16607 "* pages=- (to include all pages)\n"
16608 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16609 "for further options and details.\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:304
16613 msgid ""
16614 "Today's date.\n"
16615 "Read 'info date' for more information.\n"
16616 msgstr ""
16617 "התאריך של היום.\n"
16618 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16619
16620 #: lib/external_templates:333
16621 msgid "Dia"
16622 msgstr "Dia"
16623
16624 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16625 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/external_templates:336
16629 msgid "Dia diagram.\n"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/configure.py:444
16633 msgid "Tgif"
16634 msgstr "Tgif"
16635
16636 #: lib/configure.py:447
16637 msgid "FIG"
16638 msgstr "FIG"
16639
16640 #: lib/configure.py:450
16641 msgid "DIA"
16642 msgstr "DIA"
16643
16644 #: lib/configure.py:453
16645 msgid "Grace"
16646 msgstr "Grace"
16647
16648 #: lib/configure.py:456
16649 msgid "FEN"
16650 msgstr "FEN"
16651
16652 #: lib/configure.py:459
16653 msgid "SVG"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16657 msgid "BMP"
16658 msgstr "BMP"
16659
16660 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16661 msgid "GIF"
16662 msgstr "GIF"
16663
16664 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16666 msgid "JPEG"
16667 msgstr "JPEG"
16668
16669 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16670 msgid "PBM"
16671 msgstr "PBM"
16672
16673 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16674 msgid "PGM"
16675 msgstr "PGM"
16676
16677 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16679 msgid "PNG"
16680 msgstr "PNG"
16681
16682 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16683 msgid "PPM"
16684 msgstr "PPM"
16685
16686 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16687 msgid "TIFF"
16688 msgstr "TIFF"
16689
16690 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16691 msgid "XBM"
16692 msgstr "XBM"
16693
16694 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16695 msgid "XPM"
16696 msgstr "XPM"
16697
16698 #: lib/configure.py:497
16699 msgid "Plain text (chess output)"
16700 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16701
16702 #: lib/configure.py:498
16703 msgid "Plain text (image)"
16704 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16705
16706 #: lib/configure.py:499
16707 msgid "Plain text (Xfig output)"
16708 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16709
16710 #: lib/configure.py:500
16711 msgid "date (output)"
16712 msgstr "תאריך (פלט)"
16713
16714 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16715 msgid "DocBook"
16716 msgstr "DocBook"
16717
16718 #: lib/configure.py:501
16719 msgid "DocBook|B"
16720 msgstr "DocBook|B"
16721
16722 #: lib/configure.py:502
16723 msgid "Docbook (XML)"
16724 msgstr "Docbook (XML)"
16725
16726 #: lib/configure.py:503
16727 msgid "Graphviz Dot"
16728 msgstr "Graphviz Dot"
16729
16730 #: lib/configure.py:504
16731 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16732 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16733
16734 #: lib/configure.py:505
16735 msgid "NoWeb"
16736 msgstr "NoWeb"
16737
16738 #: lib/configure.py:505
16739 msgid "NoWeb|N"
16740 msgstr "NoWeb|N"
16741
16742 #: lib/configure.py:506
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Sweave|S"
16745 msgstr "שמור|ש"
16746
16747 #: lib/configure.py:507
16748 msgid "LilyPond music"
16749 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16750
16751 #: lib/configure.py:508
16752 msgid "LaTeX (plain)"
16753 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16754
16755 #: lib/configure.py:508
16756 msgid "LaTeX (plain)|L"
16757 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16758
16759 #: lib/configure.py:509
16760 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16762
16763 #: lib/configure.py:510
16764 #, fuzzy
16765 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16766 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16767
16768 #: lib/configure.py:511
16769 msgid "Plain text"
16770 msgstr "טקסט רגיל"
16771
16772 #: lib/configure.py:511
16773 msgid "Plain text|a"
16774 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16775
16776 #: lib/configure.py:512
16777 msgid "Plain text (pstotext)"
16778 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16779
16780 #: lib/configure.py:513
16781 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16782 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16783
16784 #: lib/configure.py:514
16785 msgid "Plain text (catdvi)"
16786 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16787
16788 #: lib/configure.py:515
16789 msgid "Plain Text, Join Lines"
16790 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16791
16792 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16793 #, fuzzy
16794 msgid "LyXHTML"
16795 msgstr "HTML"
16796
16797 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16798 #, fuzzy
16799 msgid "LyXHTML|X"
16800 msgstr "HTML|H"
16801
16802 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16803 msgid "BibTeX"
16804 msgstr "BibTeX"
16805
16806 #: lib/configure.py:532
16807 msgid "EPS"
16808 msgstr "EPS"
16809
16810 #: lib/configure.py:533
16811 msgid "Postscript"
16812 msgstr "Postscript"
16813
16814 #: lib/configure.py:533
16815 msgid "Postscript|t"
16816 msgstr "Postscript|t"
16817
16818 #: lib/configure.py:537
16819 msgid "PDF (ps2pdf)"
16820 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16821
16822 #: lib/configure.py:537
16823 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16824 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16825
16826 #: lib/configure.py:538
16827 msgid "PDF (pdflatex)"
16828 msgstr "PDF (pdflatex)"
16829
16830 #: lib/configure.py:538
16831 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16832 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16833
16834 #: lib/configure.py:539
16835 msgid "PDF (dvipdfm)"
16836 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16837
16838 #: lib/configure.py:539
16839 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16840 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16841
16842 #: lib/configure.py:540
16843 msgid "PDF (XeTeX)"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/configure.py:540
16847 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:543
16851 msgid "DVI"
16852 msgstr "DVI"
16853
16854 #: lib/configure.py:543
16855 msgid "DVI|D"
16856 msgstr "DVI|D"
16857
16858 #: lib/configure.py:546
16859 msgid "DraftDVI"
16860 msgstr "טיוטת DVI"
16861
16862 #: lib/configure.py:549
16863 msgid "HTML|H"
16864 msgstr "HTML|H"
16865
16866 #: lib/configure.py:552
16867 msgid "Noteedit"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/configure.py:555
16871 msgid "OpenDocument"
16872 msgstr "OpenDocument"
16873
16874 #: lib/configure.py:556
16875 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16876 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16877
16878 #: lib/configure.py:559
16879 msgid "Rich Text Format"
16880 msgstr "Rich Text Format"
16881
16882 #: lib/configure.py:560
16883 msgid "MS Word"
16884 msgstr "MS Word"
16885
16886 #: lib/configure.py:560
16887 msgid "MS Word|W"
16888 msgstr "MS Word|W"
16889
16890 #: lib/configure.py:563
16891 msgid "date command"
16892 msgstr "פקודת תאריך"
16893
16894 #: lib/configure.py:564
16895 msgid "Table (CSV)"
16896 msgstr "טבלה (CSV)"
16897
16898 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16900 msgid "LyX"
16901 msgstr "LyX"
16902
16903 #: lib/configure.py:567
16904 msgid "LyX 1.3.x"
16905 msgstr "LyX 1.3.x"
16906
16907 #: lib/configure.py:568
16908 msgid "LyX 1.4.x"
16909 msgstr "LyX 1.4.x"
16910
16911 #: lib/configure.py:569
16912 msgid "LyX 1.5.x"
16913 msgstr "LyX 1.5.x"
16914
16915 #: lib/configure.py:570
16916 #, fuzzy
16917 msgid "LyX 1.6.x"
16918 msgstr "LyX 1.3.x"
16919
16920 #: lib/configure.py:571
16921 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16922 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16923
16924 #: lib/configure.py:572
16925 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16926 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16927
16928 #: lib/configure.py:573
16929 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16930 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16931
16932 #: lib/configure.py:574
16933 msgid "LyX Preview"
16934 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16935
16936 #: lib/configure.py:575
16937 #, fuzzy
16938 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16939 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16940
16941 #: lib/configure.py:576
16942 msgid "PDFTEX"
16943 msgstr "PDFTEX"
16944
16945 #: lib/configure.py:577
16946 msgid "Program"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: lib/configure.py:578
16950 msgid "PSTEX"
16951 msgstr "PSTEX"
16952
16953 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16954 msgid "Windows Metafile"
16955 msgstr "Windows Metafile"
16956
16957 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16958 msgid "Enhanced Metafile"
16959 msgstr "Enhanced Metafile"
16960
16961 #: lib/configure.py:581
16962 msgid "HTML (MS Word)"
16963 msgstr "HTML (MS Word)"
16964
16965 #: lib/configure.py:653
16966 msgid "LyxBlogger"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16970 #, c-format
16971 msgid "%1$s and %2$s"
16972 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16973
16974 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16975 #, c-format
16976 msgid "%1$s et al."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16980 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16981 msgid "ERROR!"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16985 msgid "No year"
16986 msgstr "אין שנה"
16987
16988 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Add to bibliography only."
16991 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16992
16993 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16994 msgid "before"
16995 msgstr "לפני"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:137
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Could not print the document %1$s.\n"
17001 "Check that your printer is set up correctly."
17002 msgstr ""
17003 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17004 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:140
17007 msgid "Print document failed"
17008 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:321
17011 msgid "Disk Error: "
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:322
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid ""
17017 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17018 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:404
17021 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:406
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Attempting to close changed document!"
17027 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:414
17030 msgid "Could not remove temporary directory"
17031 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:415
17034 #, c-format
17035 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17036 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:725
17039 msgid "Unknown document class"
17040 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:726
17043 #, c-format
17044 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17045 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
17048 #, c-format
17049 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17053 msgid "Document header error"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:740
17057 msgid "\\begin_header is missing"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:760
17061 msgid "\\begin_document is missing"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17065 #: src/BufferView.cpp:1410
17066 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17067 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17070 #, fuzzy
17071 msgid ""
17072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17073 "xcolor/ulem are installed.\n"
17074 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17075 "LaTeX preamble."
17076 msgstr ""
17077 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17078 "מותקנות.\n"
17079 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17080 "LaTeX."
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17083 #, fuzzy
17084 msgid ""
17085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17086 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17087 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17088 "LaTeX preamble."
17089 msgstr ""
17090 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17091 "soul לא מותקנות.\n"
17092 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17093 "ה- LaTeX."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17096 msgid "Document format failure"
17097 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:898
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17102 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:935
17105 msgid "Conversion failed"
17106 msgstr "המרה נכשלה"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:936
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17112 "it could not be created."
17113 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:945
17116 msgid "Conversion script not found"
17117 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:946
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17123 "could not be found."
17124 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17127 msgid "Conversion script failed"
17128 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:967
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid ""
17133 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17134 "convert it."
17135 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:973
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid ""
17140 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17141 "script."
17142 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:988
17145 #, c-format
17146 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17147 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1005
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17153 "overwrite this file?"
17154 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1007
17157 msgid "Overwrite modified file?"
17158 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17163 msgid "&Overwrite"
17164 msgstr "החלף"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1032
17167 msgid "Backup failure"
17168 msgstr "כשלון בגיבוי"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:1033
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17174 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1059
17178 #, c-format
17179 msgid "Saving document %1$s..."
17180 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1074
17183 #, fuzzy
17184 msgid " could not write file!"
17185 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1082
17188 msgid " done."
17189 msgstr "בוצע."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1097
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17194 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17199 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1110
17202 #, fuzzy
17203 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17204 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1124
17207 #, fuzzy
17208 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17209 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:1138
17212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17213 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1222
17216 msgid "Iconv software exception Detected"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:1222
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17223 "installed"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1244
17227 #, c-format
17228 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1247
17232 msgid ""
17233 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17234 "chosen encoding.\n"
17235 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17236 msgstr ""
17237 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17238 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1254
17241 msgid "iconv conversion failed"
17242 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1259
17245 msgid "conversion failed"
17246 msgstr "המרה נכשלה"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:1356
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Uncodable character in file path"
17251 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1357
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "The path of your document\n"
17257 "(%1$s)\n"
17258 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17259 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17260 "This will likely result in incomplete output.\n"
17261 "\n"
17262 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17263 "or change the file path name."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1641
17267 msgid "Running chktex..."
17268 msgstr "מריץ chktex..."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:1655
17271 msgid "chktex failure"
17272 msgstr "chktex נכשל"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:1656
17275 msgid "Could not run chktex successfully."
17276 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:1891
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17281 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17286 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:2045
17289 #, c-format
17290 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:2075
17294 #, c-format
17295 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:2135
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17301 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:2142
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17306 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:2152
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Error exporting to DVI."
17311 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The file %1$s already exists.\n"
17317 "\n"
17318 "Do you want to overwrite that file?"
17319 msgstr ""
17320 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17321 "\n"
17322 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17325 msgid "Overwrite file?"
17326 msgstr "להחליף קובץ?"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:2234
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Error running external commands."
17331 msgstr "מידע כללי"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3020
17334 msgid "Preview source code"
17335 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:3034
17338 #, c-format
17339 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17340 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:3038
17343 #, c-format
17344 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17345 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17346
17347 #: src/Buffer.cpp:3146
17348 #, c-format
17349 msgid "Auto-saving %1$s"
17350 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3200
17353 msgid "Autosave failed!"
17354 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3258
17357 msgid "Autosaving current document..."
17358 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3357
17361 msgid "Couldn't export file"
17362 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3358
17365 #, c-format
17366 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17367 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3418
17370 msgid "File name error"
17371 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3419
17374 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17375 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3494
17378 msgid "Document export cancelled."
17379 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3504
17382 #, c-format
17383 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17384 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3510
17387 #, c-format
17388 msgid "Document exported as %1$s"
17389 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3589
17392 #, c-format
17393 msgid ""
17394 "The specified document\n"
17395 "%1$s\n"
17396 "could not be read."
17397 msgstr ""
17398 "הקובץ המצוין:\n"
17399 "%1$s\n"
17400 "לא ניתן לקריאה."
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3591
17403 msgid "Could not read document"
17404 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3601
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17410 "\n"
17411 "Recover emergency save?"
17412 msgstr ""
17413 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17414 "\n"
17415 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3604
17418 msgid "Load emergency save?"
17419 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3605
17422 msgid "&Recover"
17423 msgstr "&שחזר"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3605
17426 msgid "&Load Original"
17427 msgstr "טען &מקור"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3615
17430 msgid "Document was successfully recovered."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3617
17434 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:3618
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid ""
17440 "Remove emergency file now?\n"
17441 "(%1$s)"
17442 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Delete emergency file?"
17447 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17450 #, fuzzy
17451 msgid "&Keep it"
17452 msgstr "התאם"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:3625
17455 msgid "Emergency file deleted"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3626
17459 msgid "Do not forget to save your file now!"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3632
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Remove emergency file now?"
17465 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:3647
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17471 "\n"
17472 "Load the backup instead?"
17473 msgstr ""
17474 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17475 "\n"
17476 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3650
17479 msgid "Load backup?"
17480 msgstr "לטעון גיבוי?"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3651
17483 msgid "&Load backup"
17484 msgstr "טען &גיבוי"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3651
17487 msgid "Load &original"
17488 msgstr "טען &מקור"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17491 msgid "Senseless!!! "
17492 msgstr "חסר משמעות!!! "
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:4068
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "Document %1$s reloaded."
17497 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:4070
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "Could not reload document %1$s."
17502 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:4105
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Included File Invalid"
17507 msgstr "כלול קובץ..."
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:4106
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17513 "  %1$s\n"
17514 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/BufferParams.cpp:562
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "The selected document class\n"
17521 "\t%1$s\n"
17522 "requires external files that are not available.\n"
17523 "The document class can still be used, but the\n"
17524 "document cannot be compiled until the following\n"
17525 "prerequisites are installed:\n"
17526 "\t%2$s\n"
17527 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17528 "more information."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/BufferParams.cpp:571
17532 msgid "Document class not available"
17533 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17534
17535 #: src/BufferParams.cpp:1954
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "The layout file:\n"
17539 "%1$s\n"
17540 "could not be found. A default textclass with default\n"
17541 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17542 "correct output."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/BufferParams.cpp:1960
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Document class not found"
17548 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17549
17550 #: src/BufferParams.cpp:1967
17551 #, c-format
17552 msgid ""
17553 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17554 "%1$s\n"
17555 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17556 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17557 "correct output."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Could not load class"
17563 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17564
17565 #: src/BufferParams.cpp:2007
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Error reading internal layout information"
17568 msgstr "מידע כללי"
17569
17570 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Read Error"
17573 msgstr "שגיאת חיפוש"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:182
17576 msgid "No more insets"
17577 msgstr "אין עוד תוספים"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:720
17580 msgid "Save bookmark"
17581 msgstr "שמור סמנייה"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:929
17584 msgid "Converting document to new document class..."
17585 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:972
17588 msgid "Document is read-only"
17589 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:981
17592 msgid "This portion of the document is deleted."
17593 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17598 msgstr ""
17599 "הקובץ המצוין:\n"
17600 "%1$s\n"
17601 "לא ניתן לקריאה."
17602
17603 #: src/BufferView.cpp:1307
17604 msgid "No further undo information"
17605 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17606
17607 #: src/BufferView.cpp:1317
17608 msgid "No further redo information"
17609 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17612 msgid "String not found!"
17613 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17614
17615 #: src/BufferView.cpp:1533
17616 msgid "Mark off"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:1539
17620 msgid "Mark on"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:1546
17624 msgid "Mark removed"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:1549
17628 msgid "Mark set"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:1604
17632 msgid "Statistics for the selection:"
17633 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:1606
17636 msgid "Statistics for the document:"
17637 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:1609
17640 #, c-format
17641 msgid "%1$d words"
17642 msgstr "%1$d מילים"
17643
17644 #: src/BufferView.cpp:1611
17645 msgid "One word"
17646 msgstr "מילה אחת"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1614
17649 #, c-format
17650 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17651 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:1617
17654 msgid "One character (including blanks)"
17655 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:1620
17658 #, c-format
17659 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17660 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1623
17663 msgid "One character (excluding blanks)"
17664 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1625
17667 msgid "Statistics"
17668 msgstr "סטטיסטיקות"
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:1755
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1757
17677 #, c-format
17678 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1765
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Branch name"
17684 msgstr "ענפים"
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17687 msgid "Branch already exists"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:2493
17691 #, c-format
17692 msgid "Inserting document %1$s..."
17693 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:2504
17696 #, c-format
17697 msgid "Document %1$s inserted."
17698 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:2506
17701 #, c-format
17702 msgid "Could not insert document %1$s"
17703 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:2772
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Could not read the specified document\n"
17709 "%1$s\n"
17710 "due to the error: %2$s"
17711 msgstr ""
17712 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17713 "%1$s\n"
17714 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:2774
17717 msgid "Could not read file"
17718 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:2781
17721 #, fuzzy, c-format
17722 msgid ""
17723 "%1$s\n"
17724 " is not readable."
17725 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17728 msgid "Could not open file"
17729 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:2789
17732 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17733 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:2790
17736 msgid ""
17737 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17738 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17739 "If this does not give the correct result\n"
17740 "then please change the encoding of the file\n"
17741 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17742 msgstr ""
17743 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17744 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17745 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17746 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17747 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17748
17749 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17750 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17752 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17753 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17754 msgid "LyX Warning: "
17755 msgstr "אזהרת LyX:"
17756
17757 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17759 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17760 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17761 msgid "uncodable character"
17762 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17763
17764 #: src/Changes.cpp:379
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Uncodable character in author name"
17767 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17768
17769 #: src/Changes.cpp:380
17770 #, c-format
17771 msgid ""
17772 "The author name '%1$s',\n"
17773 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17774 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17775 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17776 "\n"
17777 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17778 "or change the spelling of the author name."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/Chktex.cpp:63
17782 #, c-format
17783 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17784 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17785
17786 #: src/Chktex.cpp:65
17787 msgid "ChkTeX warning id # "
17788 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17789
17790 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17792 msgid "none"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/Color.cpp:160
17796 msgid "black"
17797 msgstr "שחור"
17798
17799 #: src/Color.cpp:161
17800 msgid "white"
17801 msgstr "לבן"
17802
17803 #: src/Color.cpp:162
17804 msgid "red"
17805 msgstr "אדום"
17806
17807 #: src/Color.cpp:163
17808 msgid "green"
17809 msgstr "ירוק"
17810
17811 #: src/Color.cpp:164
17812 msgid "blue"
17813 msgstr "כחול"
17814
17815 #: src/Color.cpp:165
17816 msgid "cyan"
17817 msgstr "ציאן"
17818
17819 #: src/Color.cpp:166
17820 msgid "magenta"
17821 msgstr "מגנטה"
17822
17823 #: src/Color.cpp:167
17824 msgid "yellow"
17825 msgstr "צהוב"
17826
17827 #: src/Color.cpp:168
17828 msgid "cursor"
17829 msgstr "סמן"
17830
17831 #: src/Color.cpp:169
17832 msgid "background"
17833 msgstr "רקע"
17834
17835 #: src/Color.cpp:170
17836 msgid "text"
17837 msgstr "טקסט"
17838
17839 #: src/Color.cpp:171
17840 msgid "selection"
17841 msgstr "בחירה"
17842
17843 #: src/Color.cpp:172
17844 #, fuzzy
17845 msgid "selected text"
17846 msgstr "טקסט מחוק"
17847
17848 #: src/Color.cpp:174
17849 msgid "LaTeX text"
17850 msgstr "טקסט LaTeX"
17851
17852 #: src/Color.cpp:175
17853 #, fuzzy
17854 msgid "inline completion"
17855 msgstr "&בתוך השורה"
17856
17857 #: src/Color.cpp:177
17858 msgid "non-unique inline completion"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Color.cpp:179
17862 msgid "previewed snippet"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/Color.cpp:180
17866 #, fuzzy
17867 msgid "note label"
17868 msgstr "הוסף תווית"
17869
17870 #: src/Color.cpp:181
17871 msgid "note background"
17872 msgstr "רקע הערה"
17873
17874 #: src/Color.cpp:182
17875 #, fuzzy
17876 msgid "comment label"
17877 msgstr "הערה"
17878
17879 #: src/Color.cpp:183
17880 msgid "comment background"
17881 msgstr "רקע ההערה"
17882
17883 #: src/Color.cpp:184
17884 #, fuzzy
17885 msgid "greyedout inset label"
17886 msgstr "הוסף תווית"
17887
17888 #: src/Color.cpp:185
17889 #, fuzzy
17890 msgid "greyedout inset text"
17891 msgstr "הוסף תווית"
17892
17893 #: src/Color.cpp:186
17894 msgid "greyedout inset background"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:187
17898 #, fuzzy
17899 msgid "phantom inset text"
17900 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17901
17902 #: src/Color.cpp:188
17903 msgid "shaded box"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/Color.cpp:189
17907 #, fuzzy
17908 msgid "listings background"
17909 msgstr "רקע הערה"
17910
17911 #: src/Color.cpp:190
17912 #, fuzzy
17913 msgid "branch label"
17914 msgstr "ענף"
17915
17916 #: src/Color.cpp:191
17917 #, fuzzy
17918 msgid "footnote label"
17919 msgstr "הערת תחתית"
17920
17921 #: src/Color.cpp:192
17922 #, fuzzy
17923 msgid "index label"
17924 msgstr "הוסף תווית"
17925
17926 #: src/Color.cpp:193
17927 #, fuzzy
17928 msgid "margin note label"
17929 msgstr "דלג לתווית"
17930
17931 #: src/Color.cpp:194
17932 #, fuzzy
17933 msgid "URL label"
17934 msgstr "תווית"
17935
17936 #: src/Color.cpp:195
17937 #, fuzzy
17938 msgid "URL text"
17939 msgstr "טקסט"
17940
17941 #: src/Color.cpp:196
17942 msgid "depth bar"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Color.cpp:197
17946 msgid "language"
17947 msgstr "שפה"
17948
17949 #: src/Color.cpp:198
17950 msgid "command inset"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/Color.cpp:199
17954 msgid "command inset background"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/Color.cpp:200
17958 msgid "command inset frame"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/Color.cpp:201
17962 msgid "special character"
17963 msgstr "תו מיוחד"
17964
17965 #: src/Color.cpp:202
17966 msgid "math"
17967 msgstr "מתמטיקה"
17968
17969 #: src/Color.cpp:203
17970 msgid "math background"
17971 msgstr "רקע מתמטיקה"
17972
17973 #: src/Color.cpp:204
17974 msgid "graphics background"
17975 msgstr "רקע של תמונות"
17976
17977 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17978 #, fuzzy
17979 msgid "math macro background"
17980 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17981
17982 #: src/Color.cpp:206
17983 msgid "math frame"
17984 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17985
17986 #: src/Color.cpp:207
17987 msgid "math corners"
17988 msgstr "פינות מתמטיקה"
17989
17990 #: src/Color.cpp:208
17991 msgid "math line"
17992 msgstr "קו מתמטיקה"
17993
17994 #: src/Color.cpp:210
17995 #, fuzzy
17996 msgid "math macro hovered background"
17997 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17998
17999 #: src/Color.cpp:211
18000 #, fuzzy
18001 msgid "math macro label"
18002 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18003
18004 #: src/Color.cpp:212
18005 #, fuzzy
18006 msgid "math macro frame"
18007 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18008
18009 #: src/Color.cpp:213
18010 #, fuzzy
18011 msgid "math macro blended out"
18012 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18013
18014 #: src/Color.cpp:214
18015 #, fuzzy
18016 msgid "math macro old parameter"
18017 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18018
18019 #: src/Color.cpp:215
18020 #, fuzzy
18021 msgid "math macro new parameter"
18022 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18023
18024 #: src/Color.cpp:216
18025 msgid "caption frame"
18026 msgstr "מסגרת הכותרת"
18027
18028 #: src/Color.cpp:217
18029 msgid "collapsable inset text"
18030 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18031
18032 #: src/Color.cpp:218
18033 msgid "collapsable inset frame"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/Color.cpp:219
18037 msgid "inset background"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/Color.cpp:220
18041 msgid "inset frame"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/Color.cpp:221
18045 msgid "LaTeX error"
18046 msgstr "שגיאת LaTeX"
18047
18048 #: src/Color.cpp:222
18049 msgid "end-of-line marker"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/Color.cpp:223
18053 msgid "appendix marker"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/Color.cpp:224
18057 msgid "change bar"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/Color.cpp:225
18061 #, fuzzy
18062 msgid "deleted text"
18063 msgstr "טקסט מחוק"
18064
18065 #: src/Color.cpp:226
18066 #, fuzzy
18067 msgid "added text"
18068 msgstr "טקסט שנוסף"
18069
18070 #: src/Color.cpp:227
18071 msgid "changed text 1st author"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/Color.cpp:228
18075 msgid "changed text 2nd author"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/Color.cpp:229
18079 msgid "changed text 3rd author"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Color.cpp:230
18083 msgid "changed text 4th author"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/Color.cpp:231
18087 msgid "changed text 5th author"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/Color.cpp:232
18091 #, fuzzy
18092 msgid "deleted text modifier"
18093 msgstr "טקסט מחוק"
18094
18095 #: src/Color.cpp:233
18096 msgid "added space markers"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Color.cpp:234
18100 msgid "top/bottom line"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Color.cpp:235
18104 msgid "table line"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/Color.cpp:236
18108 msgid "table on/off line"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/Color.cpp:238
18112 msgid "bottom area"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/Color.cpp:239
18116 #, fuzzy
18117 msgid "new page"
18118 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18119
18120 #: src/Color.cpp:240
18121 #, fuzzy
18122 msgid "page break / line break"
18123 msgstr "שבירת עמוד"
18124
18125 #: src/Color.cpp:241
18126 msgid "frame of button"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/Color.cpp:242
18130 msgid "button background"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/Color.cpp:243
18134 msgid "button background under focus"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Color.cpp:244
18138 #, fuzzy
18139 msgid "paragraph marker"
18140 msgstr "תת-פסקה"
18141
18142 #: src/Color.cpp:245
18143 #, fuzzy
18144 msgid "preview frame"
18145 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18146
18147 #: src/Color.cpp:246
18148 msgid "inherit"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Color.cpp:247
18152 #, fuzzy
18153 msgid "regexp frame"
18154 msgstr "שם"
18155
18156 #: src/Color.cpp:248
18157 msgid "ignore"
18158 msgstr "התעלם"
18159
18160 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18161 #: src/Converter.cpp:536
18162 msgid "Cannot convert file"
18163 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18164
18165 #: src/Converter.cpp:317
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18169 "Define a converter in the preferences."
18170 msgstr ""
18171 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18172 "הגדר ממיר בהעדפות."
18173
18174 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18175 msgid "Executing command: "
18176 msgstr "מבצע פקודה: "
18177
18178 #: src/Converter.cpp:465
18179 msgid "Build errors"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/Converter.cpp:466
18183 msgid "There were errors during the build process."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18187 #, c-format
18188 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18189 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18190
18191 #: src/Converter.cpp:494
18192 #, c-format
18193 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18194 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18195
18196 #: src/Converter.cpp:538
18197 #, c-format
18198 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18199 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18200
18201 #: src/Converter.cpp:539
18202 #, c-format
18203 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18204 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18205
18206 #: src/Converter.cpp:595
18207 msgid "Running LaTeX..."
18208 msgstr "מריץ LaTeX..."
18209
18210 #: src/Converter.cpp:613
18211 #, c-format
18212 msgid ""
18213 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18214 "log %1$s."
18215 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18216
18217 #: src/Converter.cpp:616
18218 msgid "LaTeX failed"
18219 msgstr "LaTeX נכשל"
18220
18221 #: src/Converter.cpp:618
18222 msgid "Output is empty"
18223 msgstr "הפלט ריק"
18224
18225 #: src/Converter.cpp:619
18226 msgid "An empty output file was generated."
18227 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18228
18229 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid ""
18232 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18233 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18234 msgstr ""
18235 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18236 "\n"
18237 "האם לשמור את המסמך?"
18238
18239 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Unknown branch"
18242 msgstr "פעולה לא ידועה"
18243
18244 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18245 msgid "&Don't Add"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18252 "%2$s to %3$s"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Undefined flex inset"
18258 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18259
18260 #: src/Exporter.cpp:50
18261 #, fuzzy
18262 msgid "&Keep file"
18263 msgstr "התאם"
18264
18265 #: src/Exporter.cpp:51
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Overwrite &all"
18268 msgstr "החלף הכל"
18269
18270 #: src/Exporter.cpp:51
18271 msgid "&Cancel export"
18272 msgstr "בטל ייצוא"
18273
18274 #: src/Exporter.cpp:96
18275 msgid "Couldn't copy file"
18276 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18277
18278 #: src/Exporter.cpp:97
18279 #, c-format
18280 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18281 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18282
18283 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18286 msgid "Roman"
18287 msgstr "רומי"
18288
18289 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18291 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18292 msgid "Sans Serif"
18293 msgstr "נטול תגים"
18294
18295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18298 msgid "Typewriter"
18299 msgstr "מכונת כתיבה"
18300
18301 #: src/Font.cpp:59
18302 msgid "Symbol"
18303 msgstr "סמל"
18304
18305 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18306 #: src/Font.cpp:76
18307 msgid "Inherit"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18311 msgid "Medium"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18315 msgid "Bold"
18316 msgstr "מובלט"
18317
18318 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18319 msgid "Upright"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18323 msgid "Italic"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18327 msgid "Slanted"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/Font.cpp:67
18331 msgid "Smallcaps"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18335 msgid "Increase"
18336 msgstr "הגדל"
18337
18338 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18339 msgid "Decrease"
18340 msgstr "הקטן"
18341
18342 #: src/Font.cpp:76
18343 msgid "Toggle"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/Font.cpp:160
18347 #, c-format
18348 msgid "Emphasis %1$s, "
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/Font.cpp:163
18352 #, c-format
18353 msgid "Underline %1$s, "
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/Font.cpp:166
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "Strikeout %1$s, "
18359 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18360
18361 #: src/Font.cpp:169
18362 #, c-format
18363 msgid "Double underline %1$s, "
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/Font.cpp:172
18367 #, fuzzy, c-format
18368 msgid "Wavy underline %1$s, "
18369 msgstr "underline"
18370
18371 #: src/Font.cpp:175
18372 #, c-format
18373 msgid "Noun %1$s, "
18374 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18375
18376 #: src/Font.cpp:189
18377 #, c-format
18378 msgid "Language: %1$s, "
18379 msgstr "שפה: %1$s, "
18380
18381 #: src/Font.cpp:192
18382 #, c-format
18383 msgid "  Number %1$s"
18384 msgstr "מספר %1$s"
18385
18386 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18387 msgid "Cannot view file"
18388 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18389
18390 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18391 #, c-format
18392 msgid "File does not exist: %1$s"
18393 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18394
18395 #: src/Format.cpp:280
18396 #, c-format
18397 msgid "No information for viewing %1$s"
18398 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18399
18400 #: src/Format.cpp:290
18401 #, c-format
18402 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18403 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18404
18405 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18406 #: src/Format.cpp:396
18407 msgid "Cannot edit file"
18408 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18409
18410 #: src/Format.cpp:350
18411 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/Format.cpp:363
18415 #, c-format
18416 msgid "No information for editing %1$s"
18417 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18418
18419 #: src/Format.cpp:374
18420 #, c-format
18421 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18422 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18423
18424 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Could not find bind file"
18427 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18428
18429 #: src/KeyMap.cpp:222
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid ""
18432 "Unable to find the bind file\n"
18433 "%1$s.\n"
18434 "Please check your installation."
18435 msgstr ""
18436 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18437 "אנא התקן קובץ זה."
18438
18439 #: src/KeyMap.cpp:229
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18442 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18443
18444 #: src/KeyMap.cpp:230
18445 msgid ""
18446 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18447 "Please check your installation."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/KeyMap.cpp:237
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "Unable to find the bind file\n"
18454 "%1$s.\n"
18455 "Falling back to default."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/KeySequence.cpp:166
18459 msgid "   options: "
18460 msgstr "   אפשרויות: "
18461
18462 #: src/LaTeX.cpp:57
18463 #, c-format
18464 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18465 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18466
18467 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Running Index Processor."
18470 msgstr "מריץ MakeIndex."
18471
18472 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18473 msgid "Running BibTeX."
18474 msgstr "מריץ BibTeX."
18475
18476 #: src/LaTeX.cpp:440
18477 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyX.cpp:114
18481 msgid "Could not read configuration file"
18482 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18483
18484 #: src/LyX.cpp:115
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "Error while reading the configuration file\n"
18488 "%1$s.\n"
18489 "Please check your installation."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/LyX.cpp:124
18493 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18494 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18495
18496 #: src/LyX.cpp:128
18497 msgid "Done!"
18498 msgstr "בוצע!"
18499
18500 #: src/LyX.cpp:414
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18503 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:416
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Cannot remove temporary directory"
18508 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18509
18510 #: src/LyX.cpp:422
18511 #, c-format
18512 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18513 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:424
18516 msgid "Unable to remove temporary directory"
18517 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18518
18519 #: src/LyX.cpp:453
18520 #, c-format
18521 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18522 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18523
18524 #: src/LyX.cpp:527
18525 msgid "No textclass is found"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/LyX.cpp:528
18529 msgid ""
18530 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18531 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18532 "using only the defaults, or continue."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyX.cpp:532
18536 msgid "&Reconfigure"
18537 msgstr "הגדר מחדש"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:533
18540 #, fuzzy
18541 msgid "&Use Defaults"
18542 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18543
18544 #: src/LyX.cpp:534
18545 #, fuzzy
18546 msgid "&Continue"
18547 msgstr "&תוכן:"
18548
18549 #: src/LyX.cpp:637
18550 msgid ""
18551 "SIGHUP signal caught!\n"
18552 "Bye."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/LyX.cpp:641
18556 msgid ""
18557 "SIGFPE signal caught!\n"
18558 "Bye."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyX.cpp:644
18562 msgid ""
18563 "SIGSEGV signal caught!\n"
18564 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18565 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18566 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18567 "Bye."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyX.cpp:660
18571 msgid "LyX crashed!"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18575 msgid "LyX: "
18576 msgstr "LyX: "
18577
18578 #: src/LyX.cpp:827
18579 msgid "Could not create temporary directory"
18580 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18581
18582 #: src/LyX.cpp:828
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "Could not create a temporary directory in\n"
18586 "\"%1$s\"\n"
18587 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyX.cpp:911
18591 msgid "Missing user LyX directory"
18592 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18593
18594 #: src/LyX.cpp:912
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18598 "It is needed to keep your own configuration."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyX.cpp:917
18602 msgid "&Create directory"
18603 msgstr "צור תיקייה"
18604
18605 #: src/LyX.cpp:918
18606 msgid "&Exit LyX"
18607 msgstr "צא מ- LyX"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:919
18610 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18611 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18612
18613 #: src/LyX.cpp:923
18614 #, c-format
18615 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18616 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:928
18619 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18620 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18621
18622 #: src/LyX.cpp:1000
18623 msgid "List of supported debug flags:"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1004
18627 #, c-format
18628 msgid "Setting debug level to %1$s"
18629 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1015
18632 #, fuzzy
18633 msgid ""
18634 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18635 "Command line switches (case sensitive):\n"
18636 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18637 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18638 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18639 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18640 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18641 "                  select the features to debug.\n"
18642 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18643 "\t-x [--execute] command\n"
18644 "                  where command is a lyx command.\n"
18645 "\t-e [--export] fmt\n"
18646 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18647 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18648 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18649 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18650 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18651 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18652 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18653 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18654 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18655 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18656 "files,\n"
18657 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18658 "export.\n"
18659 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18660 "consumed.\n"
18661 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18662 "\t-version        summarize version and build info\n"
18663 "Check the LyX man page for more details."
18664 msgstr ""
18665 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18666 "Command line switches (case sensitive):\n"
18667 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18668 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18669 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18670 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18671 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18672 "                  select the features to debug.\n"
18673 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18674 "\t-x [--execute] command\n"
18675 "                  where command is a lyx command.\n"
18676 "\t-e [--export] fmt\n"
18677 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18679 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18680 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18681 "\t-version        summarize version and build info\n"
18682 "Check the LyX man page for more details."
18683
18684 #: src/LyX.cpp:1062
18685 msgid "No system directory"
18686 msgstr "No system directory"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1063
18689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18690 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1074
18693 msgid "No user directory"
18694 msgstr "No user directory"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1075
18697 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18698 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18699
18700 #: src/LyX.cpp:1086
18701 msgid "Incomplete command"
18702 msgstr "Incomplete command"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:1087
18705 msgid "Missing command string after --execute switch"
18706 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:1098
18709 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18710 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:1111
18713 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18714 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18715
18716 #: src/LyX.cpp:1116
18717 msgid "Missing filename for --import"
18718 msgstr "Missing filename for --import"
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:2983
18721 msgid ""
18722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18723 "legal words?"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:2988
18727 msgid ""
18728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18729 "document."
18730 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:2992
18733 msgid ""
18734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18736 "specified, an internal routine is used."
18737 msgstr "ly"
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3000
18740 msgid ""
18741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18742 "automatically by what you type."
18743 msgstr ""
18744 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3004
18747 msgid ""
18748 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18749 "class change."
18750 msgstr ""
18751 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18752 "מחלקה."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3008
18755 msgid ""
18756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18757 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18758
18759 #: src/LyXRC.cpp:3015
18760 msgid ""
18761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18762 "the backup file in the same directory as the original file."
18763 msgstr ""
18764 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18765 "באותה תיקייה כמו המקור."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3019
18768 msgid ""
18769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3023
18774 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3027
18778 msgid ""
18779 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18780 "its global and local bind/ directories."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3031
18784 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3035
18788 msgid ""
18789 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18790 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3045
18794 msgid ""
18795 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18796 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3049
18800 msgid ""
18801 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18802 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18803 "the top of the screen"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3053
18807 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3057
18811 msgid ""
18812 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18813 "inside."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3062
18817 #, no-c-format
18818 msgid ""
18819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3066
18824 msgid ""
18825 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18826 "look in its global and local commands/ directories."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3070
18830 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3074
18834 msgid "New documents will be assigned this language."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3078
18838 msgid "Specify the default paper size."
18839 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3082
18842 msgid ""
18843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18844 "shown after the change has been made.)"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3086
18848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18849 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3090
18852 msgid ""
18853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18854 "LyX was started from."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3095
18858 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3099
18862 msgid ""
18863 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18864 "value selects the directory LyX was started from."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3103
18868 msgid ""
18869 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18870 "recommended for non-English languages."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3110
18874 msgid ""
18875 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18876 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18877 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3114
18881 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3118
18885 msgid ""
18886 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18887 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3127
18891 msgid ""
18892 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18893 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18894 msgstr ""
18895 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18896 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3131
18899 msgid ""
18900 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18901 "document."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3135
18905 msgid ""
18906 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3139
18910 msgid ""
18911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18913 "name of the second language."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3143
18917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18918 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3147
18921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18922 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3151
18925 msgid ""
18926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18927 "\\documentclass."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3155
18931 msgid ""
18932 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18933 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3159
18937 msgid ""
18938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18939 "document is the default language."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3163
18943 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3167
18947 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/LyXRC.cpp:3171
18951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18952 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3175
18955 msgid ""
18956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18957 "of the document."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3179
18961 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3184
18965 msgid "The completion popup delay."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3188
18969 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3192
18973 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3196
18977 msgid ""
18978 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3200
18982 msgid ""
18983 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18984 "available."
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/LyXRC.cpp:3204
18988 msgid "The inline completion delay."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3208
18992 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3212
18996 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3216
19000 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3220
19004 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3224
19008 #, c-format
19009 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19010 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3229
19013 msgid ""
19014 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19015 "variable. Use the OS native format."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3235
19019 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19020 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3239
19023 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19024 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3243
19027 msgid "Scale the preview size to suit."
19028 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3247
19031 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19032 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3251
19035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19036 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3255
19039 msgid ""
19040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19041 "environment variable PRINTER."
19042 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3259
19045 msgid "The option to print only even pages."
19046 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3263
19049 msgid ""
19050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19051 "the filename of the DVI file to be printed."
19052 msgstr ""
19053 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3267
19056 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19057 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3271
19060 msgid "The option to print out in landscape."
19061 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3275
19064 msgid "The option to print only odd pages."
19065 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3279
19068 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19069 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3283
19072 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19073 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3287
19076 msgid "The option to specify paper type."
19077 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3291
19080 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19081 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3295
19084 msgid ""
19085 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19086 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19087 "arguments."
19088 msgstr ""
19089 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19090 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3299
19093 msgid ""
19094 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19095 "prepended along with the printer name after the spool command."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3303
19099 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3307
19103 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3311
19107 msgid ""
19108 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19109 "command."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3315
19113 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3323
19117 msgid ""
19118 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3327
19122 msgid ""
19123 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19124 "wrong, override the setting here."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3333
19128 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19129 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3342
19132 msgid ""
19133 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19134 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19135 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3346
19139 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3351
19143 #, no-c-format
19144 msgid ""
19145 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19146 "roughly the same size as on paper."
19147 msgstr ""
19148 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19149 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3355
19152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3359
19156 msgid ""
19157 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19158 "\".out\". Only for advanced users."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3366
19162 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3370
19166 msgid ""
19167 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19168 "when you quit LyX."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3374
19172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3378
19176 msgid ""
19177 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19178 "value selects the directory LyX was started from."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3388
19182 msgid ""
19183 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19184 "will look in its global and local ui/ directories."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3401
19188 msgid ""
19189 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19190 "selection."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3405
19194 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3409
19198 msgid ""
19199 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:3416
19203 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXVC.cpp:85
19207 #, c-format
19208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19209 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:87
19212 msgid "Retrieve from version control?"
19213 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19214
19215 #: src/LyXVC.cpp:88
19216 msgid "&Retrieve"
19217 msgstr "אחזר"
19218
19219 #: src/LyXVC.cpp:114
19220 msgid "Document not saved"
19221 msgstr "המסמך לא שמור"
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:115
19224 msgid "You must save the document before it can be registered."
19225 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:147
19228 msgid "LyX VC: Initial description"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19232 msgid "(no initial description)"
19233 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:163
19236 msgid "(no log message)"
19237 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19240 msgid "LyX VC: Log Message"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXVC.cpp:212
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid ""
19246 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19247 "changes.\n"
19248 "\n"
19249 "Do you want to revert to the older version?"
19250 msgstr ""
19251 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19252 "\n"
19253 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:215
19256 msgid "Revert to stored version of document?"
19257 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19258
19259 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19260 msgid "&Revert"
19261 msgstr "חזור"
19262
19263 #: src/Paragraph.cpp:1646
19264 msgid "Senseless with this layout!"
19265 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19266
19267 #: src/Paragraph.cpp:1708
19268 msgid "Alignment not permitted"
19269 msgstr "יישור לא אפשרי"
19270
19271 #: src/Paragraph.cpp:1709
19272 msgid ""
19273 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19274 "Setting to default."
19275 msgstr ""
19276 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19277 "קובע יישור לברירת מחדל."
19278
19279 #: src/Paragraph.cpp:2737
19280 msgid "Memory problem"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/Paragraph.cpp:2737
19284 msgid "Paragraph not properly initialized"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/Text.cpp:384
19288 msgid "Unknown Inset"
19289 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19290
19291 #: src/Text.cpp:470
19292 msgid "Change tracking error"
19293 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19294
19295 #: src/Text.cpp:471
19296 #, c-format
19297 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/Text.cpp:482
19301 msgid "Unknown token"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/Text.cpp:944
19305 msgid ""
19306 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19307 "Tutorial."
19308 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19309
19310 #: src/Text.cpp:955
19311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19312 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19313
19314 #: src/Text.cpp:1777
19315 msgid "[Change Tracking] "
19316 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19317
19318 #: src/Text.cpp:1783
19319 msgid "Change: "
19320 msgstr "שינוי: "
19321
19322 #: src/Text.cpp:1787
19323 msgid " at "
19324 msgstr "בתוך "
19325
19326 #: src/Text.cpp:1797
19327 #, c-format
19328 msgid "Font: %1$s"
19329 msgstr "גופן: %1$s"
19330
19331 #: src/Text.cpp:1802
19332 #, c-format
19333 msgid ", Depth: %1$d"
19334 msgstr ", עומק: %1$d"
19335
19336 #: src/Text.cpp:1808
19337 msgid ", Spacing: "
19338 msgstr ", ריווח: "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19341 msgid "OneHalf"
19342 msgstr "אחד וחצי"
19343
19344 #: src/Text.cpp:1820
19345 msgid "Other ("
19346 msgstr "אחר ("
19347
19348 #: src/Text.cpp:1829
19349 msgid ", Inset: "
19350 msgstr ", תוסף טקסט: "
19351
19352 #: src/Text.cpp:1830
19353 msgid ", Paragraph: "
19354 msgstr ", פסקה: "
19355
19356 #: src/Text.cpp:1831
19357 msgid ", Id: "
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/Text.cpp:1832
19361 msgid ", Position: "
19362 msgstr ", מיקום:"
19363
19364 #: src/Text.cpp:1838
19365 msgid ", Char: 0x"
19366 msgstr ", תו: 0x"
19367
19368 #: src/Text.cpp:1840
19369 msgid ", Boundary: "
19370 msgstr ", גבול:"
19371
19372 #: src/Text2.cpp:384
19373 msgid "No font change defined."
19374 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19375
19376 #: src/Text2.cpp:424
19377 msgid "Nothing to index!"
19378 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19379
19380 #: src/Text2.cpp:426
19381 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19382 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19383
19384 #: src/Text3.cpp:193
19385 msgid "Math editor mode"
19386 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19387
19388 #: src/Text3.cpp:195
19389 msgid "No valid math formula"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Already in regular expression mode"
19395 msgstr "ביטוי רגולרי"
19396
19397 #: src/Text3.cpp:216
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Regexp editor mode"
19400 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19401
19402 #: src/Text3.cpp:1244
19403 msgid "Layout "
19404 msgstr "פריסה"
19405
19406 #: src/Text3.cpp:1245
19407 msgid " not known"
19408 msgstr "לא ידוע"
19409
19410 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19411 msgid "Missing argument"
19412 msgstr "ארגומנט חסר"
19413
19414 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19415 msgid "Character set"
19416 msgstr "סט תווים"
19417
19418 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19419 msgid "Paragraph layout set"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/TextClass.cpp:155
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Plain Layout"
19425 msgstr "הגדרות עמוד"
19426
19427 #: src/TextClass.cpp:731
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Missing File"
19430 msgstr "ארגומנט חסר"
19431
19432 #: src/TextClass.cpp:732
19433 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/TextClass.cpp:735
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Corrupt File"
19439 msgstr "כותרת קצרה"
19440
19441 #: src/TextClass.cpp:736
19442 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/TextClass.cpp:1293
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "The module %1$s has been requested by\n"
19449 "this document but has not been found in the list of\n"
19450 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19451 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/TextClass.cpp:1297
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Module not available"
19457 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19458
19459 #: src/TextClass.cpp:1302
19460 #, c-format
19461 msgid ""
19462 "The module %1$s requires a package that is\n"
19463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19464 "may not be possible.\n"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/TextClass.cpp:1305
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Package not available"
19470 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:1310
19473 #, c-format
19474 msgid "Error reading module %1$s\n"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/TextClass.cpp:1380
19478 msgid ""
19479 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19480 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19481 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19485 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Revision control error."
19489 msgstr "בקרת גרסה"
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:61
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid ""
19494 "Some problem occured while running the command:\n"
19495 "'%1$s'."
19496 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19499 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19500 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Error: Could not generate logfile."
19503 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:674
19506 msgid ""
19507 "Error when committing to repository.\n"
19508 "You have to manually resolve the problem.\n"
19509 "LyX will reopen the document after you press OK."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:743
19513 msgid ""
19514 "Error while acquiring write lock.\n"
19515 "Another user is most probably editing\n"
19516 "the current document now!\n"
19517 "Also check the access to the repository."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:749
19521 msgid ""
19522 "Error while releasing write lock.\n"
19523 "Check the access to the repository."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:770
19527 #, c-format
19528 msgid ""
19529 "Error when updating from repository.\n"
19530 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19531 "'%1$s'.\n"
19532 "\n"
19533 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/VCBackend.cpp:806
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "There were detected changes in the working directory:\n"
19540 "%1$s\n"
19541 "\n"
19542 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19543 "preferred.\n"
19544 "\n"
19545 "Continue?"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19549 msgid "Changes detected"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19554 #, fuzzy
19555 msgid "&Yes"
19556 msgstr "כן"
19557
19558 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19560 #, fuzzy
19561 msgid "&No"
19562 msgstr "לא"
19563
19564 #: src/VCBackend.cpp:812
19565 msgid "View &Log ..."
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/VCBackend.cpp:878
19569 msgid "VCN File Locking"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/VCBackend.cpp:879
19573 msgid "Locking property unset."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19577 msgid "Locking property set."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/VCBackend.cpp:880
19581 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/VSpace.cpp:468
19585 msgid "Default skip"
19586 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19587
19588 #: src/VSpace.cpp:471
19589 msgid "Small skip"
19590 msgstr "מרווח קטן"
19591
19592 #: src/VSpace.cpp:474
19593 msgid "Medium skip"
19594 msgstr "מרווח בינוני"
19595
19596 #: src/VSpace.cpp:477
19597 msgid "Big skip"
19598 msgstr "מרווח גדול"
19599
19600 #: src/VSpace.cpp:480
19601 msgid "Vertical fill"
19602 msgstr "מילוי אנכי"
19603
19604 #: src/VSpace.cpp:487
19605 msgid "protected"
19606 msgstr "מרווח מוגן"
19607
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid ""
19611 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19612 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19613 msgstr ""
19614 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19615 "\n"
19616 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19617
19618 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Reload saved document?"
19621 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19622
19623 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19624 #, fuzzy
19625 msgid "&Reload"
19626 msgstr "החלף"
19627
19628 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19629 #, fuzzy
19630 msgid "&Keep Changes"
19631 msgstr "מזג שינויים"
19632
19633 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19634 #, c-format
19635 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19639 #, fuzzy
19640 msgid "File not readable!"
19641 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19642
19643 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19647 "\n"
19648 "Do you want to create a new document?"
19649 msgstr ""
19650 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19651 "\n"
19652 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19653
19654 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19655 msgid "Create new document?"
19656 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19657
19658 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19659 msgid "&Create"
19660 msgstr "צור"
19661
19662 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19663 #, c-format
19664 msgid ""
19665 "The specified document template\n"
19666 "%1$s\n"
19667 "could not be read."
19668 msgstr ""
19669 "תבנית המסמך\n"
19670 "%1$s\n"
19671 "לא ניתנת לקריאה."
19672
19673 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19674 msgid "Could not read template"
19675 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19678 msgid "Standard[[Bullets]]"
19679 msgstr "רגיל"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19682 msgid "Maths"
19683 msgstr "מתמטיקה"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19686 msgid "Dings 1"
19687 msgstr "Dings 1"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19690 msgid "Dings 2"
19691 msgstr "Dings 2"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19694 msgid "Dings 3"
19695 msgstr "Dings 3"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19698 msgid "Dings 4"
19699 msgstr "Dings 4"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19702 msgid "Directories"
19703 msgstr "תיקיות"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19706 msgid "file[[scope]]"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19710 #, fuzzy
19711 msgid "master document[[scope]]"
19712 msgstr "מסמך ראשי"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19715 msgid "open files[[scope]]"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19719 msgid "manuals[[scope]]"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19726 "Continue searching from the beginning?"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19733 "Continue searching from the end?"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19737 msgid "Wrap search?"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Nothing to search"
19743 msgstr "אין מה לעשות"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19746 #, fuzzy
19747 msgid "No open document(s) in which to search"
19748 msgstr "פתח מסמך"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Advanced Find and Replace"
19753 msgstr "חיפוש והחלפה"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19757 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19758
19759 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19760 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19761 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19762 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19765 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19766 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19769 #, c-format
19770 msgid ""
19771 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19772 "1995--%1$s LyX Team"
19773 msgstr ""
19774 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19775 "1995--%1$s LyX Team"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19778 msgid ""
19779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19782 "any later version."
19783 msgstr ""
19784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19785 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19786 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19787 "any later version."
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19790 msgid ""
19791 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19794 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19797 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19798 msgstr ""
19799 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19800 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19801 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19802 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19803 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19804 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19805 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19808 #, fuzzy
19809 msgid "not released yet"
19810 msgstr "הגדל עומק"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19813 #, fuzzy, c-format
19814 msgid ""
19815 "LyX Version %1$s\n"
19816 "(%2$s)"
19817 msgstr "גרסת LyX"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19820 msgid "Library directory: "
19821 msgstr "תיקיית ספריה: "
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19824 msgid "User directory: "
19825 msgstr "תיקיית משתמש: "
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19828 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19829 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19830 #, c-format
19831 msgid "LyX: %1$s"
19832 msgstr "LyX: %1$s"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19835 msgid "About %1"
19836 msgstr "אודות %1"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19840 msgid "Preferences"
19841 msgstr "העדפות"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19844 msgid "Reconfigure"
19845 msgstr "הגדר מחדש"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19848 msgid "Quit %1"
19849 msgstr "יציאה %1"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19852 msgid "Nothing to do"
19853 msgstr "אין מה לעשות"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19856 msgid "Unknown action"
19857 msgstr "פעולה לא ידועה"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Command not handled"
19862 msgstr "פקודה לא פעילה"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19865 msgid "Command disabled"
19866 msgstr "פקודה לא פעילה"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19869 msgid "Running configure..."
19870 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19873 msgid "Reloading configuration..."
19874 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19877 msgid "System reconfiguration failed"
19878 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19881 msgid ""
19882 "The system reconfiguration has failed.\n"
19883 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19884 "Please reconfigure again if needed."
19885 msgstr ""
19886 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19887 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19888 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19891 msgid "System reconfigured"
19892 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19895 msgid ""
19896 "The system has been reconfigured.\n"
19897 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19898 "updated document class specifications."
19899 msgstr ""
19900 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19901 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19902 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19905 msgid "Exiting."
19906 msgstr "יוצא."
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19909 #, c-format
19910 msgid "Opening help file %1$s..."
19911 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19914 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19915 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19918 #, c-format
19919 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19920 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19923 #, c-format
19924 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19925 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19928 msgid "Unable to save document defaults"
19929 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19932 msgid "Unknown function."
19933 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19936 #, fuzzy
19937 msgid "The current document was closed."
19938 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19941 #, fuzzy
19942 msgid ""
19943 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19944 "documents and exit.\n"
19945 "\n"
19946 "Exception: "
19947 msgstr ""
19948 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19949 "\n"
19950 "חריגה: "
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19954 msgid "Software exception Detected"
19955 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19958 #, fuzzy
19959 msgid ""
19960 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19961 "unsaved documents and exit."
19962 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Could not find UI definition file"
19968 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "Error while reading the included file\n"
19974 "%1$s\n"
19975 "Please check your installation."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Could not find default UI file"
19981 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19984 msgid ""
19985 "LyX could not find the default UI file!\n"
19986 "Please check your installation."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19990 #, c-format
19991 msgid ""
19992 "Error while reading the configuration file\n"
19993 "%1$s\n"
19994 "Falling back to default.\n"
19995 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19996 "check which User Interface file you are using."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20000 msgid "BibTeX Bibliography"
20001 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20007 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
20008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
20009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
20010 msgid "Documents|#o#O"
20011 msgstr "מסמכים"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20014 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20015 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20018 msgid "Select a BibTeX database to add"
20019 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20022 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20023 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20026 msgid "Select a BibTeX style"
20027 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20030 #, fuzzy
20031 msgid "No frame"
20032 msgstr "שם"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20035 msgid "Simple rectangular frame"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Oval frame, thin"
20041 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Oval frame, thick"
20046 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20049 msgid "Drop shadow"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Shaded background"
20055 msgstr "רקע הערה"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20058 msgid "Double rectangular frame"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20062 msgid "Height"
20063 msgstr "גובה"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20066 msgid "Depth"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20070 msgid "Total Height"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20074 msgid "Width"
20075 msgstr "רוחב"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20078 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Makebox"
20081 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20084 msgid "Activated"
20085 msgstr "מופעל"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20088 msgid "Color"
20089 msgstr "צבע"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Filename Suffix"
20094 msgstr "שם קובץ"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20102 msgid "Yes"
20103 msgstr "כן"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20111 msgid "No"
20112 msgstr "לא"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Enter new branch name"
20117 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20120 #, fuzzy, c-format
20121 msgid ""
20122 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20123 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20124 msgstr ""
20125 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20126 "\n"
20127 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20130 #, fuzzy
20131 msgid "&Merge"
20132 msgstr "גדול:"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Renaming failed"
20137 msgstr "המרה נכשלה"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20140 #, fuzzy
20141 msgid "The branch could not be renamed."
20142 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20145 msgid "Merge Changes"
20146 msgstr "מזג שינויים"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "Change by %1$s\n"
20152 "\n"
20153 msgstr ""
20154 "שונה ע\"י %1$s\n"
20155 "\n"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20158 #, c-format
20159 msgid "Change made at %1$s\n"
20160 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20167 msgid "No change"
20168 msgstr "ללא שינוי"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20171 msgid "Small Caps"
20172 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20180 msgid "Reset"
20181 msgstr "אתחל"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20184 msgid "Underbar"
20185 msgstr "קו תחתי"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Double underbar"
20190 msgstr "נקה עמוד כפול"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Wavy underbar"
20195 msgstr "קו תחתי"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Strikeout"
20200 msgstr "רחוב"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20203 msgid "Noun"
20204 msgstr "סגנון שם עצם"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20207 msgid "No color"
20208 msgstr "ללא צבע"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20211 msgid "Black"
20212 msgstr "שחור"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20215 msgid "White"
20216 msgstr "לבן"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20219 msgid "Red"
20220 msgstr "אדום"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20223 msgid "Green"
20224 msgstr "ירוק"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20227 msgid "Blue"
20228 msgstr "כחול"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20231 msgid "Cyan"
20232 msgstr "ציאן"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20235 msgid "Magenta"
20236 msgstr "מגנטה"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20239 msgid "Yellow"
20240 msgstr "צהוב"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20243 msgid "Text Style"
20244 msgstr "סגנון טקסט"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Keys"
20249 msgstr "מפתח:"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20252 msgid "LinkBack PDF"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20256 msgid "PDF"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20260 #, fuzzy
20261 msgid "pasted"
20262 msgstr "הדבק"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "%1$s Files"
20267 msgstr "כל הקבצים"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20272 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20278 msgid "Canceled."
20279 msgstr "בוטל."
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Overwrite external file?"
20284 msgstr "להחליף קובץ?"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20287 #, fuzzy, c-format
20288 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20289 msgstr ""
20290 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20291 "\n"
20292 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20295 msgid "List of previous commands"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20299 msgid "Next command"
20300 msgstr "פקודה הבאה"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20303 msgid "Compare LyX files"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Select document"
20309 msgstr "מסמך ראשי"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20314 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20315 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Error"
20322 msgstr "חץ"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20325 msgid "Error while comparing documents."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Aborted"
20331 msgstr "יובא."
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Finished"
20336 msgstr "פינית"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Aborting process..."
20341 msgstr "מייבא %1$s..."
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20344 #, fuzzy
20345 msgid "differences"
20346 msgstr "הפניות"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20349 msgid "big[[delimiter size]]"
20350 msgstr "גדול"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20353 msgid "Big[[delimiter size]]"
20354 msgstr "יותר גדול"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20357 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20358 msgstr "גדול מאוד"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20361 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20362 msgstr "הכי גדול"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20365 msgid "Math Delimiter"
20366 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20370 msgid "(None)"
20371 msgstr "(ללא)"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20374 msgid "Variable"
20375 msgstr "משתנה"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20378 msgid "Computer Modern Roman"
20379 msgstr "Computer Modern Roman"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20382 msgid "Latin Modern Roman"
20383 msgstr "Latin Modern Roman"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20386 msgid "AE (Almost European)"
20387 msgstr "AE (Almost European)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20390 msgid "Times Roman"
20391 msgstr "Times Roman"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20394 msgid "Palatino"
20395 msgstr "Palatino"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20398 msgid "Bitstream Charter"
20399 msgstr "Bitstream Charter"
20400
20401 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20403 msgid "New Century Schoolbook"
20404 msgstr "New Century Schoolbook"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20407 msgid "Bookman"
20408 msgstr "Bookman"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20411 msgid "Utopia"
20412 msgstr "Utopia"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20415 msgid "Bera Serif"
20416 msgstr "Bera Serif"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20419 msgid "Concrete Roman"
20420 msgstr "Concrete Roman"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20423 msgid "Zapf Chancery"
20424 msgstr "Zapf Chancery"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20427 msgid "Computer Modern Sans"
20428 msgstr "Computer Modern Sans"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20431 msgid "Latin Modern Sans"
20432 msgstr "Latin Modern Sans"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20435 msgid "Helvetica"
20436 msgstr "Helvetica"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20439 msgid "Avant Garde"
20440 msgstr "Avant Garde"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20443 msgid "Bera Sans"
20444 msgstr "Bera Sans"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20447 msgid "CM Bright"
20448 msgstr "CM Bright"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20451 msgid "Computer Modern Typewriter"
20452 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20455 msgid "Latin Modern Typewriter"
20456 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20459 msgid "Courier"
20460 msgstr "Courier"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20463 msgid "Bera Mono"
20464 msgstr "Bera Mono"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20467 msgid "LuxiMono"
20468 msgstr "LuxiMono"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20471 msgid "CM Typewriter Light"
20472 msgstr "CM Typewriter Light"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Page"
20477 msgstr "עמודים"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Module not found!"
20482 msgstr "קובץ לא נמצא"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Layout is valid!"
20487 msgstr "פריסה"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20490 msgid "Layout is invalid!"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20494 msgid "Document Settings"
20495 msgstr "הגדרות מסמך"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20499 msgid "Child Document"
20500 msgstr "מסמך בת"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Include to Output"
20505 msgstr "תאריך (פלט)"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20508 msgid "10"
20509 msgstr "10"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20512 msgid "11"
20513 msgstr "11"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20516 msgid "12"
20517 msgstr "12"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20520 msgid "None (no fontenc)"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20524 msgid "empty"
20525 msgstr "ריק"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20528 msgid "plain"
20529 msgstr "פשוט"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20532 msgid "headings"
20533 msgstr "עם כותרת עליונה"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20536 msgid "fancy"
20537 msgstr "מהודר"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20540 msgid "A0"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20544 #, fuzzy
20545 msgid "A1"
20546 msgstr "10"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20549 msgid "A2"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20553 msgid "A6"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20557 msgid "B0"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20561 #, fuzzy
20562 msgid "B1"
20563 msgstr "10"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20566 msgid "B2"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20570 msgid "B3"
20571 msgstr "B3"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20574 msgid "B4"
20575 msgstr "B4"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20578 msgid "B6"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20582 msgid "C0"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20586 #, fuzzy
20587 msgid "C1"
20588 msgstr "10"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20591 msgid "C2"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20595 msgid "C3"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20599 msgid "C4"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20603 msgid "C5"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20607 msgid "C6"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20611 msgid "JIS B0"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20615 msgid "JIS B1"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20619 msgid "JIS B2"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20623 msgid "JIS B3"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20627 msgid "JIS B4"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20631 msgid "JIS B5"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20635 msgid "JIS B6"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Language Default (no inputenc)"
20641 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20644 msgid "``text''"
20645 msgstr "“טקסט”"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20648 msgid "''text''"
20649 msgstr "”טקסט”"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20652 msgid ",,text``"
20653 msgstr "„טקסט“"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20656 msgid ",,text''"
20657 msgstr "„טקסט”"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20660 msgid "<<text>>"
20661 msgstr "«טקסט»"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20664 msgid ">>text<<"
20665 msgstr "»טקסט«"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20668 msgid "Numbered"
20669 msgstr "ממוספר"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20672 msgid "Appears in TOC"
20673 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20676 msgid "Author-year"
20677 msgstr "מחבר-שנה"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20680 msgid "Numerical"
20681 msgstr "מספרי"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20684 #, c-format
20685 msgid "Unavailable: %1$s"
20686 msgstr "לא זמין: %1$s"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20692 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20697 msgid "Document Class"
20698 msgstr "מחלקת מסמך"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Child Documents"
20706 msgstr "מסמך בת"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Modules"
20711 msgstr "לאמצע"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20714 msgid "Text Layout"
20715 msgstr "הגדרות טקסט"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20718 msgid "Page Margins"
20719 msgstr "שוליים"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20722 msgid "Colors"
20723 msgstr "צבעים"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20726 msgid "Numbering & TOC"
20727 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Indexes"
20732 msgstr "אינדקס"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20735 msgid "PDF Properties"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20739 msgid "Math Options"
20740 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20743 msgid "Float Placement"
20744 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20747 msgid "Bullets"
20748 msgstr "תבליטים"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20751 msgid "Branches"
20752 msgstr "ענפים"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20755 msgid "LaTeX Preamble"
20756 msgstr "הקדמת LaTeX"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Local Layout"
20761 msgstr "הגדרות עמוד"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20766 msgid " (not installed)"
20767 msgstr "(לא מותקן)"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Layouts|#o#O"
20772 msgstr "תצורה|צ"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20775 #, fuzzy
20776 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20777 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20781 msgid "Local layout file"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20785 msgid ""
20786 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20787 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20788 "document may not work with this layout if you do not\n"
20789 "keep the layout file in the document directory."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20793 #, fuzzy
20794 msgid "&Set Layout"
20795 msgstr "הגדרות טקסט"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20798 msgid "Unable to read local layout file."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Select master document"
20804 msgstr "מסמך ראשי"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20807 #, fuzzy
20808 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20809 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20813 msgid "Unapplied changes"
20814 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20818 msgid ""
20819 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20820 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20825 msgid "&Dismiss"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Unable to set document class."
20832 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20835 #, fuzzy, c-format
20836 msgid "%1$s, %2$s"
20837 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20840 #, fuzzy, c-format
20841 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20842 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20845 #, c-format
20846 msgid "%1$s (unavailable)"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Module provided by document class."
20852 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20855 #, c-format
20856 msgid "Package(s) required: %1$s."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20860 #, fuzzy
20861 msgid "or"
20862 msgstr "יותר"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20865 #, c-format
20866 msgid "Module required: %1$s."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20870 #, c-format
20871 msgid "Modules excluded: %1$s."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20875 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20879 #, fuzzy
20880 msgid "[No options predefined]"
20881 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20884 msgid "Can't set layout!"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20888 #, c-format
20889 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Not Found"
20895 msgstr "לא מוצג."
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20898 msgid "Assigned master does not include this file"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "You must include this file in the document\n"
20905 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20906 "feature."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Could not load master"
20912 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20915 #, fuzzy, c-format
20916 msgid ""
20917 "The master document '%1$s'\n"
20918 "could not be loaded."
20919 msgstr ""
20920 "הקובץ המצוין:\n"
20921 "%1$s\n"
20922 "לא ניתן לקריאה."
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Literate"
20927 msgstr "מקור LaTeX"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20930 #, fuzzy
20931 msgid "pLaTeX"
20932 msgstr "LaTeX"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Error List"
20937 msgstr "רישום קוד"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20940 #, c-format
20941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20942 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20945 msgid "Top left"
20946 msgstr "שמאל למעלה"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20949 msgid "Bottom left"
20950 msgstr "שמאל למטה"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20953 msgid "Baseline left"
20954 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Top center"
20958 msgstr "למעלה במרכז"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgid "Bottom center"
20962 msgstr "למטה במרכז"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20965 msgid "Baseline center"
20966 msgstr "קו בסיס במרכז"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Top right"
20970 msgstr "ימין למעלה"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgid "Bottom right"
20974 msgstr "ימין למטה"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20977 msgid "Baseline right"
20978 msgstr "קו בסיס ימני"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20981 msgid "External Material"
20982 msgstr "חומר חיצוני"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20985 msgid "Scale%"
20986 msgstr "קנה מידה (%)"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20989 msgid "Select external file"
20990 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20993 #, fuzzy
20994 msgid "automatically"
20995 msgstr "עדכון אוטומטי"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20998 msgid "Graphics"
20999 msgstr "תמונות"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21002 msgid "Dissolve previous group?"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21010 "because this graphic was its only member.\n"
21011 "How do you want to proceed?"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21015 #, c-format
21016 msgid "Stick with group '%1$s'"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21020 #, c-format
21021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21028 "the group will be dissolved,\n"
21029 "because this graphic was its only member.\n"
21030 "How do you want to proceed?"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21034 #, c-format
21035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21039 msgid "Enter unique group name:"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Group already defined!"
21045 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21048 #, c-format
21049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21053 msgid "bp"
21054 msgstr "bp"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21057 msgid "cm"
21058 msgstr "ס\"מ"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21061 msgid "mm"
21062 msgstr "מ\"מ"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21065 msgid "Select graphics file"
21066 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21069 msgid "Clipart|#C#c"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Thin Space"
21076 msgstr "רווח דק"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Medium Space"
21081 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Thick Space"
21086 msgstr "רווח דק"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Negative Thin Space"
21092 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Negative Medium Space"
21097 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Negative Thick Space"
21102 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21105 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21109 msgid "Quad (1 em)"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21113 msgid "Double Quad (2 em)"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Interword Space"
21119 msgstr "רווח בין מילים"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21122 msgid "Horizontal Fill"
21123 msgstr "מילוי אופקי"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21126 msgid ""
21127 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21128 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21129 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21133 msgid "Hyperlink"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21139 msgid ""
21140 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21141 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21144 msgid "Select document to include"
21145 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21148 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21149 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Index Entry Settings"
21154 msgstr "ערך באינדקס"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Label Color"
21159 msgstr "צבע"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Cannot remove standard index"
21164 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21167 #, fuzzy
21168 msgid "The default index cannot be removed."
21169 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Enter new index name"
21174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21177 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21181 #, fuzzy
21182 msgid "unknown"
21183 msgstr "לא ידוע"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21186 #, fuzzy
21187 msgid "shortcut"
21188 msgstr "&קיצור דרך:"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21191 #, fuzzy
21192 msgid "shortcuts"
21193 msgstr "&קיצור דרך:"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21196 msgid "lyxrc"
21197 msgstr "lyxrc"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 #, fuzzy
21201 msgid "package"
21202 msgstr "רווח"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21205 #, fuzzy
21206 msgid "textclass"
21207 msgstr "טקסט"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21210 #, fuzzy
21211 msgid "menu"
21212 msgstr "mu"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21215 #, fuzzy
21216 msgid "icon"
21217 msgstr "cong"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21220 #, fuzzy
21221 msgid "buffer"
21222 msgstr "כחול"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21225 #, fuzzy
21226 msgid "lyxinfo"
21227 msgstr "liminf"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21230 msgid "Shift-"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Control-"
21236 msgstr "מסקנה"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Option-"
21241 msgstr "אפשרויות"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Command-"
21246 msgstr "&פקודה:"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21249 msgid "Label"
21250 msgstr "תווית"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21253 msgid "No language"
21254 msgstr "אין שפה"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21257 msgid "Program Listing Settings"
21258 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21261 msgid "No dialect"
21262 msgstr "אין דיאלקט"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21265 msgid "LaTeX Log"
21266 msgstr "תיעוד LaTeX"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21269 #, fuzzy
21270 msgid "LyX2LyX"
21271 msgstr "LyX"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21274 msgid "Literate Programming Build Log"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21278 msgid "lyx2lyx Error Log"
21279 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21282 msgid "Version Control Log"
21283 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Log file not found."
21288 msgstr "קובץ לא נמצא"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21291 msgid "No literate programming build log file found."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21295 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21296 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21299 msgid "No version control log file found."
21300 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21303 msgid "Math Matrix"
21304 msgstr "מטריצה מתמטית"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21307 msgid "Nomenclature"
21308 msgstr "נומנקלטורה"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21311 msgid "Note Settings"
21312 msgstr "הגדרות הערה"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21315 msgid "Paragraph Settings"
21316 msgstr "הגדרות פסקה"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21319 msgid ""
21320 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21321 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21322 "\n"
21323 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21324 "the items is used."
21325 msgstr ""
21326 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21327 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21328 "\n"
21329 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21330 "משמשת לצורך זה."
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Phantom Settings"
21335 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21338 msgid "System files|#S#s"
21339 msgstr "קבצי מערכת"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21342 msgid "User files|#U#u"
21343 msgstr "קבצי משתמש"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Look & Feel"
21348 msgstr "מראה ומרגש"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Language Settings"
21353 msgstr "הגדרות שפה"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21356 #, fuzzy
21357 msgid "File Handling"
21358 msgstr "ניהול גופנים"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Keyboard/Mouse"
21363 msgstr "מקלדת"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21366 msgid "Input Completion"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Co&mmand:"
21373 msgstr "&פקודה:"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Screen Fonts"
21378 msgstr "גופני מסך"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21381 msgid "Paths"
21382 msgstr "תיקיות"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Select directory for example files"
21387 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21390 msgid "Select a document templates directory"
21391 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21394 msgid "Select a temporary directory"
21395 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21398 msgid "Select a backups directory"
21399 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21402 msgid "Select a document directory"
21403 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21406 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21412 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21415 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21416 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21420 msgid "Spellchecker"
21421 msgstr "בודק איות"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Native"
21426 msgstr "acute"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Aspell"
21431 msgstr "aspell"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Enchant"
21436 msgstr "hat"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Hunspell"
21441 msgstr "hspell"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21444 msgid "Converters"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21448 #, fuzzy
21449 msgid "File Formats"
21450 msgstr "סוגי קבצים"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21453 msgid "Format in use"
21454 msgstr "פורמט בשימוש"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21457 msgid ""
21458 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21459 "converter. Please remove the converter first."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21463 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21467 msgid "LyX needs to be restarted!"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21471 msgid ""
21472 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21473 "restart."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21477 msgid "Printer"
21478 msgstr "מדפסת"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21481 #, fuzzy
21482 msgid "User Interface"
21483 msgstr "ממשק משתמש"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Control"
21488 msgstr "מסקנה"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Shortcuts"
21493 msgstr "&קיצור דרך:"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Function"
21498 msgstr "פונקציות"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Shortcut"
21503 msgstr "&קיצור דרך:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21506 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Mathematical Symbols"
21512 msgstr "Mathematica"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Document and Window"
21517 msgstr "המסמך לא שמור"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21520 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21524 #, fuzzy
21525 msgid "System and Miscellaneous"
21526 msgstr "שונות - AMS"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Res&tore"
21531 msgstr "שחזר"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Failed to create shortcut"
21537 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21542 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21545 msgid "Invalid or empty key sequence"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21549 #, c-format
21550 msgid ""
21551 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21552 "%2$s\n"
21553 "You need to remove that binding before creating a new one."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21559 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21562 msgid "Identity"
21563 msgstr "זהות המשתמש"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21566 msgid "Choose bind file"
21567 msgstr "בחר קובץ קישור"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21570 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21571 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21574 msgid "Choose UI file"
21575 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21578 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21579 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21582 msgid "Choose keyboard map"
21583 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21586 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21587 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21590 msgid "Print Document"
21591 msgstr "הדפס מסמך"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21594 msgid "Print to file"
21595 msgstr "הדפס לקובץ"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21598 msgid "PostScript files (*.ps)"
21599 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Nomenclature settings"
21604 msgstr "נומנקלטורה"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Longest label width"
21609 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Index Settings"
21614 msgstr "הגדרות תיבה"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21617 #, fuzzy
21618 msgid "<All indexes>"
21619 msgstr "כל הקבצים"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21622 msgid "Progress/Debug Messages"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21626 msgid "Debug Level"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Set"
21632 msgstr "&קבע"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21635 msgid "Cross-reference"
21636 msgstr "הפניה"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21639 msgid "&Go Back"
21640 msgstr "חזור"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21643 msgid "Jump back"
21644 msgstr "קפוץ אחורה"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21647 msgid "Jump to label"
21648 msgstr "קפוץ לתווית"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21651 msgid "<No prefix>"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21655 msgid "Find and Replace"
21656 msgstr "חיפוש והחלפה"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21659 msgid "Send Document to Command"
21660 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21663 msgid "Show File"
21664 msgstr "הצג קובץ"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Error -> Cannot load file!"
21669 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21672 #, c-format
21673 msgid "%1$d words checked."
21674 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21677 msgid "One word checked."
21678 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21681 msgid "Spelling check completed"
21682 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21685 msgid "Basic Latin"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21689 msgid "Latin-1 Supplement"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21693 msgid "Latin Extended-A"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21697 msgid "Latin Extended-B"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21701 #, fuzzy
21702 msgid "IPA Extensions"
21703 msgstr "&סיומת:"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21706 msgid "Spacing Modifier Letters"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21710 msgid "Combining Diacritical Marks"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21714 msgid "Cyrillic"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Arabic"
21720 msgstr "ערבית (Arabi)"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21723 msgid "Devanagari"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21727 msgid "Bengali"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21731 msgid "Gurmukhi"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21735 msgid "Gujarati"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21739 msgid "Oriya"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Tamil"
21745 msgstr "דואר"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21748 msgid "Telugu"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Kannada"
21754 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21757 msgid "Malayalam"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Lao"
21763 msgstr "פריסה"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Tibetan"
21768 msgstr "beta"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Georgian"
21773 msgstr "גרמנית"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21776 msgid "Hangul Jamo"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Phonetic Extensions"
21782 msgstr "&סיומת:"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21785 msgid "Latin Extended Additional"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21789 msgid "Greek Extended"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21793 #, fuzzy
21794 msgid "General Punctuation"
21795 msgstr "מידע כללי"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Superscripts and Subscripts"
21800 msgstr "כתב עילי"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21803 msgid "Currency Symbols"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21807 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Letterlike Symbols"
21813 msgstr "סמלים פונטיים"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Number Forms"
21818 msgstr "מספר שורות"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Mathematical Operators"
21823 msgstr "Mathematica|a"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Miscellaneous Technical"
21828 msgstr "שונות"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21831 msgid "Control Pictures"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21835 msgid "Optical Character Recognition"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21839 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Box Drawing"
21845 msgstr "הגדרות תיבה"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Block Elements"
21850 msgstr "תודות"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21853 msgid "Geometric Shapes"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Miscellaneous Symbols"
21859 msgstr "שונות"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Dingbats"
21864 msgstr "Dings 1"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21875 msgid "Hiragana"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Katakana"
21881 msgstr "קטלונית"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Bopomofo"
21886 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21893 msgid "Kanbun"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21897 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21901 msgid "CJK Compatibility"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21905 msgid "CJK Unified Ideographs"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21909 msgid "Hangul Syllables"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21913 msgid "High Surrogates"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21917 msgid "Private Use High Surrogates"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21921 msgid "Low Surrogates"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21925 msgid "Private Use Area"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21929 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21933 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21941 msgid "Combining Half Marks"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21945 msgid "CJK Compatibility Forms"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21949 msgid "Small Form Variants"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Specials"
21963 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21966 msgid "Linear B Syllabary"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21970 msgid "Linear B Ideograms"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Aegean Numbers"
21976 msgstr "מספר עמוד"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21979 msgid "Ancient Greek Numbers"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21983 msgid "Old Italic"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Gothic"
21989 msgstr "coth"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21992 msgid "Ugaritic"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21996 msgid "Old Persian"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Deseret"
22002 msgstr "אתחל"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Shavian"
22007 msgstr "לטבית"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22010 msgid "Osmanya"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Cypriot Syllabary"
22016 msgstr "מסקנה"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Kharoshthi"
22021 msgstr "varnothing"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Musical Symbols"
22030 msgstr "סמלים פונטיים"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22033 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22037 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22041 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22045 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22049 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Tags"
22055 msgstr "עמודים"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22058 msgid "Variation Selectors Supplement"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22062 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22066 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Character: "
22072 msgstr "סט תווים"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22075 msgid "Code Point: "
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Symbols"
22081 msgstr "סמל"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22084 msgid "Insert Table"
22085 msgstr "הוסף טבלה"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22088 msgid "TeX Information"
22089 msgstr "מידע TeX"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22092 msgid "No thesaurus available for this language!"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22096 msgid "Outline"
22097 msgstr "ראשי פרקים"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22100 msgid "auto"
22101 msgstr "אוטומטי"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22104 msgid "off"
22105 msgstr "כבוי"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22108 #, c-format
22109 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22110 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22113 #, fuzzy
22114 msgid "version "
22115 msgstr "גירסה"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22118 msgid "unknown version"
22119 msgstr "גרסה לא ידועה"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22122 msgid "Small-sized icons"
22123 msgstr "סמלים קטנים"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22126 msgid "Normal-sized icons"
22127 msgstr "סמלים רגילים"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22130 msgid "Big-sized icons"
22131 msgstr "סמלים גדולים"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Exit LyX"
22136 msgstr "צא מ- LyX"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22139 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22143 msgid "Welcome to LyX!"
22144 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Automatic save failed!"
22149 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Automatic save done."
22154 msgstr "עדכון אוטומטי"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22157 msgid "Command not allowed without any document open"
22158 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22161 #, c-format
22162 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22163 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22166 msgid "Select template file"
22167 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22170 msgid "Templates|#T#t"
22171 msgstr "תבניות"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22174 msgid "Document not loaded."
22175 msgstr "המסמך לא טעון."
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22178 msgid "Select document to open"
22179 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22183 msgid "Examples|#E#e"
22184 msgstr "דוגמאות"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22187 #, fuzzy
22188 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22189 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22192 #, fuzzy
22193 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22194 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22197 #, fuzzy
22198 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22199 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22202 #, fuzzy
22203 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22204 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22207 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22208 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22209 msgid "Invalid filename"
22210 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22213 #, c-format
22214 msgid ""
22215 "The directory in the given path\n"
22216 "%1$s\n"
22217 "does not exist."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22221 #, c-format
22222 msgid "Opening document %1$s..."
22223 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22226 #, c-format
22227 msgid "Document %1$s opened."
22228 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Version control detected."
22233 msgstr "בקרת גרסה"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22236 #, c-format
22237 msgid "Could not open document %1$s"
22238 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22241 msgid "Couldn't import file"
22242 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22245 #, c-format
22246 msgid "No information for importing the format %1$s."
22247 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22250 #, c-format
22251 msgid "Select %1$s file to import"
22252 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22255 #, c-format
22256 msgid ""
22257 "The document %1$s already exists.\n"
22258 "\n"
22259 "Do you want to overwrite that document?"
22260 msgstr ""
22261 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22262 "\n"
22263 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22266 msgid "Overwrite document?"
22267 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22270 #, c-format
22271 msgid "Importing %1$s..."
22272 msgstr "מייבא %1$s..."
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22275 msgid "imported."
22276 msgstr "יובא."
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22279 #, fuzzy
22280 msgid "file not imported!"
22281 msgstr "קובץ לא נמצא"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22284 #, fuzzy
22285 msgid "newfile"
22286 msgstr "כלול קובץ"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22289 msgid "Select LyX document to insert"
22290 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Absolute filename expected."
22295 msgstr "מצפה לערך."
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22298 msgid "Select file to insert"
22299 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22302 #, fuzzy
22303 msgid "All Files (*)"
22304 msgstr "כל הקבצים"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22307 msgid "Choose a filename to save document as"
22308 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22311 msgid "&Rename"
22312 msgstr "שנה שם"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22315 #, c-format
22316 msgid ""
22317 "The document %1$s could not be saved.\n"
22318 "\n"
22319 "Do you want to rename the document and try again?"
22320 msgstr ""
22321 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22322 "\n"
22323 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22326 msgid "Rename and save?"
22327 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22330 #, fuzzy
22331 msgid "&Retry"
22332 msgstr "שחזר"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Close document "
22337 msgstr "מסמך חדש"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22340 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22344 #, fuzzy, c-format
22345 msgid ""
22346 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22347 "\n"
22348 "Do you want to save the document?"
22349 msgstr ""
22350 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22351 "\n"
22352 "האם לשמור את המסמך?"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Save new document?"
22357 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22360 #, c-format
22361 msgid ""
22362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22363 "\n"
22364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22365 msgstr ""
22366 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22367 "\n"
22368 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22371 msgid "Save changed document?"
22372 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22375 msgid "&Discard"
22376 msgstr "הסר"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22379 #, c-format
22380 msgid ""
22381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22382 "\n"
22383 "Do you want to save the document?"
22384 msgstr ""
22385 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22386 "\n"
22387 "האם לשמור את המסמך?"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22390 #, fuzzy, c-format
22391 msgid ""
22392 "Document \n"
22393 "%1$s\n"
22394 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22395 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Reload externally changed document?"
22400 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22403 msgid "Error when setting the locking property."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Directory is not accessible."
22409 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22412 #, c-format
22413 msgid "Opening child document %1$s..."
22414 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22417 #, c-format
22418 msgid "Successful export to format: %1$s"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22422 #, fuzzy, c-format
22423 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22424 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22427 #, c-format
22428 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22432 #, c-format
22433 msgid "Error previewing format: %1$s"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Exporting ..."
22439 msgstr "מייבא %1$s..."
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Previewing ..."
22444 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Document not loaded"
22449 msgstr "המסמך לא טעון."
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22455 "version of the document %1$s?"
22456 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22459 msgid "Revert to saved document?"
22460 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22463 msgid "Saving all documents..."
22464 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22467 msgid "All documents saved."
22468 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22471 #, c-format
22472 msgid "%1$s unknown command!"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Please, preview the document first."
22478 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Couldn't proceed."
22483 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22487 msgid "LaTeX Source"
22488 msgstr "מקור LaTeX"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22491 #, fuzzy
22492 msgid "DocBook Source"
22493 msgstr "DocBook"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Literate Source"
22498 msgstr "מקור LaTeX"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22501 #, fuzzy
22502 msgid " (version control, locking)"
22503 msgstr "בקרת גרסה"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22506 #, fuzzy
22507 msgid " (version control)"
22508 msgstr "בקרת גרסה"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22511 msgid " (changed)"
22512 msgstr "(שונה)"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22515 msgid " (read only)"
22516 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Close File"
22521 msgstr "סגור"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Hide tab"
22526 msgstr "delta"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Close tab"
22531 msgstr "סגור"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22534 msgid "Wrap Float Settings"
22535 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22538 msgid "Click to detach"
22539 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22542 #, c-format
22543 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22547 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22551 #, fuzzy
22552 msgid " (unknown)"
22553 msgstr "לא ידוע"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22556 msgid "No Group"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22560 msgid "More Spelling Suggestions"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Add to personal dictionary|c"
22566 msgstr "בחר מילון אישי"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Ignore all|I"
22571 msgstr "התעלם מהכל"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22576 msgstr "בחר מילון אישי"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Language|L"
22581 msgstr "שפה"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22584 #, fuzzy
22585 msgid "More Languages ...|M"
22586 msgstr "מזג שינויים..."
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Invisible"
22591 msgstr "חשבונית"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22594 #, fuzzy
22595 msgid "<No Documents Open>"
22596 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22599 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22603 msgid "View (Other Formats)|F"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Update (Other Formats)|p"
22609 msgstr "עדכן את התצוגה"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22612 #, fuzzy, c-format
22613 msgid "View [%1$s]|V"
22614 msgstr "תצוגה|ת"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22617 #, fuzzy, c-format
22618 msgid "Update [%1$s]|U"
22619 msgstr "עדכן"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22622 #, fuzzy
22623 msgid "No Custom Insets Defined!"
22624 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22627 #, fuzzy
22628 msgid "<No Document Open>"
22629 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22632 msgid "Master Document"
22633 msgstr "מסמך ראשי"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22636 msgid "Open Navigator..."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Other Lists"
22642 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22645 #, fuzzy
22646 msgid "<Empty Table of Contents>"
22647 msgstr "תוכן עניינים"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Other Toolbars"
22652 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22655 #, fuzzy
22656 msgid "No Branches Set for Document!"
22657 msgstr "אין ענף במסמך!"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22660 msgid "Index Entry|d"
22661 msgstr "ערך באינדקס"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Index Entry"
22667 msgstr "ערך באינדקס"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22670 #, fuzzy
22671 msgid "No Citation in Scope!"
22672 msgstr "סגנון מובאה"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22675 #, fuzzy
22676 msgid "No Action Defined!"
22677 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Export %1$s"
22682 msgstr "גופן: %1$s"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Import %1$s"
22687 msgstr "מייבא %1$s..."
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Update %1$s"
22692 msgstr "עדכן"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22695 #, c-format
22696 msgid "View %1$s"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22700 msgid "space"
22701 msgstr "רווח"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22704 msgid ""
22705 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22706 "characters:\n"
22707 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22710 msgid "Could not update TeX information"
22711 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "The script `%1$s' failed."
22716 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22719 msgid "All Files "
22720 msgstr "כל הקבצים"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22723 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22724 msgid "Table of Contents"
22725 msgstr "תוכן עניינים"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22728 #, fuzzy
22729 msgid "List of Graphics"
22730 msgstr "רשימת טבלאות"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22733 #, fuzzy
22734 msgid "List of Equations"
22735 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22738 #, fuzzy
22739 msgid "List of Footnotes"
22740 msgstr "רשימת איורים"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22743 #, fuzzy
22744 msgid "List of Listings"
22745 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22748 #, fuzzy
22749 msgid "List of Indexes"
22750 msgstr "רשימת טבלאות"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22753 #, fuzzy
22754 msgid "List of Marginal notes"
22755 msgstr "רשימת טבלאות"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22758 #, fuzzy
22759 msgid "List of Notes"
22760 msgstr "רשימת טבלאות"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Citations"
22765 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Labels and References"
22770 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22773 #, fuzzy
22774 msgid "List of Branches"
22775 msgstr "רשימת טבלאות"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22778 #, fuzzy
22779 msgid "List of Changes"
22780 msgstr "רשימת טבלאות"
22781
22782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22784 msgid ""
22785 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22786 "file through LaTeX: "
22787 msgstr ""
22788 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22789
22790 #: src/insets/Inset.cpp:88
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Bibliography Entry"
22793 msgstr "ביבליוגרפיה"
22794
22795 #: src/insets/Inset.cpp:91
22796 #, fuzzy
22797 msgid "TeX Code"
22798 msgstr "קוד TeX: "
22799
22800 #: src/insets/Inset.cpp:111
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Horizontal Space"
22803 msgstr "רווח אנכי..."
22804
22805 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22806 msgid "Vertical Space"
22807 msgstr "מרווח אנכי"
22808
22809 #: src/insets/Inset.cpp:157
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Horizontal Math Space"
22812 msgstr "רווח אנכי..."
22813
22814 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22815 msgid "Keys must be unique!"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "The key %1$s already exists,\n"
22822 "it will be changed to %2$s."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22826 #, c-format
22827 msgid ""
22828 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22829 "If you proceed, all of them will be opened."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Open Databases?"
22835 msgstr "מסדי-נתונים"
22836
22837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22838 msgid "&Proceed"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22843 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22844
22845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Databases:"
22848 msgstr "מסדי-נתונים"
22849
22850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Style File:"
22853 msgstr "סגנון"
22854
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Lists:"
22858 msgstr "רשימה"
22859
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22861 msgid "included in TOC"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22865 msgid "Export Warning!"
22866 msgstr "אזהרת יצוא!"
22867
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22869 msgid ""
22870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22871 "BibTeX will be unable to find them."
22872 msgstr ""
22873 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22874
22875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22876 msgid ""
22877 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22878 "BibTeX will be unable to find it."
22879 msgstr ""
22880 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22881 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22882
22883 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22884 #, fuzzy
22885 msgid "simple frame"
22886 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22887
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22889 #, fuzzy
22890 msgid "frameless"
22891 msgstr "חסר מסגרת"
22892
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22894 msgid "simple frame, page breaks"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22898 #, fuzzy
22899 msgid "oval, thin"
22900 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22901
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22903 #, fuzzy
22904 msgid "oval, thick"
22905 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22906
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22908 msgid "drop shadow"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22912 #, fuzzy
22913 msgid "shaded background"
22914 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22917 #, fuzzy
22918 msgid "double frame"
22919 msgstr "כפול"
22920
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22922 #, c-format
22923 msgid "%1$s (%2$s)"
22924 msgstr "%1$s (%2$s)"
22925
22926 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22927 #, c-format
22928 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22929 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22930
22931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22932 #, fuzzy
22933 msgid "active"
22934 msgstr "acute"
22935
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22937 msgid "non-active"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22941 #, fuzzy, c-format
22942 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22943 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22944
22945 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22946 msgid "Branch: "
22947 msgstr "ענף: "
22948
22949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22950 msgid "Branch (child only): "
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Branch (undefined): "
22956 msgstr "underline"
22957
22958 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22959 msgid "Undef: "
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22963 msgid "branch"
22964 msgstr "ענף"
22965
22966 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22967 #, c-format
22968 msgid "Sub-%1$s"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22972 #, fuzzy
22973 msgid "No bibliography defined!"
22974 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22975
22976 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22977 #, fuzzy
22978 msgid "No citations selected!"
22979 msgstr "סגנון מובאה"
22980
22981 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22982 #, fuzzy
22983 msgid "not cited"
22984 msgstr "מרווח מוגן"
22985
22986 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22987 msgid "LaTeX Command: "
22988 msgstr "פקודת LaTeX: "
22989
22990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22991 #, fuzzy
22992 msgid "InsetCommand Error: "
22993 msgstr "פקודת תוסף: "
22994
22995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Incompatible command name."
22998 msgstr "Incomplete command"
22999
23000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23001 #, fuzzy
23002 msgid "InsetCommandParams Error: "
23003 msgstr "פקודת תוסף: "
23004
23005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23006 #, fuzzy
23007 msgid "InsetCommandParams: "
23008 msgstr "פקודת תוסף: "
23009
23010 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23011 msgid "Unknown parameter name: "
23012 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23013
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23017 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23018
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Uncodable characters"
23022 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23023
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23025 #, c-format
23026 msgid ""
23027 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23029 "%2$s."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23033 #, c-format
23034 msgid "External template %1$s is not installed"
23035 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23036
23037 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23038 msgid "float: "
23039 msgstr "אובייקט צף: "
23040
23041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23044 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23045
23046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23047 msgid "float"
23048 msgstr "אובייקט צף"
23049
23050 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23051 #, fuzzy
23052 msgid "subfloat: "
23053 msgstr "אובייקט צף: "
23054
23055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23056 msgid " (sideways)"
23057 msgstr "(לצדדים)"
23058
23059 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23060 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23061 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23062
23063 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23064 #, c-format
23065 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23069 #, c-format
23070 msgid "List of %1$s"
23071 msgstr "רשימה של %1$s"
23072
23073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23074 msgid "footnote"
23075 msgstr "הערת תחתית"
23076
23077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23078 #, c-format
23079 msgid ""
23080 "Could not copy the file\n"
23081 "%1$s\n"
23082 "into the temporary directory."
23083 msgstr ""
23084 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23085 "%1$s\n"
23086 "לתיקייה הזמנית."
23087
23088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23089 #, c-format
23090 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23091 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23092
23093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23094 #, c-format
23095 msgid "Graphics file: %1$s"
23096 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23097
23098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23099 msgid "Verbatim Input"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23103 msgid "Verbatim Input*"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Include (excluded)"
23109 msgstr "כלול קובץ"
23110
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23113 msgid "Recursive input"
23114 msgstr "קלט רקורסיבי"
23115
23116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23118 #, c-format
23119 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23120 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23121
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23123 #, c-format
23124 msgid ""
23125 "Included file `%1$s'\n"
23126 "has textclass `%2$s'\n"
23127 "while parent file has textclass `%3$s'."
23128 msgstr ""
23129 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23130 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23131 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23132
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23134 msgid "Different textclasses"
23135 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23136
23137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid ""
23140 "Included file `%1$s'\n"
23141 "uses module `%2$s'\n"
23142 "which is not used in parent file."
23143 msgstr ""
23144 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23145 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23146 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23147
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Module not found"
23151 msgstr "קובץ לא נמצא"
23152
23153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23154 msgid "Unsupported Inclusion"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23158 #, c-format
23159 msgid ""
23160 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23161 "Offending file:\n"
23162 "%1$s"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Index sorting failed"
23168 msgstr "המרה נכשלה"
23169
23170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23171 #, c-format
23172 msgid ""
23173 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23174 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23175 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23176 "explained in the User Guide."
23177 msgstr ""
23178
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23180 #, fuzzy
23181 msgid "unknown type!"
23182 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23183
23184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Unknown index type!"
23187 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23188
23189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23190 #, fuzzy
23191 msgid "All indices"
23192 msgstr "כל הקבצים"
23193
23194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23195 #, fuzzy
23196 msgid "subindex"
23197 msgstr "אינדקס"
23198
23199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23200 #, fuzzy, c-format
23201 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23202 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23203
23204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23205 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23206 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23207
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23210 #, fuzzy
23211 msgid "undefined"
23212 msgstr "underline"
23213
23214 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23215 #, fuzzy
23216 msgid "yes"
23217 msgstr "סגנון"
23218
23219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23220 #, fuzzy
23221 msgid "no"
23222 msgstr "בטל"
23223
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23225 #, fuzzy
23226 msgid "No version control"
23227 msgstr "בקרת גרסה"
23228
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "[[%1$s unknown]]"
23232 msgstr "לא ידוע"
23233
23234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23235 msgid "Label names must be unique!"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23239 #, c-format
23240 msgid ""
23241 "The label %1$s already exists,\n"
23242 "it will be changed to %2$s."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23246 msgid "DUPLICATE: "
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23250 msgid "no more lstline delimiters available"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Running out of delimiters"
23256 msgstr "הכנס תוחמים"
23257
23258 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23259 msgid ""
23260 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23261 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23262 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23263 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23264 "must investigate!"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23270 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23271
23272 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "The following characters in one of the program listings are\n"
23276 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23277 "%1$s."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23281 msgid "A value is expected."
23282 msgstr "מצפה לערך."
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23290 msgid "Unbalanced braces!"
23291 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23294 msgid "Please specify true or false."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23298 msgid "Only true or false is allowed."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23302 msgid "Please specify an integer value."
23303 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23306 msgid "An integer is expected."
23307 msgstr "מצפה למספר שלם."
23308
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23310 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23311 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23314 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23315 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23316
23317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23318 #, c-format
23319 msgid "Please specify one of %1$s."
23320 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23321
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23323 #, c-format
23324 msgid "Try one of %1$s."
23325 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23326
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23328 #, c-format
23329 msgid "I guess you mean %1$s."
23330 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23333 #, c-format
23334 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23335 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23336
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23338 #, c-format
23339 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23340 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23343 msgid ""
23344 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23348 msgid ""
23349 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23350 "trblTRBL"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23354 msgid ""
23355 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23356 "right, bottom left and top left corner."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23360 msgid "Enter something like \\color{white}"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23364 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23368 msgid "auto, last or a number"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23372 msgid ""
23373 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23374 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23375 "defining a listing inset)"
23376 msgstr ""
23377 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23378 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23379 "\"רישום קוד\")"
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23382 msgid ""
23383 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23384 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23385 "a listing inset)"
23386 msgstr ""
23387 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23388 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23389 "תוסף \"רישום קוד\")"
23390
23391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23392 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23393 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23394
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23396 #, c-format
23397 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23398 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23399
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23401 #, c-format
23402 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23403 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23406 #, c-format
23407 msgid "Parameter %1$s: "
23408 msgstr "פרמטר %1$s: "
23409
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23411 #, c-format
23412 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23413 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23416 #, c-format
23417 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23418 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23419
23420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23421 #, fuzzy
23422 msgid "New Page"
23423 msgstr "עמוד ריק"
23424
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23426 msgid "Clear Page"
23427 msgstr "עמוד ריק"
23428
23429 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23430 msgid "Clear Double Page"
23431 msgstr "עמוד כפול ריק"
23432
23433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Nom: "
23436 msgstr "רגיל:"
23437
23438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Nomenclature Symbol: "
23441 msgstr "נומנקלטורה"
23442
23443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Description: "
23446 msgstr "&תיאור:"
23447
23448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Sorting: "
23451 msgstr "עיצוב"
23452
23453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23454 msgid "Note[[InsetNote]]"
23455 msgstr "הערה"
23456
23457 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23458 msgid "Greyed out"
23459 msgstr "באפור"
23460
23461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23462 msgid "HPhantom"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23466 msgid "VPhantom"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23470 #, fuzzy
23471 msgid "phantom"
23472 msgstr "אספרנטו"
23473
23474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23475 msgid "hphantom"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23479 msgid "vphantom"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23483 #, fuzzy
23484 msgid "elsewhere"
23485 msgstr "אתחל"
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23488 msgid "BROKEN: "
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23492 msgid "Ref: "
23493 msgstr "הפנייה: "
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23496 msgid "Equation"
23497 msgstr "משוואה"
23498
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23500 msgid "EqRef: "
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23504 msgid "Page Number"
23505 msgstr "מספר עמוד"
23506
23507 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23508 msgid "Page: "
23509 msgstr "עמוד: "
23510
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23512 msgid "Textual Page Number"
23513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23514
23515 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23516 msgid "TextPage: "
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23520 msgid "Standard+Textual Page"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23524 msgid "Ref+Text: "
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23528 msgid "PrettyRef"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23532 #, fuzzy
23533 msgid "FrmtRef: "
23534 msgstr "הפנייה: "
23535
23536 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Reference to Name"
23539 msgstr "הפניות: "
23540
23541 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23542 #, fuzzy
23543 msgid "NameRef:"
23544 msgstr "שם:"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Protected Space"
23549 msgstr "רווח מוגן"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23552 msgid "Quad Space"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Double Quad Space"
23558 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23559
23560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Enspace"
23563 msgstr "רווח"
23564
23565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Enskip"
23568 msgstr "nsim"
23569
23570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Protected Horizontal Fill"
23573 msgstr "מילוי אופקי"
23574
23575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23578 msgstr "מילוי אופקי"
23579
23580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23583 msgstr "מילוי אופקי"
23584
23585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23588 msgstr "מילוי אופקי"
23589
23590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23593 msgstr "מילוי אופקי"
23594
23595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23598 msgstr "מילוי אופקי"
23599
23600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23603 msgstr "מילוי אופקי"
23604
23605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23606 #, fuzzy, c-format
23607 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23608 msgstr "קו אופקי"
23609
23610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23611 #, fuzzy, c-format
23612 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23613 msgstr "רווח מוגן"
23614
23615 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23616 msgid "Unknown TOC type"
23617 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23618
23619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23620 msgid "Selection size should match clipboard content."
23621 msgstr ""
23622
23623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23624 msgid "wrap: "
23625 msgstr "עטוף:"
23626
23627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23628 msgid "wrap"
23629 msgstr "עטוף"
23630
23631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23632 msgid "Not shown."
23633 msgstr "לא מוצג."
23634
23635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23636 msgid "Loading..."
23637 msgstr "טוען..."
23638
23639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23640 msgid "Converting to loadable format..."
23641 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23642
23643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23644 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23645 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23646
23647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23648 msgid "Scaling etc..."
23649 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23650
23651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23652 msgid "Ready to display"
23653 msgstr "מוכן לתצוגה"
23654
23655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23656 msgid "No file found!"
23657 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23658
23659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23660 msgid "Error converting to loadable format"
23661 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23662
23663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23664 msgid "Error loading file into memory"
23665 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23666
23667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23668 msgid "Error generating the pixmap"
23669 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23670
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23672 msgid "No image"
23673 msgstr "אין תמונה"
23674
23675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23676 msgid "Preview loading"
23677 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23678
23679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23680 msgid "Preview ready"
23681 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23682
23683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23684 msgid "Preview failed"
23685 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23686
23687 #: src/lengthcommon.cpp:37
23688 msgid "cc[[unit of measure]]"
23689 msgstr "cc"
23690
23691 #: src/lengthcommon.cpp:37
23692 msgid "dd"
23693 msgstr "dd"
23694
23695 #: src/lengthcommon.cpp:37
23696 msgid "em"
23697 msgstr "em"
23698
23699 #: src/lengthcommon.cpp:38
23700 msgid "ex"
23701 msgstr "ex"
23702
23703 #: src/lengthcommon.cpp:38
23704 #, fuzzy
23705 msgid "mu[[unit of measure]]"
23706 msgstr "cc"
23707
23708 #: src/lengthcommon.cpp:38
23709 msgid "pc"
23710 msgstr "pc"
23711
23712 #: src/lengthcommon.cpp:39
23713 msgid "pt"
23714 msgstr "pt"
23715
23716 #: src/lengthcommon.cpp:39
23717 msgid "sp"
23718 msgstr "sp"
23719
23720 #: src/lengthcommon.cpp:39
23721 msgid "Text Width %"
23722 msgstr "רוחב טקסט %"
23723
23724 #: src/lengthcommon.cpp:40
23725 msgid "Column Width %"
23726 msgstr "רוחב עמודה %"
23727
23728 #: src/lengthcommon.cpp:40
23729 msgid "Page Width %"
23730 msgstr "רוחב עמוד %"
23731
23732 #: src/lengthcommon.cpp:40
23733 msgid "Line Width %"
23734 msgstr "רוחב שורה%"
23735
23736 #: src/lengthcommon.cpp:41
23737 msgid "Text Height %"
23738 msgstr "גובה טקסט %"
23739
23740 #: src/lengthcommon.cpp:41
23741 msgid "Page Height %"
23742 msgstr "גובה עמוד %"
23743
23744 #: src/lyxfind.cpp:138
23745 msgid "Search error"
23746 msgstr "שגיאת חיפוש"
23747
23748 #: src/lyxfind.cpp:138
23749 msgid "Search string is empty"
23750 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23751
23752 #: src/lyxfind.cpp:337
23753 msgid "String has been replaced."
23754 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23755
23756 #: src/lyxfind.cpp:340
23757 msgid " strings have been replaced."
23758 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23759
23760 #: src/lyxfind.cpp:1211
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Search text is empty!"
23763 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23764
23765 #: src/lyxfind.cpp:1225
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Invalid regular expression!"
23768 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23769
23770 #: src/lyxfind.cpp:1230
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Match not found!"
23773 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23774
23775 #: src/lyxfind.cpp:1234
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Match found!"
23778 msgstr "קובץ לא נמצא"
23779
23780 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23781 #, c-format
23782 msgid " Macro: %1$s: "
23783 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23784
23785 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23786 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23787 #, c-format
23788 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23789 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23790
23791 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23792 #, c-format
23793 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23794 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23795
23796 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23797 #, fuzzy, c-format
23798 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23800
23801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Cursor not in table"
23804 msgstr "(לא מותקן)"
23805
23806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23807 msgid "Only one row"
23808 msgstr "שורה אחת בלבד"
23809
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23811 msgid "Only one column"
23812 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23813
23814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23815 msgid "No hline to delete"
23816 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23817
23818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23819 msgid "No vline to delete"
23820 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23823 #, c-format
23824 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23825 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23826
23827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23828 msgid "No number"
23829 msgstr "אין מספר"
23830
23831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23832 msgid "Number"
23833 msgstr "מספר"
23834
23835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23836 #, c-format
23837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23838 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23839
23840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23841 #, c-format
23842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23843 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23844
23845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23846 #, c-format
23847 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23848 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23851 msgid "create new math text environment ($...$)"
23852 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23853
23854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23855 msgid "entered math text mode (textrm)"
23856 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23857
23858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Regular expression editor mode"
23861 msgstr "ביטוי רגולרי"
23862
23863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23864 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23868 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23872 msgid "Standard[[mathref]]"
23873 msgstr "רגיל"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23876 msgid "FormatRef: "
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23880 #, fuzzy
23881 msgid "optional"
23882 msgstr "אופקי"
23883
23884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23885 msgid "TeX"
23886 msgstr "TeX"
23887
23888 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23889 msgid "math macro"
23890 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23891
23892 #: src/output.cpp:37
23893 #, c-format
23894 msgid ""
23895 "Could not open the specified document\n"
23896 "%1$s."
23897 msgstr ""
23898 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23899 "%1$s."
23900
23901 #: src/output_plaintext.cpp:136
23902 msgid "Abstract: "
23903 msgstr "תקציר: "
23904
23905 #: src/output_plaintext.cpp:148
23906 msgid "References: "
23907 msgstr "הפניות: "
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:40
23910 #, fuzzy
23911 msgid "No debugging messages"
23912 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23913
23914 #: src/support/debug.cpp:41
23915 msgid "General information"
23916 msgstr "מידע כללי"
23917
23918 #: src/support/debug.cpp:42
23919 msgid "Program initialisation"
23920 msgstr "אתחול תוכנית"
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:43
23923 msgid "Keyboard events handling"
23924 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:44
23927 msgid "GUI handling"
23928 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23929
23930 #: src/support/debug.cpp:45
23931 msgid "Lyxlex grammar parser"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:46
23935 msgid "Configuration files reading"
23936 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:47
23939 msgid "Custom keyboard definition"
23940 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:48
23943 msgid "LaTeX generation/execution"
23944 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:49
23947 msgid "Math editor"
23948 msgstr "עורך מתמטיקה"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:50
23951 msgid "Font handling"
23952 msgstr "ניהול גופנים"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:51
23955 msgid "Textclass files reading"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:52
23959 msgid "Version control"
23960 msgstr "בקרת גרסה"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:53
23963 msgid "External control interface"
23964 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:54
23967 msgid "Undo/Redo mechanism"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:55
23971 msgid "User commands"
23972 msgstr "פקודות משתמש"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:56
23975 msgid "The LyX Lexer"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:57
23979 msgid "Dependency information"
23980 msgstr "מידע תלויות"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:58
23983 msgid "LyX Insets"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:59
23987 msgid "Files used by LyX"
23988 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:60
23991 msgid "Workarea events"
23992 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:61
23995 msgid "Insettext/tabular messages"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:62
23999 msgid "Graphics conversion and loading"
24000 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:63
24003 msgid "Change tracking"
24004 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:64
24007 msgid "External template/inset messages"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:65
24011 msgid "RowPainter profiling"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:66
24015 msgid "Scrolling debugging"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:67
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Math macros"
24021 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:68
24024 msgid "RTL/Bidi"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/support/debug.cpp:69
24028 msgid "Locale/Internationalisation"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:70
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24034 msgstr "בחירה כשורות"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:71
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Find and replace mechanism"
24039 msgstr "חיפוש והחלפה"
24040
24041 #: src/support/debug.cpp:72
24042 msgid "Developers' general debug messages"
24043 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24044
24045 #: src/support/debug.cpp:73
24046 msgid "All debugging messages"
24047 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24048
24049 #: src/support/debug.cpp:152
24050 #, c-format
24051 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24052 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24053
24054 #: src/support/filetools.cpp:264
24055 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24056 msgstr "he"
24057
24058 #: src/support/os_win32.cpp:444
24059 msgid "System file not found"
24060 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24061
24062 #: src/support/os_win32.cpp:445
24063 msgid ""
24064 "Unable to load shfolder.dll\n"
24065 "Please install."
24066 msgstr ""
24067 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24068 "אנא התקן קובץ זה."
24069
24070 #: src/support/os_win32.cpp:450
24071 msgid "System function not found"
24072 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24073
24074 #: src/support/os_win32.cpp:451
24075 msgid ""
24076 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24077 "Don't know how to proceed. Sorry."
24078 msgstr ""
24079 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24080 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24081
24082 #: src/support/userinfo.cpp:45
24083 msgid "Unknown user"
24084 msgstr "משתמש לא מוכר"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Decimal"
24088 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Decimal point:"
24092 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24093
24094 #~ msgid "Screen &DPI:"
24095 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24099 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24100
24101 #~ msgid "LyX binary not found"
24102 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24103
24104 #~ msgid ""
24105 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24106 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid ""
24110 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24111 #~ "\t%1$s\n"
24112 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24113 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24114 #~ msgstr ""
24115 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24116 #~ "\t%1$s\n"
24117 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24118 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24119
24120 #~ msgid "File not found"
24121 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24122
24123 #~ msgid ""
24124 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24125 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24126 #~ msgstr ""
24127 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24128 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24129
24130 #~ msgid ""
24131 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24132 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24133 #~ msgstr ""
24134 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24135 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24136
24137 #~ msgid ""
24138 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24139 #~ "%2$s is not a directory."
24140 #~ msgstr ""
24141 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24142 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24143
24144 #~ msgid "Directory not found"
24145 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "ColorUi"
24149 #~ msgstr "צבע"
24150
24151 #~ msgid "TheoremTemplate"
24152 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24153
24154 #~ msgid "Theorem #:"
24155 #~ msgstr "משפט #:"
24156
24157 #~ msgid "Lemma #:"
24158 #~ msgstr "למה #:"
24159
24160 #~ msgid "Corollary #:"
24161 #~ msgstr "מסקנה #:"
24162
24163 # לבדוק מה זה
24164 #~ msgid "Proposition #:"
24165 #~ msgstr "הצעה #:"
24166
24167 #~ msgid "Criterion #:"
24168 #~ msgstr "קריטריון #:"
24169
24170 #~ msgid "Fact #:"
24171 #~ msgstr "עובדה #:"
24172
24173 #~ msgid "Axiom #:"
24174 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24175
24176 #~ msgid "Definition #:"
24177 #~ msgstr "הגדרה #:"
24178
24179 #~ msgid "Condition #:"
24180 #~ msgstr "תנאי #:"
24181
24182 #~ msgid "Problem #:"
24183 #~ msgstr "בעיה #:"
24184
24185 #~ msgid "Exercise #:"
24186 #~ msgstr "תרגיל #:"
24187
24188 #~ msgid "Remark #:"
24189 #~ msgstr "הערה #:"
24190
24191 #~ msgid "Claim #:"
24192 #~ msgstr "טענה #:"
24193
24194 #~ msgid "Note #:"
24195 #~ msgstr "הערה #:"
24196
24197 #~ msgid "Case #:"
24198 #~ msgstr "תנאי #:"
24199
24200 #~ msgid "Footernote"
24201 #~ msgstr "הערת תחתית"
24202
24203 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24204 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Overwrite all files?"
24208 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Continue &asking"
24212 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24216 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Thin space"
24220 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Medium space"
24224 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Thick space"
24228 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Negative thin space"
24232 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Negative medium space"
24236 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Negative thick space"
24240 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Inter-word space"
24244 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24245
24246 #~ msgid "Date format"
24247 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Unknown buffer info"
24251 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24252
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Preview\t"
24255 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24256
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24259 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24260
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "Options"
24263 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24264
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Find LyX Text"
24267 #~ msgstr "חפש הבא"
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "&Replace with..."
24271 #~ msgstr "החלף עם:"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Ne&xt"
24275 #~ msgstr "טקסט"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Pre&vious"
24279 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "&Keep case"
24283 #~ msgstr "התאם"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "&Find..."
24287 #~ msgstr "מצא:"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24291 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "&Next"
24295 #~ msgstr "&חדש:"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "&Previous"
24299 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "&Advanced"
24303 #~ msgstr "מתקדם"
24304
24305 #~ msgid ""
24306 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24307 #~ "%1$s.layout,\n"
24308 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24309 #~ "class or style file required by it is not\n"
24310 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24311 #~ "for more information.\n"
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24314 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24315 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24316 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24317 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24318 #~ "מידע נוסף.\n"
24319
24320 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24321 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Any &word"
24325 #~ msgstr "מילה אחת"
24326
24327 #~ msgid "&Dummy"
24328 #~ msgstr "דמה"
24329
24330 #~ msgid "F&ind:"
24331 #~ msgstr "חפש:"
24332
24333 #~ msgid "D&elete"
24334 #~ msgstr "מחק"
24335
24336 #~ msgid "&Default language:"
24337 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24341 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24342
24343 #~ msgid "&BibTeX command:"
24344 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24348 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24352 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24353
24354 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24355 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24356
24357 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24358 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24359
24360 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24361 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24362
24363 #~ msgid "Use input encod&ing"
24364 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24365
24366 #~ msgid "Jump to the label"
24367 #~ msgstr "דלג לתווית"
24368
24369 #~ msgid "Merge cells"
24370 #~ msgstr "אחד תאים"
24371
24372 #~ msgid "Listing settings"
24373 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24374
24375 #~ msgid "Language:"
24376 #~ msgstr "שפה:"
24377
24378 #~ msgid "LastLanguage"
24379 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24380
24381 #~ msgid "Last Language:"
24382 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24383
24384 #~ msgid "End"
24385 #~ msgstr "סוף"
24386
24387 #~ msgid "End of CV"
24388 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24389
24390 #~ msgid "Computer"
24391 #~ msgstr "מחשב"
24392
24393 #~ msgid "Computer:"
24394 #~ msgstr "מחשב:"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "Insert|n"
24398 #~ msgstr "הוספה|ה"
24399
24400 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24401 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24402
24403 #~ msgid "View DVI"
24404 #~ msgstr "הצג DVI"
24405
24406 #~ msgid "Update DVI"
24407 #~ msgstr "עדכן DVI"
24408
24409 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24410 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24411
24412 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24413 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24414
24415 #~ msgid "View PostScript"
24416 #~ msgstr "הצג PostScript"
24417
24418 #~ msgid "Update PostScript"
24419 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24420
24421 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24422 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24423
24424 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24425 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24426
24427 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24428 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24429
24430 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24431 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24432
24433 #~ msgid "Branch Settings"
24434 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24435
24436 #~ msgid ""
24437 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24438 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24439
24440 #~ msgid "Length"
24441 #~ msgstr "אורך"
24442
24443 #~ msgid "TeX Code Settings"
24444 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24445
24446 #~ msgid "Float Settings"
24447 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24451 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24452
24453 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24454 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24455
24456 #~ msgid "ispell"
24457 #~ msgstr "ispell"
24458
24459 #~ msgid "pspell (library)"
24460 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24461
24462 #~ msgid "aspell (library)"
24463 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24464
24465 #~ msgid "*.pws"
24466 #~ msgstr "*.pws"
24467
24468 #~ msgid "*.ispell"
24469 #~ msgstr "*.ispell"
24470
24471 #~ msgid "Spellchecker error"
24472 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24473
24474 #~ msgid ""
24475 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24476 #~ "Maybe it has been killed."
24477 #~ msgstr ""
24478 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24479 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24480
24481 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24482 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24483
24484 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24485 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24486
24487 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24488 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24489
24490 #~ msgid "No Table of contents"
24491 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24492
24493 #~ msgid "Opened inset"
24494 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24498 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24499
24500 #~ msgid "Opened Box Inset"
24501 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24502
24503 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24504 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24505
24506 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24507 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24511 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24512
24513 #~ msgid "Opened Float Inset"
24514 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24515
24516 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24517 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24518
24519 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24520 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24521
24522 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24523 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24524
24525 #~ msgid "Opened Note Inset"
24526 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24527
24528 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24529 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24530
24531 #~ msgid "Opened table"
24532 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24533
24534 #~ msgid "Opened Text Inset"
24535 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24536
24537 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24538 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Absender:"
24542 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Vorwahl:"
24546 #~ msgstr "רגיל:"
24547
24548 #~ msgid "Text:"
24549 #~ msgstr "טקסט:"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Latex"
24553 #~ msgstr "תאריך"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "No file open!"
24557 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24561 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24565 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24569 #~ msgstr "הצג מספור"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Toggle Label|L"
24573 #~ msgstr "החלף הכל"
24574
24575 #~ msgid "B&rowse..."
24576 #~ msgstr "עיון..."
24577
24578 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24579 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24580
24581 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24582 #~ msgstr "נטול תגים:"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Ne&w"
24586 #~ msgstr "&חדש:"
24587
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "&Postscript driver:"
24590 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Append Parameter"
24594 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24595
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24598 #~ msgstr "רישום קוד"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24602 #~ msgstr "רישום קוד"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24606 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "figure"
24610 #~ msgstr "איור"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "table"
24614 #~ msgstr "טבלה"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "algorithm"
24618 #~ msgstr "אלגוריתם"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "tableau"
24622 #~ msgstr "טבלה"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "keywords"
24626 #~ msgstr "מילות מפתח"
24627
24628 #~ msgid "Table of Contents|a"
24629 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24630
24631 #~ msgid "FAQ|F"
24632 #~ msgstr "שו\"ת"
24633
24634 #~ msgid "LinuxDoc"
24635 #~ msgstr "LinuxDoc"
24636
24637 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24638 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24642 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24643
24644 #~ msgid "American"
24645 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24649 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24650
24651 #~ msgid "Austrian"
24652 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24653
24654 #~ msgid "British"
24655 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24656
24657 #~ msgid "Canadian"
24658 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Reference\t"
24662 #~ msgstr "הפניות"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24666 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24667
24668 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24669 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24670
24671 #~ msgid "LaTeX default"
24672 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24673
24674 #~ msgid "A&pply"
24675 #~ msgstr "החל"
24676
24677 #~ msgid "<- C&lear"
24678 #~ msgstr "נקה->"
24679
24680 #~ msgid "Show ERT inline"
24681 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24682
24683 #~ msgid "&Inline"
24684 #~ msgstr "בתוך השורה"
24685
24686 #~ msgid "&Edit File..."
24687 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24688
24689 #~ msgid "LyX View"
24690 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24691
24692 #~ msgid "Screen display"
24693 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24694
24695 #~ msgid "Monochrome"
24696 #~ msgstr "שחור-לבן"
24697
24698 #~ msgid "Grayscale"
24699 #~ msgstr "גווני אפור"
24700
24701 #~ msgid "%"
24702 #~ msgstr "%"
24703
24704 #~ msgid "Sca&le:"
24705 #~ msgstr "קנה מידה:"
24706
24707 #~ msgid "Display image in LyX"
24708 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24709
24710 #~ msgid "S&ubfigure"
24711 #~ msgstr "תת-איור"
24712
24713 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24714 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24715
24716 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24717 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24718
24719 #~ msgid "Framed in box"
24720 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24721
24722 #~ msgid "&Framed"
24723 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24724
24725 #~ msgid "&Shaded"
24726 #~ msgstr "&צבועה"
24727
24728 #~ msgid "Paper Size"
24729 #~ msgstr "גודל דף"
24730
24731 #~ msgid "&Colors"
24732 #~ msgstr "&צבעים"
24733
24734 #~ msgid "C&opiers"
24735 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24736
24737 #~ msgid "Do not display"
24738 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24739
24740 #~ msgid "&File formats"
24741 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24742
24743 #~ msgid "F&ormat:"
24744 #~ msgstr "פו&רמט:"
24745
24746 #~ msgid "&GUI name:"
24747 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24748
24749 #~ msgid "External Applications"
24750 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24751
24752 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24753 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24754
24755 #~ msgid "Save/restore window position"
24756 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"