]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
pref \use_input_encoding is not used anymore
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
98 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
99 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
101 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
102 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
103 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
109 msgid "&Cancel"
110 msgstr "ביטול"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 msgid "&Label:"
123 msgstr "תווית:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "מפתח:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "סגנון מובאה"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 msgid "&Jurabib"
159 msgstr "&Jurabib"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
170 msgid ""
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #, fuzzy
183 msgid "&Processor:"
184 msgstr "מו&גן:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
187 #, fuzzy
188 msgid "Select a processor"
189 msgstr "בחר קובץ"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
194 msgid "&Options:"
195 msgstr "&אפשרויות:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
211 msgid "&Rescan"
212 msgstr "&סרוק מחדש"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
218 msgid "&Browse..."
219 msgstr "עיין..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
229 msgid "&Add"
230 msgstr "הוסף"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 msgid "Cancel"
239 msgstr "ביטול"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "סגנון"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "בחר קובץ סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "&תוכן:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
271 msgid "all references"
272 msgstr "כל ההפניות"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "למ&טה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
296 msgid "&Up"
297 msgstr "ל&מעלה"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "מסדי-נתונים"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "הוסף..."
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 msgid "&Delete"
321 msgstr "מחק"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
324 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 msgstr ""
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 #, fuzzy
329 msgid "Allow &page breaks"
330 msgstr "שבירת עמוד"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
334 msgid "Alignment"
335 msgstr "יישור"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
338 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
339 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
344 msgid "Left"
345 msgstr "שמאל"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
350 msgid "Center"
351 msgstr "מרכז"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
356 msgid "Right"
357 msgstr "ימין"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
360 msgid "Stretch"
361 msgstr "מתח"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
370 msgid "Top"
371 msgstr "כלפי מעלה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
376 msgid "Middle"
377 msgstr "לאמצע"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
382 msgid "Bottom"
383 msgstr "כלפי מטה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
386 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
387 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
390 msgid "&Box:"
391 msgstr "תיבה:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
394 msgid "Co&ntent:"
395 msgstr "תוכן:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
398 msgid "Vertical"
399 msgstr "אנכי"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
402 msgid "Horizontal"
403 msgstr "אופקי"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
406 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
410 msgid "&Restore"
411 msgstr "שחזר"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
424 msgid "&Apply"
425 msgstr "החל"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
429 msgid "&Height:"
430 msgstr "אורך:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "סוג התיבה:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
437 msgid "&Decoration:"
438 msgstr "מראה:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "רוחב:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
447 msgid "Height value"
448 msgstr "מידת האורך"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
451 msgid "Width value"
452 msgstr "מידת הרוחב"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
455 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
456 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
464 msgid "None"
465 msgstr "ללא"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
470 msgid "Parbox"
471 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
475 msgid "Minipage"
476 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
479 msgid "Supported box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
483 msgid "&Available branches:"
484 msgstr "ענפים זמינים:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
487 msgid "Select your branch"
488 msgstr "בחר את הענף שלך"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
495 msgid "A&vailable Branches:"
496 msgstr "ענפים זמינים:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 msgid "&New:"
500 msgstr "&חדש:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "הסר את הענף המסומן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "הסר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
511 msgid "Toggle the selected branch"
512 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
515 msgid "(&De)activate"
516 msgstr "הפעל (או שתק)"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
524 msgid "Alter Co&lor..."
525 msgstr "שנה צבע..."
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
528 msgid "&Font:"
529 msgstr "גופן:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
533 msgid "Si&ze:"
534 msgstr "גודל:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
541 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
557 msgid "Default"
558 msgstr "ברירת מחדל"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "זעיר"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "קטן אף יותר"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "קטן יותר"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "קטן"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "רגיל"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "גדול"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "גדול יותר"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "גדול אף יותר"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "ענק"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "ענק יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "רמה:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "שינוי:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Go to previous change"
626 msgstr "לך לשינוי הבא"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 #, fuzzy
630 msgid "&Previous change"
631 msgstr "לך לשינוי הבא"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "לך לשינוי הבא"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
638 msgid "&Next change"
639 msgstr "לך לשינוי הבא"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "אשר את השינוי"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
646 msgid "&Accept"
647 msgstr "אשר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "דחה את השינוי"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
654 msgid "&Reject"
655 msgstr "דחה"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
659 msgid "Font family"
660 msgstr "משפחת הגופן"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
663 msgid "&Family:"
664 msgstr "משפחה:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
668 msgid "Font shape"
669 msgstr "צורת הגופן"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
672 msgid "S&hape:"
673 msgstr "צורה:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
677 msgid "Font series"
678 msgstr "סדרת גופן"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
684 msgid "Language"
685 msgstr "שפה"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
689 msgid "Font color"
690 msgstr "צבע גופן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
693 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
695 msgid "&Language:"
696 msgstr "שפה:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
699 msgid "&Series:"
700 msgstr "סדרה:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
703 msgid "&Color:"
704 msgstr "צבע:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
707 msgid "Never Toggled"
708 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
712 msgid "Font size"
713 msgstr "גודל גופן"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
717 msgid "Other font settings"
718 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
721 msgid "Always Toggled"
722 msgstr "מתחלף תמיד"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
725 msgid "&Misc:"
726 msgstr "שונות:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
729 msgid "toggle font on all of the above"
730 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
733 msgid "&Toggle all"
734 msgstr "החלף הכל"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
737 msgid "Apply each change automatically"
738 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
741 #, fuzzy
742 msgid "Apply changes &immediately"
743 msgstr "החל שינויים לאלתר"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
751 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
752 msgid "Close"
753 msgstr "סגור"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "חפש מובאה"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
760 msgid "F&ind:"
761 msgstr "חפש:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
764 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
768 msgid "You can also hit Enter in the search box"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
772 msgid "&Go!"
773 msgstr ""
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
776 #, fuzzy
777 msgid "Search Field:"
778 msgstr "שגיאת חיפוש"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
782 #, fuzzy
783 msgid "All Fields"
784 msgstr "כל הקבצים"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
787 msgid "Regular E&xpression"
788 msgstr "ביטוי רגולרי"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
791 msgid "Entry Types:"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
796 msgid "All Entry Types"
797 msgstr ""
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
800 msgid "Case Se&nsitive"
801 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
804 msgid "Search As You &Type"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
808 msgid "Formatting"
809 msgstr "עיצוב"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
812 msgid "List all authors"
813 msgstr "רשום את כל המחברים"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
816 msgid "Full aut&hor list"
817 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
820 msgid "Force upper case in citation"
821 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
824 #, fuzzy
825 msgid "Force u&pper case"
826 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
829 msgid "Citation st&yle:"
830 msgstr "סגנון מובאה:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
833 msgid "Text &before:"
834 msgstr "טקסט לפני:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
837 msgid "Natbib citation style to use"
838 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
841 msgid "Text to place before citation"
842 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
845 #, fuzzy
846 msgid "Text a&fter:"
847 msgstr "טקסט אחרי:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
850 msgid "Text to place after citation"
851 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
859 msgid "A&vailable Citations:"
860 msgstr "מובאות זמינות:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
863 msgid "&Selected Citations:"
864 msgstr "מובאות נבחרות:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
867 msgid "The Enter key works, too"
868 msgstr ""
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
871 msgid "The delete key works, too"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
875 msgid "D&elete"
876 msgstr "מחק"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
879 #, fuzzy
880 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
881 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
884 #, fuzzy
885 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
886 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
889 msgid "&Down"
890 msgstr "למטה"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
894 msgid "TeX Code: "
895 msgstr "קוד TeX: "
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
898 msgid "Match delimiter types"
899 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
902 msgid "&Keep matched"
903 msgstr "התאם"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
906 msgid "&Size:"
907 msgstr "גודל:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
911 msgid "Insert the delimiters"
912 msgstr "הוסף את התוחמים"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
915 msgid "&Insert"
916 msgstr "הוספה"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
919 msgid "Reset to the default settings for the document class"
920 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
923 msgid "Use Class Defaults"
924 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
927 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
928 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
931 msgid "Save as Document Defaults"
932 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
935 msgid "Display"
936 msgstr "תצוגה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
939 msgid "Show ERT button only"
940 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
943 msgid "&Collapsed"
944 msgstr "סגור"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
947 msgid "Show ERT contents"
948 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
951 msgid "O&pen"
952 msgstr "פתוח"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
955 #, fuzzy
956 msgid "&Errors:"
957 msgstr "חץ"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Description:"
962 msgstr "&תיאור:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
965 #, fuzzy
966 msgid "F&ile"
967 msgstr "קובץ"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
971 msgid "Filename"
972 msgstr "שם קובץ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
977 msgid "&File:"
978 msgstr "קובץ:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
981 msgid "Select a file"
982 msgstr "בחר קובץ"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
985 msgid "&Draft"
986 msgstr "טיוטה"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
989 #, fuzzy
990 msgid "&Template"
991 msgstr "תבנית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
994 msgid "Available templates"
995 msgstr "תבניות זמינות"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
999 msgid "LaTe&X and LyX options"
1000 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1003 #, fuzzy
1004 msgid "LaTeX Options"
1005 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "אפשרויות:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "פורמט:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1016 msgid "&Show in LyX"
1017 msgstr "הצג ב- LyX"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1023 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1024 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1028 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1029 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Si&ze and Rotation"
1034 msgstr "כיוון הדף"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1037 msgid "Rotate"
1038 msgstr "סיבוב"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1044 msgid "Angle to rotate image by"
1045 msgstr "זווית סיבוב"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1051 msgid "The origin of the rotation"
1052 msgstr "ציר הסיבוב"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ori&gin:"
1057 msgstr "ציר:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1060 msgid "A&ngle:"
1061 msgstr "זווית:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1064 msgid "Scale"
1065 msgstr "קנה מידה"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1069 msgid "Height of image in output"
1070 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1074 msgid "Width of image in output"
1075 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1084 msgstr "שמור יחס"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1087 msgid "Crop"
1088 msgstr "חתוך"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1092 msgid "Clip to bounding box values"
1093 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1097 msgid "Clip to &bounding box"
1098 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1102 msgid "&Left bottom:"
1103 msgstr "שמאל למטה:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1106 msgid "x"
1107 msgstr "x"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1111 msgid "Right &top:"
1112 msgstr "ימין למעלה:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1116 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1121 msgid "&Get from File"
1122 msgstr "השג מקובץ"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1125 msgid "y"
1126 msgstr "y"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Find LyX Text"
1131 msgstr "חפש הבא"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Basic"
1136 msgstr "פרסית"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Whole &words"
1141 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1145 msgid "Find &Next"
1146 msgstr "חפש הבא"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Replace Ne&xt"
1151 msgstr "החלף עם:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1155 msgid "Replace &All"
1156 msgstr "החלף הכל"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Find &Prev"
1161 msgstr "חפש הבא"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Replace P&rev"
1166 msgstr "החלף הכל"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1170 msgid "Case &sensitive"
1171 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ignore For&mat"
1176 msgstr "תצורת תאריך"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Match..."
1181 msgstr "מתמטיקה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Anything"
1186 msgstr "varnothing"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1189 msgid "Any non-empty"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Any word"
1195 msgstr "מילה אחת"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Any number"
1200 msgstr "אין מספר"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Advanced"
1205 msgstr "מתקדם"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Sco&pe"
1210 msgstr "צורה:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Current buffer only"
1215 msgstr "תא נוכחי:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Buffer"
1220 msgstr "כחול"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1223 msgid "Current file and all included files"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Document"
1229 msgstr "מסמכים"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Current paragraph only"
1234 msgstr "הזח פסקה"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1237 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1238 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1239 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1240 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1241 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1244 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1245 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1246 msgid "Paragraph"
1247 msgstr "פסקה"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1250 msgid "All open buffers"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Open buffers"
1256 msgstr "כחול"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Expand macros"
1261 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1264 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1265 msgid "Form"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1269 msgid "Use &default placement"
1270 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1273 msgid "Advanced Placement Options"
1274 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1277 msgid "&Top of page"
1278 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1282 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1285 msgid "Here de&finitely"
1286 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1289 msgid "&Here if possible"
1290 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1293 msgid "&Page of floats"
1294 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1297 msgid "&Bottom of page"
1298 msgstr "&תחתית העמוד"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1301 msgid "&Span columns"
1302 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1305 msgid "&Rotate sideways"
1306 msgstr "&סובב לצדדים"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1309 msgid "FontUi"
1310 msgstr "ממשק גופנים"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1313 msgid "Use old style instead of lining figures"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1317 msgid "Use &Old Style Figures"
1318 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1321 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1325 msgid "Use true S&mall Caps"
1326 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1329 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1333 #, fuzzy
1334 msgid "C&JK:"
1335 msgstr "מפתח:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1338 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1342 msgid "Sc&ale (%):"
1343 msgstr "הגדלה (%):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1346 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1350 msgid "&Typewriter:"
1351 msgstr "מכונת כתיבה:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1354 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1358 msgid "S&cale (%):"
1359 msgstr "הגדלה (%):"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1362 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1366 msgid "&Sans Serif:"
1367 msgstr "נטול תגים:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1370 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1374 msgid "&Roman:"
1375 msgstr "רומי:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1378 msgid "&Base Size:"
1379 msgstr "גודל בסיס:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Select the default family for the document"
1384 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1387 msgid "&Default Family:"
1388 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1391 msgid "&Graphics"
1392 msgstr "תמונות"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1395 msgid "Select an image file"
1396 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1399 msgid "Output Size"
1400 msgstr "גודל פלט"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1403 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1404 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1407 msgid "Set &height:"
1408 msgstr "קבע אורך:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1411 msgid "&Scale Graphics (%):"
1412 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1415 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1416 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1419 msgid "Set &width:"
1420 msgstr "קבע רוחב:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1423 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1424 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1427 msgid "Rotate Graphics"
1428 msgstr "סובב תמונות"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1431 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1432 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1435 msgid "Ro&tate after scaling"
1436 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1439 msgid "Or&igin:"
1440 msgstr "ציר:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "A&ngle (Degrees):"
1444 msgstr "זווית (מעלות):"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1448 msgid "File name of image"
1449 msgstr "שם קובץ התמונה"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1452 msgid "&Clipping"
1453 msgstr "הצמדה"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1457 msgid "y:"
1458 msgstr "y:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1462 msgid "x:"
1463 msgstr "x:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1466 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1467 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1470 msgid "Don't un&zip on export"
1471 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1475 msgid "Additional LaTeX options"
1476 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1479 msgid "LaTeX &options:"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1483 msgid ""
1484 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1485 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1489 msgid "Sho&w in LyX"
1490 msgstr "הצג ב- LyX"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1493 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Graphics Group"
1499 msgstr "תמונות"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1502 msgid "A&ssigned to group:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1506 msgid "Click to define a new graphics group."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1510 msgid "O&pen new group..."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1514 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1518 msgid "Draft mode"
1519 msgstr "מצב טיוטה"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1522 msgid "&Draft mode"
1523 msgstr "מצב &טיוטה"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1526 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1530 msgid "..............."
1531 msgstr "..............."
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1534 msgid "________"
1535 msgstr "________"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1538 msgid "<-----------"
1539 msgstr "<-----------"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1542 msgid "----------->"
1543 msgstr "----------->"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1546 msgid "\\-----v-----/"
1547 msgstr "\\-----v-----/"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1550 msgid "/-----^-----\\"
1551 msgstr "/-----^-----\\"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1554 msgid "&Spacing:"
1555 msgstr "&מרווח:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1558 msgid "Supported spacing types"
1559 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1562 msgid "&Value:"
1563 msgstr "&ערך:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1566 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1567 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Fill Pattern:"
1572 msgstr "קובץ:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1575 msgid "&Protect:"
1576 msgstr "מו&גן:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1582 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Specify the link target"
1587 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1590 msgid "Link type"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1594 msgid "Link to the web or to every other target"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Web"
1600 msgstr "NoWeb"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Link to an email address"
1605 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Email"
1610 msgstr "דוא\"ל"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Link to a file"
1615 msgstr "הדפס לקובץ"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&File"
1620 msgstr "קובץ:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1626 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1627 msgid "URL"
1628 msgstr "URL"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1632 msgid "Name associated with the URL"
1633 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Target:"
1638 msgstr "גדול אף יותר:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1642 msgid "&Name:"
1643 msgstr "שם:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1646 msgid "Listing Parameters"
1647 msgstr "רישום קוד"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1651 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1652 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1656 msgid "&Bypass validation"
1657 msgstr "&עקוף אימות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1660 msgid "C&aption:"
1661 msgstr "&כותרת:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1664 msgid "La&bel:"
1665 msgstr "&תווית:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1668 msgid "Mo&re parameters"
1669 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1672 msgid "Underline spaces in generated output"
1673 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1676 msgid "&Mark spaces in output"
1677 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1680 msgid "Show LaTeX preview"
1681 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1684 msgid "&Show preview"
1685 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1688 msgid "File name to include"
1689 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1692 msgid "&Include Type:"
1693 msgstr "סו&ג קובץ:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1696 msgid "Include"
1697 msgstr "כלול"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1700 msgid "Input"
1701 msgstr "קלט"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1704 msgid "Verbatim"
1705 msgstr "מילה במילה"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1709 msgid "Program Listing"
1710 msgstr "רישום קוד"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1713 msgid "Edit the file"
1714 msgstr "ערוך את הקובץ"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1717 msgid "&Edit"
1718 msgstr "&עריכה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1721 #, fuzzy
1722 msgid "A&vailable indices:"
1723 msgstr "ענפים זמינים:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1726 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1730 msgid ""
1731 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Index generation"
1738 msgstr "הזחה"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1741 msgid "Define program options of the selected processor."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1745 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Use multiple indexes"
1751 msgstr "בטל את כל הקווים"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1754 msgid ""
1755 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1759 #, fuzzy
1760 msgid "A&vailable Indexes:"
1761 msgstr "ענפים זמינים:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1764 #, fuzzy
1765 msgid "1"
1766 msgstr "10"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Remove the selected index"
1771 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Rename the selected index"
1776 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1779 #, fuzzy
1780 msgid "R&ename..."
1781 msgstr "שנה שם"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Define or change button color"
1786 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Information Type:"
1791 msgstr "מידע TeX"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Information Name:"
1796 msgstr "מידע TeX"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&New"
1802 msgstr "&חדש:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Document &class"
1807 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1810 msgid "Click to select a local document class definition file"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1814 msgid "&Local Layout..."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Class options"
1820 msgstr "כותרת"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1823 msgid ""
1824 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1825 "select/deselect."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1829 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1833 #, fuzzy
1834 msgid "P&redefined:"
1835 msgstr "מדפסת:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Cust&om:"
1840 msgstr "מותאם אישית"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Graphics driver:"
1845 msgstr "תמונות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1848 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select de&fault master document"
1854 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Master:"
1859 msgstr "&חיצוניים:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Enter the name of the default master document"
1864 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Encoding"
1869 msgstr "&קידוד:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Language &Default"
1874 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Other:"
1879 msgstr "&חיצוניים:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1882 msgid "&Quote Style:"
1883 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1886 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1887 msgid "Listing"
1888 msgstr "רישום קוד"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1891 msgid "&Main Settings"
1892 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1895 msgid "Placement"
1896 msgstr "מיקום"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1899 msgid "Check for inline listings"
1900 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1903 msgid "&Inline listing"
1904 msgstr "&בתוך השורה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1907 msgid "Check for floating listings"
1908 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1911 msgid "&Float"
1912 msgstr "&אובייקט צף"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1915 msgid "&Placement:"
1916 msgstr "&מיקום:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1919 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1920 msgstr ""
1921 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1922 "צף"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1925 msgid "Line numbering"
1926 msgstr "מספור שורות"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1929 msgid "&Side:"
1930 msgstr "צד:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1933 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1934 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1937 msgid "S&tep:"
1938 msgstr "הפרש:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1941 msgid "Difference between two numbered lines"
1942 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1945 msgid "Font si&ze:"
1946 msgstr "גודל גופן:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1949 msgid "Choose the font size for line numbers"
1950 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1954 msgid "Style"
1955 msgstr "סגנון"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1958 msgid "F&ont size:"
1959 msgstr "&גודל גופן:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1962 msgid "The content's base font size"
1963 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1966 msgid "Font Famil&y:"
1967 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1970 msgid "The content's base font style"
1971 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1974 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1975 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1978 msgid "&Break long lines"
1979 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1982 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1983 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1986 msgid "S&pace as symbol"
1987 msgstr "&רווח כסמל"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1990 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1991 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1994 msgid "Space i&n string as symbol"
1995 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Tab&ulator size:"
2000 msgstr "טבלה|ט"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2003 msgid "Use extended character table"
2004 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2007 msgid "&Extended character table"
2008 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2011 msgid "Lan&guage:"
2012 msgstr "שפה:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2015 msgid "Select the programming language"
2016 msgstr "בחר שפת תכנות"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2019 msgid "&Dialect:"
2020 msgstr "דיאלקט:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2023 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2024 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2027 msgid "Range"
2028 msgstr "טווח"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2031 msgid "Fi&rst line:"
2032 msgstr "שורה ראשונה:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2035 msgid "The first line to be printed"
2036 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2039 msgid "&Last line:"
2040 msgstr "שורה אחרונה:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2043 msgid "The last line to be printed"
2044 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2047 msgid "Ad&vanced"
2048 msgstr "מתקדם"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2051 msgid "More Parameters"
2052 msgstr "פרמטרים נוספים"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2056 msgid "Feedback window"
2057 msgstr "חלון משוב"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2060 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2061 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2064 msgid "Copy to Clip&board"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2068 msgid "Update the display"
2069 msgstr "עדכן את התצוגה"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2073 msgid "&Update"
2074 msgstr "עדכן"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2077 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2078 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2081 msgid "&Default Margins"
2082 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2085 msgid "&Top:"
2086 msgstr "&עליונים:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2089 msgid "&Bottom:"
2090 msgstr "&תחתונים:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2093 msgid "&Inner:"
2094 msgstr "&פנימיים:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2097 msgid "O&uter:"
2098 msgstr "&חיצוניים:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2101 msgid "Head &sep:"
2102 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2105 msgid "Head &height:"
2106 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2109 msgid "&Foot skip:"
2110 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Column Sep:"
2115 msgstr "עמודות:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2121 msgid "Number of rows"
2122 msgstr "מספר שורות"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2126 msgid "&Rows:"
2127 msgstr "שורות:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2133 msgid "Number of columns"
2134 msgstr "מספר עמודות"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2138 msgid "&Columns:"
2139 msgstr "עמודות:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2142 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2143 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2146 msgid "Vertical alignment"
2147 msgstr "יישור אנכי"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2150 msgid "&Vertical:"
2151 msgstr "אנכי:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2154 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2155 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2158 msgid "&Horizontal:"
2159 msgstr "אופקי:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2162 msgid "&Use AMS math package automatically"
2163 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2166 msgid "Use AMS &math package"
2167 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2170 msgid "Use esint package &automatically"
2171 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2174 msgid "Use &esint package"
2175 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2178 #, fuzzy
2179 msgid "A&vailable:"
2180 msgstr "ענפים זמינים:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2185 msgid "A&dd"
2186 msgstr "הוסף"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2189 #, fuzzy
2190 msgid "De&lete"
2191 msgstr "מחק"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2194 #, fuzzy
2195 msgid "S&elected:"
2196 msgstr "מחק"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2199 msgid "Sort &as:"
2200 msgstr "&מיין בתור:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2203 msgid "&Description:"
2204 msgstr "&תיאור:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2207 msgid "&Symbol:"
2208 msgstr "&סמל:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2211 msgid "Type"
2212 msgstr "סוג"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2215 msgid "LyX internal only"
2216 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2219 msgid "LyX &Note"
2220 msgstr "ה&ערת LyX"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2223 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2224 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2227 msgid "&Comment"
2228 msgstr "&הערה"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2231 msgid "Print as grey text"
2232 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2235 msgid "&Greyed out"
2236 msgstr "ב&אפור"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2239 msgid "&List in Table of Contents"
2240 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2243 msgid "&Numbering"
2244 msgstr "מספור"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Output Format"
2249 msgstr "הפלט ריק"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2254 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2258 #, fuzzy
2259 msgid "De&fault Output Format:"
2260 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2263 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Use &XeTeX"
2269 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Paper Format"
2274 msgstr "תצורת תאריך"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2279 msgid "&Format:"
2280 msgstr "ת&סדיר:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2283 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2284 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Orientation:"
2289 msgstr "כיוון הדף"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2292 msgid "&Portrait"
2293 msgstr "לאורך"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2296 msgid "&Landscape"
2297 msgstr "לרוחב"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2301 msgid "Page Layout"
2302 msgstr "הגדרות עמוד"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Headings &style:"
2307 msgstr "סגנון עמוד:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2310 msgid "Style used for the page header and footer"
2311 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2315 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2318 msgid "&Two-sided document"
2319 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Background Color:"
2324 msgstr "רקע"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Change..."
2329 msgstr "שינוי:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2332 msgid "Revert the color to the default"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2336 #, fuzzy
2337 msgid "R&eset"
2338 msgstr "אתחל"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2341 msgid "I&mmediate Apply"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2345 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2346 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Paragraph's &Default"
2351 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2354 msgid "Ri&ght"
2355 msgstr "&ימין"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2358 msgid "C&enter"
2359 msgstr "מ&רכז"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2362 msgid "&Left"
2363 msgstr "ל&שמאל"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2366 msgid "&Justified"
2367 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Indent Paragraph"
2372 msgstr "הזח פסקה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2375 msgid "Label Width"
2376 msgstr "רוחב תווית"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2380 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2381 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2384 msgid "Lo&ngest label"
2385 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Line &spacing"
2390 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2394 msgid "Single"
2395 msgstr "יחיד"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2398 msgid "1.5"
2399 msgstr "1.5"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2403 msgid "Double"
2404 msgstr "כפול"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2409 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2413 msgid "Custom"
2414 msgstr "מותאם אישית"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2417 msgid "&Use hyperref support"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&General"
2423 msgstr "כללי"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2426 msgid ""
2427 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2431 msgid "Automatically fi&ll header"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2435 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2439 msgid "Load in &fullscreen mode"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Header Information"
2445 msgstr "מידע TeX"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Title:"
2450 msgstr "כותרת:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Author:"
2455 msgstr "מחבר:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2458 #, fuzzy
2459 msgid "&Subject:"
2460 msgstr "Subset"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Keywords:"
2465 msgstr "מילת מפתח:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2468 #, fuzzy
2469 msgid "H&yperlinks"
2470 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2473 msgid "Allows link text to break across lines."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2477 #, fuzzy
2478 msgid "B&reak links over lines"
2479 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2482 msgid "No &frames around links"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2486 #, fuzzy
2487 msgid "C&olor links"
2488 msgstr "צבעים"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2491 msgid "Bibliographical backreferences"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2495 #, fuzzy
2496 msgid "B&ackreferences:"
2497 msgstr "העדפות"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Bookmarks"
2502 msgstr "סימניות"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2505 #, fuzzy
2506 msgid "G&enerate Bookmarks"
2507 msgstr "מחק סמניות"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Numbered bookmarks"
2512 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Number of levels"
2517 msgstr "מספר עותקים"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Open bookmarks"
2522 msgstr "שמור סמנייה"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Additional o&ptions"
2527 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2530 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2534 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&Phantom"
2540 msgstr "hom"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2545 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Horiz. Phantom"
2550 msgstr "hom"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Vertical space of the phantom content"
2555 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Vert. Phantom"
2560 msgstr "hom"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2563 #, fuzzy
2564 msgid "A&lter..."
2565 msgstr "שנה..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2568 #, fuzzy
2569 msgid "In Math"
2570 msgstr "מתמטיקה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2573 msgid ""
2574 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2575 "delay."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2579 msgid "Automatic in&line completion"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2583 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Automatic p&opup"
2589 msgstr "עדכון אוטומטי"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2592 #, fuzzy
2593 msgid "In Text"
2594 msgstr "טקסט:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2597 msgid ""
2598 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2599 "delay."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2603 msgid "Automatic &inline completion"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2607 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Automatic &popup"
2613 msgstr "עדכון אוטומטי"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2616 msgid ""
2617 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2618 "mode."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2622 msgid "Cursor i&ndicator"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2626 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2627 msgid "General"
2628 msgstr "כללי"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2631 msgid ""
2632 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2633 "if it is available."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2637 msgid "s inline completion dela&y"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2641 msgid ""
2642 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2643 "if it is available."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2647 msgid "s popup d&elay"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2651 msgid ""
2652 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2653 "It will be shown right away."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2657 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2661 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2665 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2669 msgid "C&onverter:"
2670 msgstr "&ממיר:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2673 msgid "E&xtra flag:"
2674 msgstr "דגל נוסף:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2677 msgid "&From format:"
2678 msgstr "מפורמט:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2681 msgid "&To format:"
2682 msgstr "לפורמט:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2686 msgid "&Modify"
2687 msgstr "שנה"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2692 msgid "Remo&ve"
2693 msgstr "הסר"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2696 msgid "Converter Defi&nitions"
2697 msgstr "המר הגדרות"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2700 msgid "Converter File Cache"
2701 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2704 msgid "&Enabled"
2705 msgstr "מופעל"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2710 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2713 msgid "&Date format:"
2714 msgstr "תצורת תאריך:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2717 msgid "Date format for strftime output"
2718 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Display &Graphics"
2723 msgstr "הצג תמונות:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2726 msgid "Instant &Preview:"
2727 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2731 msgid "Off"
2732 msgstr "כבוי"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2735 msgid "No math"
2736 msgstr "ללא מתמטיקה"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2739 msgid "On"
2740 msgstr "פועל"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Editing"
2745 msgstr "יוצא."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2750 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Scroll &below end of document"
2755 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Sort &environments alphabetically"
2760 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2763 msgid "&Group environments by their category"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2767 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2771 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2775 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2779 msgid "Fullscreen"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2783 msgid "&Limit text width"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2787 msgid "Screen used (&pixels):"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Hide &menubar"
2793 msgstr "delta"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Hide &tabbar"
2798 msgstr "delta"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2801 msgid "Hide scr&ollbar"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2805 msgid "&Hide toolbars"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2811 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Default Format"
2816 msgstr "תצורת תאריך"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2819 #, fuzzy
2820 msgid "&New..."
2821 msgstr "&חדש:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Re&move"
2826 msgstr "הסר"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2829 #, fuzzy
2830 msgid "S&hort Name:"
2831 msgstr "&מיין בתור:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Vector &graphics format"
2836 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2839 msgid "&Document format"
2840 msgstr "&פורמט מסמך"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2843 msgid "&Viewer:"
2844 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2847 msgid "Ed&itor:"
2848 msgstr "&עורך:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Shortc&ut:"
2853 msgstr "&קיצור דרך:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2856 msgid "E&xtension:"
2857 msgstr "&סיומת:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Co&pier:"
2862 msgstr "&מתעתק:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2865 msgid "&E-mail:"
2866 msgstr "דוא\"ל:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2869 msgid "Your name"
2870 msgstr "שמך"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2873 msgid "Your E-mail address"
2874 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2877 msgid "Keyboard"
2878 msgstr "מקלדת"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2881 msgid "Use &keyboard map"
2882 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2885 msgid "&First:"
2886 msgstr "ראשונה:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2891 msgid "Br&owse..."
2892 msgstr "עיין..."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2895 msgid "S&econd:"
2896 msgstr "שנייה:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Mouse"
2901 msgstr "יותר"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2904 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2908 msgid ""
2909 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2910 "speed it up, low values slow it down."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2914 #, fuzzy
2915 msgid "User &interface language:"
2916 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select the default language of your documents"
2921 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2924 msgid "Language pac&kage:"
2925 msgstr "חבילת שפה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2928 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2932 msgid "Command s&tart:"
2933 msgstr "פקודת התחלה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2941 msgid "Command e&nd:"
2942 msgstr "פקודת סיום:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2945 #, fuzzy
2946 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2947 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2950 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Use babel"
2956 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2959 msgid ""
2960 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2961 "the language package)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2965 msgid "&Global"
2966 msgstr "&גלובלי"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2969 msgid ""
2970 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2971 "switch command"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2975 msgid "Auto &begin"
2976 msgstr "התחל אוטומטית"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2979 msgid ""
2980 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2981 "switch command"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2985 msgid "Auto &end"
2986 msgstr "&סיים אוטומטית"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2989 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2993 msgid "Mark &foreign languages"
2994 msgstr "סמן &שפות זרות"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Right-to-left language support"
2999 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3002 msgid ""
3003 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3004 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3007 msgid "Enable RTL su&pport"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Cursor movement:"
3013 msgstr "הערה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Logical"
3018 msgstr "&טבלה ארוכה"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3021 msgid "&Visual"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3025 msgid "Te&X encoding:"
3026 msgstr "&קידוד TeX:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3029 msgid "Default paper si&ze:"
3030 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3034 msgid "US letter"
3035 msgstr "US letter"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3039 msgid "US legal"
3040 msgstr "US legal"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3044 msgid "US executive"
3045 msgstr "US executive"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3049 msgid "A3"
3050 msgstr "A3"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3054 msgid "A4"
3055 msgstr "A4"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3059 msgid "A5"
3060 msgstr "A5"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3064 msgid "B5"
3065 msgstr "B5"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3070 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3074 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3077 msgid "BibTeX command and options"
3078 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3082 msgid "Processor for &Japanese:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3088 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3091 msgid "Pr&ocessor:"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Op&tions:"
3098 msgstr "&אפשרויות:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3102 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3107 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Nomenclature command:"
3112 msgstr "נומנקלטורה"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3117 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3120 msgid "Chec&kTeX command:"
3121 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3124 msgid "CheckTeX start options and flags"
3125 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3128 msgid ""
3129 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3130 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3131 "rather than the Cygwin teTeX."
3132 msgstr ""
3133 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3134 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3135 "של teTeX."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3139 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3142 msgid "Set class options to default on class change"
3143 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3146 #, fuzzy
3147 msgid "R&eset class options when document class changes"
3148 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3151 msgid "&PATH prefix:"
3152 msgstr "קידומת נתיב:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3161 msgid "Browse..."
3162 msgstr "עיין..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3165 #, fuzzy
3166 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3167 msgstr "כשל באגרון"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3170 msgid "&Temporary directory:"
3171 msgstr "תיקייה זמנית:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3174 msgid "Ly&XServer pipe:"
3175 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3178 msgid "&Backup directory:"
3179 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Example files:"
3184 msgstr "דוגמה #:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3187 msgid "&Document templates:"
3188 msgstr "תבניות מסמך:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3191 msgid "&Working directory:"
3192 msgstr "תיקיית עבודה:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3195 msgid ""
3196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3198 "paragraphs are separated by a blank line."
3199 msgstr ""
3200 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3201 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3202 "\"י שורה ריקה."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3205 msgid "Output &line length:"
3206 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3209 msgid "Printer Command Options"
3210 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3213 msgid "Extension to be used when printing to file."
3214 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3217 msgid "File ex&tension:"
3218 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3221 msgid "Option used to print to a file."
3222 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3225 msgid "Print to &file:"
3226 msgstr "הדפס לקובץ:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3229 msgid "Option used to print to non-default printer."
3230 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Set &printer:"
3235 msgstr "קבע מדפסת:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3238 msgid "Option used with spool command to set printer."
3239 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Spool &printer:"
3244 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3247 msgid ""
3248 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3249 "to print."
3250 msgstr ""
3251 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3252 "האמיתית."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Spool co&mmand:"
3257 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3260 msgid "Option used to reverse page order."
3261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3264 msgid "Re&verse pages:"
3265 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3268 msgid "Lan&dscape:"
3269 msgstr "לרוחב:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&Number of copies:"
3274 msgstr "מספר עותקים"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3277 msgid "Option used to set number of copies."
3278 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3281 msgid "Option used to print a range of pages."
3282 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3285 msgid "Co&llated:"
3286 msgstr "אסוף:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3289 msgid "Pa&ge range:"
3290 msgstr "טווח עמודים:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3293 msgid "Option used to collate multiple copies."
3294 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3297 msgid "&Odd pages:"
3298 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3301 msgid "&Even pages:"
3302 msgstr "עמודים זוגיים:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3305 msgid "Paper t&ype:"
3306 msgstr "סוג נייר:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3309 msgid "Paper si&ze:"
3310 msgstr "גודל הדף:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3314 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3317 msgid "E&xtra options:"
3318 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3321 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3322 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3325 msgid ""
3326 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3327 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3328 "printers."
3329 msgstr ""
3330 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3331 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Adapt &output to printer"
3336 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3339 msgid "Name of the default printer"
3340 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3343 msgid "Default &printer:"
3344 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3347 msgid "Printer co&mmand:"
3348 msgstr "פקודת הדפסה:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Sans Seri&f:"
3353 msgstr "נטול תגים:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3356 msgid "T&ypewriter:"
3357 msgstr "מכונת כתיבה:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3360 #, fuzzy
3361 msgid "R&oman:"
3362 msgstr "רומי:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3365 msgid "Screen &DPI:"
3366 msgstr "DPI של המסך:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3369 msgid "&Zoom %:"
3370 msgstr "הגדלה (%):"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3373 msgid "Font Sizes"
3374 msgstr "גדלי גופן"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Large:"
3379 msgstr "גדול:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Larger:"
3384 msgstr "גדול יותר:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Largest:"
3389 msgstr "גדול אף יותר:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Huge:"
3394 msgstr "ענק:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Hugest:"
3399 msgstr "יותר ענק:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3402 #, fuzzy
3403 msgid "S&mallest:"
3404 msgstr "קטן אף יותר:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3407 #, fuzzy
3408 msgid "S&maller:"
3409 msgstr "קטן יותר:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&mall:"
3414 msgstr "קטן:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Normal:"
3419 msgstr "רגיל:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Tiny:"
3424 msgstr "זעיר:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3427 #, fuzzy
3428 msgid ""
3429 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3430 "of fonts"
3431 msgstr ""
3432 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3435 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3439 msgid "&Bind file:"
3440 msgstr "קובץ קשירה:"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3443 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3447 msgid "Al&ternative language:"
3448 msgstr "&שפה חלופית:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Escape characters:"
3457 msgstr "תווי &חילוף:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3460 msgid "Personal &dictionary:"
3461 msgstr "&מילון אישי:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3464 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3465 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3466
3467 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3471 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3474 msgid "Accept compound &words"
3475 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3478 msgid "Use input encod&ing"
3479 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3482 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3486 msgid "Session"
3487 msgstr "הפעלה"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3490 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3496 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Restore cursor &positions"
3501 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&Load opened files from last session"
3506 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Clear all session &information"
3511 msgstr "מידע TeX"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3514 msgid "Documents"
3515 msgstr "מסמכים"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3518 msgid "&Maximum last files:"
3519 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3520
3521 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3523 msgid "minutes"
3524 msgstr "כל"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Backup documents, every"
3529 msgstr "גבה מסמכים"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Open documents in tabs"
3534 msgstr "פתח מסמך"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Automatic help"
3539 msgstr "עדכון אוטומטי"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3542 msgid ""
3543 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3544 "the main work area of an edited document"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3548 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3552 msgid "Bro&wse..."
3553 msgstr "עיון..."
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3556 msgid "&User interface file:"
3557 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3561 msgid "&Save"
3562 msgstr "שמור"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3565 msgid "Pages"
3566 msgstr "עמודים"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3569 msgid "Page number to print from"
3570 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3573 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3574 msgstr "עד עמוד"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3577 msgid "Page number to print to"
3578 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3581 msgid "Print all pages"
3582 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3585 msgid "Fro&m"
3586 msgstr "מעמוד"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3589 msgid "&All"
3590 msgstr "הכל"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3593 msgid "Print &odd-numbered pages"
3594 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3597 msgid "Print &even-numbered pages"
3598 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3601 msgid "Print in reverse order"
3602 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3605 msgid "Re&verse order"
3606 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3609 msgid "Copie&s"
3610 msgstr "עותקים"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3613 msgid "Number of copies"
3614 msgstr "מספר עותקים"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3617 msgid "Collate copies"
3618 msgstr "אסוף עותקים"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3621 msgid "&Collate"
3622 msgstr "אסוף"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3625 msgid "&Print"
3626 msgstr "הדפס"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3629 msgid "Print Destination"
3630 msgstr "יעד הדפסה"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3633 msgid "Send output to the printer"
3634 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3637 msgid "P&rinter:"
3638 msgstr "מדפסת:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3641 msgid "Send output to the given printer"
3642 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3645 msgid "Send output to a file"
3646 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3649 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Subindex"
3655 msgstr "צד:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3658 #, fuzzy
3659 msgid "A&vailable indexes:"
3660 msgstr "ענפים זמינים:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3665 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3669 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&List Indendation:"
3675 msgstr "הזחה"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Custom &Width:"
3680 msgstr "רוחב עמודה"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3683 msgid ""
3684 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3685 "Custom&quot;."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3689 msgid "La&bels in:"
3690 msgstr "הפניות בקובץ:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3693 msgid ""
3694 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3695 "sensitive option is checked)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3699 msgid "&Sort"
3700 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3705 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Cas&e-sensitive"
3710 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3713 msgid "Update the label list"
3714 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3717 msgid "Jump to the label"
3718 msgstr "דלג לתווית"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3721 msgid "&Go to Label"
3722 msgstr "לך לתווית"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3725 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3726 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3729 msgid "<reference>"
3730 msgstr "<הפניה>"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3733 msgid "(<reference>)"
3734 msgstr "(<הפניה>)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3737 msgid "<page>"
3738 msgstr "<עמוד>"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3741 msgid "on page <page>"
3742 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3745 msgid "<reference> on page <page>"
3746 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3749 msgid "Formatted reference"
3750 msgstr "הפניה מעוצבת"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3753 msgid "&Find:"
3754 msgstr "מצא:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3757 msgid "Replace &with:"
3758 msgstr "החלף עם:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3761 msgid "Match whole words onl&y"
3762 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3767 msgid "&Replace"
3768 msgstr "החלף"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3771 msgid "Search &backwards"
3772 msgstr "חפש אחורנית"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3779 msgid "&Export formats:"
3780 msgstr "&תבניות יצוא:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3783 msgid "&Command:"
3784 msgstr "&פקודה:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Edit shortcut"
3789 msgstr "&קיצור דרך:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3792 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3796 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Delete Key"
3802 msgstr "מחק"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3805 msgid "Clear current shortcut"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3810 msgid "C&lear"
3811 msgstr "&נקה"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&Shortcut:"
3816 msgstr "&קיצור דרך:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Function:"
3821 msgstr "פונקציות"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3824 msgid ""
3825 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3826 "the 'Clear' button"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3830 msgid "DockWidget"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3834 msgid "Unknown word:"
3835 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3838 msgid "Current word"
3839 msgstr "מילה נוכחית"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3842 msgid "Replacement:"
3843 msgstr "החלפה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3846 msgid "Replace with selected word"
3847 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3850 msgid "Replace word with current choice"
3851 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3854 msgid "Suggestions:"
3855 msgstr "הצעות:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3858 msgid "Ignore this word"
3859 msgstr "התעלם ממילה זו"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3862 msgid "&Ignore"
3863 msgstr "התעלם"
3864
3865 # איך מתרגמים session?
3866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3867 msgid "Ignore this word throughout this session"
3868 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3871 msgid "I&gnore All"
3872 msgstr "התעלם מהכל"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3875 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3876 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3879 msgid ""
3880 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3881 "full range."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Ca&tegory:"
3887 msgstr "כותרת:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3890 msgid "Select this to display all available characters at once"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Display all"
3896 msgstr "תצוגה:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3899 msgid "&Table Settings"
3900 msgstr "&הגדרות טבלה"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3903 msgid "Column Width"
3904 msgstr "רוחב עמודה"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3907 msgid "Fixed width of the column"
3908 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3911 #, fuzzy
3912 msgid ""
3913 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3914 "the row."
3915 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Vertical alignment in row:"
3920 msgstr "יישור א&נכי:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3923 msgid "&Horizontal alignment:"
3924 msgstr "יישור או&פקי:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3927 msgid "Horizontal alignment in column"
3928 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3932 msgid "Justified"
3933 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3937 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3940 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3941 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3944 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3945 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3948 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3949 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3952 msgid "Merge cells"
3953 msgstr "אחד תאים"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3956 msgid "&Multicolumn"
3957 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3960 msgid "LaTe&X argument:"
3961 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3965 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3968 msgid "&Borders"
3969 msgstr "&גבולות"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3972 msgid "All Borders"
3973 msgstr "כל הגבולות"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3976 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3977 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3980 msgid "&Set"
3981 msgstr "&קבע"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3984 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3985 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3988 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3989 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3992 msgid "Fo&rmal"
3993 msgstr "&רשמי"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3996 msgid "Use default (grid-like) border style"
3997 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4000 msgid "De&fault"
4001 msgstr "ברירת &מחדל"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4004 msgid "Set Borders"
4005 msgstr "קבע גבולות"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4008 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4009 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4012 msgid "Additional Space"
4013 msgstr "מרווח נוסף"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4016 msgid "T&op of row:"
4017 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4020 msgid "Botto&m of row:"
4021 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4024 msgid "Bet&ween rows:"
4025 msgstr "&בין השורות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4028 msgid "&Longtable"
4029 msgstr "&טבלה ארוכה"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4032 msgid "Set a page break on the current row"
4033 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4036 msgid "Page &break on current row"
4037 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4040 msgid "Settings"
4041 msgstr "הגדרות"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4044 msgid "Status"
4045 msgstr "מצב"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4048 msgid "Border above"
4049 msgstr "גבול מלמעלה"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4052 msgid "Border below"
4053 msgstr "גבול מלמטה"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4056 msgid "Contents"
4057 msgstr "תוכן"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4060 msgid "Header:"
4061 msgstr "שורת כותרת:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4064 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4065 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4073 msgid "on"
4074 msgstr "פועל"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4084 msgid "double"
4085 msgstr "כפול"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4088 msgid "First header:"
4089 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4092 msgid "This row is the header of the first page"
4093 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4096 msgid "Don't output the first header"
4097 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4101 msgid "is empty"
4102 msgstr "הוא ריק"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4105 msgid "Footer:"
4106 msgstr "שורת תחתית:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4109 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4110 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4113 msgid "Last footer:"
4114 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4117 msgid "This row is the footer of the last page"
4118 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4121 msgid "Don't output the last footer"
4122 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Caption:"
4127 msgstr "כותרת:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4130 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4131 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4134 msgid "&Use long table"
4135 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4138 msgid "Current cell:"
4139 msgstr "תא נוכחי:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4142 msgid "Current row position"
4143 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4146 msgid "Current column position"
4147 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4150 msgid "Close this dialog"
4151 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4154 msgid "Rebuild the file lists"
4155 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4158 msgid ""
4159 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4160 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4163 msgid "&View"
4164 msgstr "&הצג"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4167 msgid "Selected classes or styles"
4168 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4171 msgid "LaTeX classes"
4172 msgstr "מחלקות LaTeX"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4175 msgid "LaTeX styles"
4176 msgstr "סגנונות LaTeX"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4179 msgid "BibTeX styles"
4180 msgstr "סגנונות BibTeX"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4183 msgid "Toggles view of the file list"
4184 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4187 msgid "Show &path"
4188 msgstr "הצג &כתובת"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4191 msgid "Spacing"
4192 msgstr "ריווח"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Separate paragraphs with"
4197 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4200 msgid "Listing settings"
4201 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4204 msgid "Format text into two columns"
4205 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4208 msgid "Two-&column document"
4209 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4212 msgid "&Vertical space"
4213 msgstr "מרווח אנכי"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4216 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4217 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4220 msgid "&Indentation"
4221 msgstr "הזחה"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4224 msgid "&Line spacing:"
4225 msgstr "מרווח בין שורות:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4228 msgid "Language of the thesaurus"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4232 msgid "Word to look up"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4236 msgid "L&ookup"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4240 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4245 msgid "The selected entry"
4246 msgstr "הערך הנבחר"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4249 msgid "&Selection:"
4250 msgstr "&בחירה:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4253 msgid "Replace the entry with the selection"
4254 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4257 msgid "Index entry"
4258 msgstr "ערך באינדקס"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4261 msgid "&Keyword:"
4262 msgstr "מילת מפתח:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4268 "tables, and others)"
4269 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4272 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4273 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Sort"
4278 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4281 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Keep"
4287 msgstr "Cap"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4290 msgid "Update navigation tree"
4291 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4296 msgid "..."
4297 msgstr "..."
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4301 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4305 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4308 msgid "Move selected item down by one"
4309 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4312 msgid "Move selected item up by one"
4313 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4316 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4320 msgid "&Do not show this warning again!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4324 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4325 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4328 msgid "DefSkip"
4329 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4332 msgid "SmallSkip"
4333 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4336 msgid "MedSkip"
4337 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4340 msgid "BigSkip"
4341 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4344 msgid "VFill"
4345 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4348 msgid "Complete source"
4349 msgstr "מקור מלא"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4352 msgid "Automatic update"
4353 msgstr "עדכון אוטומטי"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Unit of width value"
4358 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4361 #, fuzzy
4362 msgid "number of needed lines"
4363 msgstr "מספר עותקים"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4366 #, fuzzy
4367 msgid "use number of lines"
4368 msgstr "מספר עותקים"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Line span:"
4373 msgstr "מרווח בין שורות:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4376 msgid "Outer (default)"
4377 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4380 msgid "Inner"
4381 msgstr "פנימי"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4384 msgid "use overhang"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4388 msgid "Over&hang:"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Overhang value"
4394 msgstr "מידת האורך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Unit of overhang value"
4399 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4402 msgid "Check this to allow flexible placement"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4406 msgid "Allow &floating"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4412 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4414 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4415 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4417 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4422 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4423 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4424 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4427 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4428 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4429 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4431 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4432 msgid "Standard"
4433 msgstr "רגיל"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4438 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4439 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4442 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4445 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4447 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4448 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4450 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4454 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4455 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4457 msgid "Section"
4458 msgstr "קטע"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4463 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4464 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4465 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4470 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4477 msgid "Subsection"
4478 msgstr "תת-קטע"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4483 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4484 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4486 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4488 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4489 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4493 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4494 msgid "Subsubsection"
4495 msgstr "תת-תת-קטע"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4500 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4503 msgid "Itemize"
4504 msgstr "רשימת תבליטים"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4511 msgid "Enumerate"
4512 msgstr "רשימה ממוספרת"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4516 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4517 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4520 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4521 msgid "Description"
4522 msgstr "תיאור"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4532 msgid "List"
4533 msgstr "רשימה"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4557 msgid "Title"
4558 msgstr "כותרת"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4565 msgid "Subtitle"
4566 msgstr "תת-כותרת"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4586 msgid "Author"
4587 msgstr "מחבר"
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4600 msgid "Address"
4601 msgstr "כתובת"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4605 msgid "Offprint"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4610 msgid "Mail"
4611 msgstr "דואר"
4612
4613 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4628 msgid "Date"
4629 msgstr "תאריך"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4632 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4633 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4635 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4638 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4641 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4643 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4644 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4645 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4647 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4650 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4653 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4655 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4656 msgid "Abstract"
4657 msgstr "תקציר"
4658
4659 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4667 msgid "Acknowledgement"
4668 msgstr "הכרת תודה"
4669
4670 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4672 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4673 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4679 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4680 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4681 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4682 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4683 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4684 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4685 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4686 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4691 msgid "Bibliography"
4692 msgstr "ביבליוגרפיה"
4693
4694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4695 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4696 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4704 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4705 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4715 msgid "FrontMatter"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4719 msgid "Offprint Requests to:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aa.layout:184
4723 msgid "Correspondence to:"
4724 msgstr "התכתבויות אל:"
4725
4726 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4732 msgid "BackMatter"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4737 msgid "Acknowledgements."
4738 msgstr "הכרת תודות."
4739
4740 #: lib/layouts/aa.layout:289
4741 #, fuzzy
4742 msgid "institutemark"
4743 msgstr "מכון"
4744
4745 #: lib/layouts/aa.layout:293
4746 #, fuzzy
4747 msgid "institute mark"
4748 msgstr "מכון"
4749
4750 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4756 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4760 msgid "Keywords"
4761 msgstr "מילות מפתח"
4762
4763 #: lib/layouts/aa.layout:357
4764 msgid "Key words."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/aa.layout:379
4768 #, fuzzy
4769 msgid "CharStyle:Institute"
4770 msgstr "מכון"
4771
4772 #: lib/layouts/aa.layout:389
4773 msgid "CharStyle:E-Mail"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4779 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4780 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4782 msgid "Email"
4783 msgstr "דוא\"ל"
4784
4785 #: lib/layouts/aa.layout:404
4786 #, fuzzy
4787 msgid "email"
4788 msgstr "דוא\"ל:"
4789
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4792 msgid "LaTeX"
4793 msgstr "LaTeX"
4794
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4797 msgid "Thesaurus"
4798 msgstr "אגרון"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4801 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4802 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4803 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4804 msgid "Affiliation"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4808 msgid "And"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4812 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4815 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4816 msgid "Acknowledgements"
4817 msgstr "הכרת תודות"
4818
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4823 #: src/rowpainter.cpp:462
4824 msgid "Appendix"
4825 msgstr "נספח"
4826
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4830 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4836 msgid "References"
4837 msgstr "הפניות"
4838
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4840 msgid "PlaceFigure"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4844 msgid "PlaceTable"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4848 msgid "TableComments"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4852 msgid "TableRefs"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4856 msgid "MathLetters"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4860 msgid "NoteToEditor"
4861 msgstr "הערה לעורך"
4862
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4864 msgid "Facility"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4868 msgid "Objectname"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4872 msgid "Dataset"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4876 msgid "Altaffilation"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Alternative affiliation:"
4882 msgstr "&שפה חלופית:"
4883
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4885 msgid "altaffilmark"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4889 msgid "altaffiliation mark"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4893 msgid "Subject headings:"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4897 msgid "[Acknowledgements]"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4904 msgid "and"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4908 msgid "Place Figure here:"
4909 msgstr "מקם איור כאן:"
4910
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4912 msgid "Place Table here:"
4913 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4914
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4916 msgid "[Appendix]"
4917 msgstr "[נספח]"
4918
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4920 msgid "Note to Editor:"
4921 msgstr "הערה לעורך:"
4922
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4924 msgid "References. ---"
4925 msgstr "הפניות. ---"
4926
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4928 msgid "Note. ---"
4929 msgstr "הערה. ---"
4930
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Table note"
4934 msgstr "טבלה"
4935
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Table note:"
4939 msgstr "הערת תחתית"
4940
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4942 #, fuzzy
4943 msgid "tablenotemark"
4944 msgstr "טבלה"
4945
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4947 msgid "tablenote mark"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4951 msgid "FigCaption"
4952 msgstr "כותרת-איור"
4953
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4955 msgid "Fig. ---"
4956 msgstr "איור. ---"
4957
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4959 msgid "Facility:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4963 msgid "Obj:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4967 msgid "Dataset:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4971 msgid "Scheme"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4975 #, fuzzy
4976 msgid "List of Schemes"
4977 msgstr "רשימת טבלאות"
4978
4979 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4980 msgid "scheme"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Chart"
4986 msgstr "hat"
4987
4988 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4989 #, fuzzy
4990 msgid "List of Charts"
4991 msgstr "רשימת טבלאות"
4992
4993 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4994 #, fuzzy
4995 msgid "chart"
4996 msgstr "hat"
4997
4998 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Graph"
5001 msgstr "תמונות"
5002
5003 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5004 #, fuzzy
5005 msgid "List of Graphs"
5006 msgstr "רשימת טבלאות"
5007
5008 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5009 #, fuzzy
5010 msgid "graph"
5011 msgstr "ביוגרפיה"
5012
5013 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Bibnote"
5016 msgstr "הערה"
5017
5018 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5019 #, fuzzy
5020 msgid "bibnote"
5021 msgstr "הערה"
5022
5023 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Chemistry"
5026 msgstr "infty"
5027
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5029 msgid "chemistry"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Teaser"
5035 msgstr "שורת כותרת:"
5036
5037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Teaser image:"
5040 msgstr "מפת סיביות"
5041
5042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5043 msgid "CRcat"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5047 #, fuzzy
5048 msgid "CR category"
5049 msgstr "כותרת:"
5050
5051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5052 #, fuzzy
5053 msgid "CR categories"
5054 msgstr "כותרת:"
5055
5056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5057 msgid "Computing Review Categories"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5061 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5062 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5064 #: lib/layouts/spie.layout:88
5065 msgid "Acknowledgments"
5066 msgstr "תודות"
5067
5068 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5076 #, fuzzy
5077 msgid "MainText"
5078 msgstr "טקסט רגיל"
5079
5080 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5084 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5086 msgid "Section*"
5087 msgstr "קטע*"
5088
5089 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5093 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5094 msgid "Subsection*"
5095 msgstr "תת-קטע*"
5096
5097 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5100 msgid "Subsubsection*"
5101 msgstr "תת-תת-קטע*"
5102
5103 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5104 msgid "Chapter Exercises"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/apa.layout:50
5108 msgid "RightHeader"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/apa.layout:59
5112 msgid "Right header:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/apa.layout:82
5116 msgid "Abstract:"
5117 msgstr "תקציר:"
5118
5119 #: lib/layouts/apa.layout:91
5120 msgid "ShortTitle"
5121 msgstr "כותרת קצרה"
5122
5123 #: lib/layouts/apa.layout:99
5124 msgid "Short title:"
5125 msgstr "כותרת קצרה:"
5126
5127 #: lib/layouts/apa.layout:128
5128 msgid "TwoAuthors"
5129 msgstr "שני מחברים"
5130
5131 #: lib/layouts/apa.layout:135
5132 msgid "ThreeAuthors"
5133 msgstr "שלושה מחברים"
5134
5135 #: lib/layouts/apa.layout:142
5136 msgid "FourAuthors"
5137 msgstr "ארבעה מחברים"
5138
5139 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5141 msgid "Affiliation:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/apa.layout:170
5145 msgid "TwoAffiliations"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/apa.layout:177
5149 msgid "ThreeAffiliations"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/apa.layout:184
5153 msgid "FourAffiliations"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5157 msgid "Journal"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/apa.layout:205
5161 msgid "CopNum"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5173 msgid "Note"
5174 msgstr "הערה"
5175
5176 #: lib/layouts/apa.layout:233
5177 msgid "Acknowledgements:"
5178 msgstr "הכרת תודות:"
5179
5180 #: lib/layouts/apa.layout:247
5181 msgid "ThickLine"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/apa.layout:257
5185 msgid "CenteredCaption"
5186 msgstr "כותרת ממורכזת"
5187
5188 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5189 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5190 msgid "Senseless!"
5191 msgstr "חסר משמעות!"
5192
5193 #: lib/layouts/apa.layout:277
5194 msgid "FitFigure"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/apa.layout:283
5198 msgid "FitBitmap"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5203 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5207 msgid "Subparagraph"
5208 msgstr "תת-פסקה"
5209
5210 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5212 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5213 msgid "*"
5214 msgstr "*"
5215
5216 #: lib/layouts/apa.layout:390
5217 msgid "Seriate"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5221 msgid "(\\alph{enumii})"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5225 msgid "LatinOn"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5229 msgid "Latin on"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5233 msgid "LatinOff"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5237 msgid "Latin off"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5242 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5244 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5246 msgid "Part"
5247 msgstr "חלק"
5248
5249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5252 msgid "Part*"
5253 msgstr "חלק*"
5254
5255 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5256 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5257 msgid "BeginFrame"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5261 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5262 msgid "MM"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5266 msgid "Section \\arabic{section}"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5270 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5271 msgid "\\Alph{section}"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unnumbered"
5281 msgstr "ממוספר"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Frames"
5296 msgstr "במסגרת"
5297
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5299 msgid "Frame"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5303 msgid "BeginPlainFrame"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5311 msgid "AgainFrame"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5315 msgid "Again frame with label"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5319 msgid "EndFrame"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5323 msgid "________________________________"
5324 msgstr "________________________________"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5327 msgid "FrameSubtitle"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5331 msgid "Column"
5332 msgstr "עמודה"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5337 msgid "Columns"
5338 msgstr "עמודות"
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5341 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5345 msgid "ColumnsCenterAligned"
5346 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5347
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5349 msgid "Columns (center aligned)"
5350 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5353 msgid "ColumnsTopAligned"
5354 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5357 msgid "Columns (top aligned)"
5358 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5361 msgid "Pause"
5362 msgstr "השהייה"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Overlays"
5369 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5370
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5374
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5376 msgid "Overprint"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5380 msgid "OverlayArea"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5384 msgid "Overlayarea"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5388 msgid "Uncover"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5392 msgid "Uncovered on slides"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5396 msgid "Only"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5400 msgid "Only on slides"
5401 msgstr "רק בשקופיות"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5404 msgid "Block"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Blocks"
5411 msgstr "שחור"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5414 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5418 msgid "ExampleBlock"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5422 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5426 msgid "AlertBlock"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5430 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Titling"
5438 msgstr "רישום קוד"
5439
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5441 msgid "Title (Plain Frame)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5446 msgid "Institute"
5447 msgstr "מכון"
5448
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5450 #, fuzzy
5451 msgid "InstituteMark"
5452 msgstr "מכון"
5453
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Institute mark"
5457 msgstr "מכון"
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5462 msgid "Quotation"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5467 msgid "Quote"
5468 msgstr "ציטוט"
5469
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5471 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5472 msgid "Verse"
5473 msgstr "שירה"
5474
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5476 msgid "TitleGraphic"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5480 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5490 msgid "Corollary"
5491 msgstr "מסקנה"
5492
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Theorems"
5496 msgstr "משפט"
5497
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5500 msgid "Corollary."
5501 msgstr "מסקנה."
5502
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5504 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5514 msgid "Definition"
5515 msgstr "הגדרה"
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5519 msgid "Definition."
5520 msgstr "הגדרה."
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5523 msgid "Definitions"
5524 msgstr "הגדרות"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5527 msgid "Definitions."
5528 msgstr "הגדרות."
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5540 msgid "Example"
5541 msgstr "דוגמה"
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5544 msgid "Example."
5545 msgstr "דוגמה."
5546
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5548 msgid "Examples"
5549 msgstr "דוגמאות"
5550
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5552 msgid "Examples."
5553 msgstr "דוגמאות."
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5560 msgid "Fact"
5561 msgstr "עובדה"
5562
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5564 msgid "Fact."
5565 msgstr "עובדה."
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5574 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5575 msgid "Proof"
5576 msgstr "הוכחה"
5577
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5582 msgid "Proof."
5583 msgstr "הוכחה."
5584
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5586 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5596 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5599 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5600 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5602 msgid "Theorem"
5603 msgstr "משפט"
5604
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5607 msgid "Theorem."
5608 msgstr "משפט."
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5611 msgid "Separator"
5612 msgstr "מפריד"
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5615 msgid "___"
5616 msgstr "___"
5617
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5620 msgid "LyX-Code"
5621 msgstr "קוד LyX"
5622
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5624 msgid "NoteItem"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5628 msgid "Note:"
5629 msgstr "הערה:"
5630
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5632 msgid "CharStyle:Alert"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Alert"
5638 msgstr "Vert"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5641 msgid "CharStyle:Structure"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5645 msgid "Structure"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5649 msgid "Custom:ArticleMode"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Article"
5655 msgstr "אנכי"
5656
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5658 msgid "Custom:PresentationMode"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Presentation"
5664 msgstr "כיוון הדף"
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5668 msgid "Table"
5669 msgstr "טבלה"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5673 msgid "List of Tables"
5674 msgstr "רשימת טבלאות"
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5678 msgid "Figure"
5679 msgstr "איור"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5683 msgid "List of Figures"
5684 msgstr "רשימת איורים"
5685
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5687 msgid "Dialogue"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5691 msgid "Narrative"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5695 msgid "ACT"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5699 msgid "ACT \\arabic{act}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5703 msgid "SCENE"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5707 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5711 msgid "SCENE*"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5715 msgid "AT RISE:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5719 msgid "Speaker"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5723 msgid "Parenthetical"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5727 msgid "("
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5731 msgid ")"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5735 msgid "CURTAIN"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5741 msgid "Right Address"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/chess.layout:35
5745 msgid "Mainline"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/chess.layout:42
5749 msgid "Mainline:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/chess.layout:60
5753 msgid "Variation"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/chess.layout:64
5757 msgid "Variation:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/chess.layout:70
5761 msgid "SubVariation"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/chess.layout:73
5765 msgid "Subvariation:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/chess.layout:79
5769 msgid "SubVariation2"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/chess.layout:82
5773 msgid "Subvariation(2):"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:88
5777 msgid "SubVariation3"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:91
5781 msgid "Subvariation(3):"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:97
5785 msgid "SubVariation4"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:100
5789 msgid "Subvariation(4):"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:106
5793 msgid "SubVariation5"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/chess.layout:109
5797 msgid "Subvariation(5):"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/chess.layout:116
5801 msgid "HideMoves"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/chess.layout:121
5805 msgid "HideMoves:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/chess.layout:126
5809 msgid "ChessBoard"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/chess.layout:130
5813 msgid "[chessboard]"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/chess.layout:139
5817 msgid "BoardCentered"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/chess.layout:144
5821 msgid "[centered board]"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/chess.layout:154
5825 msgid "HighLight"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/chess.layout:159
5829 msgid "Highlights:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/chess.layout:174
5833 msgid "Arrow"
5834 msgstr "חץ"
5835
5836 #: lib/layouts/chess.layout:179
5837 msgid "Arrow:"
5838 msgstr "חץ:"
5839
5840 #: lib/layouts/chess.layout:185
5841 msgid "KnightMove"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/chess.layout:190
5845 msgid "KnightMove:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5849 msgid "DinBrief"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5854 msgid "Send To Address"
5855 msgstr "כתובת הנמען"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5858 msgid "Anschrift:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5863 msgid "My Address"
5864 msgstr "כתובת המוען"
5865
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5867 msgid "Briefkopf:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Return address"
5873 msgstr "כתובת נוכחית:"
5874
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Absender:"
5878 msgstr "שורת כותרת:"
5879
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Postal comment"
5883 msgstr "הערה"
5884
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5886 msgid "Postvermerk:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Handling"
5892 msgstr "הערת שוליים"
5893
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5895 msgid "Zusatz:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5900 msgid "YourRef"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5904 msgid "Ihre Zeichen:"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5909 msgid "MyRef"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5913 msgid "Unsere Zeichen:"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Writer"
5919 msgstr "מדפסת"
5920
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5922 msgid "Sachbearbeiter:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5928 msgid "Signature"
5929 msgstr "חתימה"
5930
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5932 msgid "Unterschrift:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Bottomtext"
5938 msgstr "שמאל למטה"
5939
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5941 msgid "Fusszeile(n):"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Area code"
5947 msgstr "מצב טיוטה"
5948
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Vorwahl:"
5952 msgstr "רגיל:"
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5956 msgid "Telephone"
5957 msgstr "טלפון"
5958
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5960 msgid "Telefon:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5965 msgid "Location"
5966 msgstr "מיקום"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5969 msgid "Ort:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5973 msgid "Datum:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5978 msgid "Subject"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5982 msgid "Betreff:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5988 msgid "Opening"
5989 msgstr "פתיחה"
5990
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5992 msgid "Anrede:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5998 msgid "Closing"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6002 msgid "Gruss:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6006 msgid "encl"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6010 msgid "Anlage(n):"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6015 msgid "cc"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6019 msgid "Verteiler:"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6024 msgid "PS"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6028 msgid "PS:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6032 msgid "SenderAddress"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6037 msgid "Backaddress"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6041 msgid "RetourAdresse"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6045 msgid "Adresse"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6049 msgid "Postvermerk"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6053 msgid "Zusatz"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6057 msgid "IhrZeichen"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6062 msgid "YourMail"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6066 msgid "IhrSchreiben"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6070 msgid "MeinZeichen"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6074 msgid "Unterschrift"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6078 msgid "Phone"
6079 msgstr "טלפון"
6080
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6082 msgid "Telefon"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6087 msgid "Place"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Stadt"
6093 msgstr "מחוז"
6094
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6096 msgid "Town"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6100 msgid "Ort"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6104 msgid "Datum"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6109 msgid "Reference"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6113 msgid "Betreff"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6117 msgid "Anrede"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6123 msgid "Letter"
6124 msgstr "מכתב"
6125
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6127 msgid "Brieftext"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6131 msgid "Gruss"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6135 msgid "ps"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6140 msgid "Encl."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6144 msgid "Anlagen"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6149 msgid "CC"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6153 msgid "Verteiler"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6157 msgid "00.00.0000"
6158 msgstr "00.00.0000"
6159
6160 #: lib/layouts/egs.layout:268
6161 msgid "LaTeX Title"
6162 msgstr "כותרת LaTeX"
6163
6164 #: lib/layouts/egs.layout:301
6165 msgid "Author:"
6166 msgstr "מחבר:"
6167
6168 #: lib/layouts/egs.layout:310
6169 msgid "Affil"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/egs.layout:323
6173 msgid "Affilation:"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/egs.layout:345
6177 msgid "Journal:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/egs.layout:354
6181 msgid "msnumber"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/egs.layout:368
6185 msgid "MS_number:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/egs.layout:378
6189 msgid "FirstAuthor"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/egs.layout:391
6193 msgid "1st_author_surname:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6198 msgid "Received"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6203 msgid "Received:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6207 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6208 msgid "Accepted"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6213 msgid "Accepted:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/egs.layout:444
6217 msgid "Offsets"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/egs.layout:457
6221 msgid "reprint_reqs_to:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6226 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6227 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6229 msgid "Abstract."
6230 msgstr "תקציר."
6231
6232 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6234 msgid "Acknowledgement."
6235 msgstr "הכרת תודה."
6236
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6238 msgid "Author Address"
6239 msgstr "מען הכותב"
6240
6241 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6246 msgid "Address:"
6247 msgstr "כתובת:"
6248
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6250 msgid "Author Email"
6251 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6252
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6254 msgid "Email:"
6255 msgstr "דוא\"ל:"
6256
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6258 msgid "Author URL"
6259 msgstr "אתר המחבר"
6260
6261 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6263 msgid "URL:"
6264 msgstr "קישור:"
6265
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6268 msgid "Thanks"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6276 msgid "PROOF."
6277 msgstr "הוכחה."
6278
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6280 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6289 msgid "Lemma"
6290 msgstr "למה"
6291
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6293 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6297 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6298 msgstr ""
6299
6300 # לבדוק מה זה
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6311 msgid "Proposition"
6312 msgstr "הצעה"
6313
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6315 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6324 msgid "Criterion"
6325 msgstr "קריטריון"
6326
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6328 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6338 msgid "Algorithm"
6339 msgstr "אלגוריתם"
6340
6341 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6342 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6346 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6358 msgid "Conjecture"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6362 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6366 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6393 msgid "Remark"
6394 msgstr "הערה"
6395
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6397 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6401 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6407 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6413 msgid "Claim"
6414 msgstr "טענה"
6415
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6417 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6425 msgid "Summary"
6426 msgstr "סיכום"
6427
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6429 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6437 msgid "Case"
6438 msgstr "תנאי"
6439
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6441 msgid "Case \\arabic{case}"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Titlenotemark"
6447 msgstr "הערת תחתית"
6448
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Titlenote mark"
6452 msgstr "הערת תחתית"
6453
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Title footnote"
6457 msgstr "הערת תחתית"
6458
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Title footnote:"
6462 msgstr "הערת תחתית"
6463
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Authormark"
6467 msgstr "מחבר-שנה"
6468
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Author mark"
6472 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6473
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Author footnote"
6477 msgstr "הערת תחתית"
6478
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Author footnote:"
6482 msgstr "הערת תחתית"
6483
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6485 #, fuzzy
6486 msgid "CorAuthormark"
6487 msgstr "ארבעה מחברים"
6488
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6490 #, fuzzy
6491 msgid "CorAuthor mark"
6492 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6493
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Corresponding author"
6497 msgstr "התכתבויות אל:"
6498
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Corresponding author text:"
6502 msgstr "התכתבויות אל:"
6503
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6508 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6509 msgid "Keywords:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6513 msgid "Keyword"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6518 msgid "Key words:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6522 msgid "Item"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6526 msgid "Item:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6530 msgid "BulletedItem"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6534 msgid "Bulleted Item:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6538 msgid "Begin"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6542 msgid "Begin of CV"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6546 msgid "PersonalInfo"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6550 msgid "Personal Info"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6554 msgid "MotherTongue"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6558 msgid "Mother Tongue:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/foils.layout:42
6562 msgid "Foilhead"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/foils.layout:61
6566 msgid "ShortFoilhead"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/foils.layout:67
6570 msgid "Rotatefoilhead"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:73
6574 msgid "ShortRotatefoilhead"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:82
6578 msgid "TickList"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:97
6582 msgid "_/"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/foils.layout:101
6586 msgid "CrossList"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/foils.layout:116
6590 msgid "><"
6591 msgstr "><"
6592
6593 #: lib/layouts/foils.layout:160
6594 msgid "My Logo"
6595 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6596
6597 #: lib/layouts/foils.layout:168
6598 msgid "My Logo:"
6599 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6600
6601 #: lib/layouts/foils.layout:177
6602 msgid "Restriction"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:181
6606 msgid "Restriction:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6611 msgid "Left Header"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6615 msgid "Left Header:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6620 msgid "Right Header"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6624 msgid "Right Header:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/foils.layout:201
6628 msgid "Right Footer"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:205
6632 msgid "Right Footer:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6637 msgid "Theorem #."
6638 msgstr "משפט #."
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6642 msgid "Lemma #."
6643 msgstr "למה #."
6644
6645 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6647 msgid "Corollary #."
6648 msgstr "מסקנה #."
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6652 msgid "Proposition #."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6657 msgid "Definition #."
6658 msgstr "הגדרה #."
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6662 msgid "Theorem*"
6663 msgstr "משפט*"
6664
6665 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6667 msgid "Lemma*"
6668 msgstr "למה*"
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6671 msgid "Lemma."
6672 msgstr "למה."
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6676 msgid "Corollary*"
6677 msgstr "מסקנה*"
6678
6679 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6681 msgid "Proposition*"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6685 msgid "Proposition."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6690 msgid "Definition*"
6691 msgstr "הגדרה*"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6694 msgid "Text:"
6695 msgstr "טקסט:"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6701 msgid "Name"
6702 msgstr "שם"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6707 msgid "Name:"
6708 msgstr "שם:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6711 msgid "Strasse"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6715 msgid "Strasse:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6719 msgid "Land"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6723 msgid "Land:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6727 msgid "RetourAdresse:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6731 msgid "MeinZeichen:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6735 msgid "IhrZeichen:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6739 msgid "IhrSchreiben:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6743 msgid "Telefax"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6747 msgid "Telefax:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6751 msgid "Telex"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6755 msgid "Telex:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6759 msgid "EMail"
6760 msgstr "דוא\"ל"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6763 msgid "EMail:"
6764 msgstr "דוא\"ל:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6767 msgid "HTTP"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6771 msgid "HTTP:"
6772 msgstr "HTTP:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6776 msgid "Bank"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6781 msgid "Bank:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6785 msgid "BLZ"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6789 msgid "BLZ:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6793 msgid "Konto"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6797 msgid "Konto:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6801 msgid "Adresse:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6805 msgid "Anlagen:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6809 msgid "Letter:"
6810 msgstr "מכתב:"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6815 msgid "Signature:"
6816 msgstr "חתימה:"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6819 msgid "Street"
6820 msgstr "רחוב"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6823 msgid "Street:"
6824 msgstr "רחוב:"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6827 msgid "Addition"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6831 msgid "Addition:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6835 msgid "Town:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6839 msgid "State"
6840 msgstr "מחוז"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6843 msgid "State:"
6844 msgstr "מחוז:"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6847 msgid "ReturnAddress"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6851 msgid "ReturnAddress:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6855 msgid "MyRef:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6859 msgid "YourRef:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6863 msgid "YourMail:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6867 msgid "Phone:"
6868 msgstr "טלפון:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6871 msgid "BankCode"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6875 msgid "BankCode:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6879 msgid "BankAccount"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6883 msgid "BankAccount:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6887 msgid "PostalComment"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6891 msgid "PostalComment:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6895 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6898 msgid "Date:"
6899 msgstr "תאריך:"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6902 msgid "Reference:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6907 msgid "Opening:"
6908 msgstr "פתיחה:"
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6911 msgid "Encl.:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6917 msgid "cc:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6922 msgid "Closing:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6926 msgid "NameRowA"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6930 msgid "NameRowA:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6934 msgid "NameRowB"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6938 msgid "NameRowB:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6942 msgid "NameRowC"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6946 msgid "NameRowC:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6950 msgid "NameRowD"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6954 msgid "NameRowD:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6958 msgid "NameRowE"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6962 msgid "NameRowE:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6966 msgid "NameRowF"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6970 msgid "NameRowF:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6974 msgid "NameRowG"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6978 msgid "NameRowG:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6982 msgid "AddressRowA"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6986 msgid "AddressRowA:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6990 msgid "AddressRowB"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6994 msgid "AddressRowB:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6998 msgid "AddressRowC"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7002 msgid "AddressRowC:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7006 msgid "AddressRowD"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7010 msgid "AddressRowD:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7014 msgid "AddressRowE"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7018 msgid "AddressRowE:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7022 msgid "AddressRowF"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7026 msgid "AddressRowF:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7030 msgid "TelephoneRowA"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7034 msgid "TelephoneRowA:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7038 msgid "TelephoneRowB"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7042 msgid "TelephoneRowB:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7046 msgid "TelephoneRowC"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7050 msgid "TelephoneRowC:"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7054 msgid "TelephoneRowD"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7058 msgid "TelephoneRowD:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7062 msgid "TelephoneRowE"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7066 msgid "TelephoneRowE:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7070 msgid "TelephoneRowF"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7074 msgid "TelephoneRowF:"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7078 msgid "InternetRowA"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7082 msgid "InternetRowA:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7086 msgid "InternetRowB"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7090 msgid "InternetRowB:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7094 msgid "InternetRowC"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7098 msgid "InternetRowC:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7102 msgid "InternetRowD"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7106 msgid "InternetRowD:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7110 msgid "InternetRowE"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7114 msgid "InternetRowE:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7118 msgid "InternetRowF"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7122 msgid "InternetRowF:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7126 msgid "BankRowA"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7130 msgid "BankRowA:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7134 msgid "BankRowB"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7138 msgid "BankRowB:"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7142 msgid "BankRowC"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7146 msgid "BankRowC:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7150 msgid "BankRowD"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7154 msgid "BankRowD:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7158 msgid "BankRowE"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7162 msgid "BankRowE:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7166 msgid "BankRowF"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7170 msgid "BankRowF:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7174 msgid "Claim #."
7175 msgstr "טענה #."
7176
7177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7178 msgid "Remarks"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7182 msgid "Remarks #."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7186 msgid "Proof:"
7187 msgstr "הוכחה:"
7188
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7190 msgid "More"
7191 msgstr "יותר"
7192
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7194 msgid "(MORE)"
7195 msgstr "(יותר)"
7196
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7198 msgid "FADE IN:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7202 msgid "INT."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7206 msgid "EXT."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7210 msgid "Continuing"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7214 msgid "(continuing)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7218 msgid "Transition"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7222 msgid "TITLE OVER:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7226 msgid "INTERCUT"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7230 msgid "INTERCUT WITH:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7234 msgid "FADE OUT"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7238 msgid "Scene"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7242 msgid "TheoremTemplate"
7243 msgstr "תבנית-משפט"
7244
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7246 msgid "Theorem #:"
7247 msgstr "משפט #:"
7248
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7250 msgid "Lemma #:"
7251 msgstr "למה #:"
7252
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7254 msgid "Corollary #:"
7255 msgstr "מסקנה #:"
7256
7257 # לבדוק מה זה
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7259 msgid "Proposition #:"
7260 msgstr "הצעה #:"
7261
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7263 msgid "Conjecture #:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7267 msgid "Criterion #:"
7268 msgstr "קריטריון #:"
7269
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7271 msgid "Fact #:"
7272 msgstr "עובדה #:"
7273
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7280 msgid "Axiom"
7281 msgstr "אקסיומה"
7282
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7284 msgid "Axiom #:"
7285 msgstr "אקסיומה #:"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7288 msgid "Definition #:"
7289 msgstr "הגדרה #:"
7290
7291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7292 msgid "Example #:"
7293 msgstr "דוגמה #:"
7294
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7301 msgid "Condition"
7302 msgstr "תנאי"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7305 msgid "Condition #:"
7306 msgstr "תנאי #:"
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7309 msgid "Problem #:"
7310 msgstr "בעיה #:"
7311
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7313 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7314 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7319 msgid "Exercise"
7320 msgstr "תרגיל"
7321
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7323 msgid "Exercise #:"
7324 msgstr "תרגיל #:"
7325
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7327 msgid "Remark #:"
7328 msgstr "הערה #:"
7329
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7331 msgid "Claim #:"
7332 msgstr "טענה #:"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7335 msgid "Note #:"
7336 msgstr "הערה #:"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7344 msgid "Notation"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7348 msgid "Notation #:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7352 msgid "Case #:"
7353 msgstr "תנאי #:"
7354
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7356 msgid "Abstract---"
7357 msgstr "תקציר--"
7358
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7360 msgid "Index Terms---"
7361 msgstr "מונחי אינדקס---"
7362
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7364 msgid "Appendices"
7365 msgstr "נספחים"
7366
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7368 msgid "Biography"
7369 msgstr "ביוגרפיה"
7370
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7372 msgid "BiographyNoPhoto"
7373 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7374
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7376 msgid "Footernote"
7377 msgstr "הערת תחתית"
7378
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7380 msgid "MarkBoth"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7384 msgid "Classification Codes"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Definition \\thedefinition."
7390 msgstr "הגדרה #."
7391
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7393 msgid "Step"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7397 msgid "Step \\thestep."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Example \\theexample."
7403 msgstr "דוגמה #."
7404
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7406 msgid "Remark \\theremark."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7410 msgid "Notation \\thenotation."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7414 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Theorem \\thetheorem."
7417 msgstr "משפט #."
7418
7419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Corollary \\thecorollary."
7422 msgstr "מסקנה #."
7423
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7425 msgid "Lemma \\thelemma."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7429 msgid "Proposition \\theproposition."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7433 msgid "Prop"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7437 msgid "Prop \\theprop."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7441 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7447 msgid "Question"
7448 msgstr "שאלה"
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Question \\thequestion."
7453 msgstr "שאלה #."
7454
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7456 msgid "Claim \\theclaim."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7460 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7464 msgid "Appendices Section"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7468 msgid "--- Appendices ---"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7472 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7476 msgid "Review"
7477 msgstr "סקירה"
7478
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7480 msgid "Topical"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7484 msgid "Comment"
7485 msgstr "הערה"
7486
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7488 msgid "Paper"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7492 msgid "Prelim"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7496 msgid "Rapid"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7500 msgid "PACS"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7504 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7508 msgid "MSC"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7512 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7513 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7514
7515 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7516 msgid "submitto"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7520 msgid "submit to paper:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7524 msgid "Bibliography (plain)"
7525 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7526
7527 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7528 msgid "Bibliography heading"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7532 msgid "ABSTRACT:"
7533 msgstr "תקציר:"
7534
7535 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7536 msgid "KEY WORDS:"
7537 msgstr "מילות מפתח:"
7538
7539 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7540 msgid "Commission"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7544 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7545 msgstr "הכרת תודות"
7546
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7548 msgid "AddressForOffprints"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7552 msgid "Address for Offprints:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7556 msgid "RunningTitle"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7561 msgid "Running title:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7565 msgid "RunningAuthor"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7569 msgid "Running author:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7573 msgid "E-mail:"
7574 msgstr "דוא\"ל:"
7575
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7577 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7580 msgid "Chapter"
7581 msgstr "פרק"
7582
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7584 msgid "Running LaTeX Title"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7588 msgid "TOC Title"
7589 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7592 msgid "TOC title:"
7593 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7596 msgid "Author Running"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7600 msgid "Author Running:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7604 msgid "TOC Author"
7605 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7608 msgid "TOC Author:"
7609 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7613 msgid "Case #."
7614 msgstr "תנאי #."
7615
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7618 msgid "Claim."
7619 msgstr "טענה."
7620
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7622 msgid "Conjecture #."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7626 msgid "Example #."
7627 msgstr "דוגמה #."
7628
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7630 msgid "Exercise #."
7631 msgstr "תרגיל #."
7632
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7634 msgid "Note #."
7635 msgstr "הערה #."
7636
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7638 msgid "Problem #."
7639 msgstr "בעיה #."
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7642 msgid "Property"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7646 msgid "Property #."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7650 msgid "Question #."
7651 msgstr "שאלה #."
7652
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7654 msgid "Remark #."
7655 msgstr "הערה #."
7656
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7658 msgid "Solution"
7659 msgstr "פתרון"
7660
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7662 msgid "Solution #."
7663 msgstr "פתרון #."
7664
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7667 msgid "Chapter*"
7668 msgstr "פרק*"
7669
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7671 msgid "Chapterprecis"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7675 msgid "Epigraph"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7679 msgid "Poemtitle"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7683 msgid "Poemtitle*"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7687 msgid "Legend"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7691 msgid "Entry"
7692 msgstr "ערך"
7693
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7695 msgid "Entry:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7699 msgid "ListItem"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7703 msgid "List Item:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7707 msgid "DoubleItem"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7711 msgid "Double Item:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7715 msgid "Space"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7719 msgid "Space:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/paper.layout:141
7723 msgid "SubTitle"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/paper.layout:152
7727 msgid "Institution"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7731 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7732 msgid "Slide"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7736 msgid "    "
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7740 msgid "EndSlide"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7744 msgid "~=~"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7748 msgid "WideSlide"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7752 msgid "EmptySlide"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7756 msgid "Empty slide:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7760 msgid "\\arabic{section}"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7764 msgid "ItemizeType1"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7768 msgid "EnumerateType1"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7772 msgid "List of Algorithms"
7773 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7774
7775 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7776 #, fuzzy
7777 msgid "\\thechapter"
7778 msgstr "פרק"
7779
7780 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Recipe"
7783 msgstr "סקירה"
7784
7785 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Recipe:"
7788 msgstr "סקירה"
7789
7790 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Ingredients"
7793 msgstr "תודות"
7794
7795 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Ingredients:"
7798 msgstr "תודות"
7799
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7801 msgid "Preprint"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7805 msgid "AltAffiliation"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7809 msgid "Thanks:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7813 msgid "Electronic Address:"
7814 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7815
7816 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7817 msgid "acknowledgments"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7821 msgid "PACS number:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7826 msgid "Labeling"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7830 msgid "L"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7834 msgid "O"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7838 msgid "Encl"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7842 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7843 msgid "encl:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7847 msgid "Telephone:"
7848 msgstr "טלפון:"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7851 msgid "Place:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7855 msgid "Backaddress:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7859 msgid "Specialmail"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7863 msgid "Specialmail:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7867 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7868 msgid "Location:"
7869 msgstr "מיקום:"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7872 msgid "Title:"
7873 msgstr "כותרת:"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7876 msgid "Subject:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7880 msgid "Yourref"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7884 msgid "Your ref.:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7888 msgid "Yourmail"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7892 msgid "Your letter of:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7896 msgid "Myref"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7900 msgid "Our ref.:"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7904 msgid "Customer"
7905 msgstr "לקוח"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7908 msgid "Customer no.:"
7909 msgstr "מספר לקוח:"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7912 msgid "Invoice"
7913 msgstr "חשבונית"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7916 msgid "Invoice no.:"
7917 msgstr "מספר חשבונית:"
7918
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7920 msgid "NextAddress"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7924 msgid "Next Address:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7928 msgid "Post Scriptum:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7932 msgid "Sender Name:"
7933 msgstr "שם המוען:"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7936 msgid "Sender Address:"
7937 msgstr "כתובת המוען:"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7940 msgid "Sender Phone:"
7941 msgstr "טלפון של השולח:"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7944 msgid "Fax"
7945 msgstr "פקס"
7946
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7948 msgid "Sender Fax:"
7949 msgstr "הפקס של המוען:"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7952 msgid "E-Mail"
7953 msgstr "דוא\"|ל"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7956 msgid "Sender E-Mail:"
7957 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7958
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7960 msgid "Sender URL:"
7961 msgstr ""
7962
7963 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7965 msgid "Logo"
7966 msgstr "Logo"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7969 msgid "Logo:"
7970 msgstr "לוגו:"
7971
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7973 msgid "EndLetter"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7977 msgid "End of letter"
7978 msgstr "סוף המכתב"
7979
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7981 msgid "LandscapeSlide"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Landscape Slide:"
7987 msgstr "לרוחב:"
7988
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7990 msgid "PortraitSlide"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Portrait Slide:"
7996 msgstr "לאורך"
7997
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7999 msgid "Slide*"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8003 msgid "EndOfSlide"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8007 msgid "SlideHeading"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8011 msgid "SlideSubHeading"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8015 msgid "ListOfSlides"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8019 #, fuzzy
8020 msgid "[List Of Slides]"
8021 msgstr "רשימת טבלאות"
8022
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8024 msgid "SlideContents"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8028 #, fuzzy
8029 msgid "[Slide Contents]"
8030 msgstr "תוכן"
8031
8032 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8033 msgid "ProgressContents"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8037 #, fuzzy
8038 msgid "[Progress Contents]"
8039 msgstr "תוכן"
8040
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8043 msgid "Conjecture*"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8047 msgid "Algorithm*"
8048 msgstr "אלגוריתם*"
8049
8050 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8051 msgid "AMS"
8052 msgstr "AMS"
8053
8054 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8055 msgid "Subjectclass"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8059 #, fuzzy
8060 msgid "AMS subject classifications:"
8061 msgstr "מיון נושא של AMS."
8062
8063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Conference"
8066 msgstr "הפניה"
8067
8068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Conference:"
8071 msgstr "הפניות: "
8072
8073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8074 #, fuzzy
8075 msgid "CopyrightYear"
8076 msgstr "זכויות יוצרים"
8077
8078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Copyright year:"
8081 msgstr "זכויות יוצרים:"
8082
8083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Copyrightdata"
8086 msgstr "זכויות יוצרים"
8087
8088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Copyright data:"
8091 msgstr "זכויות יוצרים:"
8092
8093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Terms"
8096 msgstr "משפט"
8097
8098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Terms:"
8101 msgstr "משפט"
8102
8103 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8104 msgid "Topic"
8105 msgstr "נושא"
8106
8107 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8108 msgid "MMMMM"
8109 msgstr "MMMMM"
8110
8111 #: lib/layouts/slides.layout:105
8112 msgid "New Slide:"
8113 msgstr "שקופית חדשה:"
8114
8115 #: lib/layouts/slides.layout:127
8116 msgid "Overlay"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/slides.layout:142
8120 msgid "New Overlay:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/slides.layout:182
8124 msgid "New Note:"
8125 msgstr "הערה חדשה:"
8126
8127 #: lib/layouts/slides.layout:207
8128 msgid "InvisibleText"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/slides.layout:214
8132 msgid "<Invisible Text Follows>"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/slides.layout:231
8136 msgid "VisibleText"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/slides.layout:238
8140 msgid "<Visible Text Follows>"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/spie.layout:53
8144 msgid "Authorinfo"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/spie.layout:65
8148 msgid "Authorinfo:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/spie.layout:78
8152 msgid "ABSTRACT"
8153 msgstr "תקציר"
8154
8155 #: lib/layouts/spie.layout:93
8156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8160 msgid "email:"
8161 msgstr "דוא\"ל:"
8162
8163 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8168 msgid "Element:Firstname"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Firstname"
8174 msgstr "שם קובץ"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8177 msgid "Element:Fname"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Fname"
8183 msgstr "שם קובץ"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8186 msgid "Element:Surname"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8191 msgid "Surname"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Filename"
8197 msgstr "שם קובץ"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8200 msgid "Element:Literal"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8205 msgid "Literal"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:Emph"
8211 msgstr "&מיקום:"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8214 msgid "Emph"
8215 msgstr "הדגש"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8218 msgid "Element:Abbrev"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Abbrev"
8224 msgstr "breve"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Element:Citation-number"
8229 msgstr "מספר מובאה"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8232 msgid "Citation-number"
8233 msgstr "מספר מובאה"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8236 msgid "Element:Volume"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Volume"
8242 msgstr "עמודה"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Element:Day"
8247 msgstr "&מיקום:"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Day"
8252 msgstr "תצוגה"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8255 msgid "Element:Month"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Month"
8261 msgstr "מתמטיקה"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Element:Year"
8266 msgstr "&מיקום:"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Year"
8271 msgstr "&נקה"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8274 msgid "Element:Issue-number"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8278 msgid "Issue-number"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8282 msgid "Element:Issue-day"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8286 msgid "Issue-day"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8290 msgid "Element:Issue-months"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8294 msgid "Issue-months"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8298 msgid "Subsubparagraph"
8299 msgstr "תת-תת-פסקה"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8302 msgid "Header"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8306 msgid "-- Header --"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8310 msgid "Special-section"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8314 msgid "Special-section:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8318 msgid "AGU-journal"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8322 msgid "AGU-journal:"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8326 msgid "Citation-number:"
8327 msgstr "מספר מובאה:"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8330 msgid "AGU-volume"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8334 msgid "AGU-volume:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8338 msgid "AGU-issue"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8342 msgid "AGU-issue:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8346 msgid "Copyright:"
8347 msgstr "זכויות יוצרים:"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8350 msgid "Index-terms"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8354 msgid "Index-terms..."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8358 msgid "Index-term"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8362 msgid "Index-term:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8366 msgid "Cross-term"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8370 msgid "Cross-term:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8374 msgid "Supplementary"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8378 msgid "Supplementary..."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8382 msgid "Supp-note"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8386 msgid "Sup-mat-note:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8390 msgid "Cite-other"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8394 msgid "Cite-other:"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8398 msgid "Revised"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8402 msgid "Revised:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8406 msgid "Ident-line"
8407 msgstr "הזח שורה"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8410 msgid "Ident-line:"
8411 msgstr "הזח שורה:"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8414 msgid "Runhead"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8418 msgid "Runhead:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8422 msgid "Published-online:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8426 msgid "Citation"
8427 msgstr "מובאה"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8430 msgid "Citation:"
8431 msgstr "מובאה:"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8434 msgid "Posting-order"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8438 msgid "Posting-order:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8442 msgid "AGU-pages"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8446 msgid "AGU-pages:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8450 msgid "Words"
8451 msgstr "מילים"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8454 msgid "Words:"
8455 msgstr "מילים:"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8458 msgid "Figures"
8459 msgstr "איורים"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8462 msgid "Figures:"
8463 msgstr "איורים:"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8466 msgid "Tables"
8467 msgstr "טבלאות"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8470 msgid "Tables:"
8471 msgstr "רשימת טבלאות:"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8474 msgid "Datasets"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8478 msgid "Datasets:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:ISSN"
8484 msgstr "&מיקום:"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8487 msgid "ISSN"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8491 msgid "Element:CODEN"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8495 msgid "CODEN"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8499 msgid "Element:SS-Code"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8503 #, fuzzy
8504 msgid "SS-Code"
8505 msgstr "קוד"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8508 msgid "Element:SS-Title"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8512 #, fuzzy
8513 msgid "SS-Title"
8514 msgstr "כותרת"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8517 msgid "Element:CCC-Code"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CCC-Code"
8523 msgstr "קוד CCC:"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Element:Code"
8528 msgstr "&מיקום:"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8531 msgid "Code"
8532 msgstr "קוד"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Element:Dscr"
8537 msgstr "&מיקום:"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Dscr"
8542 msgstr "הסר"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Element:Keyword"
8547 msgstr "מילות מפתח"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8550 msgid "Element:Orgdiv"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Orgdiv"
8556 msgstr "div"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8559 msgid "Element:Orgname"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Orgname"
8565 msgstr "שמך"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:Street"
8570 msgstr "רחוב"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Element:City"
8575 msgstr "&מיקום:"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8578 #, fuzzy
8579 msgid "City"
8580 msgstr "infty"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8583 msgid "Element:State"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8587 msgid "Element:Postcode"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Postcode"
8593 msgstr "הדבק"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8596 msgid "Element:Country"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Country"
8602 msgstr "ערך"
8603
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8606 msgid "Paragraph*"
8607 msgstr "פסקה*"
8608
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8610 msgid "CCC"
8611 msgstr "CCC"
8612
8613 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8614 msgid "CCC code:"
8615 msgstr "קוד CCC:"
8616
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8618 msgid "PaperId"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8622 msgid "Paper Id:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8626 msgid "AuthorAddr"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8630 msgid "Author Address:"
8631 msgstr "מען הכותב:"
8632
8633 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8634 msgid "SlugComment"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8638 msgid "Slug Comment:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8642 msgid "Plate"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8646 msgid "Planotable"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8650 msgid "Table Caption"
8651 msgstr "כותרת טבלה"
8652
8653 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8654 msgid "TableCaption"
8655 msgstr "כותרת טבלה"
8656
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8658 msgid "Current Address"
8659 msgstr "כתובת נוכחית"
8660
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8662 msgid "Current address:"
8663 msgstr "כתובת נוכחית:"
8664
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8666 msgid "E-mail address:"
8667 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8668
8669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8670 msgid "Key words and phrases:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8674 msgid "Dedicatory"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8678 msgid "Dedication:"
8679 msgstr "הקדשה:"
8680
8681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8682 msgid "Translator"
8683 msgstr "מתרגם"
8684
8685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8686 msgid "Translator:"
8687 msgstr "מתרגם:"
8688
8689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8691 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8692
8693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Element:Directory"
8696 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8697
8698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Directory"
8701 msgstr "תיקיות"
8702
8703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8704 msgid "Element:Email"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8708 msgid "Element:KeyCombo"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8712 #, fuzzy
8713 msgid "KeyCombo"
8714 msgstr "מקלדת"
8715
8716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8717 msgid "Element:KeyCap"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8721 #, fuzzy
8722 msgid "KeyCap"
8723 msgstr "Cap"
8724
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8726 msgid "Element:GuiMenu"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8730 msgid "GuiMenu"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8734 msgid "Element:GuiMenuItem"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8738 msgid "GuiMenuItem"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8742 msgid "Element:GuiButton"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8746 msgid "GuiButton"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8750 msgid "Element:MenuChoice"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8754 msgid "MenuChoice"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8758 msgid "SGML"
8759 msgstr "SGML"
8760
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8762 msgid "Subparagraph*"
8763 msgstr "תת-פסקה*"
8764
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8766 msgid "Authorgroup"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8770 msgid "RevisionHistory"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8774 msgid "Revision History"
8775 msgstr "היסטוריית שינויים"
8776
8777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8778 msgid "Revision"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8782 msgid "RevisionRemark"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8786 msgid "FirstName"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8790 #: lib/layouts/sweave.module:38
8791 msgid "Scrap"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8795 msgid "\\arabic{chapter}"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8799 msgid "\\Alph{chapter}"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8803 #, fuzzy
8804 msgid "\\arabic{footnote}"
8805 msgstr "הערת תחתית"
8806
8807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8808 msgid "\\Roman{section}."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8812 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8816 msgid "\\Alph{subsection}."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8820 msgid "\\arabic{subsection}."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8824 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8828 msgid "\\alph{subsubsection}."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8832 msgid "\\alph{paragraph}."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8836 msgid "Addpart"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8840 msgid "Addchap"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8844 msgid "Addsec"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8848 msgid "Addchap*"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8852 msgid "Addsec*"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8856 msgid "Minisec"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8860 msgid "Publishers"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8864 msgid "Dedication"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8868 msgid "Titlehead"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8872 msgid "Uppertitleback"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8876 msgid "Lowertitleback"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8880 msgid "Extratitle"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8884 msgid "Captionabove"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8888 msgid "Captionbelow"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8892 msgid "Dictum"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8896 #, fuzzy
8897 msgid "CharStyle"
8898 msgstr "סגנון"
8899
8900 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8902 msgid "UNDEFINED"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8906 #, fuzzy
8907 msgid "\\Roman{part}"
8908 msgstr "רומנית"
8909
8910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8911 msgid "\\arabic{enumi}."
8912 msgstr ".\\arabic{enumi}"
8913
8914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8915 #, fuzzy
8916 msgid "\\alph{enumii}."
8917 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8918
8919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8920 msgid "\\roman{enumiii}."
8921 msgstr ".\\roman{enumiii}"
8922
8923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8924 msgid "\\Alph{enumiv}."
8925 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8926
8927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Marginal"
8930 msgstr "הערת שוליים"
8931
8932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8933 msgid "margin"
8934 msgstr "הערת שוליים"
8935
8936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Foot"
8939 msgstr "odot"
8940
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8942 msgid "foot"
8943 msgstr "הערת תחתית"
8944
8945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Note:Comment"
8948 msgstr "הערה"
8949
8950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8951 msgid "comment"
8952 msgstr "הערה"
8953
8954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Note:Note"
8957 msgstr "הערה:"
8958
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8960 msgid "note"
8961 msgstr "הערה"
8962
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Note:Greyedout"
8966 msgstr "באפור"
8967
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8969 #, fuzzy
8970 msgid "greyedout"
8971 msgstr "באפור"
8972
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
8974 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8975 msgid "ERT"
8976 msgstr "טא\"ם"
8977
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Phantom"
8983 msgstr "hom"
8984
8985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Listings"
8988 msgstr "רישום קוד"
8989
8990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
8991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8992 msgid "Branch"
8993 msgstr "ענף"
8994
8995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
8996 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
8997 msgid "Index"
8998 msgstr "אינדקס"
8999
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Idx"
9003 msgstr "אינדקס:"
9004
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9006 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9007 msgid "Box"
9008 msgstr "תיבה"
9009
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Box:Shaded"
9013 msgstr "צבועה"
9014
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Float"
9018 msgstr "&אובייקט צף"
9019
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Wrap"
9023 msgstr "עטוף"
9024
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9026 msgid "OptArg"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9030 msgid "opt"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Info"
9036 msgstr "התעלם"
9037
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Info:menu"
9041 msgstr "mu"
9042
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Info:shortcut"
9046 msgstr "&קיצור דרך:"
9047
9048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Info:shortcuts"
9051 msgstr "&קיצור דרך:"
9052
9053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9054 msgid "--Separator--"
9055 msgstr "--מפריד--"
9056
9057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9058 msgid "--- Separate Environment ---"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9062 msgid "Part \\thepart"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Chapter \\thechapter"
9068 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9069
9070 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Appendix \\thechapter"
9073 msgstr "נספחים"
9074
9075 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9076 msgid "Headnote"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9080 msgid "Headnote (optional):"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9084 msgid "Corr Author:"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9088 msgid "Offprints"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9092 msgid "Offprints:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Corollary \\thetheorem."
9098 msgstr "מסקנה #."
9099
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9101 msgid "Lemma \\thetheorem."
9102 msgstr ""
9103
9104 # לבדוק מה זה
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Proposition \\thetheorem."
9108 msgstr "הצעה #:"
9109
9110 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9115 msgid "Fact \\thetheorem."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Definition \\thetheorem."
9121 msgstr "הגדרה #."
9122
9123 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Example \\thetheorem."
9126 msgstr "דוגמה #."
9127
9128 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Problem \\thetheorem."
9131 msgstr "בעיה #."
9132
9133 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Exercise \\thetheorem."
9136 msgstr "תרגיל #."
9137
9138 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9139 msgid "Remark \\thetheorem."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9143 msgid "Claim \\thetheorem."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9147 msgid "Example*"
9148 msgstr "דוגמה*"
9149
9150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9151 msgid "Problem*"
9152 msgstr "בעיה*"
9153
9154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9155 msgid "Exercise*"
9156 msgstr "תרגיל*"
9157
9158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9159 msgid "Remark*"
9160 msgstr "הערה*"
9161
9162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9163 msgid "Claim*"
9164 msgstr "טענה*"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9167 msgid "Conjecture."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9171 msgid "Fact*"
9172 msgstr "עובדה*"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9175 msgid "Problem."
9176 msgstr "בעיה."
9177
9178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9179 msgid "Exercise."
9180 msgstr "תרגיל."
9181
9182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9183 msgid "Remark."
9184 msgstr "הערה."
9185
9186 #: lib/layouts/braille.module:2
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Braille"
9189 msgstr "parallel"
9190
9191 #: lib/layouts/braille.module:6
9192 msgid ""
9193 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9194 "in examples."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/braille.module:22
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Braille (default)"
9200 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9201
9202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Braille:"
9205 msgstr "קטן יותר:"
9206
9207 #: lib/layouts/braille.module:45
9208 msgid "Braille (textsize)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/braille.module:68
9212 msgid "Braille (dots on)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/braille.module:83
9216 msgid "Braille_dots_on"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/braille.module:92
9220 msgid "Braille (dots off)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/braille.module:107
9224 msgid "Braille_dots_off"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/braille.module:116
9228 msgid "Braille (mirror on)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/braille.module:131
9232 msgid "Braille_mirror_on"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/braille.module:140
9236 msgid "Braille (mirror off)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/braille.module:155
9240 msgid "Braille_mirror_off"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/braille.module:163
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Braillebox"
9246 msgstr "parallel"
9247
9248 #: lib/layouts/braille.module:167
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Braille box"
9251 msgstr "parallel"
9252
9253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Endnote"
9256 msgstr "הערה"
9257
9258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9259 msgid ""
9260 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9261 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Custom:Endnote"
9267 msgstr "לקוח"
9268
9269 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9270 #, fuzzy
9271 msgid "endnote"
9272 msgstr "הערה"
9273
9274 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Foot to End"
9277 msgstr "הערה לעורך:"
9278
9279 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9280 msgid ""
9281 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9282 "where you want the endnotes to appear."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Hanging"
9288 msgstr "הערת שוליים"
9289
9290 #: lib/layouts/hanging.module:6
9291 msgid ""
9292 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9293 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9294 "are indented."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9298 msgid "Linguistics"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9302 msgid ""
9303 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9304 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9305 "examples."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9309 msgid "Numbered Example (multiline)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Example:"
9315 msgstr "דוגמה"
9316
9317 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9318 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Examples:"
9324 msgstr "דוגמאות"
9325
9326 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Subexample"
9329 msgstr "דוגמה"
9330
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Subexample:"
9334 msgstr "דוגמה"
9335
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Custom:Glosse"
9339 msgstr "לקוח"
9340
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Glosse"
9344 msgstr "סגור"
9345
9346 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9347 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9351 msgid "Tri-Glosse"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9355 #, fuzzy
9356 msgid "CharStyle:Expression"
9357 msgstr "ביטוי רגולרי"
9358
9359 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9360 #, fuzzy
9361 msgid "expr."
9362 msgstr "exp"
9363
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9365 msgid "CharStyle:Concepts"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9369 #, fuzzy
9370 msgid "concept"
9371 msgstr "אשר"
9372
9373 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9374 msgid "CharStyle:Meaning"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9378 #, fuzzy
9379 msgid "meaning"
9380 msgstr "פתיחה"
9381
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Tableau"
9385 msgstr "טבלה"
9386
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9388 #, fuzzy
9389 msgid "List of Tableaux"
9390 msgstr "רשימת טבלאות"
9391
9392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Logical Markup"
9395 msgstr "לטעון גיבוי?"
9396
9397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9398 msgid ""
9399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9400 "code."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9404 msgid "CharStyle:Noun"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9408 #, fuzzy
9409 msgid "noun"
9410 msgstr "סגנון שם עצם"
9411
9412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9413 msgid "CharStyle:Emph"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9417 #, fuzzy
9418 msgid "emph"
9419 msgstr "הדגש"
9420
9421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9422 msgid "CharStyle:Strong"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9426 #, fuzzy
9427 msgid "strong"
9428 msgstr "רישום קוד"
9429
9430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9431 msgid "CharStyle:Code"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9435 #, fuzzy
9436 msgid "code"
9437 msgstr "קוד"
9438
9439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9440 msgid "Minimalistic"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9444 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/noweb.module:2
9448 msgid "Noweb literate programming"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/noweb.module:5
9452 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/sweave.module:2
9456 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/sweave.module:5
9460 msgid ""
9461 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9462 "Sweave."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/sweave.module:16
9466 msgid "Chunk"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Sweave"
9472 msgstr "שמור"
9473
9474 #: lib/layouts/sweave.module:42
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Sweave Options"
9477 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9478
9479 #: lib/layouts/sweave.module:43
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Sweave opts"
9482 msgstr "גופני מסך"
9483
9484 #: lib/layouts/sweave.module:62
9485 #, fuzzy
9486 msgid "S/R expression"
9487 msgstr "ביטוי רגולרי"
9488
9489 #: lib/layouts/sweave.module:63
9490 #, fuzzy
9491 msgid "S/R expr"
9492 msgstr "exp"
9493
9494 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9495 msgid "Sweave Input File"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9499 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9503 msgid ""
9504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9507 "in both starred and non-starred forms."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Criterion \\thetheorem."
9513 msgstr "קריטריון."
9514
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9516 msgid "Criterion*"
9517 msgstr "קריטריון*"
9518
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9520 msgid "Criterion."
9521 msgstr "קריטריון."
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9526 msgstr "אלגוריתם."
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9529 msgid "Algorithm."
9530 msgstr "אלגוריתם."
9531
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9533 msgid "Axiom \\thetheorem."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9537 msgid "Axiom*"
9538 msgstr "אקסיומה*"
9539
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9541 msgid "Axiom."
9542 msgstr "אקסיומה."
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Condition \\thetheorem."
9547 msgstr "תנאי."
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9550 msgid "Condition*"
9551 msgstr "תנאי*"
9552
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9554 msgid "Condition."
9555 msgstr "תנאי."
9556
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9558 msgid "Note \\thetheorem."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9562 msgid "Note*"
9563 msgstr "הערה*"
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9566 msgid "Note."
9567 msgstr "הערה."
9568
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9570 msgid "Notation \\thetheorem."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9574 msgid "Notation*"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9578 msgid "Notation."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9582 msgid "Summary \\thetheorem."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9586 msgid "Summary*"
9587 msgstr "סיכום*"
9588
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9590 msgid "Summary."
9591 msgstr "סיכום."
9592
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9596 msgstr "הכרת תודה."
9597
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9599 msgid "Acknowledgement*"
9600 msgstr "הכרת תודה*"
9601
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9607 msgid "Conclusion"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9611 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9615 msgid "Conclusion*"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9619 msgid "Conclusion."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9627 msgid "Assumption"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9631 msgid "Assumption \\thetheorem."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9635 msgid "Assumption*"
9636 msgstr "הנחה*"
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9639 msgid "Assumption."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Question \\thetheorem."
9645 msgstr "הגדרה #."
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Question*"
9650 msgstr "שאלה"
9651
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Question."
9655 msgstr "שאלה"
9656
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Theorems (AMS)"
9660 msgstr "משפט"
9661
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9663 msgid ""
9664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9667 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Theorems (By Chapter)"
9673 msgstr "משפט"
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9676 msgid ""
9677 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9678 "that provide a chapter environment."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Theorems (By Section)"
9684 msgstr "משפט"
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9691 msgid "Theorems (Starred)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9695 msgid ""
9696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9697 "using the extended AMS machinery."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9701 msgid ""
9702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9708 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9709 msgid "Ignore"
9710 msgstr "התעלם"
9711
9712 #: lib/languages:4
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Latex"
9715 msgstr "תאריך"
9716
9717 #: lib/languages:6
9718 msgid "Afrikaans"
9719 msgstr "אפריקאנס"
9720
9721 #: lib/languages:7
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Albanian"
9724 msgstr "ארמנית"
9725
9726 #: lib/languages:8
9727 #, fuzzy
9728 msgid "English (USA)"
9729 msgstr "אנגלית"
9730
9731 #: lib/languages:10
9732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9733 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9734
9735 #: lib/languages:11
9736 msgid "Arabic (Arabi)"
9737 msgstr "ערבית (Arabi)"
9738
9739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9740 msgid "Armenian"
9741 msgstr "ארמנית"
9742
9743 #: lib/languages:13
9744 #, fuzzy
9745 msgid "German (Austria, old spelling)"
9746 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9747
9748 #: lib/languages:14
9749 msgid "German (Austria)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/languages:15
9753 msgid "Indonesian"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/languages:16
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Malay"
9759 msgstr "דואר"
9760
9761 #: lib/languages:17
9762 msgid "Basque"
9763 msgstr "באסקית"
9764
9765 #: lib/languages:18
9766 msgid "Belarusian"
9767 msgstr "בלרוסית"
9768
9769 #: lib/languages:19
9770 msgid "Portuguese (Brazil)"
9771 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9772
9773 #: lib/languages:20
9774 msgid "Breton"
9775 msgstr "ברטון"
9776
9777 #: lib/languages:21
9778 #, fuzzy
9779 msgid "English (UK)"
9780 msgstr "אנגלית"
9781
9782 #: lib/languages:22
9783 msgid "Bulgarian"
9784 msgstr "בולגרית"
9785
9786 #: lib/languages:23
9787 #, fuzzy
9788 msgid "English (Canada)"
9789 msgstr "אנגלית"
9790
9791 #: lib/languages:24
9792 #, fuzzy
9793 msgid "French (Canada)"
9794 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9795
9796 #: lib/languages:25
9797 msgid "Catalan"
9798 msgstr "קטלונית"
9799
9800 #: lib/languages:26
9801 msgid "Chinese (simplified)"
9802 msgstr "סינית (פשוטה)"
9803
9804 #: lib/languages:27
9805 msgid "Chinese (traditional)"
9806 msgstr "סינית (מסורתית)"
9807
9808 #: lib/languages:28
9809 msgid "Croatian"
9810 msgstr "קרואטית"
9811
9812 #: lib/languages:29
9813 msgid "Czech"
9814 msgstr "צ'כית"
9815
9816 #: lib/languages:30
9817 msgid "Danish"
9818 msgstr "דנית"
9819
9820 #: lib/languages:31
9821 msgid "Dutch"
9822 msgstr "הולנדית"
9823
9824 #: lib/languages:32
9825 msgid "English"
9826 msgstr "אנגלית"
9827
9828 #: lib/languages:34
9829 msgid "Esperanto"
9830 msgstr "אספרנטו"
9831
9832 #: lib/languages:35
9833 msgid "Estonian"
9834 msgstr "אסטונית"
9835
9836 #: lib/languages:37
9837 msgid "Farsi"
9838 msgstr "פרסית"
9839
9840 #: lib/languages:38
9841 msgid "Finnish"
9842 msgstr "פינית"
9843
9844 #: lib/languages:40
9845 msgid "French"
9846 msgstr "צרפתית"
9847
9848 #: lib/languages:41
9849 msgid "Galician"
9850 msgstr "גליסית"
9851
9852 #: lib/languages:42
9853 #, fuzzy
9854 msgid "German (old spelling)"
9855 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9856
9857 #: lib/languages:43
9858 msgid "German"
9859 msgstr "גרמנית"
9860
9861 #: lib/languages:44
9862 msgid "German (Switzerland)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9867 msgid "Greek"
9868 msgstr "יוונית"
9869
9870 #: lib/languages:46
9871 msgid "Greek (polytonic)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9875 msgid "Hebrew"
9876 msgstr "עברית"
9877
9878 #: lib/languages:51
9879 msgid "Icelandic"
9880 msgstr "איסלנדית"
9881
9882 #: lib/languages:53
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Interlingua"
9885 msgstr "הכנס אינטגרל"
9886
9887 #: lib/languages:54
9888 msgid "Irish"
9889 msgstr "אירית"
9890
9891 #: lib/languages:55
9892 msgid "Italian"
9893 msgstr "איטלקית"
9894
9895 #: lib/languages:56
9896 msgid "Japanese"
9897 msgstr "יפנית"
9898
9899 #: lib/languages:57
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Japanese (CJK)"
9902 msgstr "יפנית"
9903
9904 #: lib/languages:58
9905 msgid "Kazakh"
9906 msgstr "קזחית"
9907
9908 #: lib/languages:60
9909 msgid "Korean"
9910 msgstr "קוראנית"
9911
9912 #: lib/languages:62
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Latin"
9915 msgstr "לטבית"
9916
9917 #: lib/languages:63
9918 msgid "Latvian"
9919 msgstr "לטבית"
9920
9921 #: lib/languages:64
9922 msgid "Lithuanian"
9923 msgstr "ליטאית"
9924
9925 #: lib/languages:65
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Lower Sorbian"
9928 msgstr "סורבית עליונה"
9929
9930 #: lib/languages:66
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Hungarian"
9933 msgstr "בולגרית"
9934
9935 #: lib/languages:67
9936 msgid "Mongolian"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/languages:68
9940 msgid "Norsk"
9941 msgstr "נורווגית"
9942
9943 #: lib/languages:69
9944 msgid "Nynorsk"
9945 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9946
9947 #: lib/languages:70
9948 msgid "Polish"
9949 msgstr "פולנית"
9950
9951 #: lib/languages:71
9952 msgid "Portuguese"
9953 msgstr "פורטוגזית"
9954
9955 #: lib/languages:72
9956 msgid "Romanian"
9957 msgstr "רומנית"
9958
9959 #: lib/languages:73
9960 msgid "Russian"
9961 msgstr "רוסית"
9962
9963 #: lib/languages:74
9964 msgid "North Sami"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/languages:75
9968 msgid "Scottish"
9969 msgstr "סקוטית"
9970
9971 #: lib/languages:76
9972 msgid "Serbian"
9973 msgstr "סרבית"
9974
9975 #: lib/languages:77
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Serbian (Latin)"
9978 msgstr "סרבית"
9979
9980 #: lib/languages:78
9981 msgid "Slovak"
9982 msgstr "סלובקית"
9983
9984 #: lib/languages:79
9985 msgid "Slovene"
9986 msgstr "סלובנית"
9987
9988 #: lib/languages:80
9989 msgid "Spanish"
9990 msgstr "ספרדית"
9991
9992 #: lib/languages:81
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Spanish (Mexico)"
9995 msgstr "ספרדית"
9996
9997 #: lib/languages:82
9998 msgid "Swedish"
9999 msgstr "שבדית"
10000
10001 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10002 msgid "Thai"
10003 msgstr "תאילנדית"
10004
10005 #: lib/languages:84
10006 msgid "Turkish"
10007 msgstr "תורכית"
10008
10009 #: lib/languages:85
10010 msgid "Ukrainian"
10011 msgstr "אוקראינית"
10012
10013 #: lib/languages:86
10014 msgid "Upper Sorbian"
10015 msgstr "סורבית עליונה"
10016
10017 #: lib/languages:87
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Vietnamese"
10020 msgstr "שם קובץ"
10021
10022 #: lib/languages:88
10023 msgid "Welsh"
10024 msgstr "וולשית"
10025
10026 #: lib/encodings:14
10027 msgid "Unicode (utf8)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/encodings:19
10031 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/encodings:23
10035 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/encodings:26
10039 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/encodings:29
10043 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/encodings:32
10047 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/encodings:35
10051 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/encodings:38
10055 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/encodings:42
10059 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/encodings:45
10063 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/encodings:48
10067 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/encodings:51
10071 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/encodings:55
10075 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/encodings:58
10079 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/encodings:61
10083 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/encodings:64
10087 msgid "DOS (CP 437)"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/encodings:68
10091 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/encodings:71
10095 msgid "Western European (CP 850)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/encodings:74
10099 msgid "Central European (CP 852)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/encodings:77
10103 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/encodings:80
10107 msgid "Western European (CP 858)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/encodings:83
10111 msgid "Hebrew (CP 862)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/encodings:86
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10117 msgstr "אין שפה"
10118
10119 #: lib/encodings:89
10120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/encodings:92
10124 msgid "Central European (CP 1250)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/encodings:95
10128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/encodings:98
10132 msgid "Western European (CP 1252)"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/encodings:101
10136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/encodings:105
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Arabic (CP 1256)"
10142 msgstr "ערבית (Arabi)"
10143
10144 #: lib/encodings:108
10145 msgid "Baltic (CP 1257)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/encodings:111
10149 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/encodings:114
10153 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/encodings:117
10157 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/encodings:120
10161 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/encodings:145
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10167 msgstr "סינית (פשוטה)"
10168
10169 #: lib/encodings:149
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10172 msgstr "סינית (פשוטה)"
10173
10174 #: lib/encodings:153
10175 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/encodings:157
10179 msgid "Korean (EUC-KR)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/encodings:161
10183 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/encodings:165
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10189 msgstr "סינית (מסורתית)"
10190
10191 #: lib/encodings:169
10192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/encodings:176
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10198 msgstr "יפנית"
10199
10200 #: lib/encodings:178
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10203 msgstr "יפנית"
10204
10205 #: lib/encodings:180
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10208 msgstr "יפנית"
10209
10210 #: lib/encodings:187
10211 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/encodings:192
10215 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/encodings:196
10219 msgid "ASCII"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10223 msgid "File|F"
10224 msgstr "קובץ|ק"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10227 msgid "Edit|E"
10228 msgstr "עריכה|ע"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10231 msgid "Insert|I"
10232 msgstr "הוספה|ה"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:35
10235 msgid "Layout|L"
10236 msgstr "תצורה|צ"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10239 msgid "View|V"
10240 msgstr "תצוגה|ת"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10243 msgid "Navigate|N"
10244 msgstr "ניווט|נ"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:38
10247 msgid "Documents|D"
10248 msgstr "מסמכים|מ"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10251 msgid "Help|H"
10252 msgstr "עזרה|ז"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10255 msgid "New|N"
10256 msgstr "חדש|ח"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:48
10259 msgid "New from Template...|T"
10260 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10263 msgid "Open...|O"
10264 msgstr "פתח...|פ"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10267 msgid "Close|C"
10268 msgstr "סגור|ס"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10271 msgid "Save|S"
10272 msgstr "שמור|ש"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10275 msgid "Save As...|A"
10276 msgstr "שמור בשם|ב"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:54
10279 msgid "Revert|R"
10280 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10283 msgid "Version Control|V"
10284 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10287 msgid "Import|I"
10288 msgstr "יבוא|א"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10291 msgid "Export|E"
10292 msgstr "יצוא|י"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10295 msgid "Print...|P"
10296 msgstr "הדפס|ד"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10299 msgid "Fax...|F"
10300 msgstr "פקס...|פ"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10303 msgid "Exit|x"
10304 msgstr "יציאה|צ"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10307 msgid "Register...|R"
10308 msgstr "רשום"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10311 msgid "Check In Changes...|I"
10312 msgstr "בדוק בשינויים..."
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10315 msgid "Check Out for Edit|O"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Revert to Repository Version|R"
10321 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10324 msgid "Undo Last Check In|U"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Show History...|H"
10330 msgstr "הצג היסטוריה"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10333 msgid "Custom...|C"
10334 msgstr "מותאם אישית"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10337 msgid "Undo|U"
10338 msgstr "בטל"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:91
10341 msgid "Redo|d"
10342 msgstr "בצע שוב"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:93
10345 msgid "Cut|C"
10346 msgstr "גזור"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:94
10349 msgid "Copy|o"
10350 msgstr "העתק"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:95
10353 msgid "Paste|a"
10354 msgstr "הדבק"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:96
10357 msgid "Paste External Selection|x"
10358 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10361 msgid "Find & Replace...|F"
10362 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:100
10365 msgid "Tabular|T"
10366 msgstr "טבלה|ט"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10369 msgid "Math|M"
10370 msgstr "מתמטיקה"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10373 msgid "Spellchecker...|S"
10374 msgstr "בודק איות..."
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:105
10377 msgid "Thesaurus..."
10378 msgstr "אגרון..."
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:106
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Statistics...|i"
10383 msgstr "סטטיסטיקות"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10386 msgid "Check TeX|h"
10387 msgstr "בדוק TeX"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:108
10390 msgid "Change Tracking|g"
10391 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10394 msgid "Preferences...|P"
10395 msgstr "העדפות..."
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10398 msgid "Reconfigure|R"
10399 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:115
10402 msgid "Selection as Lines|L"
10403 msgstr "בחירה כשורות"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:116
10406 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10407 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10410 msgid "Multicolumn|M"
10411 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:122
10414 msgid "Line Top|T"
10415 msgstr "קו עליון|ק"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:123
10418 msgid "Line Bottom|B"
10419 msgstr "קו תחתון|ת"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:124
10422 msgid "Line Left|L"
10423 msgstr "קו שמאלי|ש"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:125
10426 msgid "Line Right|R"
10427 msgstr "קו ימני|מ"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:127
10430 msgid "Alignment|i"
10431 msgstr "יישור|י"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10434 msgid "Add Row|A"
10435 msgstr "הוסף שורה|ה"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:130
10438 msgid "Delete Row|w"
10439 msgstr "מחק שורה|ח"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10442 msgid "Copy Row"
10443 msgstr "העתק שורה"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10446 msgid "Swap Rows"
10447 msgstr "החלף שורות"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10450 msgid "Add Column|u"
10451 msgstr "הוסף עמו&דה"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:135
10454 msgid "Delete Column|D"
10455 msgstr "מחק עמ&ודה"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10458 msgid "Copy Column"
10459 msgstr "העתק עמודה"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10462 msgid "Swap Columns"
10463 msgstr "החלף עמודה"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10466 msgid "Left|L"
10467 msgstr "שמאל|ש"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10470 msgid "Center|C"
10471 msgstr "מרכז|ר"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10474 msgid "Right|R"
10475 msgstr "ימין|מ"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10478 msgid "Top|T"
10479 msgstr "למעלה|ע"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10482 msgid "Middle|M"
10483 msgstr "אמצע|א"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10486 msgid "Bottom|B"
10487 msgstr "למטה|ט"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:159
10490 msgid "Toggle Numbering|N"
10491 msgstr "הצג מספור"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:160
10494 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10495 msgstr "הצג מספרי שורות"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10498 msgid "Change Limits Type|L"
10499 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10502 msgid "Change Formula Type|F"
10503 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10507 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:168
10510 msgid "Alignment|A"
10511 msgstr "יישור"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:170
10514 msgid "Add Row|R"
10515 msgstr "הוסף שורה"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10518 msgid "Delete Row|D"
10519 msgstr "מחק שורה"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:175
10522 msgid "Add Column|C"
10523 msgstr "הוסף עמודה"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10526 msgid "Delete Column|e"
10527 msgstr "מחק עמודה"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10530 msgid "Default|t"
10531 msgstr "ברירת מחדל"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10534 msgid "Display|D"
10535 msgstr "סגנון תצוגה"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10538 msgid "Inline|I"
10539 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:188
10542 msgid "Octave"
10543 msgstr "Octave"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:189
10546 msgid "Maxima"
10547 msgstr "Maxima"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:190
10550 msgid "Mathematica"
10551 msgstr "Mathematica"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:192
10554 msgid "Maple, simplify"
10555 msgstr "Maple, simplify"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:193
10558 msgid "Maple, factor"
10559 msgstr "Maple, factor"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:194
10562 msgid "Maple, evalm"
10563 msgstr "Maple, evalm"
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:195
10566 msgid "Maple, evalf"
10567 msgstr "Maple, evalf"
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10571 msgid "Inline Formula|I"
10572 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10575 msgid "Displayed Formula|D"
10576 msgstr "נוסחת תצוגה"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:201
10579 msgid "Eqnarray Environment|q"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:202
10583 msgid "Align Environment|A"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:203
10587 msgid "AlignAt Environment"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:204
10591 msgid "Flalign Environment|F"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:207
10595 msgid "Gather Environment"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:208
10599 msgid "Multline Environment"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10603 msgid "Math|h"
10604 msgstr "מתמטיקה"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:216
10607 msgid "Special Character|S"
10608 msgstr "תווים מיוחדים"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10611 msgid "Citation...|C"
10612 msgstr "מובאה..."
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:218
10615 msgid "Cross-reference...|r"
10616 msgstr "הפניה..."
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10619 msgid "Label...|L"
10620 msgstr "תווית..."
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10623 msgid "Footnote|F"
10624 msgstr "הערת תחתית"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10627 msgid "Marginal Note|M"
10628 msgstr "הערת שוליים"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:222
10631 msgid "Short Title"
10632 msgstr "כותרת קצרה"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:223
10635 msgid "Index Entry|I"
10636 msgstr "ערך באינדקס"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:224
10639 msgid "Nomenclature Entry"
10640 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:225
10643 msgid "URL...|U"
10644 msgstr "קישור אינטרנט"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10647 msgid "Note|N"
10648 msgstr "הערה"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:227
10651 msgid "Lists & TOC|O"
10652 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:229
10655 msgid "TeX Code|T"
10656 msgstr "קוד TeX"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:230
10659 msgid "Minipage|p"
10660 msgstr "מיני-עמוד"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10663 msgid "Graphics...|G"
10664 msgstr "תמונות..."
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:232
10667 msgid "Tabular Material...|b"
10668 msgstr "טבלה..."
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:233
10671 msgid "Floats|a"
10672 msgstr "אובייקט צף"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:235
10675 msgid "Include File...|d"
10676 msgstr "כלול קובץ..."
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:236
10679 msgid "Insert File|e"
10680 msgstr "הוסף קובץ"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:237
10683 msgid "External Material...|x"
10684 msgstr "חומר חיצוני..."
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Symbols...|b"
10689 msgstr "סמל"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10692 msgid "Superscript|S"
10693 msgstr "כתב עילי"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10696 msgid "Subscript|u"
10697 msgstr "כתב תחתי"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:244
10700 msgid "Hyphenation Point|P"
10701 msgstr "נקודת מיקוף"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Protected Hyphen|y"
10706 msgstr "רווח מוגן"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10709 msgid "Ligature Break|k"
10710 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:247
10713 msgid "Protected Space|r"
10714 msgstr "רווח מוגן"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10717 msgid "Inter-word Space|w"
10718 msgstr "רווח בין מילים"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10722 msgid "Thin Space|T"
10723 msgstr "רווח דק"
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Horizontal Space...|o"
10728 msgstr "רווח אנכי..."
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:251
10731 msgid "Vertical Space..."
10732 msgstr "מרווח אנכי..."
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:252
10735 msgid "Line Break|L"
10736 msgstr "שורה חדשה"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10739 msgid "Ellipsis|i"
10740 msgstr "השמט (...)"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10743 msgid "End of Sentence|E"
10744 msgstr "סוף משפט"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:255
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Protected Dash|D"
10749 msgstr "רווח מוגן"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10752 msgid "Breakable Slash|a"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:257
10756 msgid "Single Quote|Q"
10757 msgstr "גרשיים"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:258
10760 msgid "Ordinary Quote|O"
10761 msgstr "מירכאות"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10764 msgid "Menu Separator|M"
10765 msgstr "מפריד תפריטים"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:260
10768 msgid "Horizontal Line"
10769 msgstr "קו אופקי"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10772 msgid "Page Break"
10773 msgstr "עמוד חדש"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10776 msgid "Display Formula|D"
10777 msgstr "נוסחת תצוגה"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10781 msgid "Eqnarray Environment|E"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10786 msgid "AMS align Environment|a"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10791 msgid "AMS alignat Environment|t"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10796 msgid "AMS flalign Environment|f"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10801 msgid "AMS gather Environment|g"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10806 msgid "AMS multline Environment|m"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10810 msgid "Array Environment|y"
10811 msgstr "סביבת מערך"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10814 msgid "Cases Environment|C"
10815 msgstr "סביבה מוטלאת"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10818 msgid "Split Environment|S"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:280
10822 msgid "Font Change|o"
10823 msgstr "שנה גופן"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:284
10826 msgid "Math Normal Font"
10827 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:286
10830 msgid "Math Calligraphic Family"
10831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:287
10834 msgid "Math Fraktur Family"
10835 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:288
10838 msgid "Math Roman Family"
10839 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:289
10842 msgid "Math Sans Serif Family"
10843 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:291
10846 msgid "Math Bold Series"
10847 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:293
10850 msgid "Text Normal Font"
10851 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10854 msgid "Text Roman Family"
10855 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10858 msgid "Text Sans Serif Family"
10859 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10862 msgid "Text Typewriter Family"
10863 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10866 msgid "Text Bold Series"
10867 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10870 msgid "Text Medium Series"
10871 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10874 msgid "Text Italic Shape"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10878 msgid "Text Small Caps Shape"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10882 msgid "Text Slanted Shape"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10886 msgid "Text Upright Shape"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:310
10890 msgid "Floatflt Figure"
10891 msgstr "איור צף"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10894 msgid "Table of Contents|C"
10895 msgstr "תוכן עניינים"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10898 msgid "Index List|I"
10899 msgstr "רשימת אינדקס"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10902 msgid "Nomenclature|N"
10903 msgstr "נומנקלטורה"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10907 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10910 msgid "LyX Document...|X"
10911 msgstr "מסמך LyX..."
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10914 msgid "Plain Text...|T"
10915 msgstr "טקסט רגיל..."
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10919 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10922 msgid "Track Changes|T"
10923 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10926 msgid "Merge Changes...|M"
10927 msgstr "מזג שינויים..."
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:330
10930 msgid "Accept All Changes|A"
10931 msgstr "אשר את כל השינויים"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:331
10934 msgid "Reject All Changes|R"
10935 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10938 msgid "Show Changes in Output|S"
10939 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:339
10942 msgid "Character...|C"
10943 msgstr "תו...|ת"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:340
10946 msgid "Paragraph...|P"
10947 msgstr "פסקה...|פ"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:341
10950 msgid "Document...|D"
10951 msgstr "מסמך...|מ"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:342
10954 msgid "Tabular...|T"
10955 msgstr "טבלה...|ט"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:344
10958 msgid "Emphasize Style|E"
10959 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:345
10962 msgid "Noun Style|N"
10963 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:346
10966 msgid "Bold Style|B"
10967 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:349
10970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10971 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:350
10974 msgid "Increase Environment Depth|i"
10975 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:351
10978 msgid "Start Appendix Here|S"
10979 msgstr "התחל נספח פה"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10982 msgid "Build Program|B"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:361
10986 msgid "Update|U"
10987 msgstr "עדכן"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10990 msgid "LaTeX Log|L"
10991 msgstr "תיעוד LaTeX"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10994 msgid "Outline|O"
10995 msgstr "ראשי פרקים"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:365
10998 msgid "TeX Information|X"
10999 msgstr "מידע על TeX"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11002 msgid "Next Note|N"
11003 msgstr "הערה הבאה"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11006 msgid "Go to Label|L"
11007 msgstr "לך לתווית"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11010 msgid "Bookmarks|B"
11011 msgstr "סימניות"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11014 msgid "Save Bookmark 1|S"
11015 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11018 msgid "Save Bookmark 2"
11019 msgstr "שמור סמנייה 2"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11022 msgid "Save Bookmark 3"
11023 msgstr "שמור סמנייה 3"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11026 msgid "Save Bookmark 4"
11027 msgstr "שמור סמנייה 4"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11030 msgid "Save Bookmark 5"
11031 msgstr "שמור סמנייה 5"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:390
11034 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11035 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:391
11038 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11039 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:392
11042 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11043 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:393
11046 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11047 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:394
11050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11051 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11052
11053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11054 msgid "Introduction|I"
11055 msgstr "מבוא"
11056
11057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11058 msgid "Tutorial|T"
11059 msgstr "השיעור המודרך"
11060
11061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11062 msgid "User's Guide|U"
11063 msgstr "המדריך למשתמש"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:412
11066 msgid "Extended Features|E"
11067 msgstr "תכונות נוספות"
11068
11069 #: lib/ui/classic.ui:413
11070 msgid "Embedded Objects|m"
11071 msgstr "עצמים משובצים"
11072
11073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11074 msgid "Customization|C"
11075 msgstr "התאמה אישית"
11076
11077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11078 msgid "LaTeX Configuration|L"
11079 msgstr "תצורת LaTeX"
11080
11081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11082 msgid "About LyX|X"
11083 msgstr "אודות LyX"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11086 msgid "About LyX"
11087 msgstr "אודות LyX"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:426
11090 msgid "Preferences..."
11091 msgstr "העדפות..."
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:427
11094 msgid "Quit LyX"
11095 msgstr "צא מ- LyX"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11098 msgid "Aligned Environment|l"
11099 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11102 msgid "AlignedAt Environment|v"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11106 msgid "Gathered Environment|h"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Delimiters...|r"
11112 msgstr "תוחמים"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Matrix...|x"
11117 msgstr "מטריצה"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11120 msgid "Macro|o"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11124 #, fuzzy
11125 msgid "AMS Environment|A"
11126 msgstr "סביבת מערך"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11129 msgid "Number whole Formula|N"
11130 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11133 msgid "Number this Line|u"
11134 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Equation Label|L"
11139 msgstr "לך לתווית"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Copy as Reference|R"
11144 msgstr "הפניה"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11147 msgid "Split Cell|C"
11148 msgstr "פצל תא"
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Insert|n"
11153 msgstr "הוספה|ה"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Add Line Above|o"
11158 msgstr "הוסף קו למעלה"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11161 msgid "Add Line Below|B"
11162 msgstr "הוסף קו למטה"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11165 msgid "Delete Line Above|D"
11166 msgstr "מחק קו למעלה"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11169 msgid "Delete Line Below|e"
11170 msgstr "מחק קו למטה"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11173 msgid "Add Line to Left"
11174 msgstr "הוסף קו משמאל"
11175
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11177 msgid "Add Line to Right"
11178 msgstr "הוסף קו מימין"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11181 msgid "Delete Line to Left"
11182 msgstr "מחק קו משמאל"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11185 msgid "Delete Line to Right"
11186 msgstr "מחק קו מימין"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Show Math Toolbar"
11191 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11196 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Show Table Toolbar"
11201 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Next Cross-Reference|N"
11206 msgstr "ההפניה הבאה"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Go to Label|G"
11211 msgstr "לך לתווית"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11214 #, fuzzy
11215 msgid "<reference>|r"
11216 msgstr "<הפניה>"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11219 #, fuzzy
11220 msgid "(<reference>)|e"
11221 msgstr "(<הפניה>)"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11224 #, fuzzy
11225 msgid "<page>|p"
11226 msgstr "<עמוד>"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11229 #, fuzzy
11230 msgid "on page <page>|o"
11231 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11234 #, fuzzy
11235 msgid "<reference> on page <page>|f"
11236 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Formatted reference|t"
11241 msgstr "הפניה מעוצבת"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11257 msgid "Settings...|S"
11258 msgstr "הגדרות..."
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Go back|G"
11263 msgstr "חזור"
11264
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Copy as Reference|C"
11268 msgstr "הפניה"
11269
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11273 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11274
11275 # הכוונה להערות למיניהן
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Open Inset|O"
11281 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11282
11283 # הכוונה להערות למיניהן
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Close Inset|C"
11289 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Dissolve Inset|D"
11297 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Toggle Label|L"
11302 msgstr "החלף הכל"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Frameless|l"
11307 msgstr "חסר מסגרת"
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11310 msgid "Simple frame|f"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11314 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Oval, thin|a"
11320 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Oval, thick|v"
11325 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11328 msgid "Drop Shadow|w"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Shaded background|b"
11334 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Double frame|u"
11339 msgstr "נקה עמוד כפול"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11342 msgid "LyX Note|N"
11343 msgstr "הערת LyX|ה"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Comment|m"
11348 msgstr "הערה|ע"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11351 msgid "Greyed Out|G"
11352 msgstr "אפורה|א"
11353
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11355 msgid "Horiz. Phantom"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11359 msgid "Vert. Phantom"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Interword Space|w"
11365 msgstr "רווח בין מילים"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Protected Space|o"
11370 msgstr "רווח מוגן"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Negative Thin Space|N"
11375 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11382 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11386 msgid "Quad Space|Q"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Double Quad Space|u"
11392 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11395 msgid "Horizontal Fill|F"
11396 msgstr "מילוי אופקי"
11397
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11401 msgstr "מילוי אופקי"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11406 msgstr "מילוי אופקי"
11407
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11411 msgstr "מילוי אופקי"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11416 msgstr "מילוי אופקי"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11421 msgstr "מילוי אופקי"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11426 msgstr "מילוי אופקי"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11431 msgstr "מילוי אופקי"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Custom Length|C"
11436 msgstr "הערה|ע"
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Medium Space|M"
11441 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Thick Space|h"
11446 msgstr "רווח דק"
11447
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Negative Medium Space|u"
11451 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11452
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Negative Thick Space|i"
11456 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11459 #, fuzzy
11460 msgid "DefSkip|D"
11461 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11462
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11464 #, fuzzy
11465 msgid "SmallSkip|S"
11466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11469 #, fuzzy
11470 msgid "MedSkip|M"
11471 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11472
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11474 #, fuzzy
11475 msgid "BigSkip|B"
11476 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11479 #, fuzzy
11480 msgid "VFill|F"
11481 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Custom|C"
11486 msgstr "מותאם אישית"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Settings...|e"
11491 msgstr "הגדרות..."
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Include|c"
11496 msgstr "כלול"
11497
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Input|p"
11501 msgstr "קלט"
11502
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Verbatim|V"
11506 msgstr "מילה במילה"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11509 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Listing|L"
11515 msgstr "רישום קוד"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Edit included file...|E"
11520 msgstr "כלול קובץ..."
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11523 #, fuzzy
11524 msgid "New Page|N"
11525 msgstr "חדש|ח"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11528 msgid "Page Break|a"
11529 msgstr "שבירת עמוד"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11532 msgid "Clear Page|C"
11533 msgstr "נקה עמוד"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11536 msgid "Clear Double Page|D"
11537 msgstr "נקה עמוד כפול"
11538
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Ragged Line Break|R"
11542 msgstr "שורה חדשה"
11543
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Justified Line Break|J"
11547 msgstr "שורה חדשה"
11548
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11552 msgid "Cut"
11553 msgstr "גזור"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11558 msgid "Copy"
11559 msgstr "העתק"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11564 msgid "Paste"
11565 msgstr "הדבק"
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11568 msgid "Paste Recent|e"
11569 msgstr "הדבקות אחרונות"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11574 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11577 msgid "Move Paragraph Up|o"
11578 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11581 msgid "Move Paragraph Down|v"
11582 msgstr "הזז פסקה למטה"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Promote Section|r"
11587 msgstr "הגדרות הערה"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Demote Section|m"
11592 msgstr "הגדרות הערה"
11593
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Move Section down|d"
11597 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Move Section up|u"
11602 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Insert Short Title|T"
11607 msgstr "כותרת קצרה"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Accept Change|c"
11612 msgstr "אשר שינוי"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Reject Change|j"
11617 msgstr "דחה שינוי"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Apply Last Text Style|A"
11622 msgstr "סגנון טקסט"
11623
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11625 msgid "Text Style|S"
11626 msgstr "סגנון טקסט"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11629 msgid "Paragraph Settings...|P"
11630 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11633 msgid "Fullscreen Mode"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Append Argument"
11640 msgstr "פרמטרים נוספים"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Remove Last Argument"
11646 msgstr "רישום קוד"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11650 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11655 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert Optional Argument"
11662 msgstr "רישום קוד"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Remove Optional Argument"
11668 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11672 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11679 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11680
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11683 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Edit externally...|x"
11690 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11693 msgid "Top Line|T"
11694 msgstr "קו עליון"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11697 msgid "Bottom Line|B"
11698 msgstr "קו תחתון"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11701 msgid "Left Line|L"
11702 msgstr "קון שמאלי"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11705 msgid "Right Line|R"
11706 msgstr "קו ימיני"
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11709 msgid "Copy Row|o"
11710 msgstr "העתק טור"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11713 msgid "Copy Column|p"
11714 msgstr "העתק עמודה"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Activate Branch|A"
11719 msgstr "מופעל"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Deactivate Branch|e"
11724 msgstr "הפעל (או שתק)"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11727 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11731 #, fuzzy
11732 msgid "All Indexes|A"
11733 msgstr "חשבונית"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11736 msgid "Subindex|b"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11740 msgid "Reject Change|R"
11741 msgstr "דחה שינוי"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Promote Section|P"
11746 msgstr "הגדרות הערה"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Demote Section|D"
11751 msgstr "הגדרות הערה"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Move Section Up|U"
11756 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11757
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Move Section Down|w"
11761 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Select Section|S"
11766 msgstr "בחירה"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11769 msgid "Document|D"
11770 msgstr "מסמך|מ"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11773 msgid "Tools|T"
11774 msgstr "כלים|כ"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11777 msgid "New from Template...|m"
11778 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11781 msgid "Open Recent|t"
11782 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11785 msgid "Save All|l"
11786 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11787
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11789 msgid "Revert to Saved|R"
11790 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11793 msgid "New Window|W"
11794 msgstr "חלון חדש"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11797 msgid "Close Window|d"
11798 msgstr "סגור חלון"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11801 msgid "Redo|R"
11802 msgstr "בצע שוב"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11805 msgid "Paste Special"
11806 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11809 msgid "Select All"
11810 msgstr "בחר הכל"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11813 msgid "Find LyX...|X"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11817 msgid "Table|T"
11818 msgstr "טבלה"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11821 msgid "Rows & Columns|C"
11822 msgstr "שורות ועמודות"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11825 msgid "Increase List Depth|I"
11826 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11829 msgid "Decrease List Depth|D"
11830 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11833 msgid "Dissolve Inset|l"
11834 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11837 msgid "TeX Code Settings...|C"
11838 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11841 msgid "Float Settings...|a"
11842 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11846 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11849 msgid "Note Settings...|N"
11850 msgstr "הגדרות הערה..."
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Phantom Settings...|h"
11855 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11858 msgid "Branch Settings...|B"
11859 msgstr "הגדרות ענף..."
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11862 msgid "Box Settings...|x"
11863 msgstr "הגדרות תיבה..."
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Index Entry Settings...|y"
11868 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11869
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Index Settings...|x"
11873 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Listings Settings...|g"
11878 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11879
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11881 msgid "Table Settings...|a"
11882 msgstr "הגדרות טבלה"
11883
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11885 msgid "Plain Text|T"
11886 msgstr "טקסט רגיל"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11889 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11890 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11891
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11893 msgid "Selection|S"
11894 msgstr "בחירה"
11895
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11897 msgid "Selection, Join Lines|i"
11898 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11901 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11905 msgid "Paste As PDF"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11909 msgid "Paste As PNG"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11913 msgid "Paste As JPEG"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Dissolve CharStyle"
11919 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11922 msgid "Customized...|C"
11923 msgstr "מותאם אישית..."
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11926 msgid "Capitalize|a"
11927 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11930 msgid "Uppercase|U"
11931 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11934 msgid "Lowercase|L"
11935 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Top|p"
11940 msgstr "למעלה|ע"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Middle|i"
11945 msgstr "אמצע|א"
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Bottom|o"
11950 msgstr "למטה|ט"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Macro Definition"
11955 msgstr "הגדרה"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11958 msgid "Text Style|T"
11959 msgstr "סגנון טקסט"
11960
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11962 msgid "Add Line Above|A"
11963 msgstr "הוסף קו למעלה"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11966 msgid "Math Normal Font|N"
11967 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11968
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11970 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11971 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11972
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11974 msgid "Math Fraktur Family|F"
11975 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11978 msgid "Math Roman Family|R"
11979 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11982 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11983 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11986 msgid "Math Bold Series|B"
11987 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11990 msgid "Text Normal Font|T"
11991 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11994 msgid "Octave|O"
11995 msgstr "Octave|O"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11998 msgid "Maxima|M"
11999 msgstr "Maxima|M"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12002 msgid "Mathematica|a"
12003 msgstr "Mathematica|a"
12004
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12006 msgid "Maple, simplify|s"
12007 msgstr "Maple, simplify|s"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12010 msgid "Maple, factor|f"
12011 msgstr "Maple, factor|f"
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12014 msgid "Maple, evalm|e"
12015 msgstr "Maple, evalm|e"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12018 msgid "Maple, evalf|v"
12019 msgstr "Maple, evalf|v"
12020
12021 # הכוונה להערות למיניהן
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12023 msgid "Open All Insets|O"
12024 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12025
12026 # הכוונה להערות למיניהן
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12028 msgid "Close All Insets|C"
12029 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12032 msgid "Unfold Math Macro"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Fold Math Macro"
12038 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12039
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12041 msgid "View Source|S"
12042 msgstr "הצג קוד מקור"
12043
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12045 #, fuzzy
12046 msgid "View Output|V"
12047 msgstr "תצוגה|ת"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Update Output|U"
12052 msgstr "תאריך (פלט)"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12055 #, fuzzy
12056 msgid "View Master Document|M"
12057 msgstr "מסמך ראשי"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Update Master Document|a"
12062 msgstr "מסמך ראשי"
12063
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12065 msgid "View (other formats)|f"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Update (other formats)|p"
12071 msgstr "עדכן את התצוגה"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12074 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12078 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12082 msgid "Close Tab Group|G"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12086 msgid "Fullscreen|l"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12090 msgid "Toolbars|b"
12091 msgstr "סרגלי כלים"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12094 msgid "Special Character|p"
12095 msgstr "תו מיוחד"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12098 msgid "Formatting|o"
12099 msgstr "עיצוב"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12102 msgid "List / TOC|i"
12103 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12106 msgid "Float|a"
12107 msgstr "אובייקט צף"
12108
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12110 msgid "Branch|B"
12111 msgstr "ענף|ע"
12112
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Custom insets"
12116 msgstr "לקוח"
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12119 msgid "File|e"
12120 msgstr "קובץ"
12121
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12123 msgid "Box[[Menu]]"
12124 msgstr "תיבה"
12125
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12127 msgid "Cross-Reference...|R"
12128 msgstr "הפניה"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12131 msgid "Caption"
12132 msgstr "כותרת"
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12135 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12136 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12139 msgid "Table...|T"
12140 msgstr "טבלה..."
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12143 msgid "Hyperlink|k"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12147 msgid "Short Title|S"
12148 msgstr "כותרת קצרה"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12151 msgid "TeX Code|X"
12152 msgstr "קוד TeX"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12155 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12156 msgstr "רישום קוד"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Regexp"
12161 msgstr "exp"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12164 msgid "Ordinary Quote|Q"
12165 msgstr "מירכאות"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12168 msgid "Single Quote|S"
12169 msgstr "גרשיים"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Phonetic Symbols|P"
12174 msgstr "סמלים פונטיים"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12177 msgid "Protected Space|P"
12178 msgstr "רווח מוגן"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12181 msgid "Horizontal Line|L"
12182 msgstr "קו אופקי"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12185 msgid "Vertical Space...|V"
12186 msgstr "רווח אנכי..."
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12189 msgid "Hyphenation Point|H"
12190 msgstr "נקודת מיקוף"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12193 msgid "Numbered Formula|N"
12194 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Figure Wrap Float|F"
12199 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Table Wrap Float|T"
12204 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12207 msgid "External Material...|M"
12208 msgstr "חומר חיצוני..."
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12211 msgid "Child Document...|d"
12212 msgstr "מסמך בת..."
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12215 msgid "Comment|C"
12216 msgstr "הערה|ע"
12217
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12219 msgid "Change Tracking|C"
12220 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12223 msgid "Start Appendix Here|A"
12224 msgstr "התחל נספח פה"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12227 msgid "Save in Bundled Format|F"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12231 msgid "Compressed|m"
12232 msgstr "דחוס"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12235 msgid "Accept Change|A"
12236 msgstr "אשר שינוי"
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12239 msgid "Accept All Changes|c"
12240 msgstr "אשר את כל השינויים"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12243 msgid "Reject All Changes|e"
12244 msgstr "דחה את כל השינויים"
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12247 msgid "Next Change|C"
12248 msgstr "השינוי הבא"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12251 msgid "Next Cross-Reference|R"
12252 msgstr "ההפניה הבאה"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12255 msgid "Clear Bookmarks|C"
12256 msgstr "מחק סמניות"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Navigate Back|B"
12261 msgstr "ניווט|נ"
12262
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12264 msgid "Thesaurus...|T"
12265 msgstr "אגרון"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Statistics...|a"
12270 msgstr "סטטיסטיקות"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12273 msgid "TeX Information|I"
12274 msgstr "מידע על TeX"
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Additional Features|F"
12279 msgstr "מרווח נוסף"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Embedded Objects|O"
12284 msgstr "עצמים משובצים"
12285
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Shortcuts|S"
12289 msgstr "&קיצור דרך:"
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12292 #, fuzzy
12293 msgid "LyX Functions|y"
12294 msgstr "פונקציות"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Specific Manuals|p"
12299 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12300
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12302 msgid "Linguistics Manual|L"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Braille Manual|B"
12308 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12309
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12311 #, fuzzy
12312 msgid "XY-pic Manual|X"
12313 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Multicolumn Manual|M"
12318 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12321 msgid "New document"
12322 msgstr "מסמך חדש"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12325 msgid "Open document"
12326 msgstr "פתח מסמך"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12329 msgid "Save document"
12330 msgstr "שמור מסמך"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12333 msgid "Print document"
12334 msgstr "הדפס מסמך"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12337 msgid "Check spelling"
12338 msgstr "בדיקת איות"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12341 msgid "Undo"
12342 msgstr "בטל"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12345 msgid "Redo"
12346 msgstr "בצע שוב"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12349 msgid "Find and replace"
12350 msgstr "חיפוש והחלפה"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Navigate back"
12355 msgstr "ניווט|נ"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12358 msgid "Toggle emphasis"
12359 msgstr "הפעל הדגשה"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12362 msgid "Toggle noun"
12363 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12366 msgid "Apply last"
12367 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12370 msgid "Insert math"
12371 msgstr "הוסף נוסחה"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12374 msgid "Insert graphics"
12375 msgstr "הוסף תמונה"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12378 msgid "Insert table"
12379 msgstr "הוסף טבלה"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12382 msgid "Toggle Outline"
12383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12386 msgid "Toggle Math Toolbar"
12387 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12390 msgid "Toggle Table Toolbar"
12391 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12394 msgid "Extra"
12395 msgstr "אפשרויות נוספות"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12398 msgid "Numbered list"
12399 msgstr "רשימה ממוספרת"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12402 msgid "Itemized list"
12403 msgstr "רשימת תבליטים"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12406 msgid "Increase depth"
12407 msgstr "הגדל עומק"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12410 msgid "Decrease depth"
12411 msgstr "הקטן עומק"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12414 msgid "Insert figure float"
12415 msgstr "הוסף איור צף"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12418 msgid "Insert table float"
12419 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12422 msgid "Insert label"
12423 msgstr "הוסף תווית"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12426 msgid "Insert cross-reference"
12427 msgstr "הכנס הפניה"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12430 msgid "Insert citation"
12431 msgstr "הכנס מובאה"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12434 msgid "Insert index entry"
12435 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12438 msgid "Insert nomenclature entry"
12439 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12442 msgid "Insert footnote"
12443 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12446 msgid "Insert margin note"
12447 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12450 msgid "Insert note"
12451 msgstr "הכנס הערה"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12454 msgid "Insert box"
12455 msgstr "הכנס תיבה"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Insert Hyperlink"
12460 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12463 msgid "Insert TeX code"
12464 msgstr "הכנס קוד TeX"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Insert math macro"
12469 msgstr "הוסף נוסחה"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12472 msgid "Include file"
12473 msgstr "כלול קובץ"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12476 msgid "Text style"
12477 msgstr "סגנון טקסט"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12480 msgid "Paragraph settings"
12481 msgstr "הגדרות פסקה"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12484 msgid "Add row"
12485 msgstr "הוסף שורה"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12488 msgid "Add column"
12489 msgstr "הוסף עמודה"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12492 msgid "Delete row"
12493 msgstr "מחק שורה"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12496 msgid "Delete column"
12497 msgstr "מחק עמודה"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12500 msgid "Set top line"
12501 msgstr "קבע קו עליון"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12504 msgid "Set bottom line"
12505 msgstr "קבע קו תחתון"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12508 msgid "Set left line"
12509 msgstr "קבע קו שמאלי"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12512 msgid "Set right line"
12513 msgstr "קו קו ימיני"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Set border lines"
12518 msgstr "קבע גבולות"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12521 msgid "Set all lines"
12522 msgstr "קבע את כל הקווים"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12525 msgid "Unset all lines"
12526 msgstr "בטל את כל הקווים"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12529 msgid "Align left"
12530 msgstr "ישר לשמאל"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12533 msgid "Align center"
12534 msgstr "יישר למרכז"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12537 msgid "Align right"
12538 msgstr "יישר לימין"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12541 msgid "Align top"
12542 msgstr "יישר למעלה"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12545 msgid "Align middle"
12546 msgstr "יישר לאמצע"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12549 msgid "Align bottom"
12550 msgstr "יישר לתחתית"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12553 msgid "Rotate cell"
12554 msgstr "סובב תא"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12557 msgid "Rotate table"
12558 msgstr "סובב טבלה"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12561 msgid "Set multi-column"
12562 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12565 msgid "Math"
12566 msgstr "מתמטיקה"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12569 msgid "Set display mode"
12570 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12573 msgid "Subscript"
12574 msgstr "כתב תחתי"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12577 msgid "Superscript"
12578 msgstr "כתב עילי"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12581 msgid "Insert square root"
12582 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12585 msgid "Insert root"
12586 msgstr "הכנס שורש"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12589 msgid "Insert standard fraction"
12590 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12593 msgid "Insert sum"
12594 msgstr "הכנס סכום"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12597 msgid "Insert integral"
12598 msgstr "הכנס אינטגרל"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12601 msgid "Insert product"
12602 msgstr "הכנס מכפלה"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12605 msgid "Insert ( )"
12606 msgstr "הכנס ( )"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12609 msgid "Insert [ ]"
12610 msgstr "הכנס [ ]"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12613 msgid "Insert { }"
12614 msgstr "הכנס { }"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12617 msgid "Insert delimiters"
12618 msgstr "הכנס תוחמים"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12621 msgid "Insert matrix"
12622 msgstr "הכנס מטריצה"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12625 msgid "Insert cases environment"
12626 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12629 msgid "Toggle Math Panels"
12630 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Math Macros"
12635 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12638 msgid "Command Buffer"
12639 msgstr "שורת פקודה"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12642 msgid "Review[[Toolbar]]"
12643 msgstr "סקירה"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12646 msgid "Track changes"
12647 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12650 msgid "Show changes in output"
12651 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12654 msgid "Next change"
12655 msgstr "השינוי הבא"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Accept change inside selection"
12660 msgstr "אשר שינוי"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Reject change inside selection"
12665 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12668 msgid "Merge changes"
12669 msgstr "מזג שינויים"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12672 msgid "Accept all changes"
12673 msgstr "אשר את כל השינויים"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12676 msgid "Reject all changes"
12677 msgstr "דחה את כל השינויים"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12680 msgid "Next note"
12681 msgstr "הערה הבאה"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12684 msgid "View/Update"
12685 msgstr "תצוגה/עדכון"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12688 #, fuzzy
12689 msgid "View"
12690 msgstr "&הצג"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Update"
12695 msgstr "עדכן"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12698 #, fuzzy
12699 msgid "View Master Document"
12700 msgstr "מסמך ראשי"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Update Master Document"
12705 msgstr "מסמך ראשי"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12708 #, fuzzy
12709 msgid "View Other Formats"
12710 msgstr "תצורת תאריך"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Update Other Formats"
12715 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Version Control"
12720 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Register"
12725 msgstr "רשום"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Check-out for edit"
12730 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Check-in changes"
12735 msgstr "בדוק בשינויים..."
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12738 #, fuzzy
12739 msgid "View revision log"
12740 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Revert changes"
12745 msgstr "דחה שינוי"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12748 msgid "Math Panels"
12749 msgstr "לוח מתמטיקה"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12752 msgid "Math Spacings"
12753 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12756 msgid "Styles"
12757 msgstr "סגנון"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12760 msgid "Fractions"
12761 msgstr "שברים"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12765 msgid "Fonts"
12766 msgstr "גופנים"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12769 msgid "Functions"
12770 msgstr "פונקציות"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12773 msgid "arccos"
12774 msgstr "arccos"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12777 msgid "arcsin"
12778 msgstr "arcsin"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12781 msgid "arctan"
12782 msgstr "arctan"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12785 msgid "arg"
12786 msgstr "arg"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12789 msgid "bmod"
12790 msgstr "bmod"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12793 msgid "cos"
12794 msgstr "cos"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12797 msgid "cosh"
12798 msgstr "cosh"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12801 msgid "cot"
12802 msgstr "cot"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12805 msgid "coth"
12806 msgstr "coth"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12809 msgid "csc"
12810 msgstr "csc"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12813 msgid "deg"
12814 msgstr "deg"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12817 msgid "det"
12818 msgstr "det"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12821 msgid "dim"
12822 msgstr "dim"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12825 msgid "exp"
12826 msgstr "exp"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12829 msgid "gcd"
12830 msgstr "gcd"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12833 msgid "hom"
12834 msgstr "hom"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12837 msgid "inf"
12838 msgstr "inf"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12841 msgid "ker"
12842 msgstr "ker"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12845 msgid "lg"
12846 msgstr "lg"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12849 msgid "lim"
12850 msgstr "lim"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12853 msgid "liminf"
12854 msgstr "liminf"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12857 msgid "limsup"
12858 msgstr "limsup"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12861 msgid "ln"
12862 msgstr "ln"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12865 msgid "log"
12866 msgstr "log"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12869 msgid "max"
12870 msgstr "max"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12873 msgid "min"
12874 msgstr "min"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12877 msgid "sec"
12878 msgstr "sec"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12881 msgid "sin"
12882 msgstr "sin"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12885 msgid "sinh"
12886 msgstr "sinh"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12889 msgid "sup"
12890 msgstr "sup"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12893 msgid "tan"
12894 msgstr "tan"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12897 msgid "tanh"
12898 msgstr "tanh"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12901 msgid "Pr"
12902 msgstr "Pr"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12905 msgid "Spacings"
12906 msgstr "מרווחים"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12909 msgid "Thin space\t\\,"
12910 msgstr "רווח דק\t\\,"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12913 msgid "Medium space\t\\:"
12914 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12917 msgid "Thick space\t\\;"
12918 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12921 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12922 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12926 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12929 msgid "Negative space\t\\!"
12930 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12933 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12937 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12941 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12945 msgid "Roots"
12946 msgstr "שורשים"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12949 msgid "Square root\t\\sqrt"
12950 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12953 msgid "Other root\t\\root"
12954 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12957 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12958 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12961 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12962 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12965 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12966 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12970 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12973 msgid "Standard\t\\frac"
12974 msgstr "רגיל\t\\frac"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12977 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12978 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12981 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12985 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12991 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12996 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13001 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13006 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13011 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13016 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Binomial\t\\binom"
13026 msgstr "בינום\t\\choose"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13037 msgid "Roman\t\\mathrm"
13038 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13041 msgid "Bold\t\\mathbf"
13042 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13045 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13046 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13049 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13050 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13053 msgid "Italic\t\\mathit"
13054 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13057 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13058 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13061 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13065 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13069 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13070 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13074 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13077 msgid "Dots"
13078 msgstr "נקודות"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13081 msgid "ldots"
13082 msgstr "ldots"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13085 msgid "cdots"
13086 msgstr "cdots"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13089 msgid "vdots"
13090 msgstr "vdots"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13093 msgid "ddots"
13094 msgstr "ddots"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13097 msgid "Frame Decorations"
13098 msgstr "עיטורי מסגרת"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13101 msgid "hat"
13102 msgstr "hat"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13105 msgid "tilde"
13106 msgstr "tilde"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13109 msgid "bar"
13110 msgstr "bar"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13113 msgid "grave"
13114 msgstr "grave"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13117 msgid "dot"
13118 msgstr "dot"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13121 msgid "check"
13122 msgstr "check"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13125 msgid "widehat"
13126 msgstr "widehat"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13129 msgid "widetilde"
13130 msgstr "widetilde"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13133 msgid "vec"
13134 msgstr "vec"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13137 msgid "acute"
13138 msgstr "acute"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13141 msgid "ddot"
13142 msgstr "ddot"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13145 msgid "breve"
13146 msgstr "breve"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13149 msgid "overline"
13150 msgstr "overline"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13153 msgid "overbrace"
13154 msgstr "overbrace"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13157 msgid "overleftarrow"
13158 msgstr "overleftarrow"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13161 msgid "overrightarrow"
13162 msgstr "overrightarrow"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13165 msgid "overleftrightarrow"
13166 msgstr "overleftrightarrow"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13169 msgid "overset"
13170 msgstr "overset"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13173 msgid "underline"
13174 msgstr "underline"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13177 msgid "underbrace"
13178 msgstr "underbrace"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13181 msgid "underleftarrow"
13182 msgstr "underleftarrow"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13185 msgid "underrightarrow"
13186 msgstr "underrightarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13189 msgid "underleftrightarrow"
13190 msgstr "underleftrightarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13193 msgid "underset"
13194 msgstr "underset"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13197 msgid "Arrows"
13198 msgstr "חצים "
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13201 msgid "leftarrow"
13202 msgstr "חץ שמאלה"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13205 msgid "rightarrow"
13206 msgstr "rightarrow"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13209 msgid "downarrow"
13210 msgstr "downarrow"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13213 msgid "uparrow"
13214 msgstr "uparrow"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13217 msgid "updownarrow"
13218 msgstr "updownarrow"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13221 msgid "leftrightarrow"
13222 msgstr "leftrightarrow"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13225 msgid "Leftarrow"
13226 msgstr "Leftarrow"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13229 msgid "Rightarrow"
13230 msgstr "Rightarrow"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13233 msgid "Downarrow"
13234 msgstr "Downarrow"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13237 msgid "Uparrow"
13238 msgstr "Uparrow"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13241 msgid "Updownarrow"
13242 msgstr "Updownarrow"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13245 msgid "Leftrightarrow"
13246 msgstr "Leftrightarrow"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13249 msgid "Longleftrightarrow"
13250 msgstr " Longleftrightarrow"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13253 msgid "Longleftarrow"
13254 msgstr "Longleftarrow"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13257 msgid "Longrightarrow"
13258 msgstr "Longrightarrow"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13261 msgid "longleftrightarrow"
13262 msgstr "longleftrightarrow"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13265 msgid "longleftarrow"
13266 msgstr "longleftarrow"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13269 msgid "longrightarrow"
13270 msgstr "longrightarrow"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13273 msgid "leftharpoondown"
13274 msgstr "leftharpoondown"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13277 msgid "rightharpoondown"
13278 msgstr "rightharpoondown"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13281 msgid "mapsto"
13282 msgstr "mapsto"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13285 msgid "longmapsto"
13286 msgstr "longmapsto"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13289 msgid "nwarrow"
13290 msgstr "nwarrow"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13293 msgid "nearrow"
13294 msgstr "nearrow"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13297 msgid "leftharpoonup"
13298 msgstr "leftharpoonup"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13301 msgid "rightharpoonup"
13302 msgstr "rightharpoonup"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13305 msgid "hookleftarrow"
13306 msgstr "hookleftarrow"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13309 msgid "hookrightarrow"
13310 msgstr "hookrightarrow"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13313 msgid "swarrow"
13314 msgstr "swarrow"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13317 msgid "searrow"
13318 msgstr "searrow"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13321 msgid "rightleftharpoons"
13322 msgstr "rightleftharpoons"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13325 msgid "Operators"
13326 msgstr "אופרטורים"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13329 msgid "pm"
13330 msgstr "pm"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13333 msgid "cap"
13334 msgstr "cap"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13337 msgid "diamond"
13338 msgstr "diamond"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13341 msgid "oplus"
13342 msgstr "oplus"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13345 msgid "mp"
13346 msgstr "mp"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13349 msgid "cup"
13350 msgstr "cup"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13353 msgid "bigtriangleup"
13354 msgstr "bigtriangleup"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13357 msgid "ominus"
13358 msgstr "ominus"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13361 msgid "times"
13362 msgstr "times"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13365 msgid "uplus"
13366 msgstr "uplus"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13369 msgid "bigtriangledown"
13370 msgstr "bigtriangledown"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13373 msgid "otimes"
13374 msgstr "otimes"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13377 msgid "div"
13378 msgstr "div"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13381 msgid "sqcap"
13382 msgstr "sqcap"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13385 msgid "triangleright"
13386 msgstr "triangleright"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13389 msgid "oslash"
13390 msgstr "oslash"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13393 msgid "cdot"
13394 msgstr "cdot"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13397 msgid "sqcup"
13398 msgstr "sqcup"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13401 msgid "triangleleft"
13402 msgstr "triangleleft"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13405 msgid "odot"
13406 msgstr "odot"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13409 msgid "star"
13410 msgstr "star"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13413 msgid "vee"
13414 msgstr "vee"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13417 msgid "amalg"
13418 msgstr "amalg"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13421 msgid "bigcirc"
13422 msgstr "bigcirc"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13425 msgid "setminus"
13426 msgstr "setminus"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13429 msgid "wedge"
13430 msgstr "wedge"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13433 msgid "dagger"
13434 msgstr "dagger"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13437 msgid "circ"
13438 msgstr "circ"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13441 msgid "bullet"
13442 msgstr "bullet"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13445 msgid "wr"
13446 msgstr "wr"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13449 msgid "ddagger"
13450 msgstr "ddagger"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13453 msgid "Relations"
13454 msgstr "יחסים"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13457 msgid "leq"
13458 msgstr "leq"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13461 msgid "geq"
13462 msgstr "geq"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13465 msgid "equiv"
13466 msgstr "equiv"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13469 msgid "models"
13470 msgstr "models"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13473 msgid "prec"
13474 msgstr "prec"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13477 msgid "succ"
13478 msgstr "succ"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13481 msgid "sim"
13482 msgstr "sim"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13485 msgid "perp"
13486 msgstr "perp"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13489 msgid "preceq"
13490 msgstr "preceq"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13493 msgid "succeq"
13494 msgstr "succeq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13497 msgid "simeq"
13498 msgstr "simeq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13501 msgid "mid"
13502 msgstr "mid"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13505 msgid "ll"
13506 msgstr "ll"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13509 msgid "gg"
13510 msgstr "gg"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13513 msgid "asymp"
13514 msgstr "asymp"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13517 msgid "parallel"
13518 msgstr "parallel"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13521 msgid "subset"
13522 msgstr "subset"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13525 msgid "supset"
13526 msgstr "supset"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13529 msgid "approx"
13530 msgstr "approx"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13533 msgid "smile"
13534 msgstr "smile"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13537 msgid "subseteq"
13538 msgstr "subseteq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13541 msgid "supseteq"
13542 msgstr "supseteq"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13545 msgid "cong"
13546 msgstr "cong"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13549 msgid "frown"
13550 msgstr "frown"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13553 msgid "sqsubseteq"
13554 msgstr "sqsubseteq"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13557 msgid "sqsupseteq"
13558 msgstr "sqsupseteq"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13561 msgid "doteq"
13562 msgstr "doteq"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13565 msgid "neq"
13566 msgstr "neq"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13569 msgid "in"
13570 msgstr "in"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13573 msgid "ni"
13574 msgstr "ni"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13577 msgid "propto"
13578 msgstr "propto"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13581 msgid "notin"
13582 msgstr "notin"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13585 msgid "vdash"
13586 msgstr "vdash"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13589 msgid "dashv"
13590 msgstr "dashv"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13593 msgid "bowtie"
13594 msgstr "bowtie"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13597 msgid "alpha"
13598 msgstr "alpha"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13601 msgid "beta"
13602 msgstr "beta"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13605 msgid "gamma"
13606 msgstr "gamma"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13609 msgid "delta"
13610 msgstr "delta"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13613 msgid "epsilon"
13614 msgstr "epsilon"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13617 msgid "varepsilon"
13618 msgstr "varepsilon"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13621 msgid "zeta"
13622 msgstr "zeta"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13625 msgid "eta"
13626 msgstr "eta"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13629 msgid "theta"
13630 msgstr "theta"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13633 msgid "vartheta"
13634 msgstr "vartheta"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13637 msgid "iota"
13638 msgstr "iota"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13641 msgid "kappa"
13642 msgstr "kappa"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13645 msgid "lambda"
13646 msgstr "lambda"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13649 msgid "mu"
13650 msgstr "mu"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13653 msgid "nu"
13654 msgstr "nu"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13657 msgid "xi"
13658 msgstr "xi"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13661 msgid "pi"
13662 msgstr "pi"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13665 msgid "varpi"
13666 msgstr "varpi"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13669 msgid "rho"
13670 msgstr "rho"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13673 msgid "varrho"
13674 msgstr "varrho"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13677 msgid "sigma"
13678 msgstr "sigma"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13681 msgid "varsigma"
13682 msgstr "varsigma"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13685 msgid "tau"
13686 msgstr "tau"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13689 msgid "upsilon"
13690 msgstr "upsilon"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13693 msgid "phi"
13694 msgstr "phi"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13697 msgid "varphi"
13698 msgstr "varphi"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13701 msgid "chi"
13702 msgstr "chi"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13705 msgid "psi"
13706 msgstr "psi"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13709 msgid "omega"
13710 msgstr "omega"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13713 msgid "Gamma"
13714 msgstr "Gamma"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13717 msgid "Delta"
13718 msgstr "Delta"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13721 msgid "Theta"
13722 msgstr "Theta"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13725 msgid "Lambda"
13726 msgstr "Lambda"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13729 msgid "Xi"
13730 msgstr "Xi"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13733 msgid "Pi"
13734 msgstr "Pi"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13737 msgid "Sigma"
13738 msgstr "Sigma"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13741 msgid "Upsilon"
13742 msgstr "Upsilon"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13745 msgid "Phi"
13746 msgstr "Phi"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13749 msgid "Psi"
13750 msgstr "Psi"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13753 msgid "Omega"
13754 msgstr "Omega"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13757 msgid "Miscellaneous"
13758 msgstr "שונות"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13761 msgid "nabla"
13762 msgstr "nabla"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13765 msgid "partial"
13766 msgstr "partial"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13769 msgid "infty"
13770 msgstr "infty"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13773 msgid "prime"
13774 msgstr "prime"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13777 msgid "ell"
13778 msgstr "ell"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13781 msgid "emptyset"
13782 msgstr "emptyset"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13785 msgid "exists"
13786 msgstr "exists"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13789 msgid "forall"
13790 msgstr "forall"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13793 msgid "imath"
13794 msgstr "imath"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13797 msgid "jmath"
13798 msgstr "jmath"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13801 msgid "Re"
13802 msgstr "Re"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13805 msgid "Im"
13806 msgstr "Im"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13809 msgid "aleph"
13810 msgstr "aleph"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13813 msgid "wp"
13814 msgstr "wp"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13817 msgid "hbar"
13818 msgstr "hbar"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13821 msgid "angle"
13822 msgstr "angle"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13825 msgid "top"
13826 msgstr "top"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13829 msgid "bot"
13830 msgstr "bot"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13833 msgid "Vert"
13834 msgstr "Vert"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13837 msgid "neg"
13838 msgstr "neg"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13841 msgid "flat"
13842 msgstr "flat"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13845 msgid "natural"
13846 msgstr "natural"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13849 msgid "sharp"
13850 msgstr "sharp"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13853 msgid "surd"
13854 msgstr "surd"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13857 msgid "triangle"
13858 msgstr "triangle"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13861 msgid "diamondsuit"
13862 msgstr "diamondsuit"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13865 msgid "heartsuit"
13866 msgstr "heartsuit"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13869 msgid "clubsuit"
13870 msgstr "clubsuit"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13873 msgid "spadesuit"
13874 msgstr "spadesuit"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13877 msgid "textrm \\AA"
13878 msgstr "textrm \\AA"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13881 msgid "textrm \\O"
13882 msgstr "textrm \\O"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13885 msgid "mathcircumflex"
13886 msgstr "mathcircumflex"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13889 msgid "_"
13890 msgstr "_"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13893 msgid "mathrm T"
13894 msgstr "mathrm T"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13897 msgid "mathbb N"
13898 msgstr "mathbb N"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13901 msgid "mathbb Z"
13902 msgstr "mathbb Z"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13905 msgid "mathbb Q"
13906 msgstr "mathbb Q"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13909 msgid "mathbb R"
13910 msgstr "mathbb R"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13913 msgid "mathbb C"
13914 msgstr "mathbb C"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13917 msgid "mathbb H"
13918 msgstr "mathbb H"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13921 msgid "mathcal F"
13922 msgstr "mathcal F"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13925 msgid "mathcal L"
13926 msgstr "mathcal L"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13929 msgid "mathcal H"
13930 msgstr "mathcal H"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13933 msgid "mathcal O"
13934 msgstr "mathcal O"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13937 msgid "Big Operators"
13938 msgstr "אופרטורים גדולים"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13941 msgid "intop"
13942 msgstr "intop"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13945 msgid "int"
13946 msgstr "int"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13949 msgid "iint"
13950 msgstr "iint"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13953 msgid "iintop"
13954 msgstr "iintop"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13957 msgid "iiint"
13958 msgstr "iiint"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13961 msgid "iiintop"
13962 msgstr "iiintop"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13965 msgid "iiiint"
13966 msgstr "iiiint"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13969 msgid "iiiintop"
13970 msgstr "iiiintop"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13973 msgid "dotsint"
13974 msgstr "dotsint"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13977 msgid "dotsintop"
13978 msgstr "dotsintop"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13981 msgid "oint"
13982 msgstr "oint"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13985 msgid "ointop"
13986 msgstr "ointop"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13989 msgid "oiint"
13990 msgstr "oiint"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13993 msgid "oiintop"
13994 msgstr "oiintop"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13997 msgid "ointctrclockwiseop"
13998 msgstr "ointctrclockwiseop"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14001 msgid "ointctrclockwise"
14002 msgstr "ointctrclockwise"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14005 msgid "ointclockwiseop"
14006 msgstr "ointclockwiseop"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14009 msgid "ointclockwise"
14010 msgstr "ointclockwise"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14013 msgid "sqint"
14014 msgstr "sqint"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14017 msgid "sqintop"
14018 msgstr "sqintop"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14021 msgid "sqiint"
14022 msgstr "sqiint"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14025 msgid "sqiintop"
14026 msgstr "sqiintop"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14029 #, fuzzy
14030 msgid "fint"
14031 msgstr "int"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14034 #, fuzzy
14035 msgid "fintop"
14036 msgstr "intop"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14039 #, fuzzy
14040 msgid "landupint"
14041 msgstr "diamondsuit"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14044 #, fuzzy
14045 msgid "landupintop"
14046 msgstr "intop"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14049 msgid "landdownint"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14053 #, fuzzy
14054 msgid "landdownintop"
14055 msgstr "dotsintop"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14058 msgid "sum"
14059 msgstr "sum"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14062 msgid "prod"
14063 msgstr "prod"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14066 msgid "coprod"
14067 msgstr "coprod"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14070 msgid "bigsqcup"
14071 msgstr "bigsqcup"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14074 msgid "bigotimes"
14075 msgstr "bigotimes"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14078 msgid "bigodot"
14079 msgstr "bigodot"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14082 msgid "bigoplus"
14083 msgstr "bigoplus"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14086 msgid "bigcap"
14087 msgstr "bigcap"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14090 msgid "bigcup"
14091 msgstr "bigcup"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14094 msgid "biguplus"
14095 msgstr "biguplus"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14098 msgid "bigvee"
14099 msgstr "bigvee"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14102 msgid "bigwedge"
14103 msgstr "bigwedge"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14106 msgid "AMS Miscellaneous"
14107 msgstr "שונות - AMS"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14110 msgid "digamma"
14111 msgstr "digamma"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14114 msgid "varkappa"
14115 msgstr "varkappa"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14118 msgid "beth"
14119 msgstr "beth"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14122 msgid "daleth"
14123 msgstr "daleth"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14126 msgid "gimel"
14127 msgstr "gimel"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14130 msgid "ulcorner"
14131 msgstr "ulcorner"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14134 msgid "urcorner"
14135 msgstr "urcorner"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14138 msgid "llcorner"
14139 msgstr "llcorner"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14142 msgid "lrcorner"
14143 msgstr "lrcorner"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14146 msgid "hslash"
14147 msgstr "hslash"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14150 msgid "vartriangle"
14151 msgstr "vartriangle"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14154 msgid "triangledown"
14155 msgstr "triangledown"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14158 msgid "square"
14159 msgstr "square"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14162 msgid "lozenge"
14163 msgstr "lozenge"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14166 msgid "circledS"
14167 msgstr "circledS"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14170 msgid "measuredangle"
14171 msgstr "measuredangle"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14174 msgid "nexists"
14175 msgstr "nexists"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14178 msgid "mho"
14179 msgstr "mho"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14182 msgid "Finv"
14183 msgstr "Finv"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14186 msgid "Game"
14187 msgstr "Game"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14190 msgid "Bbbk"
14191 msgstr "Bbbk"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14194 msgid "backprime"
14195 msgstr "backprime"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14198 msgid "varnothing"
14199 msgstr "varnothing"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14202 msgid "blacktriangle"
14203 msgstr "blacktriangle"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14206 msgid "blacktriangledown"
14207 msgstr "blacktriangledown"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14210 msgid "blacksquare"
14211 msgstr "blacksquare"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14214 msgid "blacklozenge"
14215 msgstr "blacklozenge"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14218 msgid "bigstar"
14219 msgstr "bigstar"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14222 msgid "sphericalangle"
14223 msgstr "sphericalangle"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14226 msgid "complement"
14227 msgstr "complement"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14230 msgid "eth"
14231 msgstr "eth"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14234 msgid "diagup"
14235 msgstr "diagup"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14238 msgid "diagdown"
14239 msgstr "diagdown"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14242 msgid "AMS Arrows"
14243 msgstr "חצים - AMS"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14246 msgid "dashleftarrow"
14247 msgstr "dashleftarrow"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14250 msgid "dashrightarrow"
14251 msgstr "dashrightarrow"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14254 msgid "leftleftarrows"
14255 msgstr "leftleftarrows"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14258 msgid "leftrightarrows"
14259 msgstr "leftrightarrows"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14262 msgid "rightrightarrows"
14263 msgstr "rightrightarrows"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14266 msgid "rightleftarrows"
14267 msgstr "rightleftarrows"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14270 msgid "Lleftarrow"
14271 msgstr "Lleftarrow"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14274 msgid "Rrightarrow"
14275 msgstr "Rrightarrow"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14278 msgid "twoheadleftarrow"
14279 msgstr "twoheadleftarrow"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14282 msgid "twoheadrightarrow"
14283 msgstr "twoheadrightarrow"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14286 msgid "leftarrowtail"
14287 msgstr "leftarrowtail"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14290 msgid "rightarrowtail"
14291 msgstr "rightarrowtail"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14294 msgid "looparrowleft"
14295 msgstr "looparrowleft"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14298 msgid "looparrowright"
14299 msgstr "looparrowright"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14302 msgid "curvearrowleft"
14303 msgstr "curvearrowleft"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14306 msgid "curvearrowright"
14307 msgstr "curvearrowright"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14310 msgid "circlearrowleft"
14311 msgstr "circlearrowleft"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14314 msgid "circlearrowright"
14315 msgstr "circlearrowright"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14318 msgid "Lsh"
14319 msgstr "Lsh"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14322 msgid "Rsh"
14323 msgstr "Rsh"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14326 msgid "upuparrows"
14327 msgstr "upuparrows"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14330 msgid "downdownarrows"
14331 msgstr "downdownarrows"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14334 msgid "upharpoonleft"
14335 msgstr "upharpoonleft"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14338 msgid "upharpoonright"
14339 msgstr "upharpoonright"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14342 msgid "downharpoonleft"
14343 msgstr "downharpoonleft"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14346 msgid "downharpoonright"
14347 msgstr "downharpoonright"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14350 msgid "leftrightharpoons"
14351 msgstr "leftrightharpoons"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14354 msgid "rightsquigarrow"
14355 msgstr "rightsquigarrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14358 msgid "leftrightsquigarrow"
14359 msgstr "leftrightsquigarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14362 msgid "nleftarrow"
14363 msgstr "nleftarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14366 msgid "nrightarrow"
14367 msgstr "nrightarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14370 msgid "nleftrightarrow"
14371 msgstr "nleftrightarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14374 msgid "nLeftarrow"
14375 msgstr "nLeftarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14378 msgid "nRightarrow"
14379 msgstr "nRightarrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14382 msgid "nLeftrightarrow"
14383 msgstr "nLeftrightarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14386 msgid "multimap"
14387 msgstr "multimap"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14390 msgid "AMS Relations"
14391 msgstr "יחסים - AMS"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14394 msgid "leqq"
14395 msgstr "leqq"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14398 msgid "geqq"
14399 msgstr "geqq"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14402 msgid "leqslant"
14403 msgstr "leqslant"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14406 msgid "geqslant"
14407 msgstr "geqslant"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14410 msgid "eqslantless"
14411 msgstr "eqslantless"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14414 msgid "eqslantgtr"
14415 msgstr "eqslantgtr"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14418 msgid "lesssim"
14419 msgstr "lesssim"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14422 msgid "gtrsim"
14423 msgstr "gtrsim"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14426 msgid "lessapprox"
14427 msgstr "lessapprox"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14430 msgid "gtrapprox"
14431 msgstr "gtrapprox"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14434 msgid "approxeq"
14435 msgstr "approxeq"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14438 msgid "triangleq"
14439 msgstr "triangleq"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14442 msgid "lessdot"
14443 msgstr "lessdot"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14446 msgid "gtrdot"
14447 msgstr "gtrdot"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14450 msgid "lll"
14451 msgstr "lll"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14454 msgid "ggg"
14455 msgstr "ggg"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14458 msgid "lessgtr"
14459 msgstr "lessgtr"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14462 msgid "gtrless"
14463 msgstr "gtrless"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14466 msgid "lesseqgtr"
14467 msgstr "lesseqgtr"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14470 msgid "gtreqless"
14471 msgstr "gtreqless"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14474 msgid "lesseqqgtr"
14475 msgstr "lesseqqgtr"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14478 msgid "gtreqqless"
14479 msgstr "gtreqqless"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14482 msgid "eqcirc"
14483 msgstr "eqcirc"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14486 msgid "circeq"
14487 msgstr "circeq"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14490 msgid "thicksim"
14491 msgstr "thicksim"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14494 msgid "thickapprox"
14495 msgstr "thickapprox"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14498 msgid "backsim"
14499 msgstr "backsim"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14502 msgid "backsimeq"
14503 msgstr "backsimeq"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14506 msgid "subseteqq"
14507 msgstr "subseteqq"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14510 msgid "supseteqq"
14511 msgstr "supseteqq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14514 msgid "Subset"
14515 msgstr "Subset"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14518 msgid "Supset"
14519 msgstr "Supset"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14522 msgid "sqsubset"
14523 msgstr "sqsubset"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14526 msgid "sqsupset"
14527 msgstr "sqsupset"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14530 msgid "preccurlyeq"
14531 msgstr "preccurlyeq"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14534 msgid "succcurlyeq"
14535 msgstr "succcurlyeq"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14538 msgid "curlyeqprec"
14539 msgstr "curlyeqprec"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14542 msgid "curlyeqsucc"
14543 msgstr "curlyeqsucc"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14546 msgid "precsim"
14547 msgstr "precsim"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14550 msgid "succsim"
14551 msgstr "succsim"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14554 msgid "precapprox"
14555 msgstr "precapprox"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14558 msgid "succapprox"
14559 msgstr "succapprox"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14562 msgid "vartriangleleft"
14563 msgstr "vartriangleleft"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14566 msgid "vartriangleright"
14567 msgstr "vartriangleright"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14570 msgid "trianglelefteq"
14571 msgstr "trianglelefteq"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14574 msgid "trianglerighteq"
14575 msgstr "trianglerighteq"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14578 msgid "bumpeq"
14579 msgstr "bumpeq"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14582 msgid "Bumpeq"
14583 msgstr "Bumpeq"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14586 msgid "doteqdot"
14587 msgstr "doteqdot"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14590 msgid "risingdotseq"
14591 msgstr "risingdotseq"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14594 msgid "fallingdotseq"
14595 msgstr "fallingdotseq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14598 msgid "vDash"
14599 msgstr "vDash"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14602 msgid "Vvdash"
14603 msgstr "Vvdash"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14606 msgid "Vdash"
14607 msgstr "Vdash"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14610 msgid "shortmid"
14611 msgstr "shortmid"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14614 msgid "shortparallel"
14615 msgstr "shortparallel"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14618 msgid "smallsmile"
14619 msgstr "smallsmile"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14622 msgid "smallfrown"
14623 msgstr "smallfrown"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14626 msgid "blacktriangleleft"
14627 msgstr "blacktriangleleft"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14630 msgid "blacktriangleright"
14631 msgstr "blacktriangleright"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14634 msgid "because"
14635 msgstr "because"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14638 msgid "therefore"
14639 msgstr "therefore"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14642 msgid "backepsilon"
14643 msgstr "backepsilon"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14646 msgid "varpropto"
14647 msgstr "varpropto"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14650 msgid "between"
14651 msgstr "between"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14654 msgid "pitchfork"
14655 msgstr "pitchfork"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14658 msgid "AMS Negative Relations"
14659 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14662 msgid "nless"
14663 msgstr "nless"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14666 msgid "ngtr"
14667 msgstr "ngtr"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14670 msgid "nleq"
14671 msgstr "nleq"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14674 msgid "ngeq"
14675 msgstr "ngeq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14678 msgid "nleqslant"
14679 msgstr "nleqslant"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14682 msgid "ngeqslant"
14683 msgstr "ngeqslant"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14686 msgid "nleqq"
14687 msgstr "nleqq"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14690 msgid "ngeqq"
14691 msgstr "ngeqq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14694 msgid "lneq"
14695 msgstr "lneq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14698 msgid "gneq"
14699 msgstr "gneq"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14702 msgid "lneqq"
14703 msgstr "lneqq"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14706 msgid "gneqq"
14707 msgstr "gneqq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14710 msgid "lvertneqq"
14711 msgstr "lvertneqq"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14714 msgid "gvertneqq"
14715 msgstr "gvertneqq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14718 msgid "lnsim"
14719 msgstr "lnsim"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14722 msgid "gnsim"
14723 msgstr "gnsim"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14726 msgid "lnapprox"
14727 msgstr "lnapprox"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14730 msgid "gnapprox"
14731 msgstr "gnapprox"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14734 msgid "nprec"
14735 msgstr "nprec"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14738 msgid "nsucc"
14739 msgstr "nsucc"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14742 msgid "npreceq"
14743 msgstr "npreceq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14746 msgid "nsucceq"
14747 msgstr "nsucceq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14750 msgid "precnsim"
14751 msgstr "precnsim"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14754 msgid "succnsim"
14755 msgstr "succnsim"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14758 msgid "precnapprox"
14759 msgstr "precnapprox"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14762 msgid "succnapprox"
14763 msgstr "succnapprox"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14766 msgid "subsetneq"
14767 msgstr "subsetneq"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14770 msgid "supsetneq"
14771 msgstr "supsetneq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14774 msgid "subsetneqq"
14775 msgstr "subsetneqq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14778 msgid "supsetneqq"
14779 msgstr "supsetneqq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14782 msgid "nsubseteq"
14783 msgstr "nsubseteq"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14786 msgid "nsupseteq"
14787 msgstr "nsupseteq"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14790 msgid "nsupseteqq"
14791 msgstr "nsupseteqq"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14794 msgid "nvdash"
14795 msgstr "nvdash"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14798 msgid "nvDash"
14799 msgstr "nvDash"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14802 msgid "nVDash"
14803 msgstr "nVDash"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14806 msgid "varsubsetneq"
14807 msgstr "varsubsetneq"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14810 msgid "varsupsetneq"
14811 msgstr "varsupsetneq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14814 msgid "varsubsetneqq"
14815 msgstr "varsubsetneqq"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14818 msgid "varsupsetneqq"
14819 msgstr "varsupsetneqq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14822 msgid "ntriangleleft"
14823 msgstr "ntriangleleft"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14826 msgid "ntriangleright"
14827 msgstr "ntriangleright"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14830 msgid "ntrianglelefteq"
14831 msgstr "ntrianglelefteq"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14834 msgid "ntrianglerighteq"
14835 msgstr "ntrianglerighteq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14838 msgid "ncong"
14839 msgstr "ncong"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14842 msgid "nsim"
14843 msgstr "nsim"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14846 msgid "nmid"
14847 msgstr "nmid"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14850 msgid "nshortmid"
14851 msgstr "nshortmid"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14854 msgid "nparallel"
14855 msgstr "nparallel"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14858 msgid "nshortparallel"
14859 msgstr "nshortparallel"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14862 msgid "AMS Operators"
14863 msgstr "אופרטורים - AMS"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14866 msgid "dotplus"
14867 msgstr "dotplus"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14870 msgid "smallsetminus"
14871 msgstr "smallsetminus"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14874 msgid "Cap"
14875 msgstr "Cap"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14878 msgid "Cup"
14879 msgstr "Cup"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14882 msgid "barwedge"
14883 msgstr "barwedge"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14886 msgid "veebar"
14887 msgstr "veebar"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14890 msgid "doublebarwedge"
14891 msgstr "doublebarwedge"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14894 msgid "boxminus"
14895 msgstr "boxminus"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14898 msgid "boxtimes"
14899 msgstr "boxtimes"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14902 msgid "boxdot"
14903 msgstr "boxdot"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14906 msgid "boxplus"
14907 msgstr "boxplus"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14910 msgid "divideontimes"
14911 msgstr "divideontimes"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14914 msgid "ltimes"
14915 msgstr "ltimes"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14918 msgid "rtimes"
14919 msgstr "rtimes"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14922 msgid "leftthreetimes"
14923 msgstr "leftthreetimes"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14926 msgid "rightthreetimes"
14927 msgstr "rightthreetimes"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14930 msgid "curlywedge"
14931 msgstr "curlywedge"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14934 msgid "curlyvee"
14935 msgstr "curlyvee"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14938 msgid "circleddash"
14939 msgstr "circleddash"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14942 msgid "circledast"
14943 msgstr "circledast"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14946 msgid "circledcirc"
14947 msgstr "circledcirc"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14950 msgid "centerdot"
14951 msgstr "centerdot"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14954 msgid "intercal"
14955 msgstr "intercal"
14956
14957 #: lib/external_templates:37
14958 msgid "RasterImage"
14959 msgstr "מפת סיביות"
14960
14961 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14962 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/external_templates:45
14966 msgid "A bitmap file.\n"
14967 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14968
14969 #: lib/external_templates:109
14970 msgid "XFig"
14971 msgstr "XFig"
14972
14973 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14974 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/external_templates:112
14978 msgid "An Xfig figure.\n"
14979 msgstr "קובץ XFig.\n"
14980
14981 #: lib/external_templates:162
14982 msgid "ChessDiagram"
14983 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14984
14985 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14986 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/external_templates:165
14990 msgid ""
14991 "A chess position diagram.\n"
14992 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14993 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14994 "the position that you want to display.\n"
14995 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14996 "and remember to type in a relative path\n"
14997 "to the LyX document location.\n"
14998 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14999 "to enable general editing of the board.\n"
15000 "You might also check out the\n"
15001 "'Options->Test legality' option, and\n"
15002 "remember to middle and right click to\n"
15003 "insert new material in the board.\n"
15004 "In order for this to work, you have to\n"
15005 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15006 "that TeX will find it, and you will need\n"
15007 "to install the skak package from CTAN.\n"
15008 msgstr ""
15009 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15010 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15011 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15012 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15013 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15014 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15015 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15016 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15017 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15018 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15019 "דברים ללוח.\n"
15020 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15021 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15022 "מ- CTAN.\n"
15023
15024 #: lib/external_templates:212
15025 msgid "LilyPond"
15026 msgstr "LilyPond"
15027
15028 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15029 msgid "Lilypond typeset music"
15030 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15031
15032 #: lib/external_templates:215
15033 msgid ""
15034 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15035 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15036 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15037 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15038 msgstr ""
15039 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15040 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15041 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15042 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15043
15044 #: lib/external_templates:261
15045 #, fuzzy
15046 msgid "PDFPages"
15047 msgstr "עמודים"
15048
15049 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15050 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/external_templates:264
15054 msgid ""
15055 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15056 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15057 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15058 "Examples:\n"
15059 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15060 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15061 "* pages=- (to include all pages)\n"
15062 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15063 "for further options and details.\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/external_templates:303
15067 msgid ""
15068 "Today's date.\n"
15069 "Read 'info date' for more information.\n"
15070 msgstr ""
15071 "התאריך של היום.\n"
15072 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15073
15074 #: lib/external_templates:332
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Dia"
15077 msgstr "תצוגה"
15078
15079 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15080 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/external_templates:335
15084 msgid "Dia diagram.\n"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/configure.py:313
15088 msgid "Tgif"
15089 msgstr "Tgif"
15090
15091 #: lib/configure.py:316
15092 msgid "FIG"
15093 msgstr "FIG"
15094
15095 #: lib/configure.py:319
15096 #, fuzzy
15097 msgid "DIA"
15098 msgstr "DVI"
15099
15100 #: lib/configure.py:322
15101 msgid "Grace"
15102 msgstr "Grace"
15103
15104 #: lib/configure.py:325
15105 msgid "FEN"
15106 msgstr "FEN"
15107
15108 #: lib/configure.py:329
15109 msgid "BMP"
15110 msgstr "BMP"
15111
15112 #: lib/configure.py:330
15113 msgid "GIF"
15114 msgstr "GIF"
15115
15116 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15117 msgid "JPEG"
15118 msgstr "JPEG"
15119
15120 #: lib/configure.py:332
15121 msgid "PBM"
15122 msgstr "PBM"
15123
15124 #: lib/configure.py:333
15125 msgid "PGM"
15126 msgstr "PGM"
15127
15128 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15129 msgid "PNG"
15130 msgstr "PNG"
15131
15132 #: lib/configure.py:335
15133 msgid "PPM"
15134 msgstr "PPM"
15135
15136 #: lib/configure.py:336
15137 msgid "TIFF"
15138 msgstr "TIFF"
15139
15140 #: lib/configure.py:337
15141 msgid "XBM"
15142 msgstr "XBM"
15143
15144 #: lib/configure.py:338
15145 msgid "XPM"
15146 msgstr "XPM"
15147
15148 #: lib/configure.py:343
15149 msgid "Plain text (chess output)"
15150 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15151
15152 #: lib/configure.py:344
15153 msgid "Plain text (image)"
15154 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15155
15156 #: lib/configure.py:345
15157 msgid "Plain text (Xfig output)"
15158 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15159
15160 #: lib/configure.py:346
15161 msgid "date (output)"
15162 msgstr "תאריך (פלט)"
15163
15164 #: lib/configure.py:347
15165 msgid "DocBook"
15166 msgstr "DocBook"
15167
15168 #: lib/configure.py:347
15169 msgid "DocBook|B"
15170 msgstr "DocBook|B"
15171
15172 #: lib/configure.py:348
15173 msgid "Docbook (XML)"
15174 msgstr "Docbook (XML)"
15175
15176 #: lib/configure.py:349
15177 msgid "Graphviz Dot"
15178 msgstr "Graphviz Dot"
15179
15180 #: lib/configure.py:350
15181 #, fuzzy
15182 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15183 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15184
15185 #: lib/configure.py:351
15186 msgid "NoWeb"
15187 msgstr "NoWeb"
15188
15189 #: lib/configure.py:351
15190 msgid "NoWeb|N"
15191 msgstr "NoWeb|N"
15192
15193 #: lib/configure.py:352
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Sweave|S"
15196 msgstr "שמור|ש"
15197
15198 #: lib/configure.py:353
15199 msgid "LilyPond music"
15200 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15201
15202 #: lib/configure.py:354
15203 msgid "LaTeX (plain)"
15204 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15205
15206 #: lib/configure.py:354
15207 msgid "LaTeX (plain)|L"
15208 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15209
15210 #: lib/configure.py:355
15211 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15212 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15213
15214 #: lib/configure.py:356
15215 #, fuzzy
15216 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15217 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15218
15219 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15220 msgid "Plain text"
15221 msgstr "טקסט רגיל"
15222
15223 #: lib/configure.py:357
15224 msgid "Plain text|a"
15225 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15226
15227 #: lib/configure.py:358
15228 msgid "Plain text (pstotext)"
15229 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15230
15231 #: lib/configure.py:359
15232 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15233 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15234
15235 #: lib/configure.py:360
15236 msgid "Plain text (catdvi)"
15237 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15238
15239 #: lib/configure.py:361
15240 msgid "Plain Text, Join Lines"
15241 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15242
15243 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15244 #, fuzzy
15245 msgid "LyX HTML"
15246 msgstr "HTML"
15247
15248 #: lib/configure.py:373
15249 #, fuzzy
15250 msgid "BibTeX"
15251 msgstr "סגנונות BibTeX"
15252
15253 #: lib/configure.py:378
15254 msgid "EPS"
15255 msgstr "EPS"
15256
15257 #: lib/configure.py:379
15258 msgid "Postscript"
15259 msgstr "Postscript"
15260
15261 #: lib/configure.py:379
15262 msgid "Postscript|t"
15263 msgstr "Postscript|t"
15264
15265 #: lib/configure.py:383
15266 msgid "PDF (ps2pdf)"
15267 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15268
15269 #: lib/configure.py:383
15270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15271 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15272
15273 #: lib/configure.py:384
15274 msgid "PDF (pdflatex)"
15275 msgstr "PDF (pdflatex)"
15276
15277 #: lib/configure.py:384
15278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15279 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15280
15281 #: lib/configure.py:385
15282 msgid "PDF (dvipdfm)"
15283 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15284
15285 #: lib/configure.py:385
15286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15287 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15288
15289 #: lib/configure.py:386
15290 msgid "PDF (XeTeX)"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/configure.py:386
15294 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/configure.py:389
15298 msgid "DVI"
15299 msgstr "DVI"
15300
15301 #: lib/configure.py:389
15302 msgid "DVI|D"
15303 msgstr "DVI|D"
15304
15305 #: lib/configure.py:392
15306 msgid "DraftDVI"
15307 msgstr "טיוטת DVI"
15308
15309 #: lib/configure.py:395
15310 msgid "HTML"
15311 msgstr "HTML"
15312
15313 #: lib/configure.py:395
15314 msgid "HTML|H"
15315 msgstr "HTML|H"
15316
15317 #: lib/configure.py:398
15318 msgid "Noteedit"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/configure.py:401
15322 msgid "OpenDocument"
15323 msgstr "OpenDocument"
15324
15325 #: lib/configure.py:404
15326 msgid "date command"
15327 msgstr "פקודת תאריך"
15328
15329 #: lib/configure.py:405
15330 msgid "Table (CSV)"
15331 msgstr "טבלה (CSV)"
15332
15333 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15335 msgid "LyX"
15336 msgstr "LyX"
15337
15338 #: lib/configure.py:408
15339 msgid "LyX 1.3.x"
15340 msgstr "LyX 1.3.x"
15341
15342 #: lib/configure.py:409
15343 msgid "LyX 1.4.x"
15344 msgstr "LyX 1.4.x"
15345
15346 #: lib/configure.py:410
15347 #, fuzzy
15348 msgid "LyX 1.5.x"
15349 msgstr "LyX 1.3.x"
15350
15351 #: lib/configure.py:411
15352 #, fuzzy
15353 msgid "LyX 1.6.x"
15354 msgstr "LyX 1.3.x"
15355
15356 #: lib/configure.py:412
15357 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15359
15360 #: lib/configure.py:413
15361 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15363
15364 #: lib/configure.py:414
15365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15367
15368 #: lib/configure.py:415
15369 msgid "LyX Preview"
15370 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15371
15372 #: lib/configure.py:416
15373 #, fuzzy
15374 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15375 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15376
15377 #: lib/configure.py:417
15378 msgid "PDFTEX"
15379 msgstr "PDFTEX"
15380
15381 #: lib/configure.py:418
15382 msgid "Program"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/configure.py:419
15386 msgid "PSTEX"
15387 msgstr "PSTEX"
15388
15389 #: lib/configure.py:420
15390 msgid "Rich Text Format"
15391 msgstr "Rich Text Format"
15392
15393 #: lib/configure.py:421
15394 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15395 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15396
15397 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15398 msgid "Windows Metafile"
15399 msgstr "Windows Metafile"
15400
15401 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15402 msgid "Enhanced Metafile"
15403 msgstr "Enhanced Metafile"
15404
15405 #: lib/configure.py:424
15406 msgid "MS Word"
15407 msgstr "MS Word"
15408
15409 #: lib/configure.py:424
15410 msgid "MS Word|W"
15411 msgstr "MS Word|W"
15412
15413 #: lib/configure.py:425
15414 msgid "HTML (MS Word)"
15415 msgstr "HTML (MS Word)"
15416
15417 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15418 #, c-format
15419 msgid "%1$s and %2$s"
15420 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15421
15422 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15423 #, c-format
15424 msgid "%1$s et al."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15428 msgid "Ch. "
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15432 msgid "pp. "
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15436 msgid "No year"
15437 msgstr "אין שנה"
15438
15439 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Add to bibliography only."
15442 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15443
15444 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15445 msgid "before"
15446 msgstr "לפני"
15447
15448 #: src/Buffer.cpp:136
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "Could not print the document %1$s.\n"
15452 "Check that your printer is set up correctly."
15453 msgstr ""
15454 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15455 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15456
15457 #: src/Buffer.cpp:139
15458 msgid "Print document failed"
15459 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15460
15461 #: src/Buffer.cpp:273
15462 msgid "Disk Error: "
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:274
15466 #, fuzzy, c-format
15467 msgid ""
15468 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15469 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:336
15472 msgid "Could not remove temporary directory"
15473 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15474
15475 #: src/Buffer.cpp:337
15476 #, c-format
15477 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15478 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15479
15480 #: src/Buffer.cpp:562
15481 msgid "Unknown document class"
15482 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15483
15484 #: src/Buffer.cpp:563
15485 #, c-format
15486 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15487 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15490 #, c-format
15491 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15495 msgid "Document header error"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:577
15499 msgid "\\begin_header is missing"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:597
15503 msgid "\\begin_document is missing"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15507 #: src/BufferView.cpp:1175
15508 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15509 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15512 #, fuzzy
15513 msgid ""
15514 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15515 "xcolor/ulem are installed.\n"
15516 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15517 "LaTeX preamble."
15518 msgstr ""
15519 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15520 "מותקנות.\n"
15521 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15522 "LaTeX."
15523
15524 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15525 #, fuzzy
15526 msgid ""
15527 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15528 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15529 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15530 "LaTeX preamble."
15531 msgstr ""
15532 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15533 "soul לא מותקנות.\n"
15534 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15535 "ה- LaTeX."
15536
15537 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15538 msgid "Document format failure"
15539 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15540
15541 #: src/Buffer.cpp:782
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15544 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15545
15546 #: src/Buffer.cpp:819
15547 msgid "Conversion failed"
15548 msgstr "המרה נכשלה"
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:820
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15554 "it could not be created."
15555 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:829
15558 msgid "Conversion script not found"
15559 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15560
15561 #: src/Buffer.cpp:830
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15565 "could not be found."
15566 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15567
15568 #: src/Buffer.cpp:849
15569 msgid "Conversion script failed"
15570 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15571
15572 #: src/Buffer.cpp:850
15573 #, c-format
15574 msgid ""
15575 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15576 "convert it."
15577 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:865
15580 #, c-format
15581 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15582 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:898
15585 msgid "Backup failure"
15586 msgstr "כשלון בגיבוי"
15587
15588 #: src/Buffer.cpp:899
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:909
15596 #, c-format
15597 msgid ""
15598 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15599 "overwrite this file?"
15600 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15601
15602 #: src/Buffer.cpp:911
15603 msgid "Overwrite modified file?"
15604 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15605
15606 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15609 msgid "&Overwrite"
15610 msgstr "החלף"
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:936
15613 #, c-format
15614 msgid "Saving document %1$s..."
15615 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15616
15617 #: src/Buffer.cpp:949
15618 #, fuzzy
15619 msgid " could not write file!"
15620 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15621
15622 #: src/Buffer.cpp:956
15623 msgid " done."
15624 msgstr "בוצע."
15625
15626 #: src/Buffer.cpp:1039
15627 msgid "Iconv software exception Detected"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/Buffer.cpp:1039
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15634 "installed"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/Buffer.cpp:1061
15638 #, c-format
15639 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/Buffer.cpp:1064
15643 msgid ""
15644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15645 "chosen encoding.\n"
15646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15647 msgstr ""
15648 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15649 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15650
15651 #: src/Buffer.cpp:1071
15652 msgid "iconv conversion failed"
15653 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:1076
15656 msgid "conversion failed"
15657 msgstr "המרה נכשלה"
15658
15659 #: src/Buffer.cpp:1412
15660 msgid "Running chktex..."
15661 msgstr "מריץ chktex..."
15662
15663 #: src/Buffer.cpp:1425
15664 msgid "chktex failure"
15665 msgstr "chktex נכשל"
15666
15667 #: src/Buffer.cpp:1426
15668 msgid "Could not run chktex successfully."
15669 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15670
15671 #: src/Buffer.cpp:1593
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15674 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:1638
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15679 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:1657
15682 #, c-format
15683 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/Buffer.cpp:1679
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15689 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15690
15691 #: src/Buffer.cpp:1686
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15694 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15695
15696 #: src/Buffer.cpp:1693
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Error exporting to DVI."
15699 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15700
15701 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The file %1$s already exists.\n"
15705 "\n"
15706 "Do you want to overwrite that file?"
15707 msgstr ""
15708 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15709 "\n"
15710 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15711
15712 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15713 msgid "Overwrite file?"
15714 msgstr "להחליף קובץ?"
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:1775
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Error running external commands."
15719 msgstr "מידע כללי"
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:2483
15722 msgid "Preview source code"
15723 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15724
15725 #: src/Buffer.cpp:2497
15726 #, c-format
15727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15728 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15729
15730 #: src/Buffer.cpp:2501
15731 #, c-format
15732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15733 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15734
15735 #: src/Buffer.cpp:2616
15736 #, c-format
15737 msgid "Auto-saving %1$s"
15738 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15739
15740 #: src/Buffer.cpp:2660
15741 msgid "Autosave failed!"
15742 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:2716
15745 msgid "Autosaving current document..."
15746 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15747
15748 #: src/Buffer.cpp:2781
15749 msgid "Couldn't export file"
15750 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15751
15752 #: src/Buffer.cpp:2782
15753 #, c-format
15754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15755 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15756
15757 #: src/Buffer.cpp:2821
15758 msgid "File name error"
15759 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15760
15761 #: src/Buffer.cpp:2822
15762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15763 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15764
15765 #: src/Buffer.cpp:2864
15766 msgid "Document export cancelled."
15767 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15768
15769 #: src/Buffer.cpp:2870
15770 #, c-format
15771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15772 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15773
15774 #: src/Buffer.cpp:2876
15775 #, c-format
15776 msgid "Document exported as %1$s"
15777 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15778
15779 #: src/Buffer.cpp:2947
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "The specified document\n"
15783 "%1$s\n"
15784 "could not be read."
15785 msgstr ""
15786 "הקובץ המצוין:\n"
15787 "%1$s\n"
15788 "לא ניתן לקריאה."
15789
15790 #: src/Buffer.cpp:2949
15791 msgid "Could not read document"
15792 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15793
15794 #: src/Buffer.cpp:2959
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15798 "\n"
15799 "Recover emergency save?"
15800 msgstr ""
15801 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15802 "\n"
15803 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15804
15805 #: src/Buffer.cpp:2962
15806 msgid "Load emergency save?"
15807 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15808
15809 #: src/Buffer.cpp:2963
15810 msgid "&Recover"
15811 msgstr "&שחזר"
15812
15813 #: src/Buffer.cpp:2963
15814 msgid "&Load Original"
15815 msgstr "טען &מקור"
15816
15817 #: src/Buffer.cpp:2983
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15821 "\n"
15822 "Load the backup instead?"
15823 msgstr ""
15824 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15825 "\n"
15826 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15827
15828 #: src/Buffer.cpp:2986
15829 msgid "Load backup?"
15830 msgstr "לטעון גיבוי?"
15831
15832 #: src/Buffer.cpp:2987
15833 msgid "&Load backup"
15834 msgstr "טען &גיבוי"
15835
15836 #: src/Buffer.cpp:2987
15837 msgid "Load &original"
15838 msgstr "טען &מקור"
15839
15840 #: src/Buffer.cpp:3020
15841 #, c-format
15842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15843 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15844
15845 #: src/Buffer.cpp:3022
15846 msgid "Retrieve from version control?"
15847 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15848
15849 #: src/Buffer.cpp:3023
15850 msgid "&Retrieve"
15851 msgstr "אחזר"
15852
15853 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15854 msgid "Senseless!!! "
15855 msgstr "חסר משמעות!!! "
15856
15857 #: src/Buffer.cpp:3412
15858 #, fuzzy
15859 msgid "The spellchecker has failed."
15860 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15861
15862 #: src/BufferList.cpp:233
15863 #, fuzzy
15864 msgid "No file open!"
15865 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15866
15867 #: src/BufferList.cpp:243
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15870 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15871
15872 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15873 #, fuzzy
15874 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15875 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15876
15877 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15878 #, fuzzy
15879 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15880 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15881
15882 #: src/BufferList.cpp:284
15883 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15884 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15885
15886 #: src/BufferParams.cpp:503
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "The layout file requested by this document,\n"
15890 "%1$s.layout,\n"
15891 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15892 "class or style file required by it is not\n"
15893 "available. See the Customization documentation\n"
15894 "for more information.\n"
15895 msgstr ""
15896 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15897 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15898 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15899 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15900 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15901 "מידע נוסף.\n"
15902
15903 #: src/BufferParams.cpp:509
15904 msgid "Document class not available"
15905 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15906
15907 #: src/BufferParams.cpp:510
15908 msgid "LyX will not be able to produce output."
15909 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15910
15911 #: src/BufferParams.cpp:1616
15912 #, c-format
15913 msgid ""
15914 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15915 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15916 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/BufferParams.cpp:1621
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Document class not found"
15922 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15923
15924 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
15925 #, fuzzy, c-format
15926 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15927 msgstr ""
15928 "הקובץ המצוין:\n"
15929 "%1$s\n"
15930 "לא ניתן לקריאה."
15931
15932 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Could not load class"
15935 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15936
15937 #: src/BufferParams.cpp:1664
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Error reading internal layout information"
15940 msgstr "מידע כללי"
15941
15942 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Read Error"
15945 msgstr "שגיאת חיפוש"
15946
15947 #: src/BufferView.cpp:180
15948 msgid "No more insets"
15949 msgstr "אין עוד תוספים"
15950
15951 #: src/BufferView.cpp:705
15952 msgid "Save bookmark"
15953 msgstr "שמור סמנייה"
15954
15955 #: src/BufferView.cpp:1055
15956 msgid "No further undo information"
15957 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15958
15959 #: src/BufferView.cpp:1064
15960 msgid "No further redo information"
15961 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15962
15963 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15964 msgid "String not found!"
15965 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15966
15967 #: src/BufferView.cpp:1264
15968 msgid "Mark off"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/BufferView.cpp:1270
15972 msgid "Mark on"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/BufferView.cpp:1277
15976 msgid "Mark removed"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/BufferView.cpp:1280
15980 msgid "Mark set"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/BufferView.cpp:1331
15984 msgid "Statistics for the selection:"
15985 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15986
15987 #: src/BufferView.cpp:1333
15988 msgid "Statistics for the document:"
15989 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15990
15991 #: src/BufferView.cpp:1336
15992 #, c-format
15993 msgid "%1$d words"
15994 msgstr "%1$d מילים"
15995
15996 #: src/BufferView.cpp:1338
15997 msgid "One word"
15998 msgstr "מילה אחת"
15999
16000 #: src/BufferView.cpp:1341
16001 #, c-format
16002 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16003 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16004
16005 #: src/BufferView.cpp:1344
16006 msgid "One character (including blanks)"
16007 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16008
16009 #: src/BufferView.cpp:1347
16010 #, c-format
16011 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16012 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16013
16014 #: src/BufferView.cpp:1350
16015 msgid "One character (excluding blanks)"
16016 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16017
16018 #: src/BufferView.cpp:1352
16019 msgid "Statistics"
16020 msgstr "סטטיסטיקות"
16021
16022 #: src/BufferView.cpp:2107
16023 #, c-format
16024 msgid "Inserting document %1$s..."
16025 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16026
16027 #: src/BufferView.cpp:2118
16028 #, c-format
16029 msgid "Document %1$s inserted."
16030 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16031
16032 #: src/BufferView.cpp:2120
16033 #, c-format
16034 msgid "Could not insert document %1$s"
16035 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16036
16037 #: src/BufferView.cpp:2382
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "Could not read the specified document\n"
16041 "%1$s\n"
16042 "due to the error: %2$s"
16043 msgstr ""
16044 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16045 "%1$s\n"
16046 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16047
16048 #: src/BufferView.cpp:2384
16049 msgid "Could not read file"
16050 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16051
16052 #: src/BufferView.cpp:2391
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid ""
16055 "%1$s\n"
16056 " is not readable."
16057 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16058
16059 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16060 msgid "Could not open file"
16061 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16062
16063 #: src/BufferView.cpp:2399
16064 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16065 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16066
16067 #: src/BufferView.cpp:2400
16068 msgid ""
16069 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16070 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16071 "If this does not give the correct result\n"
16072 "then please change the encoding of the file\n"
16073 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16074 msgstr ""
16075 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16076 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16077 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16078 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16079 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16080
16081 #: src/Chktex.cpp:63
16082 #, c-format
16083 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16084 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16085
16086 #: src/Chktex.cpp:65
16087 msgid "ChkTeX warning id # "
16088 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16089
16090 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16092 msgid "none"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/Color.cpp:159
16096 msgid "black"
16097 msgstr "שחור"
16098
16099 #: src/Color.cpp:160
16100 msgid "white"
16101 msgstr "לבן"
16102
16103 #: src/Color.cpp:161
16104 msgid "red"
16105 msgstr "אדום"
16106
16107 #: src/Color.cpp:162
16108 msgid "green"
16109 msgstr "ירוק"
16110
16111 #: src/Color.cpp:163
16112 msgid "blue"
16113 msgstr "כחול"
16114
16115 #: src/Color.cpp:164
16116 msgid "cyan"
16117 msgstr "ציאן"
16118
16119 #: src/Color.cpp:165
16120 msgid "magenta"
16121 msgstr "מגנטה"
16122
16123 #: src/Color.cpp:166
16124 msgid "yellow"
16125 msgstr "צהוב"
16126
16127 #: src/Color.cpp:167
16128 msgid "cursor"
16129 msgstr "סמן"
16130
16131 #: src/Color.cpp:168
16132 msgid "background"
16133 msgstr "רקע"
16134
16135 #: src/Color.cpp:169
16136 msgid "text"
16137 msgstr "טקסט"
16138
16139 #: src/Color.cpp:170
16140 msgid "selection"
16141 msgstr "בחירה"
16142
16143 #: src/Color.cpp:171
16144 #, fuzzy
16145 msgid "selected text"
16146 msgstr "טקסט מחוק"
16147
16148 #: src/Color.cpp:173
16149 msgid "LaTeX text"
16150 msgstr "טקסט LaTeX"
16151
16152 #: src/Color.cpp:174
16153 #, fuzzy
16154 msgid "inline completion"
16155 msgstr "&בתוך השורה"
16156
16157 #: src/Color.cpp:176
16158 msgid "non-unique inline completion"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/Color.cpp:178
16162 msgid "previewed snippet"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/Color.cpp:179
16166 #, fuzzy
16167 msgid "note label"
16168 msgstr "הוסף תווית"
16169
16170 #: src/Color.cpp:180
16171 msgid "note background"
16172 msgstr "רקע הערה"
16173
16174 #: src/Color.cpp:181
16175 #, fuzzy
16176 msgid "comment label"
16177 msgstr "הערה"
16178
16179 #: src/Color.cpp:182
16180 msgid "comment background"
16181 msgstr "רקע ההערה"
16182
16183 #: src/Color.cpp:183
16184 #, fuzzy
16185 msgid "greyedout inset label"
16186 msgstr "הוסף תווית"
16187
16188 #: src/Color.cpp:184
16189 msgid "greyedout inset background"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/Color.cpp:185
16193 #, fuzzy
16194 msgid "phantom inset text"
16195 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16196
16197 #: src/Color.cpp:186
16198 msgid "shaded box"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/Color.cpp:187
16202 #, fuzzy
16203 msgid "listings background"
16204 msgstr "רקע הערה"
16205
16206 #: src/Color.cpp:188
16207 #, fuzzy
16208 msgid "branch label"
16209 msgstr "ענף"
16210
16211 #: src/Color.cpp:189
16212 #, fuzzy
16213 msgid "footnote label"
16214 msgstr "הערת תחתית"
16215
16216 #: src/Color.cpp:190
16217 #, fuzzy
16218 msgid "index label"
16219 msgstr "הוסף תווית"
16220
16221 #: src/Color.cpp:191
16222 #, fuzzy
16223 msgid "margin note label"
16224 msgstr "דלג לתווית"
16225
16226 #: src/Color.cpp:192
16227 #, fuzzy
16228 msgid "URL label"
16229 msgstr "תווית"
16230
16231 #: src/Color.cpp:193
16232 #, fuzzy
16233 msgid "URL text"
16234 msgstr "טקסט"
16235
16236 #: src/Color.cpp:194
16237 msgid "depth bar"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/Color.cpp:195
16241 msgid "language"
16242 msgstr "שפה"
16243
16244 #: src/Color.cpp:196
16245 msgid "command inset"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Color.cpp:197
16249 msgid "command inset background"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/Color.cpp:198
16253 msgid "command inset frame"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/Color.cpp:199
16257 msgid "special character"
16258 msgstr "תו מיוחד"
16259
16260 #: src/Color.cpp:200
16261 msgid "math"
16262 msgstr "מתמטיקה"
16263
16264 #: src/Color.cpp:201
16265 msgid "math background"
16266 msgstr "רקע מתמטיקה"
16267
16268 #: src/Color.cpp:202
16269 msgid "graphics background"
16270 msgstr "רקע של תמונות"
16271
16272 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16273 #, fuzzy
16274 msgid "math macro background"
16275 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16276
16277 #: src/Color.cpp:204
16278 msgid "math frame"
16279 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16280
16281 #: src/Color.cpp:205
16282 msgid "math corners"
16283 msgstr "פינות מתמטיקה"
16284
16285 #: src/Color.cpp:206
16286 msgid "math line"
16287 msgstr "קו מתמטיקה"
16288
16289 #: src/Color.cpp:208
16290 #, fuzzy
16291 msgid "math macro hovered background"
16292 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16293
16294 #: src/Color.cpp:209
16295 #, fuzzy
16296 msgid "math macro label"
16297 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16298
16299 #: src/Color.cpp:210
16300 #, fuzzy
16301 msgid "math macro frame"
16302 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16303
16304 #: src/Color.cpp:211
16305 #, fuzzy
16306 msgid "math macro blended out"
16307 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16308
16309 #: src/Color.cpp:212
16310 #, fuzzy
16311 msgid "math macro old parameter"
16312 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16313
16314 #: src/Color.cpp:213
16315 #, fuzzy
16316 msgid "math macro new parameter"
16317 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16318
16319 #: src/Color.cpp:214
16320 msgid "caption frame"
16321 msgstr "מסגרת הכותרת"
16322
16323 #: src/Color.cpp:215
16324 msgid "collapsable inset text"
16325 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16326
16327 #: src/Color.cpp:216
16328 msgid "collapsable inset frame"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/Color.cpp:217
16332 msgid "inset background"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/Color.cpp:218
16336 msgid "inset frame"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/Color.cpp:219
16340 msgid "LaTeX error"
16341 msgstr "שגיאת LaTeX"
16342
16343 #: src/Color.cpp:220
16344 msgid "end-of-line marker"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/Color.cpp:221
16348 msgid "appendix marker"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/Color.cpp:222
16352 msgid "change bar"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/Color.cpp:223
16356 #, fuzzy
16357 msgid "deleted text"
16358 msgstr "טקסט מחוק"
16359
16360 #: src/Color.cpp:224
16361 #, fuzzy
16362 msgid "added text"
16363 msgstr "טקסט שנוסף"
16364
16365 #: src/Color.cpp:225
16366 msgid "changed text 1st author"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/Color.cpp:226
16370 msgid "changed text 2nd author"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Color.cpp:227
16374 msgid "changed text 3rd author"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/Color.cpp:228
16378 msgid "changed text 4th author"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Color.cpp:229
16382 msgid "changed text 5th author"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/Color.cpp:230
16386 #, fuzzy
16387 msgid "deleted text modifier"
16388 msgstr "טקסט מחוק"
16389
16390 #: src/Color.cpp:231
16391 msgid "added space markers"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/Color.cpp:232
16395 msgid "top/bottom line"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/Color.cpp:233
16399 msgid "table line"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/Color.cpp:234
16403 msgid "table on/off line"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/Color.cpp:236
16407 msgid "bottom area"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/Color.cpp:237
16411 #, fuzzy
16412 msgid "new page"
16413 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16414
16415 #: src/Color.cpp:238
16416 #, fuzzy
16417 msgid "page break / line break"
16418 msgstr "שבירת עמוד"
16419
16420 #: src/Color.cpp:239
16421 msgid "frame of button"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/Color.cpp:240
16425 msgid "button background"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Color.cpp:241
16429 msgid "button background under focus"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/Color.cpp:242
16433 msgid "inherit"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/Color.cpp:243
16437 msgid "ignore"
16438 msgstr "התעלם"
16439
16440 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16441 #: src/Converter.cpp:536
16442 msgid "Cannot convert file"
16443 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16444
16445 #: src/Converter.cpp:317
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16449 "Define a converter in the preferences."
16450 msgstr ""
16451 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16452 "הגדר ממיר בהעדפות."
16453
16454 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16455 msgid "Executing command: "
16456 msgstr "מבצע פקודה: "
16457
16458 #: src/Converter.cpp:465
16459 msgid "Build errors"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/Converter.cpp:466
16463 msgid "There were errors during the build process."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16467 #, c-format
16468 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16469 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16470
16471 #: src/Converter.cpp:494
16472 #, c-format
16473 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16474 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16475
16476 #: src/Converter.cpp:538
16477 #, c-format
16478 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16479 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16480
16481 #: src/Converter.cpp:539
16482 #, c-format
16483 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16484 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16485
16486 #: src/Converter.cpp:595
16487 msgid "Running LaTeX..."
16488 msgstr "מריץ LaTeX..."
16489
16490 #: src/Converter.cpp:613
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16494 "log %1$s."
16495 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16496
16497 #: src/Converter.cpp:616
16498 msgid "LaTeX failed"
16499 msgstr "LaTeX נכשל"
16500
16501 #: src/Converter.cpp:618
16502 msgid "Output is empty"
16503 msgstr "הפלט ריק"
16504
16505 #: src/Converter.cpp:619
16506 msgid "An empty output file was generated."
16507 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16508
16509 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16513 "%2$s to %3$s"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Undefined flex inset"
16519 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16520
16521 #: src/Exporter.cpp:49
16522 msgid "Overwrite &all"
16523 msgstr "החלף הכל"
16524
16525 #: src/Exporter.cpp:50
16526 msgid "&Cancel export"
16527 msgstr "בטל ייצוא"
16528
16529 #: src/Exporter.cpp:90
16530 msgid "Couldn't copy file"
16531 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16532
16533 #: src/Exporter.cpp:91
16534 #, c-format
16535 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16536 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16537
16538 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16541 msgid "Roman"
16542 msgstr "רומי"
16543
16544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16547 msgid "Sans Serif"
16548 msgstr "נטול תגים"
16549
16550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16553 msgid "Typewriter"
16554 msgstr "מכונת כתיבה"
16555
16556 #: src/Font.cpp:49
16557 msgid "Symbol"
16558 msgstr "סמל"
16559
16560 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16561 #: src/Font.cpp:66
16562 msgid "Inherit"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16566 msgid "Medium"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16570 msgid "Bold"
16571 msgstr "מובלט"
16572
16573 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16574 msgid "Upright"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16578 msgid "Italic"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16582 msgid "Slanted"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/Font.cpp:57
16586 msgid "Smallcaps"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16590 msgid "Increase"
16591 msgstr "הגדל"
16592
16593 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16594 msgid "Decrease"
16595 msgstr "הקטן"
16596
16597 #: src/Font.cpp:66
16598 msgid "Toggle"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Font.cpp:173
16602 #, c-format
16603 msgid "Emphasis %1$s, "
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Font.cpp:176
16607 #, c-format
16608 msgid "Underline %1$s, "
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Font.cpp:179
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "Strikeout %1$s, "
16614 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16615
16616 #: src/Font.cpp:182
16617 #, c-format
16618 msgid "Double underline %1$s, "
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/Font.cpp:185
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "Wavy underline %1$s, "
16624 msgstr "underline"
16625
16626 #: src/Font.cpp:188
16627 #, c-format
16628 msgid "Noun %1$s, "
16629 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16630
16631 #: src/Font.cpp:202
16632 #, c-format
16633 msgid "Language: %1$s, "
16634 msgstr "שפה: %1$s, "
16635
16636 #: src/Font.cpp:205
16637 #, c-format
16638 msgid "  Number %1$s"
16639 msgstr "מספר %1$s"
16640
16641 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16642 msgid "Cannot view file"
16643 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16644
16645 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16646 #, c-format
16647 msgid "File does not exist: %1$s"
16648 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16649
16650 #: src/Format.cpp:267
16651 #, c-format
16652 msgid "No information for viewing %1$s"
16653 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16654
16655 #: src/Format.cpp:277
16656 #, c-format
16657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16658 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16659
16660 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16661 #: src/Format.cpp:383
16662 msgid "Cannot edit file"
16663 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16664
16665 #: src/Format.cpp:337
16666 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/Format.cpp:350
16670 #, c-format
16671 msgid "No information for editing %1$s"
16672 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16673
16674 #: src/Format.cpp:361
16675 #, c-format
16676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16677 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16678
16679 #: src/KeySequence.cpp:166
16680 msgid "   options: "
16681 msgstr "   אפשרויות: "
16682
16683 #: src/LaTeX.cpp:60
16684 #, c-format
16685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16686 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16687
16688 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Running Index Processor."
16691 msgstr "מריץ MakeIndex."
16692
16693 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16694 msgid "Running BibTeX."
16695 msgstr "מריץ BibTeX."
16696
16697 #: src/LaTeX.cpp:443
16698 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyX.cpp:102
16702 msgid "Could not read configuration file"
16703 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16704
16705 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "Error while reading the configuration file\n"
16709 "%1$s.\n"
16710 "Please check your installation."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyX.cpp:112
16714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16715 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16716
16717 #: src/LyX.cpp:116
16718 msgid "Done!"
16719 msgstr "בוצע!"
16720
16721 #: src/LyX.cpp:393
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16724 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16725
16726 #: src/LyX.cpp:395
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Cannot remove temporary directory"
16729 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16730
16731 #: src/LyX.cpp:401
16732 #, c-format
16733 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16734 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16735
16736 #: src/LyX.cpp:403
16737 msgid "Unable to remove temporary directory"
16738 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16739
16740 #: src/LyX.cpp:432
16741 #, c-format
16742 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16743 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16744
16745 #: src/LyX.cpp:506
16746 msgid "No textclass is found"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyX.cpp:507
16750 msgid ""
16751 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16752 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyX.cpp:511
16756 msgid "&Reconfigure"
16757 msgstr "הגדר מחדש"
16758
16759 #: src/LyX.cpp:512
16760 msgid "&Use Default"
16761 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16762
16763 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16764 msgid "&Exit LyX"
16765 msgstr "צא מ- LyX"
16766
16767 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16768 msgid "LyX: "
16769 msgstr "LyX: "
16770
16771 #: src/LyX.cpp:784
16772 msgid "Could not create temporary directory"
16773 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16774
16775 #: src/LyX.cpp:785
16776 #, c-format
16777 msgid ""
16778 "Could not create a temporary directory in\n"
16779 "\"%1$s\"\n"
16780 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/LyX.cpp:868
16784 msgid "Missing user LyX directory"
16785 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16786
16787 #: src/LyX.cpp:869
16788 #, c-format
16789 msgid ""
16790 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16791 "It is needed to keep your own configuration."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/LyX.cpp:874
16795 msgid "&Create directory"
16796 msgstr "צור תיקייה"
16797
16798 #: src/LyX.cpp:876
16799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16800 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16801
16802 #: src/LyX.cpp:880
16803 #, c-format
16804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16805 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16806
16807 #: src/LyX.cpp:885
16808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16809 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16810
16811 #: src/LyX.cpp:957
16812 msgid "List of supported debug flags:"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyX.cpp:961
16816 #, c-format
16817 msgid "Setting debug level to %1$s"
16818 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16819
16820 #: src/LyX.cpp:972
16821 #, fuzzy
16822 msgid ""
16823 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16824 "Command line switches (case sensitive):\n"
16825 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16826 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16827 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16828 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16829 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16830 "                  select the features to debug.\n"
16831 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16832 "\t-x [--execute] command\n"
16833 "                  where command is a lyx command.\n"
16834 "\t-e [--export] fmt\n"
16835 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16836 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16837 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16838 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16839 "import] fmt file.xxx\n"
16840 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16841 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16842 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16843 "\t-version        summarize version and build info\n"
16844 "Check the LyX man page for more details."
16845 msgstr ""
16846 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16847 "Command line switches (case sensitive):\n"
16848 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16849 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16850 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16851 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16853 "                  select the features to debug.\n"
16854 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16855 "\t-x [--execute] command\n"
16856 "                  where command is a lyx command.\n"
16857 "\t-e [--export] fmt\n"
16858 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16859 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16860 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16861 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16862 "\t-version        summarize version and build info\n"
16863 "Check the LyX man page for more details."
16864
16865 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
16866 msgid "No system directory"
16867 msgstr "No system directory"
16868
16869 #: src/LyX.cpp:1015
16870 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16871 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16872
16873 #: src/LyX.cpp:1026
16874 msgid "No user directory"
16875 msgstr "No user directory"
16876
16877 #: src/LyX.cpp:1027
16878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16879 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16880
16881 #: src/LyX.cpp:1038
16882 msgid "Incomplete command"
16883 msgstr "Incomplete command"
16884
16885 #: src/LyX.cpp:1039
16886 msgid "Missing command string after --execute switch"
16887 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16888
16889 #: src/LyX.cpp:1050
16890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16891 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16892
16893 #: src/LyX.cpp:1063
16894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16895 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16896
16897 #: src/LyX.cpp:1068
16898 msgid "Missing filename for --import"
16899 msgstr "Missing filename for --import"
16900
16901 #: src/LyXFunc.cpp:114
16902 msgid "Running configure..."
16903 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16904
16905 #: src/LyXFunc.cpp:125
16906 msgid "Reloading configuration..."
16907 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16908
16909 #: src/LyXFunc.cpp:131
16910 msgid "System reconfiguration failed"
16911 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:132
16914 msgid ""
16915 "The system reconfiguration has failed.\n"
16916 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16917 "Please reconfigure again if needed."
16918 msgstr ""
16919 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16920 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16921 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16922
16923 #: src/LyXFunc.cpp:138
16924 msgid "System reconfigured"
16925 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16926
16927 #: src/LyXFunc.cpp:139
16928 msgid ""
16929 "The system has been reconfigured.\n"
16930 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16931 "updated document class specifications."
16932 msgstr ""
16933 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16934 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16935 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16936
16937 #: src/LyXFunc.cpp:375
16938 msgid "Unknown function."
16939 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16940
16941 #: src/LyXFunc.cpp:404
16942 msgid "Nothing to do"
16943 msgstr "אין מה לעשות"
16944
16945 #: src/LyXFunc.cpp:420
16946 msgid "Unknown action"
16947 msgstr "פעולה לא ידועה"
16948
16949 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
16950 msgid "Command disabled"
16951 msgstr "פקודה לא פעילה"
16952
16953 #: src/LyXFunc.cpp:433
16954 msgid "Command not allowed without any document open"
16955 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16956
16957 #: src/LyXFunc.cpp:697
16958 msgid "Document is read-only"
16959 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16960
16961 #: src/LyXFunc.cpp:706
16962 msgid "This portion of the document is deleted."
16963 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16964
16965 #: src/LyXFunc.cpp:728
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16969 "\n"
16970 "Do you want to save the document?"
16971 msgstr ""
16972 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16973 "\n"
16974 "האם לשמור את המסמך?"
16975
16976 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
16977 msgid "Save changed document?"
16978 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16979
16980 #: src/LyXFunc.cpp:734
16981 #, fuzzy, c-format
16982 msgid ""
16983 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16984 "\n"
16985 "Do you want to save the document?"
16986 msgstr ""
16987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16988 "\n"
16989 "האם לשמור את המסמך?"
16990
16991 #: src/LyXFunc.cpp:737
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Save new document?"
16994 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16995
16996 #: src/LyXFunc.cpp:866
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17000 "version of the document %1$s?"
17001 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17002
17003 #: src/LyXFunc.cpp:868
17004 msgid "Revert to saved document?"
17005 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17006
17007 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17008 msgid "&Revert"
17009 msgstr "חזור"
17010
17011 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17012 msgid "Missing argument"
17013 msgstr "ארגומנט חסר"
17014
17015 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17016 #, c-format
17017 msgid "Opening help file %1$s..."
17018 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17019
17020 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17021 #, c-format
17022 msgid "Opening child document %1$s..."
17023 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17024
17025 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17026 #, c-format
17027 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17028 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17029
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17031 msgid "Unable to save document defaults"
17032 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17033
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17035 msgid "LyX VC: Log Message"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17039 msgid "Directory is not accessible."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "Document %1$s reloaded."
17045 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17046
17047 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "Could not reload document %1$s"
17050 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17051
17052 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17053 msgid "Welcome to LyX!"
17054 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17055
17056 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17057 msgid "Converting document to new document class..."
17058 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2541
17061 msgid ""
17062 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17063 "legal words?"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2546
17067 msgid ""
17068 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17069 "document."
17070 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2550
17073 msgid ""
17074 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17075 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17076 "specified, an internal routine is used."
17077 msgstr "ly"
17078
17079 #: src/LyXRC.cpp:2558
17080 msgid ""
17081 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17082 "automatically by what you type."
17083 msgstr ""
17084 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2562
17087 msgid ""
17088 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17089 "class change."
17090 msgstr ""
17091 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17092 "מחלקה."
17093
17094 #: src/LyXRC.cpp:2566
17095 msgid ""
17096 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17097 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2573
17100 msgid ""
17101 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17102 "the backup file in the same directory as the original file."
17103 msgstr ""
17104 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17105 "באותה תיקייה כמו המקור."
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2577
17108 msgid ""
17109 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17110 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2581
17114 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2585
17118 msgid ""
17119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17120 "its global and local bind/ directories."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/LyXRC.cpp:2589
17124 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/LyXRC.cpp:2593
17128 msgid ""
17129 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17130 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2603
17134 msgid ""
17135 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17136 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2607
17140 msgid ""
17141 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17142 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17143 "the top of the screen"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/LyXRC.cpp:2611
17147 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/LyXRC.cpp:2615
17151 msgid ""
17152 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17153 "inside."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/LyXRC.cpp:2620
17157 #, no-c-format
17158 msgid ""
17159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2624
17164 msgid ""
17165 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17166 "look in its global and local commands/ directories."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2628
17170 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2632
17174 msgid "New documents will be assigned this language."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2636
17178 msgid "Specify the default paper size."
17179 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17180
17181 #: src/LyXRC.cpp:2640
17182 msgid ""
17183 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17184 "shown after the change has been made.)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/LyXRC.cpp:2644
17188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17189 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17190
17191 #: src/LyXRC.cpp:2648
17192 msgid ""
17193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17194 "LyX was started from."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/LyXRC.cpp:2653
17198 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/LyXRC.cpp:2657
17202 msgid ""
17203 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17204 "value selects the directory LyX was started from."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2661
17208 msgid ""
17209 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17210 "recommended for non-English languages."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/LyXRC.cpp:2668
17214 msgid ""
17215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17216 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17217 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2672
17221 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2676
17225 msgid ""
17226 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17227 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/LyXRC.cpp:2685
17231 msgid ""
17232 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17233 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17234 msgstr ""
17235 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17236 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17237
17238 #: src/LyXRC.cpp:2689
17239 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2693
17243 msgid ""
17244 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17245 "document."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/LyXRC.cpp:2697
17249 msgid ""
17250 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/LyXRC.cpp:2701
17254 msgid ""
17255 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17256 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17257 "name of the second language."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/LyXRC.cpp:2705
17261 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17262 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17263
17264 #: src/LyXRC.cpp:2709
17265 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17266 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17267
17268 #: src/LyXRC.cpp:2713
17269 msgid ""
17270 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17271 "\\documentclass."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2717
17275 msgid ""
17276 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17277 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/LyXRC.cpp:2721
17281 msgid ""
17282 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17283 "document is the default language."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/LyXRC.cpp:2725
17287 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/LyXRC.cpp:2729
17291 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/LyXRC.cpp:2733
17295 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17296 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17297
17298 #: src/LyXRC.cpp:2737
17299 msgid ""
17300 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17301 "of the document."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/LyXRC.cpp:2741
17305 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/LyXRC.cpp:2746
17309 msgid "The completion popup delay."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/LyXRC.cpp:2750
17313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/LyXRC.cpp:2754
17317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2758
17321 msgid ""
17322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/LyXRC.cpp:2762
17326 msgid ""
17327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17328 "available."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/LyXRC.cpp:2766
17332 msgid "The inline completion delay."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/LyXRC.cpp:2770
17336 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/LyXRC.cpp:2774
17340 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/LyXRC.cpp:2778
17344 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/LyXRC.cpp:2782
17348 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/LyXRC.cpp:2786
17352 #, c-format
17353 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17354 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2791
17357 msgid ""
17358 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17359 "variable. Use the OS native format."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2798
17363 #, fuzzy
17364 msgid ""
17365 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17366 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2802
17369 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17370 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2806
17373 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17374 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17375
17376 #: src/LyXRC.cpp:2810
17377 msgid "Scale the preview size to suit."
17378 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17379
17380 #: src/LyXRC.cpp:2814
17381 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17382 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17383
17384 #: src/LyXRC.cpp:2818
17385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17386 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17387
17388 #: src/LyXRC.cpp:2822
17389 msgid ""
17390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17391 "environment variable PRINTER."
17392 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17393
17394 #: src/LyXRC.cpp:2826
17395 msgid "The option to print only even pages."
17396 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17397
17398 #: src/LyXRC.cpp:2830
17399 msgid ""
17400 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17401 "the filename of the DVI file to be printed."
17402 msgstr ""
17403 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17404
17405 #: src/LyXRC.cpp:2834
17406 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17407 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17408
17409 #: src/LyXRC.cpp:2838
17410 msgid "The option to print out in landscape."
17411 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2842
17414 msgid "The option to print only odd pages."
17415 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2846
17418 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17419 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17420
17421 #: src/LyXRC.cpp:2850
17422 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17423 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17424
17425 #: src/LyXRC.cpp:2854
17426 msgid "The option to specify paper type."
17427 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17428
17429 #: src/LyXRC.cpp:2858
17430 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17431 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17432
17433 #: src/LyXRC.cpp:2862
17434 msgid ""
17435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17437 "arguments."
17438 msgstr ""
17439 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17440 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17441
17442 #: src/LyXRC.cpp:2866
17443 msgid ""
17444 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17445 "prepended along with the printer name after the spool command."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/LyXRC.cpp:2870
17449 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/LyXRC.cpp:2874
17453 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/LyXRC.cpp:2878
17457 msgid ""
17458 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17459 "command."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/LyXRC.cpp:2882
17463 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/LyXRC.cpp:2890
17467 msgid ""
17468 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2894
17472 msgid ""
17473 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17474 "wrong, override the setting here."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/LyXRC.cpp:2900
17478 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17479 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17480
17481 #: src/LyXRC.cpp:2909
17482 msgid ""
17483 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17484 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17485 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2913
17489 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/LyXRC.cpp:2918
17493 #, no-c-format
17494 msgid ""
17495 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17496 "roughly the same size as on paper."
17497 msgstr ""
17498 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17499 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2922
17502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2926
17506 msgid ""
17507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17508 "\".out\". Only for advanced users."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2933
17512 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17513 msgstr ""
17514
17515 #: src/LyXRC.cpp:2937
17516 msgid ""
17517 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17518 "when you quit LyX."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/LyXRC.cpp:2941
17522 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2945
17526 msgid ""
17527 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17528 "value selects the directory LyX was started from."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2955
17532 msgid ""
17533 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17534 "will look in its global and local ui/ directories."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/LyXRC.cpp:2968
17538 msgid ""
17539 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17540 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17541 "may not work with all dictionaries."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/LyXRC.cpp:2972
17545 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/LyXRC.cpp:2976
17549 msgid ""
17550 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2983
17554 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/LyXVC.cpp:100
17558 msgid "Document not saved"
17559 msgstr "המסמך לא שמור"
17560
17561 #: src/LyXVC.cpp:101
17562 msgid "You must save the document before it can be registered."
17563 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17564
17565 #: src/LyXVC.cpp:133
17566 msgid "LyX VC: Initial description"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17570 msgid "(no initial description)"
17571 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17572
17573 #: src/LyXVC.cpp:154
17574 msgid "(no log message)"
17575 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17576
17577 #: src/LyXVC.cpp:178
17578 #, fuzzy, c-format
17579 msgid ""
17580 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17581 "changes.\n"
17582 "\n"
17583 "Do you want to revert to the older version?"
17584 msgstr ""
17585 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17586 "\n"
17587 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17588
17589 #: src/LyXVC.cpp:181
17590 msgid "Revert to stored version of document?"
17591 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17592
17593 #: src/Paragraph.cpp:1597
17594 msgid "Senseless with this layout!"
17595 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17596
17597 #: src/Paragraph.cpp:1663
17598 msgid "Alignment not permitted"
17599 msgstr "יישור לא אפשרי"
17600
17601 #: src/Paragraph.cpp:1664
17602 msgid ""
17603 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17604 "Setting to default."
17605 msgstr ""
17606 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17607 "קובע יישור לברירת מחדל."
17608
17609 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17610 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17611 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "אזהרת LyX:"
17614
17615 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17617 msgid "uncodable character"
17618 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17619
17620 #: src/Paragraph.cpp:2644
17621 msgid "Memory problem"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/Paragraph.cpp:2644
17625 msgid "Paragraph not properly initialized"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Text.cpp:146
17629 msgid "Unknown Inset"
17630 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17631
17632 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17633 msgid "Change tracking error"
17634 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17635
17636 #: src/Text.cpp:229
17637 #, c-format
17638 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Text.cpp:242
17642 #, c-format
17643 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Text.cpp:249
17647 msgid "Unknown token"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Text.cpp:532
17651 msgid ""
17652 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17653 "Tutorial."
17654 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17655
17656 #: src/Text.cpp:543
17657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17658 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17659
17660 #: src/Text.cpp:1359
17661 msgid "[Change Tracking] "
17662 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17663
17664 #: src/Text.cpp:1365
17665 msgid "Change: "
17666 msgstr "שינוי: "
17667
17668 #: src/Text.cpp:1369
17669 msgid " at "
17670 msgstr "בתוך "
17671
17672 #: src/Text.cpp:1379
17673 #, c-format
17674 msgid "Font: %1$s"
17675 msgstr "גופן: %1$s"
17676
17677 #: src/Text.cpp:1384
17678 #, c-format
17679 msgid ", Depth: %1$d"
17680 msgstr ", עומק: %1$d"
17681
17682 #: src/Text.cpp:1390
17683 msgid ", Spacing: "
17684 msgstr ", ריווח: "
17685
17686 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17687 msgid "OneHalf"
17688 msgstr "אחד וחצי"
17689
17690 #: src/Text.cpp:1402
17691 msgid "Other ("
17692 msgstr "אחר ("
17693
17694 #: src/Text.cpp:1411
17695 msgid ", Inset: "
17696 msgstr ", תוסף טקסט: "
17697
17698 #: src/Text.cpp:1412
17699 msgid ", Paragraph: "
17700 msgstr ", פסקה: "
17701
17702 #: src/Text.cpp:1413
17703 msgid ", Id: "
17704 msgstr ""
17705
17706 #: src/Text.cpp:1414
17707 msgid ", Position: "
17708 msgstr ", מיקום:"
17709
17710 #: src/Text.cpp:1420
17711 msgid ", Char: 0x"
17712 msgstr ", תו: 0x"
17713
17714 #: src/Text.cpp:1422
17715 msgid ", Boundary: "
17716 msgstr ", גבול:"
17717
17718 #: src/Text2.cpp:388
17719 msgid "No font change defined."
17720 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17721
17722 #: src/Text2.cpp:428
17723 msgid "Nothing to index!"
17724 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17725
17726 #: src/Text2.cpp:430
17727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17728 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17729
17730 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17731 msgid "Math editor mode"
17732 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17733
17734 #: src/Text3.cpp:194
17735 msgid "No valid math formula"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17739 msgid "Already in regexp mode"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Regexp editor mode"
17745 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17746
17747 #: src/Text3.cpp:943
17748 msgid "Unknown spacing argument: "
17749 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17750
17751 #: src/Text3.cpp:1208
17752 msgid "Layout "
17753 msgstr "פריסה"
17754
17755 #: src/Text3.cpp:1209
17756 msgid " not known"
17757 msgstr "לא ידוע"
17758
17759 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17760 msgid "Character set"
17761 msgstr "סט תווים"
17762
17763 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17764 msgid "Paragraph layout set"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/TextClass.cpp:142
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Plain Layout"
17770 msgstr "הגדרות עמוד"
17771
17772 #: src/TextClass.cpp:672
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Missing File"
17775 msgstr "ארגומנט חסר"
17776
17777 #: src/TextClass.cpp:673
17778 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/TextClass.cpp:676
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Corrupt File"
17784 msgstr "כותרת קצרה"
17785
17786 #: src/TextClass.cpp:677
17787 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/TextClass.cpp:1153
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "The module %1$s has been requested by\n"
17794 "this document but has not been found in the list of\n"
17795 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17796 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/TextClass.cpp:1157
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Module not available"
17802 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17803
17804 #: src/TextClass.cpp:1158
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Some layouts may not be available."
17807 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17808
17809 #: src/TextClass.cpp:1163
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "The module %1$s requires a package that is\n"
17813 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17814 "may not be possible.\n"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/TextClass.cpp:1166
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Package not available"
17820 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17821
17822 #: src/TextClass.cpp:1171
17823 #, c-format
17824 msgid "Error reading module %1$s\n"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17828 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Revision control error."
17831 msgstr "בקרת גרסה"
17832
17833 #: src/VCBackend.cpp:57
17834 #, fuzzy, c-format
17835 msgid ""
17836 "Some problem occured while running the command:\n"
17837 "'%1$s'."
17838 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17839
17840 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Error: Could not generate logfile."
17843 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17844
17845 #: src/VCBackend.cpp:536
17846 msgid ""
17847 "Error when committing to repository.\n"
17848 "You have to manually resolve the problem.\n"
17849 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/VCBackend.cpp:598
17853 msgid ""
17854 "Error when acquiring write lock.\n"
17855 "Most probably another user is editing\n"
17856 "the current document now!\n"
17857 "Also check the access to the repository."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/VCBackend.cpp:604
17861 msgid ""
17862 "Error when releasing write lock.\n"
17863 "Check the access to the repository."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/VCBackend.cpp:625
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "Error when updating from repository.\n"
17870 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17871 "'%1$s'.\n"
17872 "\n"
17873 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/VSpace.cpp:472
17877 msgid "Default skip"
17878 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17879
17880 #: src/VSpace.cpp:475
17881 msgid "Small skip"
17882 msgstr "מרווח קטן"
17883
17884 #: src/VSpace.cpp:478
17885 msgid "Medium skip"
17886 msgstr "מרווח בינוני"
17887
17888 #: src/VSpace.cpp:481
17889 msgid "Big skip"
17890 msgstr "מרווח גדול"
17891
17892 #: src/VSpace.cpp:484
17893 msgid "Vertical fill"
17894 msgstr "מילוי אנכי"
17895
17896 #: src/VSpace.cpp:491
17897 msgid "protected"
17898 msgstr "מרווח מוגן"
17899
17900 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid ""
17903 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17904 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17905 msgstr ""
17906 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17907 "\n"
17908 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17909
17910 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Reload saved document?"
17913 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17914
17915 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17916 #, fuzzy
17917 msgid "&Reload"
17918 msgstr "החלף"
17919
17920 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17921 #, fuzzy
17922 msgid "&Keep Changes"
17923 msgstr "מזג שינויים"
17924
17925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17926 #, c-format
17927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17931 #, fuzzy
17932 msgid "File not readable!"
17933 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17934
17935 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17939 "\n"
17940 "Do you want to create a new document?"
17941 msgstr ""
17942 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17943 "\n"
17944 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17945
17946 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17947 msgid "Create new document?"
17948 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17949
17950 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17951 msgid "&Create"
17952 msgstr "צור"
17953
17954 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "The specified document template\n"
17958 "%1$s\n"
17959 "could not be read."
17960 msgstr ""
17961 "תבנית המסמך\n"
17962 "%1$s\n"
17963 "לא ניתנת לקריאה."
17964
17965 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17966 msgid "Could not read template"
17967 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17970 msgid "Standard[[Bullets]]"
17971 msgstr "רגיל"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17974 msgid "Maths"
17975 msgstr "מתמטיקה"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17978 msgid "Dings 1"
17979 msgstr "Dings 1"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17982 msgid "Dings 2"
17983 msgstr "Dings 2"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17986 msgid "Dings 3"
17987 msgstr "Dings 3"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17990 msgid "Dings 4"
17991 msgstr "Dings 4"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17994 msgid "Directories"
17995 msgstr "תיקיות"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Nothing to search"
18000 msgstr "אין מה לעשות"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Find LyX Dialog"
18005 msgstr "חפש הבא"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18008 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18009 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18010
18011 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18013 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18014 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18017 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18018 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid ""
18023 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18024 "1995--%1$s LyX Team"
18025 msgstr ""
18026 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18027 "1995-2006 LyX Team"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18030 msgid ""
18031 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18032 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18033 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18034 "any later version."
18035 msgstr ""
18036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18039 "any later version."
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18042 msgid ""
18043 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18044 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18045 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18046 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18047 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18048 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18049 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18050 msgstr ""
18051 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18052 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18053 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18054 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18055 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18056 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18057 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18060 #, fuzzy
18061 msgid "not released yet"
18062 msgstr "הגדל עומק"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18065 #, fuzzy, c-format
18066 msgid ""
18067 "LyX Version %1$s\n"
18068 "(%2$s)"
18069 msgstr "גרסת LyX"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18072 msgid "Library directory: "
18073 msgstr "תיקיית ספריה: "
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18076 msgid "User directory: "
18077 msgstr "תיקיית משתמש: "
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18082 #, c-format
18083 msgid "LyX: %1$s"
18084 msgstr "LyX: %1$s"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18087 msgid "About %1"
18088 msgstr "אודות %1"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18092 msgid "Preferences"
18093 msgstr "העדפות"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18096 msgid "Reconfigure"
18097 msgstr "הגדר מחדש"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18100 msgid "Quit %1"
18101 msgstr "יציאה %1"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18104 msgid "Exiting."
18105 msgstr "יוצא."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18108 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18109 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18112 #, c-format
18113 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18114 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18117 #, fuzzy
18118 msgid "The current document was closed."
18119 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18122 #, fuzzy
18123 msgid ""
18124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18125 "documents and exit.\n"
18126 "\n"
18127 "Exception: "
18128 msgstr ""
18129 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18130 "\n"
18131 "חריגה: "
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18135 msgid "Software exception Detected"
18136 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18139 #, fuzzy
18140 msgid ""
18141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18142 "unsaved documents and exit."
18143 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Could not find UI definition file"
18148 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18151 msgid "Bibliography Entry Settings"
18152 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18155 msgid "BibTeX Bibliography"
18156 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18164 msgid "Documents|#o#O"
18165 msgstr "מסמכים"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18168 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18169 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18172 msgid "Select a BibTeX database to add"
18173 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18176 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18177 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18180 msgid "Select a BibTeX style"
18181 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18184 #, fuzzy
18185 msgid "No frame"
18186 msgstr "שם"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18189 msgid "Simple rectangular frame"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Oval frame, thin"
18195 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Oval frame, thick"
18200 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18203 msgid "Drop shadow"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Shaded background"
18209 msgstr "רקע הערה"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18212 msgid "Double rectangular frame"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18216 msgid "Height"
18217 msgstr "גובה"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18220 msgid "Depth"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18224 msgid "Total Height"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18228 msgid "Width"
18229 msgstr "רוחב"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18232 msgid "Box Settings"
18233 msgstr "הגדרות תיבה"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18236 msgid "Branch Settings"
18237 msgstr "הגדרות ענף"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18240 msgid "Activated"
18241 msgstr "מופעל"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18244 msgid "Color"
18245 msgstr "צבע"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18249 msgid "Yes"
18250 msgstr "כן"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18253 msgid "No"
18254 msgstr "לא"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18257 msgid "Merge Changes"
18258 msgstr "מזג שינויים"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "Change by %1$s\n"
18264 "\n"
18265 msgstr ""
18266 "שונה ע\"י %1$s\n"
18267 "\n"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18270 #, c-format
18271 msgid "Change made at %1$s\n"
18272 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18279 msgid "No change"
18280 msgstr "ללא שינוי"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18283 msgid "Small Caps"
18284 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18292 msgid "Reset"
18293 msgstr "אתחל"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18296 msgid "Underbar"
18297 msgstr "קו תחתי"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Double underbar"
18302 msgstr "נקה עמוד כפול"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Wavy underbar"
18307 msgstr "קו תחתי"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Strikeout"
18312 msgstr "רחוב"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18315 msgid "Noun"
18316 msgstr "סגנון שם עצם"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18319 msgid "No color"
18320 msgstr "ללא צבע"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18323 msgid "Black"
18324 msgstr "שחור"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18327 msgid "White"
18328 msgstr "לבן"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18331 msgid "Red"
18332 msgstr "אדום"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18335 msgid "Green"
18336 msgstr "ירוק"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18339 msgid "Blue"
18340 msgstr "כחול"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18343 msgid "Cyan"
18344 msgstr "ציאן"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18347 msgid "Magenta"
18348 msgstr "מגנטה"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18351 msgid "Yellow"
18352 msgstr "צהוב"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18355 msgid "Text Style"
18356 msgstr "סגנון טקסט"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Keys"
18361 msgstr "מפתח:"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18364 msgid "LinkBack PDF"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18368 msgid "PDF"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18372 #, fuzzy
18373 msgid "pasted"
18374 msgstr "הדבק"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "%1$s Files"
18379 msgstr "כל הקבצים"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18384 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18390 msgid "Canceled."
18391 msgstr "בוטל."
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Overwrite external file?"
18396 msgstr "להחליף קובץ?"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18401 msgstr ""
18402 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18403 "\n"
18404 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18407 msgid "List of previous commands"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18411 msgid "Next command"
18412 msgstr "פקודה הבאה"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18415 msgid "big[[delimiter size]]"
18416 msgstr "גדול"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18419 msgid "Big[[delimiter size]]"
18420 msgstr "יותר גדול"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18424 msgstr "גדול מאוד"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18428 msgstr "הכי גדול"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18431 msgid "Math Delimiter"
18432 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18436 msgid "(None)"
18437 msgstr "(ללא)"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18440 msgid "Variable"
18441 msgstr "משתנה"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18444 msgid "Computer Modern Roman"
18445 msgstr "Computer Modern Roman"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18448 msgid "Latin Modern Roman"
18449 msgstr "Latin Modern Roman"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18452 msgid "AE (Almost European)"
18453 msgstr "AE (Almost European)"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18456 msgid "Times Roman"
18457 msgstr "Times Roman"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18460 msgid "Palatino"
18461 msgstr "Palatino"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18464 msgid "Bitstream Charter"
18465 msgstr "Bitstream Charter"
18466
18467 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18469 msgid "New Century Schoolbook"
18470 msgstr "New Century Schoolbook"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18473 msgid "Bookman"
18474 msgstr "Bookman"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18477 msgid "Utopia"
18478 msgstr "Utopia"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18481 msgid "Bera Serif"
18482 msgstr "Bera Serif"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18485 msgid "Concrete Roman"
18486 msgstr "Concrete Roman"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18489 msgid "Zapf Chancery"
18490 msgstr "Zapf Chancery"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18493 msgid "Computer Modern Sans"
18494 msgstr "Computer Modern Sans"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18497 msgid "Latin Modern Sans"
18498 msgstr "Latin Modern Sans"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18501 msgid "Helvetica"
18502 msgstr "Helvetica"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18505 msgid "Avant Garde"
18506 msgstr "Avant Garde"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18509 msgid "Bera Sans"
18510 msgstr "Bera Sans"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18513 msgid "CM Bright"
18514 msgstr "CM Bright"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18517 msgid "Computer Modern Typewriter"
18518 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18521 msgid "Latin Modern Typewriter"
18522 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18525 msgid "Courier"
18526 msgstr "Courier"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18529 msgid "Bera Mono"
18530 msgstr "Bera Mono"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18533 msgid "LuxiMono"
18534 msgstr "LuxiMono"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18537 msgid "CM Typewriter Light"
18538 msgstr "CM Typewriter Light"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Page"
18543 msgstr "עמודים"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Module not found!"
18548 msgstr "קובץ לא נמצא"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18551 msgid "Document Settings"
18552 msgstr "הגדרות מסמך"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18556 msgid ""
18557 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18558 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18561 msgid "Length"
18562 msgstr "אורך"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18565 msgid "10"
18566 msgstr "10"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18569 msgid "11"
18570 msgstr "11"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18573 msgid "12"
18574 msgstr "12"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18577 msgid "empty"
18578 msgstr "ריק"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18581 msgid "plain"
18582 msgstr "פשוט"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18585 msgid "headings"
18586 msgstr "עם כותרת עליונה"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18589 msgid "fancy"
18590 msgstr "מהודר"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18593 msgid "B3"
18594 msgstr "B3"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18597 msgid "B4"
18598 msgstr "B4"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Language Default (no inputenc)"
18603 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18606 msgid "``text''"
18607 msgstr "“טקסט”"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18610 msgid "''text''"
18611 msgstr "”טקסט”"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18614 msgid ",,text``"
18615 msgstr "„טקסט“"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18618 msgid ",,text''"
18619 msgstr "„טקסט”"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18622 msgid "<<text>>"
18623 msgstr "«טקסט»"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18626 msgid ">>text<<"
18627 msgstr "»טקסט«"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18630 msgid "Numbered"
18631 msgstr "ממוספר"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18634 msgid "Appears in TOC"
18635 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18638 msgid "Author-year"
18639 msgstr "מחבר-שנה"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18642 msgid "Numerical"
18643 msgstr "מספרי"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18646 #, c-format
18647 msgid "Unavailable: %1$s"
18648 msgstr "לא זמין: %1$s"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18652 msgid "Document Class"
18653 msgstr "מחלקת מסמך"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Modules"
18658 msgstr "לאמצע"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18661 msgid "Text Layout"
18662 msgstr "הגדרות טקסט"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18665 msgid "Page Margins"
18666 msgstr "שוליים"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18669 msgid "Numbering & TOC"
18670 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Indexes"
18675 msgstr "אינדקס"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18678 msgid "PDF Properties"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18682 msgid "Math Options"
18683 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18686 msgid "Float Placement"
18687 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18690 msgid "Bullets"
18691 msgstr "תבליטים"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18694 msgid "Branches"
18695 msgstr "ענפים"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Output"
18700 msgstr "פלט"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18704 msgid "LaTeX Preamble"
18705 msgstr "הקדמת LaTeX"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18710 msgid " (not installed)"
18711 msgstr "(לא מותקן)"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Layouts|#o#O"
18716 msgstr "תצורה|צ"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18719 #, fuzzy
18720 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18721 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18725 msgid "Local layout file"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18729 msgid ""
18730 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18731 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18732 "document may not work with this layout if you do not\n"
18733 "keep the layout file in the document directory."
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18737 #, fuzzy
18738 msgid "&Set Layout"
18739 msgstr "הגדרות טקסט"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Error"
18746 msgstr "חץ"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18749 msgid "Unable to read local layout file."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Select master document"
18755 msgstr "מסמך ראשי"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18758 #, fuzzy
18759 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18760 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
18764 msgid "Unapplied changes"
18765 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
18769 msgid ""
18770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18776 msgid "&Dismiss"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Unable to set document class."
18783 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid "%1$s, %2$s"
18788 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
18791 #, fuzzy, c-format
18792 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18793 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Module provided by document class."
18798 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
18801 #, c-format
18802 msgid "Package(s) required: %1$s."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18806 #, fuzzy
18807 msgid "or"
18808 msgstr "יותר"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
18811 #, c-format
18812 msgid "Module required: %1$s."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
18816 #, c-format
18817 msgid "Modules excluded: %1$s."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
18821 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
18825 #, fuzzy
18826 msgid "[No options predefined]"
18827 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
18830 msgid "Can't set layout!"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
18834 #, c-format
18835 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Not Found"
18841 msgstr "לא מוצג."
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
18844 msgid "Assigned master does not include this file"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "You must include this file in the document\n"
18851 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18852 "feature."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Could not load master"
18858 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid ""
18863 "The master document '%1$s'\n"
18864 "could not be loaded."
18865 msgstr ""
18866 "הקובץ המצוין:\n"
18867 "%1$s\n"
18868 "לא ניתן לקריאה."
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18871 msgid "TeX Code Settings"
18872 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Error List"
18877 msgstr "רישום קוד"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18880 #, c-format
18881 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18882 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18885 msgid "Top left"
18886 msgstr "שמאל למעלה"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18889 msgid "Bottom left"
18890 msgstr "שמאל למטה"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18893 msgid "Baseline left"
18894 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18897 msgid "Top center"
18898 msgstr "למעלה במרכז"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18901 msgid "Bottom center"
18902 msgstr "למטה במרכז"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18905 msgid "Baseline center"
18906 msgstr "קו בסיס במרכז"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18909 msgid "Top right"
18910 msgstr "ימין למעלה"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18913 msgid "Bottom right"
18914 msgstr "ימין למטה"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18917 msgid "Baseline right"
18918 msgstr "קו בסיס ימני"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18921 msgid "External Material"
18922 msgstr "חומר חיצוני"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18925 msgid "Scale%"
18926 msgstr "קנה מידה (%)"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18929 msgid "Select external file"
18930 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18933 msgid "Float Settings"
18934 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18937 #, fuzzy
18938 msgid "automatically"
18939 msgstr "עדכון אוטומטי"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
18942 msgid "Graphics"
18943 msgstr "תמונות"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18946 msgid "Dissolve previous group?"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18953 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18954 "because this graphic was its only member.\n"
18955 "How do you want to proceed?"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18959 #, c-format
18960 msgid "Stick with group '%1$s'"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18964 #, c-format
18965 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18972 "the group will be dissolved,\n"
18973 "because this graphic was its only member.\n"
18974 "How do you want to proceed?"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18978 #, c-format
18979 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18983 msgid "Enter unique group name:"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Group already defined!"
18989 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18992 #, c-format
18993 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18997 msgid "Select graphics file"
18998 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19001 msgid "Clipart|#C#c"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Horizontal Space Settings"
19007 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19010 msgid ""
19011 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19012 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19013 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Thin space"
19019 msgstr "רווח דק\t\\,"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Medium space"
19024 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Thick space"
19029 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Negative thin space"
19034 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Negative medium space"
19039 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Negative thick space"
19044 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19047 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19051 msgid "Quad (1 em)"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19055 msgid "Double Quad (2 em)"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Inter-word space"
19061 msgstr "רווח בין מילים"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19064 msgid "Horizontal Fill"
19065 msgstr "מילוי אופקי"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19068 msgid "Hyperlink"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19072 msgid "Child Document"
19073 msgstr "מסמך בת"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19078 msgid ""
19079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19080 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19083 msgid "Select document to include"
19084 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19088 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Index Entry Settings"
19093 msgstr "ערך באינדקס"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Label Color"
19098 msgstr "צבע"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Cannot remove standard index"
19103 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19106 #, fuzzy
19107 msgid "The default index cannot be removed."
19108 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Enter new index name"
19113 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Renaming failed"
19118 msgstr "המרה נכשלה"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19121 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19125 #, fuzzy
19126 msgid "unknown"
19127 msgstr "לא ידוע"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19130 #, fuzzy
19131 msgid "shortcut"
19132 msgstr "&קיצור דרך:"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19135 #, fuzzy
19136 msgid "shortcuts"
19137 msgstr "&קיצור דרך:"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19140 msgid "lyxrc"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19144 #, fuzzy
19145 msgid "package"
19146 msgstr "רווח"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19149 #, fuzzy
19150 msgid "textclass"
19151 msgstr "טקסט"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19154 #, fuzzy
19155 msgid "menu"
19156 msgstr "mu"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19159 #, fuzzy
19160 msgid "icon"
19161 msgstr "cong"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19164 #, fuzzy
19165 msgid "buffer"
19166 msgstr "כחול"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19169 msgid "Shift-"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Control-"
19175 msgstr "מסקנה"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Option-"
19180 msgstr "אפשרויות"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Command-"
19185 msgstr "&פקודה:"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19188 msgid "Label"
19189 msgstr "תווית"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19192 msgid "No language"
19193 msgstr "אין שפה"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19196 msgid "Program Listing Settings"
19197 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19200 msgid "No dialect"
19201 msgstr "אין דיאלקט"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19204 msgid "LaTeX Log"
19205 msgstr "תיעוד LaTeX"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19208 msgid "Literate Programming Build Log"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19212 msgid "lyx2lyx Error Log"
19213 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19216 msgid "Version Control Log"
19217 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19220 msgid "No LaTeX log file found."
19221 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19224 msgid "No literate programming build log file found."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19228 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19229 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19232 msgid "No version control log file found."
19233 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19236 msgid "Math Matrix"
19237 msgstr "מטריצה מתמטית"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19240 msgid "Nomenclature"
19241 msgstr "נומנקלטורה"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19244 msgid "Note Settings"
19245 msgstr "הגדרות הערה"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19248 msgid "Paragraph Settings"
19249 msgstr "הגדרות פסקה"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19252 msgid ""
19253 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19254 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19255 "\n"
19256 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19257 "the items is used."
19258 msgstr ""
19259 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19260 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19261 "\n"
19262 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19263 "משמשת לצורך זה."
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Phantom Settings"
19268 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19271 msgid "System files|#S#s"
19272 msgstr "קבצי מערכת"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19275 msgid "User files|#U#u"
19276 msgstr "קבצי משתמש"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Look & Feel"
19281 msgstr "מראה ומרגש"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Language Settings"
19286 msgstr "הגדרות שפה"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19289 #, fuzzy
19290 msgid "File Handling"
19291 msgstr "ניהול גופנים"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19294 msgid "Date format"
19295 msgstr "תצורת תאריך"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Keyboard/Mouse"
19300 msgstr "מקלדת"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19303 msgid "Input Completion"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Co&mmand:"
19310 msgstr "&פקודה:"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19313 msgid "Screen fonts"
19314 msgstr "גופני מסך"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19317 msgid "Colors"
19318 msgstr "צבעים"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19321 msgid "Paths"
19322 msgstr "תיקיות"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Select directory for example files"
19327 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19330 msgid "Select a document templates directory"
19331 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19334 msgid "Select a temporary directory"
19335 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19338 msgid "Select a backups directory"
19339 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19342 msgid "Select a document directory"
19343 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19346 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19350 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19351 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19355 msgid "Spellchecker"
19356 msgstr "בודק איות"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19359 msgid "Converters"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19363 msgid "File formats"
19364 msgstr "סוגי קבצים"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19367 msgid "Format in use"
19368 msgstr "פורמט בשימוש"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19371 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19375 msgid "LyX needs to be restarted!"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19379 msgid ""
19380 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19381 "restart."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19385 msgid "Printer"
19386 msgstr "מדפסת"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19389 msgid "User interface"
19390 msgstr "ממשק משתמש"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Control"
19395 msgstr "מסקנה"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Shortcuts"
19400 msgstr "&קיצור דרך:"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Function"
19405 msgstr "פונקציות"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Shortcut"
19410 msgstr "&קיצור דרך:"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19413 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Mathematical Symbols"
19419 msgstr "Mathematica"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Document and Window"
19424 msgstr "המסמך לא שמור"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19427 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19431 #, fuzzy
19432 msgid "System and Miscellaneous"
19433 msgstr "שונות - AMS"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Res&tore"
19438 msgstr "שחזר"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Failed to create shortcut"
19445 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19450 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19453 msgid "Invalid or empty key sequence"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19460 "%2$s"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19467 "%2$s\n"
19468 "You need to remove that binding before creating a new one."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19474 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19477 msgid "Identity"
19478 msgstr "זהות המשתמש"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19481 msgid "Choose bind file"
19482 msgstr "בחר קובץ קישור"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19485 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19486 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19489 msgid "Choose UI file"
19490 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19493 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19494 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19497 msgid "Choose keyboard map"
19498 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19501 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19502 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19505 msgid "Choose personal dictionary"
19506 msgstr "בחר מילון אישי"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19509 msgid "*.pws"
19510 msgstr "*.pws"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19513 msgid "Print Document"
19514 msgstr "הדפס מסמך"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19517 msgid "Print to file"
19518 msgstr "הדפס לקובץ"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19521 msgid "PostScript files (*.ps)"
19522 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Nomenclature settings"
19527 msgstr "נומנקלטורה"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Longest label width"
19532 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Index Settings"
19537 msgstr "הגדרות תיבה"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19540 #, fuzzy
19541 msgid "<All indexes>"
19542 msgstr "ענפים זמינים:"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19545 msgid "Cross-reference"
19546 msgstr "הפניה"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19549 msgid "&Go Back"
19550 msgstr "חזור"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19553 msgid "Jump back"
19554 msgstr "קפוץ אחורה"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19557 msgid "Jump to label"
19558 msgstr "קפוץ לתווית"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19561 msgid "Find and Replace"
19562 msgstr "חיפוש והחלפה"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19565 msgid "Send Document to Command"
19566 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19569 msgid "Show File"
19570 msgstr "הצג קובץ"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Error -> Cannot load file!"
19575 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19578 #, c-format
19579 msgid "%1$d words checked."
19580 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19583 msgid "One word checked."
19584 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19587 msgid "Spelling check completed"
19588 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19591 msgid "Basic Latin"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19595 msgid "Latin-1 Supplement"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19599 msgid "Latin Extended-A"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19603 msgid "Latin Extended-B"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19607 #, fuzzy
19608 msgid "IPA Extensions"
19609 msgstr "&סיומת:"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19612 msgid "Spacing Modifier Letters"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19616 msgid "Combining Diacritical Marks"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19620 msgid "Cyrillic"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Arabic"
19626 msgstr "ערבית (Arabi)"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19629 msgid "Devanagari"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19633 msgid "Bengali"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19637 msgid "Gurmukhi"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19641 msgid "Gujarati"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19645 msgid "Oriya"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Tamil"
19651 msgstr "דואר"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19654 msgid "Telugu"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Kannada"
19660 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19663 msgid "Malayalam"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Lao"
19669 msgstr "פריסה"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Tibetan"
19674 msgstr "beta"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Georgian"
19679 msgstr "גרמנית"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19682 msgid "Hangul Jamo"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Phonetic Extensions"
19688 msgstr "&סיומת:"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19691 msgid "Latin Extended Additional"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19695 msgid "Greek Extended"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19699 #, fuzzy
19700 msgid "General Punctuation"
19701 msgstr "מידע כללי"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Superscripts and Subscripts"
19706 msgstr "כתב עילי"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19709 msgid "Currency Symbols"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19713 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Letterlike Symbols"
19719 msgstr "סמלים פונטיים"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Number Forms"
19724 msgstr "מספר שורות"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Mathematical Operators"
19729 msgstr "Mathematica|a"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Miscellaneous Technical"
19734 msgstr "שונות"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19737 msgid "Control Pictures"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19741 msgid "Optical Character Recognition"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19745 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Box Drawing"
19751 msgstr "הגדרות תיבה"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Block Elements"
19756 msgstr "תודות"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19759 msgid "Geometric Shapes"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Miscellaneous Symbols"
19765 msgstr "שונות"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Dingbats"
19770 msgstr "Dings 1"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19773 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19777 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19781 msgid "Hiragana"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Katakana"
19787 msgstr "קטלונית"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Bopomofo"
19792 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19795 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19799 msgid "Kanbun"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19803 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19807 msgid "CJK Compatibility"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19811 msgid "CJK Unified Ideographs"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19815 msgid "Hangul Syllables"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19819 msgid "High Surrogates"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19823 msgid "Private Use High Surrogates"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19827 msgid "Low Surrogates"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19831 msgid "Private Use Area"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19835 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19839 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19843 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19847 msgid "Combining Half Marks"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19851 msgid "CJK Compatibility Forms"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19855 msgid "Small Form Variants"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19859 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19863 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Specials"
19869 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19872 msgid "Linear B Syllabary"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19876 msgid "Linear B Ideograms"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Aegean Numbers"
19882 msgstr "מספר עמוד"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19885 msgid "Ancient Greek Numbers"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19889 msgid "Old Italic"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Gothic"
19895 msgstr "coth"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19898 msgid "Ugaritic"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19902 msgid "Old Persian"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Deseret"
19908 msgstr "אתחל"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Shavian"
19913 msgstr "לטבית"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19916 msgid "Osmanya"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Cypriot Syllabary"
19922 msgstr "מסקנה"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Kharoshthi"
19927 msgstr "varnothing"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19930 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Musical Symbols"
19936 msgstr "סמלים פונטיים"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19939 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19943 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19947 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19951 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19955 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Tags"
19961 msgstr "עמודים"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19964 msgid "Variation Selectors Supplement"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19968 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19972 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Character: "
19978 msgstr "סט תווים"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19981 msgid "Code Point: "
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Symbols"
19987 msgstr "סמל"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19990 msgid "Table Settings"
19991 msgstr "הגדרות טבלה"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19994 msgid "Insert Table"
19995 msgstr "הוסף טבלה"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19998 msgid "TeX Information"
19999 msgstr "מידע TeX"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20002 msgid "No thesaurus available for this language!"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20006 msgid "Outline"
20007 msgstr "ראשי פרקים"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20010 #, c-format
20011 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20015 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20019 #, fuzzy
20020 msgid " (unknown)"
20021 msgstr "לא ידוע"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20024 msgid "auto"
20025 msgstr "אוטומטי"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20028 msgid "off"
20029 msgstr "כבוי"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20032 #, c-format
20033 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20034 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20037 msgid "Vertical Space Settings"
20038 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20041 #, fuzzy
20042 msgid "version "
20043 msgstr "גירסה"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20046 msgid "unknown version"
20047 msgstr "גרסה לא ידועה"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20050 msgid "Small-sized icons"
20051 msgstr "סמלים קטנים"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20054 msgid "Normal-sized icons"
20055 msgstr "סמלים רגילים"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20058 msgid "Big-sized icons"
20059 msgstr "סמלים גדולים"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20062 #, c-format
20063 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20064 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20067 msgid "Select template file"
20068 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20071 msgid "Templates|#T#t"
20072 msgstr "תבניות"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20076 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20077 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20080 msgid "Document not loaded."
20081 msgstr "המסמך לא טעון."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20084 msgid "Select document to open"
20085 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20089 msgid "Examples|#E#e"
20090 msgstr "דוגמאות"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20093 #, fuzzy
20094 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20095 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20098 #, fuzzy
20099 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20100 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20103 #, fuzzy
20104 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20105 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20108 #, fuzzy
20109 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20115 msgid "Invalid filename"
20116 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20119 #, c-format
20120 msgid ""
20121 "The directory in the given path\n"
20122 "%1$s\n"
20123 "does not exist."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20127 #, c-format
20128 msgid "Opening document %1$s..."
20129 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20132 #, c-format
20133 msgid "Document %1$s opened."
20134 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Version control detected."
20139 msgstr "בקרת גרסה"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20142 #, c-format
20143 msgid "Could not open document %1$s"
20144 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20147 msgid "Couldn't import file"
20148 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20151 #, c-format
20152 msgid "No information for importing the format %1$s."
20153 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20156 #, c-format
20157 msgid "Select %1$s file to import"
20158 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "The document %1$s already exists.\n"
20164 "\n"
20165 "Do you want to overwrite that document?"
20166 msgstr ""
20167 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20168 "\n"
20169 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20172 msgid "Overwrite document?"
20173 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20176 #, c-format
20177 msgid "Importing %1$s..."
20178 msgstr "מייבא %1$s..."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20181 msgid "imported."
20182 msgstr "יובא."
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20185 #, fuzzy
20186 msgid "file not imported!"
20187 msgstr "קובץ לא נמצא"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20190 msgid "Select LyX document to insert"
20191 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Absolute filename expected."
20196 msgstr "מצפה לערך."
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20199 msgid "Select file to insert"
20200 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20203 #, fuzzy
20204 msgid "All Files (*)"
20205 msgstr "כל הקבצים"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20208 msgid "Choose a filename to save document as"
20209 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20212 msgid "&Rename"
20213 msgstr "שנה שם"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "The document %1$s could not be saved.\n"
20219 "\n"
20220 "Do you want to rename the document and try again?"
20221 msgstr ""
20222 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20223 "\n"
20224 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20227 msgid "Rename and save?"
20228 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20231 #, fuzzy
20232 msgid "&Retry"
20233 msgstr "שחזר"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20239 "\n"
20240 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20241 msgstr ""
20242 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20243 "\n"
20244 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20247 msgid "&Discard"
20248 msgstr "הסר"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Document not loaded"
20253 msgstr "המסמך לא טעון."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20256 msgid "Saving all documents..."
20257 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20260 msgid "All documents saved."
20261 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20264 #, c-format
20265 msgid "%1$s unknown command!"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20270 msgid "LaTeX Source"
20271 msgstr "מקור LaTeX"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20274 #, fuzzy
20275 msgid "DocBook Source"
20276 msgstr "DocBook"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Literate Source"
20281 msgstr "מקור LaTeX"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20284 #, fuzzy
20285 msgid " (version control)"
20286 msgstr "בקרת גרסה"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20289 #, fuzzy
20290 msgid " (version control, locking)"
20291 msgstr "בקרת גרסה"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20294 msgid " (changed)"
20295 msgstr "(שונה)"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20298 msgid " (read only)"
20299 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Close File"
20304 msgstr "סגור"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Hide tab"
20309 msgstr "delta"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Close tab"
20314 msgstr "סגור"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20317 msgid "Wrap Float Settings"
20318 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20321 msgid "Click to detach"
20322 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20325 msgid "No Group"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20329 msgid "more spelling suggestions"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Invisible"
20335 msgstr "חשבונית"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20338 #, fuzzy
20339 msgid "<No documents open>"
20340 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20343 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20347 #, fuzzy
20348 msgid "No custom insets defined!"
20349 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20352 #, fuzzy
20353 msgid "<No document open>"
20354 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20357 msgid "Master Document"
20358 msgstr "מסמך ראשי"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20361 msgid "Open Navigator..."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Other Lists"
20367 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20370 #, fuzzy
20371 msgid "<Empty table of contents>"
20372 msgstr "אין תוכן עניינים"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Other Toolbars"
20377 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20380 #, fuzzy
20381 msgid "No branches set for document!"
20382 msgstr "אין ענף במסמך!"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20385 msgid "Index Entry|d"
20386 msgstr "ערך באינדקס"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Index Entry"
20392 msgstr "ערך באינדקס"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20395 #, fuzzy
20396 msgid "No Citation in Scope!"
20397 msgstr "סגנון מובאה"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20400 #, fuzzy
20401 msgid "No action defined!"
20402 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "Export %1$s"
20407 msgstr "גופן: %1$s"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20410 #, fuzzy, c-format
20411 msgid "Import %1$s"
20412 msgstr "מייבא %1$s..."
20413
20414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid "Update %1$s"
20417 msgstr "עדכן"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20420 #, fuzzy, c-format
20421 msgid "View %1$s"
20422 msgstr "&הצג"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20425 msgid "space"
20426 msgstr "רווח"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20429 msgid ""
20430 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20431 "characters:\n"
20432 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20435 msgid "Could not update TeX information"
20436 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20439 #, c-format
20440 msgid "The script `%s' failed."
20441 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20442
20443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20444 msgid "All Files "
20445 msgstr "כל הקבצים"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20448 msgid "Table of Contents"
20449 msgstr "תוכן עניינים"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Child Documents"
20454 msgstr "מסמך בת"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20457 #, fuzzy
20458 msgid "List of Graphics"
20459 msgstr "רשימת טבלאות"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20462 #, fuzzy
20463 msgid "List of Equations"
20464 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20467 #, fuzzy
20468 msgid "List of Footnotes"
20469 msgstr "רשימת איורים"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20472 #, fuzzy
20473 msgid "List of Listings"
20474 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20477 #, fuzzy
20478 msgid "List of Indexes"
20479 msgstr "רשימת טבלאות"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20482 #, fuzzy
20483 msgid "List of Marginal notes"
20484 msgstr "רשימת טבלאות"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20487 #, fuzzy
20488 msgid "List of Notes"
20489 msgstr "רשימת טבלאות"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20492 #, fuzzy
20493 msgid "List of Citations"
20494 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Labels and References"
20499 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20502 #, fuzzy
20503 msgid "List of Branches"
20504 msgstr "רשימת טבלאות"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20507 #, fuzzy
20508 msgid "List of Changes"
20509 msgstr "רשימת טבלאות"
20510
20511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20513 msgid ""
20514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20515 "file through LaTeX: "
20516 msgstr ""
20517 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20518
20519 #: src/insets/Inset.cpp:365
20520 msgid "Opened inset"
20521 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20522
20523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20524 msgid "Keys must be unique!"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20528 #, c-format
20529 msgid ""
20530 "The key %1$s already exists,\n"
20531 "it will be changed to %2$s."
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20535 #, c-format
20536 msgid ""
20537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20538 "If you proceed, all of them will be opened."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Open Databases?"
20544 msgstr "מסדי-נתונים"
20545
20546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20547 msgid "&Proceed"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20552 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20553
20554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Databases:"
20557 msgstr "מסדי-נתונים"
20558
20559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Style File:"
20562 msgstr "סגנון"
20563
20564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Lists:"
20567 msgstr "רשימה"
20568
20569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20570 msgid "included in TOC"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20574 msgid "Export Warning!"
20575 msgstr "אזהרת יצוא!"
20576
20577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20578 msgid ""
20579 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20580 "BibTeX will be unable to find them."
20581 msgstr ""
20582 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20583
20584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20585 msgid ""
20586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20587 "BibTeX will be unable to find it."
20588 msgstr ""
20589 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20590 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20591
20592 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20593 #, fuzzy
20594 msgid "simple frame"
20595 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20596
20597 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20598 #, fuzzy
20599 msgid "frameless"
20600 msgstr "חסר מסגרת"
20601
20602 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20603 msgid "simple frame, page breaks"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20607 #, fuzzy
20608 msgid "oval, thin"
20609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20610
20611 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20612 #, fuzzy
20613 msgid "oval, thick"
20614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20615
20616 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20617 msgid "drop shadow"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20621 #, fuzzy
20622 msgid "shaded background"
20623 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20624
20625 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20626 #, fuzzy
20627 msgid "double frame"
20628 msgstr "כפול"
20629
20630 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20631 msgid "Opened Box Inset"
20632 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20633
20634 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20635 #, fuzzy, c-format
20636 msgid "%1$s (%2$s)"
20637 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20638
20639 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20640 #, fuzzy, c-format
20641 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20642 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20643
20644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20645 msgid "Opened Branch Inset"
20646 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20647
20648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20649 #, fuzzy
20650 msgid "active"
20651 msgstr "acute"
20652
20653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20654 msgid "non-active"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20660 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20661
20662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20663 msgid "Branch: "
20664 msgstr "ענף: "
20665
20666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20667 msgid "Branch (child only): "
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20671 msgid "Undef: "
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20675 msgid "branch"
20676 msgstr "ענף"
20677
20678 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20679 msgid "Opened Caption Inset"
20680 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20681
20682 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20683 #, c-format
20684 msgid "Sub-%1$s"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20688 #, fuzzy
20689 msgid "not cited"
20690 msgstr "מרווח מוגן"
20691
20692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20693 #, fuzzy
20694 msgid "No bibliography defined!"
20695 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20696
20697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20698 #, fuzzy
20699 msgid "No citations selected!"
20700 msgstr "סגנון מובאה"
20701
20702 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20703 msgid "LaTeX Command: "
20704 msgstr "פקודת LaTeX: "
20705
20706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20707 #, fuzzy
20708 msgid "InsetCommand Error: "
20709 msgstr "פקודת תוסף: "
20710
20711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Incompatible command name."
20714 msgstr "Incomplete command"
20715
20716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20717 #, fuzzy
20718 msgid "InsetCommandParams Error: "
20719 msgstr "פקודת תוסף: "
20720
20721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20722 #, fuzzy
20723 msgid "InsetCommandParams: "
20724 msgstr "פקודת תוסף: "
20725
20726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20727 msgid "Unknown parameter name: "
20728 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20729
20730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20733 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20734
20735 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20736 msgid "Opened ERT Inset"
20737 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20738
20739 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20740 #, c-format
20741 msgid "External template %1$s is not installed"
20742 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20743
20744 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Opened Flex Inset"
20747 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20748
20749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20750 msgid "float: "
20751 msgstr "אובייקט צף: "
20752
20753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
20754 msgid "Opened Float Inset"
20755 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20756
20757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20758 msgid "float"
20759 msgstr "אובייקט צף"
20760
20761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20762 #, fuzzy
20763 msgid "subfloat: "
20764 msgstr "אובייקט צף: "
20765
20766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20767 msgid " (sideways)"
20768 msgstr "(לצדדים)"
20769
20770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20771 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20772 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20773
20774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20775 #, c-format
20776 msgid "List of %1$s"
20777 msgstr "רשימה של %1$s"
20778
20779 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20780 msgid "Opened Footnote Inset"
20781 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20782
20783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20784 msgid "footnote"
20785 msgstr "הערת תחתית"
20786
20787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20788 #, c-format
20789 msgid ""
20790 "Could not copy the file\n"
20791 "%1$s\n"
20792 "into the temporary directory."
20793 msgstr ""
20794 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20795 "%1$s\n"
20796 "לתיקייה הזמנית."
20797
20798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20799 #, c-format
20800 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20801 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20802
20803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20804 #, c-format
20805 msgid "Graphics file: %1$s"
20806 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20807
20808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20809 msgid "Verbatim Input"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20813 msgid "Verbatim Input*"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20817 msgid "Recursive input"
20818 msgstr "קלט רקורסיבי"
20819
20820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20821 #, c-format
20822 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20823 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20824
20825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20826 #, c-format
20827 msgid ""
20828 "Included file `%1$s'\n"
20829 "has textclass `%2$s'\n"
20830 "while parent file has textclass `%3$s'."
20831 msgstr ""
20832 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20833 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20834 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20835
20836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20837 msgid "Different textclasses"
20838 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20839
20840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20841 #, fuzzy, c-format
20842 msgid ""
20843 "Included file `%1$s'\n"
20844 "uses module `%2$s'\n"
20845 "which is not used in parent file."
20846 msgstr ""
20847 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20848 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20849 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20850
20851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Module not found"
20854 msgstr "קובץ לא נמצא"
20855
20856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Index sorting failed"
20859 msgstr "המרה נכשלה"
20860
20861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20865 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20866 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20867 "explained in the User Guide."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20871 #, fuzzy
20872 msgid "unknown type!"
20873 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20874
20875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Unknown index type!"
20878 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20879
20880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
20881 #, fuzzy
20882 msgid "All indices"
20883 msgstr "ענפים זמינים:"
20884
20885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
20886 #, fuzzy
20887 msgid "subindex"
20888 msgstr "אינדקס"
20889
20890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20891 #, fuzzy, c-format
20892 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20893 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20894
20895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20897 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20898
20899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20900 #, fuzzy
20901 msgid "undefined"
20902 msgstr "underline"
20903
20904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20905 #, fuzzy
20906 msgid "yes"
20907 msgstr "סגנון"
20908
20909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20910 #, fuzzy
20911 msgid "no"
20912 msgstr "בטל"
20913
20914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Unknown buffer info"
20917 msgstr "משתמש לא מוכר"
20918
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20920 msgid "Label names must be unique!"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20924 #, c-format
20925 msgid ""
20926 "The label %1$s already exists,\n"
20927 "it will be changed to %2$s."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20931 msgid "DUPLICATE: "
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20935 msgid "Opened Listing Inset"
20936 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20937
20938 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20939 msgid "no more lstline delimiters available"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Running out of delimiters"
20945 msgstr "הכנס תוחמים"
20946
20947 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20948 msgid ""
20949 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20950 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20951 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20952 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20953 "must investigate!"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20959 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20960
20961 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20962 #, c-format
20963 msgid ""
20964 "The following characters in one of the program listings are\n"
20965 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20966 "%1$s."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20970 msgid "A value is expected."
20971 msgstr "מצפה לערך."
20972
20973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20979 msgid "Unbalanced braces!"
20980 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20981
20982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20983 msgid "Please specify true or false."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20987 msgid "Only true or false is allowed."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20991 msgid "Please specify an integer value."
20992 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20993
20994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20995 msgid "An integer is expected."
20996 msgstr "מצפה למספר שלם."
20997
20998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20999 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21000 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21001
21002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21003 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21004 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21005
21006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21007 #, c-format
21008 msgid "Please specify one of %1$s."
21009 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21010
21011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21012 #, c-format
21013 msgid "Try one of %1$s."
21014 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21015
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21017 #, c-format
21018 msgid "I guess you mean %1$s."
21019 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21020
21021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21022 #, c-format
21023 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21024 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21025
21026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21027 #, c-format
21028 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21029 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21030
21031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21032 msgid ""
21033 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21037 msgid ""
21038 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21039 "trblTRBL"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21043 msgid ""
21044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21045 "right, bottom left and top left corner."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21049 msgid "Enter something like \\color{white}"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21053 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21057 msgid "auto, last or a number"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21061 msgid ""
21062 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21063 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21064 "defining a listing inset)"
21065 msgstr ""
21066 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21067 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21068 "\"רישום קוד\")"
21069
21070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21071 msgid ""
21072 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21073 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21074 "a listing inset)"
21075 msgstr ""
21076 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21077 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21078 "תוסף \"רישום קוד\")"
21079
21080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21081 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21082 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21083
21084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21085 #, c-format
21086 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21087 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21088
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21090 #, c-format
21091 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21092 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21093
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21095 #, c-format
21096 msgid "Parameter %1$s: "
21097 msgstr "פרמטר %1$s: "
21098
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21100 #, c-format
21101 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21102 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21103
21104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21105 #, c-format
21106 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21107 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21108
21109 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21110 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21111 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
21112
21113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21114 #, fuzzy
21115 msgid "New Page"
21116 msgstr "עמוד ריק"
21117
21118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21119 msgid "Clear Page"
21120 msgstr "עמוד ריק"
21121
21122 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21123 msgid "Clear Double Page"
21124 msgstr "עמוד כפול ריק"
21125
21126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Nom: "
21129 msgstr "רגיל:"
21130
21131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Nomenclature Symbol: "
21134 msgstr "נומנקלטורה"
21135
21136 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Description: "
21139 msgstr "&תיאור:"
21140
21141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Sorting: "
21144 msgstr "עיצוב"
21145
21146 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21147 msgid "Note[[InsetNote]]"
21148 msgstr "הערה"
21149
21150 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21151 msgid "Greyed out"
21152 msgstr "באפור"
21153
21154 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21155 msgid "Opened Note Inset"
21156 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
21157
21158 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21159 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21160 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21161
21162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21163 msgid "HPhantom"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21167 msgid "VPhantom"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Opened Phantom Inset"
21173 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21174
21175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21176 #, fuzzy
21177 msgid "phantom"
21178 msgstr "אספרנטו"
21179
21180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21181 msgid "hphantom"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21185 msgid "vphantom"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21189 msgid "BROKEN: "
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21193 msgid "Ref: "
21194 msgstr "הפנייה: "
21195
21196 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21197 msgid "Equation"
21198 msgstr "משוואה"
21199
21200 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21201 msgid "EqRef: "
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21205 msgid "Page Number"
21206 msgstr "מספר עמוד"
21207
21208 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21209 msgid "Page: "
21210 msgstr "עמוד: "
21211
21212 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21213 msgid "Textual Page Number"
21214 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21215
21216 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21217 msgid "TextPage: "
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21221 msgid "Standard+Textual Page"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21225 msgid "Ref+Text: "
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21229 msgid "PrettyRef"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21233 msgid "FormatRef: "
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Interword Space"
21239 msgstr "רווח בין מילים"
21240
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Protected Space"
21244 msgstr "רווח מוגן"
21245
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Thin Space"
21249 msgstr "רווח דק"
21250
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Medium Space"
21254 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21255
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Thick Space"
21259 msgstr "רווח דק"
21260
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21262 msgid "Quad Space"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21266 msgid "QQuad Space"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Enspace"
21272 msgstr "רווח"
21273
21274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Enskip"
21277 msgstr "nsim"
21278
21279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Negative Thin Space"
21282 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21283
21284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Negative Medium Space"
21287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21288
21289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Negative Thick Space"
21292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21293
21294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Protected Horizontal Fill"
21297 msgstr "מילוי אופקי"
21298
21299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21302 msgstr "מילוי אופקי"
21303
21304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21307 msgstr "מילוי אופקי"
21308
21309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21312 msgstr "מילוי אופקי"
21313
21314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21317 msgstr "מילוי אופקי"
21318
21319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21322 msgstr "מילוי אופקי"
21323
21324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21327 msgstr "מילוי אופקי"
21328
21329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21332 msgstr "קו אופקי"
21333
21334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21335 #, fuzzy, c-format
21336 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21337 msgstr "רווח מוגן"
21338
21339 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21340 msgid "Unknown TOC type"
21341 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21342
21343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21344 msgid "Opened table"
21345 msgstr "טבלה פתוחה"
21346
21347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21348 msgid "Selection size should match clipboard content."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21352 msgid "Opened Text Inset"
21353 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21354
21355 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21356 msgid "Vertical Space"
21357 msgstr "מרווח אנכי"
21358
21359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21360 msgid "wrap: "
21361 msgstr "עטוף:"
21362
21363 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21364 msgid "Opened Wrap Inset"
21365 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21366
21367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21368 msgid "wrap"
21369 msgstr "עטוף"
21370
21371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21372 msgid "Not shown."
21373 msgstr "לא מוצג."
21374
21375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21376 msgid "Loading..."
21377 msgstr "טוען..."
21378
21379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21380 msgid "Converting to loadable format..."
21381 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21382
21383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21384 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21385 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21386
21387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21388 msgid "Scaling etc..."
21389 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21390
21391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21392 msgid "Ready to display"
21393 msgstr "מוכן לתצוגה"
21394
21395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21396 msgid "No file found!"
21397 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21398
21399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21400 msgid "Error converting to loadable format"
21401 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21402
21403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21404 msgid "Error loading file into memory"
21405 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21406
21407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21408 msgid "Error generating the pixmap"
21409 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21410
21411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21412 msgid "No image"
21413 msgstr "אין תמונה"
21414
21415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21416 msgid "Preview loading"
21417 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21418
21419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21420 msgid "Preview ready"
21421 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21422
21423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21424 msgid "Preview failed"
21425 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21426
21427 #: src/lengthcommon.cpp:37
21428 msgid "sp"
21429 msgstr "sp"
21430
21431 #: src/lengthcommon.cpp:37
21432 msgid "pt"
21433 msgstr "pt"
21434
21435 #: src/lengthcommon.cpp:37
21436 msgid "bp"
21437 msgstr "bp"
21438
21439 #: src/lengthcommon.cpp:37
21440 msgid "dd"
21441 msgstr "dd"
21442
21443 #: src/lengthcommon.cpp:37
21444 msgid "mm"
21445 msgstr "מ\"מ"
21446
21447 #: src/lengthcommon.cpp:37
21448 msgid "pc"
21449 msgstr "pc"
21450
21451 #: src/lengthcommon.cpp:38
21452 msgid "cc[[unit of measure]]"
21453 msgstr "cc"
21454
21455 #: src/lengthcommon.cpp:38
21456 msgid "cm"
21457 msgstr "ס\"מ"
21458
21459 #: src/lengthcommon.cpp:38
21460 msgid "ex"
21461 msgstr "ex"
21462
21463 #: src/lengthcommon.cpp:38
21464 msgid "em"
21465 msgstr "em"
21466
21467 #: src/lengthcommon.cpp:39
21468 #, fuzzy
21469 msgid "mu[[unit of measure]]"
21470 msgstr "cc"
21471
21472 #: src/lengthcommon.cpp:39
21473 msgid "Text Width %"
21474 msgstr "רוחב טקסט %"
21475
21476 #: src/lengthcommon.cpp:40
21477 msgid "Column Width %"
21478 msgstr "רוחב עמודה %"
21479
21480 #: src/lengthcommon.cpp:40
21481 msgid "Page Width %"
21482 msgstr "רוחב עמוד %"
21483
21484 #: src/lengthcommon.cpp:40
21485 msgid "Line Width %"
21486 msgstr "רוחב שורה%"
21487
21488 #: src/lengthcommon.cpp:41
21489 msgid "Text Height %"
21490 msgstr "גובה טקסט %"
21491
21492 #: src/lengthcommon.cpp:41
21493 msgid "Page Height %"
21494 msgstr "גובה עמוד %"
21495
21496 #: src/lyxfind.cpp:138
21497 msgid "Search error"
21498 msgstr "שגיאת חיפוש"
21499
21500 #: src/lyxfind.cpp:138
21501 msgid "Search string is empty"
21502 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21503
21504 #: src/lyxfind.cpp:322
21505 msgid "String has been replaced."
21506 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21507
21508 #: src/lyxfind.cpp:325
21509 msgid " strings have been replaced."
21510 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21511
21512 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21513 msgid "Wrap search ?"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/lyxfind.cpp:937
21517 msgid ""
21518 "End of document reached while searching forward\n"
21519 "\n"
21520 "Continue searching from beginning ?"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21524 #, fuzzy
21525 msgid "&Yes"
21526 msgstr "כן"
21527
21528 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21529 #, fuzzy
21530 msgid "&No"
21531 msgstr "לא"
21532
21533 #: src/lyxfind.cpp:996
21534 msgid ""
21535 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21536 "\n"
21537 "Continue searching from end ?"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/lyxfind.cpp:1035
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Search text is empty!"
21543 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21544
21545 #: src/lyxfind.cpp:1051
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Invalid regular expression!"
21548 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21549
21550 #: src/lyxfind.cpp:1056
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Match not found!"
21553 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21554
21555 #: src/lyxfind.cpp:1062
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Match found!"
21558 msgstr "קובץ לא נמצא"
21559
21560 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21561 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21562 #, c-format
21563 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21564 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21565
21566 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21567 #, c-format
21568 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21569 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21570
21571 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21572 #, fuzzy, c-format
21573 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21574 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21575
21576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21577 msgid "Only one row"
21578 msgstr "שורה אחת בלבד"
21579
21580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21581 msgid "Only one column"
21582 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21583
21584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21585 msgid "No hline to delete"
21586 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21587
21588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21589 msgid "No vline to delete"
21590 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21591
21592 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21593 #, c-format
21594 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21595 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21596
21597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21598 msgid "No number"
21599 msgstr "אין מספר"
21600
21601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21602 msgid "Number"
21603 msgstr "מספר"
21604
21605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21606 #, c-format
21607 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21608 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21609
21610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21611 #, c-format
21612 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21613 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21614
21615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21616 #, c-format
21617 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21618 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21619
21620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21621 msgid "create new math text environment ($...$)"
21622 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21623
21624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21625 msgid "entered math text mode (textrm)"
21626 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21627
21628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21629 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21633 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21637 msgid "Standard[[mathref]]"
21638 msgstr "רגיל"
21639
21640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21641 #, fuzzy
21642 msgid "optional"
21643 msgstr "אופקי"
21644
21645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21646 #, fuzzy
21647 msgid "TeX"
21648 msgstr "LaTeX"
21649
21650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21651 msgid "math macro"
21652 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21653
21654 #: src/output.cpp:37
21655 #, c-format
21656 msgid ""
21657 "Could not open the specified document\n"
21658 "%1$s."
21659 msgstr ""
21660 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21661 "%1$s."
21662
21663 #: src/output_plaintext.cpp:136
21664 msgid "Abstract: "
21665 msgstr "תקציר: "
21666
21667 #: src/output_plaintext.cpp:148
21668 msgid "References: "
21669 msgstr "הפניות: "
21670
21671 #: src/support/Package.cpp:433
21672 msgid "LyX binary not found"
21673 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
21674
21675 #: src/support/Package.cpp:434
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21679 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
21680
21681 #: src/support/Package.cpp:553
21682 #, fuzzy, c-format
21683 msgid ""
21684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21685 "\t%1$s\n"
21686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21687 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21688 msgstr ""
21689 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
21690 "\t%1$s\n"
21691 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
21692 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
21693
21694 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21695 msgid "File not found"
21696 msgstr "קובץ לא נמצא"
21697
21698 #: src/support/Package.cpp:635
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "Invalid %1$s switch.\n"
21702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21703 msgstr ""
21704 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
21705 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21706
21707 #: src/support/Package.cpp:662
21708 #, c-format
21709 msgid ""
21710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21712 msgstr ""
21713 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21714 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21715
21716 #: src/support/Package.cpp:686
21717 #, c-format
21718 msgid ""
21719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21720 "%2$s is not a directory."
21721 msgstr ""
21722 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21723 "%2$s היא לא תקייה."
21724
21725 #: src/support/Package.cpp:688
21726 msgid "Directory not found"
21727 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
21728
21729 #: src/support/debug.cpp:38
21730 msgid "No debugging message"
21731 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21732
21733 #: src/support/debug.cpp:39
21734 msgid "General information"
21735 msgstr "מידע כללי"
21736
21737 #: src/support/debug.cpp:40
21738 msgid "Program initialisation"
21739 msgstr "אתחול תוכנית"
21740
21741 #: src/support/debug.cpp:41
21742 msgid "Keyboard events handling"
21743 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21744
21745 #: src/support/debug.cpp:42
21746 msgid "GUI handling"
21747 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21748
21749 #: src/support/debug.cpp:43
21750 msgid "Lyxlex grammar parser"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/support/debug.cpp:44
21754 msgid "Configuration files reading"
21755 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21756
21757 #: src/support/debug.cpp:45
21758 msgid "Custom keyboard definition"
21759 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21760
21761 #: src/support/debug.cpp:46
21762 msgid "LaTeX generation/execution"
21763 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21764
21765 #: src/support/debug.cpp:47
21766 msgid "Math editor"
21767 msgstr "עורך מתמטיקה"
21768
21769 #: src/support/debug.cpp:48
21770 msgid "Font handling"
21771 msgstr "ניהול גופנים"
21772
21773 #: src/support/debug.cpp:49
21774 msgid "Textclass files reading"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/support/debug.cpp:50
21778 msgid "Version control"
21779 msgstr "בקרת גרסה"
21780
21781 #: src/support/debug.cpp:51
21782 msgid "External control interface"
21783 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21784
21785 #: src/support/debug.cpp:52
21786 msgid "Undo/Redo mechanism"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/support/debug.cpp:53
21790 msgid "User commands"
21791 msgstr "פקודות משתמש"
21792
21793 #: src/support/debug.cpp:54
21794 msgid "The LyX Lexxer"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/support/debug.cpp:55
21798 msgid "Dependency information"
21799 msgstr "מידע תלויות"
21800
21801 #: src/support/debug.cpp:56
21802 msgid "LyX Insets"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/support/debug.cpp:57
21806 msgid "Files used by LyX"
21807 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21808
21809 #: src/support/debug.cpp:58
21810 msgid "Workarea events"
21811 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21812
21813 #: src/support/debug.cpp:59
21814 msgid "Insettext/tabular messages"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/support/debug.cpp:60
21818 msgid "Graphics conversion and loading"
21819 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21820
21821 #: src/support/debug.cpp:61
21822 msgid "Change tracking"
21823 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21824
21825 #: src/support/debug.cpp:62
21826 msgid "External template/inset messages"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/support/debug.cpp:63
21830 msgid "RowPainter profiling"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/support/debug.cpp:64
21834 msgid "scrolling debugging"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/support/debug.cpp:65
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Math macros"
21840 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21841
21842 #: src/support/debug.cpp:66
21843 msgid "RTL/Bidi"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/support/debug.cpp:67
21847 msgid "Locale/Internationalisation"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: src/support/debug.cpp:68
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21853 msgstr "בחירה כשורות"
21854
21855 #: src/support/debug.cpp:69
21856 msgid "Developers' general debug messages"
21857 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21858
21859 #: src/support/debug.cpp:70
21860 msgid "All debugging messages"
21861 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21862
21863 #: src/support/debug.cpp:115
21864 #, c-format
21865 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21866 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21867
21868 #: src/support/filetools.cpp:252
21869 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21870 msgstr "he"
21871
21872 #: src/support/os_win32.cpp:375
21873 msgid "System file not found"
21874 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21875
21876 #: src/support/os_win32.cpp:376
21877 msgid ""
21878 "Unable to load shfolder.dll\n"
21879 "Please install."
21880 msgstr ""
21881 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21882 "אנא התקן קובץ זה."
21883
21884 #: src/support/os_win32.cpp:381
21885 msgid "System function not found"
21886 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21887
21888 #: src/support/os_win32.cpp:382
21889 msgid ""
21890 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21891 "Don't know how to proceed. Sorry."
21892 msgstr ""
21893 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21894 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21895
21896 #: src/support/userinfo.cpp:45
21897 msgid "Unknown user"
21898 msgstr "משתמש לא מוכר"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "Accept Change|C"
21902 #~ msgstr "אשר שינוי"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "C&ommand:"
21906 #~ msgstr "&פקודה:"
21907
21908 #~ msgid "&BibTeX command:"
21909 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "&Index command:"
21913 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
21914
21915 #, fuzzy
21916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
21917 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
21918
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
21921 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
21922
21923 #, fuzzy
21924 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21925 #~ msgstr "הצג מספור"
21926
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
21929 #~ msgstr "הפניה"
21930
21931 #, fuzzy
21932 #~ msgid "View|V[[show]]"
21933 #~ msgstr "תצוגה|ת"
21934
21935 #~ msgid "View DVI"
21936 #~ msgstr "הצג DVI"
21937
21938 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
21939 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
21940
21941 #~ msgid "View PostScript"
21942 #~ msgstr "הצג PostScript"
21943
21944 #~ msgid "Update DVI"
21945 #~ msgstr "עדכן DVI"
21946
21947 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
21948 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
21949
21950 #~ msgid "Update PostScript"
21951 #~ msgstr "עדכן PostScript"
21952
21953 #~ msgid "Thesaurus failure"
21954 #~ msgstr "כשל באגרון"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "Indices"
21958 #~ msgstr "חשבונית"
21959
21960 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21961 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21962
21963 #~ msgid "B&rowse..."
21964 #~ msgstr "עיון..."
21965
21966 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21967 #~ msgstr "מספר עותקים:"
21968
21969 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21970 #~ msgstr "נטול תגים:"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "Ne&w"
21974 #~ msgstr "&חדש:"
21975
21976 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21977 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
21978
21979 #~ msgid "Spellchecker error"
21980 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
21981
21982 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21983 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
21984
21985 #~ msgid ""
21986 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21987 #~ "Maybe it has been killed."
21988 #~ msgstr ""
21989 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
21990 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
21991
21992 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21993 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
21994
21995 #~ msgid "Language:"
21996 #~ msgstr "שפה:"
21997
21998 #~ msgid "LastLanguage"
21999 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22000
22001 #~ msgid "Last Language:"
22002 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22003
22004 #~ msgid "End"
22005 #~ msgstr "סוף"
22006
22007 #~ msgid "End of CV"
22008 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22009
22010 #~ msgid "Computer"
22011 #~ msgstr "מחשב"
22012
22013 #~ msgid "Computer:"
22014 #~ msgstr "מחשב:"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "Phantom Text"
22018 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "RegExp"
22022 #~ msgstr "exp"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "&Postscript driver:"
22026 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Append Parameter"
22030 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22034 #~ msgstr "רישום קוד"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22038 #~ msgstr "רישום קוד"
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22042 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22043
22044 #~ msgid "&Default language:"
22045 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22046
22047 #~ msgid "&roff command:"
22048 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22049
22050 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22051 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22052
22053 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22054 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22055
22056 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22057 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22058
22059 #~ msgid "ispell"
22060 #~ msgstr "ispell"
22061
22062 #~ msgid "aspell"
22063 #~ msgstr "aspell"
22064
22065 #~ msgid "hspell"
22066 #~ msgstr "hspell"
22067
22068 #~ msgid "pspell (library)"
22069 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22070
22071 #~ msgid "aspell (library)"
22072 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22073
22074 #~ msgid "*.ispell"
22075 #~ msgstr "*.ispell"
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "figure"
22079 #~ msgstr "איור"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "table"
22083 #~ msgstr "טבלה"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "algorithm"
22087 #~ msgstr "אלגוריתם"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "tableau"
22091 #~ msgstr "טבלה"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "keywords"
22095 #~ msgstr "מילות מפתח"
22096
22097 #~ msgid "Table of Contents|a"
22098 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22099
22100 #~ msgid "FAQ|F"
22101 #~ msgstr "שו\"ת"
22102
22103 #~ msgid "LinuxDoc"
22104 #~ msgstr "LinuxDoc"
22105
22106 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22107 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22111 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22112
22113 #~ msgid "American"
22114 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22115
22116 #, fuzzy
22117 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22118 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22119
22120 #~ msgid "Austrian"
22121 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22122
22123 #~ msgid "British"
22124 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22125
22126 #~ msgid "Canadian"
22127 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid "Reference\t"
22131 #~ msgstr "הפניות"
22132
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22135 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22136
22137 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22138 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22139
22140 #~ msgid "LaTeX default"
22141 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22142
22143 #~ msgid "A&pply"
22144 #~ msgstr "החל"
22145
22146 #~ msgid "<- C&lear"
22147 #~ msgstr "נקה->"
22148
22149 #~ msgid "Show ERT inline"
22150 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22151
22152 #~ msgid "&Inline"
22153 #~ msgstr "בתוך השורה"
22154
22155 #~ msgid "&Edit File..."
22156 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22157
22158 #~ msgid "LyX View"
22159 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22160
22161 #~ msgid "Screen display"
22162 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22163
22164 #~ msgid "Monochrome"
22165 #~ msgstr "שחור-לבן"
22166
22167 #~ msgid "Grayscale"
22168 #~ msgstr "גווני אפור"
22169
22170 #~ msgid "Preview"
22171 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22172
22173 #~ msgid "%"
22174 #~ msgstr "%"
22175
22176 #~ msgid "Sca&le:"
22177 #~ msgstr "קנה מידה:"
22178
22179 #~ msgid "Display image in LyX"
22180 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22181
22182 #~ msgid "S&ubfigure"
22183 #~ msgstr "תת-איור"
22184
22185 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22186 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22187
22188 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22189 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22190
22191 #~ msgid "Framed in box"
22192 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22193
22194 #~ msgid "&Framed"
22195 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22196
22197 #~ msgid "&Shaded"
22198 #~ msgstr "&צבועה"
22199
22200 #~ msgid "Paper Size"
22201 #~ msgstr "גודל דף"
22202
22203 #~ msgid "&Colors"
22204 #~ msgstr "&צבעים"
22205
22206 #~ msgid "C&opiers"
22207 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22208
22209 #~ msgid "Do not display"
22210 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22211
22212 #~ msgid "&File formats"
22213 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22214
22215 #~ msgid "F&ormat:"
22216 #~ msgstr "פו&רמט:"
22217
22218 #~ msgid "&GUI name:"
22219 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22220
22221 #~ msgid "External Applications"
22222 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22223
22224 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22225 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22226
22227 #~ msgid "Save/restore window position"
22228 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"