1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-07 18:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
98 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
99 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:912
101 #: src/Buffer.cpp:1759 src/Buffer.cpp:2964 src/Buffer.cpp:2988
102 #: src/Buffer.cpp:3023 src/LyXFunc.cpp:739 src/LyXFunc.cpp:869
103 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
113 msgid "The bibliography key"
114 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
117 msgid "The label as it appears in the document"
118 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
130 msgid "Citation Style"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "סגנון natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 msgid "Select a processor"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:734
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
222 msgid "Enter BibTeX database name"
223 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
226 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:839 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "בחר קובץ סגנון"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
271 msgid "all references"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
324 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
329 msgid "Allow &page breaks"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
338 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
339 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
386 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
387 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
406 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
408 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
455 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
456 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
471 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
476 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
479 msgid "Supported box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
483 msgid "&Available branches:"
484 msgstr "ענפים זמינים:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
487 msgid "Select your branch"
488 msgstr "בחר את הענף שלך"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
495 msgid "A&vailable Branches:"
496 msgstr "ענפים זמינים:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "הסר את הענף המסומן"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
511 msgid "Toggle the selected branch"
512 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
515 msgid "(&De)activate"
516 msgstr "הפעל (או שתק)"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
519 msgid "Define or change background color"
520 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
524 msgid "Alter Co&lor..."
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
532 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
541 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
598 msgstr "גדול אף יותר"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
625 msgid "Go to previous change"
626 msgstr "לך לשינוי הבא"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
630 msgid "&Previous change"
631 msgstr "לך לשינוי הבא"
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "לך לשינוי הבא"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
639 msgstr "לך לשינוי הבא"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "אשר את השינוי"
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "דחה את השינוי"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
693 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
707 msgid "Never Toggled"
708 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
717 msgid "Other font settings"
718 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
721 msgid "Always Toggled"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
729 msgid "toggle font on all of the above"
730 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
737 msgid "Apply each change automatically"
738 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
742 msgid "Apply changes &immediately"
743 msgstr "החל שינויים לאלתר"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
751 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
756 msgid "Search Citation"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
764 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
768 msgid "You can also hit Enter in the search box"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
777 msgid "Search Field:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
787 msgid "Regular E&xpression"
788 msgstr "ביטוי רגולרי"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
796 msgid "All Entry Types"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
800 msgid "Case Se&nsitive"
801 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
804 msgid "Search As You &Type"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
812 msgid "List all authors"
813 msgstr "רשום את כל המחברים"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
816 msgid "Full aut&hor list"
817 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
820 msgid "Force upper case in citation"
821 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
825 msgid "Force u&pper case"
826 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
829 msgid "Citation st&yle:"
830 msgstr "סגנון מובאה:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
833 msgid "Text &before:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
837 msgid "Natbib citation style to use"
838 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
841 msgid "Text to place before citation"
842 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
850 msgid "Text to place after citation"
851 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
859 msgid "A&vailable Citations:"
860 msgstr "מובאות זמינות:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
863 msgid "&Selected Citations:"
864 msgstr "מובאות נבחרות:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
867 msgid "The Enter key works, too"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
871 msgid "The delete key works, too"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
880 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
881 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
885 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
886 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
892 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
897 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
898 msgid "Match delimiter types"
899 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
901 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
902 msgid "&Keep matched"
905 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
909 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
911 msgid "Insert the delimiters"
912 msgstr "הוסף את התוחמים"
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
918 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
919 msgid "Reset to the default settings for the document class"
920 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
922 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
923 msgid "Use Class Defaults"
924 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
927 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
928 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
931 msgid "Save as Document Defaults"
932 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
938 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
939 msgid "Show ERT button only"
940 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
946 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
947 msgid "Show ERT contents"
948 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
954 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
959 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
981 msgid "Select a file"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
994 msgid "Available templates"
995 msgstr "תבניות זמינות"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
999 msgid "LaTe&X and LyX options"
1000 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1004 msgid "LaTeX Options"
1005 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1016 msgid "&Show in LyX"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1023 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1024 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1028 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1029 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1033 msgid "Si&ze and Rotation"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1044 msgid "Angle to rotate image by"
1045 msgstr "זווית סיבוב"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1051 msgid "The origin of the rotation"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1069 msgid "Height of image in output"
1070 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1074 msgid "Width of image in output"
1075 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1092 msgid "Clip to bounding box values"
1093 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1097 msgid "Clip to &bounding box"
1098 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1102 msgid "&Left bottom:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1112 msgstr "ימין למעלה:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1116 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1117 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1121 msgid "&Get from File"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1130 msgid "Find LyX Text"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1140 msgid "Whole &words"
1141 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1150 msgid "Replace Ne&xt"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1155 msgid "Replace &All"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1165 msgid "Replace P&rev"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1169 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1170 msgid "Case &sensitive"
1171 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1175 msgid "Ignore For&mat"
1176 msgstr "תצורת תאריך"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1189 msgid "Any non-empty"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1214 msgid "Current buffer only"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1223 msgid "Current file and all included files"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1233 msgid "Current paragraph only"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1237 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1238 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1239 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1240 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1241 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1244 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1245 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1250 msgid "All open buffers"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1255 msgid "Open buffers"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1260 msgid "&Expand macros"
1261 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1264 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1269 msgid "Use &default placement"
1270 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1273 msgid "Advanced Placement Options"
1274 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1277 msgid "&Top of page"
1278 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1282 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1285 msgid "Here de&finitely"
1286 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1289 msgid "&Here if possible"
1290 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1293 msgid "&Page of floats"
1294 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1297 msgid "&Bottom of page"
1298 msgstr "&תחתית העמוד"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1301 msgid "&Span columns"
1302 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1305 msgid "&Rotate sideways"
1306 msgstr "&סובב לצדדים"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1310 msgstr "ממשק גופנים"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1313 msgid "Use old style instead of lining figures"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1317 msgid "Use &Old Style Figures"
1318 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1321 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1325 msgid "Use true S&mall Caps"
1326 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1329 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1338 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1346 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1350 msgid "&Typewriter:"
1351 msgstr "מכונת כתיבה:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1354 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1362 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1366 msgid "&Sans Serif:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1370 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1383 msgid "Select the default family for the document"
1384 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1387 msgid "&Default Family:"
1388 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1395 msgid "Select an image file"
1396 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1403 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1404 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1407 msgid "Set &height:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1411 msgid "&Scale Graphics (%):"
1412 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1415 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1416 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1423 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1424 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1427 msgid "Rotate Graphics"
1428 msgstr "סובב תמונות"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1431 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1432 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1435 msgid "Ro&tate after scaling"
1436 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "A&ngle (Degrees):"
1444 msgstr "זווית (מעלות):"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1448 msgid "File name of image"
1449 msgstr "שם קובץ התמונה"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1466 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1467 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1470 msgid "Don't un&zip on export"
1471 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1475 msgid "Additional LaTeX options"
1476 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1479 msgid "LaTeX &options:"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1484 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1485 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1489 msgid "Sho&w in LyX"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1493 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1498 msgid "Graphics Group"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1502 msgid "A&ssigned to group:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1506 msgid "Click to define a new graphics group."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1510 msgid "O&pen new group..."
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1514 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1526 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1530 msgid "..............."
1531 msgstr "..............."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1538 msgid "<-----------"
1539 msgstr "<-----------"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1542 msgid "----------->"
1543 msgstr "----------->"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1546 msgid "\\-----v-----/"
1547 msgstr "\\-----v-----/"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1550 msgid "/-----^-----\\"
1551 msgstr "/-----^-----\\"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1558 msgid "Supported spacing types"
1559 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1566 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1567 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1571 msgid "&Fill Pattern:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1581 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1582 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1586 msgid "Specify the link target"
1587 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1594 msgid "Link to the web or to every other target"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1604 msgid "Link to an email address"
1605 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1614 msgid "Link to a file"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:284
1625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/minimalistic.module:24
1626 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1632 msgid "Name associated with the URL"
1633 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1638 msgstr "גדול אף יותר:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1645 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1646 msgid "Listing Parameters"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1651 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1652 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1656 msgid "&Bypass validation"
1657 msgstr "&עקוף אימות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1668 msgid "Mo&re parameters"
1669 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1672 msgid "Underline spaces in generated output"
1673 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1676 msgid "&Mark spaces in output"
1677 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1680 msgid "Show LaTeX preview"
1681 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1684 msgid "&Show preview"
1685 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1688 msgid "File name to include"
1689 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1692 msgid "&Include Type:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1709 msgid "Program Listing"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1713 msgid "Edit the file"
1714 msgstr "ערוך את הקובץ"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1722 msgid "A&vailable indices:"
1723 msgstr "ענפים זמינים:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1726 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1731 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1737 msgid "Index generation"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1741 msgid "Define program options of the selected processor."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1745 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1750 msgid "&Use multiple indexes"
1751 msgstr "בטל את כל הקווים"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1755 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1760 msgid "A&vailable Indexes:"
1761 msgstr "ענפים זמינים:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1770 msgid "Remove the selected index"
1771 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1775 msgid "Rename the selected index"
1776 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1785 msgid "Define or change button color"
1786 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1790 msgid "Information Type:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1795 msgid "Information Name:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1806 msgid "Document &class"
1807 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1810 msgid "Click to select a local document class definition file"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1814 msgid "&Local Layout..."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1819 msgid "Class options"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1824 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1829 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1834 msgid "P&redefined:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1840 msgstr "מותאם אישית"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1844 msgid "&Graphics driver:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1848 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1853 msgid "Select de&fault master document"
1854 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1863 msgid "Enter the name of the default master document"
1864 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1873 msgid "Language &Default"
1874 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1881 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1882 msgid "&Quote Style:"
1883 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1886 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1891 msgid "&Main Settings"
1892 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1899 msgid "Check for inline listings"
1900 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1903 msgid "&Inline listing"
1904 msgstr "&בתוך השורה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1907 msgid "Check for floating listings"
1908 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1912 msgstr "&אובייקט צף"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1919 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1921 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1925 msgid "Line numbering"
1926 msgstr "מספור שורות"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1933 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1934 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1941 msgid "Difference between two numbered lines"
1942 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1949 msgid "Choose the font size for line numbers"
1950 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1959 msgstr "&גודל גופן:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1962 msgid "The content's base font size"
1963 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1966 msgid "Font Famil&y:"
1967 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1970 msgid "The content's base font style"
1971 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1974 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1975 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1978 msgid "&Break long lines"
1979 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1982 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1983 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1986 msgid "S&pace as symbol"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1990 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1991 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1994 msgid "Space i&n string as symbol"
1995 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1999 msgid "Tab&ulator size:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2003 msgid "Use extended character table"
2004 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2007 msgid "&Extended character table"
2008 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2015 msgid "Select the programming language"
2016 msgstr "בחר שפת תכנות"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2023 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2024 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2031 msgid "Fi&rst line:"
2032 msgstr "שורה ראשונה:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2035 msgid "The first line to be printed"
2036 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2040 msgstr "שורה אחרונה:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2043 msgid "The last line to be printed"
2044 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2051 msgid "More Parameters"
2052 msgstr "פרמטרים נוספים"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2056 msgid "Feedback window"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2060 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2061 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2064 msgid "Copy to Clip&board"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2068 msgid "Update the display"
2069 msgstr "עדכן את התצוגה"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2077 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2078 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2081 msgid "&Default Margins"
2082 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2102 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2105 msgid "Head &height:"
2106 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2110 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2114 msgid "&Column Sep:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2121 msgid "Number of rows"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2133 msgid "Number of columns"
2134 msgstr "מספר עמודות"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2142 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2143 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2146 msgid "Vertical alignment"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2153 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2154 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2155 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2158 msgid "&Horizontal:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2162 msgid "&Use AMS math package automatically"
2163 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2166 msgid "Use AMS &math package"
2167 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2170 msgid "Use esint package &automatically"
2171 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2174 msgid "Use &esint package"
2175 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2180 msgstr "ענפים זמינים:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2198 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2200 msgstr "&מיין בתור:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2203 msgid "&Description:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2210 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2214 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2215 msgid "LyX internal only"
2216 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2222 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2223 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2224 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2230 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2231 msgid "Print as grey text"
2232 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2238 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2239 msgid "&List in Table of Contents"
2240 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2246 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2248 msgid "Output Format"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2253 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2254 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2259 msgid "De&fault Output Format:"
2260 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2263 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2269 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2273 msgid "Paper Format"
2274 msgstr "תצורת תאריך"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2283 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2284 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2288 msgid "&Orientation:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
2302 msgstr "הגדרות עמוד"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2306 msgid "Headings &style:"
2307 msgstr "סגנון עמוד:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2310 msgid "Style used for the page header and footer"
2311 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2314 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2315 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2318 msgid "&Two-sided document"
2319 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2323 msgid "Background Color:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2332 msgid "Revert the color to the default"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2341 msgid "I&mmediate Apply"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2345 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2346 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2350 msgid "Paragraph's &Default"
2351 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2367 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2371 msgid "&Indent Paragraph"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2380 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2381 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2384 msgid "Lo&ngest label"
2385 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2389 msgid "Line &spacing"
2390 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2409 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2414 msgstr "מותאם אישית"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2417 msgid "&Use hyperref support"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2427 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2431 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2435 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2439 msgid "Load in &fullscreen mode"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2444 msgid "Header Information"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2470 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2473 msgid "Allows link text to break across lines."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2478 msgid "B&reak links over lines"
2479 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2482 msgid "No &frames around links"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2487 msgid "C&olor links"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2491 msgid "Bibliographical backreferences"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2496 msgid "B&ackreferences:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2506 msgid "G&enerate Bookmarks"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2511 msgid "&Numbered bookmarks"
2512 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2516 msgid "Number of levels"
2517 msgstr "מספר עותקים"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2521 msgid "&Open bookmarks"
2522 msgstr "שמור סמנייה"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2526 msgid "Additional o&ptions"
2527 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2530 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2534 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2544 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2545 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2549 msgid "&Horiz. Phantom"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2554 msgid "Vertical space of the phantom content"
2555 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2559 msgid "&Vert. Phantom"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2574 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2579 msgid "Automatic in&line completion"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2583 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2588 msgid "Automatic p&opup"
2589 msgstr "עדכון אוטומטי"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2598 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2603 msgid "Automatic &inline completion"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2607 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2612 msgid "Automatic &popup"
2613 msgstr "עדכון אוטומטי"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2617 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2622 msgid "Cursor i&ndicator"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2626 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2632 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2633 "if it is available."
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2637 msgid "s inline completion dela&y"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2642 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2643 "if it is available."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2647 msgid "s popup d&elay"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2652 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2653 "It will be shown right away."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2657 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2661 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2665 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2673 msgid "E&xtra flag:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2677 msgid "&From format:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2461 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2696 msgid "Converter Defi&nitions"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2700 msgid "Converter File Cache"
2701 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2709 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2710 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2713 msgid "&Date format:"
2714 msgstr "תצורת תאריך:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2717 msgid "Date format for strftime output"
2718 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2722 msgid "Display &Graphics"
2723 msgstr "הצג תמונות:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2726 msgid "Instant &Preview:"
2727 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2736 msgstr "ללא מתמטיקה"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2749 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2750 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2754 msgid "Scroll &below end of document"
2755 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2759 msgid "Sort &environments alphabetically"
2760 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2763 msgid "&Group environments by their category"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2767 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2771 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2775 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2783 msgid "&Limit text width"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2787 msgid "Screen used (&pixels):"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2792 msgid "Hide &menubar"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2797 msgid "Hide &tabbar"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2801 msgid "Hide scr&ollbar"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2805 msgid "&Hide toolbars"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2810 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2811 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2815 msgid "Default Format"
2816 msgstr "תצורת תאריך"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2830 msgid "S&hort Name:"
2831 msgstr "&מיין בתור:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2835 msgid "Vector &graphics format"
2836 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2839 msgid "&Document format"
2840 msgstr "&פורמט מסמך"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2844 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2853 msgstr "&קיצור דרך:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2873 msgid "Your E-mail address"
2874 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2881 msgid "Use &keyboard map"
2882 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2904 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2909 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2910 "speed it up, low values slow it down."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2915 msgid "User &interface language:"
2916 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2920 msgid "Select the default language of your documents"
2921 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2924 msgid "Language pac&kage:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2928 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2932 msgid "Command s&tart:"
2933 msgstr "פקודת התחלה:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2937 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2938 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2941 msgid "Command e&nd:"
2942 msgstr "פקודת סיום:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2946 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2947 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2950 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2956 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2960 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2961 "the language package)"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2970 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2976 msgstr "התחל אוטומטית"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2980 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2986 msgstr "&סיים אוטומטית"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2989 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2993 msgid "Mark &foreign languages"
2994 msgstr "סמן &שפות זרות"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2998 msgid "Right-to-left language support"
2999 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2886
3003 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3004 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3007 msgid "Enable RTL su&pport"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3012 msgid "Cursor movement:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3018 msgstr "&טבלה ארוכה"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3025 msgid "Te&X encoding:"
3026 msgstr "&קידוד TeX:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3029 msgid "Default paper si&ze:"
3030 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3044 msgid "US executive"
3045 msgstr "US executive"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3069 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3070 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3073 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3074 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3077 msgid "BibTeX command and options"
3078 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3082 msgid "Processor for &Japanese:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3087 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3088 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
3095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3102 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3106 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3107 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3111 msgid "&Nomenclature command:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3116 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3117 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3120 msgid "Chec&kTeX command:"
3121 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3124 msgid "CheckTeX start options and flags"
3125 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3129 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3130 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3131 "rather than the Cygwin teTeX."
3133 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3134 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3139 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3142 msgid "Set class options to default on class change"
3143 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3147 msgid "R&eset class options when document class changes"
3148 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3151 msgid "&PATH prefix:"
3152 msgstr "קידומת נתיב:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3166 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3170 msgid "&Temporary directory:"
3171 msgstr "תיקייה זמנית:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3174 msgid "Ly&XServer pipe:"
3175 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3178 msgid "&Backup directory:"
3179 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3183 msgid "&Example files:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3187 msgid "&Document templates:"
3188 msgstr "תבניות מסמך:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3191 msgid "&Working directory:"
3192 msgstr "תיקיית עבודה:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2554
3196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3198 "paragraphs are separated by a blank line."
3200 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3201 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3205 msgid "Output &line length:"
3206 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3209 msgid "Printer Command Options"
3210 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3213 msgid "Extension to be used when printing to file."
3214 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3217 msgid "File ex&tension:"
3218 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3221 msgid "Option used to print to a file."
3222 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3225 msgid "Print to &file:"
3226 msgstr "הדפס לקובץ:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3229 msgid "Option used to print to non-default printer."
3230 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3234 msgid "Set &printer:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3238 msgid "Option used with spool command to set printer."
3239 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3243 msgid "Spool &printer:"
3244 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3248 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3251 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3256 msgid "Spool co&mmand:"
3257 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3260 msgid "Option used to reverse page order."
3261 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3264 msgid "Re&verse pages:"
3265 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3273 msgid "&Number of copies:"
3274 msgstr "מספר עותקים"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3277 msgid "Option used to set number of copies."
3278 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3281 msgid "Option used to print a range of pages."
3282 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3289 msgid "Pa&ge range:"
3290 msgstr "טווח עמודים:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3293 msgid "Option used to collate multiple copies."
3294 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3298 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3301 msgid "&Even pages:"
3302 msgstr "עמודים זוגיים:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3305 msgid "Paper t&ype:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3309 msgid "Paper si&ze:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3313 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3314 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3317 msgid "E&xtra options:"
3318 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3321 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3322 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3326 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3327 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3330 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3331 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3335 msgid "Adapt &output to printer"
3336 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3339 msgid "Name of the default printer"
3340 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3343 msgid "Default &printer:"
3344 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3347 msgid "Printer co&mmand:"
3348 msgstr "פקודת הדפסה:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3352 msgid "Sans Seri&f:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3356 msgid "T&ypewriter:"
3357 msgstr "מכונת כתיבה:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3365 msgid "Screen &DPI:"
3366 msgstr "DPI של המסך:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3389 msgstr "גדול אף יותר:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3404 msgstr "קטן אף יותר:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3429 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3432 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3435 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3440 msgstr "קובץ קשירה:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3443 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3447 msgid "Al&ternative language:"
3448 msgstr "&שפה חלופית:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3456 msgid "&Escape characters:"
3457 msgstr "תווי &חילוף:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3460 msgid "Personal &dictionary:"
3461 msgstr "&מילון אישי:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3464 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3465 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3467 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3470 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3471 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3474 msgid "Accept compound &words"
3475 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3478 msgid "Use input encod&ing"
3479 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3482 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3490 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3495 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3496 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3500 msgid "Restore cursor &positions"
3501 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3505 msgid "&Load opened files from last session"
3506 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3510 msgid "Clear all session &information"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3518 msgid "&Maximum last files:"
3519 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3521 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3528 msgid "&Backup documents, every"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3533 msgid "&Open documents in tabs"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3538 msgid "Automatic help"
3539 msgstr "עדכון אוטומטי"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3543 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3544 "the main work area of an edited document"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3548 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3556 msgid "&User interface file:"
3557 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:739
3560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3569 msgid "Page number to print from"
3570 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3573 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3577 msgid "Page number to print to"
3578 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3581 msgid "Print all pages"
3582 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3593 msgid "Print &odd-numbered pages"
3594 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3597 msgid "Print &even-numbered pages"
3598 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3601 msgid "Print in reverse order"
3602 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3605 msgid "Re&verse order"
3606 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3613 msgid "Number of copies"
3614 msgstr "מספר עותקים"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3617 msgid "Collate copies"
3618 msgstr "אסוף עותקים"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3629 msgid "Print Destination"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3633 msgid "Send output to the printer"
3634 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3641 msgid "Send output to the given printer"
3642 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3645 msgid "Send output to a file"
3646 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3649 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3659 msgid "A&vailable indexes:"
3660 msgstr "ענפים זמינים:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3664 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3665 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3669 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3674 msgid "&List Indendation:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3679 msgid "Custom &Width:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3684 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3690 msgstr "הפניות בקובץ:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3694 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3695 "sensitive option is checked)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3700 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3704 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3705 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3709 msgid "Cas&e-sensitive"
3710 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3713 msgid "Update the label list"
3714 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3717 msgid "Jump to the label"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3721 msgid "&Go to Label"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3725 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3726 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3733 msgid "(<reference>)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3741 msgid "on page <page>"
3742 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3745 msgid "<reference> on page <page>"
3746 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3749 msgid "Formatted reference"
3750 msgstr "הפניה מעוצבת"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3757 msgid "Replace &with:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3761 msgid "Match whole words onl&y"
3762 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3771 msgid "Search &backwards"
3772 msgstr "חפש אחורנית"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3779 msgid "&Export formats:"
3780 msgstr "&תבניות יצוא:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3788 msgid "Edit shortcut"
3789 msgstr "&קיצור דרך:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3792 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3796 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3805 msgid "Clear current shortcut"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3816 msgstr "&קיצור דרך:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3825 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3826 "the 'Clear' button"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3834 msgid "Unknown word:"
3835 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3838 msgid "Current word"
3839 msgstr "מילה נוכחית"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3842 msgid "Replacement:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3846 msgid "Replace with selected word"
3847 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3850 msgid "Replace word with current choice"
3851 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3854 msgid "Suggestions:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3858 msgid "Ignore this word"
3859 msgstr "התעלם ממילה זו"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3865 # איך מתרגמים session?
3866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3867 msgid "Ignore this word throughout this session"
3868 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3875 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3876 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3880 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3890 msgid "Select this to display all available characters at once"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3895 msgid "&Display all"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3899 msgid "&Table Settings"
3900 msgstr "&הגדרות טבלה"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3903 msgid "Column Width"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3907 msgid "Fixed width of the column"
3908 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3913 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3915 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3919 msgid "&Vertical alignment in row:"
3920 msgstr "יישור א&נכי:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3923 msgid "&Horizontal alignment:"
3924 msgstr "יישור או&פקי:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3927 msgid "Horizontal alignment in column"
3928 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3931 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3933 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3936 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3937 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3940 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3941 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3944 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3945 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3948 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3949 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3956 msgid "&Multicolumn"
3957 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3960 msgid "LaTe&X argument:"
3961 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3964 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3965 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3976 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3977 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3984 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3985 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3988 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3989 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3996 msgid "Use default (grid-like) border style"
3997 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4001 msgstr "ברירת &מחדל"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4008 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4009 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4012 msgid "Additional Space"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4016 msgid "T&op of row:"
4017 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4020 msgid "Botto&m of row:"
4021 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4024 msgid "Bet&ween rows:"
4025 msgstr "&בין השורות:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4029 msgstr "&טבלה ארוכה"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4032 msgid "Set a page break on the current row"
4033 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4036 msgid "Page &break on current row"
4037 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4048 msgid "Border above"
4049 msgstr "גבול מלמעלה"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4052 msgid "Border below"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4061 msgstr "שורת כותרת:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4064 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4065 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
4072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4088 msgid "First header:"
4089 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4092 msgid "This row is the header of the first page"
4093 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4096 msgid "Don't output the first header"
4097 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4106 msgstr "שורת תחתית:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4109 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4110 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4113 msgid "Last footer:"
4114 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4117 msgid "This row is the footer of the last page"
4118 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4121 msgid "Don't output the last footer"
4122 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4130 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4131 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4134 msgid "&Use long table"
4135 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4138 msgid "Current cell:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4142 msgid "Current row position"
4143 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4146 msgid "Current column position"
4147 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4150 msgid "Close this dialog"
4151 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4154 msgid "Rebuild the file lists"
4155 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4159 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4160 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4167 msgid "Selected classes or styles"
4168 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4171 msgid "LaTeX classes"
4172 msgstr "מחלקות LaTeX"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4175 msgid "LaTeX styles"
4176 msgstr "סגנונות LaTeX"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4179 msgid "BibTeX styles"
4180 msgstr "סגנונות BibTeX"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4183 msgid "Toggles view of the file list"
4184 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4196 msgid "Separate paragraphs with"
4197 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4200 msgid "Listing settings"
4201 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4204 msgid "Format text into two columns"
4205 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4208 msgid "Two-&column document"
4209 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4212 msgid "&Vertical space"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4216 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4217 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4220 msgid "&Indentation"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4224 msgid "&Line spacing:"
4225 msgstr "מרווח בין שורות:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4228 msgid "Language of the thesaurus"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4232 msgid "Word to look up"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4240 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4245 msgid "The selected entry"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4253 msgid "Replace the entry with the selection"
4254 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4258 msgstr "ערך באינדקס"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4267 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4268 "tables, and others)"
4269 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4272 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4273 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4278 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4281 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4290 msgid "Update navigation tree"
4291 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4301 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4305 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4308 msgid "Move selected item down by one"
4309 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4312 msgid "Move selected item up by one"
4313 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4316 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4320 msgid "&Do not show this warning again!"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4324 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4325 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4329 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4333 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4337 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4341 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4345 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4348 msgid "Complete source"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4352 msgid "Automatic update"
4353 msgstr "עדכון אוטומטי"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4357 msgid "Unit of width value"
4358 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4362 msgid "number of needed lines"
4363 msgstr "מספר עותקים"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4367 msgid "use number of lines"
4368 msgstr "מספר עותקים"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4373 msgstr "מרווח בין שורות:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4376 msgid "Outer (default)"
4377 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4384 msgid "use overhang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4393 msgid "Overhang value"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4398 msgid "Unit of overhang value"
4399 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4402 msgid "Check this to allow flexible placement"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4406 msgid "Allow &floating"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4412 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4414 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4415 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4417 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4422 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4423 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4424 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4427 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4428 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4429 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4431 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4435 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4438 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4439 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4442 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4444 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4445 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4447 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4448 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4449 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4450 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4454 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4455 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4460 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4463 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4464 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4465 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4468 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4469 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4470 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4471 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4475 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4480 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4483 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4484 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4486 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4488 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4489 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4493 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4494 msgid "Subsubsection"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4500 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4502 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4504 msgstr "רשימת תבליטים"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4509 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4510 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4512 msgstr "רשימה ממוספרת"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4516 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4517 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4519 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4520 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4524 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4527 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4529 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4530 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4531 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4535 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4538 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4540 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4541 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4543 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4546 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4547 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4550 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4553 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4555 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4560 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4561 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4568 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4571 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4573 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4575 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4589 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4591 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4592 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4595 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4596 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4603 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4604 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4608 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4613 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4617 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4620 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4622 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4626 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4627 #: lib/external_templates:305
4631 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4632 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4633 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4635 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4638 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4641 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4643 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4644 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4645 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4647 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4650 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4653 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4655 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4659 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4667 msgid "Acknowledgement"
4670 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4671 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4672 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4673 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4678 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4679 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4680 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4681 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4682 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4683 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4684 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4685 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4686 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
4691 msgid "Bibliography"
4692 msgstr "ביבליוגרפיה"
4694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4695 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4696 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4699 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4700 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4704 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4705 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4707 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4713 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4718 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4719 msgid "Offprint Requests to:"
4722 #: lib/layouts/aa.layout:184
4723 msgid "Correspondence to:"
4724 msgstr "התכתבויות אל:"
4726 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4729 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4735 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4737 msgid "Acknowledgements."
4738 msgstr "הכרת תודות."
4740 #: lib/layouts/aa.layout:289
4742 msgid "institutemark"
4745 #: lib/layouts/aa.layout:293
4747 msgid "institute mark"
4750 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4756 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4763 #: lib/layouts/aa.layout:357
4767 #: lib/layouts/aa.layout:379
4769 msgid "CharStyle:Institute"
4772 #: lib/layouts/aa.layout:389
4773 msgid "CharStyle:E-Mail"
4776 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4779 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4780 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4785 #: lib/layouts/aa.layout:404
4790 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:585
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4801 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4802 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4803 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4812 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4815 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4816 msgid "Acknowledgements"
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4822 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4823 #: src/rowpainter.cpp:462
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4830 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4831 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4848 msgid "TableComments"
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4859 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4860 msgid "NoteToEditor"
4863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4867 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4871 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4876 msgid "Altaffilation"
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4881 msgid "Alternative affiliation:"
4882 msgstr "&שפה חלופית:"
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4885 msgid "altaffilmark"
4888 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4889 msgid "altaffiliation mark"
4892 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4893 msgid "Subject headings:"
4896 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4897 msgid "[Acknowledgements]"
4900 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
4901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
4902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
4903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
4907 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4908 msgid "Place Figure here:"
4909 msgstr "מקם איור כאן:"
4911 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4912 msgid "Place Table here:"
4913 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4915 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4920 msgid "Note to Editor:"
4921 msgstr "הערה לעורך:"
4923 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4924 msgid "References. ---"
4925 msgstr "הפניות. ---"
4927 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4941 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4943 msgid "tablenotemark"
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4947 msgid "tablenote mark"
4950 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4954 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4958 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4966 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4970 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4974 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4976 msgid "List of Schemes"
4977 msgstr "רשימת טבלאות"
4979 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4983 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4988 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4990 msgid "List of Charts"
4991 msgstr "רשימת טבלאות"
4993 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4998 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5003 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5005 msgid "List of Graphs"
5006 msgstr "רשימת טבלאות"
5008 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5013 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5018 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5023 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5028 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5035 msgstr "שורת כותרת:"
5037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5039 msgid "Teaser image:"
5042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5053 msgid "CR categories"
5056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5057 msgid "Computing Review Categories"
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5061 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5062 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5064 #: lib/layouts/spie.layout:88
5065 msgid "Acknowledgments"
5068 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5073 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5075 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5080 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5084 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5089 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5093 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5097 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5100 msgid "Subsubsection*"
5103 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5104 msgid "Chapter Exercises"
5107 #: lib/layouts/apa.layout:50
5111 #: lib/layouts/apa.layout:59
5112 msgid "Right header:"
5115 #: lib/layouts/apa.layout:82
5119 #: lib/layouts/apa.layout:91
5123 #: lib/layouts/apa.layout:99
5124 msgid "Short title:"
5125 msgstr "כותרת קצרה:"
5127 #: lib/layouts/apa.layout:128
5131 #: lib/layouts/apa.layout:135
5132 msgid "ThreeAuthors"
5133 msgstr "שלושה מחברים"
5135 #: lib/layouts/apa.layout:142
5137 msgstr "ארבעה מחברים"
5139 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5141 msgid "Affiliation:"
5144 #: lib/layouts/apa.layout:170
5145 msgid "TwoAffiliations"
5148 #: lib/layouts/apa.layout:177
5149 msgid "ThreeAffiliations"
5152 #: lib/layouts/apa.layout:184
5153 msgid "FourAffiliations"
5156 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5160 #: lib/layouts/apa.layout:205
5164 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5167 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5176 #: lib/layouts/apa.layout:233
5177 msgid "Acknowledgements:"
5178 msgstr "הכרת תודות:"
5180 #: lib/layouts/apa.layout:247
5184 #: lib/layouts/apa.layout:257
5185 msgid "CenteredCaption"
5186 msgstr "כותרת ממורכזת"
5188 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5189 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5191 msgstr "חסר משמעות!"
5193 #: lib/layouts/apa.layout:277
5197 #: lib/layouts/apa.layout:283
5201 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5202 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5203 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5207 msgid "Subparagraph"
5210 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5211 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5212 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5216 #: lib/layouts/apa.layout:390
5220 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5221 msgid "(\\alph{enumii})"
5224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5228 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5232 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5242 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5244 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5255 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5256 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5261 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5266 msgid "Section \\arabic{section}"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5270 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5271 msgid "\\Alph{section}"
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5276 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5288 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5303 msgid "BeginPlainFrame"
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5307 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5315 msgid "Again frame with label"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5323 msgid "________________________________"
5324 msgstr "________________________________"
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5327 msgid "FrameSubtitle"
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5341 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5345 msgid "ColumnsCenterAligned"
5346 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5349 msgid "Columns (center aligned)"
5350 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5353 msgid "ColumnsTopAligned"
5354 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5357 msgid "Columns (top aligned)"
5358 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5369 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5371 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5372 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5373 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5392 msgid "Uncovered on slides"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5400 msgid "Only on slides"
5401 msgstr "רק בשקופיות"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5414 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5418 msgid "ExampleBlock"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5422 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5430 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5441 msgid "Title (Plain Frame)"
5444 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5451 msgid "InstituteMark"
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5456 msgid "Institute mark"
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5471 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5476 msgid "TitleGraphic"
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5480 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5483 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5504 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5527 msgid "Definitions."
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5538 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5556 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5573 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5574 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5586 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5596 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5599 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5600 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5601 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5627 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5632 msgid "CharStyle:Alert"
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5641 msgid "CharStyle:Structure"
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5649 msgid "Custom:ArticleMode"
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5658 msgid "Custom:PresentationMode"
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5663 msgid "Presentation"
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5672 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5673 msgid "List of Tables"
5674 msgstr "רשימת טבלאות"
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5683 msgid "List of Figures"
5684 msgstr "רשימת איורים"
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5690 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5694 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5698 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5699 msgid "ACT \\arabic{act}"
5702 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5706 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5707 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5710 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5714 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5718 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5722 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5723 msgid "Parenthetical"
5726 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5730 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5734 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5740 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5741 msgid "Right Address"
5744 #: lib/layouts/chess.layout:35
5748 #: lib/layouts/chess.layout:42
5752 #: lib/layouts/chess.layout:60
5756 #: lib/layouts/chess.layout:64
5760 #: lib/layouts/chess.layout:70
5761 msgid "SubVariation"
5764 #: lib/layouts/chess.layout:73
5765 msgid "Subvariation:"
5768 #: lib/layouts/chess.layout:79
5769 msgid "SubVariation2"
5772 #: lib/layouts/chess.layout:82
5773 msgid "Subvariation(2):"
5776 #: lib/layouts/chess.layout:88
5777 msgid "SubVariation3"
5780 #: lib/layouts/chess.layout:91
5781 msgid "Subvariation(3):"
5784 #: lib/layouts/chess.layout:97
5785 msgid "SubVariation4"
5788 #: lib/layouts/chess.layout:100
5789 msgid "Subvariation(4):"
5792 #: lib/layouts/chess.layout:106
5793 msgid "SubVariation5"
5796 #: lib/layouts/chess.layout:109
5797 msgid "Subvariation(5):"
5800 #: lib/layouts/chess.layout:116
5804 #: lib/layouts/chess.layout:121
5808 #: lib/layouts/chess.layout:126
5812 #: lib/layouts/chess.layout:130
5813 msgid "[chessboard]"
5816 #: lib/layouts/chess.layout:139
5817 msgid "BoardCentered"
5820 #: lib/layouts/chess.layout:144
5821 msgid "[centered board]"
5824 #: lib/layouts/chess.layout:154
5828 #: lib/layouts/chess.layout:159
5832 #: lib/layouts/chess.layout:174
5836 #: lib/layouts/chess.layout:179
5840 #: lib/layouts/chess.layout:185
5844 #: lib/layouts/chess.layout:190
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5853 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5854 msgid "Send To Address"
5855 msgstr "כתובת הנמען"
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5864 msgstr "כתובת המוען"
5866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5872 msgid "Return address"
5873 msgstr "כתובת נוכחית:"
5875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5878 msgstr "שורת כותרת:"
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5882 msgid "Postal comment"
5885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5886 msgid "Postvermerk:"
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5892 msgstr "הערת שוליים"
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5904 msgid "Ihre Zeichen:"
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5913 msgid "Unsere Zeichen:"
5916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5922 msgid "Sachbearbeiter:"
5925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5932 msgid "Unterschrift:"
5935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5941 msgid "Fusszeile(n):"
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6032 msgid "SenderAddress"
6035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6041 msgid "RetourAdresse"
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6066 msgid "IhrSchreiben"
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6074 msgid "Unterschrift"
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6156 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6160 #: lib/layouts/egs.layout:268
6162 msgstr "כותרת LaTeX"
6164 #: lib/layouts/egs.layout:301
6168 #: lib/layouts/egs.layout:310
6172 #: lib/layouts/egs.layout:323
6176 #: lib/layouts/egs.layout:345
6180 #: lib/layouts/egs.layout:354
6184 #: lib/layouts/egs.layout:368
6188 #: lib/layouts/egs.layout:378
6192 #: lib/layouts/egs.layout:391
6193 msgid "1st_author_surname:"
6196 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6197 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6201 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6206 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6207 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6211 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6216 #: lib/layouts/egs.layout:444
6220 #: lib/layouts/egs.layout:457
6221 msgid "reprint_reqs_to:"
6224 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6226 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6227 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6232 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6234 msgid "Acknowledgement."
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6238 msgid "Author Address"
6241 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6250 msgid "Author Email"
6251 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6261 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6266 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6280 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6283 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6284 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6293 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6297 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6301 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6306 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6314 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6315 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6328 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6341 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6342 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6346 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6349 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6351 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6361 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6362 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6365 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6366 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6369 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6374 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6376 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6397 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6400 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6401 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6407 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6417 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6428 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6429 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6434 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6440 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6441 msgid "Case \\arabic{case}"
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6446 msgid "Titlenotemark"
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6451 msgid "Titlenote mark"
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6456 msgid "Title footnote"
6459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6461 msgid "Title footnote:"
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6472 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6476 msgid "Author footnote"
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6481 msgid "Author footnote:"
6484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6486 msgid "CorAuthormark"
6487 msgstr "ארבעה מחברים"
6489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6491 msgid "CorAuthor mark"
6492 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6496 msgid "Corresponding author"
6497 msgstr "התכתבויות אל:"
6499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6501 msgid "Corresponding author text:"
6502 msgstr "התכתבויות אל:"
6504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6508 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6512 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6516 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6521 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6525 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6529 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6530 msgid "BulletedItem"
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6534 msgid "Bulleted Item:"
6537 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6541 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6545 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6546 msgid "PersonalInfo"
6549 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6550 msgid "Personal Info"
6553 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6554 msgid "MotherTongue"
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6558 msgid "Mother Tongue:"
6561 #: lib/layouts/foils.layout:42
6565 #: lib/layouts/foils.layout:61
6566 msgid "ShortFoilhead"
6569 #: lib/layouts/foils.layout:67
6570 msgid "Rotatefoilhead"
6573 #: lib/layouts/foils.layout:73
6574 msgid "ShortRotatefoilhead"
6577 #: lib/layouts/foils.layout:82
6581 #: lib/layouts/foils.layout:97
6585 #: lib/layouts/foils.layout:101
6589 #: lib/layouts/foils.layout:116
6593 #: lib/layouts/foils.layout:160
6595 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6597 #: lib/layouts/foils.layout:168
6599 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6601 #: lib/layouts/foils.layout:177
6605 #: lib/layouts/foils.layout:181
6606 msgid "Restriction:"
6609 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6614 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6615 msgid "Left Header:"
6618 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6620 msgid "Right Header"
6623 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6624 msgid "Right Header:"
6627 #: lib/layouts/foils.layout:201
6628 msgid "Right Footer"
6631 #: lib/layouts/foils.layout:205
6632 msgid "Right Footer:"
6635 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6640 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6645 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6647 msgid "Corollary #."
6650 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6651 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6652 msgid "Proposition #."
6655 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6657 msgid "Definition #."
6660 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6665 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6670 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6674 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6679 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6681 msgid "Proposition*"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6685 msgid "Proposition."
6688 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6727 msgid "RetourAdresse:"
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6731 msgid "MeinZeichen:"
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6739 msgid "IhrSchreiben:"
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6847 msgid "ReturnAddress"
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6851 msgid "ReturnAddress:"
6854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6883 msgid "BankAccount:"
6886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6887 msgid "PostalComment"
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6891 msgid "PostalComment:"
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6895 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6897 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6916 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6986 msgid "AddressRowA:"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6994 msgid "AddressRowB:"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7002 msgid "AddressRowC:"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7010 msgid "AddressRowD:"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7018 msgid "AddressRowE:"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7026 msgid "AddressRowF:"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7030 msgid "TelephoneRowA"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7034 msgid "TelephoneRowA:"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7038 msgid "TelephoneRowB"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7042 msgid "TelephoneRowB:"
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7046 msgid "TelephoneRowC"
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7050 msgid "TelephoneRowC:"
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7054 msgid "TelephoneRowD"
7057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7058 msgid "TelephoneRowD:"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7062 msgid "TelephoneRowE"
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7066 msgid "TelephoneRowE:"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7070 msgid "TelephoneRowF"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7074 msgid "TelephoneRowF:"
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7078 msgid "InternetRowA"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7082 msgid "InternetRowA:"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7086 msgid "InternetRowB"
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7090 msgid "InternetRowB:"
7093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7094 msgid "InternetRowC"
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7098 msgid "InternetRowC:"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7102 msgid "InternetRowD"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7106 msgid "InternetRowD:"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7110 msgid "InternetRowE"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7114 msgid "InternetRowE:"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7118 msgid "InternetRowF"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7122 msgid "InternetRowF:"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7173 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7177 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7181 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7185 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7189 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7193 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7197 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7201 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7205 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7209 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7214 msgid "(continuing)"
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7230 msgid "INTERCUT WITH:"
7233 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7242 msgid "TheoremTemplate"
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7254 msgid "Corollary #:"
7258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7259 msgid "Proposition #:"
7262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7263 msgid "Conjecture #:"
7266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7267 msgid "Criterion #:"
7268 msgstr "קריטריון #:"
7270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7288 msgid "Definition #:"
7291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7305 msgid "Condition #:"
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7313 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7314 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7360 msgid "Index Terms---"
7361 msgstr "מונחי אינדקס---"
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7372 msgid "BiographyNoPhoto"
7373 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7384 msgid "Classification Codes"
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7389 msgid "Definition \\thedefinition."
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7397 msgid "Step \\thestep."
7400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7402 msgid "Example \\theexample."
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7406 msgid "Remark \\theremark."
7409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7410 msgid "Notation \\thenotation."
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7414 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7416 msgid "Theorem \\thetheorem."
7419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7421 msgid "Corollary \\thecorollary."
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7425 msgid "Lemma \\thelemma."
7428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7429 msgid "Proposition \\theproposition."
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7437 msgid "Prop \\theprop."
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7441 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7452 msgid "Question \\thequestion."
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7456 msgid "Claim \\theclaim."
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7460 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7464 msgid "Appendices Section"
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7468 msgid "--- Appendices ---"
7471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7472 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7495 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7499 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7503 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7504 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7511 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7512 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7513 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7515 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7519 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7520 msgid "submit to paper:"
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7524 msgid "Bibliography (plain)"
7525 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7527 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7528 msgid "Bibliography heading"
7531 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7535 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7537 msgstr "מילות מפתח:"
7539 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7543 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7544 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7547 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7548 msgid "AddressForOffprints"
7551 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7552 msgid "Address for Offprints:"
7555 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7556 msgid "RunningTitle"
7559 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7561 msgid "Running title:"
7564 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7565 msgid "RunningAuthor"
7568 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7569 msgid "Running author:"
7572 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7577 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7584 msgid "Running LaTeX Title"
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7589 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7593 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7596 msgid "Author Running"
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7600 msgid "Author Running:"
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7605 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7609 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7622 msgid "Conjecture #."
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7629 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7665 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7671 msgid "Chapterprecis"
7674 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7678 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7682 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7686 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7690 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7694 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7698 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7706 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7710 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7711 msgid "Double Item:"
7714 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7718 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7722 #: lib/layouts/paper.layout:141
7726 #: lib/layouts/paper.layout:152
7730 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7731 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7735 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7739 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7743 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7747 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7751 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7755 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7756 msgid "Empty slide:"
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7760 msgid "\\arabic{section}"
7763 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7764 msgid "ItemizeType1"
7767 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7768 msgid "EnumerateType1"
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7772 msgid "List of Algorithms"
7773 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7775 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7777 msgid "\\thechapter"
7780 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7785 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7790 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7795 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7797 msgid "Ingredients:"
7800 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7805 msgid "AltAffiliation"
7808 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7812 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7813 msgid "Electronic Address:"
7814 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7816 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7817 msgid "acknowledgments"
7820 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7821 msgid "PACS number:"
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7825 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7842 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7855 msgid "Backaddress:"
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7863 msgid "Specialmail:"
7866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7867 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7892 msgid "Your letter of:"
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7908 msgid "Customer no.:"
7911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7916 msgid "Invoice no.:"
7917 msgstr "מספר חשבונית:"
7919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7924 msgid "Next Address:"
7927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7928 msgid "Post Scriptum:"
7931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7932 msgid "Sender Name:"
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7936 msgid "Sender Address:"
7937 msgstr "כתובת המוען:"
7939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7940 msgid "Sender Phone:"
7941 msgstr "טלפון של השולח:"
7943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
7947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7949 msgstr "הפקס של המוען:"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7956 msgid "Sender E-Mail:"
7957 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7963 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7977 msgid "End of letter"
7980 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7981 msgid "LandscapeSlide"
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7986 msgid "Landscape Slide:"
7989 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7990 msgid "PortraitSlide"
7993 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7995 msgid "Portrait Slide:"
7998 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8002 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8007 msgid "SlideHeading"
8010 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8011 msgid "SlideSubHeading"
8014 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8015 msgid "ListOfSlides"
8018 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8020 msgid "[List Of Slides]"
8021 msgstr "רשימת טבלאות"
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8024 msgid "SlideContents"
8027 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8029 msgid "[Slide Contents]"
8032 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8033 msgid "ProgressContents"
8036 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8038 msgid "[Progress Contents]"
8041 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8046 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8050 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8054 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8055 msgid "Subjectclass"
8058 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8060 msgid "AMS subject classifications:"
8061 msgstr "מיון נושא של AMS."
8063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8075 msgid "CopyrightYear"
8076 msgstr "זכויות יוצרים"
8078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8080 msgid "Copyright year:"
8081 msgstr "זכויות יוצרים:"
8083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8085 msgid "Copyrightdata"
8086 msgstr "זכויות יוצרים"
8088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8090 msgid "Copyright data:"
8091 msgstr "זכויות יוצרים:"
8093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8103 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8107 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8111 #: lib/layouts/slides.layout:105
8113 msgstr "שקופית חדשה:"
8115 #: lib/layouts/slides.layout:127
8119 #: lib/layouts/slides.layout:142
8120 msgid "New Overlay:"
8123 #: lib/layouts/slides.layout:182
8127 #: lib/layouts/slides.layout:207
8128 msgid "InvisibleText"
8131 #: lib/layouts/slides.layout:214
8132 msgid "<Invisible Text Follows>"
8135 #: lib/layouts/slides.layout:231
8139 #: lib/layouts/slides.layout:238
8140 msgid "<Visible Text Follows>"
8143 #: lib/layouts/spie.layout:53
8147 #: lib/layouts/spie.layout:65
8151 #: lib/layouts/spie.layout:78
8155 #: lib/layouts/spie.layout:93
8156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8159 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8163 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8168 msgid "Element:Firstname"
8171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8177 msgid "Element:Fname"
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8186 msgid "Element:Surname"
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8196 msgid "Element:Filename"
8199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8200 msgid "Element:Literal"
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8204 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8210 msgid "Element:Emph"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8218 msgid "Element:Abbrev"
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8228 msgid "Element:Citation-number"
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8232 msgid "Citation-number"
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8236 msgid "Element:Volume"
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8255 msgid "Element:Month"
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8265 msgid "Element:Year"
8268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8274 msgid "Element:Issue-number"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8278 msgid "Issue-number"
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8282 msgid "Element:Issue-day"
8285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8290 msgid "Element:Issue-months"
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8294 msgid "Issue-months"
8297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8298 msgid "Subsubparagraph"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8306 msgid "-- Header --"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8310 msgid "Special-section"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8314 msgid "Special-section:"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8322 msgid "AGU-journal:"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8326 msgid "Citation-number:"
8327 msgstr "מספר מובאה:"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8347 msgstr "זכויות יוצרים:"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8354 msgid "Index-terms..."
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8374 msgid "Supplementary"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8378 msgid "Supplementary..."
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8386 msgid "Sup-mat-note:"
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8422 msgid "Published-online:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8434 msgid "Posting-order"
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8438 msgid "Posting-order:"
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8471 msgstr "רשימת טבלאות:"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8483 msgid "Element:ISSN"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8491 msgid "Element:CODEN"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8499 msgid "Element:SS-Code"
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8508 msgid "Element:SS-Title"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8517 msgid "Element:CCC-Code"
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8527 msgid "Element:Code"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8536 msgid "Element:Dscr"
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8546 msgid "Element:Keyword"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8550 msgid "Element:Orgdiv"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8559 msgid "Element:Orgname"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8569 msgid "Element:Street"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8574 msgid "Element:City"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8583 msgid "Element:State"
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8587 msgid "Element:Postcode"
8590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8596 msgid "Element:Country"
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8613 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8621 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8625 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8629 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8630 msgid "Author Address:"
8633 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8638 msgid "Slug Comment:"
8641 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8645 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8649 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8650 msgid "Table Caption"
8653 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8654 msgid "TableCaption"
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8658 msgid "Current Address"
8659 msgstr "כתובת נוכחית"
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8662 msgid "Current address:"
8663 msgstr "כתובת נוכחית:"
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8666 msgid "E-mail address:"
8667 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8670 msgid "Key words and phrases:"
8673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8690 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8691 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8695 msgid "Element:Directory"
8696 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8698 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8704 msgid "Element:Email"
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8708 msgid "Element:KeyCombo"
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8717 msgid "Element:KeyCap"
8720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8726 msgid "Element:GuiMenu"
8729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8734 msgid "Element:GuiMenuItem"
8737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8742 msgid "Element:GuiButton"
8745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8750 msgid "Element:MenuChoice"
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8757 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8761 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8762 msgid "Subparagraph*"
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8770 msgid "RevisionHistory"
8773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8774 msgid "Revision History"
8775 msgstr "היסטוריית שינויים"
8777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8782 msgid "RevisionRemark"
8785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8789 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8790 #: lib/layouts/sweave.module:38
8794 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8795 msgid "\\arabic{chapter}"
8798 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8799 msgid "\\Alph{chapter}"
8802 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8804 msgid "\\arabic{footnote}"
8807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8808 msgid "\\Roman{section}."
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8812 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8816 msgid "\\Alph{subsection}."
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8820 msgid "\\arabic{subsection}."
8823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8824 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8828 msgid "\\alph{subsubsection}."
8831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8832 msgid "\\alph{paragraph}."
8835 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8839 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8843 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8847 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8851 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8855 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8859 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8863 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8867 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8871 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8872 msgid "Uppertitleback"
8875 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8876 msgid "Lowertitleback"
8879 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8884 msgid "Captionabove"
8887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8888 msgid "Captionbelow"
8891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8900 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:161
8905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8907 msgid "\\Roman{part}"
8910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8911 msgid "\\arabic{enumi}."
8912 msgstr ".\\arabic{enumi}"
8914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8916 msgid "\\alph{enumii}."
8917 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8920 msgid "\\roman{enumiii}."
8921 msgstr ".\\roman{enumiii}"
8923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8924 msgid "\\Alph{enumiv}."
8925 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8930 msgstr "הערת שוליים"
8932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8934 msgstr "הערת שוליים"
8936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:123
8947 msgid "Note:Comment"
8950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:124
8954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138 src/insets/InsetNote.cpp:297
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
8965 msgid "Note:Greyedout"
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/stdinsets.inc:167
8974 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:180
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
8985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196 lib/layouts/stdinsets.inc:197
8990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:216 lib/layouts/minimalistic.module:20
8991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:226 lib/layouts/minimalistic.module:8
8996 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:403
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 src/insets/InsetIndex.cpp:243
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/stdinsets.inc:353
9006 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9018 msgstr "&אובייקט צף"
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
9029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9045 msgid "Info:shortcut"
9046 msgstr "&קיצור דרך:"
9048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:341
9050 msgid "Info:shortcuts"
9051 msgstr "&קיצור דרך:"
9053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9054 msgid "--Separator--"
9057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9058 msgid "--- Separate Environment ---"
9061 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9062 msgid "Part \\thepart"
9065 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9067 msgid "Chapter \\thechapter"
9068 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9070 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9072 msgid "Appendix \\thechapter"
9075 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9079 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9080 msgid "Headnote (optional):"
9083 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9084 msgid "Corr Author:"
9087 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9091 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9097 msgid "Corollary \\thetheorem."
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9101 msgid "Lemma \\thetheorem."
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9107 msgid "Proposition \\thetheorem."
9110 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9111 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9115 msgid "Fact \\thetheorem."
9118 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9120 msgid "Definition \\thetheorem."
9123 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9125 msgid "Example \\thetheorem."
9128 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9130 msgid "Problem \\thetheorem."
9133 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9135 msgid "Exercise \\thetheorem."
9138 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9139 msgid "Remark \\thetheorem."
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9143 msgid "Claim \\thetheorem."
9146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9186 #: lib/layouts/braille.module:2
9191 #: lib/layouts/braille.module:6
9193 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9197 #: lib/layouts/braille.module:22
9199 msgid "Braille (default)"
9200 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9207 #: lib/layouts/braille.module:45
9208 msgid "Braille (textsize)"
9211 #: lib/layouts/braille.module:68
9212 msgid "Braille (dots on)"
9215 #: lib/layouts/braille.module:83
9216 msgid "Braille_dots_on"
9219 #: lib/layouts/braille.module:92
9220 msgid "Braille (dots off)"
9223 #: lib/layouts/braille.module:107
9224 msgid "Braille_dots_off"
9227 #: lib/layouts/braille.module:116
9228 msgid "Braille (mirror on)"
9231 #: lib/layouts/braille.module:131
9232 msgid "Braille_mirror_on"
9235 #: lib/layouts/braille.module:140
9236 msgid "Braille (mirror off)"
9239 #: lib/layouts/braille.module:155
9240 msgid "Braille_mirror_off"
9243 #: lib/layouts/braille.module:163
9248 #: lib/layouts/braille.module:167
9253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9260 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9261 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9264 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9266 msgid "Custom:Endnote"
9269 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9274 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9277 msgstr "הערה לעורך:"
9279 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9281 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9282 "where you want the endnotes to appear."
9285 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9288 msgstr "הערת שוליים"
9290 #: lib/layouts/hanging.module:6
9292 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9293 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9297 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9301 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9303 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9304 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9308 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9309 msgid "Numbered Example (multiline)"
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9317 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9318 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9321 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9326 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9331 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9336 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9338 msgid "Custom:Glosse"
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9346 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9347 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9354 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9356 msgid "CharStyle:Expression"
9357 msgstr "ביטוי רגולרי"
9359 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9365 msgid "CharStyle:Concepts"
9368 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9373 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9374 msgid "CharStyle:Meaning"
9377 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9389 msgid "List of Tableaux"
9390 msgstr "רשימת טבלאות"
9392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9394 msgid "Logical Markup"
9395 msgstr "לטעון גיבוי?"
9397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9404 msgid "CharStyle:Noun"
9407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9410 msgstr "סגנון שם עצם"
9412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9413 msgid "CharStyle:Emph"
9416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9422 msgid "CharStyle:Strong"
9425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9431 msgid "CharStyle:Code"
9434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9440 msgid "Minimalistic"
9443 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9444 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9447 #: lib/layouts/noweb.module:2
9448 msgid "Noweb literate programming"
9451 #: lib/layouts/noweb.module:5
9452 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9455 #: lib/layouts/sweave.module:2
9456 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9459 #: lib/layouts/sweave.module:5
9461 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9465 #: lib/layouts/sweave.module:16
9469 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9474 #: lib/layouts/sweave.module:42
9476 msgid "Sweave Options"
9477 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9479 #: lib/layouts/sweave.module:43
9484 #: lib/layouts/sweave.module:62
9486 msgid "S/R expression"
9487 msgstr "ביטוי רגולרי"
9489 #: lib/layouts/sweave.module:63
9494 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9495 msgid "Sweave Input File"
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9499 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9504 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9505 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9506 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9507 "in both starred and non-starred forms."
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9512 msgid "Criterion \\thetheorem."
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9525 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9533 msgid "Axiom \\thetheorem."
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9546 msgid "Condition \\thetheorem."
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9558 msgid "Note \\thetheorem."
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9570 msgid "Notation \\thetheorem."
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9582 msgid "Summary \\thetheorem."
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9595 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9599 msgid "Acknowledgement*"
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9611 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9631 msgid "Assumption \\thetheorem."
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9644 msgid "Question \\thetheorem."
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9659 msgid "Theorems (AMS)"
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9667 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9670 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9672 msgid "Theorems (By Chapter)"
9675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9677 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9678 "that provide a chapter environment."
9681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9683 msgid "Theorems (By Section)"
9686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9691 msgid "Theorems (Starred)"
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9697 "using the extended AMS machinery."
9700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9707 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9708 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9728 msgid "English (USA)"
9732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9733 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9736 msgid "Arabic (Arabi)"
9737 msgstr "ערבית (Arabi)"
9739 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9745 msgid "German (Austria, old spelling)"
9746 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9749 msgid "German (Austria)"
9770 msgid "Portuguese (Brazil)"
9771 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9779 msgid "English (UK)"
9788 msgid "English (Canada)"
9793 msgid "French (Canada)"
9794 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9801 msgid "Chinese (simplified)"
9802 msgstr "סינית (פשוטה)"
9805 msgid "Chinese (traditional)"
9806 msgstr "סינית (מסורתית)"
9854 msgid "German (old spelling)"
9855 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9862 msgid "German (Switzerland)"
9865 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9871 msgid "Greek (polytonic)"
9874 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9885 msgstr "הכנס אינטגרל"
9901 msgid "Japanese (CJK)"
9927 msgid "Lower Sorbian"
9928 msgstr "סורבית עליונה"
9945 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9977 msgid "Serbian (Latin)"
9994 msgid "Spanish (Mexico)"
10001 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10005 #: lib/languages:84
10009 #: lib/languages:85
10013 #: lib/languages:86
10014 msgid "Upper Sorbian"
10015 msgstr "סורבית עליונה"
10017 #: lib/languages:87
10022 #: lib/languages:88
10026 #: lib/encodings:14
10027 msgid "Unicode (utf8)"
10030 #: lib/encodings:19
10031 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10034 #: lib/encodings:23
10035 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10038 #: lib/encodings:26
10039 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10042 #: lib/encodings:29
10043 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10046 #: lib/encodings:32
10047 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10050 #: lib/encodings:35
10051 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10054 #: lib/encodings:38
10055 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10058 #: lib/encodings:42
10059 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10062 #: lib/encodings:45
10063 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10066 #: lib/encodings:48
10067 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10070 #: lib/encodings:51
10071 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10074 #: lib/encodings:55
10075 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10078 #: lib/encodings:58
10079 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10082 #: lib/encodings:61
10083 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10086 #: lib/encodings:64
10087 msgid "DOS (CP 437)"
10090 #: lib/encodings:68
10091 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10094 #: lib/encodings:71
10095 msgid "Western European (CP 850)"
10098 #: lib/encodings:74
10099 msgid "Central European (CP 852)"
10102 #: lib/encodings:77
10103 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10106 #: lib/encodings:80
10107 msgid "Western European (CP 858)"
10110 #: lib/encodings:83
10111 msgid "Hebrew (CP 862)"
10114 #: lib/encodings:86
10116 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10119 #: lib/encodings:89
10120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10123 #: lib/encodings:92
10124 msgid "Central European (CP 1250)"
10127 #: lib/encodings:95
10128 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10131 #: lib/encodings:98
10132 msgid "Western European (CP 1252)"
10135 #: lib/encodings:101
10136 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10139 #: lib/encodings:105
10141 msgid "Arabic (CP 1256)"
10142 msgstr "ערבית (Arabi)"
10144 #: lib/encodings:108
10145 msgid "Baltic (CP 1257)"
10148 #: lib/encodings:111
10149 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10152 #: lib/encodings:114
10153 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10156 #: lib/encodings:117
10157 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10160 #: lib/encodings:120
10161 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10164 #: lib/encodings:145
10166 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10167 msgstr "סינית (פשוטה)"
10169 #: lib/encodings:149
10171 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10172 msgstr "סינית (פשוטה)"
10174 #: lib/encodings:153
10175 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10178 #: lib/encodings:157
10179 msgid "Korean (EUC-KR)"
10182 #: lib/encodings:161
10183 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10186 #: lib/encodings:165
10188 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10189 msgstr "סינית (מסורתית)"
10191 #: lib/encodings:169
10192 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10195 #: lib/encodings:176
10197 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10200 #: lib/encodings:178
10202 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10205 #: lib/encodings:180
10207 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10210 #: lib/encodings:187
10211 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10214 #: lib/encodings:192
10215 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10218 #: lib/encodings:196
10222 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10226 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10230 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10234 #: lib/ui/classic.ui:35
10238 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10242 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10246 #: lib/ui/classic.ui:38
10247 msgid "Documents|D"
10250 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10254 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10258 #: lib/ui/classic.ui:48
10259 msgid "New from Template...|T"
10260 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10262 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10266 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10270 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10274 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10275 msgid "Save As...|A"
10276 msgstr "שמור בשם|ב"
10278 #: lib/ui/classic.ui:54
10280 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10282 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10283 msgid "Version Control|V"
10284 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10286 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10290 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10294 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10298 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10302 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10306 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10307 msgid "Register...|R"
10310 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10311 msgid "Check In Changes...|I"
10312 msgstr "בדוק בשינויים..."
10314 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10315 msgid "Check Out for Edit|O"
10318 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10320 msgid "Revert to Repository Version|R"
10321 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10323 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10324 msgid "Undo Last Check In|U"
10327 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10329 msgid "Show History...|H"
10330 msgstr "הצג היסטוריה"
10332 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10333 msgid "Custom...|C"
10334 msgstr "מותאם אישית"
10336 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10340 #: lib/ui/classic.ui:91
10344 #: lib/ui/classic.ui:93
10348 #: lib/ui/classic.ui:94
10352 #: lib/ui/classic.ui:95
10356 #: lib/ui/classic.ui:96
10357 msgid "Paste External Selection|x"
10358 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10360 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10361 msgid "Find & Replace...|F"
10362 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10364 #: lib/ui/classic.ui:100
10368 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10372 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10373 msgid "Spellchecker...|S"
10374 msgstr "בודק איות..."
10376 #: lib/ui/classic.ui:105
10377 msgid "Thesaurus..."
10380 #: lib/ui/classic.ui:106
10382 msgid "Statistics...|i"
10383 msgstr "סטטיסטיקות"
10385 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10386 msgid "Check TeX|h"
10389 #: lib/ui/classic.ui:108
10390 msgid "Change Tracking|g"
10391 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10393 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10394 msgid "Preferences...|P"
10397 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10398 msgid "Reconfigure|R"
10399 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10401 #: lib/ui/classic.ui:115
10402 msgid "Selection as Lines|L"
10403 msgstr "בחירה כשורות"
10405 #: lib/ui/classic.ui:116
10406 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10407 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10409 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:166
10410 msgid "Multicolumn|M"
10411 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10413 #: lib/ui/classic.ui:122
10415 msgstr "קו עליון|ק"
10417 #: lib/ui/classic.ui:123
10418 msgid "Line Bottom|B"
10419 msgstr "קו תחתון|ת"
10421 #: lib/ui/classic.ui:124
10422 msgid "Line Left|L"
10423 msgstr "קו שמאלי|ש"
10425 #: lib/ui/classic.ui:125
10426 msgid "Line Right|R"
10429 #: lib/ui/classic.ui:127
10430 msgid "Alignment|i"
10433 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
10435 msgstr "הוסף שורה|ה"
10437 #: lib/ui/classic.ui:130
10438 msgid "Delete Row|w"
10439 msgstr "מחק שורה|ח"
10441 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10445 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10447 msgstr "החלף שורות"
10449 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:192
10450 msgid "Add Column|u"
10451 msgstr "הוסף עמו&דה"
10453 #: lib/ui/classic.ui:135
10454 msgid "Delete Column|D"
10455 msgstr "מחק עמ&ודה"
10457 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10458 msgid "Copy Column"
10459 msgstr "העתק עמודה"
10461 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10462 msgid "Swap Columns"
10463 msgstr "החלף עמודה"
10465 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:179
10469 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:180
10473 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:181
10477 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:183
10481 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:184
10485 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:185
10489 #: lib/ui/classic.ui:159
10490 msgid "Toggle Numbering|N"
10493 #: lib/ui/classic.ui:160
10494 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10495 msgstr "הצג מספרי שורות"
10497 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10498 msgid "Change Limits Type|L"
10499 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10501 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10502 msgid "Change Formula Type|F"
10503 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10505 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10507 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10509 #: lib/ui/classic.ui:168
10510 msgid "Alignment|A"
10513 #: lib/ui/classic.ui:170
10517 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
10518 msgid "Delete Row|D"
10521 #: lib/ui/classic.ui:175
10522 msgid "Add Column|C"
10523 msgstr "הוסף עמודה"
10525 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:193
10526 msgid "Delete Column|e"
10529 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10531 msgstr "ברירת מחדל"
10533 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10535 msgstr "סגנון תצוגה"
10537 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10539 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10541 #: lib/ui/classic.ui:188
10545 #: lib/ui/classic.ui:189
10549 #: lib/ui/classic.ui:190
10550 msgid "Mathematica"
10551 msgstr "Mathematica"
10553 #: lib/ui/classic.ui:192
10554 msgid "Maple, simplify"
10555 msgstr "Maple, simplify"
10557 #: lib/ui/classic.ui:193
10558 msgid "Maple, factor"
10559 msgstr "Maple, factor"
10561 #: lib/ui/classic.ui:194
10562 msgid "Maple, evalm"
10563 msgstr "Maple, evalm"
10565 #: lib/ui/classic.ui:195
10566 msgid "Maple, evalf"
10567 msgstr "Maple, evalf"
10569 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10571 msgid "Inline Formula|I"
10572 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10574 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10575 msgid "Displayed Formula|D"
10576 msgstr "נוסחת תצוגה"
10578 #: lib/ui/classic.ui:201
10579 msgid "Eqnarray Environment|q"
10582 #: lib/ui/classic.ui:202
10583 msgid "Align Environment|A"
10586 #: lib/ui/classic.ui:203
10587 msgid "AlignAt Environment"
10590 #: lib/ui/classic.ui:204
10591 msgid "Flalign Environment|F"
10594 #: lib/ui/classic.ui:207
10595 msgid "Gather Environment"
10598 #: lib/ui/classic.ui:208
10599 msgid "Multline Environment"
10602 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10606 #: lib/ui/classic.ui:216
10607 msgid "Special Character|S"
10608 msgstr "תווים מיוחדים"
10610 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10611 msgid "Citation...|C"
10614 #: lib/ui/classic.ui:218
10615 msgid "Cross-reference...|r"
10618 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10622 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10624 msgstr "הערת תחתית"
10626 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10627 msgid "Marginal Note|M"
10628 msgstr "הערת שוליים"
10630 #: lib/ui/classic.ui:222
10631 msgid "Short Title"
10632 msgstr "כותרת קצרה"
10634 #: lib/ui/classic.ui:223
10635 msgid "Index Entry|I"
10636 msgstr "ערך באינדקס"
10638 #: lib/ui/classic.ui:224
10639 msgid "Nomenclature Entry"
10640 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10642 #: lib/ui/classic.ui:225
10644 msgstr "קישור אינטרנט"
10646 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10650 #: lib/ui/classic.ui:227
10651 msgid "Lists & TOC|O"
10652 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10654 #: lib/ui/classic.ui:229
10658 #: lib/ui/classic.ui:230
10662 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10663 msgid "Graphics...|G"
10666 #: lib/ui/classic.ui:232
10667 msgid "Tabular Material...|b"
10670 #: lib/ui/classic.ui:233
10672 msgstr "אובייקט צף"
10674 #: lib/ui/classic.ui:235
10675 msgid "Include File...|d"
10676 msgstr "כלול קובץ..."
10678 #: lib/ui/classic.ui:236
10679 msgid "Insert File|e"
10682 #: lib/ui/classic.ui:237
10683 msgid "External Material...|x"
10684 msgstr "חומר חיצוני..."
10686 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10688 msgid "Symbols...|b"
10691 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10692 msgid "Superscript|S"
10695 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10696 msgid "Subscript|u"
10699 #: lib/ui/classic.ui:244
10700 msgid "Hyphenation Point|P"
10701 msgstr "נקודת מיקוף"
10703 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10705 msgid "Protected Hyphen|y"
10708 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10709 msgid "Ligature Break|k"
10710 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10712 #: lib/ui/classic.ui:247
10713 msgid "Protected Space|r"
10716 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10717 msgid "Inter-word Space|w"
10718 msgstr "רווח בין מילים"
10720 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10722 msgid "Thin Space|T"
10725 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10727 msgid "Horizontal Space...|o"
10728 msgstr "רווח אנכי..."
10730 #: lib/ui/classic.ui:251
10731 msgid "Vertical Space..."
10732 msgstr "מרווח אנכי..."
10734 #: lib/ui/classic.ui:252
10735 msgid "Line Break|L"
10738 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10740 msgstr "השמט (...)"
10742 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10743 msgid "End of Sentence|E"
10746 #: lib/ui/classic.ui:255
10748 msgid "Protected Dash|D"
10751 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10752 msgid "Breakable Slash|a"
10755 #: lib/ui/classic.ui:257
10756 msgid "Single Quote|Q"
10759 #: lib/ui/classic.ui:258
10760 msgid "Ordinary Quote|O"
10763 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10764 msgid "Menu Separator|M"
10765 msgstr "מפריד תפריטים"
10767 #: lib/ui/classic.ui:260
10768 msgid "Horizontal Line"
10771 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10776 msgid "Display Formula|D"
10777 msgstr "נוסחת תצוגה"
10779 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10781 msgid "Eqnarray Environment|E"
10784 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10786 msgid "AMS align Environment|a"
10789 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10791 msgid "AMS alignat Environment|t"
10794 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10796 msgid "AMS flalign Environment|f"
10799 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10801 msgid "AMS gather Environment|g"
10804 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10806 msgid "AMS multline Environment|m"
10809 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10810 msgid "Array Environment|y"
10811 msgstr "סביבת מערך"
10813 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10814 msgid "Cases Environment|C"
10815 msgstr "סביבה מוטלאת"
10817 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10818 msgid "Split Environment|S"
10821 #: lib/ui/classic.ui:280
10822 msgid "Font Change|o"
10825 #: lib/ui/classic.ui:284
10826 msgid "Math Normal Font"
10827 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10829 #: lib/ui/classic.ui:286
10830 msgid "Math Calligraphic Family"
10831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10833 #: lib/ui/classic.ui:287
10834 msgid "Math Fraktur Family"
10835 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10837 #: lib/ui/classic.ui:288
10838 msgid "Math Roman Family"
10839 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10841 #: lib/ui/classic.ui:289
10842 msgid "Math Sans Serif Family"
10843 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10845 #: lib/ui/classic.ui:291
10846 msgid "Math Bold Series"
10847 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10849 #: lib/ui/classic.ui:293
10850 msgid "Text Normal Font"
10851 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10853 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10854 msgid "Text Roman Family"
10855 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10857 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10858 msgid "Text Sans Serif Family"
10859 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10861 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10862 msgid "Text Typewriter Family"
10863 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10865 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10866 msgid "Text Bold Series"
10867 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10869 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10870 msgid "Text Medium Series"
10871 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10873 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10874 msgid "Text Italic Shape"
10877 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10878 msgid "Text Small Caps Shape"
10881 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10882 msgid "Text Slanted Shape"
10885 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10886 msgid "Text Upright Shape"
10889 #: lib/ui/classic.ui:310
10890 msgid "Floatflt Figure"
10893 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10894 msgid "Table of Contents|C"
10895 msgstr "תוכן עניינים"
10897 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
10898 msgid "Index List|I"
10899 msgstr "רשימת אינדקס"
10901 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10902 msgid "Nomenclature|N"
10903 msgstr "נומנקלטורה"
10905 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10907 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10909 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10910 msgid "LyX Document...|X"
10911 msgstr "מסמך LyX..."
10913 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10914 msgid "Plain Text...|T"
10915 msgstr "טקסט רגיל..."
10917 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10918 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10919 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10921 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10922 msgid "Track Changes|T"
10923 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10925 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10926 msgid "Merge Changes...|M"
10927 msgstr "מזג שינויים..."
10929 #: lib/ui/classic.ui:330
10930 msgid "Accept All Changes|A"
10931 msgstr "אשר את כל השינויים"
10933 #: lib/ui/classic.ui:331
10934 msgid "Reject All Changes|R"
10935 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10937 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10938 msgid "Show Changes in Output|S"
10939 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10941 #: lib/ui/classic.ui:339
10942 msgid "Character...|C"
10945 #: lib/ui/classic.ui:340
10946 msgid "Paragraph...|P"
10949 #: lib/ui/classic.ui:341
10950 msgid "Document...|D"
10953 #: lib/ui/classic.ui:342
10954 msgid "Tabular...|T"
10957 #: lib/ui/classic.ui:344
10958 msgid "Emphasize Style|E"
10959 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10961 #: lib/ui/classic.ui:345
10962 msgid "Noun Style|N"
10963 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10965 #: lib/ui/classic.ui:346
10966 msgid "Bold Style|B"
10967 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10969 #: lib/ui/classic.ui:349
10970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10971 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10973 #: lib/ui/classic.ui:350
10974 msgid "Increase Environment Depth|i"
10975 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10977 #: lib/ui/classic.ui:351
10978 msgid "Start Appendix Here|S"
10979 msgstr "התחל נספח פה"
10981 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10982 msgid "Build Program|B"
10985 #: lib/ui/classic.ui:361
10989 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10990 msgid "LaTeX Log|L"
10991 msgstr "תיעוד LaTeX"
10993 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10995 msgstr "ראשי פרקים"
10997 #: lib/ui/classic.ui:365
10998 msgid "TeX Information|X"
10999 msgstr "מידע על TeX"
11001 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
11002 msgid "Next Note|N"
11005 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
11006 msgid "Go to Label|L"
11009 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
11010 msgid "Bookmarks|B"
11013 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
11014 msgid "Save Bookmark 1|S"
11015 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11017 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
11018 msgid "Save Bookmark 2"
11019 msgstr "שמור סמנייה 2"
11021 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
11022 msgid "Save Bookmark 3"
11023 msgstr "שמור סמנייה 3"
11025 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
11026 msgid "Save Bookmark 4"
11027 msgstr "שמור סמנייה 4"
11029 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
11030 msgid "Save Bookmark 5"
11031 msgstr "שמור סמנייה 5"
11033 #: lib/ui/classic.ui:390
11034 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11035 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11037 #: lib/ui/classic.ui:391
11038 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11039 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11041 #: lib/ui/classic.ui:392
11042 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11043 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11045 #: lib/ui/classic.ui:393
11046 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11047 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11049 #: lib/ui/classic.ui:394
11050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11051 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11053 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
11054 msgid "Introduction|I"
11057 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
11059 msgstr "השיעור המודרך"
11061 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
11062 msgid "User's Guide|U"
11063 msgstr "המדריך למשתמש"
11065 #: lib/ui/classic.ui:412
11066 msgid "Extended Features|E"
11067 msgstr "תכונות נוספות"
11069 #: lib/ui/classic.ui:413
11070 msgid "Embedded Objects|m"
11071 msgstr "עצמים משובצים"
11073 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
11074 msgid "Customization|C"
11075 msgstr "התאמה אישית"
11077 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
11078 msgid "LaTeX Configuration|L"
11079 msgstr "תצורת LaTeX"
11081 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
11082 msgid "About LyX|X"
11085 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11089 #: lib/ui/classic.ui:426
11090 msgid "Preferences..."
11093 #: lib/ui/classic.ui:427
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11098 msgid "Aligned Environment|l"
11099 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11102 msgid "AlignedAt Environment|v"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11106 msgid "Gathered Environment|h"
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11111 msgid "Delimiters...|r"
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11116 msgid "Matrix...|x"
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11125 msgid "AMS Environment|A"
11126 msgstr "סביבת מערך"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:199
11129 msgid "Number whole Formula|N"
11130 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:200
11133 msgid "Number this Line|u"
11134 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:48
11138 msgid "Equation Label|L"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11143 msgid "Copy as Reference|R"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:210
11147 msgid "Split Cell|C"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11157 msgid "Add Line Above|o"
11158 msgstr "הוסף קו למעלה"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11161 msgid "Add Line Below|B"
11162 msgstr "הוסף קו למטה"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:214
11165 msgid "Delete Line Above|D"
11166 msgstr "מחק קו למעלה"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11169 msgid "Delete Line Below|e"
11170 msgstr "מחק קו למטה"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11173 msgid "Add Line to Left"
11174 msgstr "הוסף קו משמאל"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11177 msgid "Add Line to Right"
11178 msgstr "הוסף קו מימין"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdmenus.inc:219
11181 msgid "Delete Line to Left"
11182 msgstr "מחק קו משמאל"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdmenus.inc:220
11185 msgid "Delete Line to Right"
11186 msgstr "מחק קו מימין"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11190 msgid "Show Math Toolbar"
11191 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
11195 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11196 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11200 msgid "Show Table Toolbar"
11201 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdcontext.inc:92
11205 msgid "Next Cross-Reference|N"
11206 msgstr "ההפניה הבאה"
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11210 msgid "Go to Label|G"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11215 msgid "<reference>|r"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11220 msgid "(<reference>)|e"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11230 msgid "on page <page>|o"
11231 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
11235 msgid "<reference> on page <page>|f"
11236 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11240 msgid "Formatted reference|t"
11241 msgstr "הפניה מעוצבת"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:107
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:129
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:157
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:227
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:340
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdcontext.inc:360
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:404
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:430
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:449
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdcontext.inc:467
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:483
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:506
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:534
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdmenus.inc:482
11257 msgid "Settings...|S"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11265 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:427
11267 msgid "Copy as Reference|C"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
11272 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11273 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11275 # הכוונה להערות למיניהן
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:153
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:336
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:516
11280 msgid "Open Inset|O"
11281 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11283 # הכוונה להערות למיניהן
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:154
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:337
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:517
11288 msgid "Close Inset|C"
11289 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:134
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:172
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:339
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:519
11296 msgid "Dissolve Inset|D"
11297 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:133
11301 msgid "Toggle Label|L"
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11306 msgid "Frameless|l"
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11310 msgid "Simple frame|f"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11314 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11319 msgid "Oval, thin|a"
11320 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11324 msgid "Oval, thick|v"
11325 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11328 msgid "Drop Shadow|w"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11333 msgid "Shaded background|b"
11334 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
11338 msgid "Double frame|u"
11339 msgstr "נקה עמוד כפול"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:450
11343 msgstr "הערת LyX|ה"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:452
11351 msgid "Greyed Out|G"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:461
11355 msgid "Horiz. Phantom"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:462
11359 msgid "Vert. Phantom"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11364 msgid "Interword Space|w"
11365 msgstr "רווח בין מילים"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11369 msgid "Protected Space|o"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11374 msgid "Negative Thin Space|N"
11375 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11378 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11382 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11386 msgid "Quad Space|Q"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11391 msgid "Double Quad Space|u"
11392 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11395 msgid "Horizontal Fill|F"
11396 msgstr "מילוי אופקי"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11400 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11401 msgstr "מילוי אופקי"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11405 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11406 msgstr "מילוי אופקי"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11410 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11411 msgstr "מילוי אופקי"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11415 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11416 msgstr "מילוי אופקי"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11420 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11421 msgstr "מילוי אופקי"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11425 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11426 msgstr "מילוי אופקי"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11430 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11431 msgstr "מילוי אופקי"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11435 msgid "Custom Length|C"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11440 msgid "Medium Space|M"
11441 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11445 msgid "Thick Space|h"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11450 msgid "Negative Medium Space|u"
11451 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11455 msgid "Negative Thick Space|i"
11456 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11461 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11465 msgid "SmallSkip|S"
11466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11471 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11476 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11481 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11486 msgstr "מותאם אישית"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11490 msgid "Settings...|e"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:490
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:491
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:492
11506 msgstr "מילה במילה"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:493
11509 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:494
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:498
11519 msgid "Edit included file...|E"
11520 msgstr "כלול קובץ..."
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:396
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:397
11528 msgid "Page Break|a"
11529 msgstr "שבירת עמוד"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:398
11532 msgid "Clear Page|C"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:399
11536 msgid "Clear Double Page|D"
11537 msgstr "נקה עמוד כפול"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:393
11541 msgid "Ragged Line Break|R"
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:394
11546 msgid "Justified Line Break|J"
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:88
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1143
11551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:89
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1148
11557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:90
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1096
11563 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:91
11568 msgid "Paste Recent|e"
11569 msgstr "הדבקות אחרונות"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11573 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11574 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:99
11577 msgid "Move Paragraph Up|o"
11578 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:100
11581 msgid "Move Paragraph Down|v"
11582 msgstr "הזז פסקה למטה"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11586 msgid "Promote Section|r"
11587 msgstr "הגדרות הערה"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11591 msgid "Demote Section|m"
11592 msgstr "הגדרות הערה"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11596 msgid "Move Section down|d"
11597 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11601 msgid "Move Section up|u"
11602 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11606 msgid "Insert Short Title|T"
11607 msgstr "כותרת קצרה"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:551
11611 msgid "Accept Change|c"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11616 msgid "Reject Change|j"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11621 msgid "Apply Last Text Style|A"
11622 msgstr "סגנון טקסט"
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:102
11625 msgid "Text Style|S"
11626 msgstr "סגנון טקסט"
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:103
11629 msgid "Paragraph Settings...|P"
11630 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11633 msgid "Fullscreen Mode"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:224
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11639 msgid "Append Argument"
11640 msgstr "פרמטרים נוספים"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:225
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11645 msgid "Remove Last Argument"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:227
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11650 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:228
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11655 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:229
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11661 msgid "Insert Optional Argument"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:230
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11667 msgid "Remove Optional Argument"
11668 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:232
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11672 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:233
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11678 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11679 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:234
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11683 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:362
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
11689 msgid "Edit externally...|x"
11690 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:168
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:169
11697 msgid "Bottom Line|B"
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:170
11701 msgid "Left Line|L"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:171
11705 msgid "Right Line|R"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:189
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:194
11713 msgid "Copy Column|p"
11714 msgstr "העתק עמודה"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:438
11718 msgid "Activate Branch|A"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:439
11723 msgid "Deactivate Branch|e"
11724 msgstr "הפעל (או שתק)"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
11727 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
11732 msgid "All Indexes|A"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:532
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdmenus.inc:489
11740 msgid "Reject Change|R"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:560
11745 msgid "Promote Section|P"
11746 msgstr "הגדרות הערה"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
11750 msgid "Demote Section|D"
11751 msgstr "הגדרות הערה"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:562
11755 msgid "Move Section Up|U"
11756 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:563
11760 msgid "Move Section Down|w"
11761 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
11765 msgid "Select Section|S"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11777 msgid "New from Template...|m"
11778 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11781 msgid "Open Recent|t"
11782 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11786 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11789 msgid "Revert to Saved|R"
11790 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11793 msgid "New Window|W"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11797 msgid "Close Window|d"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11805 msgid "Paste Special"
11806 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11813 msgid "Find LyX...|X"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11821 msgid "Rows & Columns|C"
11822 msgstr "שורות ועמודות"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11825 msgid "Increase List Depth|I"
11826 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11829 msgid "Decrease List Depth|D"
11830 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11833 msgid "Dissolve Inset|l"
11834 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11837 msgid "TeX Code Settings...|C"
11838 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11841 msgid "Float Settings...|a"
11842 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11846 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11849 msgid "Note Settings...|N"
11850 msgstr "הגדרות הערה..."
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11854 msgid "Phantom Settings...|h"
11855 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11858 msgid "Branch Settings...|B"
11859 msgstr "הגדרות ענף..."
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11862 msgid "Box Settings...|x"
11863 msgstr "הגדרות תיבה..."
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11867 msgid "Index Entry Settings...|y"
11868 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11872 msgid "Index Settings...|x"
11873 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11877 msgid "Listings Settings...|g"
11878 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11881 msgid "Table Settings...|a"
11882 msgstr "הגדרות טבלה"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11885 msgid "Plain Text|T"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11889 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11890 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11893 msgid "Selection|S"
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11897 msgid "Selection, Join Lines|i"
11898 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11901 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11905 msgid "Paste As PDF"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11909 msgid "Paste As PNG"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11913 msgid "Paste As JPEG"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11918 msgid "Dissolve CharStyle"
11919 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11922 msgid "Customized...|C"
11923 msgstr "מותאם אישית..."
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11926 msgid "Capitalize|a"
11927 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11930 msgid "Uppercase|U"
11931 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11934 msgid "Lowercase|L"
11935 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11954 msgid "Macro Definition"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11958 msgid "Text Style|T"
11959 msgstr "סגנון טקסט"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11962 msgid "Add Line Above|A"
11963 msgstr "הוסף קו למעלה"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11966 msgid "Math Normal Font|N"
11967 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11969 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11970 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11971 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11974 msgid "Math Fraktur Family|F"
11975 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11978 msgid "Math Roman Family|R"
11979 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11982 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11983 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11986 msgid "Math Bold Series|B"
11987 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11990 msgid "Text Normal Font|T"
11991 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12002 msgid "Mathematica|a"
12003 msgstr "Mathematica|a"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12006 msgid "Maple, simplify|s"
12007 msgstr "Maple, simplify|s"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12010 msgid "Maple, factor|f"
12011 msgstr "Maple, factor|f"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12014 msgid "Maple, evalm|e"
12015 msgstr "Maple, evalm|e"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12018 msgid "Maple, evalf|v"
12019 msgstr "Maple, evalf|v"
12021 # הכוונה להערות למיניהן
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
12023 msgid "Open All Insets|O"
12024 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12026 # הכוונה להערות למיניהן
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12028 msgid "Close All Insets|C"
12029 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12032 msgid "Unfold Math Macro"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12037 msgid "Fold Math Macro"
12038 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12041 msgid "View Source|S"
12042 msgstr "הצג קוד מקור"
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12046 msgid "View Output|V"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12051 msgid "Update Output|U"
12052 msgstr "תאריך (פלט)"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12056 msgid "View Master Document|M"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12061 msgid "Update Master Document|a"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12065 msgid "View (other formats)|f"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12070 msgid "Update (other formats)|p"
12071 msgstr "עדכן את התצוגה"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12074 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12078 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12082 msgid "Close Tab Group|G"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12086 msgid "Fullscreen|l"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12091 msgstr "סרגלי כלים"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12094 msgid "Special Character|p"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12098 msgid "Formatting|o"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12102 msgid "List / TOC|i"
12103 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12107 msgstr "אובייקט צף"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12115 msgid "Custom insets"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12123 msgid "Box[[Menu]]"
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12127 msgid "Cross-Reference...|R"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12135 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12136 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12143 msgid "Hyperlink|k"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12147 msgid "Short Title|S"
12148 msgstr "כותרת קצרה"
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12155 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12164 msgid "Ordinary Quote|Q"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12168 msgid "Single Quote|S"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12173 msgid "Phonetic Symbols|P"
12174 msgstr "סמלים פונטיים"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12177 msgid "Protected Space|P"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12181 msgid "Horizontal Line|L"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12185 msgid "Vertical Space...|V"
12186 msgstr "רווח אנכי..."
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12189 msgid "Hyphenation Point|H"
12190 msgstr "נקודת מיקוף"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12193 msgid "Numbered Formula|N"
12194 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12198 msgid "Figure Wrap Float|F"
12199 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12203 msgid "Table Wrap Float|T"
12204 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12207 msgid "External Material...|M"
12208 msgstr "חומר חיצוני..."
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12211 msgid "Child Document...|d"
12212 msgstr "מסמך בת..."
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12219 msgid "Change Tracking|C"
12220 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12223 msgid "Start Appendix Here|A"
12224 msgstr "התחל נספח פה"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12227 msgid "Save in Bundled Format|F"
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12231 msgid "Compressed|m"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12235 msgid "Accept Change|A"
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12239 msgid "Accept All Changes|c"
12240 msgstr "אשר את כל השינויים"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12243 msgid "Reject All Changes|e"
12244 msgstr "דחה את כל השינויים"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12247 msgid "Next Change|C"
12248 msgstr "השינוי הבא"
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12251 msgid "Next Cross-Reference|R"
12252 msgstr "ההפניה הבאה"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12255 msgid "Clear Bookmarks|C"
12256 msgstr "מחק סמניות"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12260 msgid "Navigate Back|B"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12264 msgid "Thesaurus...|T"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12269 msgid "Statistics...|a"
12270 msgstr "סטטיסטיקות"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12273 msgid "TeX Information|I"
12274 msgstr "מידע על TeX"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12278 msgid "Additional Features|F"
12279 msgstr "מרווח נוסף"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12283 msgid "Embedded Objects|O"
12284 msgstr "עצמים משובצים"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12288 msgid "Shortcuts|S"
12289 msgstr "&קיצור דרך:"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12293 msgid "LyX Functions|y"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12298 msgid "Specific Manuals|p"
12299 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12302 msgid "Linguistics Manual|L"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12307 msgid "Braille Manual|B"
12308 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12312 msgid "XY-pic Manual|X"
12313 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12317 msgid "Multicolumn Manual|M"
12318 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12321 msgid "New document"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12325 msgid "Open document"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12329 msgid "Save document"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12333 msgid "Print document"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12337 msgid "Check spelling"
12338 msgstr "בדיקת איות"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12349 msgid "Find and replace"
12350 msgstr "חיפוש והחלפה"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12354 msgid "Navigate back"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12358 msgid "Toggle emphasis"
12359 msgstr "הפעל הדגשה"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12362 msgid "Toggle noun"
12363 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12367 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12370 msgid "Insert math"
12371 msgstr "הוסף נוסחה"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12374 msgid "Insert graphics"
12375 msgstr "הוסף תמונה"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12378 msgid "Insert table"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12382 msgid "Toggle Outline"
12383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12386 msgid "Toggle Math Toolbar"
12387 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12390 msgid "Toggle Table Toolbar"
12391 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12395 msgstr "אפשרויות נוספות"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12398 msgid "Numbered list"
12399 msgstr "רשימה ממוספרת"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12402 msgid "Itemized list"
12403 msgstr "רשימת תבליטים"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12406 msgid "Increase depth"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12410 msgid "Decrease depth"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12414 msgid "Insert figure float"
12415 msgstr "הוסף איור צף"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12418 msgid "Insert table float"
12419 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12422 msgid "Insert label"
12423 msgstr "הוסף תווית"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12426 msgid "Insert cross-reference"
12427 msgstr "הכנס הפניה"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12430 msgid "Insert citation"
12431 msgstr "הכנס מובאה"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12434 msgid "Insert index entry"
12435 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12438 msgid "Insert nomenclature entry"
12439 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12442 msgid "Insert footnote"
12443 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12446 msgid "Insert margin note"
12447 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12450 msgid "Insert note"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12459 msgid "Insert Hyperlink"
12460 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12463 msgid "Insert TeX code"
12464 msgstr "הכנס קוד TeX"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12468 msgid "Insert math macro"
12469 msgstr "הוסף נוסחה"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12472 msgid "Include file"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12477 msgstr "סגנון טקסט"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12480 msgid "Paragraph settings"
12481 msgstr "הגדרות פסקה"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12489 msgstr "הוסף עמודה"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12496 msgid "Delete column"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12500 msgid "Set top line"
12501 msgstr "קבע קו עליון"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12504 msgid "Set bottom line"
12505 msgstr "קבע קו תחתון"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12508 msgid "Set left line"
12509 msgstr "קבע קו שמאלי"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12512 msgid "Set right line"
12513 msgstr "קו קו ימיני"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12517 msgid "Set border lines"
12518 msgstr "קבע גבולות"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12521 msgid "Set all lines"
12522 msgstr "קבע את כל הקווים"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12525 msgid "Unset all lines"
12526 msgstr "בטל את כל הקווים"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12533 msgid "Align center"
12534 msgstr "יישר למרכז"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12537 msgid "Align right"
12538 msgstr "יישר לימין"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12542 msgstr "יישר למעלה"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12545 msgid "Align middle"
12546 msgstr "יישר לאמצע"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12549 msgid "Align bottom"
12550 msgstr "יישר לתחתית"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12553 msgid "Rotate cell"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12557 msgid "Rotate table"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12561 msgid "Set multi-column"
12562 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12569 msgid "Set display mode"
12570 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12577 msgid "Superscript"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12581 msgid "Insert square root"
12582 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12585 msgid "Insert root"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12589 msgid "Insert standard fraction"
12590 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12597 msgid "Insert integral"
12598 msgstr "הכנס אינטגרל"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12601 msgid "Insert product"
12602 msgstr "הכנס מכפלה"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12617 msgid "Insert delimiters"
12618 msgstr "הכנס תוחמים"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12621 msgid "Insert matrix"
12622 msgstr "הכנס מטריצה"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12625 msgid "Insert cases environment"
12626 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12629 msgid "Toggle Math Panels"
12630 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12634 msgid "Math Macros"
12635 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12638 msgid "Command Buffer"
12639 msgstr "שורת פקודה"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12642 msgid "Review[[Toolbar]]"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12646 msgid "Track changes"
12647 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12650 msgid "Show changes in output"
12651 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12654 msgid "Next change"
12655 msgstr "השינוי הבא"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12659 msgid "Accept change inside selection"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12664 msgid "Reject change inside selection"
12665 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12668 msgid "Merge changes"
12669 msgstr "מזג שינויים"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12672 msgid "Accept all changes"
12673 msgstr "אשר את כל השינויים"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12676 msgid "Reject all changes"
12677 msgstr "דחה את כל השינויים"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12684 msgid "View/Update"
12685 msgstr "תצוגה/עדכון"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12699 msgid "View Master Document"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12704 msgid "Update Master Document"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12709 msgid "View Other Formats"
12710 msgstr "תצורת תאריך"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12714 msgid "Update Other Formats"
12715 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12719 msgid "Version Control"
12720 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12729 msgid "Check-out for edit"
12730 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12734 msgid "Check-in changes"
12735 msgstr "בדוק בשינויים..."
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12739 msgid "View revision log"
12740 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12744 msgid "Revert changes"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12748 msgid "Math Panels"
12749 msgstr "לוח מתמטיקה"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12752 msgid "Math Spacings"
12753 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12909 msgid "Thin space\t\\,"
12910 msgstr "רווח דק\t\\,"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12913 msgid "Medium space\t\\:"
12914 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12917 msgid "Thick space\t\\;"
12918 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12921 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12922 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12925 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12926 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12929 msgid "Negative space\t\\!"
12930 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12933 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12937 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12941 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12949 msgid "Square root\t\\sqrt"
12950 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12953 msgid "Other root\t\\root"
12954 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12957 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12958 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12961 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12962 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12965 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12966 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12969 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12970 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12973 msgid "Standard\t\\frac"
12974 msgstr "רגיל\t\\frac"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12977 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12978 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12981 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12985 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12990 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12991 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12995 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12996 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13000 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13001 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13005 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13006 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13010 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13011 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13015 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13016 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13020 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13021 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13025 msgid "Binomial\t\\binom"
13026 msgstr "בינום\t\\choose"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13029 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13033 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13037 msgid "Roman\t\\mathrm"
13038 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13041 msgid "Bold\t\\mathbf"
13042 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13045 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13046 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13049 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13050 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13053 msgid "Italic\t\\mathit"
13054 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13057 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13058 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13061 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13065 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13069 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13070 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13073 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13074 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13097 msgid "Frame Decorations"
13098 msgstr "עיטורי מסגרת"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13157 msgid "overleftarrow"
13158 msgstr "overleftarrow"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13161 msgid "overrightarrow"
13162 msgstr "overrightarrow"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13165 msgid "overleftrightarrow"
13166 msgstr "overleftrightarrow"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13178 msgstr "underbrace"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13181 msgid "underleftarrow"
13182 msgstr "underleftarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13185 msgid "underrightarrow"
13186 msgstr "underrightarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13189 msgid "underleftrightarrow"
13190 msgstr "underleftrightarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13206 msgstr "rightarrow"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13217 msgid "updownarrow"
13218 msgstr "updownarrow"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13221 msgid "leftrightarrow"
13222 msgstr "leftrightarrow"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13230 msgstr "Rightarrow"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13241 msgid "Updownarrow"
13242 msgstr "Updownarrow"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13245 msgid "Leftrightarrow"
13246 msgstr "Leftrightarrow"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13249 msgid "Longleftrightarrow"
13250 msgstr " Longleftrightarrow"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13253 msgid "Longleftarrow"
13254 msgstr "Longleftarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13257 msgid "Longrightarrow"
13258 msgstr "Longrightarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13261 msgid "longleftrightarrow"
13262 msgstr "longleftrightarrow"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13265 msgid "longleftarrow"
13266 msgstr "longleftarrow"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13269 msgid "longrightarrow"
13270 msgstr "longrightarrow"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13273 msgid "leftharpoondown"
13274 msgstr "leftharpoondown"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13277 msgid "rightharpoondown"
13278 msgstr "rightharpoondown"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13286 msgstr "longmapsto"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13297 msgid "leftharpoonup"
13298 msgstr "leftharpoonup"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13301 msgid "rightharpoonup"
13302 msgstr "rightharpoonup"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13305 msgid "hookleftarrow"
13306 msgstr "hookleftarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13309 msgid "hookrightarrow"
13310 msgstr "hookrightarrow"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13321 msgid "rightleftharpoons"
13322 msgstr "rightleftharpoons"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13353 msgid "bigtriangleup"
13354 msgstr "bigtriangleup"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13369 msgid "bigtriangledown"
13370 msgstr "bigtriangledown"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13385 msgid "triangleright"
13386 msgstr "triangleright"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13401 msgid "triangleleft"
13402 msgstr "triangleleft"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13554 msgstr "sqsubseteq"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13558 msgstr "sqsupseteq"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 src/lengthcommon.cpp:38
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13618 msgstr "varepsilon"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13757 msgid "Miscellaneous"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556 lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13861 msgid "diamondsuit"
13862 msgstr "diamondsuit"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13877 msgid "textrm \\AA"
13878 msgstr "textrm \\AA"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13882 msgstr "textrm \\O"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13885 msgid "mathcircumflex"
13886 msgstr "mathcircumflex"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13937 msgid "Big Operators"
13938 msgstr "אופרטורים גדולים"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13997 msgid "ointctrclockwiseop"
13998 msgstr "ointctrclockwiseop"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14001 msgid "ointctrclockwise"
14002 msgstr "ointctrclockwise"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14005 msgid "ointclockwiseop"
14006 msgstr "ointclockwiseop"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14009 msgid "ointclockwise"
14010 msgstr "ointclockwise"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14041 msgstr "diamondsuit"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14045 msgid "landupintop"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14049 msgid "landdownint"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14054 msgid "landdownintop"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14106 msgid "AMS Miscellaneous"
14107 msgstr "שונות - AMS"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14150 msgid "vartriangle"
14151 msgstr "vartriangle"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14154 msgid "triangledown"
14155 msgstr "triangledown"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14170 msgid "measuredangle"
14171 msgstr "measuredangle"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14199 msgstr "varnothing"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14202 msgid "blacktriangle"
14203 msgstr "blacktriangle"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14206 msgid "blacktriangledown"
14207 msgstr "blacktriangledown"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14210 msgid "blacksquare"
14211 msgstr "blacksquare"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14214 msgid "blacklozenge"
14215 msgstr "blacklozenge"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14222 msgid "sphericalangle"
14223 msgstr "sphericalangle"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14227 msgstr "complement"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14243 msgstr "חצים - AMS"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14246 msgid "dashleftarrow"
14247 msgstr "dashleftarrow"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14250 msgid "dashrightarrow"
14251 msgstr "dashrightarrow"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14254 msgid "leftleftarrows"
14255 msgstr "leftleftarrows"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14258 msgid "leftrightarrows"
14259 msgstr "leftrightarrows"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14262 msgid "rightrightarrows"
14263 msgstr "rightrightarrows"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14266 msgid "rightleftarrows"
14267 msgstr "rightleftarrows"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14271 msgstr "Lleftarrow"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14274 msgid "Rrightarrow"
14275 msgstr "Rrightarrow"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14278 msgid "twoheadleftarrow"
14279 msgstr "twoheadleftarrow"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14282 msgid "twoheadrightarrow"
14283 msgstr "twoheadrightarrow"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14286 msgid "leftarrowtail"
14287 msgstr "leftarrowtail"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14290 msgid "rightarrowtail"
14291 msgstr "rightarrowtail"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14294 msgid "looparrowleft"
14295 msgstr "looparrowleft"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14298 msgid "looparrowright"
14299 msgstr "looparrowright"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14302 msgid "curvearrowleft"
14303 msgstr "curvearrowleft"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14306 msgid "curvearrowright"
14307 msgstr "curvearrowright"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14310 msgid "circlearrowleft"
14311 msgstr "circlearrowleft"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14314 msgid "circlearrowright"
14315 msgstr "circlearrowright"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14327 msgstr "upuparrows"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14330 msgid "downdownarrows"
14331 msgstr "downdownarrows"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14334 msgid "upharpoonleft"
14335 msgstr "upharpoonleft"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14338 msgid "upharpoonright"
14339 msgstr "upharpoonright"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14342 msgid "downharpoonleft"
14343 msgstr "downharpoonleft"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14346 msgid "downharpoonright"
14347 msgstr "downharpoonright"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14350 msgid "leftrightharpoons"
14351 msgstr "leftrightharpoons"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14354 msgid "rightsquigarrow"
14355 msgstr "rightsquigarrow"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14358 msgid "leftrightsquigarrow"
14359 msgstr "leftrightsquigarrow"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14363 msgstr "nleftarrow"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14366 msgid "nrightarrow"
14367 msgstr "nrightarrow"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14370 msgid "nleftrightarrow"
14371 msgstr "nleftrightarrow"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14375 msgstr "nLeftarrow"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14378 msgid "nRightarrow"
14379 msgstr "nRightarrow"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14382 msgid "nLeftrightarrow"
14383 msgstr "nLeftrightarrow"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14390 msgid "AMS Relations"
14391 msgstr "יחסים - AMS"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14410 msgid "eqslantless"
14411 msgstr "eqslantless"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14415 msgstr "eqslantgtr"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14427 msgstr "lessapprox"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14475 msgstr "lesseqqgtr"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14479 msgstr "gtreqqless"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14494 msgid "thickapprox"
14495 msgstr "thickapprox"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14530 msgid "preccurlyeq"
14531 msgstr "preccurlyeq"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14534 msgid "succcurlyeq"
14535 msgstr "succcurlyeq"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14538 msgid "curlyeqprec"
14539 msgstr "curlyeqprec"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14542 msgid "curlyeqsucc"
14543 msgstr "curlyeqsucc"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14555 msgstr "precapprox"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14559 msgstr "succapprox"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14562 msgid "vartriangleleft"
14563 msgstr "vartriangleleft"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14566 msgid "vartriangleright"
14567 msgstr "vartriangleright"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14570 msgid "trianglelefteq"
14571 msgstr "trianglelefteq"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14574 msgid "trianglerighteq"
14575 msgstr "trianglerighteq"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14590 msgid "risingdotseq"
14591 msgstr "risingdotseq"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14594 msgid "fallingdotseq"
14595 msgstr "fallingdotseq"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14614 msgid "shortparallel"
14615 msgstr "shortparallel"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14619 msgstr "smallsmile"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14623 msgstr "smallfrown"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14626 msgid "blacktriangleleft"
14627 msgstr "blacktriangleleft"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14630 msgid "blacktriangleright"
14631 msgstr "blacktriangleright"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14642 msgid "backepsilon"
14643 msgstr "backepsilon"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14658 msgid "AMS Negative Relations"
14659 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14758 msgid "precnapprox"
14759 msgstr "precnapprox"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14762 msgid "succnapprox"
14763 msgstr "succnapprox"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14775 msgstr "subsetneqq"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14779 msgstr "supsetneqq"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14791 msgstr "nsupseteqq"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14806 msgid "varsubsetneq"
14807 msgstr "varsubsetneq"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14810 msgid "varsupsetneq"
14811 msgstr "varsupsetneq"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14814 msgid "varsubsetneqq"
14815 msgstr "varsubsetneqq"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14818 msgid "varsupsetneqq"
14819 msgstr "varsupsetneqq"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14822 msgid "ntriangleleft"
14823 msgstr "ntriangleleft"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14826 msgid "ntriangleright"
14827 msgstr "ntriangleright"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14830 msgid "ntrianglelefteq"
14831 msgstr "ntrianglelefteq"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14834 msgid "ntrianglerighteq"
14835 msgstr "ntrianglerighteq"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14858 msgid "nshortparallel"
14859 msgstr "nshortparallel"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14862 msgid "AMS Operators"
14863 msgstr "אופרטורים - AMS"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14870 msgid "smallsetminus"
14871 msgstr "smallsetminus"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14890 msgid "doublebarwedge"
14891 msgstr "doublebarwedge"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14910 msgid "divideontimes"
14911 msgstr "divideontimes"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14922 msgid "leftthreetimes"
14923 msgstr "leftthreetimes"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14926 msgid "rightthreetimes"
14927 msgstr "rightthreetimes"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14931 msgstr "curlywedge"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
14938 msgid "circleddash"
14939 msgstr "circleddash"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
14943 msgstr "circledast"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
14946 msgid "circledcirc"
14947 msgstr "circledcirc"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
14957 #: lib/external_templates:37
14958 msgid "RasterImage"
14959 msgstr "מפת סיביות"
14961 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14962 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14965 #: lib/external_templates:45
14966 msgid "A bitmap file.\n"
14967 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14969 #: lib/external_templates:109
14973 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14974 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14977 #: lib/external_templates:112
14978 msgid "An Xfig figure.\n"
14979 msgstr "קובץ XFig.\n"
14981 #: lib/external_templates:162
14982 msgid "ChessDiagram"
14983 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14985 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14986 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14989 #: lib/external_templates:165
14991 "A chess position diagram.\n"
14992 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14993 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14994 "the position that you want to display.\n"
14995 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14996 "and remember to type in a relative path\n"
14997 "to the LyX document location.\n"
14998 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14999 "to enable general editing of the board.\n"
15000 "You might also check out the\n"
15001 "'Options->Test legality' option, and\n"
15002 "remember to middle and right click to\n"
15003 "insert new material in the board.\n"
15004 "In order for this to work, you have to\n"
15005 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15006 "that TeX will find it, and you will need\n"
15007 "to install the skak package from CTAN.\n"
15009 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15010 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15011 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15012 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15013 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15014 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15015 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15016 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15017 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15018 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15020 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15021 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15024 #: lib/external_templates:212
15028 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15029 msgid "Lilypond typeset music"
15030 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15032 #: lib/external_templates:215
15034 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15035 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15036 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15037 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15039 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15040 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15041 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15042 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15044 #: lib/external_templates:261
15049 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15050 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15053 #: lib/external_templates:264
15055 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15056 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15057 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15059 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15060 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15061 "* pages=- (to include all pages)\n"
15062 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15063 "for further options and details.\n"
15066 #: lib/external_templates:303
15069 "Read 'info date' for more information.\n"
15071 "התאריך של היום.\n"
15072 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15074 #: lib/external_templates:332
15079 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15080 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15083 #: lib/external_templates:335
15084 msgid "Dia diagram.\n"
15087 #: lib/configure.py:313
15091 #: lib/configure.py:316
15095 #: lib/configure.py:319
15100 #: lib/configure.py:322
15104 #: lib/configure.py:325
15108 #: lib/configure.py:329
15112 #: lib/configure.py:330
15116 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15120 #: lib/configure.py:332
15124 #: lib/configure.py:333
15128 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15132 #: lib/configure.py:335
15136 #: lib/configure.py:336
15140 #: lib/configure.py:337
15144 #: lib/configure.py:338
15148 #: lib/configure.py:343
15149 msgid "Plain text (chess output)"
15150 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15152 #: lib/configure.py:344
15153 msgid "Plain text (image)"
15154 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15156 #: lib/configure.py:345
15157 msgid "Plain text (Xfig output)"
15158 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15160 #: lib/configure.py:346
15161 msgid "date (output)"
15162 msgstr "תאריך (פלט)"
15164 #: lib/configure.py:347
15168 #: lib/configure.py:347
15172 #: lib/configure.py:348
15173 msgid "Docbook (XML)"
15174 msgstr "Docbook (XML)"
15176 #: lib/configure.py:349
15177 msgid "Graphviz Dot"
15178 msgstr "Graphviz Dot"
15180 #: lib/configure.py:350
15182 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15183 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15185 #: lib/configure.py:351
15189 #: lib/configure.py:351
15193 #: lib/configure.py:352
15198 #: lib/configure.py:353
15199 msgid "LilyPond music"
15200 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15202 #: lib/configure.py:354
15203 msgid "LaTeX (plain)"
15204 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15206 #: lib/configure.py:354
15207 msgid "LaTeX (plain)|L"
15208 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15210 #: lib/configure.py:355
15211 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15212 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15214 #: lib/configure.py:356
15216 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15217 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15219 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15223 #: lib/configure.py:357
15224 msgid "Plain text|a"
15225 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15227 #: lib/configure.py:358
15228 msgid "Plain text (pstotext)"
15229 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15231 #: lib/configure.py:359
15232 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15233 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15235 #: lib/configure.py:360
15236 msgid "Plain text (catdvi)"
15237 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15239 #: lib/configure.py:361
15240 msgid "Plain Text, Join Lines"
15241 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15243 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15248 #: lib/configure.py:373
15251 msgstr "סגנונות BibTeX"
15253 #: lib/configure.py:378
15257 #: lib/configure.py:379
15259 msgstr "Postscript"
15261 #: lib/configure.py:379
15262 msgid "Postscript|t"
15263 msgstr "Postscript|t"
15265 #: lib/configure.py:383
15266 msgid "PDF (ps2pdf)"
15267 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15269 #: lib/configure.py:383
15270 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15271 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15273 #: lib/configure.py:384
15274 msgid "PDF (pdflatex)"
15275 msgstr "PDF (pdflatex)"
15277 #: lib/configure.py:384
15278 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15279 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15281 #: lib/configure.py:385
15282 msgid "PDF (dvipdfm)"
15283 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15285 #: lib/configure.py:385
15286 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15287 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15289 #: lib/configure.py:386
15290 msgid "PDF (XeTeX)"
15293 #: lib/configure.py:386
15294 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15297 #: lib/configure.py:389
15301 #: lib/configure.py:389
15305 #: lib/configure.py:392
15309 #: lib/configure.py:395
15313 #: lib/configure.py:395
15317 #: lib/configure.py:398
15321 #: lib/configure.py:401
15322 msgid "OpenDocument"
15323 msgstr "OpenDocument"
15325 #: lib/configure.py:404
15326 msgid "date command"
15327 msgstr "פקודת תאריך"
15329 #: lib/configure.py:405
15330 msgid "Table (CSV)"
15331 msgstr "טבלה (CSV)"
15333 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:875
15334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:876 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15338 #: lib/configure.py:408
15342 #: lib/configure.py:409
15346 #: lib/configure.py:410
15351 #: lib/configure.py:411
15356 #: lib/configure.py:412
15357 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15358 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15360 #: lib/configure.py:413
15361 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15362 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15364 #: lib/configure.py:414
15365 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15366 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15368 #: lib/configure.py:415
15369 msgid "LyX Preview"
15370 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15372 #: lib/configure.py:416
15374 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15375 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15377 #: lib/configure.py:417
15381 #: lib/configure.py:418
15385 #: lib/configure.py:419
15389 #: lib/configure.py:420
15390 msgid "Rich Text Format"
15391 msgstr "Rich Text Format"
15393 #: lib/configure.py:421
15394 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15395 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15397 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15398 msgid "Windows Metafile"
15399 msgstr "Windows Metafile"
15401 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15402 msgid "Enhanced Metafile"
15403 msgstr "Enhanced Metafile"
15405 #: lib/configure.py:424
15409 #: lib/configure.py:424
15413 #: lib/configure.py:425
15414 msgid "HTML (MS Word)"
15415 msgstr "HTML (MS Word)"
15417 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1532
15419 msgid "%1$s and %2$s"
15420 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15422 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15424 msgid "%1$s et al."
15427 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15431 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15435 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15439 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15441 msgid "Add to bibliography only."
15442 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15444 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15448 #: src/Buffer.cpp:136
15451 "Could not print the document %1$s.\n"
15452 "Check that your printer is set up correctly."
15454 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15455 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15457 #: src/Buffer.cpp:139
15458 msgid "Print document failed"
15459 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15461 #: src/Buffer.cpp:273
15462 msgid "Disk Error: "
15465 #: src/Buffer.cpp:274
15468 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15469 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15471 #: src/Buffer.cpp:336
15472 msgid "Could not remove temporary directory"
15473 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15475 #: src/Buffer.cpp:337
15477 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15478 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15480 #: src/Buffer.cpp:562
15481 msgid "Unknown document class"
15482 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15484 #: src/Buffer.cpp:563
15486 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15487 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15489 #: src/Buffer.cpp:567 src/Text.cpp:250
15491 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15494 #: src/Buffer.cpp:571 src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:598
15495 msgid "Document header error"
15498 #: src/Buffer.cpp:577
15499 msgid "\\begin_header is missing"
15502 #: src/Buffer.cpp:597
15503 msgid "\\begin_document is missing"
15506 #: src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:619 src/BufferView.cpp:1169
15507 #: src/BufferView.cpp:1175
15508 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15509 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15511 #: src/Buffer.cpp:614 src/BufferView.cpp:1170
15514 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15515 "xcolor/ulem are installed.\n"
15516 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15519 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15521 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15524 #: src/Buffer.cpp:620 src/BufferView.cpp:1176
15527 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15528 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15529 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15532 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15533 "soul לא מותקנות.\n"
15534 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15537 #: src/Buffer.cpp:781 src/Buffer.cpp:864
15538 msgid "Document format failure"
15539 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15541 #: src/Buffer.cpp:782
15543 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15544 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15546 #: src/Buffer.cpp:819
15547 msgid "Conversion failed"
15548 msgstr "המרה נכשלה"
15550 #: src/Buffer.cpp:820
15553 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15554 "it could not be created."
15555 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15557 #: src/Buffer.cpp:829
15558 msgid "Conversion script not found"
15559 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15561 #: src/Buffer.cpp:830
15564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15565 "could not be found."
15566 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15568 #: src/Buffer.cpp:849
15569 msgid "Conversion script failed"
15570 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15572 #: src/Buffer.cpp:850
15575 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15577 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15579 #: src/Buffer.cpp:865
15581 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15582 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15584 #: src/Buffer.cpp:898
15585 msgid "Backup failure"
15586 msgstr "כשלון בגיבוי"
15588 #: src/Buffer.cpp:899
15591 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15592 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15595 #: src/Buffer.cpp:909
15598 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15599 "overwrite this file?"
15600 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15602 #: src/Buffer.cpp:911
15603 msgid "Overwrite modified file?"
15604 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15606 #: src/Buffer.cpp:912 src/Buffer.cpp:1759 src/Exporter.cpp:49
15607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
15608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
15612 #: src/Buffer.cpp:936
15614 msgid "Saving document %1$s..."
15615 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15617 #: src/Buffer.cpp:949
15619 msgid " could not write file!"
15620 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15622 #: src/Buffer.cpp:956
15626 #: src/Buffer.cpp:1039
15627 msgid "Iconv software exception Detected"
15630 #: src/Buffer.cpp:1039
15633 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15637 #: src/Buffer.cpp:1061
15639 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15642 #: src/Buffer.cpp:1064
15644 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15645 "chosen encoding.\n"
15646 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15648 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15649 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15651 #: src/Buffer.cpp:1071
15652 msgid "iconv conversion failed"
15653 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15655 #: src/Buffer.cpp:1076
15656 msgid "conversion failed"
15657 msgstr "המרה נכשלה"
15659 #: src/Buffer.cpp:1412
15660 msgid "Running chktex..."
15661 msgstr "מריץ chktex..."
15663 #: src/Buffer.cpp:1425
15664 msgid "chktex failure"
15665 msgstr "chktex נכשל"
15667 #: src/Buffer.cpp:1426
15668 msgid "Could not run chktex successfully."
15669 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15671 #: src/Buffer.cpp:1593
15673 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15674 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15676 #: src/Buffer.cpp:1638
15678 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15679 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15681 #: src/Buffer.cpp:1657
15683 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15686 #: src/Buffer.cpp:1679
15688 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15689 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15691 #: src/Buffer.cpp:1686
15693 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15694 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15696 #: src/Buffer.cpp:1693
15698 msgid "Error exporting to DVI."
15699 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15701 #: src/Buffer.cpp:1755 src/Exporter.cpp:44
15704 "The file %1$s already exists.\n"
15706 "Do you want to overwrite that file?"
15708 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15710 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15712 #: src/Buffer.cpp:1758 src/Exporter.cpp:47
15713 msgid "Overwrite file?"
15714 msgstr "להחליף קובץ?"
15716 #: src/Buffer.cpp:1775
15718 msgid "Error running external commands."
15721 #: src/Buffer.cpp:2483
15722 msgid "Preview source code"
15723 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15725 #: src/Buffer.cpp:2497
15727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15728 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15730 #: src/Buffer.cpp:2501
15732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15733 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15735 #: src/Buffer.cpp:2616
15737 msgid "Auto-saving %1$s"
15738 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15740 #: src/Buffer.cpp:2660
15741 msgid "Autosave failed!"
15742 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15744 #: src/Buffer.cpp:2716
15745 msgid "Autosaving current document..."
15746 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15748 #: src/Buffer.cpp:2781
15749 msgid "Couldn't export file"
15750 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15752 #: src/Buffer.cpp:2782
15754 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15755 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15757 #: src/Buffer.cpp:2821
15758 msgid "File name error"
15759 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15761 #: src/Buffer.cpp:2822
15762 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15763 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15765 #: src/Buffer.cpp:2864
15766 msgid "Document export cancelled."
15767 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15769 #: src/Buffer.cpp:2870
15771 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15772 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15774 #: src/Buffer.cpp:2876
15776 msgid "Document exported as %1$s"
15777 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15779 #: src/Buffer.cpp:2947
15782 "The specified document\n"
15784 "could not be read."
15790 #: src/Buffer.cpp:2949
15791 msgid "Could not read document"
15792 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15794 #: src/Buffer.cpp:2959
15797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15799 "Recover emergency save?"
15801 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15803 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15805 #: src/Buffer.cpp:2962
15806 msgid "Load emergency save?"
15807 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15809 #: src/Buffer.cpp:2963
15813 #: src/Buffer.cpp:2963
15814 msgid "&Load Original"
15817 #: src/Buffer.cpp:2983
15820 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15822 "Load the backup instead?"
15824 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15826 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15828 #: src/Buffer.cpp:2986
15829 msgid "Load backup?"
15830 msgstr "לטעון גיבוי?"
15832 #: src/Buffer.cpp:2987
15833 msgid "&Load backup"
15834 msgstr "טען &גיבוי"
15836 #: src/Buffer.cpp:2987
15837 msgid "Load &original"
15840 #: src/Buffer.cpp:3020
15842 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15843 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15845 #: src/Buffer.cpp:3022
15846 msgid "Retrieve from version control?"
15847 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15849 #: src/Buffer.cpp:3023
15853 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15854 msgid "Senseless!!! "
15855 msgstr "חסר משמעות!!! "
15857 #: src/Buffer.cpp:3412
15859 msgid "The spellchecker has failed."
15860 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15862 #: src/BufferList.cpp:233
15864 msgid "No file open!"
15865 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15867 #: src/BufferList.cpp:243
15869 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15870 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15872 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15874 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15875 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15877 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15879 msgid " Save failed! Trying...\n"
15880 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15882 #: src/BufferList.cpp:284
15883 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15884 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15886 #: src/BufferParams.cpp:503
15889 "The layout file requested by this document,\n"
15891 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15892 "class or style file required by it is not\n"
15893 "available. See the Customization documentation\n"
15894 "for more information.\n"
15896 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15897 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15898 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15899 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15900 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15903 #: src/BufferParams.cpp:509
15904 msgid "Document class not available"
15905 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15907 #: src/BufferParams.cpp:510
15908 msgid "LyX will not be able to produce output."
15909 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15911 #: src/BufferParams.cpp:1616
15914 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15915 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15916 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15919 #: src/BufferParams.cpp:1621
15921 msgid "Document class not found"
15922 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15924 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:761
15926 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15932 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:763
15934 msgid "Could not load class"
15935 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15937 #: src/BufferParams.cpp:1664
15939 msgid "Error reading internal layout information"
15942 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1172
15945 msgstr "שגיאת חיפוש"
15947 #: src/BufferView.cpp:180
15948 msgid "No more insets"
15949 msgstr "אין עוד תוספים"
15951 #: src/BufferView.cpp:705
15952 msgid "Save bookmark"
15953 msgstr "שמור סמנייה"
15955 #: src/BufferView.cpp:1055
15956 msgid "No further undo information"
15957 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15959 #: src/BufferView.cpp:1064
15960 msgid "No further redo information"
15961 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15963 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15964 msgid "String not found!"
15965 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15967 #: src/BufferView.cpp:1264
15971 #: src/BufferView.cpp:1270
15975 #: src/BufferView.cpp:1277
15976 msgid "Mark removed"
15979 #: src/BufferView.cpp:1280
15983 #: src/BufferView.cpp:1331
15984 msgid "Statistics for the selection:"
15985 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15987 #: src/BufferView.cpp:1333
15988 msgid "Statistics for the document:"
15989 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15991 #: src/BufferView.cpp:1336
15994 msgstr "%1$d מילים"
15996 #: src/BufferView.cpp:1338
16000 #: src/BufferView.cpp:1341
16002 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16003 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16005 #: src/BufferView.cpp:1344
16006 msgid "One character (including blanks)"
16007 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16009 #: src/BufferView.cpp:1347
16011 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16012 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16014 #: src/BufferView.cpp:1350
16015 msgid "One character (excluding blanks)"
16016 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16018 #: src/BufferView.cpp:1352
16020 msgstr "סטטיסטיקות"
16022 #: src/BufferView.cpp:2107
16024 msgid "Inserting document %1$s..."
16025 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16027 #: src/BufferView.cpp:2118
16029 msgid "Document %1$s inserted."
16030 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16032 #: src/BufferView.cpp:2120
16034 msgid "Could not insert document %1$s"
16035 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16037 #: src/BufferView.cpp:2382
16040 "Could not read the specified document\n"
16042 "due to the error: %2$s"
16044 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16046 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16048 #: src/BufferView.cpp:2384
16049 msgid "Could not read file"
16050 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16052 #: src/BufferView.cpp:2391
16056 " is not readable."
16057 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16059 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16060 msgid "Could not open file"
16061 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16063 #: src/BufferView.cpp:2399
16064 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16065 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16067 #: src/BufferView.cpp:2400
16069 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16070 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16071 "If this does not give the correct result\n"
16072 "then please change the encoding of the file\n"
16073 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16075 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16076 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16077 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16078 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16079 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16081 #: src/Chktex.cpp:63
16083 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16084 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16086 #: src/Chktex.cpp:65
16087 msgid "ChkTeX warning id # "
16088 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16090 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16095 #: src/Color.cpp:159
16099 #: src/Color.cpp:160
16103 #: src/Color.cpp:161
16107 #: src/Color.cpp:162
16111 #: src/Color.cpp:163
16115 #: src/Color.cpp:164
16119 #: src/Color.cpp:165
16123 #: src/Color.cpp:166
16127 #: src/Color.cpp:167
16131 #: src/Color.cpp:168
16135 #: src/Color.cpp:169
16139 #: src/Color.cpp:170
16143 #: src/Color.cpp:171
16145 msgid "selected text"
16148 #: src/Color.cpp:173
16150 msgstr "טקסט LaTeX"
16152 #: src/Color.cpp:174
16154 msgid "inline completion"
16155 msgstr "&בתוך השורה"
16157 #: src/Color.cpp:176
16158 msgid "non-unique inline completion"
16161 #: src/Color.cpp:178
16162 msgid "previewed snippet"
16165 #: src/Color.cpp:179
16168 msgstr "הוסף תווית"
16170 #: src/Color.cpp:180
16171 msgid "note background"
16174 #: src/Color.cpp:181
16176 msgid "comment label"
16179 #: src/Color.cpp:182
16180 msgid "comment background"
16183 #: src/Color.cpp:183
16185 msgid "greyedout inset label"
16186 msgstr "הוסף תווית"
16188 #: src/Color.cpp:184
16189 msgid "greyedout inset background"
16192 #: src/Color.cpp:185
16194 msgid "phantom inset text"
16195 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16197 #: src/Color.cpp:186
16201 #: src/Color.cpp:187
16203 msgid "listings background"
16206 #: src/Color.cpp:188
16208 msgid "branch label"
16211 #: src/Color.cpp:189
16213 msgid "footnote label"
16214 msgstr "הערת תחתית"
16216 #: src/Color.cpp:190
16218 msgid "index label"
16219 msgstr "הוסף תווית"
16221 #: src/Color.cpp:191
16223 msgid "margin note label"
16224 msgstr "דלג לתווית"
16226 #: src/Color.cpp:192
16231 #: src/Color.cpp:193
16236 #: src/Color.cpp:194
16240 #: src/Color.cpp:195
16244 #: src/Color.cpp:196
16245 msgid "command inset"
16248 #: src/Color.cpp:197
16249 msgid "command inset background"
16252 #: src/Color.cpp:198
16253 msgid "command inset frame"
16256 #: src/Color.cpp:199
16257 msgid "special character"
16260 #: src/Color.cpp:200
16264 #: src/Color.cpp:201
16265 msgid "math background"
16266 msgstr "רקע מתמטיקה"
16268 #: src/Color.cpp:202
16269 msgid "graphics background"
16270 msgstr "רקע של תמונות"
16272 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16274 msgid "math macro background"
16275 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16277 #: src/Color.cpp:204
16279 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16281 #: src/Color.cpp:205
16282 msgid "math corners"
16283 msgstr "פינות מתמטיקה"
16285 #: src/Color.cpp:206
16287 msgstr "קו מתמטיקה"
16289 #: src/Color.cpp:208
16291 msgid "math macro hovered background"
16292 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16294 #: src/Color.cpp:209
16296 msgid "math macro label"
16297 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16299 #: src/Color.cpp:210
16301 msgid "math macro frame"
16302 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16304 #: src/Color.cpp:211
16306 msgid "math macro blended out"
16307 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16309 #: src/Color.cpp:212
16311 msgid "math macro old parameter"
16312 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16314 #: src/Color.cpp:213
16316 msgid "math macro new parameter"
16317 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16319 #: src/Color.cpp:214
16320 msgid "caption frame"
16321 msgstr "מסגרת הכותרת"
16323 #: src/Color.cpp:215
16324 msgid "collapsable inset text"
16325 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16327 #: src/Color.cpp:216
16328 msgid "collapsable inset frame"
16331 #: src/Color.cpp:217
16332 msgid "inset background"
16335 #: src/Color.cpp:218
16336 msgid "inset frame"
16339 #: src/Color.cpp:219
16340 msgid "LaTeX error"
16341 msgstr "שגיאת LaTeX"
16343 #: src/Color.cpp:220
16344 msgid "end-of-line marker"
16347 #: src/Color.cpp:221
16348 msgid "appendix marker"
16351 #: src/Color.cpp:222
16355 #: src/Color.cpp:223
16357 msgid "deleted text"
16360 #: src/Color.cpp:224
16363 msgstr "טקסט שנוסף"
16365 #: src/Color.cpp:225
16366 msgid "changed text 1st author"
16369 #: src/Color.cpp:226
16370 msgid "changed text 2nd author"
16373 #: src/Color.cpp:227
16374 msgid "changed text 3rd author"
16377 #: src/Color.cpp:228
16378 msgid "changed text 4th author"
16381 #: src/Color.cpp:229
16382 msgid "changed text 5th author"
16385 #: src/Color.cpp:230
16387 msgid "deleted text modifier"
16390 #: src/Color.cpp:231
16391 msgid "added space markers"
16394 #: src/Color.cpp:232
16395 msgid "top/bottom line"
16398 #: src/Color.cpp:233
16402 #: src/Color.cpp:234
16403 msgid "table on/off line"
16406 #: src/Color.cpp:236
16407 msgid "bottom area"
16410 #: src/Color.cpp:237
16413 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16415 #: src/Color.cpp:238
16417 msgid "page break / line break"
16418 msgstr "שבירת עמוד"
16420 #: src/Color.cpp:239
16421 msgid "frame of button"
16424 #: src/Color.cpp:240
16425 msgid "button background"
16428 #: src/Color.cpp:241
16429 msgid "button background under focus"
16432 #: src/Color.cpp:242
16436 #: src/Color.cpp:243
16440 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16441 #: src/Converter.cpp:536
16442 msgid "Cannot convert file"
16443 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16445 #: src/Converter.cpp:317
16448 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16449 "Define a converter in the preferences."
16451 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16452 "הגדר ממיר בהעדפות."
16454 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16455 msgid "Executing command: "
16456 msgstr "מבצע פקודה: "
16458 #: src/Converter.cpp:465
16459 msgid "Build errors"
16462 #: src/Converter.cpp:466
16463 msgid "There were errors during the build process."
16466 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16468 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16469 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16471 #: src/Converter.cpp:494
16473 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16474 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16476 #: src/Converter.cpp:538
16478 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16479 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16481 #: src/Converter.cpp:539
16483 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16484 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16486 #: src/Converter.cpp:595
16487 msgid "Running LaTeX..."
16488 msgstr "מריץ LaTeX..."
16490 #: src/Converter.cpp:613
16493 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16495 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16497 #: src/Converter.cpp:616
16498 msgid "LaTeX failed"
16499 msgstr "LaTeX נכשל"
16501 #: src/Converter.cpp:618
16502 msgid "Output is empty"
16505 #: src/Converter.cpp:619
16506 msgid "An empty output file was generated."
16507 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16509 #: src/CutAndPaste.cpp:562
16512 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16516 #: src/CutAndPaste.cpp:569
16518 msgid "Undefined flex inset"
16519 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16521 #: src/Exporter.cpp:49
16522 msgid "Overwrite &all"
16525 #: src/Exporter.cpp:50
16526 msgid "&Cancel export"
16529 #: src/Exporter.cpp:90
16530 msgid "Couldn't copy file"
16531 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16533 #: src/Exporter.cpp:91
16535 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16536 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16538 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16544 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16550 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
16552 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16554 msgstr "מכונת כתיבה"
16560 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16565 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16569 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16573 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16577 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16581 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16589 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16593 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16601 #: src/Font.cpp:173
16603 msgid "Emphasis %1$s, "
16606 #: src/Font.cpp:176
16608 msgid "Underline %1$s, "
16611 #: src/Font.cpp:179
16613 msgid "Strikeout %1$s, "
16614 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16616 #: src/Font.cpp:182
16618 msgid "Double underline %1$s, "
16621 #: src/Font.cpp:185
16623 msgid "Wavy underline %1$s, "
16626 #: src/Font.cpp:188
16628 msgid "Noun %1$s, "
16629 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16631 #: src/Font.cpp:202
16633 msgid "Language: %1$s, "
16634 msgstr "שפה: %1$s, "
16636 #: src/Font.cpp:205
16638 msgid " Number %1$s"
16641 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16642 msgid "Cannot view file"
16643 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16645 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1107
16647 msgid "File does not exist: %1$s"
16648 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16650 #: src/Format.cpp:267
16652 msgid "No information for viewing %1$s"
16653 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16655 #: src/Format.cpp:277
16657 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16658 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16660 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16661 #: src/Format.cpp:383
16662 msgid "Cannot edit file"
16663 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16665 #: src/Format.cpp:337
16666 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16669 #: src/Format.cpp:350
16671 msgid "No information for editing %1$s"
16672 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16674 #: src/Format.cpp:361
16676 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16677 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16679 #: src/KeySequence.cpp:166
16681 msgstr " אפשרויות: "
16683 #: src/LaTeX.cpp:60
16685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16686 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16688 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16690 msgid "Running Index Processor."
16691 msgstr "מריץ MakeIndex."
16693 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16694 msgid "Running BibTeX."
16695 msgstr "מריץ BibTeX."
16697 #: src/LaTeX.cpp:443
16698 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16702 msgid "Could not read configuration file"
16703 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16705 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
16708 "Error while reading the configuration file\n"
16710 "Please check your installation."
16714 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16715 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16723 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16724 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16728 msgid "Cannot remove temporary directory"
16729 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16733 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16734 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16737 msgid "Unable to remove temporary directory"
16738 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16742 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16743 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16746 msgid "No textclass is found"
16751 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16752 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16756 msgid "&Reconfigure"
16760 msgid "&Use Default"
16761 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16763 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16767 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:708
16772 msgid "Could not create temporary directory"
16773 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16778 "Could not create a temporary directory in\n"
16780 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16784 msgid "Missing user LyX directory"
16785 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16790 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16791 "It is needed to keep your own configuration."
16795 msgid "&Create directory"
16796 msgstr "צור תיקייה"
16799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16800 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16805 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16809 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16812 msgid "List of supported debug flags:"
16817 msgid "Setting debug level to %1$s"
16818 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16823 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16824 "Command line switches (case sensitive):\n"
16825 "\t-help summarize LyX usage\n"
16826 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16827 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16828 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16829 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16830 " select the features to debug.\n"
16831 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16832 "\t-x [--execute] command\n"
16833 " where command is a lyx command.\n"
16834 "\t-e [--export] fmt\n"
16835 " where fmt is the export format of choice.\n"
16836 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16837 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16838 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16839 "import] fmt file.xxx\n"
16840 " where fmt is the import format of choice\n"
16841 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16842 "\t--batch execute commands and exit\n"
16843 "\t-version summarize version and build info\n"
16844 "Check the LyX man page for more details."
16846 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16847 "Command line switches (case sensitive):\n"
16848 "\t-help summarize LyX usage\n"
16849 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16850 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16851 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16852 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16853 " select the features to debug.\n"
16854 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16855 "\t-x [--execute] command\n"
16856 " where command is a lyx command.\n"
16857 "\t-e [--export] fmt\n"
16858 " where fmt is the export format of choice.\n"
16859 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16860 " where fmt is the import format of choice\n"
16861 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16862 "\t-version summarize version and build info\n"
16863 "Check the LyX man page for more details."
16865 #: src/LyX.cpp:1014 src/support/Package.cpp:552
16866 msgid "No system directory"
16867 msgstr "No system directory"
16869 #: src/LyX.cpp:1015
16870 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16871 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16873 #: src/LyX.cpp:1026
16874 msgid "No user directory"
16875 msgstr "No user directory"
16877 #: src/LyX.cpp:1027
16878 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16879 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16881 #: src/LyX.cpp:1038
16882 msgid "Incomplete command"
16883 msgstr "Incomplete command"
16885 #: src/LyX.cpp:1039
16886 msgid "Missing command string after --execute switch"
16887 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16889 #: src/LyX.cpp:1050
16890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16891 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16893 #: src/LyX.cpp:1063
16894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16895 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16897 #: src/LyX.cpp:1068
16898 msgid "Missing filename for --import"
16899 msgstr "Missing filename for --import"
16901 #: src/LyXFunc.cpp:114
16902 msgid "Running configure..."
16903 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16905 #: src/LyXFunc.cpp:125
16906 msgid "Reloading configuration..."
16907 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16909 #: src/LyXFunc.cpp:131
16910 msgid "System reconfiguration failed"
16911 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16913 #: src/LyXFunc.cpp:132
16915 "The system reconfiguration has failed.\n"
16916 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16917 "Please reconfigure again if needed."
16919 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16920 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16921 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16923 #: src/LyXFunc.cpp:138
16924 msgid "System reconfigured"
16925 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16927 #: src/LyXFunc.cpp:139
16929 "The system has been reconfigured.\n"
16930 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16931 "updated document class specifications."
16933 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16934 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16935 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16937 #: src/LyXFunc.cpp:375
16938 msgid "Unknown function."
16939 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16941 #: src/LyXFunc.cpp:404
16942 msgid "Nothing to do"
16943 msgstr "אין מה לעשות"
16945 #: src/LyXFunc.cpp:420
16946 msgid "Unknown action"
16947 msgstr "פעולה לא ידועה"
16949 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:712
16950 msgid "Command disabled"
16951 msgstr "פקודה לא פעילה"
16953 #: src/LyXFunc.cpp:433
16954 msgid "Command not allowed without any document open"
16955 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16957 #: src/LyXFunc.cpp:697
16958 msgid "Document is read-only"
16959 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16961 #: src/LyXFunc.cpp:706
16962 msgid "This portion of the document is deleted."
16963 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16965 #: src/LyXFunc.cpp:728
16968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16970 "Do you want to save the document?"
16972 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16974 "האם לשמור את המסמך?"
16976 #: src/LyXFunc.cpp:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
16977 msgid "Save changed document?"
16978 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16980 #: src/LyXFunc.cpp:734
16983 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16985 "Do you want to save the document?"
16987 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16989 "האם לשמור את המסמך?"
16991 #: src/LyXFunc.cpp:737
16993 msgid "Save new document?"
16994 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16996 #: src/LyXFunc.cpp:866
16999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17000 "version of the document %1$s?"
17001 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17003 #: src/LyXFunc.cpp:868
17004 msgid "Revert to saved document?"
17005 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17007 #: src/LyXFunc.cpp:869 src/LyXVC.cpp:182
17011 #: src/LyXFunc.cpp:991 src/Text3.cpp:1669
17012 msgid "Missing argument"
17013 msgstr "ארגומנט חסר"
17015 #: src/LyXFunc.cpp:1003
17017 msgid "Opening help file %1$s..."
17018 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17020 #: src/LyXFunc.cpp:1266
17022 msgid "Opening child document %1$s..."
17023 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17025 #: src/LyXFunc.cpp:1428
17027 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17028 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17030 #: src/LyXFunc.cpp:1431
17031 msgid "Unable to save document defaults"
17032 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17034 #: src/LyXFunc.cpp:1575 src/LyXVC.cpp:151
17035 msgid "LyX VC: Log Message"
17038 #: src/LyXFunc.cpp:1584
17039 msgid "Directory is not accessible."
17042 #: src/LyXFunc.cpp:1791
17044 msgid "Document %1$s reloaded."
17045 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17047 #: src/LyXFunc.cpp:1793
17049 msgid "Could not reload document %1$s"
17050 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17052 #: src/LyXFunc.cpp:1830
17053 msgid "Welcome to LyX!"
17054 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17056 #: src/LyXFunc.cpp:1851
17057 msgid "Converting document to new document class..."
17058 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2541
17062 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17066 #: src/LyXRC.cpp:2546
17068 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17070 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2550
17074 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17075 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17076 "specified, an internal routine is used."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2558
17081 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17082 "automatically by what you type."
17084 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17086 #: src/LyXRC.cpp:2562
17088 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17091 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17094 #: src/LyXRC.cpp:2566
17096 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17097 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2573
17101 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17102 "the backup file in the same directory as the original file."
17104 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17105 "באותה תיקייה כמו המקור."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2577
17109 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17110 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2581
17114 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2585
17119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17120 "its global and local bind/ directories."
17123 #: src/LyXRC.cpp:2589
17124 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17127 #: src/LyXRC.cpp:2593
17129 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17130 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2603
17135 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17136 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2607
17141 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17142 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17143 "the top of the screen"
17146 #: src/LyXRC.cpp:2611
17147 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17150 #: src/LyXRC.cpp:2615
17152 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17156 #: src/LyXRC.cpp:2620
17159 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17160 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17163 #: src/LyXRC.cpp:2624
17165 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17166 "look in its global and local commands/ directories."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2628
17170 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2632
17174 msgid "New documents will be assigned this language."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2636
17178 msgid "Specify the default paper size."
17179 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17181 #: src/LyXRC.cpp:2640
17183 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17184 "shown after the change has been made.)"
17187 #: src/LyXRC.cpp:2644
17188 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17189 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2648
17193 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17194 "LyX was started from."
17197 #: src/LyXRC.cpp:2653
17198 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17201 #: src/LyXRC.cpp:2657
17203 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17204 "value selects the directory LyX was started from."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2661
17209 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17210 "recommended for non-English languages."
17213 #: src/LyXRC.cpp:2668
17215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17216 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17217 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17220 #: src/LyXRC.cpp:2672
17221 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2676
17226 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17227 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17230 #: src/LyXRC.cpp:2685
17232 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17233 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17235 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17236 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17238 #: src/LyXRC.cpp:2689
17239 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17242 #: src/LyXRC.cpp:2693
17244 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17248 #: src/LyXRC.cpp:2697
17250 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17253 #: src/LyXRC.cpp:2701
17255 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17256 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17257 "name of the second language."
17260 #: src/LyXRC.cpp:2705
17261 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17262 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17264 #: src/LyXRC.cpp:2709
17265 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17266 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17268 #: src/LyXRC.cpp:2713
17270 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17274 #: src/LyXRC.cpp:2717
17276 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17277 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17280 #: src/LyXRC.cpp:2721
17282 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17283 "document is the default language."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2725
17287 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17290 #: src/LyXRC.cpp:2729
17291 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2733
17295 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17296 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2737
17300 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17304 #: src/LyXRC.cpp:2741
17305 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17308 #: src/LyXRC.cpp:2746
17309 msgid "The completion popup delay."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2750
17313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17316 #: src/LyXRC.cpp:2754
17317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2758
17322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17325 #: src/LyXRC.cpp:2762
17327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17331 #: src/LyXRC.cpp:2766
17332 msgid "The inline completion delay."
17335 #: src/LyXRC.cpp:2770
17336 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17339 #: src/LyXRC.cpp:2774
17340 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17343 #: src/LyXRC.cpp:2778
17344 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17347 #: src/LyXRC.cpp:2782
17348 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17351 #: src/LyXRC.cpp:2786
17353 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17354 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2791
17358 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17359 "variable. Use the OS native format."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2798
17365 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17366 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
17368 #: src/LyXRC.cpp:2802
17369 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17370 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17372 #: src/LyXRC.cpp:2806
17373 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17374 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17376 #: src/LyXRC.cpp:2810
17377 msgid "Scale the preview size to suit."
17378 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17380 #: src/LyXRC.cpp:2814
17381 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17382 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17384 #: src/LyXRC.cpp:2818
17385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17386 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17388 #: src/LyXRC.cpp:2822
17390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17391 "environment variable PRINTER."
17392 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17394 #: src/LyXRC.cpp:2826
17395 msgid "The option to print only even pages."
17396 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17398 #: src/LyXRC.cpp:2830
17400 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17401 "the filename of the DVI file to be printed."
17403 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2834
17406 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17407 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17409 #: src/LyXRC.cpp:2838
17410 msgid "The option to print out in landscape."
17411 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2842
17414 msgid "The option to print only odd pages."
17415 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2846
17418 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17419 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17421 #: src/LyXRC.cpp:2850
17422 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17423 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17425 #: src/LyXRC.cpp:2854
17426 msgid "The option to specify paper type."
17427 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17429 #: src/LyXRC.cpp:2858
17430 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17431 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17433 #: src/LyXRC.cpp:2862
17435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17439 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17440 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17442 #: src/LyXRC.cpp:2866
17444 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17445 "prepended along with the printer name after the spool command."
17448 #: src/LyXRC.cpp:2870
17449 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17452 #: src/LyXRC.cpp:2874
17453 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17456 #: src/LyXRC.cpp:2878
17458 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17462 #: src/LyXRC.cpp:2882
17463 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17466 #: src/LyXRC.cpp:2890
17468 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2894
17473 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17474 "wrong, override the setting here."
17477 #: src/LyXRC.cpp:2900
17478 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17479 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17481 #: src/LyXRC.cpp:2909
17483 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17484 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17485 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17488 #: src/LyXRC.cpp:2913
17489 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17492 #: src/LyXRC.cpp:2918
17495 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17496 "roughly the same size as on paper."
17498 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17499 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2922
17502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2926
17507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17508 "\".out\". Only for advanced users."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2933
17512 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17515 #: src/LyXRC.cpp:2937
17517 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17518 "when you quit LyX."
17521 #: src/LyXRC.cpp:2941
17522 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17525 #: src/LyXRC.cpp:2945
17527 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17528 "value selects the directory LyX was started from."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2955
17533 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17534 "will look in its global and local ui/ directories."
17537 #: src/LyXRC.cpp:2968
17539 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17540 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17541 "may not work with all dictionaries."
17544 #: src/LyXRC.cpp:2972
17545 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17548 #: src/LyXRC.cpp:2976
17550 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2983
17554 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17557 #: src/LyXVC.cpp:100
17558 msgid "Document not saved"
17559 msgstr "המסמך לא שמור"
17561 #: src/LyXVC.cpp:101
17562 msgid "You must save the document before it can be registered."
17563 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17565 #: src/LyXVC.cpp:133
17566 msgid "LyX VC: Initial description"
17569 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17570 msgid "(no initial description)"
17571 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17573 #: src/LyXVC.cpp:154
17574 msgid "(no log message)"
17575 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17577 #: src/LyXVC.cpp:178
17580 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17583 "Do you want to revert to the older version?"
17585 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17587 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17589 #: src/LyXVC.cpp:181
17590 msgid "Revert to stored version of document?"
17591 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17593 #: src/Paragraph.cpp:1597
17594 msgid "Senseless with this layout!"
17595 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17597 #: src/Paragraph.cpp:1663
17598 msgid "Alignment not permitted"
17599 msgstr "יישור לא אפשרי"
17601 #: src/Paragraph.cpp:1664
17603 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17604 "Setting to default."
17606 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17607 "קובע יישור לברירת מחדל."
17609 #: src/Paragraph.cpp:2146 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17610 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17611 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17612 msgid "LyX Warning: "
17613 msgstr "אזהרת LyX:"
17615 #: src/Paragraph.cpp:2147 src/insets/InsetListings.cpp:186
17616 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17617 msgid "uncodable character"
17618 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17620 #: src/Paragraph.cpp:2644
17621 msgid "Memory problem"
17624 #: src/Paragraph.cpp:2644
17625 msgid "Paragraph not properly initialized"
17628 #: src/Text.cpp:146
17629 msgid "Unknown Inset"
17630 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17632 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17633 msgid "Change tracking error"
17634 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17636 #: src/Text.cpp:229
17638 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17641 #: src/Text.cpp:242
17643 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17646 #: src/Text.cpp:249
17647 msgid "Unknown token"
17650 #: src/Text.cpp:532
17652 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17654 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17656 #: src/Text.cpp:543
17657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17658 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17660 #: src/Text.cpp:1359
17661 msgid "[Change Tracking] "
17662 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17664 #: src/Text.cpp:1365
17668 #: src/Text.cpp:1369
17672 #: src/Text.cpp:1379
17675 msgstr "גופן: %1$s"
17677 #: src/Text.cpp:1384
17679 msgid ", Depth: %1$d"
17680 msgstr ", עומק: %1$d"
17682 #: src/Text.cpp:1390
17683 msgid ", Spacing: "
17686 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17690 #: src/Text.cpp:1402
17694 #: src/Text.cpp:1411
17696 msgstr ", תוסף טקסט: "
17698 #: src/Text.cpp:1412
17699 msgid ", Paragraph: "
17702 #: src/Text.cpp:1413
17706 #: src/Text.cpp:1414
17707 msgid ", Position: "
17710 #: src/Text.cpp:1420
17714 #: src/Text.cpp:1422
17715 msgid ", Boundary: "
17718 #: src/Text2.cpp:388
17719 msgid "No font change defined."
17720 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17722 #: src/Text2.cpp:428
17723 msgid "Nothing to index!"
17724 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17726 #: src/Text2.cpp:430
17727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17728 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17730 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1552
17731 msgid "Math editor mode"
17732 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17734 #: src/Text3.cpp:194
17735 msgid "No valid math formula"
17738 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17739 msgid "Already in regexp mode"
17742 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17744 msgid "Regexp editor mode"
17745 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17747 #: src/Text3.cpp:943
17748 msgid "Unknown spacing argument: "
17749 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17751 #: src/Text3.cpp:1208
17755 #: src/Text3.cpp:1209
17759 #: src/Text3.cpp:1814 src/Text3.cpp:1826
17760 msgid "Character set"
17763 #: src/Text3.cpp:1975 src/Text3.cpp:1986
17764 msgid "Paragraph layout set"
17767 #: src/TextClass.cpp:142
17769 msgid "Plain Layout"
17770 msgstr "הגדרות עמוד"
17772 #: src/TextClass.cpp:672
17774 msgid "Missing File"
17775 msgstr "ארגומנט חסר"
17777 #: src/TextClass.cpp:673
17778 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17781 #: src/TextClass.cpp:676
17783 msgid "Corrupt File"
17784 msgstr "כותרת קצרה"
17786 #: src/TextClass.cpp:677
17787 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17790 #: src/TextClass.cpp:1153
17793 "The module %1$s has been requested by\n"
17794 "this document but has not been found in the list of\n"
17795 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17796 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17799 #: src/TextClass.cpp:1157
17801 msgid "Module not available"
17802 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17804 #: src/TextClass.cpp:1158
17806 msgid "Some layouts may not be available."
17807 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17809 #: src/TextClass.cpp:1163
17812 "The module %1$s requires a package that is\n"
17813 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17814 "may not be possible.\n"
17817 #: src/TextClass.cpp:1166
17819 msgid "Package not available"
17820 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17822 #: src/TextClass.cpp:1171
17824 msgid "Error reading module %1$s\n"
17827 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17828 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17830 msgid "Revision control error."
17833 #: src/VCBackend.cpp:57
17836 "Some problem occured while running the command:\n"
17838 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17840 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17842 msgid "Error: Could not generate logfile."
17843 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17845 #: src/VCBackend.cpp:536
17847 "Error when committing to repository.\n"
17848 "You have to manually resolve the problem.\n"
17849 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17852 #: src/VCBackend.cpp:598
17854 "Error when acquiring write lock.\n"
17855 "Most probably another user is editing\n"
17856 "the current document now!\n"
17857 "Also check the access to the repository."
17860 #: src/VCBackend.cpp:604
17862 "Error when releasing write lock.\n"
17863 "Check the access to the repository."
17866 #: src/VCBackend.cpp:625
17869 "Error when updating from repository.\n"
17870 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17873 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17876 #: src/VSpace.cpp:472
17877 msgid "Default skip"
17878 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17880 #: src/VSpace.cpp:475
17884 #: src/VSpace.cpp:478
17885 msgid "Medium skip"
17886 msgstr "מרווח בינוני"
17888 #: src/VSpace.cpp:481
17890 msgstr "מרווח גדול"
17892 #: src/VSpace.cpp:484
17893 msgid "Vertical fill"
17894 msgstr "מילוי אנכי"
17896 #: src/VSpace.cpp:491
17898 msgstr "מרווח מוגן"
17900 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17903 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17904 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17906 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17908 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17910 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17912 msgid "Reload saved document?"
17913 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17915 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17920 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17922 msgid "&Keep Changes"
17923 msgstr "מזג שינויים"
17925 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17927 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17930 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17932 msgid "File not readable!"
17933 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17935 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17938 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17940 "Do you want to create a new document?"
17942 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17944 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17946 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17947 msgid "Create new document?"
17948 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17950 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17954 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17957 "The specified document template\n"
17959 "could not be read."
17965 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17966 msgid "Could not read template"
17967 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17970 msgid "Standard[[Bullets]]"
17973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17981 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17993 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17994 msgid "Directories"
17997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
17999 msgid "Nothing to search"
18000 msgstr "אין מה לעשות"
18002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18004 msgid "Find LyX Dialog"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18008 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18009 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18011 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18013 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18014 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18017 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18018 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18023 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18024 "1995--%1$s LyX Team"
18026 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18027 "1995-2006 LyX Team"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18031 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18032 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18033 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18034 "any later version."
18036 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18037 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18038 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18039 "any later version."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18043 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18044 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18045 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18046 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18047 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18048 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18049 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18051 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18052 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18053 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18054 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18055 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18056 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18057 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18061 msgid "not released yet"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18067 "LyX Version %1$s\n"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18072 msgid "Library directory: "
18073 msgstr "תיקיית ספריה: "
18075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18076 msgid "User directory: "
18077 msgstr "תיקיית משתמש: "
18079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2730
18092 msgid "Preferences"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18096 msgid "Reconfigure"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18108 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18109 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18113 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18114 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18118 msgid "The current document was closed."
18119 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18125 "documents and exit.\n"
18129 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
18134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18135 msgid "Software exception Detected"
18136 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
18141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18142 "unsaved documents and exit."
18143 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18147 msgid "Could not find UI definition file"
18148 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18151 msgid "Bibliography Entry Settings"
18152 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18155 msgid "BibTeX Bibliography"
18156 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
18164 msgid "Documents|#o#O"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18168 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18169 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18172 msgid "Select a BibTeX database to add"
18173 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18176 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18177 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18180 msgid "Select a BibTeX style"
18181 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18189 msgid "Simple rectangular frame"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18194 msgid "Oval frame, thin"
18195 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18199 msgid "Oval frame, thick"
18200 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18203 msgid "Drop shadow"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18208 msgid "Shaded background"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18212 msgid "Double rectangular frame"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18224 msgid "Total Height"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18232 msgid "Box Settings"
18233 msgstr "הגדרות תיבה"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18236 msgid "Branch Settings"
18237 msgstr "הגדרות ענף"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
18256 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18257 msgid "Merge Changes"
18258 msgstr "מזג שינויים"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18271 msgid "Change made at %1$s\n"
18272 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18284 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18301 msgid "Double underbar"
18302 msgstr "נקה עמוד כפול"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18306 msgid "Wavy underbar"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18316 msgstr "סגנון שם עצם"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18356 msgstr "סגנון טקסט"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18364 msgid "LinkBack PDF"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18383 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18384 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18395 msgid "Overwrite external file?"
18396 msgstr "להחליף קובץ?"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18400 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18402 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18404 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18407 msgid "List of previous commands"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18411 msgid "Next command"
18412 msgstr "פקודה הבאה"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18415 msgid "big[[delimiter size]]"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18419 msgid "Big[[delimiter size]]"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18431 msgid "Math Delimiter"
18432 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18444 msgid "Computer Modern Roman"
18445 msgstr "Computer Modern Roman"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18448 msgid "Latin Modern Roman"
18449 msgstr "Latin Modern Roman"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18452 msgid "AE (Almost European)"
18453 msgstr "AE (Almost European)"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18456 msgid "Times Roman"
18457 msgstr "Times Roman"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18464 msgid "Bitstream Charter"
18465 msgstr "Bitstream Charter"
18467 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18469 msgid "New Century Schoolbook"
18470 msgstr "New Century Schoolbook"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18482 msgstr "Bera Serif"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18485 msgid "Concrete Roman"
18486 msgstr "Concrete Roman"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18489 msgid "Zapf Chancery"
18490 msgstr "Zapf Chancery"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18493 msgid "Computer Modern Sans"
18494 msgstr "Computer Modern Sans"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18497 msgid "Latin Modern Sans"
18498 msgstr "Latin Modern Sans"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18505 msgid "Avant Garde"
18506 msgstr "Avant Garde"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18517 msgid "Computer Modern Typewriter"
18518 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18521 msgid "Latin Modern Typewriter"
18522 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18537 msgid "CM Typewriter Light"
18538 msgstr "CM Typewriter Light"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18547 msgid "Module not found!"
18548 msgstr "קובץ לא נמצא"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18551 msgid "Document Settings"
18552 msgstr "הגדרות מסמך"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
18557 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18558 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18586 msgstr "עם כותרת עליונה"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18602 msgid "Language Default (no inputenc)"
18603 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18634 msgid "Appears in TOC"
18635 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18638 msgid "Author-year"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18647 msgid "Unavailable: %1$s"
18648 msgstr "לא זמין: %1$s"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18652 msgid "Document Class"
18653 msgstr "מחלקת מסמך"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18661 msgid "Text Layout"
18662 msgstr "הגדרות טקסט"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
18665 msgid "Page Margins"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18669 msgid "Numbering & TOC"
18670 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18678 msgid "PDF Properties"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18682 msgid "Math Options"
18683 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18686 msgid "Float Placement"
18687 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
18704 msgid "LaTeX Preamble"
18705 msgstr "הקדמת LaTeX"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
18710 msgid " (not installed)"
18711 msgstr "(לא מותקן)"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18715 msgid "Layouts|#o#O"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
18720 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18721 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18725 msgid "Local layout file"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18730 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18731 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18732 "document may not work with this layout if you do not\n"
18733 "keep the layout file in the document directory."
18736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18738 msgid "&Set Layout"
18739 msgstr "הגדרות טקסט"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18749 msgid "Unable to read local layout file."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18754 msgid "Select master document"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
18759 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18760 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2495
18764 msgid "Unapplied changes"
18765 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
18770 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18771 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
18775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
18782 msgid "Unable to set document class."
18783 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
18788 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
18792 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18793 msgstr "%1$s ו- %2$s"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
18797 msgid "Module provided by document class."
18798 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
18802 msgid "Package(s) required: %1$s."
18805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
18812 msgid "Module required: %1$s."
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
18817 msgid "Modules excluded: %1$s."
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
18821 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2266
18826 msgid "[No options predefined]"
18827 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2518
18830 msgid "Can't set layout!"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2519
18835 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2650
18844 msgid "Assigned master does not include this file"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2651
18850 "You must include this file in the document\n"
18851 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2655
18857 msgid "Could not load master"
18858 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2656
18863 "The master document '%1$s'\n"
18864 "could not be loaded."
18870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18871 msgid "TeX Code Settings"
18872 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18881 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18882 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18886 msgstr "שמאל למעלה"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18889 msgid "Bottom left"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18893 msgid "Baseline left"
18894 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18898 msgstr "למעלה במרכז"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18901 msgid "Bottom center"
18902 msgstr "למטה במרכז"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18905 msgid "Baseline center"
18906 msgstr "קו בסיס במרכז"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18910 msgstr "ימין למעלה"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18913 msgid "Bottom right"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18917 msgid "Baseline right"
18918 msgstr "קו בסיס ימני"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18921 msgid "External Material"
18922 msgstr "חומר חיצוני"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18926 msgstr "קנה מידה (%)"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18929 msgid "Select external file"
18930 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18933 msgid "Float Settings"
18934 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18938 msgid "automatically"
18939 msgstr "עדכון אוטומטי"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1064
18945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18946 msgid "Dissolve previous group?"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18952 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18953 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18954 "because this graphic was its only member.\n"
18955 "How do you want to proceed?"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18960 msgid "Stick with group '%1$s'"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18965 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18971 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18972 "the group will be dissolved,\n"
18973 "because this graphic was its only member.\n"
18974 "How do you want to proceed?"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18979 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18983 msgid "Enter unique group name:"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18988 msgid "Group already defined!"
18989 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18993 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18997 msgid "Select graphics file"
18998 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19001 msgid "Clipart|#C#c"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19006 msgid "Horizontal Space Settings"
19007 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19011 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19012 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19013 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19019 msgstr "רווח דק\t\\,"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19023 msgid "Medium space"
19024 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19028 msgid "Thick space"
19029 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19033 msgid "Negative thin space"
19034 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19038 msgid "Negative medium space"
19039 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19043 msgid "Negative thick space"
19044 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19047 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19051 msgid "Quad (1 em)"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19055 msgid "Double Quad (2 em)"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19060 msgid "Inter-word space"
19061 msgstr "רווח בין מילים"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19064 msgid "Horizontal Fill"
19065 msgstr "מילוי אופקי"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1171
19072 msgid "Child Document"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19079 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19080 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19083 msgid "Select document to include"
19084 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19087 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19088 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19092 msgid "Index Entry Settings"
19093 msgstr "ערך באינדקס"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19097 msgid "Label Color"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19102 msgid "Cannot remove standard index"
19103 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19107 msgid "The default index cannot be removed."
19108 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19112 msgid "Enter new index name"
19113 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19117 msgid "Renaming failed"
19118 msgstr "המרה נכשלה"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19121 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19124 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19129 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19132 msgstr "&קיצור דרך:"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19137 msgstr "&קיצור דרך:"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19148 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19158 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19168 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19177 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19182 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19187 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19192 msgid "No language"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19196 msgid "Program Listing Settings"
19197 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19201 msgstr "אין דיאלקט"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
19205 msgstr "תיעוד LaTeX"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
19208 msgid "Literate Programming Build Log"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
19212 msgid "lyx2lyx Error Log"
19213 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
19216 msgid "Version Control Log"
19217 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
19220 msgid "No LaTeX log file found."
19221 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
19224 msgid "No literate programming build log file found."
19227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:219
19228 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19229 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:222
19232 msgid "No version control log file found."
19233 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19235 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19236 msgid "Math Matrix"
19237 msgstr "מטריצה מתמטית"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:151
19240 msgid "Nomenclature"
19241 msgstr "נומנקלטורה"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19244 msgid "Note Settings"
19245 msgstr "הגדרות הערה"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19248 msgid "Paragraph Settings"
19249 msgstr "הגדרות פסקה"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19253 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19254 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19256 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19257 "the items is used."
19259 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19260 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19262 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19265 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19267 msgid "Phantom Settings"
19268 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19271 msgid "System files|#S#s"
19272 msgstr "קבצי מערכת"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19275 msgid "User files|#U#u"
19276 msgstr "קבצי משתמש"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19280 msgid "Look & Feel"
19281 msgstr "מראה ומרגש"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19285 msgid "Language Settings"
19286 msgstr "הגדרות שפה"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19290 msgid "File Handling"
19291 msgstr "ניהול גופנים"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19294 msgid "Date format"
19295 msgstr "תצורת תאריך"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19299 msgid "Keyboard/Mouse"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19303 msgid "Input Completion"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:651
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:790
19313 msgid "Screen fonts"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:965
19320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1178
19326 msgid "Select directory for example files"
19327 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1187
19330 msgid "Select a document templates directory"
19331 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1196
19334 msgid "Select a temporary directory"
19335 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19338 msgid "Select a backups directory"
19339 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19342 msgid "Select a document directory"
19343 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19346 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
19350 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19351 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19355 msgid "Spellchecker"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1314
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
19363 msgid "File formats"
19364 msgstr "סוגי קבצים"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839
19367 msgid "Format in use"
19368 msgstr "פורמט בשימוש"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840
19371 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1910
19375 msgid "LyX needs to be restarted!"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911
19380 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
19388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770
19389 msgid "User interface"
19390 msgstr "ממשק משתמש"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2149
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229
19400 msgstr "&קיצור דרך:"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
19410 msgstr "&קיצור דרך:"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
19413 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
19418 msgid "Mathematical Symbols"
19419 msgstr "Mathematica"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
19423 msgid "Document and Window"
19424 msgstr "המסמך לא שמור"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
19427 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
19432 msgid "System and Miscellaneous"
19433 msgstr "שונות - AMS"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2459 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19444 msgid "Failed to create shortcut"
19445 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
19449 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19450 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19453 msgid "Invalid or empty key sequence"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2634
19459 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2647
19466 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19468 "You need to remove that binding before creating a new one."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19473 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19474 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19478 msgstr "זהות המשתמש"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2894
19481 msgid "Choose bind file"
19482 msgstr "בחר קובץ קישור"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
19485 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19486 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19489 msgid "Choose UI file"
19490 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19493 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19494 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
19497 msgid "Choose keyboard map"
19498 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
19501 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19502 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
19505 msgid "Choose personal dictionary"
19506 msgstr "בחר מילון אישי"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
19512 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19513 msgid "Print Document"
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19517 msgid "Print to file"
19518 msgstr "הדפס לקובץ"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19521 msgid "PostScript files (*.ps)"
19522 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19526 msgid "Nomenclature settings"
19527 msgstr "נומנקלטורה"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19531 msgid "Longest label width"
19532 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19536 msgid "Index Settings"
19537 msgstr "הגדרות תיבה"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19541 msgid "<All indexes>"
19542 msgstr "ענפים זמינים:"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19545 msgid "Cross-reference"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19554 msgstr "קפוץ אחורה"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19557 msgid "Jump to label"
19558 msgstr "קפוץ לתווית"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19561 msgid "Find and Replace"
19562 msgstr "חיפוש והחלפה"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19565 msgid "Send Document to Command"
19566 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19572 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19574 msgid "Error -> Cannot load file!"
19575 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19579 msgid "%1$d words checked."
19580 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19583 msgid "One word checked."
19584 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19587 msgid "Spelling check completed"
19588 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19591 msgid "Basic Latin"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19595 msgid "Latin-1 Supplement"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19599 msgid "Latin Extended-A"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19603 msgid "Latin Extended-B"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19608 msgid "IPA Extensions"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19612 msgid "Spacing Modifier Letters"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19616 msgid "Combining Diacritical Marks"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19626 msgstr "ערבית (Arabi)"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19660 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19682 msgid "Hangul Jamo"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19687 msgid "Phonetic Extensions"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19691 msgid "Latin Extended Additional"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19695 msgid "Greek Extended"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19700 msgid "General Punctuation"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19705 msgid "Superscripts and Subscripts"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19709 msgid "Currency Symbols"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19713 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19718 msgid "Letterlike Symbols"
19719 msgstr "סמלים פונטיים"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19723 msgid "Number Forms"
19724 msgstr "מספר שורות"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19728 msgid "Mathematical Operators"
19729 msgstr "Mathematica|a"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19733 msgid "Miscellaneous Technical"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19737 msgid "Control Pictures"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19741 msgid "Optical Character Recognition"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19745 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19750 msgid "Box Drawing"
19751 msgstr "הגדרות תיבה"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19755 msgid "Block Elements"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19759 msgid "Geometric Shapes"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19764 msgid "Miscellaneous Symbols"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19773 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19777 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19792 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19795 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19803 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19807 msgid "CJK Compatibility"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19811 msgid "CJK Unified Ideographs"
19814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19815 msgid "Hangul Syllables"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19819 msgid "High Surrogates"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19823 msgid "Private Use High Surrogates"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19827 msgid "Low Surrogates"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19831 msgid "Private Use Area"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19835 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19839 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19843 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19847 msgid "Combining Half Marks"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19851 msgid "CJK Compatibility Forms"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19855 msgid "Small Form Variants"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19859 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19863 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19869 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19872 msgid "Linear B Syllabary"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19876 msgid "Linear B Ideograms"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19881 msgid "Aegean Numbers"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19885 msgid "Ancient Greek Numbers"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19902 msgid "Old Persian"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19921 msgid "Cypriot Syllabary"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19927 msgstr "varnothing"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19930 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19935 msgid "Musical Symbols"
19936 msgstr "סמלים פונטיים"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19939 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19943 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19947 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19951 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19955 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19964 msgid "Variation Selectors Supplement"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19968 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19972 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19977 msgid "Character: "
19980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19981 msgid "Code Point: "
19984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19989 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19990 msgid "Table Settings"
19991 msgstr "הגדרות טבלה"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19994 msgid "Insert Table"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19998 msgid "TeX Information"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20002 msgid "No thesaurus available for this language!"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20007 msgstr "ראשי פרקים"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20011 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20015 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20027 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20033 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20034 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20037 msgid "Vertical Space Settings"
20038 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20046 msgid "unknown version"
20047 msgstr "גרסה לא ידועה"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20050 msgid "Small-sized icons"
20051 msgstr "סמלים קטנים"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20054 msgid "Normal-sized icons"
20055 msgstr "סמלים רגילים"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20058 msgid "Big-sized icons"
20059 msgstr "סמלים גדולים"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20063 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20064 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
20067 msgid "Select template file"
20068 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
20071 msgid "Templates|#T#t"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20076 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20077 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20080 msgid "Document not loaded."
20081 msgstr "המסמך לא טעון."
20083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
20084 msgid "Select document to open"
20085 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
20089 msgid "Examples|#E#e"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20094 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20095 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
20099 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20100 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20104 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20105 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20109 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20110 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20113 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20115 msgid "Invalid filename"
20116 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20121 "The directory in the given path\n"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20128 msgid "Opening document %1$s..."
20129 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20133 msgid "Document %1$s opened."
20134 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
20138 msgid "Version control detected."
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20143 msgid "Could not open document %1$s"
20144 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20147 msgid "Couldn't import file"
20148 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533
20152 msgid "No information for importing the format %1$s."
20153 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
20157 msgid "Select %1$s file to import"
20158 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20163 "The document %1$s already exists.\n"
20165 "Do you want to overwrite that document?"
20167 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20169 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20172 msgid "Overwrite document?"
20173 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
20177 msgid "Importing %1$s..."
20178 msgstr "מייבא %1$s..."
20180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
20186 msgid "file not imported!"
20187 msgstr "קובץ לא נמצא"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
20190 msgid "Select LyX document to insert"
20191 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
20195 msgid "Absolute filename expected."
20196 msgstr "מצפה לערך."
20198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
20199 msgid "Select file to insert"
20200 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
20204 msgid "All Files (*)"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20208 msgid "Choose a filename to save document as"
20209 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
20218 "The document %1$s could not be saved.\n"
20220 "Do you want to rename the document and try again?"
20222 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20224 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20227 msgid "Rename and save?"
20228 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
20235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20238 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20240 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20242 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20244 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
20252 msgid "Document not loaded"
20253 msgstr "המסמך לא טעון."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
20256 msgid "Saving all documents..."
20257 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20260 msgid "All documents saved."
20261 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
20265 msgid "%1$s unknown command!"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20270 msgid "LaTeX Source"
20271 msgstr "מקור LaTeX"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20275 msgid "DocBook Source"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20280 msgid "Literate Source"
20281 msgstr "מקור LaTeX"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1172
20285 msgid " (version control)"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20290 msgid " (version control, locking)"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1177
20297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20298 msgid " (read only)"
20299 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20316 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20317 msgid "Wrap Float Settings"
20318 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20320 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20321 msgid "Click to detach"
20322 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
20328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:728 src/frontends/qt4/Menus.cpp:729
20329 msgid "more spelling suggestions"
20332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764 src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
20337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
20339 msgid "<No documents open>"
20340 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
20343 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20348 msgid "No custom insets defined!"
20349 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
20353 msgid "<No document open>"
20354 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
20357 msgid "Master Document"
20360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20361 msgid "Open Navigator..."
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1069
20366 msgid "Other Lists"
20367 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1082
20371 msgid "<Empty table of contents>"
20372 msgstr "אין תוכן עניינים"
20374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20376 msgid "Other Toolbars"
20377 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
20381 msgid "No branches set for document!"
20382 msgstr "אין ענף במסמך!"
20384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1192
20385 msgid "Index Entry|d"
20386 msgstr "ערך באינדקס"
20388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1240
20389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20391 msgid "Index Entry"
20392 msgstr "ערך באינדקס"
20394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
20396 msgid "No Citation in Scope!"
20397 msgstr "סגנון מובאה"
20399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1822
20401 msgid "No action defined!"
20402 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20406 msgid "Export %1$s"
20407 msgstr "גופן: %1$s"
20409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20411 msgid "Import %1$s"
20412 msgstr "מייבא %1$s..."
20414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20416 msgid "Update %1$s"
20419 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20428 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20430 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20432 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20435 msgid "Could not update TeX information"
20436 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20440 msgid "The script `%s' failed."
20441 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20448 msgid "Table of Contents"
20449 msgstr "תוכן עניינים"
20451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20453 msgid "Child Documents"
20456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20458 msgid "List of Graphics"
20459 msgstr "רשימת טבלאות"
20461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20463 msgid "List of Equations"
20464 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20468 msgid "List of Footnotes"
20469 msgstr "רשימת איורים"
20471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20473 msgid "List of Listings"
20474 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20478 msgid "List of Indexes"
20479 msgstr "רשימת טבלאות"
20481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20483 msgid "List of Marginal notes"
20484 msgstr "רשימת טבלאות"
20486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20488 msgid "List of Notes"
20489 msgstr "רשימת טבלאות"
20491 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20493 msgid "List of Citations"
20494 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20498 msgid "Labels and References"
20499 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20503 msgid "List of Branches"
20504 msgstr "רשימת טבלאות"
20506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20508 msgid "List of Changes"
20509 msgstr "רשימת טבלאות"
20511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20514 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20515 "file through LaTeX: "
20517 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20519 #: src/insets/Inset.cpp:365
20520 msgid "Opened inset"
20521 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20523 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20524 msgid "Keys must be unique!"
20527 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20530 "The key %1$s already exists,\n"
20531 "it will be changed to %2$s."
20534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20537 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20538 "If you proceed, all of them will be opened."
20541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20543 msgid "Open Databases?"
20544 msgstr "מסדי-נתונים"
20546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20552 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20557 msgstr "מסדי-נתונים"
20559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20561 msgid "Style File:"
20564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20570 msgid "included in TOC"
20573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20574 msgid "Export Warning!"
20575 msgstr "אזהרת יצוא!"
20577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20579 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20580 "BibTeX will be unable to find them."
20582 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20587 "BibTeX will be unable to find it."
20589 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20590 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20592 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20594 msgid "simple frame"
20595 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20597 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20602 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20603 msgid "simple frame, page breaks"
20606 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20611 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20613 msgid "oval, thick"
20614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20616 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20617 msgid "drop shadow"
20620 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20622 msgid "shaded background"
20623 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20625 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20627 msgid "double frame"
20630 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20631 msgid "Opened Box Inset"
20632 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20634 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20636 msgid "%1$s (%2$s)"
20637 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20639 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20641 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20642 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20645 msgid "Opened Branch Inset"
20646 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:411
20657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20659 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20660 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20667 msgid "Branch (child only): "
20670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20678 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20679 msgid "Opened Caption Inset"
20680 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20682 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20690 msgstr "מרווח מוגן"
20692 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20694 msgid "No bibliography defined!"
20695 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20699 msgid "No citations selected!"
20700 msgstr "סגנון מובאה"
20702 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20703 msgid "LaTeX Command: "
20704 msgstr "פקודת LaTeX: "
20706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20708 msgid "InsetCommand Error: "
20709 msgstr "פקודת תוסף: "
20711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20713 msgid "Incompatible command name."
20714 msgstr "Incomplete command"
20716 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20718 msgid "InsetCommandParams Error: "
20719 msgstr "פקודת תוסף: "
20721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20723 msgid "InsetCommandParams: "
20724 msgstr "פקודת תוסף: "
20726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20727 msgid "Unknown parameter name: "
20728 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20732 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20733 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20735 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20736 msgid "Opened ERT Inset"
20737 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20739 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20741 msgid "External template %1$s is not installed"
20742 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20744 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20746 msgid "Opened Flex Inset"
20747 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20749 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:421
20751 msgstr "אובייקט צף: "
20753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
20754 msgid "Opened Float Inset"
20755 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20757 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
20759 msgstr "אובייקט צף"
20761 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20764 msgstr "אובייקט צף: "
20766 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
20767 msgid " (sideways)"
20770 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20771 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20772 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20776 msgid "List of %1$s"
20777 msgstr "רשימה של %1$s"
20779 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20780 msgid "Opened Footnote Inset"
20781 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20783 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20785 msgstr "הערת תחתית"
20787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20790 "Could not copy the file\n"
20792 "into the temporary directory."
20794 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20800 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20801 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20803 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20805 msgid "Graphics file: %1$s"
20806 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20809 msgid "Verbatim Input"
20812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20813 msgid "Verbatim Input*"
20816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20817 msgid "Recursive input"
20818 msgstr "קלט רקורסיבי"
20820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20822 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20823 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20828 "Included file `%1$s'\n"
20829 "has textclass `%2$s'\n"
20830 "while parent file has textclass `%3$s'."
20832 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20833 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20834 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20837 msgid "Different textclasses"
20838 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20843 "Included file `%1$s'\n"
20844 "uses module `%2$s'\n"
20845 "which is not used in parent file."
20847 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20848 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20849 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20853 msgid "Module not found"
20854 msgstr "קובץ לא נמצא"
20856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20858 msgid "Index sorting failed"
20859 msgstr "המרה נכשלה"
20861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20864 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20865 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20866 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20867 "explained in the User Guide."
20870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20872 msgid "unknown type!"
20873 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:408
20877 msgid "Unknown index type!"
20878 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:409
20882 msgid "All indices"
20883 msgstr "ענפים זמינים:"
20885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:413
20890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20892 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20893 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20897 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20916 msgid "Unknown buffer info"
20917 msgstr "משתמש לא מוכר"
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20920 msgid "Label names must be unique!"
20923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20926 "The label %1$s already exists,\n"
20927 "it will be changed to %2$s."
20930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20931 msgid "DUPLICATE: "
20934 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20935 msgid "Opened Listing Inset"
20936 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20938 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20939 msgid "no more lstline delimiters available"
20942 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20944 msgid "Running out of delimiters"
20945 msgstr "הכנס תוחמים"
20947 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20949 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20950 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20951 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20952 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20953 "must investigate!"
20956 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20958 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20959 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20961 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20964 "The following characters in one of the program listings are\n"
20965 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20970 msgid "A value is expected."
20971 msgstr "מצפה לערך."
20973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20979 msgid "Unbalanced braces!"
20980 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20983 msgid "Please specify true or false."
20986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20987 msgid "Only true or false is allowed."
20990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20991 msgid "Please specify an integer value."
20992 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20995 msgid "An integer is expected."
20996 msgstr "מצפה למספר שלם."
20998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20999 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21000 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21003 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21004 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21008 msgid "Please specify one of %1$s."
21009 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21013 msgid "Try one of %1$s."
21014 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21018 msgid "I guess you mean %1$s."
21019 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21023 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21024 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21028 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21029 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21033 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21038 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21044 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21045 "right, bottom left and top left corner."
21048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21049 msgid "Enter something like \\color{white}"
21052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21053 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21057 msgid "auto, last or a number"
21060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21062 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21063 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21064 "defining a listing inset)"
21066 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21067 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21072 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21073 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21076 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21077 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21078 "תוסף \"רישום קוד\")"
21080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21081 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21082 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21086 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21087 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21091 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21092 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21096 msgid "Parameter %1$s: "
21097 msgstr "פרמטר %1$s: "
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21101 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21102 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21106 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21107 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21109 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21110 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21111 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
21113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21122 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21123 msgid "Clear Double Page"
21124 msgstr "עמוד כפול ריק"
21126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21133 msgid "Nomenclature Symbol: "
21134 msgstr "נומנקלטורה"
21136 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21138 msgid "Description: "
21141 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21146 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21147 msgid "Note[[InsetNote]]"
21150 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21154 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21155 msgid "Opened Note Inset"
21156 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
21158 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21159 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21160 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21172 msgid "Opened Phantom Inset"
21173 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21188 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21192 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21196 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21200 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21204 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21205 msgid "Page Number"
21208 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21212 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21213 msgid "Textual Page Number"
21214 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21216 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21220 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21221 msgid "Standard+Textual Page"
21224 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21228 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21232 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21233 msgid "FormatRef: "
21236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21238 msgid "Interword Space"
21239 msgstr "רווח בין מילים"
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21243 msgid "Protected Space"
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21253 msgid "Medium Space"
21254 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21258 msgid "Thick Space"
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21266 msgid "QQuad Space"
21269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21281 msgid "Negative Thin Space"
21282 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21286 msgid "Negative Medium Space"
21287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21291 msgid "Negative Thick Space"
21292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21296 msgid "Protected Horizontal Fill"
21297 msgstr "מילוי אופקי"
21299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21301 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21302 msgstr "מילוי אופקי"
21304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21306 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21307 msgstr "מילוי אופקי"
21309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21311 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21312 msgstr "מילוי אופקי"
21314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21316 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21317 msgstr "מילוי אופקי"
21319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21321 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21322 msgstr "מילוי אופקי"
21324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21326 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21327 msgstr "מילוי אופקי"
21329 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21331 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21334 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21336 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21339 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21340 msgid "Unknown TOC type"
21341 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21343 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21344 msgid "Opened table"
21345 msgstr "טבלה פתוחה"
21347 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21348 msgid "Selection size should match clipboard content."
21351 #: src/insets/InsetText.cpp:232
21352 msgid "Opened Text Inset"
21353 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21355 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21356 msgid "Vertical Space"
21357 msgstr "מרווח אנכי"
21359 #: src/insets/InsetWrap.cpp:47 src/insets/InsetWrap.cpp:120
21363 #: src/insets/InsetWrap.cpp:180
21364 msgid "Opened Wrap Inset"
21365 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21367 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
21371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21380 msgid "Converting to loadable format..."
21381 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21384 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21385 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21387 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21388 msgid "Scaling etc..."
21389 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21392 msgid "Ready to display"
21393 msgstr "מוכן לתצוגה"
21395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21396 msgid "No file found!"
21397 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21400 msgid "Error converting to loadable format"
21401 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21404 msgid "Error loading file into memory"
21405 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21408 msgid "Error generating the pixmap"
21409 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21415 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21416 msgid "Preview loading"
21417 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21419 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21420 msgid "Preview ready"
21421 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21423 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21424 msgid "Preview failed"
21425 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21427 #: src/lengthcommon.cpp:37
21431 #: src/lengthcommon.cpp:37
21435 #: src/lengthcommon.cpp:37
21439 #: src/lengthcommon.cpp:37
21443 #: src/lengthcommon.cpp:37
21447 #: src/lengthcommon.cpp:37
21451 #: src/lengthcommon.cpp:38
21452 msgid "cc[[unit of measure]]"
21455 #: src/lengthcommon.cpp:38
21459 #: src/lengthcommon.cpp:38
21463 #: src/lengthcommon.cpp:38
21467 #: src/lengthcommon.cpp:39
21469 msgid "mu[[unit of measure]]"
21472 #: src/lengthcommon.cpp:39
21473 msgid "Text Width %"
21474 msgstr "רוחב טקסט %"
21476 #: src/lengthcommon.cpp:40
21477 msgid "Column Width %"
21478 msgstr "רוחב עמודה %"
21480 #: src/lengthcommon.cpp:40
21481 msgid "Page Width %"
21482 msgstr "רוחב עמוד %"
21484 #: src/lengthcommon.cpp:40
21485 msgid "Line Width %"
21486 msgstr "רוחב שורה%"
21488 #: src/lengthcommon.cpp:41
21489 msgid "Text Height %"
21490 msgstr "גובה טקסט %"
21492 #: src/lengthcommon.cpp:41
21493 msgid "Page Height %"
21494 msgstr "גובה עמוד %"
21496 #: src/lyxfind.cpp:138
21497 msgid "Search error"
21498 msgstr "שגיאת חיפוש"
21500 #: src/lyxfind.cpp:138
21501 msgid "Search string is empty"
21502 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21504 #: src/lyxfind.cpp:322
21505 msgid "String has been replaced."
21506 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21508 #: src/lyxfind.cpp:325
21509 msgid " strings have been replaced."
21510 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21512 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21513 msgid "Wrap search ?"
21516 #: src/lyxfind.cpp:937
21518 "End of document reached while searching forward\n"
21520 "Continue searching from beginning ?"
21523 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21528 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21533 #: src/lyxfind.cpp:996
21535 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21537 "Continue searching from end ?"
21540 #: src/lyxfind.cpp:1035
21542 msgid "Search text is empty!"
21543 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21545 #: src/lyxfind.cpp:1051
21547 msgid "Invalid regular expression!"
21548 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21550 #: src/lyxfind.cpp:1056
21552 msgid "Match not found!"
21553 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21555 #: src/lyxfind.cpp:1062
21557 msgid "Match found!"
21558 msgstr "קובץ לא נמצא"
21560 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21561 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21563 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21564 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21566 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21568 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21569 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21571 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21573 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21574 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21577 msgid "Only one row"
21578 msgstr "שורה אחת בלבד"
21580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21581 msgid "Only one column"
21582 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21585 msgid "No hline to delete"
21586 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21589 msgid "No vline to delete"
21590 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21592 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21594 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21595 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21601 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1196 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1204
21605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1433
21607 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21608 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443
21612 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21613 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21615 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1453
21617 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21618 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21620 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21621 msgid "create new math text environment ($...$)"
21622 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21625 msgid "entered math text mode (textrm)"
21626 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1546 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1679
21629 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1551 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1681
21633 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21636 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21637 msgid "Standard[[mathref]]"
21640 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21645 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21650 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21652 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21654 #: src/output.cpp:37
21657 "Could not open the specified document\n"
21660 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21663 #: src/output_plaintext.cpp:136
21667 #: src/output_plaintext.cpp:148
21668 msgid "References: "
21671 #: src/support/Package.cpp:433
21672 msgid "LyX binary not found"
21673 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
21675 #: src/support/Package.cpp:434
21678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21679 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
21681 #: src/support/Package.cpp:553
21684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21687 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21689 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
21691 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
21692 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
21694 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
21695 msgid "File not found"
21696 msgstr "קובץ לא נמצא"
21698 #: src/support/Package.cpp:635
21701 "Invalid %1$s switch.\n"
21702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21704 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
21705 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21707 #: src/support/Package.cpp:662
21710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21713 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21714 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21716 #: src/support/Package.cpp:686
21719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21720 "%2$s is not a directory."
21722 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21723 "%2$s היא לא תקייה."
21725 #: src/support/Package.cpp:688
21726 msgid "Directory not found"
21727 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
21729 #: src/support/debug.cpp:38
21730 msgid "No debugging message"
21731 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21733 #: src/support/debug.cpp:39
21734 msgid "General information"
21737 #: src/support/debug.cpp:40
21738 msgid "Program initialisation"
21739 msgstr "אתחול תוכנית"
21741 #: src/support/debug.cpp:41
21742 msgid "Keyboard events handling"
21743 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21745 #: src/support/debug.cpp:42
21746 msgid "GUI handling"
21747 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21749 #: src/support/debug.cpp:43
21750 msgid "Lyxlex grammar parser"
21753 #: src/support/debug.cpp:44
21754 msgid "Configuration files reading"
21755 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21757 #: src/support/debug.cpp:45
21758 msgid "Custom keyboard definition"
21759 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21761 #: src/support/debug.cpp:46
21762 msgid "LaTeX generation/execution"
21763 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21765 #: src/support/debug.cpp:47
21766 msgid "Math editor"
21767 msgstr "עורך מתמטיקה"
21769 #: src/support/debug.cpp:48
21770 msgid "Font handling"
21771 msgstr "ניהול גופנים"
21773 #: src/support/debug.cpp:49
21774 msgid "Textclass files reading"
21777 #: src/support/debug.cpp:50
21778 msgid "Version control"
21781 #: src/support/debug.cpp:51
21782 msgid "External control interface"
21783 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21785 #: src/support/debug.cpp:52
21786 msgid "Undo/Redo mechanism"
21789 #: src/support/debug.cpp:53
21790 msgid "User commands"
21791 msgstr "פקודות משתמש"
21793 #: src/support/debug.cpp:54
21794 msgid "The LyX Lexxer"
21797 #: src/support/debug.cpp:55
21798 msgid "Dependency information"
21799 msgstr "מידע תלויות"
21801 #: src/support/debug.cpp:56
21805 #: src/support/debug.cpp:57
21806 msgid "Files used by LyX"
21807 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21809 #: src/support/debug.cpp:58
21810 msgid "Workarea events"
21811 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21813 #: src/support/debug.cpp:59
21814 msgid "Insettext/tabular messages"
21817 #: src/support/debug.cpp:60
21818 msgid "Graphics conversion and loading"
21819 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21821 #: src/support/debug.cpp:61
21822 msgid "Change tracking"
21823 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21825 #: src/support/debug.cpp:62
21826 msgid "External template/inset messages"
21829 #: src/support/debug.cpp:63
21830 msgid "RowPainter profiling"
21833 #: src/support/debug.cpp:64
21834 msgid "scrolling debugging"
21837 #: src/support/debug.cpp:65
21839 msgid "Math macros"
21840 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21842 #: src/support/debug.cpp:66
21846 #: src/support/debug.cpp:67
21847 msgid "Locale/Internationalisation"
21850 #: src/support/debug.cpp:68
21852 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21853 msgstr "בחירה כשורות"
21855 #: src/support/debug.cpp:69
21856 msgid "Developers' general debug messages"
21857 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21859 #: src/support/debug.cpp:70
21860 msgid "All debugging messages"
21861 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21863 #: src/support/debug.cpp:115
21865 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21866 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21868 #: src/support/filetools.cpp:252
21869 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21872 #: src/support/os_win32.cpp:375
21873 msgid "System file not found"
21874 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21876 #: src/support/os_win32.cpp:376
21878 "Unable to load shfolder.dll\n"
21881 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21882 "אנא התקן קובץ זה."
21884 #: src/support/os_win32.cpp:381
21885 msgid "System function not found"
21886 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21888 #: src/support/os_win32.cpp:382
21890 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21891 "Don't know how to proceed. Sorry."
21893 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21894 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21896 #: src/support/userinfo.cpp:45
21897 msgid "Unknown user"
21898 msgstr "משתמש לא מוכר"
21901 #~ msgid "Accept Change|C"
21902 #~ msgstr "אשר שינוי"
21905 #~ msgid "C&ommand:"
21906 #~ msgstr "&פקודה:"
21908 #~ msgid "&BibTeX command:"
21909 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
21912 #~ msgid "&Index command:"
21913 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
21916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
21917 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
21920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
21921 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
21924 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21925 #~ msgstr "הצג מספור"
21928 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
21932 #~ msgid "View|V[[show]]"
21933 #~ msgstr "תצוגה|ת"
21935 #~ msgid "View DVI"
21936 #~ msgstr "הצג DVI"
21938 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
21939 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
21941 #~ msgid "View PostScript"
21942 #~ msgstr "הצג PostScript"
21944 #~ msgid "Update DVI"
21945 #~ msgstr "עדכן DVI"
21947 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
21948 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
21950 #~ msgid "Update PostScript"
21951 #~ msgstr "עדכן PostScript"
21953 #~ msgid "Thesaurus failure"
21954 #~ msgstr "כשל באגרון"
21958 #~ msgstr "חשבונית"
21960 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21961 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
21963 #~ msgid "B&rowse..."
21964 #~ msgstr "עיון..."
21966 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21967 #~ msgstr "מספר עותקים:"
21969 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21970 #~ msgstr "נטול תגים:"
21976 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21977 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
21979 #~ msgid "Spellchecker error"
21980 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
21982 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21983 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
21986 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21987 #~ "Maybe it has been killed."
21989 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
21990 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
21992 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21993 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
21995 #~ msgid "Language:"
21998 #~ msgid "LastLanguage"
21999 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22001 #~ msgid "Last Language:"
22002 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22007 #~ msgid "End of CV"
22008 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22010 #~ msgid "Computer"
22013 #~ msgid "Computer:"
22017 #~ msgid "Phantom Text"
22018 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22025 #~ msgid "&Postscript driver:"
22026 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22029 #~ msgid "Append Parameter"
22030 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22033 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22034 #~ msgstr "רישום קוד"
22037 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22038 #~ msgstr "רישום קוד"
22041 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22042 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22044 #~ msgid "&Default language:"
22045 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22047 #~ msgid "&roff command:"
22048 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22050 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22051 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22053 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22054 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22056 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22057 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22068 #~ msgid "pspell (library)"
22069 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22071 #~ msgid "aspell (library)"
22072 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22074 #~ msgid "*.ispell"
22075 #~ msgstr "*.ispell"
22086 #~ msgid "algorithm"
22087 #~ msgstr "אלגוריתם"
22094 #~ msgid "keywords"
22095 #~ msgstr "מילות מפתח"
22097 #~ msgid "Table of Contents|a"
22098 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22103 #~ msgid "LinuxDoc"
22104 #~ msgstr "LinuxDoc"
22106 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22107 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22110 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22111 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22113 #~ msgid "American"
22114 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22117 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22118 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22120 #~ msgid "Austrian"
22121 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22124 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22126 #~ msgid "Canadian"
22127 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22130 #~ msgid "Reference\t"
22134 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22135 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22137 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22138 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22140 #~ msgid "LaTeX default"
22141 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22146 #~ msgid "<- C&lear"
22149 #~ msgid "Show ERT inline"
22150 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22153 #~ msgstr "בתוך השורה"
22155 #~ msgid "&Edit File..."
22156 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22158 #~ msgid "LyX View"
22159 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22161 #~ msgid "Screen display"
22162 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22164 #~ msgid "Monochrome"
22165 #~ msgstr "שחור-לבן"
22167 #~ msgid "Grayscale"
22168 #~ msgstr "גווני אפור"
22171 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22177 #~ msgstr "קנה מידה:"
22179 #~ msgid "Display image in LyX"
22180 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22182 #~ msgid "S&ubfigure"
22183 #~ msgstr "תת-איור"
22185 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22186 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22188 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22189 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22191 #~ msgid "Framed in box"
22192 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22195 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22200 #~ msgid "Paper Size"
22201 #~ msgstr "גודל דף"
22206 #~ msgid "C&opiers"
22207 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22209 #~ msgid "Do not display"
22210 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22212 #~ msgid "&File formats"
22213 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22215 #~ msgid "F&ormat:"
22216 #~ msgstr "פו&רמט:"
22218 #~ msgid "&GUI name:"
22219 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22221 #~ msgid "External Applications"
22222 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22224 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22225 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22227 #~ msgid "Save/restore window position"
22228 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"