]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix loop when opening TOC widget in an empty document, basically by Richard Heck.
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
95 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #, fuzzy
97 msgid "&Remove"
98 msgstr "הסר"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
101 #, fuzzy
102 msgid "Toggle the selected branch"
103 msgstr "The currently selected filename"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
106 #, fuzzy
107 msgid "(&De)activate"
108 msgstr "Failed to activate '%s'"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
111 msgid "Define or change background color"
112 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
115 msgid "Alter Co&lor..."
116 msgstr "שנה צבע..."
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
119 msgid "&Font:"
120 msgstr "גופן:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
123 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
124 msgid "Si&ze:"
125 msgstr "גודל:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
130 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
135 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
139 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
140 msgid "Default"
141 msgstr "ברירת מחדל"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
144 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Tiny"
146 msgstr "זעיר"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
149 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smallest"
151 msgstr "קטן אף יותר"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
154 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Smaller"
156 msgstr "קטן יותר"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
159 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Small"
161 msgstr "קטן"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
164 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Normal"
166 msgstr "רגיל"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
169 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
170 msgid "Large"
171 msgstr "גדול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
174 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Larger"
176 msgstr "גדול יותר"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
179 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Largest"
181 msgstr "גדול אף יותר"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huge"
186 msgstr "ענק"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
189 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
190 msgid "Huger"
191 msgstr "ענק יותר"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
194 #, fuzzy
195 msgid "&Custom Bullet:"
196 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
199 #, fuzzy
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "Level Indentation"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 #, fuzzy
205 msgid "Form"
206 msgstr "Special Form"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
209 #, fuzzy
210 msgid "Use &default placement"
211 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
214 #, fuzzy
215 msgid "Advanced Placement Options"
216 msgstr "Bonobo activation options"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
219 #, fuzzy
220 msgid "&Top of page"
221 msgstr "Current Page"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
224 #, fuzzy
225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "# No implicit rules."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
231 #, fuzzy
232 msgid "Here de&finitely"
233 msgstr "_מחק קובץ"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
236 #, fuzzy
237 msgid "&Here if possible"
238 msgstr "Maximum possible X value"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
241 #, fuzzy
242 msgid "&Page of floats"
243 msgstr "Current Page"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
246 msgid "&Bottom of page"
247 msgstr "תחתית העמוד"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
250 #, fuzzy
251 msgid "&Span columns"
252 msgstr "מספר העמודות"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
255 msgid "&Rotate sideways"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
259 #, fuzzy
260 msgid "FontUi"
261 msgstr "גופן:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
264 #, fuzzy
265 msgid "Sc&ale (%):"
266 msgstr "סולם"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
269 #, fuzzy
270 msgid "&Typewriter:"
271 msgstr "עבור אל"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
275 msgid "&Roman:"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
279 #, fuzzy
280 msgid "S&cale (%):"
281 msgstr "סולם"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
284 #, fuzzy
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "Sans 12"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
289 msgid "Use &Old Style Figures"
290 msgstr ""
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
293 #, fuzzy
294 msgid "Use true S&mall Caps"
295 msgstr "תצוגה קטנה"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
298 #, fuzzy
299 msgid "&Default Family:"
300 msgstr "משפחת הגופן"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
303 #, fuzzy
304 msgid "&Base Size:"
305 msgstr "גודל דף"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "מחלקת מסמך:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
312 msgid "&Options:"
313 msgstr "אפשרויות"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
316 #, fuzzy
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "עדכן PostScript"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
322 msgid "&Language:"
323 msgstr "שפה:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 msgid "&Encoding:"
331 msgstr "קידוד"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "סגנון ציטוט"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 #, fuzzy
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "שולי סביבת העבודה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
347 #, fuzzy
348 msgid "&Top:"
349 msgstr "_עליון"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
352 #, fuzzy
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "_תחתון"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 #, fuzzy
358 msgid "&Inner:"
359 msgstr "Inner Border"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 msgid "O&uter:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
366 msgid "Head &sep:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
370 #, fuzzy
371 msgid "Head &height:"
372 msgstr "גובה גדילה"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
375 #, fuzzy
376 msgid "&Foot skip:"
377 msgstr "Skip pager"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
380 msgid "&Use AMS math package automatically"
381 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
384 msgid "Use AMS &math package"
385 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
388 #, fuzzy
389 msgid "Use esint package &automatically"
390 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
393 #, fuzzy
394 msgid "Use &esint package"
395 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
398 msgid "&List in Table of Contents"
399 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
402 #, fuzzy
403 msgid "&Numbering"
404 msgstr "הצג מספרי שורות"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
407 msgid "Paper Size"
408 msgstr "גודל דף"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
411 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "גובה"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
418 msgid "&Width:"
419 msgstr "רוחב"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
422 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
423 msgstr ""
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
426 #, fuzzy
427 msgid "Orientation"
428 msgstr "Orientation"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
431 msgid "&Portrait"
432 msgstr "לאורך"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
435 msgid "&Landscape"
436 msgstr "לרוחב"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
439 msgid "Page &style:"
440 msgstr "סגנון עמוד"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
443 msgid "Style used for the page header and footer"
444 msgstr ""
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
447 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
448 msgstr ""
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
451 msgid "&Two-sided document"
452 msgstr "מסמך דו-צדדי"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
455 msgid "Version"
456 msgstr "גירסה"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
459 #, fuzzy
460 msgid "Version goes here"
461 msgstr "_שמור צבע כאן"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
464 msgid "Credits"
465 msgstr "תודות"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
469 msgid "Copyright"
470 msgstr "זכויות יוצרים"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
475 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
481 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
485 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
486 msgid "&Close"
487 msgstr "&סגור"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
490 msgid "LyX: Enter text"
491 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
494 msgid "&Dummy"
495 msgstr ""
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
501 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
508 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
509 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
512 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
514 msgid "&OK"
515 msgstr "אישור"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
518 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
519 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
520 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
521 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
522 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
523 msgid "&Cancel"
524 msgstr "ביטול"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
527 #, fuzzy
528 msgid "The bibliography key"
529 msgstr "Accelerator key"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
532 msgid "The label as it appears in the document"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
536 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
537 msgid "&Label:"
538 msgstr "תווית:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
541 #, fuzzy
542 msgid "&Key:"
543 msgstr "Accelerator key"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
546 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
553 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "ביטול"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
558 #, fuzzy
559 msgid "Enter BibTeX database name"
560 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
564 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
565 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
566 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
567 msgid "&Browse..."
568 msgstr "עיין..."
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
571 msgid "Add bibliography to the table of contents"
572 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
575 #, fuzzy
576 msgid "Add bibliography to &TOC"
577 msgstr "Add tearoffs to menus"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
580 msgid "This bibliography section contains..."
581 msgstr ""
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
584 msgid "&Content:"
585 msgstr "&תוכן:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
588 #, fuzzy
589 msgid "all cited references"
590 msgstr "אשר את כל השינויים"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
593 #, fuzzy
594 msgid "all uncited references"
595 msgstr "אשר את כל השינויים"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
598 #, fuzzy
599 msgid "all references"
600 msgstr "&הצג הפניות"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
603 msgid "Choose a style file"
604 msgstr "בחר קובץ סגנון"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
607 #, fuzzy
608 msgid "Remove the selected database"
609 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
612 #, fuzzy
613 msgid "&Delete"
614 msgstr "מחק"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
617 #, fuzzy
618 msgid "Add a BibTeX database file"
619 msgstr "Directory to add to configuration file"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
622 #, fuzzy
623 msgid "&Add..."
624 msgstr "_הוסף"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
627 #, fuzzy
628 msgid "BibTeX database to use"
629 msgstr "The RecentManager object to use"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
632 msgid "Databa&ses"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
636 #, fuzzy
637 msgid "The BibTeX style"
638 msgstr "סגנון הדגשה"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
641 msgid "St&yle"
642 msgstr ""
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
645 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
651 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
652 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
653 msgid "None"
654 msgstr "ללא"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
658 #: src/insets/insetbox.C:156
659 msgid "Parbox"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
663 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
664 msgid "Minipage"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
668 msgid "Supported box types"
669 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
672 #, fuzzy
673 msgid "Inner Bo&x:"
674 msgstr "Inner Border"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
677 #, fuzzy
678 msgid "&Decoration:"
679 msgstr "תיאור"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
682 #, fuzzy
683 msgid "Height value"
684 msgstr "Draw Value"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
688 #, fuzzy
689 msgid "Width value"
690 msgstr "Draw Value"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
695 msgid "Alignment"
696 msgstr "יישור"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
699 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
700 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
704 msgid "Left"
705 msgstr "שמאל"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
710 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
711 msgid "Center"
712 msgstr "מרכז"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
715 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
716 msgid "Right"
717 msgstr "ימין"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
720 msgid "Stretch"
721 msgstr "מתח"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
724 msgid "Horizontal"
725 msgstr "אופקי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
728 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
732 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
734 #, fuzzy
735 msgid "Top"
736 msgstr "למעלה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
741 #, fuzzy
742 msgid "Middle"
743 msgstr "שם אמצעי"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
748 #, fuzzy
749 msgid "Bottom"
750 msgstr "למטה"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
753 #, fuzzy
754 msgid "&Box:"
755 msgstr "תיבת דואר"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
758 #, fuzzy
759 msgid "Co&ntent:"
760 msgstr "צ_בע:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
763 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
764 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
767 #, fuzzy
768 msgid "Vertical"
769 msgstr "אנכי"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
772 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
773 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
775 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
776 msgid "&Restore"
777 msgstr "שחזר"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
780 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
781 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
785 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
786 msgid "&Apply"
787 msgstr "החל"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
790 #, fuzzy
791 msgid "&Available branches:"
792 msgstr "לא זמין"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
795 #, fuzzy
796 msgid "Select your branch"
797 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
800 msgid "Change:"
801 msgstr "שינוי:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
804 msgid "Go to next change"
805 msgstr "לך לשינוי הבא"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
808 msgid "&Next change"
809 msgstr "לך לשינוי הבא"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
812 msgid "Accept this change"
813 msgstr "אשר את השינוי"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
816 msgid "&Accept"
817 msgstr "אשר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
820 msgid "Reject this change"
821 msgstr "דחה את השינוי"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
824 msgid "&Reject"
825 msgstr "דחה"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
829 msgid "Font family"
830 msgstr "משפחת הגופן"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
833 msgid "&Family:"
834 msgstr "משפחה:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
838 #, fuzzy
839 msgid "Font shape"
840 msgstr "צבע גופן"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
843 msgid "S&hape:"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
848 #, fuzzy
849 msgid "Font series"
850 msgstr "צבע גופן"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
854 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
856 msgid "Language"
857 msgstr "שפה"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
861 msgid "Font color"
862 msgstr "צבע גופן"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
865 msgid "&Series:"
866 msgstr ""
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
869 #, fuzzy
870 msgid "&Color:"
871 msgstr "צבע"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
874 #, fuzzy
875 msgid "Never Toggled"
876 msgstr "#  Modification time never checked."
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
880 msgid "Font size"
881 msgstr "גודל גופן"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
885 msgid "Other font settings"
886 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
889 #, fuzzy
890 msgid "Always Toggled"
891 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
894 msgid "&Misc:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
898 msgid "toggle font on all of the above"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
902 #, fuzzy
903 msgid "&Toggle all"
904 msgstr "החלף הכל"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
907 msgid "Apply each change automatically"
908 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
911 msgid "Apply changes immediately"
912 msgstr "החל שינויים לאלתר"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
915 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
916 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
917 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
920 msgid "Close"
921 msgstr "סגור"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
924 msgid "Move the selected citation up"
925 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
928 #, fuzzy
929 msgid "&Up"
930 msgstr "מעלה"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
937 #, fuzzy
938 msgid "&Down"
939 msgstr "למטה"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
942 msgid "D&elete"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "מובאות נבחרות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 #, fuzzy
951 msgid "A&vailable Citations:"
952 msgstr "מובאות זמינות"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
955 msgid "Formatting"
956 msgstr "עיצוב"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
959 msgid "Natbib citation style to use"
960 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
963 #, fuzzy
964 msgid "Citation st&yle:"
965 msgstr "סגנון מובאה"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
968 #, fuzzy
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "List of authors of the program"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
973 #, fuzzy
974 msgid "Full aut&hor list"
975 msgstr "Appears as list"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
978 msgid "Force upper case in citation"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
982 #, fuzzy
983 msgid "&Force upper case"
984 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
987 #, fuzzy
988 msgid "&Text after:"
989 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
992 msgid "Text to place after citation"
993 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
996 #, fuzzy
997 msgid "Text &before:"
998 msgstr "סגנון טקסט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1001 msgid "Text to place before citation"
1002 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1005 msgid "A&pply"
1006 msgstr "החל"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Search Citation"
1011 msgstr "מובאה"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Case Se&nsitive"
1016 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1019 msgid "Regular E&xpression"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1023 #, fuzzy
1024 msgid "<- C&lear"
1025 msgstr "נקה"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1028 #, fuzzy
1029 msgid "F&ind:"
1030 msgstr "מצא"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1033 #, fuzzy
1034 msgid "TeX Code"
1035 msgstr "קוד TeX"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Match delimiter types"
1040 msgstr "Popup single match"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1043 msgid "&Keep matched"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1047 msgid "&Size:"
1048 msgstr "גודל"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Insert the delimiters"
1053 msgstr "הכנס שורש"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1056 msgid "&Insert"
1057 msgstr "הוספה"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1060 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1064 msgid "Use Class Defaults"
1065 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1068 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1072 msgid "Save as Document Defaults"
1073 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1076 msgid "Display"
1077 msgstr "תצוגה"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Show ERT inline"
1082 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Inline"
1087 msgstr "Inline completion"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1095 msgid "&Collapsed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "הצג תוכן ERT"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1103 msgid "O&pen"
1104 msgstr "פתח"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1107 msgid "File"
1108 msgstr "קובץ"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "טיוטה"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Edit the file externally"
1117 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1120 msgid "&Edit File..."
1121 msgstr "ערוך קובץ..."
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1125 msgid "Select a file"
1126 msgstr "בחר קובץ"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1130 msgid "Filename"
1131 msgstr "שם קובץ"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1136 msgid "&File:"
1137 msgstr "קובץ"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Template"
1142 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "תבניות זמינות"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1149 #, fuzzy
1150 msgid "LyX View"
1151 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Screen display"
1159 msgstr "Default Display"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1164 msgid "Monochrome"
1165 msgstr "שחור-לבן"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1170 msgid "Grayscale"
1171 msgstr "גווני אפור"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1176 msgid "Color"
1177 msgstr "צבע"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1180 msgid "Preview"
1181 msgstr "תצוגה מקדימה"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1191 msgid "%"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1196 #, fuzzy
1197 msgid "&Display:"
1198 msgstr "DISPLAY"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1201 msgid "Sca&le:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Display image in LyX"
1207 msgstr "Display directories in configuration file"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1215 msgid "Rotate"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1222 msgid "Angle to rotate image by"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1229 msgid "The origin of the rotation"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1233 msgid "&Origin:"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1237 msgid "A&ngle:"
1238 msgstr "זווית:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1241 msgid "Scale"
1242 msgstr "סולם"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1246 msgid "Height of image in output"
1247 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1250 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Maintain aspect ratio"
1257 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1265 msgid "Crop"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Get from File"
1277 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Left bottom:"
1293 msgstr "Bottom Attach"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Right &top:"
1299 msgstr "Top Attach"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1302 msgid "x"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1306 #, fuzzy
1307 msgid "y"
1308 msgstr "כ"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1311 msgid "Options"
1312 msgstr "אפשרויות"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1315 msgid "O&ption:"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1319 msgid "Forma&t:"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1323 msgid "&Graphics"
1324 msgstr "תמונות"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1327 #, fuzzy
1328 msgid "&Edit"
1329 msgstr "&עריכה"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Select an image file"
1334 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1338 #, fuzzy
1339 msgid "File name of image"
1340 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1343 msgid "Rotate Graphics"
1344 msgstr "סובב תמונות"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1347 msgid "A&ngle (Degrees):"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Or&igin:"
1353 msgstr " %s או %s?זכור"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Output Size"
1358 msgstr "גודל דף"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Set &height:"
1367 msgstr "גובה גדילה"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Scale Graphics (%):"
1372 msgstr "ערכת מידה"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1375 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Set &width:"
1381 msgstr "רוחב"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1384 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1388 msgid "&Clipping"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1393 #, fuzzy
1394 msgid "y:"
1395 msgstr "כ"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1399 msgid "x:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1403 #, fuzzy
1404 msgid "LaTe&X and LyX options"
1405 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1409 msgid "Additional LaTeX options"
1410 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1413 msgid "LaTeX &options:"
1414 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1417 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1418 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1421 msgid "Don't un&zip on export"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1425 msgid "Draft mode"
1426 msgstr "מצב טיוטה"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1429 msgid "&Draft mode"
1430 msgstr "מצב טיוטה"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1433 #, fuzzy
1434 msgid "S&ubfigure"
1435 msgstr "חתימת PGP"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1439 msgid "The caption for the sub-figure"
1440 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1443 msgid "Ca&ption:"
1444 msgstr "כותרת:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1449 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Show preview"
1464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Underline spaces in generated output"
1469 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Mark spaces in output"
1474 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1477 #, fuzzy
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Load the file"
1484 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1487 msgid "&Load"
1488 msgstr "טען"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Include"
1493 msgstr "- כלול -"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1496 msgid "Input"
1497 msgstr "קלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1500 msgid "Verbatim"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "סוג קובץ: "
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1509 msgid "Update the display"
1510 msgstr "עדכן את התצוגה"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1514 msgid "&Update"
1515 msgstr "עדכן"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1521 msgid "Number of rows"
1522 msgstr "מספר טורים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Rows:"
1528 msgstr "Rows"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1534 msgid "Number of columns"
1535 msgstr "מספר העמודות"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Columns:"
1541 msgstr "עמודות"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1544 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1549 msgid "Vertical alignment"
1550 msgstr "יישור אנכי"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Vertical:"
1555 msgstr "אנכי"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1560 msgstr "Horizontal alignment for child"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1563 msgid "&Horizontal:"
1564 msgstr "אופקי"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1567 msgid "Open this panel as a separate window"
1568 msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Detach panel"
1573 msgstr "הצג לוח"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select a page of symbols"
1578 msgstr "Default Page Setup"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1581 msgid "Operators"
1582 msgstr "אופרטורים"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1585 msgid "Big operators"
1586 msgstr "אופרטורים גדולים"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1589 msgid "Relations"
1590 msgstr "יחסים"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1593 msgid "Greek"
1594 msgstr "יוונית"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1597 msgid "Arrows"
1598 msgstr "חצים"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1601 msgid "Dots"
1602 msgstr "נקודות"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1605 msgid "Frame decorations"
1606 msgstr "עיטורי מסגרת"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1609 msgid "Miscellaneous"
1610 msgstr "שונות"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1613 msgid "AMS operators"
1614 msgstr "אופרטורים - AMS"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1617 msgid "AMS relations"
1618 msgstr "יחסים - AMS"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1621 msgid "AMS negated relations"
1622 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1625 msgid "AMS arrows"
1626 msgstr "חצים - AMS"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1629 msgid "AMS Miscellaneous"
1630 msgstr "שונות - AMS"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1633 msgid "&Functions"
1634 msgstr "&פונקציות"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1637 msgid "Insert root"
1638 msgstr "הכנס שורש"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Insert spacing"
1643 msgstr "מרווח בין שורות"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Set limits style"
1648 msgstr "ערכת סגנון גופן"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1651 msgid "Set math font"
1652 msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1655 msgid "Insert fraction"
1656 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1659 msgid "Toggle between display and inline mode"
1660 msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1663 msgid "Subscript"
1664 msgstr "כתב תחתי"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1667 msgid "Superscript"
1668 msgstr "כתב עילי"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1671 msgid "Insert matrix"
1672 msgstr "הכנס מטריצה"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1675 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Sort &as:"
1681 msgstr "שמור בשם|ב"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1684 msgid "&Description:"
1685 msgstr "תיאור"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1688 msgid "&Symbol:"
1689 msgstr "סמל"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1692 msgid "Type"
1693 msgstr "סוג"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1696 #, fuzzy
1697 msgid "LyX internal only"
1698 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1701 msgid "LyX &Note"
1702 msgstr "הערת LyX"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1705 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1709 msgid "&Comment"
1710 msgstr "&הערה"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1713 msgid "Print as grey text"
1714 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Greyed out"
1719 msgstr "הת_רחק"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Framed in box"
1724 msgstr "Color of the selection box"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Framed"
1729 msgstr "frame"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Box with shaded background"
1734 msgstr "רקע הערה"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Shaded"
1739 msgstr "שמור"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1742 msgid "Label Width"
1743 msgstr "רוחב תווית"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1747 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1748 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Indent &Paragraph"
1757 msgstr "הזח פסקה"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1760 msgid "L&ine spacing:"
1761 msgstr "מרווח בין שורות"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1765 msgid "Single"
1766 msgstr "יחיד"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1769 msgid "1.5"
1770 msgstr "1.5"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1774 msgid "Double"
1775 msgstr "כפול"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1784 msgid "Custom"
1785 msgstr "מותאם אישית"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Default"
1790 msgstr "ברירת מחדל"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Justified"
1795 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Left"
1800 msgstr "שמאל"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Right"
1805 msgstr "ימין"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Center"
1810 msgstr "מרכז"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1813 msgid "&Colors"
1814 msgstr "&צבעים"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1817 msgid "&Alter..."
1818 msgstr "שנה..."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "הוסף קובץ"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Enabled"
1828 msgstr "טבלה"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1831 msgid "&Maximum Age (in days)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Converter &Definitions"
1837 msgstr "הגדרה"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A&dd"
1843 msgstr "הו_סף..."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Modify"
1850 msgstr "_ערוך"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&From format:"
1855 msgstr "מבנה לא תקין"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&To format:"
1860 msgstr "מבנה לא תקין"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1863 msgid "E&xtra flag:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1867 msgid "C&onverter:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1871 msgid "C&opiers"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Format:"
1878 msgstr "מבנה לא תקין"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1881 msgid "&Copier:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1885 msgid ""
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1892 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Date format:"
1898 msgstr "מבנה לא תקין"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1901 msgid "Date format for strftime output"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1905 msgid "Display &Graphics:"
1906 msgstr "הצג תמונות:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1909 msgid "Off"
1910 msgstr "כבוי"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1913 msgid "No math"
1914 msgstr "ללא מתמטיקה"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1917 msgid "On"
1918 msgstr "פועל"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1921 msgid "Do not display"
1922 msgstr "אל תציג תמונות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1925 msgid "Instant &Preview:"
1926 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&File formats"
1931 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Document format"
1936 msgstr "מבנה לא תקין"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Vector graphi&cs format"
1941 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1944 msgid "F&ormat:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1948 msgid "S&hortcut:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Viewer:"
1954 msgstr "Default help viewer"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&GUI name:"
1959 msgstr "שם המוען"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1962 msgid "E&xtension:"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Ed&itor:"
1968 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1971 msgid "&E-mail:"
1972 msgstr "דוא\"ל"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Your name"
1977 msgstr "שם:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Name:"
1983 msgstr "שם"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1991 msgid "Bro&wse..."
1992 msgstr "עיון..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1995 msgid "S&econd:"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1999 msgid "&First:"
2000 msgstr "ראשון"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2004 msgid "Br&owse..."
2005 msgstr "עיין..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "פקודת התחלה"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "פקודת סיום"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "חבילת שפה:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2028 msgid "Auto &begin"
2029 msgstr "התחל אוטומטית"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Use b&abel"
2034 msgstr "Use Markup"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Global"
2039 msgstr "הגדרות גלובליות"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2042 msgid "&Right-to-left language support"
2043 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2046 msgid "Auto &end"
2047 msgstr "סיים אוטומטית"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2050 msgid "Mark &foreign languages"
2051 msgstr "סמן שפות זרות"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2054 msgid "Set class options to default on class change"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2058 msgid "&Reset class options when document class changes"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2062 msgid "Default paper si&ze:"
2063 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2066 msgid "Te&X encoding:"
2067 msgstr "קידוד TeX:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2071 msgid "US letter"
2072 msgstr "US letter"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2076 msgid "US legal"
2077 msgstr "US legal"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2081 msgid "US executive"
2082 msgstr "US executive"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2086 msgid "A3"
2087 msgstr "A3"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2091 msgid "A4"
2092 msgstr "A4"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2096 msgid "A5"
2097 msgstr "A5"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2101 msgid "B5"
2102 msgstr "B5"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2105 #, fuzzy
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Chec&kTeX command:"
2116 msgstr "Command is insensitive"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2119 #, fuzzy
2120 msgid "BibTeX command and options"
2121 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&BibTeX command:"
2126 msgstr "פקודה קודמת"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2129 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "פקודה קודמת"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ly&XServer pipe:"
2148 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2155 msgid "Browse..."
2156 msgstr "עיין..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&PATH prefix:"
2161 msgstr "GNOME Prefix"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Temporary directory:"
2166 msgstr "ספריה נוצרה"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Backup directory:"
2171 msgstr "ספריה נוצרה"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Working directory:"
2176 msgstr "Invalid working directory: %s"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2179 msgid "&Document templates:"
2180 msgstr "תבניות מסמך"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&roff command:"
2185 msgstr "פקודה קודמת"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2188 msgid ""
2189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2191 "paragraphs are separated by a blank line."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Output &line length:"
2197 msgstr "Length of scale's slider"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2200 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Name of the default printer"
2206 msgstr "Get the name of the default source"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Use printer name explicitely"
2211 msgstr "The icon name to use for the printer"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2214 msgid "Adapt outp&ut"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Command Options"
2220 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Re&verse:"
2225 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2228 #, fuzzy
2229 msgid "To p&rinter:"
2230 msgstr "עבור אל"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2233 msgid "Paper si&ze:"
2234 msgstr "גודל הדף"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2237 #, fuzzy
2238 msgid "To &file:"
2239 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Spool &command:"
2244 msgstr "פקודה קודמת"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2247 msgid "&Odd pages:"
2248 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2251 msgid "Paper t&ype:"
2252 msgstr "סוג דף"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "אפשרויות נוספות"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Spool pref&ix:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Co&llated:"
2265 msgstr "צ_בע:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2268 msgid "&Even pages:"
2269 msgstr "עמודים זוגיים"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2272 msgid "File ex&tension:"
2273 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2276 msgid "Lan&dscape:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2280 msgid "Co&pies:"
2281 msgstr "עותקים:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2284 msgid "Pa&ge range:"
2285 msgstr "טווח עמודים"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2288 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2292 msgid "Printer co&mmand:"
2293 msgstr "פקודת מדפסת"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2296 msgid "Printer &name:"
2297 msgstr "שם המדפסת"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2300 msgid "Sa&ns Serif:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2304 msgid "T&ypewriter:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2308 msgid "Screen &DPI:"
2309 msgstr "DPI של המסך"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2312 msgid "&Zoom %:"
2313 msgstr "הגדלה"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2316 msgid "Font Sizes"
2317 msgstr "גדלי גופן"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2320 msgid "Larger:"
2321 msgstr "גדול יותר:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2324 msgid "Largest:"
2325 msgstr "גדול אף יותר"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2328 msgid "Huge:"
2329 msgstr "ענק:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2332 msgid "Hugest:"
2333 msgstr "יותר ענק"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2336 msgid "Smallest:"
2337 msgstr "קטן אף יותר"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2340 msgid "Smaller:"
2341 msgstr "קטן יותר:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2344 msgid "Small:"
2345 msgstr "קטן:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2348 msgid "Normal:"
2349 msgstr "רגיל:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2352 msgid "Tiny:"
2353 msgstr "זעיר"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2356 msgid "Large:"
2357 msgstr "גדול:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2360 msgid "Spellchec&ker executable:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2364 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2368 msgid "Al&ternative language:"
2369 msgstr "שפה חלופית:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Escape cha&racters:"
2374 msgstr "Escape"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2377 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2381 msgid "Personal &dictionary:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2385 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Accept compound &words"
2391 msgstr "מסמך Applixware Words"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2394 msgid "Use input encod&ing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2398 msgid "Scrolling"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2407 msgid "B&rowse..."
2408 msgstr "עיון..."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2411 msgid "&User interface file:"
2412 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Bind file:"
2417 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Session"
2422 msgstr "_תצורת הפעלה"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2425 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2426 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2429 msgid "Load opened files from last session"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2433 msgid "Restore cursor positions"
2434 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2437 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2438 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2441 msgid "Save/restore window position"
2442 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2447 msgid "Width"
2448 msgstr "רוחב"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2452 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2453 msgid "Height"
2454 msgstr "גובה"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2457 msgid "Documents"
2458 msgstr "מסמכים"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2461 msgid "B&ackup documents "
2462 msgstr "גבה מסמכים"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2465 msgid " every"
2466 msgstr "כל"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2469 msgid "minutes"
2470 msgstr " דקות"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2473 #, fuzzy
2474 msgid "&Maximum last files:"
2475 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2478 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2479 msgid "&Save"
2480 msgstr "שמור"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2483 msgid "Pages"
2484 msgstr "עמודים"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2487 msgid "Page number to print from"
2488 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2491 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2492 msgstr "עד עמוד"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2495 msgid "Page number to print to"
2496 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2499 msgid "Print all pages"
2500 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2503 msgid "Fro&m"
2504 msgstr "מעמוד"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2507 msgid "&All"
2508 msgstr "הכל"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2511 msgid "Print &odd-numbered pages"
2512 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2515 msgid "Print &even-numbered pages"
2516 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2519 msgid "Print in reverse order"
2520 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2523 msgid "Re&verse order"
2524 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2527 msgid "Copies"
2528 msgstr "עותקים"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2531 msgid "Number of copies"
2532 msgstr "מספר עותקים"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2535 msgid "Collate copies"
2536 msgstr "אסוף עותקים"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2539 msgid "&Collate"
2540 msgstr "אסוף"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2543 msgid "&Print"
2544 msgstr "הדפס"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2547 msgid "Print Destination"
2548 msgstr "יעד הדפסה"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2551 msgid "Send output to the printer"
2552 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2555 msgid "P&rinter:"
2556 msgstr "מדפסת:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2559 msgid "Send output to the given printer"
2560 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2563 msgid "Send output to a file"
2564 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2567 #, fuzzy
2568 msgid "La&bels in:"
2569 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2573 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2576 #, fuzzy
2577 msgid "<reference>"
2578 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2581 #, fuzzy
2582 msgid "(<reference>)"
2583 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2586 #, fuzzy
2587 msgid "<page>"
2588 msgstr "Page"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2591 #, fuzzy
2592 msgid "on page <page>"
2593 msgstr "Current Page"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2596 #, fuzzy
2597 msgid "<reference> on page <page>"
2598 msgstr "Default Page Setup"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Formatted reference"
2603 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2606 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2607 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2610 msgid "&Sort"
2611 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Update the label list"
2616 msgstr "Appears as list"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Jump to the label"
2621 msgstr "Custom tab label"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2624 msgid "&Go to Label"
2625 msgstr "לך לתווית"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2628 msgid "&Find:"
2629 msgstr "מצא"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2632 msgid "Replace &with:"
2633 msgstr "החלף עם:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2636 msgid "Case &sensitive"
2637 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2640 msgid "Match whole words onl&y"
2641 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2644 msgid "Find &Next"
2645 msgstr "חפש הבא"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2650 msgid "&Replace"
2651 msgstr "החלף"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2654 msgid "Replace &All"
2655 msgstr "החלף הכל"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2658 msgid "Search &backwards"
2659 msgstr "חפש אחורנית"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2662 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Export formats:"
2668 msgstr "Export filename"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2671 msgid "&Command:"
2672 msgstr "פקודה:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2675 msgid "Suggestions:"
2676 msgstr "הצעות:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2679 msgid "Replace word with current choice"
2680 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2683 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2684 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2687 msgid "Ignore this word"
2688 msgstr "התעלם ממילה זו"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2691 msgid "&Ignore"
2692 msgstr "התעלם"
2693
2694 # איך מתרגמים session?
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2696 msgid "Ignore this word throughout this session"
2697 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2700 msgid "I&gnore All"
2701 msgstr "התעלם מהכל"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2704 msgid "Replacement:"
2705 msgstr "החלפה"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2708 msgid "Current word"
2709 msgstr "מילה נוכחית"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2712 msgid "Unknown word:"
2713 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2716 msgid "Replace with selected word"
2717 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2720 msgid "&Table Settings"
2721 msgstr "&הגדרות טבלה"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2724 msgid "Column Width"
2725 msgstr "רוחב עמודה"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2728 msgid "Fixed width of the column"
2729 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2732 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2733 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2736 msgid "&Vertical alignment:"
2737 msgstr "יישור אנכי"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2740 msgid "&Horizontal alignment:"
2741 msgstr "יישור אופקי"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2744 msgid "Horizontal alignment in column"
2745 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2748 msgid "Justified"
2749 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2753 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2756 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2757 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2761 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2764 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2765 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2768 msgid "Merge cells"
2769 msgstr "אחד תאים"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2772 msgid "&Multicolumn"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2776 msgid "LaTe&X argument:"
2777 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2780 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2784 msgid "&Borders"
2785 msgstr "גבולות"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2788 msgid "All Borders"
2789 msgstr "כל הגבולות"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2792 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2796 msgid "&Set"
2797 msgstr "קבע"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2800 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2804 msgid "C&lear"
2805 msgstr "נקה"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2808 msgid "Style"
2809 msgstr "סגנון"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Fo&rmal"
2818 msgstr "צור _תיקייה"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2821 msgid "Use default (grid-like) border style"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2825 msgid "De&fault"
2826 msgstr "ברירת מחדל"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2829 msgid "Set Borders"
2830 msgstr "קבע גבולות"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2833 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Additional Space"
2839 msgstr "מרווח נוסף"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2842 #, fuzzy
2843 msgid "T&op of row:"
2844 msgstr "Row Spacing"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "Row Spacing"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Bet&ween rows:"
2854 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2857 msgid "&Longtable"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2861 msgid "Set a page break on the current row"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2865 msgid "Page &break on current row"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2869 msgid "Settings"
2870 msgstr "הגדרות"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Status"
2875 msgstr "Status"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Header:"
2880 msgstr "כותרת:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Footer:"
2885 msgstr "footer"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2888 #, fuzzy
2889 msgid "First header:"
2890 msgstr "column header"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Last footer:"
2895 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2898 msgid "Contents"
2899 msgstr "תוכן"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Border above"
2904 msgstr "Above child"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Border below"
2909 msgstr "Border relief"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2912 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2919 #, fuzzy
2920 msgid "on"
2921 msgstr "on"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2924 msgid "This row is the header of the first page"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2932 msgid "This row is the footer of the last page"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2943 msgid "double"
2944 msgstr "כפול"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Don't output the last footer"
2949 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2953 msgid "is empty"
2954 msgstr "הוא ריק"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2957 msgid "Don't output the first header"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2961 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2965 msgid "&Use long table"
2966 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2969 msgid "Current cell:"
2970 msgstr "תא נוכחי:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2973 msgid "Current row position"
2974 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2977 msgid "Current column position"
2978 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2981 msgid "Close this dialog"
2982 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Rebuild the file lists"
2987 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2990 msgid "&Rescan"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2994 msgid ""
2995 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&View"
3001 msgstr "ת&צוגה"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3004 msgid "Selected classes or styles"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3008 msgid "LaTeX classes"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3012 msgid "LaTeX styles"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3016 msgid "BibTeX styles"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Toggles view of the file list"
3022 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Show &path"
3027 msgstr "נתיב בסיס:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3030 msgid "Index entry"
3031 msgstr "ערך באינדקס"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3034 msgid "&Keyword:"
3035 msgstr "מילת מפתח:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Entry"
3040 msgstr "entry"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3044 #, fuzzy
3045 msgid "The selected entry"
3046 msgstr "Has Entry"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3049 msgid "&Selection:"
3050 msgstr "&בחירה"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Replace the entry with the selection"
3055 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3058 msgid "<- P&romote"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3062 #, fuzzy
3063 msgid "D&own"
3064 msgstr "למטה"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3067 msgid "De&mote ->"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Upd&ate"
3073 msgstr "עדכן"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Type:"
3078 msgstr "סוג:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3082 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3083 #, fuzzy
3084 msgid "URL"
3085 msgstr "קישור"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&URL:"
3090 msgstr "קישור"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Name associated with the URL"
3095 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Output as a hyperlink ?"
3100 msgstr "Appears as list"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3103 msgid "&Generate hyperlink"
3104 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Spacing:"
3109 msgstr "Spacing"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Value:"
3114 msgstr "ערך"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3117 msgid "&Protect:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3121 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3125 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Supported spacing types"
3131 msgstr "Default Outside Spacing"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3134 msgid "DefSkip"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3138 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3139 msgid "SmallSkip"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3144 msgid "MedSkip"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3149 msgid "BigSkip"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3153 msgid "VFill"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Complete source"
3159 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3162 msgid "Automatic update"
3163 msgstr "עדכון אוטומטי"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Default (outer)"
3168 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3171 msgid "Outer"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Placement:"
3177 msgstr "Window Placement"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Units of width value"
3182 msgstr "Invalid argument value"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3185 msgid "&Units:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3189 msgid "&Line spacing:"
3190 msgstr "מרווח בין שורות"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Separate Paragraphs With"
3195 msgstr "חבר עם sudo"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Vertical space"
3200 msgstr "Space style"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3205 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3208 msgid "&Indentation"
3209 msgstr "הזחה"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3212 msgid "Format text into two columns"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3216 msgid "Two-&column document"
3217 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3221 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3222 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3223 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3225 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3227 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3228 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3230 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3231 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3232 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3234 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3236 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3237 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3239 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3240 msgid "Standard"
3241 msgstr "רגיל"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3244 msgid "TheoremTemplate"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3248 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3253 msgid "Proof"
3254 msgstr "הוכחה"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3257 msgid "Proof:"
3258 msgstr "הוכחה:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3263 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3268 msgid "Theorem"
3269 msgstr "משפט"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3272 msgid "Theorem #:"
3273 msgstr "משפט #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3277 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3282 msgid "Lemma"
3283 msgstr "למה"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3286 msgid "Lemma #:"
3287 msgstr "למה #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3297 msgid "Corollary"
3298 msgstr "מסקנה"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3301 msgid "Corollary #:"
3302 msgstr "מסקנה #:"
3303
3304 # לבדוק מה זה
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3307 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3312 msgid "Proposition"
3313 msgstr "הצעה"
3314
3315 # לבדוק מה זה
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3317 msgid "Proposition #:"
3318 msgstr "הצעה #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3325 msgid "Conjecture"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3329 msgid "Conjecture #:"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3336 msgid "Criterion"
3337 msgstr "קריטריון"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3340 msgid "Criterion #:"
3341 msgstr "קריטריון #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3347 msgid "Fact"
3348 msgstr "עובדה"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3351 msgid "Fact #:"
3352 msgstr "עובדה #:"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3357 msgid "Axiom"
3358 msgstr "אקסיומה"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3361 msgid "Axiom #:"
3362 msgstr "אקסיומה #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3366 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3367 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3372 msgid "Definition"
3373 msgstr "הגדרה"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3376 msgid "Definition #:"
3377 msgstr "הגדרה #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3386 msgid "Example"
3387 msgstr "דוגמה"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3390 msgid "Example #:"
3391 msgstr "דוגמה #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3396 msgid "Condition"
3397 msgstr "תנאי"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3400 msgid "Condition #:"
3401 msgstr "תנאי #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3406 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3408 msgid "Problem"
3409 msgstr "בעיה"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3412 msgid "Problem #:"
3413 msgstr "בעיה #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3417 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3419 msgid "Exercise"
3420 msgstr "תרגיל"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3423 msgid "Exercise #:"
3424 msgstr "תרגיל #:"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3431 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3432 msgid "Remark"
3433 msgstr "הערה"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3436 msgid "Remark #:"
3437 msgstr "הערה #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3441 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3445 msgid "Claim"
3446 msgstr "טענה"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3449 msgid "Claim #:"
3450 msgstr "טענה #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3454 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3455 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3458 msgid "Note"
3459 msgstr "הערה"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3462 msgid "Note #:"
3463 msgstr "הערה #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3468 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3469 msgid "Notation"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3473 msgid "Notation #:"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3480 msgid "Case"
3481 msgstr "תנאי"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3484 msgid "Case #:"
3485 msgstr "תנאי #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3488 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3491 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3493 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3496 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3498 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3499 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3501 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3502 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3503 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3505 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3506 msgid "Section"
3507 msgstr "קטע"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3510 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3513 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3514 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3516 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3517 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3519 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3524 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3525 msgid "Subsection"
3526 msgstr "תת-קטע"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3529 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3536 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3539 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3542 msgid "Subsubsection"
3543 msgstr "תת-תת-קטע"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3546 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3551 msgid "Section*"
3552 msgstr "קטע*"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3555 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3557 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3558 msgid "Subsection*"
3559 msgstr "תת-קטע*"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3564 msgid "Subsubsection*"
3565 msgstr "תת-תת-קטע*"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3568 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3571 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3574 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3577 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3579 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3581 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3582 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3585 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3586 #: src/output_plaintext.C:145
3587 msgid "Abstract"
3588 msgstr "תקציר"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3591 msgid "Abstract---"
3592 msgstr "תקציר--"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3598 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3602 msgid "Keywords"
3603 msgstr "מילות מפתח"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Index Terms---"
3608 msgstr "End index"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3611 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3613 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3614 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3615 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3617 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3618 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3620 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3621 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3622 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3623 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3624 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3629 msgid "Bibliography"
3630 msgstr "בביליוגרפיה"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3636 #: src/rowpainter.C:524
3637 msgid "Appendix"
3638 msgstr "נספח"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3641 msgid "Appendices"
3642 msgstr "נספחים"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3645 msgid "Biography"
3646 msgstr "ביוגרפיה"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3649 msgid "BiographyNoPhoto"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3653 msgid "Footernote"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3657 msgid "MarkBoth"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3662 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3663 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3664 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3665 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3666 msgid "Itemize"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3671 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3672 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3673 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3674 msgid "Enumerate"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3679 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3680 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3682 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3685 msgid "Description"
3686 msgstr "תיאור"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3693 msgid "List"
3694 msgstr "רשימה"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3699 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3700 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3701 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3703 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3704 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3705 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3709 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3712 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3716 msgid "Title"
3717 msgstr "כותרת"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3721 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3722 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3724 msgid "Subtitle"
3725 msgstr "תת-כותרת"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3730 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3731 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3732 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3733 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3734 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3736 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3737 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3738 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3742 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3743 msgid "Author"
3744 msgstr "מחבר"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3748 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3752 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3755 msgid "Address"
3756 msgstr "כתובת"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3760 msgid "Offprint"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3764 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Mail"
3767 msgstr "דוא\"|ל"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3772 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3773 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3779 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3781 msgid "Date"
3782 msgstr "תאריך"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3790 msgid "Acknowledgement"
3791 msgstr "הכרת תודה"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Offprint Requests to:"
3796 msgstr "כתובת הנמען"
3797
3798 #: lib/layouts/aa.layout:176
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Correspondence to:"
3801 msgstr "עבור אל"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3805 msgid "Acknowledgements."
3806 msgstr "הכרת תודות."
3807
3808 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3810 msgid "LaTeX"
3811 msgstr "LaTeX"
3812
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3817 msgid "Email"
3818 msgstr "דוא\"ל"
3819
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3822 msgid "Thesaurus"
3823 msgstr "אגרון"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3826 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3829 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3831 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3832 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3833 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3835 msgid "Paragraph"
3836 msgstr "פסקה"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3839 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3840 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3841 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3842 msgid "Affiliation"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3846 #, fuzzy
3847 msgid "And"
3848 msgstr "חיפוש והחלפה"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3851 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3852 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3854 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3855 msgid "Acknowledgements"
3856 msgstr "הכרת תודות"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3862 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3864 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3865 #: src/output_plaintext.C:157
3866 #, fuzzy
3867 msgid "References"
3868 msgstr "הפניות"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3871 msgid "PlaceFigure"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3875 msgid "PlaceTable"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3879 msgid "TableComments"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3883 msgid "TableRefs"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3887 msgid "MathLetters"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3891 msgid "NoteToEditor"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3895 msgid "Facility"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3899 msgid "Objectname"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3903 msgid "Dataset"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3907 msgid "Subject headings:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3911 #, fuzzy
3912 msgid "[Acknowledgements]"
3913 msgstr "הכרת תודות."
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3916 #, fuzzy
3917 msgid "and"
3918 msgstr "חיפוש והחלפה"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Place Figure here:"
3923 msgstr "_שמור צבע כאן"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Place Table here:"
3928 msgstr "_שמור צבע כאן"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3931 #, fuzzy
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "נספח"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Note to Editor:"
3938 msgstr "כתובת הנמען"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3941 #, fuzzy
3942 msgid "References. ---"
3943 msgstr "הפניות:"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3946 msgid "Note. ---"
3947 msgstr "הערה"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3950 msgid "FigCaption"
3951 msgstr "כותרת-איור"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3954 msgid "Fig. ---"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3958 msgid "Facility:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3962 msgid "Obj:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3966 msgid "Dataset:"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3970 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3972 msgid "Theorem."
3973 msgstr "משפט"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3978 msgid "Corollary."
3979 msgstr "מסקנה"
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3982 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3984 msgid "Lemma."
3985 msgstr "למה"
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3990 msgid "Proposition."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3995 msgid "Conjecture."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3999 msgid "Criterion."
4000 msgstr "קריטריון"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4005 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4006 msgid "Algorithm"
4007 msgstr "אלגוריתם"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4010 msgid "Algorithm."
4011 msgstr "אלגוריתם"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4015 msgid "Fact."
4016 msgstr "עובדה"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4019 msgid "Axiom."
4020 msgstr "אקסיומה"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4025 msgid "Definition."
4026 msgstr "הגדרה"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4030 msgid "Example."
4031 msgstr "דוגמה"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4035 msgid "Condition."
4036 msgstr "תנאי"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4040 msgid "Problem."
4041 msgstr "בעיה"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4045 msgid "Exercise."
4046 msgstr "תרגיל"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4050 msgid "Remark."
4051 msgstr "הערה"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4056 msgid "Claim."
4057 msgstr "טענה"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4061 msgid "Note."
4062 msgstr "הערה"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4066 msgid "Notation."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4072 msgid "Summary"
4073 msgstr "סיכום"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4076 msgid "Summary."
4077 msgstr "סיכום"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4081 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4082 msgid "Acknowledgement."
4083 msgstr "הכרת תודה"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Case."
4088 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4093 msgid "Conclusion"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4098 msgid "Conclusion."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4104 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4114 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4119 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4124 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4129 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4134 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4139 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4144 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4149 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Example \\arabic{example}."
4154 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4159 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4164 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4174 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Note \\arabic{note}."
4184 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4189 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4192 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4193 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4198 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4201 msgid "Case \\arabic{case}."
4202 msgstr "Case \\arabic{case}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 #, fuzzy
4212 msgid "\\arabic{section}"
4213 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4216 msgid "Chapter Exercises"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:50
4220 msgid "RightHeader"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:59
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Right header:"
4226 msgstr "column header"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:83
4229 msgid "Abstract:"
4230 msgstr "תקציר:"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:92
4233 msgid "ShortTitle"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:100
4237 msgid "Short title:"
4238 msgstr "כותרת קצרה"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:129
4241 msgid "TwoAuthors"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:136
4245 msgid "ThreeAuthors"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:143
4249 msgid "FourAuthors"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4254 msgid "Affiliation:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:171
4258 msgid "TwoAffiliations"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:178
4262 msgid "ThreeAffiliations"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:185
4266 msgid "FourAffiliations"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4270 msgid "Journal"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:206
4274 msgid "CopNum"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:234
4278 msgid "Acknowledgements:"
4279 msgstr "הכרת תודות:"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4282 #: lib/layouts/spie.layout:88
4283 msgid "Acknowledgments"
4284 msgstr "תודות"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:248
4287 msgid "ThickLine"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:258
4291 msgid "CenteredCaption"
4292 msgstr "כותרת ממורכזת"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4296 msgid "Senseless!"
4297 msgstr "חסר משמעות!"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:280
4300 msgid "FitFigure"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:286
4304 msgid "FitBitmap"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4308 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4309 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4310 msgid "*"
4311 msgstr "*"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:344
4314 msgid "Seriate"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4318 #: src/buffer_funcs.C:524
4319 msgid "(\\alph{enumii})"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4323 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4326 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4328 msgid "Part"
4329 msgstr "חלק"
4330
4331 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4332 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4334 msgid "Part*"
4335 msgstr "חלק*"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4339 msgid "MM"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4343 msgid "BeginFrame"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Frame   "
4349 msgstr "frame"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4352 msgid "BeginPlainFrame"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4356 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4360 #, fuzzy
4361 msgid "EndFrame"
4362 msgstr "frame"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4365 msgid "________________________________ "
4366 msgstr "________________________________ "
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Pause"
4371 msgstr "הדבק"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4374 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4375 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4383 #, fuzzy
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4393 #, fuzzy
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4398 #, fuzzy
4399 msgid "AgainFrame"
4400 msgstr "מסגרת הכותרת"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4403 msgid "Again frame with label   "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4407 #, fuzzy
4408 msgid "AlertBlock"
4409 msgstr "חסום"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4412 msgid "block with alerted text "
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Block"
4418 msgstr "חסום"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4421 #, fuzzy
4422 msgid "block "
4423 msgstr "חסום"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4426 msgid "Corollary.  "
4427 msgstr "מסקנה"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Column"
4432 msgstr "עמודות"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4435 #, fuzzy
4436 msgid "start column of width:  "
4437 msgstr "Current width of the column"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4440 msgid "Columns"
4441 msgstr "עמודות"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4444 msgid "columns "
4445 msgstr "עמודות"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4448 #, fuzzy
4449 msgid "ColumnsCenterAligned"
4450 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4453 #, fuzzy
4454 msgid "columns (center aligned) "
4455 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4458 #, fuzzy
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4460 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4463 #, fuzzy
4464 msgid "columns (top aligned) "
4465 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4468 msgid "Definition.  "
4469 msgstr "הגדרה"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Definitions"
4474 msgstr "הגדרה"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Definitions.  "
4479 msgstr "הגדרה"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4482 msgid "Example.  "
4483 msgstr "דוגמה"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Examples"
4488 msgstr "דוגמה"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Examples.  "
4493 msgstr "דוגמה"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4496 #, fuzzy
4497 msgid "ExampleBlock"
4498 msgstr "דוגמה"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4501 msgid "block showing an example "
4502 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4505 msgid "Fact.  "
4506 msgstr "עובדה"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4509 #, fuzzy
4510 msgid "FrameSubtitle"
4511 msgstr "תת-כותרת"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4515 msgid "Institute"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4520 msgid "LyX-Code"
4521 msgstr "קוד LyX:"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4524 #, fuzzy
4525 msgid "NoteItem"
4526 msgstr "חלון חדש"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4529 msgid "note:  "
4530 msgstr "הערה:"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Only"
4535 msgstr "Local Only"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4538 msgid "only on slides  "
4539 msgstr "רק במצגות"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Overprint"
4544 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4547 #, fuzzy
4548 msgid "overprint "
4549 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4552 #, fuzzy
4553 msgid "OverlayArea"
4554 msgstr "חלון חדש"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4557 msgid "overlayarea "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4561 msgid "Part "
4562 msgstr "חלק"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4565 msgid "Proof.  "
4566 msgstr "הוכחה"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Separator"
4571 msgstr "מפריד"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4574 msgid "___"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4578 #, fuzzy
4579 msgid "TitleGraphic"
4580 msgstr "תמונות"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4583 msgid "Theorem.  "
4584 msgstr "משפט"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4587 msgid "Uncover"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4591 #, fuzzy
4592 msgid "uncovered on slides  "
4593 msgstr "בגרירה העתק"
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4597 msgid "Table"
4598 msgstr "טבלה"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4601 msgid "List of Tables"
4602 msgstr "רשימת טבלאות"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4605 msgid "Figure"
4606 msgstr "איור"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4609 msgid "List of Figures"
4610 msgstr "רשימת איורים"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4613 msgid "Dialogue"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4617 msgid "Narrative"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4621 msgid "ACT"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4625 #, fuzzy
4626 msgid "ACT \\arabic{act}"
4627 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4630 #, fuzzy
4631 msgid "SCENE"
4632 msgstr "סצנת LightWave"
4633
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4635 #, fuzzy
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4640 #, fuzzy
4641 msgid "SCENE*"
4642 msgstr "סצנת LightWave"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4645 #, fuzzy
4646 msgid "AT RISE:"
4647 msgstr "ערכת שיפוע"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4650 msgid "Speaker"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4654 msgid "Parenthetical"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4658 msgid "("
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4662 msgid ")"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4666 msgid "CURTAIN"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4670 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "כתובת המוען"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4676 msgid "Mainline"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4680 msgid "Mainline:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 msgid "Variation"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 msgid "Variation:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:68
4692 msgid "SubVariation"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:71
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:77
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:80
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:86
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:89
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:95
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:114
4732 msgid "HideMoves"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:119
4736 msgid "HideMoves:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:124
4740 msgid "ChessBoard"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:128
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:137
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:142
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:152
4756 #, fuzzy
4757 msgid "HighLight"
4758 msgstr "רמת הדגשה:"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:157
4761 msgid "Highlights:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:172
4765 msgid "Arrow"
4766 msgstr "חץ"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:177
4769 msgid "Arrow:"
4770 msgstr "חץ:"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:183
4773 msgid "KnightMove"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:188
4777 msgid "KnightMove:"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/cv.layout:58
4781 msgid "Topic"
4782 msgstr "נושא"
4783
4784 #: lib/layouts/cv.layout:72
4785 msgid "MMMMM"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Left Header"
4792 msgstr "column header"
4793
4794 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4795 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Right Header"
4798 msgstr "column header"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4802 msgid "My Address"
4803 msgstr "כתובת המוען"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4806 msgid "Briefkopf:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4810 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4811 msgid "Send To Address"
4812 msgstr "כתובת הנמען"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4815 msgid "Adresse:"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4821 msgid "Opening"
4822 msgstr "פתיחה"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4825 msgid "Anrede:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Signature"
4833 msgstr "חתימת PGP"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4836 msgid "Unterschrift:"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Closing"
4844 msgstr "סגירת החלונות"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4847 msgid "Gruss:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4851 msgid "encl"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4855 msgid "Anlagen:"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4859 msgid "ps"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4863 msgid "PS:"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4868 #: src/lengthcommon.C:38
4869 msgid "cc"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4873 msgid "Verteiler:"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4877 msgid "Betreff"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4881 msgid "Betreff:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4885 msgid "Stadt"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4889 msgid "Stadt:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4893 msgid "Datum"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4897 msgid "Datum:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4902 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4906 msgid "Subparagraph"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4911 msgid "Quotation"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4916 msgid "Quote"
4917 msgstr "ציטוט"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4920 msgid "00.00.0000"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4924 msgid "Verse"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4928 #, fuzzy
4929 msgid "LaTeX Title"
4930 msgstr "Tearoff Title"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4933 msgid "Author:"
4934 msgstr "מחבר:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:313
4937 msgid "Affil"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:327
4941 msgid "Affilation:"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:350
4945 msgid "Journal:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:359
4949 msgid "msnumber"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:374
4953 #, fuzzy
4954 msgid "MS_number:"
4955 msgstr "מספר טורים"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:384
4958 msgid "FirstAuthor"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:398
4962 #, fuzzy
4963 msgid "1st_author_surname:"
4964 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Received"
4970 msgstr "הודעה התקבלה"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Received:"
4976 msgstr "הודעה התקבלה"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4980 msgid "Accepted"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4985 msgid "Accepted:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:453
4989 msgid "Offsets"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:467
4993 #, fuzzy
4994 msgid "reprint_reqs_to:"
4995 msgstr "כתובת הנמען"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4999 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5001 msgid "Abstract."
5002 msgstr "תקציר."
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5005 msgid "Author Address"
5006 msgstr "מען הכותב"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5010 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5012 msgid "Address:"
5013 msgstr "כתובת:"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5016 msgid "Author Email"
5017 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5020 msgid "Email:"
5021 msgstr "דוא\"ל"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5024 msgid "Author URL"
5025 msgstr "אתר המחבר"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5029 #, fuzzy
5030 msgid "URL:"
5031 msgstr "קישור"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5035 msgid "Thanks"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5042
5043 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5044 msgid "PROOF."
5045 msgstr "הוכחה"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5060 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5061
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5066
5067 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5108 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5109 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5112 msgid "Case \\arabic{case}"
5113 msgstr "Case \\arabic{case}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5119
5120 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5121 msgid "FrontMatter"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Keyword"
5127 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5128
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Key words:"
5132 msgstr "מילים שלמות"
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Item"
5137 msgstr "חלון חדש"
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Item:"
5142 msgstr "End index"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5145 #, fuzzy
5146 msgid "BulletedItem"
5147 msgstr "חלון חדש"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Bulleted Item:"
5152 msgstr "סגנון טקסט"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5155 msgid "Begin"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5159 msgid "Begin of CV"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5163 msgid "PersonalInfo"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5167 msgid "Personal Info"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5171 msgid "MotherTongue"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5175 msgid "Mother Tongue:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5179 #, fuzzy
5180 msgid "LangHeader"
5181 msgstr "header"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Language Header:"
5186 msgstr "column header"
5187
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Language:"
5191 msgstr "שפה:"
5192
5193 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5194 #, fuzzy
5195 msgid "LastLanguage"
5196 msgstr "שפה"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Last Language:"
5201 msgstr "שפה:"
5202
5203 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5204 #, fuzzy
5205 msgid "LangFooter"
5206 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Language Footer:"
5211 msgstr "שפה:"
5212
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5214 #, fuzzy
5215 msgid "End"
5216 msgstr "חיפוש והחלפה"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5219 msgid "End of CV"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:42
5223 msgid "Foilhead"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:61
5227 msgid "ShortFoilhead"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:67
5231 msgid "Rotatefoilhead"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:73
5235 msgid "ShortRotatefoilhead"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:82
5239 msgid "TickList"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:97
5243 msgid "_/"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:103
5247 msgid "CrossList"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:118
5251 msgid "><"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:164
5255 #, fuzzy
5256 msgid "My Logo"
5257 msgstr "תמונת לוגו"
5258
5259 #: lib/layouts/foils.layout:173
5260 #, fuzzy
5261 msgid "My Logo:"
5262 msgstr "תמונת לוגו"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:182
5265 msgid "Restriction"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:186
5269 msgid "Restriction:"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "column header"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Right Header:"
5280 msgstr "column header"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:206
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Right Footer"
5285 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:210
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Right Footer:"
5290 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5295 msgid "Theorem #."
5296 msgstr "משפט #"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5301 msgid "Lemma #."
5302 msgstr "למה #"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5307 msgid "Corollary #."
5308 msgstr "מסקנה #"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5312 msgid "Proposition #."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5318 msgid "Definition #."
5319 msgstr "הגדרה #"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5325 msgid "Proof."
5326 msgstr "הוכחה"
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5330 msgid "Theorem*"
5331 msgstr "משפט*"
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5335 msgid "Lemma*"
5336 msgstr "למה*"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5340 msgid "Corollary*"
5341 msgstr "מסקנה*"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5345 msgid "Proposition*"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5350 msgid "Definition*"
5351 msgstr "הגדרה*"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5354 msgid "Brieftext"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5358 msgid "Text:"
5359 msgstr "טקסט:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5364 msgid "Name"
5365 msgstr "שם"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5370 msgid "Name:"
5371 msgstr "שם:"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5374 msgid "Unterschrift"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5378 msgid "Strasse"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5382 msgid "Strasse:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5386 msgid "Zusatz"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5390 msgid "Zusatz:"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5394 msgid "Ort"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5398 msgid "Ort:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5402 msgid "Land"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5406 msgid "Land:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5410 msgid "RetourAdresse"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5414 msgid "RetourAdresse:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5418 msgid "MeinZeichen"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5422 msgid "MeinZeichen:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5426 msgid "IhrZeichen"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5430 msgid "IhrZeichen:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5434 msgid "IhrSchreiben"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5438 msgid "IhrSchreiben:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5442 msgid "Telefon"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5446 msgid "Telefon:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5450 msgid "Telefax"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5454 msgid "Telefax:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5458 msgid "Telex"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5462 msgid "Telex:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5466 msgid "EMail"
5467 msgstr "דוא\"ל"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5470 msgid "EMail:"
5471 msgstr "דוא\"ל"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5474 #, fuzzy
5475 msgid "HTTP"
5476 msgstr "HTTP"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5479 msgid "HTTP:"
5480 msgstr "HTTP:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5484 msgid "Bank"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5489 msgid "Bank:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5493 msgid "BLZ"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5497 msgid "BLZ:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5501 msgid "Konto"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5505 msgid "Konto:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5509 msgid "Postvermerk"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5513 msgid "Postvermerk:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5517 msgid "Adresse"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5521 msgid "Anrede"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5525 msgid "Anlagen"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5529 msgid "Verteiler"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5533 msgid "Gruss"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5538 msgid "Letter"
5539 msgstr "מכתב"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5542 msgid "Letter:"
5543 msgstr "מכתב:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5547 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5548 msgid "Signature:"
5549 msgstr "חתימה"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5552 msgid "Street"
5553 msgstr "רחוב"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5556 msgid "Street:"
5557 msgstr "רחוב:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5560 msgid "Addition"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5564 msgid "Addition:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5568 msgid "Town"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5572 msgid "Town:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5576 msgid "State"
5577 msgstr "מחוז"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5580 msgid "State:"
5581 msgstr "מחוז:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5584 msgid "ReturnAddress"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5588 msgid "ReturnAddress:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5592 msgid "MyRef"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5596 msgid "MyRef:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5600 msgid "YourRef"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5604 msgid "YourRef:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5608 msgid "YourMail"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5612 msgid "YourMail:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5616 msgid "Phone"
5617 msgstr "טלפון"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5620 msgid "Phone:"
5621 msgstr "טלפון:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5624 msgid "BankCode"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5628 msgid "BankCode:"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5632 msgid "BankAccount"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5636 msgid "BankAccount:"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5640 msgid "PostalComment"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5644 msgid "PostalComment:"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5648 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5651 msgid "Date:"
5652 msgstr "תאריך:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Reference"
5657 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Reference:"
5662 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5666 msgid "Opening:"
5667 msgstr "פתיחה"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5670 msgid "Encl."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5674 msgid "Encl.:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5679 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5680 msgid "cc:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Closing:"
5687 msgstr "סגירת החלונות"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5690 msgid "NameRowA"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5694 msgid "NameRowA:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5698 msgid "NameRowB"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5702 msgid "NameRowB:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5706 msgid "NameRowC"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5710 msgid "NameRowC:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5714 msgid "NameRowD"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5718 msgid "NameRowD:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5722 msgid "NameRowE"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5726 msgid "NameRowE:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5730 msgid "NameRowF"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5734 msgid "NameRowF:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5738 msgid "NameRowG"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5742 msgid "NameRowG:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5746 #, fuzzy
5747 msgid "AddressRowA"
5748 msgstr "כתובת"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5751 #, fuzzy
5752 msgid "AddressRowA:"
5753 msgstr "כתובת:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5756 #, fuzzy
5757 msgid "AddressRowB"
5758 msgstr "כתובת"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5761 #, fuzzy
5762 msgid "AddressRowB:"
5763 msgstr "כתובת:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5766 #, fuzzy
5767 msgid "AddressRowC"
5768 msgstr "כתובת"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5771 #, fuzzy
5772 msgid "AddressRowC:"
5773 msgstr "כתובת:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5776 #, fuzzy
5777 msgid "AddressRowD"
5778 msgstr "כתובת"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5781 #, fuzzy
5782 msgid "AddressRowD:"
5783 msgstr "כתובת:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5786 #, fuzzy
5787 msgid "AddressRowE"
5788 msgstr "כתובת"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5791 #, fuzzy
5792 msgid "AddressRowE:"
5793 msgstr "כתובת:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5796 #, fuzzy
5797 msgid "AddressRowF"
5798 msgstr "כתובת"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AddressRowF:"
5803 msgstr "כתובת:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5806 msgid "TelephoneRowA"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5810 msgid "TelephoneRowA:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5814 msgid "TelephoneRowB"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5818 msgid "TelephoneRowB:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5822 msgid "TelephoneRowC"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5826 msgid "TelephoneRowC:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5830 msgid "TelephoneRowD"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5834 msgid "TelephoneRowD:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5838 msgid "TelephoneRowE"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5842 msgid "TelephoneRowE:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5846 msgid "TelephoneRowF"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5850 msgid "TelephoneRowF:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5854 msgid "InternetRowA"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5858 msgid "InternetRowA:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5862 msgid "InternetRowB"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5866 msgid "InternetRowB:"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5870 msgid "InternetRowC"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5874 msgid "InternetRowC:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5878 msgid "InternetRowD"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5882 msgid "InternetRowD:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5886 msgid "InternetRowE"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5890 msgid "InternetRowE:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5894 msgid "InternetRowF"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5898 msgid "InternetRowF:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5902 msgid "BankRowA"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5906 msgid "BankRowA:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5910 msgid "BankRowB"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5914 msgid "BankRowB:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5918 msgid "BankRowC"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5922 msgid "BankRowC:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5926 msgid "BankRowD"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5930 msgid "BankRowD:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5934 msgid "BankRowE"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5938 msgid "BankRowE:"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5942 msgid "BankRowF"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5946 msgid "BankRowF:"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5950 msgid "Claim #."
5951 msgstr "טענה #"
5952
5953 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5954 msgid "Remarks"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5958 msgid "Remarks #."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5962 msgid "More"
5963 msgstr "יותר"
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5966 msgid "(MORE)"
5967 msgstr "(יותר)"
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5970 #, fuzzy
5971 msgid "FADE IN:"
5972 msgstr "במסוף"
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5975 #, fuzzy
5976 msgid "INT."
5977 msgstr "Expected int, got %s"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5980 #, fuzzy
5981 msgid "EXT."
5982 msgstr "_טקסט"
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Continuing"
5987 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5990 #, fuzzy
5991 msgid "(continuing)"
5992 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5995 msgid "Transition"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5999 #, fuzzy
6000 msgid "TITLE OVER:"
6001 msgstr "Tearoff Title"
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6004 msgid "INTERCUT"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6008 #, fuzzy
6009 msgid "INTERCUT WITH:"
6010 msgstr "החלף עם:"
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6013 #, fuzzy
6014 msgid "FADE OUT"
6015 msgstr "הת_רחק"
6016
6017 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6018 msgid "General"
6019 msgstr "כללי"
6020
6021 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Scene"
6024 msgstr "סצנת LightWave"
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Keywords:"
6032 msgstr "מילות מפתח"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6035 msgid "Classification Codes"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Step"
6041 msgstr "Activity Step"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Step \\arabic{step}."
6046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Prop"
6051 msgstr "property not found"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Question"
6062 msgstr "שאלה"
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Question \\arabic{question}."
6067 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6070 msgid "Conjecture "
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Appendices Section"
6076 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6079 #, fuzzy
6080 msgid "--- Appendices ---"
6081 msgstr "נספחים"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6086 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6091 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6096 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6101 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6106 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6111 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6116 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6121 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6126 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6131 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6136 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6141 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6146 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6147
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6149 #, fuzzy
6150 msgid "ABSTRACT:"
6151 msgstr "תקציר"
6152
6153 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6154 #, fuzzy
6155 msgid "KEY WORDS:"
6156 msgstr "מילים שלמות"
6157
6158 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Commission"
6161 msgstr "תנאי"
6162
6163 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6164 #, fuzzy
6165 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6166 msgstr "הכרת תודות."
6167
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6169 msgid "AddressForOffprints"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Address for Offprints:"
6175 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6176
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6178 msgid "RunningTitle"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Running title:"
6185 msgstr "Tearoff Title"
6186
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6188 msgid "RunningAuthor"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Running author:"
6194 msgstr "מען הכותב"
6195
6196 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6197 msgid "E-mail:"
6198 msgstr "דוא\"ל:"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6201 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6204 msgid "Chapter"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Running LaTeX Title"
6210 msgstr "Title of the print job"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6213 msgid "TOC Title"
6214 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6217 msgid "TOC title:"
6218 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Author Running"
6223 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Author Running:"
6228 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6231 msgid "TOC Author"
6232 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6235 msgid "TOC Author:"
6236 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6239 msgid "Case #."
6240 msgstr "תנאי #"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6243 msgid "Conjecture #."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6247 msgid "Example #."
6248 msgstr "דוגמה #"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6251 msgid "Exercise #."
6252 msgstr "תרגיל #"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6255 msgid "Note #."
6256 msgstr "הערה #"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6259 msgid "Problem #."
6260 msgstr "בעיה #"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Property"
6265 msgstr "property not found"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Property #."
6270 msgstr "property not found"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6273 msgid "Question #."
6274 msgstr "שאלה #"
6275
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6277 msgid "Remark #."
6278 msgstr "הערה #"
6279
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6281 msgid "Solution"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6285 msgid "Solution #."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Code"
6291 msgstr "(קוד %s)"
6292
6293 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6294 #, fuzzy
6295 msgid "SGML"
6296 msgstr "מסמך SGML"
6297
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6299 msgid "Chapterprecis"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6303 msgid "Epigraph"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6307 msgid "Poemtitle"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6311 msgid "Poemtitle*"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6315 msgid "Legend"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Entry:"
6321 msgstr "entry"
6322
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6324 #, fuzzy
6325 msgid "ListItem"
6326 msgstr "רשימה"
6327
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6329 #, fuzzy
6330 msgid "List Item:"
6331 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6332
6333 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6334 #, fuzzy
6335 msgid "DoubleItem"
6336 msgstr "כפול"
6337
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Double Item:"
6341 msgstr "כפול"
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Space"
6346 msgstr "Space style"
6347
6348 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Space:"
6351 msgstr "Space style"
6352
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Computer"
6356 msgstr "קריטריון"
6357
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Computer:"
6361 msgstr "עותקים:"
6362
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6364 #, fuzzy
6365 msgid "EmptySection"
6366 msgstr "קטע"
6367
6368 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Empty Section"
6371 msgstr "קטע"
6372
6373 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6374 #, fuzzy
6375 msgid "CloseSection"
6376 msgstr "בחירה"
6377
6378 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Close Section"
6381 msgstr "בחירה"
6382
6383 #: lib/layouts/paper.layout:152
6384 #, fuzzy
6385 msgid "SubTitle"
6386 msgstr "תת-כותרת"
6387
6388 #: lib/layouts/paper.layout:163
6389 msgid "Institution"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6393 msgid "Preprint"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6397 msgid "AltAffiliation"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6401 msgid "Thanks:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6405 msgid "Electronic Address:"
6406 msgstr "דואר אלקטרוני"
6407
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6409 msgid "acknowledgments"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6413 msgid "PACS"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6417 #, fuzzy
6418 msgid "PACS number:"
6419 msgstr "מספר טורים"
6420
6421 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6422 #, fuzzy
6423 msgid "\\arabic{chapter}"
6424 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6425
6426 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6427 msgid "\\Alph{chapter}"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6432 msgid "Labeling"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6436 msgid "L"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6440 msgid "O"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6444 msgid "PS"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6448 msgid "CC"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6452 msgid "Encl"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6457 msgid "encl:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6462 msgid "Telephone"
6463 msgstr "טלפון"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6466 msgid "Telephone:"
6467 msgstr "טלפון:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6470 msgid "Place"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6474 msgid "Place:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6478 msgid "Backaddress"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6482 msgid "Backaddress:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6486 msgid "Specialmail"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6490 msgid "Specialmail:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6494 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6495 msgid "Location"
6496 msgstr "מיקום"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6500 msgid "Location:"
6501 msgstr "מיקום:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6504 msgid "Title:"
6505 msgstr "כותרת:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6508 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6509 msgid "Subject"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6513 msgid "Subject:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6517 msgid "Yourref"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Your ref.:"
6523 msgstr "שם:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6526 msgid "Yourmail"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Your letter of:"
6532 msgstr "US letter"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6535 msgid "Myref"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Our ref.:"
6541 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6544 msgid "Customer"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Customer no.:"
6550 msgstr "אין מוסתרים."
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6553 msgid "Invoice"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Invoice no.:"
6559 msgstr "אין מוסתרים."
6560
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6562 msgid "NextAddress"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Next Address:"
6568 msgstr "כתובת המוען"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6571 msgid "Post Scriptum:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6575 msgid "Sender Name:"
6576 msgstr "שם המוען"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6579 msgid "SenderAddress"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6583 msgid "Sender Address:"
6584 msgstr "כתובת המוען"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6587 msgid "Sender Phone:"
6588 msgstr "טלפון של השולח:"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6591 msgid "Fax"
6592 msgstr "פקס"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6595 msgid "Sender Fax:"
6596 msgstr "הפקס של המוען:"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6599 msgid "E-Mail"
6600 msgstr "דוא\"|ל"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6603 msgid "Sender E-Mail:"
6604 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Sender URL:"
6609 msgstr "Website URL"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6612 msgid "Logo"
6613 msgstr "לוגו"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6616 msgid "Logo:"
6617 msgstr "לוגו:"
6618
6619 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6620 msgid "LandscapeSlide"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6624 msgid "Landscape Slide"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6628 msgid "PortraitSlide"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6632 msgid "Portrait Slide"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6636 msgid "Slide"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6640 msgid "Slide*"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6644 msgid "SlideHeading"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6648 msgid "SlideSubHeading"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6652 msgid "ListOfSlides"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6656 #, fuzzy
6657 msgid "List Of Slides"
6658 msgstr "רשימת טבלאות"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6661 msgid "SlideContents"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6665 msgid "Slidecontents"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6669 msgid "ProgressContents"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Progress Contents"
6675 msgstr "תוכן עניינים"
6676
6677 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6678 msgid "."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6683 msgid "Paragraph*"
6684 msgstr "פסקה*"
6685
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Key words."
6689 msgstr "מילים שלמות"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6692 #, fuzzy
6693 msgid "AMS"
6694 msgstr "אופרטורים - AMS"
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6697 #, fuzzy
6698 msgid "AMS subject classifications."
6699 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6700
6701 #: lib/layouts/slides.layout:104
6702 #, fuzzy
6703 msgid "New Slide:"
6704 msgstr "חלון חדש"
6705
6706 #: lib/layouts/slides.layout:126
6707 msgid "Overlay"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/slides.layout:142
6711 #, fuzzy
6712 msgid "New Overlay:"
6713 msgstr "חלון חדש"
6714
6715 #: lib/layouts/slides.layout:183
6716 #, fuzzy
6717 msgid "New Note:"
6718 msgstr "חלון חדש"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:208
6721 msgid "InvisibleText"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:216
6725 #, fuzzy
6726 msgid "<Invisible Text Follows>"
6727 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:233
6730 msgid "VisibleText"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/slides.layout:241
6734 #, fuzzy
6735 msgid "<Visible Text Follows>"
6736 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6737
6738 #: lib/layouts/spie.layout:53
6739 msgid "Authorinfo"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/spie.layout:65
6743 msgid "Authorinfo:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/spie.layout:78
6747 msgid "ABSTRACT"
6748 msgstr "תקציר"
6749
6750 #: lib/layouts/spie.layout:93
6751 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6755 msgid "email:"
6756 msgstr "דוא\"ל"
6757
6758 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6761 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6764 msgid "Subsubparagraph"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Header"
6770 msgstr "header"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6773 #, fuzzy
6774 msgid "-- Header --"
6775 msgstr "header"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Special-section"
6780 msgstr "Special Form"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Special-section:"
6785 msgstr "Special Form"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6788 msgid "AGU-journal"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6792 msgid "AGU-journal:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6796 msgid "Citation-number"
6797 msgstr "מספר מובאה"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6800 msgid "Citation-number:"
6801 msgstr "מספר מובאה:"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6804 #, fuzzy
6805 msgid "AGU-volume"
6806 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6809 #, fuzzy
6810 msgid "AGU-volume:"
6811 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6814 msgid "AGU-issue"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6818 msgid "AGU-issue:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6822 msgid "Copyright:"
6823 msgstr "זכויות יוצרים"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Index-terms"
6828 msgstr "End index"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Index-terms..."
6833 msgstr "End index"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Index-term"
6838 msgstr "End index"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Index-term:"
6843 msgstr "End index"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6846 msgid "Cross-term"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6850 msgid "Cross-term:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6854 msgid "Supplementary"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6858 msgid "Supplementary..."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6862 msgid "Supp-note"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6866 msgid "Sup-mat-note:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Cite-other"
6872 msgstr ""
6873 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6874 "                                   -------------\n"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Cite-other:"
6879 msgstr ""
6880 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6881 "                                   -------------\n"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6884 msgid "Revised"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6888 msgid "Revised:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Ident-line"
6894 msgstr "מרווח בין שורות"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Ident-line:"
6899 msgstr "מרווח בין שורות"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6902 msgid "Runhead"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6906 msgid "Runhead:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Published-online:"
6912 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6915 msgid "Citation"
6916 msgstr "מובאה"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6919 msgid "Citation:"
6920 msgstr "מובאה:"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Posting-order"
6925 msgstr "Sort order"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Posting-order:"
6930 msgstr "Sort order"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6933 #, fuzzy
6934 msgid "AGU-pages"
6935 msgstr "Number of Pages"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6938 #, fuzzy
6939 msgid "AGU-pages:"
6940 msgstr "Number of Pages"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6943 msgid "Words"
6944 msgstr "מילים"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6947 msgid "Words:"
6948 msgstr "מילים:"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6951 msgid "Figures"
6952 msgstr "איורים"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6955 msgid "Figures:"
6956 msgstr "איורים:"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6959 msgid "Tables"
6960 msgstr "טבלאות"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6963 msgid "Tables:"
6964 msgstr "רשימת טבלאות:"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6967 msgid "Datasets"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6971 msgid "Datasets:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6975 msgid "CCC"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6979 #, fuzzy
6980 msgid "CCC code:"
6981 msgstr "קוד LyX:"
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6984 msgid "PaperId"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Paper Id:"
6990 msgstr "Group ID"
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6993 msgid "AuthorAddr"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6997 msgid "Author Address:"
6998 msgstr "מען הכותב:"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7001 msgid "SlugComment"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Slug Comment:"
7007 msgstr "נקה את ההערה"
7008
7009 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7010 msgid "Plate"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7014 msgid "Planotable"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7018 msgid "Table Caption"
7019 msgstr "כותרת טבלה"
7020
7021 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7022 msgid "TableCaption"
7023 msgstr "כותרת טבלה"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Current Address"
7028 msgstr "כתובת המוען"
7029
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Current address:"
7033 msgstr "כתובת המוען"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7036 msgid "E-mail address:"
7037 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7040 msgid "Key words and phrases:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7044 msgid "Dedicatory"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7048 msgid "Dedication:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Translator"
7054 msgstr "Translator credits"
7055
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Translator:"
7059 msgstr "Translator credits"
7060
7061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7062 msgid "Subjectclass"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7066 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7070 msgid "Algorithm #."
7071 msgstr "אלגוריתם #."
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7074 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7078 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7082 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7086 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7090 msgid "Conjecture*"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7094 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7098 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7102 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7106 msgid "Fact*"
7107 msgstr "עובדה*"
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7110 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7114 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7118 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7122 msgid "Example*"
7123 msgstr "דוגמה*"
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7126 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7130 msgid "Condition*"
7131 msgstr "תנאי*"
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7134 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7138 msgid "Problem*"
7139 msgstr "בעיה*"
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7142 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7146 msgid "Exercise*"
7147 msgstr "תרגיל*"
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7150 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7154 msgid "Remark*"
7155 msgstr "הערה*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7158 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7162 msgid "Claim*"
7163 msgstr "טענה*"
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7166 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7170 msgid "Note*"
7171 msgstr "הערה*"
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7174 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7178 msgid "Notation*"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7182 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7186 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7190 msgid "Acknowledgement*"
7191 msgstr "הכרת תודה*"
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7194 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7198 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7202 msgid "Conclusion*"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7206 msgid "Literal"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7210 msgid "Chapter*"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7214 msgid "Subparagraph*"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7218 msgid "Authorgroup"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7222 msgid "RevisionHistory"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7226 msgid "Revision History"
7227 msgstr "היסטוריית שינויים"
7228
7229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7230 msgid "Revision"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7234 msgid "RevisionRemark"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7238 msgid "FirstName"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7242 msgid "Surname"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7246 msgid "Scrap"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Part \\Roman{part}"
7252 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7253
7254 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7255 #, fuzzy
7256 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7257 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7258
7259 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7260 #, fuzzy
7261 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7262 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7263
7264 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7265 #, fuzzy
7266 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7267 msgstr "Paragraph background color"
7268
7269 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7270 #, fuzzy
7271 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7272 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7273
7274 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7277 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7278
7279 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7282 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7283
7284 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7285 #, fuzzy
7286 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7287 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7288
7289 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7290 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7294 #, fuzzy
7295 msgid "\\Roman{section}."
7296 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7297
7298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7301 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7302
7303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7304 msgid "\\Alph{subsection}."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7308 #, fuzzy
7309 msgid "\\arabic{subsection}."
7310 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7311
7312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7313 #, fuzzy
7314 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7315 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7316
7317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7318 msgid "\\alph{subsubsection}."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7322 #, fuzzy
7323 msgid "\\alph{paragraph}."
7324 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7325
7326 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7327 msgid "Addpart"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7331 msgid "Addchap"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7335 msgid "Addsec"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7339 msgid "Addchap*"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7343 msgid "Addsec*"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7347 msgid "Minisec"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7351 msgid "Publishers"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7355 msgid "Dedication"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7359 msgid "Titlehead"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7363 msgid "Uppertitleback"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7367 msgid "Lowertitleback"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7371 msgid "Extratitle"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7375 msgid "Captionabove"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7379 msgid "Captionbelow"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7383 msgid "Dictum"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7387 msgid "List of Algorithms"
7388 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7389
7390 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7391 msgid "Headnote"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7395 msgid "Headnote (optional):"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Corr Author:"
7401 msgstr "מען הכותב"
7402
7403 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7404 msgid "Offprints"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7408 msgid "Offprints:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/languages:2
7412 msgid "Afrikaans"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/languages:3
7416 msgid "American"
7417 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7418
7419 #: lib/languages:4
7420 msgid "Arabic"
7421 msgstr "ערבית"
7422
7423 #: lib/languages:5
7424 msgid "Austrian"
7425 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7426
7427 #: lib/languages:6
7428 msgid "Austrian (new spelling)"
7429 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7430
7431 #: lib/languages:7
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Bahasa"
7434 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7435
7436 #: lib/languages:8
7437 msgid "Belarusian"
7438 msgstr "בלרוסית"
7439
7440 #: lib/languages:9
7441 msgid "Basque"
7442 msgstr "באסקית"
7443
7444 #: lib/languages:10
7445 msgid "Portuguese (Brazil)"
7446 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7447
7448 #: lib/languages:11
7449 msgid "Breton"
7450 msgstr "ברטון"
7451
7452 #: lib/languages:12
7453 msgid "British"
7454 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7455
7456 #: lib/languages:13
7457 msgid "Bulgarian"
7458 msgstr "בולגרית"
7459
7460 #: lib/languages:14
7461 msgid "Canadian"
7462 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7463
7464 #: lib/languages:15
7465 msgid "French Canadian"
7466 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7467
7468 #: lib/languages:16
7469 msgid "Catalan"
7470 msgstr "קטלונית"
7471
7472 #: lib/languages:17
7473 msgid "Croatian"
7474 msgstr "קרואטית"
7475
7476 #: lib/languages:18
7477 msgid "Czech"
7478 msgstr "צ'כית"
7479
7480 #: lib/languages:19
7481 msgid "Danish"
7482 msgstr "דנית"
7483
7484 #: lib/languages:20
7485 msgid "Dutch"
7486 msgstr "הולנדית"
7487
7488 #: lib/languages:21
7489 msgid "English"
7490 msgstr "אנגלית"
7491
7492 #: lib/languages:22
7493 msgid "Esperanto"
7494 msgstr "אספרנטו"
7495
7496 #: lib/languages:24
7497 msgid "Estonian"
7498 msgstr "אסטונית"
7499
7500 #: lib/languages:25
7501 msgid "Finnish"
7502 msgstr "פינית"
7503
7504 #: lib/languages:27
7505 msgid "French"
7506 msgstr "צרפתית"
7507
7508 #: lib/languages:28
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Galician"
7511 msgstr "א-כ|גאלית"
7512
7513 #: lib/languages:31
7514 msgid "German"
7515 msgstr "גרמנית"
7516
7517 #: lib/languages:32
7518 msgid "German (new spelling)"
7519 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7520
7521 #: lib/languages:34
7522 msgid "Hebrew"
7523 msgstr "עברית"
7524
7525 #: lib/languages:36
7526 msgid "Irish"
7527 msgstr "אירית"
7528
7529 #: lib/languages:37
7530 msgid "Italian"
7531 msgstr "איטלקית"
7532
7533 #: lib/languages:38
7534 msgid "Kazakh"
7535 msgstr "קזחית"
7536
7537 #: lib/languages:41
7538 msgid "Lithuanian"
7539 msgstr "ליטאית"
7540
7541 #: lib/languages:42
7542 msgid "Latvian"
7543 msgstr "לטבית"
7544
7545 #: lib/languages:43
7546 msgid "Icelandic"
7547 msgstr "איסלנדית"
7548
7549 #: lib/languages:44
7550 msgid "Magyar"
7551 msgstr "הונגרית"
7552
7553 #: lib/languages:45
7554 msgid "Norsk"
7555 msgstr "נורווגית"
7556
7557 #: lib/languages:46
7558 msgid "Nynorsk"
7559 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7560
7561 #: lib/languages:47
7562 msgid "Polish"
7563 msgstr "פולנית"
7564
7565 #: lib/languages:48
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Portuguese"
7568 msgstr "פורטוגזית"
7569
7570 #: lib/languages:49
7571 msgid "Romanian"
7572 msgstr "רומנית"
7573
7574 #: lib/languages:50
7575 msgid "Russian"
7576 msgstr "רוסית"
7577
7578 #: lib/languages:51
7579 msgid "Scottish"
7580 msgstr "סקוטית"
7581
7582 #: lib/languages:52
7583 msgid "Serbian"
7584 msgstr "סרבית"
7585
7586 #: lib/languages:53
7587 msgid "Serbo-Croatian"
7588 msgstr "סרבית-קרואטית"
7589
7590 #: lib/languages:54
7591 msgid "Spanish"
7592 msgstr "ספרדית"
7593
7594 #: lib/languages:55
7595 msgid "Slovak"
7596 msgstr "סלובקית"
7597
7598 #: lib/languages:56
7599 msgid "Slovene"
7600 msgstr "סלובנית"
7601
7602 #: lib/languages:57
7603 msgid "Swedish"
7604 msgstr "שבדית"
7605
7606 #: lib/languages:58
7607 msgid "Thai"
7608 msgstr "תאילנדית"
7609
7610 #: lib/languages:59
7611 msgid "Turkish"
7612 msgstr "תורכית"
7613
7614 #: lib/languages:60
7615 msgid "Ukrainian"
7616 msgstr "אוקראינית"
7617
7618 #: lib/languages:63
7619 msgid "Welsh"
7620 msgstr "וולשית"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7623 msgid "File|F"
7624 msgstr "קובץ|ק"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7627 msgid "Edit|E"
7628 msgstr "עריכה|ע"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7631 msgid "Insert|I"
7632 msgstr "הוספה|ה"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:35
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Layout|L"
7637 msgstr "Layout style"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7640 msgid "View|V"
7641 msgstr "תצוגה|ת"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7644 msgid "Navigate|N"
7645 msgstr "ניווט|נ"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:38
7648 msgid "Documents|D"
7649 msgstr "מסמכים|מ"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7652 msgid "Help|H"
7653 msgstr "עזרה|ז"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7656 msgid "New|N"
7657 msgstr "חדש|ח"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:48
7660 msgid "New from Template...|T"
7661 msgstr "חדש מתבנית..."
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7664 msgid "Open...|O"
7665 msgstr "פתח...|פ"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7668 msgid "Close|C"
7669 msgstr "סגור|ס"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7672 msgid "Save|S"
7673 msgstr "שמור|ש"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7676 msgid "Save As...|A"
7677 msgstr "שמור בשם|ב"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7680 msgid "Revert|R"
7681 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7684 msgid "Version Control|V"
7685 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7688 msgid "Import|I"
7689 msgstr "ייבא"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7692 msgid "Export|E"
7693 msgstr "ייצא|י"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7696 msgid "Print...|P"
7697 msgstr "הדפס|ד"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Fax...|F"
7702 msgstr "תמונת פקס G3"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7705 msgid "Exit|x"
7706 msgstr "יציאה"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7709 msgid "Register...|R"
7710 msgstr "רשום"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Check In Changes...|I"
7715 msgstr "אשר את כל השינויים"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Check Out for Edit|O"
7720 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7723 msgid "Revert to Last Version|L"
7724 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Undo Last Check In|U"
7729 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7732 msgid "Show History|H"
7733 msgstr "הצג היסטוריה"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7736 msgid "Custom...|C"
7737 msgstr "מותאם אישית"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7740 msgid "Undo|U"
7741 msgstr "בטל"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:91
7744 msgid "Redo|d"
7745 msgstr "בצע שוב"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:93
7748 msgid "Cut|C"
7749 msgstr "גזור"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:94
7752 msgid "Copy|o"
7753 msgstr "העתק"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:95
7756 msgid "Paste|a"
7757 msgstr "הדבק"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:96
7760 msgid "Paste External Selection|x"
7761 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7764 msgid "Find & Replace...|F"
7765 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:100
7768 msgid "Tabular|T"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7772 msgid "Math|M"
7773 msgstr "מתמטיקה"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7776 msgid "Spellchecker...|S"
7777 msgstr "בודק איות..."
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:105
7780 msgid "Thesaurus..."
7781 msgstr "אגרון..."
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7784 msgid "Count Words|W"
7785 msgstr "ספירת מילים"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7788 msgid "Check TeX|h"
7789 msgstr "בדוק TeX"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:108
7792 msgid "Change Tracking|g"
7793 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7796 msgid "Preferences...|P"
7797 msgstr "העדפות..."
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7800 msgid "Reconfigure|R"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:115
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Selection as Lines|L"
7806 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:116
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7811 msgstr "Appears as list"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7814 msgid "Multicolumn|M"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:122
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Line Top|T"
7820 msgstr "Top Attach"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:123
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Line Bottom|B"
7825 msgstr "Bottom Attach"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:124
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Line Left|L"
7830 msgstr "ישר לשמאל"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:125
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Line Right|R"
7835 msgstr "שוליים ימיניים"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:127
7838 msgid "Alignment|i"
7839 msgstr "יישור"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Add Row|A"
7844 msgstr "Row Spacing"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:130
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Delete Row|w"
7849 msgstr "Row Spacing"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Copy Row"
7854 msgstr "Row Spacing"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Swap Rows"
7859 msgstr "מספר טורים"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Add Column|u"
7864 msgstr "רוחב עמודה"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:135
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Delete Column|D"
7869 msgstr "רוחב עמודה"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Copy Column"
7874 msgstr "רוחב עמודה"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Swap Columns"
7879 msgstr "מספר העמודות"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Left|L"
7884 msgstr "_שמאל"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Center|C"
7889 msgstr "מרכז"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Right|R"
7894 msgstr "ימין"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Top|T"
7899 msgstr "_עליון"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Middle|M"
7904 msgstr "שם אמצעי"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Bottom|B"
7909 msgstr "_תחתון"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Toggle Numbering|N"
7914 msgstr "הצג מספרי שורות"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7917 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7918 msgstr "הצג מספרי שורות"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Change Limits Type|L"
7923 msgstr "incorrect data type"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Change Formula Type|F"
7928 msgstr "incorrect data type"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7933 msgstr "Name of file system backend to use"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:168
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Alignment|A"
7938 msgstr "יישור"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:170
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Add Row|R"
7943 msgstr "Row Spacing"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Delete Row|D"
7948 msgstr "Row Spacing"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:175
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Add Column|C"
7953 msgstr "רוחב עמודה"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Delete Column|e"
7958 msgstr "רוחב עמודה"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Default|t"
7963 msgstr "ברירת מחדל"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Display|D"
7968 msgstr "DISPLAY"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Inline|I"
7973 msgstr "Inline completion"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:188
7976 msgid "Octave"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:189
7980 msgid "Maxima"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:190
7984 msgid "Mathematica"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:192
7988 msgid "Maple, simplify"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:193
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Maple, factor"
7994 msgstr "Font scaling factor"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:194
7997 msgid "Maple, evalm"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:195
8001 msgid "Maple, evalf"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
8006 msgid "Inline Formula|I"
8007 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8010 msgid "Displayed Formula|D"
8011 msgstr "נוסחת תצוגה"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:201
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Eqnarray Environment|q"
8016 msgstr "משתני סביבה:"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:202
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Align Environment|A"
8021 msgstr "משתני סביבה:"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:203
8024 #, fuzzy
8025 msgid "AlignAt Environment"
8026 msgstr "משתני סביבה:"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:204
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Flalign Environment|F"
8031 msgstr "משתני סביבה:"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:207
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Gather Environment"
8036 msgstr "משתני סביבה:"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:208
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Multline Environment"
8041 msgstr "משתני סביבה:"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8044 msgid "Math|h"
8045 msgstr "מתמטיקה"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:216
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Special Character|S"
8050 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8053 msgid "Citation...|C"
8054 msgstr "מובאה..."
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:218
8057 msgid "Cross-reference...|r"
8058 msgstr "הפניה..."
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8061 msgid "Label...|L"
8062 msgstr "תווית..."
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8065 msgid "Footnote|F"
8066 msgstr "הערת תחתית"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8069 msgid "Marginal Note|M"
8070 msgstr "הערת שוליים"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:222
8073 msgid "Short Title"
8074 msgstr "כותרת קצרה"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:223
8077 msgid "Index Entry|I"
8078 msgstr "ערך באינדקס"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
8081 msgid "Glossary Entry"
8082 msgstr "ערך במילון המונחים"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8085 msgid "URL...|U"
8086 msgstr "קישור אינטרנט"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8089 msgid "Note|N"
8090 msgstr "הערה"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:227
8093 msgid "Lists & TOC|O"
8094 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:229
8097 msgid "TeX Code|T"
8098 msgstr "קוד TeX"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:230
8101 msgid "Minipage|p"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8105 msgid "Graphics...|G"
8106 msgstr "תמונות..."
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:232
8109 msgid "Tabular Material...|b"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:233
8113 msgid "Floats|a"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:235
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Include File...|d"
8119 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:236
8122 msgid "Insert File|e"
8123 msgstr "הוסף קובץ"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:237
8126 #, fuzzy
8127 msgid "External Material...|x"
8128 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8131 msgid "Superscript|S"
8132 msgstr "כתב עילי"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8135 msgid "Subscript|u"
8136 msgstr "כתב תחתי"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:243
8139 msgid "Horizontal Fill|H"
8140 msgstr "מילוי אופקי"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:244
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Hyphenation Point|P"
8145 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Ligature Break|k"
8150 msgstr "Break time"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:246
8153 msgid "Protected Space|r"
8154 msgstr "רווח מוגן"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8157 msgid "Inter-word Space|w"
8158 msgstr "רווח בין מילים"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8161 msgid "Thin Space|T"
8162 msgstr "רווח דק"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:249
8165 msgid "Vertical Space..."
8166 msgstr "מרווח אנכי"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:250
8169 msgid "Line Break|L"
8170 msgstr "שורה חדשה"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8173 msgid "Ellipsis|i"
8174 msgstr "השמט (...)"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8177 msgid "End of Sentence|E"
8178 msgstr "סוף משפט"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:253
8181 msgid "Single Quote|Q"
8182 msgstr "גרשיים"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:254
8185 msgid "Ordinary Quote|O"
8186 msgstr "מירכאות"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8189 msgid "Menu Separator|M"
8190 msgstr "מפריד תפריטים"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:256
8193 msgid "Horizontal Line"
8194 msgstr "קו אופקי"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8197 msgid "Page Break"
8198 msgstr "עמוד חדש"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8201 msgid "Display Formula|D"
8202 msgstr "נוסחת תצוגה"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Eqnarray Environment|E"
8207 msgstr "משתני סביבה:"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8210 #, fuzzy
8211 msgid "AMS align Environment|a"
8212 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8215 #, fuzzy
8216 msgid "AMS alignat Environment|t"
8217 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8220 #, fuzzy
8221 msgid "AMS flalign Environment|f"
8222 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8225 #, fuzzy
8226 msgid "AMS gather Environment|g"
8227 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8230 #, fuzzy
8231 msgid "AMS multline Environment|m"
8232 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Array Environment|y"
8237 msgstr "משתני סביבה:"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Cases Environment|C"
8242 msgstr "משתני סביבה:"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Split Environment|S"
8247 msgstr "משתני סביבה:"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:276
8250 msgid "Font Change|o"
8251 msgstr "שנה גופן"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:277
8254 msgid "Math Panel|l"
8255 msgstr "לוח מתמטיקה"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:281
8258 msgid "Math Normal Font"
8259 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:283
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Math Calligraphic Family"
8264 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:284
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Math Fraktur Family"
8269 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:285
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Math Roman Family"
8274 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:286
8277 msgid "Math Sans Serif Family"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:288
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Math Bold Series"
8283 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:290
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Normal Font"
8288 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text Roman Family"
8293 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8296 msgid "Text Sans Serif Family"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Text Typewriter Family"
8302 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Text Bold Series"
8307 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Text Medium Series"
8312 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Text Italic Shape"
8317 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8320 msgid "Text Small Caps Shape"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Text Slanted Shape"
8326 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Text Upright Shape"
8331 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:307
8334 msgid "Floatflt Figure"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
8338 msgid "Table of Contents|C"
8339 msgstr "תוכן עניינים"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8342 msgid "Index List|I"
8343 msgstr "רשימת אינדקס"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8346 msgid "Glossary|G"
8347 msgstr "מילון מונחים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
8350 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8351 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8354 msgid "LyX Document...|X"
8355 msgstr "מסמך LyX..."
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Plain Text...|T"
8360 msgstr "טקסט רגיל"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8365 msgstr "טקסט רגיל"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8368 msgid "Track Changes|T"
8369 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
8372 msgid "Merge Changes...|M"
8373 msgstr "אחד שינויים..."
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:327
8376 msgid "Accept All Changes|A"
8377 msgstr "אשר את כל השינויים"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:328
8380 msgid "Reject All Changes|R"
8381 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
8384 msgid "Show Changes in Output|S"
8385 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:336
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Character...|C"
8390 msgstr "התקן Character"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:337
8393 msgid "Paragraph...|P"
8394 msgstr "פסקה..."
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:338
8397 msgid "Document...|D"
8398 msgstr "מסמך..."
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:339
8401 msgid "Tabular...|T"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:341
8405 msgid "Emphasize Style|E"
8406 msgstr "סגנון הדגשה"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:342
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Noun Style|N"
8411 msgstr "סגנון הדגשה"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:343
8414 msgid "Bold Style|B"
8415 msgstr "סגנון הבלטה"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:346
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8420 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:347
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Increase Environment Depth|i"
8425 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:348
8428 msgid "Start Appendix Here|S"
8429 msgstr "התחל נספח פה"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Build Program|B"
8434 msgstr "הרץ תוכנית"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8437 msgid "Update|U"
8438 msgstr "עדכן"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8441 msgid "LaTeX Log|L"
8442 msgstr "תיעוד LaTeX"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:362
8445 msgid "TeX Information|X"
8446 msgstr "מידע על TeX"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8449 msgid "Next Note|N"
8450 msgstr "הערה הבאה"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8453 msgid "Go to Label|L"
8454 msgstr "לך לתווית"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8457 msgid "Bookmarks|B"
8458 msgstr "סימניות"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8461 msgid "Save Bookmark 1|S"
8462 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8465 msgid "Save Bookmark 2"
8466 msgstr "שמור סמנייה 2"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8469 msgid "Save Bookmark 3"
8470 msgstr "שמור סמנייה 3"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8473 msgid "Save Bookmark 4"
8474 msgstr "שמור סמנייה 4"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8477 msgid "Save Bookmark 5"
8478 msgstr "שמור סמנייה 5"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:387
8481 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8482 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:388
8485 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8486 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:389
8489 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8490 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:390
8493 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8494 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:391
8497 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8498 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8501 msgid "Introduction|I"
8502 msgstr "מבוא"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8505 msgid "Tutorial|T"
8506 msgstr "השיעור המודרך"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8509 msgid "User's Guide|U"
8510 msgstr "המדריך למשתמש"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8513 msgid "Extended Features|E"
8514 msgstr "תכונות נוספות"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8517 msgid "Embedded Objects|m"
8518 msgstr "עצמים משובצים"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8521 msgid "Customization|C"
8522 msgstr "התאמה אישית"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8525 msgid "FAQ|F"
8526 msgstr "שו\"ת"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8529 msgid "Table of Contents|a"
8530 msgstr "תוכן עניינים"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8533 #, fuzzy
8534 msgid "LaTeX Configuration|L"
8535 msgstr "הגדרות גלובליות"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8538 msgid "About LyX|X"
8539 msgstr "אודות LyX"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8542 msgid "About LyX"
8543 msgstr "אודות LyX"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:426
8546 msgid "Preferences..."
8547 msgstr "העדפות..."
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:427
8550 msgid "Quit LyX"
8551 msgstr "צא מ- LyX"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8554 msgid "Document|D"
8555 msgstr "מסמך"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8558 msgid "Tools|T"
8559 msgstr "כלים"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8562 msgid "New from Template...|m"
8563 msgstr "חדש מתבנית..."
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Open Recent|t"
8568 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8571 msgid "New Window|W"
8572 msgstr "חלון חדש"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8575 msgid "Close Window|d"
8576 msgstr "סגור חלון"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8579 msgid "Redo|R"
8580 msgstr "בצע שוב"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8583 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8584 msgid "Cut"
8585 msgstr "גזור"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8588 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8589 msgid "Copy"
8590 msgstr "העתק"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8593 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8594 #: src/text3.C:816
8595 msgid "Paste"
8596 msgstr "הדבק"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Paste Recent|e"
8601 msgstr "הדבקות אחרונות"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Paste Special"
8606 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Select All"
8611 msgstr "בחר הכל"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8614 msgid "Move Paragraph Up|o"
8615 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8618 msgid "Move Paragraph Down|v"
8619 msgstr "הזז פסקה למטה"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Text Style|S"
8624 msgstr "סגנון טקסט"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8627 msgid "Paragraph Settings...|P"
8628 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8631 msgid "Table|T"
8632 msgstr "טבלה"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Rows & Columns|C"
8637 msgstr "מספר העמודות"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Increase List Depth|I"
8642 msgstr "Appears as list"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Decrease List Depth|D"
8647 msgstr "Appears as list"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Dissolve Inset|l"
8652 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8655 msgid "TeX Code Settings...|C"
8656 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Float Settings...|a"
8661 msgstr "הגדרות מחלקה"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8664 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8665 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Note Settings...|N"
8670 msgstr "הגדרות מחלקה"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Branch Settings...|B"
8675 msgstr "הגדרות מחלקה"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Box Settings...|x"
8680 msgstr "הגדרות תיבה"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8683 msgid "Table Settings...|a"
8684 msgstr "הגדרות טבלה"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Plain Text|T"
8689 msgstr "טקסט רגיל"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8694 msgstr "טקסט רגיל"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Selection|S"
8699 msgstr "&בחירה"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Selection, Join Lines|i"
8704 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Customized...|C"
8709 msgstr "מותאם אישית"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Capitalize|a"
8714 msgstr "קטלונית"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Uppercase|U"
8719 msgstr "עדכן"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8722 msgid "Lowercase|L"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Top Line|T"
8728 msgstr "מרווח בין שורות"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Bottom Line|B"
8733 msgstr "מרווח בין שורות"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Left Line|L"
8738 msgstr "מרווח בין שורות"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Right Line|R"
8743 msgstr "מרווח בין שורות"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8746 msgid "Copy Row|o"
8747 msgstr "העתק טור"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Swap Rows|S"
8752 msgstr "מספר טורים"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Copy Column|p"
8757 msgstr "רוחב עמודה"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Swap Columns|w"
8762 msgstr "מספר העמודות"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8765 msgid "Text Style|T"
8766 msgstr "סגנון טקסט"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Split Cell|C"
8771 msgstr "Display the cell"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add Line Above|A"
8776 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Add Line Below|B"
8781 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Delete Line Above|D"
8786 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Delete Line Below|e"
8791 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Add Line to Left"
8796 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Add Line to Right"
8801 msgstr "אופקי, גדל למין"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Delete Line to Left"
8806 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Delete Line to Right"
8811 msgstr "אופקי, גדל למין"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Math Normal Font|N"
8816 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8821 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Math Fraktur Family|F"
8826 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Math Roman Family|R"
8831 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8836 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Math Bold Series|B"
8841 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Text Normal Font|T"
8846 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8849 msgid "Octave|O"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8853 msgid "Maxima|M"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8857 msgid "Mathematica|a"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8861 msgid "Maple, simplify|s"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Maple, factor|f"
8867 msgstr "Font scaling factor"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Maple, evalm|e"
8872 msgstr "Font scaling factor"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Maple, evalf|v"
8877 msgstr "Font scaling factor"
8878
8879 # הכוונה להערות למיניהן
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8881 msgid "Open All Insets|O"
8882 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8883
8884 # הכוונה להערות למיניהן
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8886 msgid "Close All Insets|C"
8887 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8890 #, fuzzy
8891 msgid "View Source|S"
8892 msgstr "הצג קוד מקור"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Toolbars|b"
8897 msgstr "סרגלי כלים"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8900 msgid "Special Character|p"
8901 msgstr "תו מיוחד"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Formatting|o"
8906 msgstr "עיצוב"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8909 msgid "List / TOC|i"
8910 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Float|a"
8915 msgstr "Expected float, got %s"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Branch|B"
8920 msgstr "הסתר שלוחה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8923 msgid "File|e"
8924 msgstr "קובץ"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8927 msgid "Box"
8928 msgstr "תיבה"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8931 msgid "Cross-Reference...|R"
8932 msgstr "הפניה"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8935 msgid "Caption"
8936 msgstr "כותרת"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8939 msgid "Index Entry|d"
8940 msgstr "ערך באינדקס"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Glossary Entry...|y"
8945 msgstr "ערך במילון המונחים"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8948 msgid "Table...|T"
8949 msgstr "טבלה..."
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Short Title|S"
8954 msgstr "כותרת קצרה"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8957 msgid "TeX Code|X"
8958 msgstr "קוד TeX"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8961 msgid "Ordinary Quote|Q"
8962 msgstr "מירכאות"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8965 msgid "Single Quote|S"
8966 msgstr "גרשיים"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8969 msgid "Phonetic Symbols|y"
8970 msgstr "סמלים פונטיים"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Protected Space|P"
8975 msgstr "רווח מוגן"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8978 msgid "Horizontal Fill|F"
8979 msgstr "מילוי אופקי"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8982 msgid "Horizontal Line|L"
8983 msgstr "קו אופקי"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8986 msgid "Vertical Space...|V"
8987 msgstr "רווח אנכי..."
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8990 msgid "Hyphenation Point|H"
8991 msgstr "נקודת מיקוף"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8994 msgid "Line Break|B"
8995 msgstr "שבירת שורה"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8998 msgid "Page Break|a"
8999 msgstr "שבירת עמוד"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9002 msgid "Clear Page|C"
9003 msgstr "נקה עמוד"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9006 msgid "Clear Double Page|D"
9007 msgstr "נקה עמוד כפול"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Numbered Formula|N"
9012 msgstr "רשימה ממוספרת"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Aligned Environment|l"
9017 msgstr "משתני סביבה:"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9020 #, fuzzy
9021 msgid "AlignedAt Environment|v"
9022 msgstr "משתני סביבה:"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Gathered Environment|h"
9027 msgstr "משתני סביבה:"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Delimiters|r"
9032 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Matrix|x"
9037 msgstr "הכנס מטריצה"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9040 msgid "Math Panel|P"
9041 msgstr "לוח מתמטיקה"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Text Wrap Float|W"
9046 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9049 #, fuzzy
9050 msgid "External Material...|M"
9051 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Child Document...|d"
9056 msgstr "מסמך חדש"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9059 msgid "LyX Note|N"
9060 msgstr "הערת LyX"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9063 msgid "Comment|C"
9064 msgstr "הערה|ע"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Greyed Out|G"
9069 msgstr "הת_רחק"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
9072 msgid "Change Tracking|C"
9073 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9076 msgid "Table of Contents|T"
9077 msgstr "תוכן עניינים"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9080 msgid "Start Appendix Here|A"
9081 msgstr "התחל נספח פה"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9084 msgid "Compressed|o"
9085 msgstr "דחוס"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9088 msgid "Settings...|S"
9089 msgstr "הגדרות..."
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Accept Change|A"
9094 msgstr "אשר שינוי"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Reject Change|R"
9099 msgstr "דחה שינוי"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9102 msgid "Accept All Changes|c"
9103 msgstr "אשר את כל השינויים"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9106 msgid "Reject All Changes|e"
9107 msgstr "דחה את כל השינויים"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9110 msgid "Next Change|C"
9111 msgstr "השינוי הבא"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9114 msgid "Next Cross-Reference|R"
9115 msgstr "ההפניה הבאה"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9118 msgid "Clear Bookmarks|C"
9119 msgstr "מחק סמניות"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9122 msgid "Thesaurus...|T"
9123 msgstr "אגרון"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9126 msgid "TeX Information|I"
9127 msgstr "מידע על TeX"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
9130 msgid "New document"
9131 msgstr "מסמך חדש"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
9134 msgid "Open document"
9135 msgstr "פתח מסמך"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
9138 msgid "Save document"
9139 msgstr "שמור מסמך"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
9142 msgid "Print document"
9143 msgstr "הדפס מסמך"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
9146 msgid "Undo"
9147 msgstr "בטל"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
9150 msgid "Redo"
9151 msgstr "בצע שוב"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
9154 msgid "Find and replace"
9155 msgstr "חיפוש והחלפה"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
9158 msgid "Toggle emphasis"
9159 msgstr "הפעל הדגשה"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9162 msgid "Toggle noun"
9163 msgstr "הפעל Noun"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9166 msgid "Apply last"
9167 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9170 msgid "Insert math"
9171 msgstr "הכנס נוסחה"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
9174 msgid "Insert graphics"
9175 msgstr "הכנס תמונה"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9178 msgid "Insert table"
9179 msgstr "הכנס טבלה"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
9182 msgid "Extra"
9183 msgstr "אפשרויות נוספות"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9186 msgid "Numbered list"
9187 msgstr "רשימה ממוספרת"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9190 msgid "Itemized list"
9191 msgstr "רשימת תבליטית"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Increase depth"
9196 msgstr "עומק צבע:"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Decrease depth"
9201 msgstr "עומק צבע:"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Insert figure float"
9206 msgstr "Expected float, got %s"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Insert table float"
9211 msgstr "Expected float, got %s"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Insert label"
9216 msgstr "Insert"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9219 msgid "Insert cross-reference"
9220 msgstr "הכנס הפניה"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
9223 msgid "Insert citation"
9224 msgstr "הכנס מובאה"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9227 msgid "Insert index entry"
9228 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9231 msgid "Insert glossary entry"
9232 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9235 msgid "Insert footnote"
9236 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9239 msgid "Insert margin note"
9240 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9243 msgid "Insert note"
9244 msgstr "הכנס הערה"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Insert URL"
9249 msgstr "Website URL"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Insert TeX code"
9254 msgstr "הכנס קוד TeX"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Include file"
9259 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9262 msgid "Text style"
9263 msgstr "סגנון טקסט"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9266 msgid "Paragraph settings"
9267 msgstr "הגדרות פסקה"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9270 msgid "Table of contents"
9271 msgstr "תוכן עניינים"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9274 msgid "Check spelling"
9275 msgstr "בדיקת איות"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Add row"
9280 msgstr "Row Spacing"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Add column"
9285 msgstr "רוחב עמודה"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Delete row"
9290 msgstr "Row Spacing"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Delete column"
9295 msgstr "רוחב עמודה"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Set top line"
9300 msgstr "הצג מספרי שורות"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Set bottom line"
9305 msgstr "הצג מספרי שורות"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Set left line"
9310 msgstr "Left margin set"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Set right line"
9315 msgstr "Right margin set"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Set all lines"
9320 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Unset all lines"
9325 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9328 msgid "Align left"
9329 msgstr "ישר לשמאל"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Align center"
9334 msgstr "_מרכז"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Align right"
9339 msgstr "שוליים ימיניים"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Align top"
9344 msgstr "Top Attach"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Align middle"
9349 msgstr "שם אמצעי"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Align bottom"
9354 msgstr "Bottom Attach"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9357 msgid "Rotate cell"
9358 msgstr "סובב תא"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9361 msgid "Rotate table"
9362 msgstr "סובב טבלה"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Set multi-column"
9367 msgstr "Set the column for the expander column"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Math"
9372 msgstr "מתמטיקה"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9375 msgid "Show math panel"
9376 msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9379 msgid "Set display mode"
9380 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9383 msgid "Insert square root"
9384 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Insert standard fraction"
9389 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9392 msgid "Insert sum"
9393 msgstr "הכנס סכום"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9396 msgid "Insert integral"
9397 msgstr "הכנס אינטגרל"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9400 msgid "Insert product"
9401 msgstr "הכנס מכפלה"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9404 msgid "Insert ( )"
9405 msgstr "הכנס ( )"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9408 msgid "Insert [ ]"
9409 msgstr "הכנס [ ]"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9412 msgid "Insert { }"
9413 msgstr "הכנס { }"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Insert delimiters"
9418 msgstr "הכנס שורש"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Insert cases environment"
9423 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9426 msgid "Command Buffer"
9427 msgstr "שורת פקודה"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9430 msgid "Review"
9431 msgstr "סקירה"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9434 msgid "Track changes"
9435 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9438 msgid "Show changes in output"
9439 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Next change"
9444 msgstr "לך לשינוי הבא"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9447 msgid "Accept change"
9448 msgstr "אשר שינוי"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9451 msgid "Reject change"
9452 msgstr "דחה שינוי"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Merge changes"
9457 msgstr "אחד שינויים"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9460 msgid "Accept all changes"
9461 msgstr "אשר את כל השינויים"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9464 msgid "Reject all changes"
9465 msgstr "דחה את כל השינויים"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9468 msgid "Next note"
9469 msgstr "הערה הבאה"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9472 msgid "View/Update"
9473 msgstr "תצוגה/עדכון"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9476 msgid "View DVI"
9477 msgstr "הצג DVI"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9480 msgid "Update DVI"
9481 msgstr "עדכן DVI"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9484 msgid "View PDF (pdflatex)"
9485 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9488 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9489 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9492 msgid "View PostScript"
9493 msgstr "הצג PostScript"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9496 msgid "Update PostScript"
9497 msgstr "עדכן PostScript"
9498
9499 #: src/BufferView.C:233
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "The document %1$s is already loaded.\n"
9503 "\n"
9504 "Do you want to revert to the saved version?"
9505 msgstr ""
9506 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
9507 "\n"
9508 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
9509
9510 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9511 msgid "Revert to saved document?"
9512 msgstr "חזור למסמך השמור?"
9513
9514 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9515 msgid "&Revert"
9516 msgstr "חזור"
9517
9518 #: src/BufferView.C:237
9519 #, fuzzy
9520 msgid "&Switch to document"
9521 msgstr "עבור למצב הבדלים"
9522
9523 #: src/BufferView.C:259
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9527 "\n"
9528 "Do you want to create a new document?"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/BufferView.C:262
9532 msgid "Create new document?"
9533 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
9534
9535 #: src/BufferView.C:263
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&Create"
9538 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
9539
9540 #: src/BufferView.C:563
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Save bookmark"
9543 msgstr "שמור סמנייה|ש"
9544
9545 #: src/BufferView.C:739
9546 #, fuzzy
9547 msgid "No further undo information"
9548 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9549
9550 #: src/BufferView.C:749
9551 #, fuzzy
9552 msgid "No further redo information"
9553 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
9554
9555 #: src/BufferView.C:907
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Mark off"
9558 msgstr "צלמית (כבוי)"
9559
9560 #: src/BufferView.C:914
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Mark on"
9563 msgstr "Position of mark on the ruler"
9564
9565 #: src/BufferView.C:921
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Mark removed"
9568 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
9569
9570 #: src/BufferView.C:924
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Mark set"
9573 msgstr "הגדר קבוצה"
9574
9575 #: src/BufferView.C:970
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "%1$d words in selection."
9578 msgstr "Color of the selection box"
9579
9580 #: src/BufferView.C:973
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "%1$d words in document."
9583 msgstr "מסמך Applixware Words"
9584
9585 #: src/BufferView.C:978
9586 msgid "One word in selection."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: src/BufferView.C:980
9590 #, fuzzy
9591 msgid "One word in document."
9592 msgstr "The current page in the document"
9593
9594 #: src/BufferView.C:983
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Count words"
9597 msgstr "מילים שלמות"
9598
9599 #: src/BufferView.C:1562
9600 msgid "Select LyX document to insert"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9604 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9607 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9608 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Documents|#o#O"
9611 msgstr "מסמכים|מ"
9612
9613 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9614 msgid "Examples|#E#e"
9615 msgstr "דוגמאות"
9616
9617 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9618 #: src/lyxfunc.C:1910
9619 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9620 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
9621
9622 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9623 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Canceled."
9626 msgstr "בוטל"
9627
9628 #: src/BufferView.C:1592
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "Inserting document %1$s..."
9631 msgstr "מסמך חדש"
9632
9633 #: src/BufferView.C:1603
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "Document %1$s inserted."
9636 msgstr "מסמך חדש"
9637
9638 #: src/BufferView.C:1605
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid "Could not insert document %1$s"
9641 msgstr "Help document %s/%s not found"
9642
9643 #: src/Chktex.C:71
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9646 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9647
9648 #: src/Chktex.C:73
9649 #, fuzzy
9650 msgid "ChkTeX warning id # "
9651 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
9652
9653 #: src/CutAndPaste.C:433
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Layout had to be changed from\n"
9657 "%1$s to %2$s\n"
9658 "because of class conversion from\n"
9659 "%3$s to %4$s"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/CutAndPaste.C:438
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Changed Layout"
9665 msgstr "Layout style"
9666
9667 #: src/CutAndPaste.C:457
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9671 "%2$s to %3$s"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/CutAndPaste.C:464
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Undefined character style"
9677 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9678
9679 #: src/LColor.C:95
9680 #, fuzzy
9681 msgid "none"
9682 msgstr "ללא"
9683
9684 #: src/LColor.C:96
9685 msgid "black"
9686 msgstr "שחור"
9687
9688 #: src/LColor.C:97
9689 msgid "white"
9690 msgstr "לבן"
9691
9692 #: src/LColor.C:98
9693 msgid "red"
9694 msgstr "אדום"
9695
9696 #: src/LColor.C:99
9697 msgid "green"
9698 msgstr "ירוק"
9699
9700 #: src/LColor.C:100
9701 msgid "blue"
9702 msgstr "כחול"
9703
9704 #: src/LColor.C:101
9705 msgid "cyan"
9706 msgstr "ציאן"
9707
9708 #: src/LColor.C:102
9709 msgid "magenta"
9710 msgstr "מגנטה"
9711
9712 #: src/LColor.C:103
9713 msgid "yellow"
9714 msgstr "צהוב"
9715
9716 #: src/LColor.C:104
9717 msgid "cursor"
9718 msgstr "סמן"
9719
9720 #: src/LColor.C:105
9721 msgid "background"
9722 msgstr "רקע"
9723
9724 #: src/LColor.C:106
9725 msgid "text"
9726 msgstr "טקסט"
9727
9728 #: src/LColor.C:107
9729 msgid "selection"
9730 msgstr "בחירה"
9731
9732 #: src/LColor.C:108
9733 msgid "LaTeX text"
9734 msgstr "טקסט LaTeX"
9735
9736 #: src/LColor.C:109
9737 msgid "previewed snippet"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9741 msgid "note"
9742 msgstr "הערה"
9743
9744 #: src/LColor.C:111
9745 msgid "note background"
9746 msgstr "רקע הערה"
9747
9748 #: src/LColor.C:112
9749 msgid "comment"
9750 msgstr "הערה"
9751
9752 #: src/LColor.C:113
9753 #, fuzzy
9754 msgid "comment background"
9755 msgstr "Background color"
9756
9757 #: src/LColor.C:114
9758 #, fuzzy
9759 msgid "greyedout inset"
9760 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
9761
9762 #: src/LColor.C:115
9763 #, fuzzy
9764 msgid "greyedout inset background"
9765 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9766
9767 #: src/LColor.C:116
9768 #, fuzzy
9769 msgid "shaded box"
9770 msgstr "הגדרות תיבה"
9771
9772 #: src/LColor.C:117
9773 #, fuzzy
9774 msgid "depth bar"
9775 msgstr "Bar style"
9776
9777 #: src/LColor.C:118
9778 msgid "language"
9779 msgstr "שפה"
9780
9781 #: src/LColor.C:119
9782 #, fuzzy
9783 msgid "command inset"
9784 msgstr "פקודה קודמת"
9785
9786 #: src/LColor.C:120
9787 #, fuzzy
9788 msgid "command inset background"
9789 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9790
9791 #: src/LColor.C:121
9792 #, fuzzy
9793 msgid "command inset frame"
9794 msgstr "Appearance of the frame border"
9795
9796 #: src/LColor.C:122
9797 #, fuzzy
9798 msgid "special character"
9799 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
9800
9801 #: src/LColor.C:123
9802 msgid "math"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/LColor.C:124
9806 #, fuzzy
9807 msgid "math background"
9808 msgstr "Background color"
9809
9810 #: src/LColor.C:125
9811 msgid "graphics background"
9812 msgstr "רקע של תמונות"
9813
9814 #: src/LColor.C:126
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Math macro background"
9817 msgstr "צבע רקע להדגשה"
9818
9819 #: src/LColor.C:127
9820 #, fuzzy
9821 msgid "math frame"
9822 msgstr "עיטורי מסגרת"
9823
9824 #: src/LColor.C:128
9825 #, fuzzy
9826 msgid "math line"
9827 msgstr "מרווח בין שורות"
9828
9829 #: src/LColor.C:129
9830 msgid "caption frame"
9831 msgstr "מסגרת הכותרת"
9832
9833 #: src/LColor.C:130
9834 #, fuzzy
9835 msgid "collapsable inset text"
9836 msgstr "נקה את חלון הכתב"
9837
9838 #: src/LColor.C:131
9839 #, fuzzy
9840 msgid "collapsable inset frame"
9841 msgstr "Appearance of the frame border"
9842
9843 #: src/LColor.C:132
9844 #, fuzzy
9845 msgid "inset background"
9846 msgstr "Background color"
9847
9848 #: src/LColor.C:133
9849 #, fuzzy
9850 msgid "inset frame"
9851 msgstr "עיטורי מסגרת"
9852
9853 #: src/LColor.C:134
9854 #, fuzzy
9855 msgid "LaTeX error"
9856 msgstr "IO Error"
9857
9858 #: src/LColor.C:135
9859 #, fuzzy
9860 msgid "end-of-line marker"
9861 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
9862
9863 #: src/LColor.C:136
9864 #, fuzzy
9865 msgid "appendix marker"
9866 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
9867
9868 #: src/LColor.C:137
9869 #, fuzzy
9870 msgid "change bar"
9871 msgstr "Bar style"
9872
9873 #: src/LColor.C:138
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Deleted text"
9876 msgstr "סגנון טקסט"
9877
9878 #: src/LColor.C:139
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Added text"
9881 msgstr "סגנון טקסט"
9882
9883 #: src/LColor.C:140
9884 #, fuzzy
9885 msgid "added space markers"
9886 msgstr "The amount of space between children"
9887
9888 #: src/LColor.C:141
9889 #, fuzzy
9890 msgid "top/bottom line"
9891 msgstr "הצג מספרי שורות"
9892
9893 #: src/LColor.C:142
9894 #, fuzzy
9895 msgid "table line"
9896 msgstr "מרווח בין שורות"
9897
9898 #: src/LColor.C:144
9899 #, fuzzy
9900 msgid "table on/off line"
9901 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
9902
9903 #: src/LColor.C:146
9904 #, fuzzy
9905 msgid "bottom area"
9906 msgstr "איזור התראה"
9907
9908 #: src/LColor.C:147
9909 #, fuzzy
9910 msgid "page break"
9911 msgstr "Break time"
9912
9913 #: src/LColor.C:148
9914 #, fuzzy
9915 msgid "frame of button"
9916 msgstr "Button relief"
9917
9918 #: src/LColor.C:149
9919 #, fuzzy
9920 msgid "button background"
9921 msgstr "Background color"
9922
9923 #: src/LColor.C:150
9924 #, fuzzy
9925 msgid "button background under focus"
9926 msgstr "Background color"
9927
9928 #: src/LColor.C:151
9929 msgid "inherit"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/LColor.C:152
9933 #, fuzzy
9934 msgid "ignore"
9935 msgstr "התעלם"
9936
9937 #: src/LaTeX.C:95
9938 #, c-format
9939 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Running MakeIndex."
9945 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9946
9947 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9950 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9951
9952 #: src/LaTeX.C:326
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Running BibTeX."
9955 msgstr "מריץ טלאי...\n"
9956
9957 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9958 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9959 msgid "No Documents Open!"
9960 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
9961
9962 #: src/MenuBackend.C:540
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Plain Text"
9965 msgstr "טקסט רגיל"
9966
9967 #: src/MenuBackend.C:542
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Plain Text, Join Lines"
9970 msgstr "טקסט רגיל"
9971
9972 #: src/MenuBackend.C:714
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Master Document"
9975 msgstr "מסמך חדש"
9976
9977 #: src/MenuBackend.C:746
9978 msgid "No Table of contents"
9979 msgstr "אין תוכן עניינים"
9980
9981 #: src/MenuBackend.C:791
9982 #, fuzzy
9983 msgid " (auto)"
9984 msgstr "אוטומטי"
9985
9986 #: src/SpellBase.C:51
9987 msgid "Native OS API not yet supported."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/buffer.C:229
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Could not remove temporary directory"
9993 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9994
9995 #: src/buffer.C:230
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9998 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
9999
10000 #: src/buffer.C:401
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Unknown document class"
10003 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
10004
10005 #: src/buffer.C:402
10006 #, c-format
10007 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10013 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
10014
10015 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Document header error"
10018 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10019
10020 #: src/buffer.C:471
10021 msgid "\\begin_header is missing"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/buffer.C:491
10025 #, fuzzy
10026 msgid "\\begin_document is missing"
10027 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
10028
10029 #: src/buffer.C:502
10030 msgid "Can't load document class"
10031 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
10032
10033 #: src/buffer.C:503
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Document could not be read"
10042 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
10043
10044 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "%1$s could not be read."
10047 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10048
10049 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Document format failure"
10052 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10053
10054 #: src/buffer.C:655
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "%1$s is not a LyX document."
10057 msgstr "Help document %s/%s not found"
10058
10059 #: src/buffer.C:679
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Conversion failed"
10062 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
10063
10064 #: src/buffer.C:680
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
10068 "it could not be created."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/buffer.C:689
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Conversion script not found"
10074 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
10075
10076 #: src/buffer.C:690
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10080 "could not be found."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/buffer.C:711
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Conversion script failed"
10086 msgstr "Failed to activate '%s'"
10087
10088 #: src/buffer.C:712
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10092 "convert it."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: src/buffer.C:727
10096 #, c-format
10097 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/buffer.C:763
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Backup failure"
10103 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
10104
10105 #: src/buffer.C:764
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Cannot create backup file %1$s.\n"
10109 "Please check whether the directory exists and is writeable."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/buffer.C:876
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Encoding error"
10115 msgstr "IO Error"
10116
10117 #: src/buffer.C:877
10118 msgid ""
10119 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
10120 "encoding.\n"
10121 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: src/buffer.C:886
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Error closing file"
10127 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10128
10129 #: src/buffer.C:887
10130 msgid ""
10131 "The output file could not be closed properly.\n"
10132 " Probably some characters of your document are not representable in the "
10133 "chosen encoding.\n"
10134 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/buffer.C:1146
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Running chktex..."
10140 msgstr "מריץ טלאי...\n"
10141
10142 #: src/buffer.C:1159
10143 #, fuzzy
10144 msgid "chktex failure"
10145 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
10146
10147 #: src/buffer.C:1160
10148 msgid "Could not run chktex successfully."
10149 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
10150
10151 #: src/buffer_funcs.C:81
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "The specified document\n"
10155 "%1$s\n"
10156 "could not be read."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/buffer_funcs.C:83
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Could not read document"
10162 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10163
10164 #: src/buffer_funcs.C:96
10165 #, c-format
10166 msgid ""
10167 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10168 "\n"
10169 "Recover emergency save?"
10170 msgstr ""
10171 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
10172 "\n"
10173 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
10174
10175 #: src/buffer_funcs.C:99
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Load emergency save?"
10178 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10179
10180 #: src/buffer_funcs.C:100
10181 msgid "&Recover"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/buffer_funcs.C:100
10185 msgid "&Load Original"
10186 msgstr "טען מקור"
10187
10188 #: src/buffer_funcs.C:123
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10192 "\n"
10193 "Load the backup instead?"
10194 msgstr ""
10195 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
10196 "\n"
10197 "לטעון את הגיבוי במקום?"
10198
10199 #: src/buffer_funcs.C:126
10200 msgid "Load backup?"
10201 msgstr "לטעון גיבוי?"
10202
10203 #: src/buffer_funcs.C:127
10204 msgid "&Load backup"
10205 msgstr "טען גיבוי?"
10206
10207 #: src/buffer_funcs.C:127
10208 msgid "Load &original"
10209 msgstr "טען מקור"
10210
10211 #: src/buffer_funcs.C:166
10212 #, c-format
10213 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10214 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
10215
10216 #: src/buffer_funcs.C:168
10217 msgid "Retrieve from version control?"
10218 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
10219
10220 #: src/buffer_funcs.C:169
10221 msgid "&Retrieve"
10222 msgstr "אחזר"
10223
10224 #: src/buffer_funcs.C:202
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "The specified document template\n"
10228 "%1$s\n"
10229 "could not be read."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/buffer_funcs.C:204
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Could not read template"
10235 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
10236
10237 #: src/buffer_funcs.C:521
10238 #, fuzzy
10239 msgid "\\arabic{enumi}."
10240 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
10241
10242 #: src/buffer_funcs.C:527
10243 msgid "\\roman{enumiii}."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: src/buffer_funcs.C:530
10247 msgid "\\Alph{enumiv}."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10254 "\n"
10255 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
10259 msgid "Save changed document?"
10260 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
10261
10262 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
10263 msgid "&Discard"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/bufferlist.C:348
10267 #, c-format
10268 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10269 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
10270
10271 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
10272 msgid "  Save seems successful. Phew."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
10276 #, fuzzy
10277 msgid "  Save failed! Trying..."
10278 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
10279
10280 #: src/bufferlist.C:389
10281 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: src/bufferparams.C:438
10285 #, c-format
10286 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10287 msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
10288
10289 #: src/bufferparams.C:440
10290 msgid "Document class not available"
10291 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
10292
10293 #: src/bufferparams.C:441
10294 msgid "LyX will not be able to produce output."
10295 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
10296
10297 #: src/bufferview_funcs.C:308
10298 #, fuzzy
10299 msgid "No more insets"
10300 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
10301
10302 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10303 #, fuzzy
10304 msgid "No debugging message"
10305 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
10306
10307 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10308 #, fuzzy
10309 msgid "General information"
10310 msgstr "מידע החבילה %s"
10311
10312 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10313 msgid "Developers' general debug messages"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10317 #, fuzzy
10318 msgid "All debugging messages"
10319 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10320
10321 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10324 msgstr "פלט ניפוי"
10325
10326 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10327 #: src/converter.C:544
10328 msgid "Cannot convert file"
10329 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
10330
10331 #: src/converter.C:333
10332 #, c-format
10333 msgid ""
10334 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10335 "Define a converter in the preferences."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10339 msgid "Executing command: "
10340 msgstr "מבצע פקודה:"
10341
10342 #: src/converter.C:471
10343 msgid "Build errors"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/converter.C:472
10347 msgid "There were errors during the build process."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10353 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
10354
10355 #: src/converter.C:500
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10358 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
10359
10360 #: src/converter.C:546
10361 #, c-format
10362 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/converter.C:547
10366 #, c-format
10367 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/converter.C:605
10371 msgid "Running LaTeX..."
10372 msgstr "מריץ LaTeX"
10373
10374 #: src/converter.C:623
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10378 "log %1$s."
10379 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
10380
10381 #: src/converter.C:626
10382 msgid "LaTeX failed"
10383 msgstr "LaTeX נכשל"
10384
10385 #: src/converter.C:628
10386 msgid "Output is empty"
10387 msgstr "הפלט ריק"
10388
10389 #: src/converter.C:629
10390 msgid "An empty output file was generated."
10391 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
10392
10393 #: src/debug.C:46
10394 msgid "Program initialisation"
10395 msgstr "אתחול תוכנית"
10396
10397 #: src/debug.C:47
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Keyboard events handling"
10400 msgstr "Sounds for events"
10401
10402 #: src/debug.C:48
10403 #, fuzzy
10404 msgid "GUI handling"
10405 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
10406
10407 #: src/debug.C:49
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Lyxlex grammar parser"
10410 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
10411
10412 #: src/debug.C:50
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Configuration files reading"
10415 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10416
10417 #: src/debug.C:51
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Custom keyboard definition"
10420 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
10421
10422 #: src/debug.C:52
10423 msgid "LaTeX generation/execution"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/debug.C:53
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Math editor"
10429 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
10430
10431 #: src/debug.C:54
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Font handling"
10434 msgstr "צבע גופן"
10435
10436 #: src/debug.C:55
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Textclass files reading"
10439 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
10440
10441 #: src/debug.C:56
10442 msgid "Version control"
10443 msgstr "בקרת גרסה"
10444
10445 #: src/debug.C:57
10446 #, fuzzy
10447 msgid "External control interface"
10448 msgstr "מנשק משתמש"
10449
10450 #: src/debug.C:58
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Keep *roff temporary files"
10453 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
10454
10455 #: src/debug.C:59
10456 #, fuzzy
10457 msgid "User commands"
10458 msgstr ""
10459 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
10460 "                                   -------------\n"
10461
10462 #: src/debug.C:60
10463 #, fuzzy
10464 msgid "The LyX Lexxer"
10465 msgstr "קוד LyX:"
10466
10467 #: src/debug.C:61
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Dependency information"
10470 msgstr "מידע החבילה %s"
10471
10472 #: src/debug.C:62
10473 #, fuzzy
10474 msgid "LyX Insets"
10475 msgstr "קוד LyX:"
10476
10477 #: src/debug.C:63
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Files used by LyX"
10480 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
10481
10482 #: src/debug.C:64
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Workarea events"
10485 msgstr "Extension events"
10486
10487 #: src/debug.C:65
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Insettext/tabular messages"
10490 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
10491
10492 #: src/debug.C:66
10493 msgid "Graphics conversion and loading"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/debug.C:67
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Change tracking"
10499 msgstr "אשר שינוי"
10500
10501 #: src/debug.C:68
10502 msgid "External template/inset messages"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/debug.C:69
10506 #, fuzzy
10507 msgid "RowPainter profiling"
10508 msgstr "Profiling alarm clock"
10509
10510 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "The file %1$s already exists.\n"
10514 "\n"
10515 "Do you want to over-write that file?"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Over-write file?"
10521 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
10522
10523 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&Over-write"
10526 msgstr "שגיאה בכתיבה"
10527
10528 #: src/exporter.C:87
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Over-write &all"
10531 msgstr "אשר את כל השינויים"
10532
10533 #: src/exporter.C:88
10534 #, fuzzy
10535 msgid "&Cancel export"
10536 msgstr "Export filename"
10537
10538 #: src/exporter.C:137
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Couldn't copy file"
10541 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10542
10543 #: src/exporter.C:138
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10546 msgstr "Failed to activate '%s'"
10547
10548 #: src/exporter.C:170
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Couldn't export file"
10551 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
10552
10553 #: src/exporter.C:171
10554 #, c-format
10555 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/exporter.C:205
10559 #, fuzzy
10560 msgid "File name error"
10561 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
10562
10563 #: src/exporter.C:206
10564 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/exporter.C:245
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Document export cancelled."
10570 msgstr "The request was cancelled."
10571
10572 #: src/exporter.C:251
10573 #, c-format
10574 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/exporter.C:257
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Document exported as %1$s"
10580 msgstr "Appears as list"
10581
10582 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Cannot view file"
10585 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10586
10587 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "File does not exist: %1$s"
10590 msgstr "הקובץ אינו קיים"
10591
10592 #: src/format.C:283
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "No information for viewing %1$s"
10595 msgstr "Copyright information for the program"
10596
10597 #: src/format.C:293
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10600 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10601
10602 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Cannot edit file"
10605 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
10606
10607 #: src/format.C:353
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "No information for editing %1$s"
10610 msgstr "Copyright information for the program"
10611
10612 #: src/format.C:363
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10615 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
10616
10617 #: src/frontends/LyXView.C:425
10618 #, fuzzy
10619 msgid " (changed)"
10620 msgstr "סיסמה שונתה"
10621
10622 #: src/frontends/LyXView.C:429
10623 #, fuzzy
10624 msgid " (read only)"
10625 msgstr "property is read only"
10626
10627 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10628 msgid "Formatting document..."
10629 msgstr "מעצב מסמך"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10632 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10633 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10636 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10640 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10644 #, fuzzy
10645 msgid ""
10646 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10647 "1995-2006 LyX Team"
10648 msgstr ""
10649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10650 "1995-2006 LyX Team"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10653 msgid ""
10654 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10655 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10656 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10657 "any later version."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10661 #, fuzzy
10662 msgid ""
10663 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10664 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10665 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10666 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10667 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10668 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10669 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10670 msgstr ""
10671 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10672 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10673 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10674 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10675 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10676 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10677 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10678
10679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10680 #, fuzzy
10681 msgid "LyX Version "
10682 msgstr "גרסת xfdiff"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Library directory: "
10687 msgstr "ספריה נוצרה"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10690 #, fuzzy
10691 msgid "User directory: "
10692 msgstr "ספריה נוצרה"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10695 #, fuzzy
10696 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10697 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Select a BibTeX database to add"
10702 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
10703
10704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10705 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Select a BibTeX style"
10711 msgstr "בחר קובץ סגנון"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10714 #, fuzzy
10715 msgid "No frame drawn"
10716 msgstr "Appearance of the frame border"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Rectangular box"
10721 msgstr "הגדרות תיבה"
10722
10723 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Oval box, thin"
10726 msgstr "Color of the selection box"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Oval box, thick"
10731 msgstr "Color of the selection box"
10732
10733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Shadow box"
10736 msgstr "הגדרות תיבה"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Double box"
10741 msgstr "הגדרות תיבה"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10744 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Depth"
10747 msgstr "עומק צבע:"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10750 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10751 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Total Height"
10754 msgstr "גובה גדילה"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10757 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10758 msgid "Roman"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10762 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Sans Serif"
10765 msgstr "Sans 12"
10766
10767 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10768 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10769 msgid "Typewriter"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10773 #, c-format
10774 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Select external file"
10780 msgstr "בחר קובץ ימני"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10783 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Top left"
10786 msgstr "ישר לשמאל"
10787
10788 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Bottom left"
10792 msgstr "ישר לשמאל"
10793
10794 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10795 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Baseline left"
10798 msgstr "ישר לשמאל"
10799
10800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Top center"
10804 msgstr "_מרכז"
10805
10806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Bottom center"
10810 msgstr "_מרכז"
10811
10812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Baseline center"
10816 msgstr "_מרכז"
10817
10818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Top right"
10822 msgstr "שוליים ימיניים"
10823
10824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Bottom right"
10828 msgstr "שוליים ימיניים"
10829
10830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Baseline right"
10834 msgstr "שוליים ימיניים"
10835
10836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10837 msgid "Select graphics file"
10838 msgstr "בחר קובץ תמונה"
10839
10840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10841 msgid "Clipart|#C#c"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Select document to include"
10847 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
10848
10849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10850 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10854 msgid "LaTeX Log"
10855 msgstr "תיעוד LaTeX"
10856
10857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10858 msgid "Literate Programming Build Log"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10862 #, fuzzy
10863 msgid "lyx2lyx Error Log"
10864 msgstr "התחבר בכל מקרה"
10865
10866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10867 msgid "Version Control Log"
10868 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
10869
10870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10871 msgid "No LaTeX log file found."
10872 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
10873
10874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10875 msgid "No literate programming build log file found."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10879 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10883 msgid "No version control log file found."
10884 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
10885
10886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10887 msgid "Choose bind file"
10888 msgstr "בחר קובץ קישור"
10889
10890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10891 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10892 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
10893
10894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10895 msgid "Choose UI file"
10896 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
10897
10898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10899 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10900 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
10901
10902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10903 msgid "Choose keyboard map"
10904 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
10905
10906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10907 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10908 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
10909
10910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10911 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10912 msgid "Choose personal dictionary"
10913 msgstr "בחר מילון אישי"
10914
10915 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10916 msgid "*.pws"
10917 msgstr "*.pws"
10918
10919 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10920 msgid "*.ispell"
10921 msgstr "*.ispell"
10922
10923 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10924 msgid "Print to file"
10925 msgstr "הדפס לקובץ"
10926
10927 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10928 msgid "PostScript files (*.ps)"
10929 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
10930
10931 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10932 msgid "Spellchecker error"
10933 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
10934
10935 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10936 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10937 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
10938
10939 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10940 msgid ""
10941 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10942 "Maybe it has been killed."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10946 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10947 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
10948
10949 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10950 msgid "The spellchecker has failed"
10951 msgstr "בודק האיות נכשל"
10952
10953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10954 #, c-format
10955 msgid "%1$d words checked."
10956 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
10957
10958 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10959 msgid "One word checked."
10960 msgstr "מילה אחת נבדקה"
10961
10962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10963 msgid "Spelling check completed"
10964 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
10965
10966 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10967 msgid "Table of Contents"
10968 msgstr "תוכן עניינים"
10969
10970 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10971 #, c-format
10972 msgid "%1$s and %2$s"
10973 msgstr "%1$s ו %2$s"
10974
10975 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10976 #, c-format
10977 msgid "%1$s et al."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10981 msgid "No year"
10982 msgstr "אין שנה"
10983
10984 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10985 msgid "before"
10986 msgstr "לפני"
10987
10988 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10989 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10990 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10991 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10992 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10994 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10995 msgid "No change"
10996 msgstr "ללא שינוי"
10997
10998 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10999 #: src/frontends/controllers/character.C:71
11000 #: src/frontends/controllers/character.C:105
11001 #: src/frontends/controllers/character.C:171
11002 #: src/frontends/controllers/character.C:201
11003 #: src/frontends/controllers/character.C:255
11004 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
11005 msgid "Reset"
11006 msgstr "אתחל"
11007
11008 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Medium"
11011 msgstr "בינונית"
11012
11013 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11014 msgid "Bold"
11015 msgstr "מובלט"
11016
11017 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11018 msgid "Upright"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Italic"
11024 msgstr "נטוי"
11025
11026 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11027 msgid "Slanted"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Small Caps"
11033 msgstr "תצוגה קטנה"
11034
11035 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11036 msgid "Increase"
11037 msgstr "הגדל"
11038
11039 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11040 msgid "Decrease"
11041 msgstr "הקטן"
11042
11043 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11044 msgid "Emph"
11045 msgstr "הדגש"
11046
11047 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11048 msgid "Underbar"
11049 msgstr "קו תחתי"
11050
11051 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11052 msgid "Noun"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11056 msgid "No color"
11057 msgstr "ללא צבע"
11058
11059 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11060 msgid "Black"
11061 msgstr "שחור"
11062
11063 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11064 msgid "White"
11065 msgstr "לבן"
11066
11067 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Red"
11070 msgstr "אדום"
11071
11072 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Green"
11075 msgstr "ירוק"
11076
11077 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Blue"
11080 msgstr "כחול"
11081
11082 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11083 msgid "Cyan"
11084 msgstr "ציאן"
11085
11086 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11087 msgid "Magenta"
11088 msgstr "מגנטה"
11089
11090 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11091 msgid "Yellow"
11092 msgstr "צהוב"
11093
11094 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11095 #, fuzzy
11096 msgid "System files|#S#s"
11097 msgstr "%d קבצים %lld %s"
11098
11099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11100 #, fuzzy
11101 msgid "User files|#U#u"
11102 msgstr "%d קבצים %lld %s"
11103
11104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11105 msgid "Could not update TeX information"
11106 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
11107
11108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11109 #, c-format
11110 msgid "The script `%s' failed."
11111 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
11112
11113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
11114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
11115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
11116 #, c-format
11117 msgid "LyX: %1$s"
11118 msgstr "LyX: %1$s"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Maths"
11123 msgstr "מתמטיקה"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11126 msgid "Dings 1"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11130 msgid "Dings 2"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11134 msgid "Dings 3"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11138 msgid "Dings 4"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
11142 msgid "Index Entry"
11143 msgstr "ערך באינדקס"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Label"
11148 msgstr "Label"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
11151 #, fuzzy
11152 msgid "LaTeX Source"
11153 msgstr "הצג קוד מקור"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Toc"
11158 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Directories"
11163 msgstr "תיקיות:"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Small-sized icons"
11168 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Normal-sized icons"
11173 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Big-sized icons"
11178 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
11181 #, fuzzy
11182 msgid "LyX"
11183 msgstr "LyX:"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
11186 #, fuzzy
11187 msgid "unknown version"
11188 msgstr "גרסת xfdiff"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Bibliography Entry Settings"
11193 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11196 #, fuzzy
11197 msgid "BibTeX Bibliography"
11198 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11201 msgid "Box Settings"
11202 msgstr "הגדרות תיבה"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Branch Settings"
11207 msgstr "הגדרות מחלקה"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Branch"
11212 msgstr "הסתר שלוחה"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11215 msgid "Activated"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Yes"
11222 msgstr "כן"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11225 #, fuzzy
11226 msgid "No"
11227 msgstr "לא"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Merge Changes"
11232 msgstr "אחד שינויים"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid ""
11237 "Change by %1$s\n"
11238 "\n"
11239 msgstr "אומנות על ידי"
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid "Change made at %1$s\n"
11244 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11247 msgid "Text Style"
11248 msgstr "סגנון טקסט"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11251 msgid "Previous command"
11252 msgstr "פקודה קודמת"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11255 msgid "Next command"
11256 msgstr "פקודה הבאה"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11259 #, fuzzy
11260 msgid "big[[delimiter size]]"
11261 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Big[[delimiter size]]"
11266 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11269 #, fuzzy
11270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11271 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11276 msgstr "ערכת גודל הגופן"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
11279 #, fuzzy
11280 msgid "LyX: Delimiters"
11281 msgstr "קוד LyX:"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
11284 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
11285 #, fuzzy
11286 msgid "(None)"
11287 msgstr "(ללא)"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Variable"
11292 msgstr "משתנה"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Document Settings"
11297 msgstr "הגדרות מחלקה"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Length"
11302 msgstr "Length: "
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
11305 msgid "OneHalf"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
11309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
11310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
11311 msgid " (not installed)"
11312 msgstr "(לא מותקן)"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
11315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
11316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11317 #, fuzzy
11318 msgid "default"
11319 msgstr "default"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
11322 msgid "10"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
11326 msgid "11"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11330 #, fuzzy
11331 msgid "12"
11332 msgstr "Sans 12"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
11335 #, fuzzy
11336 msgid "empty"
11337 msgstr "(ריק)"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
11340 #, fuzzy
11341 msgid "plain"
11342 msgstr "פשוט"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
11345 #, fuzzy
11346 msgid "headings"
11347 msgstr "כותרות"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
11350 msgid "fancy"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
11354 #, fuzzy
11355 msgid "B3"
11356 msgstr "B3"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
11359 #, fuzzy
11360 msgid "B4"
11361 msgstr "B4"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
11364 #, fuzzy
11365 msgid "LaTeX default"
11366 msgstr "ספר ברירת במחדל"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
11369 #, fuzzy
11370 msgid "``text''"
11371 msgstr "מלל"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
11374 #, fuzzy
11375 msgid "''text''"
11376 msgstr "מלל"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11379 #, fuzzy
11380 msgid ",,text``"
11381 msgstr "מלל"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11384 #, fuzzy
11385 msgid ",,text''"
11386 msgstr "מלל"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11389 #, fuzzy
11390 msgid "<<text>>"
11391 msgstr "מלל"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11394 #, fuzzy
11395 msgid ">>text<<"
11396 msgstr "מלל"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Numbered"
11401 msgstr "רשימה ממוספרת"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Appears in TOC"
11406 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Author-year"
11411 msgstr "The selected year"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11414 msgid "Numerical"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11418 #, fuzzy, c-format
11419 msgid "Unavailable: %1$s"
11420 msgstr "לא זמין"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Document Class"
11426 msgstr "הגדרות מחלקה"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Fonts"
11431 msgstr "גופן:"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Text Layout"
11436 msgstr "Layout style"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Page Layout"
11441 msgstr "Layout style"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Page Margins"
11446 msgstr "שולי סביבת העבודה"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Numbering & TOC"
11451 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Math Options"
11456 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Float Placement"
11461 msgstr "Window Placement"
11462
11463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11464 msgid "Bullets"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Branches"
11470 msgstr "שלוחות"
11471
11472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11474 msgid "LaTeX Preamble"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11478 #, fuzzy
11479 msgid "TeX Code Settings"
11480 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11483 #, fuzzy
11484 msgid "External Material"
11485 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
11486
11487 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Scale%"
11490 msgstr "סולם"
11491
11492 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Float Settings"
11495 msgstr "הגדרות מחלקה"
11496
11497 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11498 msgid "Graphics"
11499 msgstr "תמונות"
11500
11501 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Child Document"
11504 msgstr "מסמך חדש"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11507 msgid "Math Panel"
11508 msgstr "לוח מתמטיקה"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Math Matrix"
11513 msgstr "הכנס מטריצה"
11514
11515 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Math Delimiter"
11518 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11519
11520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11521 #, fuzzy
11522 msgid "LyX: Math Spacing"
11523 msgstr "Default Outside Spacing"
11524
11525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Thin space\t\\,"
11528 msgstr "Space style"
11529
11530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Medium space\t\\:"
11533 msgstr "Space style"
11534
11535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Thick space\t\\;"
11538 msgstr "Space style"
11539
11540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11543 msgstr "The amount of space between children"
11544
11545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11546 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Negative space\t\\!"
11552 msgstr "Space style"
11553
11554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11555 #, fuzzy
11556 msgid "LyX: Math Roots"
11557 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11558
11559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Square root\t\\sqrt"
11562 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
11563
11564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Cube root\t\\root"
11567 msgstr "הכנס שורש"
11568
11569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Other root\t\\root"
11572 msgstr "הכנס שורש"
11573
11574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11575 #, fuzzy
11576 msgid "LyX: Math Styles"
11577 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
11578
11579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11582 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11583
11584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11587 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
11588
11589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11598 #, fuzzy
11599 msgid "LyX: Fractions"
11600 msgstr "קוד LyX:"
11601
11602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Standard\t\\frac"
11605 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
11606
11607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11608 msgid "No hor. line\t\\atop"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11612 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11616 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11620 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Binomial\t\\choose"
11626 msgstr "בחר פעולה"
11627
11628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11629 #, fuzzy
11630 msgid "LyX: Math Fonts"
11631 msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
11632
11633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11634 msgid "Roman\t\\mathrm"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Bold\t\\mathbf"
11640 msgstr "סגנון הבלטה"
11641
11642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11651 msgid "Italic\t\\mathit"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11673 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
11674
11675 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11676 #, fuzzy
11677 msgid "LyX: Insert Matrix"
11678 msgstr "Insert"
11679
11680 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Note Settings"
11683 msgstr "הגדרות מחלקה"
11684
11685 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11686 msgid "Paragraph Settings"
11687 msgstr "הגדרות פסקה"
11688
11689 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11690 msgid "Senseless with this layout!"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Preferences"
11696 msgstr "העדפות"
11697
11698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Look and feel"
11701 msgstr "חיפוש והחלפה"
11702
11703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11704 msgid "Language settings"
11705 msgstr "הגדרות שפה"
11706
11707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11708 msgid "Outputs"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Plain text"
11714 msgstr "טקסט רגיל"
11715
11716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Date format"
11719 msgstr "מבנה לא תקין"
11720
11721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11722 msgid "Keyboard"
11723 msgstr "מקלדת"
11724
11725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11726 msgid "Screen fonts"
11727 msgstr "גופני מסך"
11728
11729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11730 msgid "Colors"
11731 msgstr "צבעים"
11732
11733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Paths"
11736 msgstr "נתיבית"
11737
11738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Select a document templates directory"
11741 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
11742
11743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Select a temporary directory"
11746 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11747
11748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Select a backups directory"
11751 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11752
11753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Select a document directory"
11756 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
11757
11758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11759 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11763 msgid "Spellchecker"
11764 msgstr "בודק איות"
11765
11766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11767 msgid "ispell"
11768 msgstr "ispell"
11769
11770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11771 msgid "aspell"
11772 msgstr "aspell"
11773
11774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11775 msgid "hspell"
11776 msgstr "hspell"
11777
11778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11779 #, fuzzy
11780 msgid "pspell (library)"
11781 msgstr "ספרייה משותפת"
11782
11783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11784 #, fuzzy
11785 msgid "aspell (library)"
11786 msgstr "ספרייה משותפת"
11787
11788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11789 msgid "Converters"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11793 msgid "Copiers"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11797 #, fuzzy
11798 msgid "File formats"
11799 msgstr "%d קובץ %lld %s"
11800
11801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Format in use"
11804 msgstr "Use Markup in secondary"
11805
11806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11807 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Printer"
11813 msgstr "Printer"
11814
11815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11816 msgid "User interface"
11817 msgstr "ממשק משתמש"
11818
11819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Identity"
11822 msgstr "זהות"
11823
11824 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11825 msgid "Print Document"
11826 msgstr "הדפס מסמך"
11827
11828 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11829 msgid "Cross-reference"
11830 msgstr "הפניה"
11831
11832 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11833 #, fuzzy
11834 msgid "&Go Back"
11835 msgstr "א_חורה"
11836
11837 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Jump back"
11840 msgstr "א_חורה"
11841
11842 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Jump to label"
11845 msgstr "Custom tab label"
11846
11847 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11848 msgid "Find and Replace"
11849 msgstr "חיפוש והחלפה"
11850
11851 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Send Document to Command"
11854 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
11855
11856 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Show File"
11859 msgstr "Show file operations"
11860
11861 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11862 msgid "Table Settings"
11863 msgstr "הגדרות טבלה"
11864
11865 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Insert Table"
11868 msgstr "&הגדרות טבלה"
11869
11870 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11871 #, fuzzy
11872 msgid "TeX Information"
11873 msgstr "מידע החבילה %s"
11874
11875 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Vertical Space Settings"
11878 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
11879
11880 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11881 msgid "Text Wrap Settings"
11882 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
11883
11884 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11885 #, fuzzy
11886 msgid "space"
11887 msgstr "Space style"
11888
11889 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Invalid filename"
11892 msgstr "Invalid filename"
11893
11894 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11895 msgid ""
11896 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11897 "characters:\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/importer.C:47
11901 #, c-format
11902 msgid "Importing %1$s..."
11903 msgstr "מייבא %1$s..."
11904
11905 #: src/importer.C:68
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Couldn't import file"
11908 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
11909
11910 #: src/importer.C:69
11911 #, c-format
11912 msgid "No information for importing the format %1$s."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/importer.C:95
11916 msgid "imported."
11917 msgstr "יובא"
11918
11919 #: src/insets/insetbase.C:242
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Opened inset"
11922 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11923
11924 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11925 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Export Warning!"
11931 msgstr "Warning message"
11932
11933 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11934 msgid ""
11935 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11936 "BibTeX will be unable to find them."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11940 msgid ""
11941 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11942 "BibTeX will be unable to find it."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/insets/insetbox.C:63
11946 msgid "Boxed"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/insets/insetbox.C:64
11950 msgid "Frameless"
11951 msgstr "חסר מסגרת"
11952
11953 #: src/insets/insetbox.C:65
11954 msgid "ovalbox"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/insets/insetbox.C:66
11958 msgid "Ovalbox"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/insets/insetbox.C:67
11962 msgid "Shadowbox"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/insets/insetbox.C:68
11966 msgid "Doublebox"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: src/insets/insetbox.C:124
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Opened Box Inset"
11972 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11973
11974 #: src/insets/insetbranch.C:76
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Opened Branch Inset"
11977 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11978
11979 #: src/insets/insetbranch.C:101
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Branch: "
11982 msgstr "הסתר שלוחה"
11983
11984 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11985 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11986 msgid "Undef: "
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/insets/insetbranch.C:239
11990 #, fuzzy
11991 msgid "branch"
11992 msgstr "הסתר שלוחה"
11993
11994 #: src/insets/insetcaption.C:87
11995 msgid "Opened Caption Inset"
11996 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
11997
11998 #: src/insets/insetcaption.C:276
11999 msgid "Senseless!!! "
12000 msgstr "חסר משמעות!!!"
12001
12002 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Opened CharStyle Inset"
12005 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12006
12007 #: src/insets/insetcommand.C:98
12008 #, fuzzy
12009 msgid "LaTeX Command: "
12010 msgstr "פקודה קודמת"
12011
12012 #: src/insets/insetenv.C:66
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Opened Environment Inset: "
12015 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12016
12017 #: src/insets/insetert.C:143
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Opened ERT Inset"
12020 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12021
12022 #: src/insets/insetert.C:390
12023 msgid "ERT"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/insets/insetexternal.C:576
12027 #, c-format
12028 msgid "External template %1$s is not installed"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
12032 #: src/insets/insetfloat.C:383
12033 #, fuzzy
12034 msgid "float: "
12035 msgstr "Expected float, got %s"
12036
12037 #: src/insets/insetfloat.C:278
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Opened Float Inset"
12040 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12041
12042 #: src/insets/insetfloat.C:334
12043 #, fuzzy
12044 msgid "float"
12045 msgstr "Expected float, got %s"
12046
12047 #: src/insets/insetfloat.C:385
12048 msgid " (sideways)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
12052 #, fuzzy
12053 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12054 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
12055
12056 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "List of %1$s"
12059 msgstr "רשימה"
12060
12061 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
12062 msgid "foot"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/insets/insetfoot.C:58
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Opened Footnote Inset"
12068 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12069
12070 #: src/insets/insetfoot.C:87
12071 #, fuzzy
12072 msgid "footnote"
12073 msgstr "הערת תחתית"
12074
12075 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
12076 #, c-format
12077 msgid ""
12078 "Could not copy the file\n"
12079 "%1$s\n"
12080 "into the temporary directory."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/insets/insetgraphics.C:709
12084 #, c-format
12085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: src/insets/insetgraphics.C:821
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "Graphics file: %1$s"
12091 msgstr "%d קובץ %lld %s"
12092
12093 #: src/insets/insethfill.C:48
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Horizontal Fill"
12096 msgstr "מלא מצולעים"
12097
12098 #: src/insets/insetinclude.C:306
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Verbatim Input"
12101 msgstr "קלט נדרש"
12102
12103 #: src/insets/insetinclude.C:309
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Verbatim Input*"
12106 msgstr "קלט נדרש"
12107
12108 #: src/insets/insetinclude.C:411
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Included file `%1$s'\n"
12112 "has textclass `%2$s'\n"
12113 "while parent file has textclass `%3$s'."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/insets/insetinclude.C:417
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Different textclasses"
12119 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
12120
12121 #: src/insets/insetindex.C:42
12122 msgid "Idx"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/insets/insetindex.C:75
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Index"
12128 msgstr "מפתח"
12129
12130 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
12131 #: src/insets/insetmarginal.C:71
12132 #, fuzzy
12133 msgid "margin"
12134 msgstr "Margin"
12135
12136 #: src/insets/insetmarginal.C:54
12137 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/insets/insetnomencl.C:39
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Glo"
12143 msgstr "הגדרות גלובליות"
12144
12145 #: src/insets/insetnomencl.C:86
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Glossary"
12148 msgstr "מילון מונחים"
12149
12150 #: src/insets/insetnote.C:66
12151 msgid "Comment"
12152 msgstr "הערה"
12153
12154 #: src/insets/insetnote.C:67
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Greyed out"
12157 msgstr "הת_רחק"
12158
12159 #: src/insets/insetnote.C:68
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Framed"
12162 msgstr "frame"
12163
12164 #: src/insets/insetnote.C:69
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Shaded"
12167 msgstr "הגדרות תיבה"
12168
12169 #: src/insets/insetnote.C:149
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Opened Note Inset"
12172 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12173
12174 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
12175 msgid "opt"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/insets/insetoptarg.C:59
12179 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
12183 msgid "Clear Page"
12184 msgstr "נקה עמוד"
12185
12186 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
12187 msgid "Clear Double Page"
12188 msgstr "נקה עמוד כפול"
12189
12190 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Ref: "
12193 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
12194
12195 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12196 msgid "Equation"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
12200 msgid "EqRef: "
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Page Number"
12206 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
12207
12208 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Page: "
12211 msgstr "Page"
12212
12213 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Textual Page Number"
12216 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
12217
12218 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
12219 msgid "TextPage: "
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Standard+Textual Page"
12225 msgstr "Default Page Setup"
12226
12227 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Ref+Text: "
12230 msgstr "סגנון טקסט"
12231
12232 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12233 msgid "PrettyRef"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
12237 #, fuzzy
12238 msgid "FormatRef: "
12239 msgstr "מבנה לא תקין"
12240
12241 #: src/insets/insettabular.C:451
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Opened table"
12244 msgstr "&הגדרות טבלה"
12245
12246 #: src/insets/insettabular.C:1606
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Error setting multicolumn"
12249 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
12250
12251 #: src/insets/insettabular.C:1607
12252 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/insets/insettext.C:234
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Opened Text Inset"
12258 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12259
12260 #: src/insets/insettheorem.C:41
12261 #, fuzzy
12262 msgid "theorem"
12263 msgstr "משפט"
12264
12265 #: src/insets/insettheorem.C:91
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Opened Theorem Inset"
12268 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12269
12270 #: src/insets/insettoc.C:47
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Unknown toc list"
12273 msgstr "Appears as list"
12274
12275 #: src/insets/inseturl.C:42
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Url: "
12278 msgstr "קישור"
12279
12280 #: src/insets/inseturl.C:42
12281 msgid "HtmlUrl: "
12282 msgstr ""
12283
12284 #: src/insets/insetvspace.C:110
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Vertical Space"
12287 msgstr "Space style"
12288
12289 #: src/insets/insetwrap.C:49
12290 #, fuzzy
12291 msgid "wrap: "
12292 msgstr "Wrap"
12293
12294 #: src/insets/insetwrap.C:178
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Opened Wrap Inset"
12297 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12298
12299 #: src/insets/insetwrap.C:198
12300 #, fuzzy
12301 msgid "wrap"
12302 msgstr "Wrap"
12303
12304 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Not shown."
12307 msgstr "Popup shown"
12308
12309 #: src/insets/render_graphic.C:97
12310 msgid "Loading..."
12311 msgstr "טוען..."
12312
12313 #: src/insets/render_graphic.C:100
12314 msgid "Converting to loadable format..."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/insets/render_graphic.C:103
12318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/insets/render_graphic.C:106
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Scaling etc..."
12324 msgstr "Font scaling factor"
12325
12326 #: src/insets/render_graphic.C:109
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Ready to display"
12329 msgstr "מלל להצגה"
12330
12331 #: src/insets/render_graphic.C:112
12332 msgid "No file found!"
12333 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
12334
12335 #: src/insets/render_graphic.C:115
12336 msgid "Error converting to loadable format"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/insets/render_graphic.C:118
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Error loading file into memory"
12342 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
12343
12344 #: src/insets/render_graphic.C:121
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Error generating the pixmap"
12347 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
12348
12349 #: src/insets/render_graphic.C:124
12350 #, fuzzy
12351 msgid "No image"
12352 msgstr "אין תמונה"
12353
12354 #: src/insets/render_preview.C:92
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Preview loading"
12357 msgstr "טוען סמלים..."
12358
12359 #: src/insets/render_preview.C:95
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Preview ready"
12362 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
12363
12364 #: src/insets/render_preview.C:98
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Preview failed"
12367 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12368
12369 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12372 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12373
12374 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12377 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12378
12379 #: src/ispell.C:278
12380 msgid ""
12381 "Could not create an ispell process.\n"
12382 "You may not have the right languages installed."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/ispell.C:301
12386 msgid ""
12387 "The ispell process returned an error.\n"
12388 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/ispell.C:406
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12395 "$s'."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/ispell.C:417
12399 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/ispell.C:477
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12406 "2$s'."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/ispell.C:492
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12413 "2$s'."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/kbsequence.C:160
12417 #, fuzzy
12418 msgid "   options: "
12419 msgstr "אפשרויות"
12420
12421 #: src/lengthcommon.C:37
12422 msgid "sp"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lengthcommon.C:37
12426 msgid "pt"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lengthcommon.C:37
12430 msgid "bp"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lengthcommon.C:37
12434 #, fuzzy
12435 msgid "dd"
12436 msgstr "הו_סף..."
12437
12438 #: src/lengthcommon.C:37
12439 msgid "mm"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lengthcommon.C:37
12443 #, fuzzy
12444 msgid "pc"
12445 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
12446
12447 #: src/lengthcommon.C:38
12448 msgid "cm"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lengthcommon.C:38
12452 #, fuzzy
12453 msgid "in"
12454 msgstr "במסוף"
12455
12456 #: src/lengthcommon.C:38
12457 msgid "ex"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lengthcommon.C:38
12461 msgid "em"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lengthcommon.C:38
12465 msgid "mu"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/lengthcommon.C:39
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Text Width %"
12471 msgstr "רוחב המלל"
12472
12473 #: src/lengthcommon.C:39
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Column Width %"
12476 msgstr "רוחב עמודה"
12477
12478 #: src/lengthcommon.C:39
12479 msgid "Page Width %"
12480 msgstr "רוחב עמוד %"
12481
12482 #: src/lengthcommon.C:39
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Line Width %"
12485 msgstr "רוחב המלל"
12486
12487 #: src/lengthcommon.C:40
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Text Height %"
12490 msgstr "גובה המלל"
12491
12492 #: src/lengthcommon.C:40
12493 msgid "Page Height %"
12494 msgstr "גובה עמוד %"
12495
12496 #: src/lyx_cb.C:114
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "The document %1$s could not be saved.\n"
12500 "\n"
12501 "Do you want to rename the document and try again?"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyx_cb.C:116
12505 msgid "Rename and save?"
12506 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
12507
12508 #: src/lyx_cb.C:117
12509 msgid "&Rename"
12510 msgstr "שנה שם"
12511
12512 #: src/lyx_cb.C:134
12513 msgid "Choose a filename to save document as"
12514 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
12515
12516 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12517 msgid "Templates|#T#t"
12518 msgstr "תבניות"
12519
12520 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "The document %1$s already exists.\n"
12524 "\n"
12525 "Do you want to over-write that document?"
12526 msgstr ""
12527 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12528 "\n"
12529 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12530
12531 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12532 msgid "Over-write document?"
12533 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12534
12535 #: src/lyx_cb.C:218
12536 #, c-format
12537 msgid "Auto-saving %1$s"
12538 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12539
12540 #: src/lyx_cb.C:258
12541 msgid "Autosave failed!"
12542 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12543
12544 #: src/lyx_cb.C:285
12545 msgid "Autosaving current document..."
12546 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12547
12548 #: src/lyx_cb.C:349
12549 msgid "Select file to insert"
12550 msgstr "בחר קובץ להוספה"
12551
12552 #: src/lyx_cb.C:368
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "Could not read the specified document\n"
12556 "%1$s\n"
12557 "due to the error: %2$s"
12558 msgstr ""
12559 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
12560 "%1$s\n"
12561 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12562
12563 #: src/lyx_cb.C:370
12564 msgid "Could not read file"
12565 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12566
12567 #: src/lyx_cb.C:378
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Could not open the specified document\n"
12571 "%1$s\n"
12572 "due to the error: %2$s"
12573 msgstr ""
12574 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
12575 "%1$s\n"
12576 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
12577
12578 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12579 msgid "Could not open file"
12580 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12581
12582 #: src/lyx_cb.C:411
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Running configure..."
12585 msgstr "הגדרות החדק"
12586
12587 #: src/lyx_cb.C:420
12588 msgid "Reloading configuration..."
12589 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
12590
12591 #: src/lyx_cb.C:425
12592 #, fuzzy
12593 msgid "System reconfigured"
12594 msgstr "מערכת קבצים"
12595
12596 #: src/lyx_cb.C:426
12597 msgid ""
12598 "The system has been reconfigured.\n"
12599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12600 "updated document class specifications."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/lyx_main.C:129
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Could not read configuration file"
12606 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12607
12608 #: src/lyx_main.C:130
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Error while reading the configuration file\n"
12612 "%1$s.\n"
12613 "Please check your installation."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyx_main.C:139
12617 #, fuzzy
12618 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12619 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12620
12621 #: src/lyx_main.C:143
12622 msgid "Done!"
12623 msgstr "בוצע!"
12624
12625 #: src/lyx_main.C:489
12626 #, c-format
12627 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12628 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12629
12630 #: src/lyx_main.C:491
12631 msgid "Unable to remove temporary directory"
12632 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12633
12634 #: src/lyx_main.C:527
12635 #, c-format
12636 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyx_main.C:784
12640 msgid "LyX: "
12641 msgstr "LyX:"
12642
12643 #: src/lyx_main.C:913
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Could not create temporary directory"
12646 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12647
12648 #: src/lyx_main.C:914
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not create a temporary directory in\n"
12652 "%1$s. Make sure that this\n"
12653 "path exists and is writable and try again."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyx_main.C:1081
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Missing user LyX directory"
12659 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12660
12661 #: src/lyx_main.C:1082
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12665 "It is needed to keep your own configuration."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyx_main.C:1087
12669 #, fuzzy
12670 msgid "&Create directory"
12671 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12672
12673 #: src/lyx_main.C:1088
12674 msgid "&Exit LyX"
12675 msgstr "צא מ- LyX"
12676
12677 #: src/lyx_main.C:1089
12678 #, fuzzy
12679 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12680 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12681
12682 #: src/lyx_main.C:1093
12683 #, fuzzy, c-format
12684 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12685 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12686
12687 #: src/lyx_main.C:1099
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12690 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12691
12692 #: src/lyx_main.C:1272
12693 msgid "List of supported debug flags:"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyx_main.C:1276
12697 #, fuzzy, c-format
12698 msgid "Setting debug level to %1$s"
12699 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12700
12701 #: src/lyx_main.C:1287
12702 msgid ""
12703 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12704 "Command line switches (case sensitive):\n"
12705 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12706 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12707 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12708 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12709 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12710 "                  select the features to debug.\n"
12711 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12712 "\t-x [--execute] command\n"
12713 "                  where command is a lyx command.\n"
12714 "\t-e [--export] fmt\n"
12715 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12716 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12717 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12718 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12719 "\t-version        summarize version and build info\n"
12720 "Check the LyX man page for more details."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12724 #, fuzzy
12725 msgid "No system directory"
12726 msgstr ""
12727 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12728 "\n"
12729
12730 #: src/lyx_main.C:1324
12731 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyx_main.C:1334
12735 #, fuzzy
12736 msgid "No user directory"
12737 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12738
12739 #: src/lyx_main.C:1335
12740 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyx_main.C:1345
12744 msgid "Incomplete command"
12745 msgstr "פקודה לא שלמה"
12746
12747 #: src/lyx_main.C:1346
12748 msgid "Missing command string after --execute switch"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyx_main.C:1356
12752 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyx_main.C:1368
12756 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyx_main.C:1373
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Missing filename for --import"
12762 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12763
12764 #: src/lyxfind.C:136
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Search error"
12767 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
12768
12769 #: src/lyxfind.C:137
12770 msgid "Search string is empty"
12771 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
12772
12773 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12774 msgid "String not found!"
12775 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
12776
12777 #: src/lyxfind.C:323
12778 #, fuzzy
12779 msgid "String has been replaced."
12780 msgstr "הטלאה בוצעה"
12781
12782 #: src/lyxfind.C:326
12783 #, fuzzy
12784 msgid " strings have been replaced."
12785 msgstr "נוצר\n"
12786
12787 #: src/lyxfont.C:52
12788 msgid "Symbol"
12789 msgstr "סמל"
12790
12791 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12792 #: src/lyxfont.C:69
12793 msgid "Inherit"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12797 #: src/lyxfont.C:69
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Ignore"
12800 msgstr "התעלם"
12801
12802 #: src/lyxfont.C:60
12803 msgid "Smallcaps"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxfont.C:69
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Toggle"
12809 msgstr "Toggle state"
12810
12811 #: src/lyxfont.C:509
12812 #, c-format
12813 msgid "Emphasis %1$s, "
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxfont.C:512
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "Underline %1$s, "
12819 msgstr "קו תחתי"
12820
12821 #: src/lyxfont.C:515
12822 #, c-format
12823 msgid "Noun %1$s, "
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lyxfont.C:520
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Language: %1$s, "
12829 msgstr "שפה:"
12830
12831 #: src/lyxfont.C:523
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "  Number %1$s"
12834 msgstr "מספר"
12835
12836 #: src/lyxfunc.C:361
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Unknown function."
12839 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12840
12841 #: src/lyxfunc.C:400
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Nothing to do"
12844 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12845
12846 #: src/lyxfunc.C:419
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Unknown action"
12849 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12850
12851 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Command disabled"
12854 msgstr "פקודה קודמת"
12855
12856 #: src/lyxfunc.C:432
12857 msgid "Command not allowed without any document open"
12858 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12859
12860 #: src/lyxfunc.C:695
12861 msgid "Document is read-only"
12862 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12863
12864 #: src/lyxfunc.C:703
12865 msgid "This portion of the document is deleted."
12866 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12867
12868 #: src/lyxfunc.C:722
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12872 "\n"
12873 "Do you want to save the document?"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/lyxfunc.C:740
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not print the document %1$s.\n"
12880 "Check that your printer is set up correctly."
12881 msgstr ""
12882 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12883 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12884
12885 #: src/lyxfunc.C:743
12886 msgid "Print document failed"
12887 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12888
12889 #: src/lyxfunc.C:762
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "The document could not be converted\n"
12893 "into the document class %1$s."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/lyxfunc.C:765
12897 msgid "Could not change class"
12898 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12899
12900 #: src/lyxfunc.C:877
12901 #, c-format
12902 msgid "Saving document %1$s..."
12903 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12904
12905 #: src/lyxfunc.C:881
12906 #, fuzzy
12907 msgid " done."
12908 msgstr "ב החלצה"
12909
12910 #: src/lyxfunc.C:897
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12914 "version of the document %1$s?"
12915 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12916
12917 #: src/lyxfunc.C:1089
12918 msgid "Exiting."
12919 msgstr "יוצא"
12920
12921 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Missing argument"
12924 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12925
12926 #: src/lyxfunc.C:1124
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Opening help file %1$s..."
12929 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12930
12931 #: src/lyxfunc.C:1399
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid "Opening child document %1$s..."
12934 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12935
12936 #: src/lyxfunc.C:1486
12937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/lyxfunc.C:1497
12941 #, c-format
12942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/lyxfunc.C:1611
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12948 msgstr "The current page in the document"
12949
12950 #: src/lyxfunc.C:1614
12951 msgid "Unable to save document defaults"
12952 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12953
12954 #: src/lyxfunc.C:1670
12955 msgid "Converting document to new document class..."
12956 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12957
12958 #: src/lyxfunc.C:1864
12959 msgid "Select template file"
12960 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12961
12962 #: src/lyxfunc.C:1903
12963 msgid "Select document to open"
12964 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12965
12966 #: src/lyxfunc.C:1942
12967 #, c-format
12968 msgid "Opening document %1$s..."
12969 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12970
12971 #: src/lyxfunc.C:1946
12972 #, fuzzy, c-format
12973 msgid "Document %1$s opened."
12974 msgstr "מסמך חדש"
12975
12976 #: src/lyxfunc.C:1948
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "Could not open document %1$s"
12979 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12980
12981 #: src/lyxfunc.C:1973
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "Select %1$s file to import"
12984 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12985
12986 #: src/lyxfunc.C:2097
12987 msgid "Welcome to LyX!"
12988 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2084
12991 msgid ""
12992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12993 "legal words?"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/lyxrc.C:2089
12997 msgid ""
12998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12999 "document."
13000 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2093
13003 msgid ""
13004 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13005 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13006 "specified, an internal routine is used."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/lyxrc.C:2101
13010 msgid ""
13011 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13012 "automatically by what you type."
13013 msgstr ""
13014 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2105
13017 msgid ""
13018 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13019 "class change."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2109
13023 msgid ""
13024 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13025 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2116
13028 msgid ""
13029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13030 "the backup file in the same directory as the original file."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2120
13034 msgid ""
13035 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13036 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2124
13040 msgid ""
13041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13042 "its global and local bind/ directories."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/lyxrc.C:2128
13046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/lyxrc.C:2132
13050 msgid ""
13051 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13052 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2142
13056 msgid ""
13057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/lyxrc.C:2153
13062 #, no-c-format
13063 msgid ""
13064 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13065 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2157
13069 msgid "New documents will be assigned this language."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2161
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Specify the default paper size."
13075 msgstr "B6/C4"
13076
13077 #: src/lyxrc.C:2165
13078 msgid ""
13079 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13080 "shown after the change has been made.)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2169
13084 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13085 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2173
13088 msgid ""
13089 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13090 "LyX was started from."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/lyxrc.C:2178
13094 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/lyxrc.C:2182
13098 msgid ""
13099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13100 "recommended for non-English languages."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2189
13104 msgid ""
13105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lyxrc.C:2198
13111 msgid ""
13112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/lyxrc.C:2202
13117 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/lyxrc.C:2206
13121 msgid ""
13122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13123 "document."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/lyxrc.C:2210
13127 msgid ""
13128 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2214
13132 msgid ""
13133 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13134 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13135 "name of the second language."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2218
13139 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13140 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13141
13142 #: src/lyxrc.C:2222
13143 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13144 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13145
13146 #: src/lyxrc.C:2226
13147 msgid ""
13148 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13149 "\\documentclass."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/lyxrc.C:2230
13153 msgid ""
13154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13155 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/lyxrc.C:2234
13159 msgid ""
13160 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13161 "document is the default language."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/lyxrc.C:2238
13165 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2242
13169 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/lyxrc.C:2246
13173 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2250
13177 msgid ""
13178 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13179 "of the document."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/lyxrc.C:2254
13183 #, c-format
13184 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/lyxrc.C:2259
13188 msgid ""
13189 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13190 "variable. Use the OS native format."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/lyxrc.C:2266
13194 msgid ""
13195 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/lyxrc.C:2270
13199 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2274
13203 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/lyxrc.C:2278
13207 msgid "Scale the preview size to suit."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/lyxrc.C:2282
13211 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/lyxrc.C:2286
13215 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/lyxrc.C:2290
13219 msgid ""
13220 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13221 "environment variable PRINTER."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/lyxrc.C:2294
13225 #, fuzzy
13226 msgid "The option to print only even pages."
13227 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13228
13229 #: src/lyxrc.C:2298
13230 msgid ""
13231 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13232 "the filename of the DVI file to be printed."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/lyxrc.C:2302
13236 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2306
13240 msgid "The option to print out in landscape."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/lyxrc.C:2310
13244 msgid "The option to print only odd pages."
13245 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13246
13247 #: src/lyxrc.C:2314
13248 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/lyxrc.C:2318
13252 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/lyxrc.C:2322
13256 #, fuzzy
13257 msgid "The option to specify paper type."
13258 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13259
13260 #: src/lyxrc.C:2326
13261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13262 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13263
13264 #: src/lyxrc.C:2330
13265 msgid ""
13266 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13267 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13268 "arguments."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/lyxrc.C:2334
13272 msgid ""
13273 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13274 "prepended along with the printer name after the spool command."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/lyxrc.C:2338
13278 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/lyxrc.C:2342
13282 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/lyxrc.C:2346
13286 msgid ""
13287 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13288 "command."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/lyxrc.C:2350
13292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/lyxrc.C:2354
13296 msgid ""
13297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13298 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13299
13300 #: src/lyxrc.C:2358
13301 msgid ""
13302 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13303 "wrong, override the setting here."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/lyxrc.C:2364
13307 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13308 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13309
13310 #: src/lyxrc.C:2373
13311 msgid ""
13312 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13313 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13314 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/lyxrc.C:2377
13318 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/lyxrc.C:2382
13322 #, no-c-format
13323 msgid ""
13324 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13325 "roughly the same size as on paper."
13326 msgstr ""
13327 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13328 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13329
13330 #: src/lyxrc.C:2387
13331 msgid ""
13332 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13333 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/lyxrc.C:2391
13337 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/lyxrc.C:2395
13341 msgid ""
13342 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13343 "\".out\". Only for advanced users."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/lyxrc.C:2402
13347 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/lyxrc.C:2406
13351 msgid "What command runs the spellchecker?"
13352 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13353
13354 #: src/lyxrc.C:2410
13355 msgid ""
13356 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13357 "when you quit LyX."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/lyxrc.C:2414
13361 msgid ""
13362 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13363 "value selects the directory LyX was started from."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/lyxrc.C:2424
13367 msgid ""
13368 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13369 "will look in its global and local ui/ directories."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/lyxrc.C:2437
13373 msgid ""
13374 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13375 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13376 "may not work with all dictionaries."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/lyxrc.C:2444
13380 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/lyxvc.C:100
13384 msgid "Document not saved"
13385 msgstr "המסמך לא שמור"
13386
13387 #: src/lyxvc.C:101
13388 msgid "You must save the document before it can be registered."
13389 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13390
13391 #: src/lyxvc.C:130
13392 msgid "LyX VC: Initial description"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/lyxvc.C:131
13396 #, fuzzy
13397 msgid "(no initial description)"
13398 msgstr "לא ניתן תיאור"
13399
13400 #: src/lyxvc.C:146
13401 msgid "LyX VC: Log Message"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/lyxvc.C:149
13405 #, fuzzy
13406 msgid "(no log message)"
13407 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13408
13409 #: src/lyxvc.C:171
13410 #, c-format
13411 msgid ""
13412 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13413 "changes.\n"
13414 "\n"
13415 "Do you want to revert to the saved version?"
13416 msgstr ""
13417 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13418 "\n"
13419 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13420
13421 #: src/lyxvc.C:174
13422 msgid "Revert to stored version of document?"
13423 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13424
13425 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid " Macro: %1$s: "
13428 msgstr "Macro"
13429
13430 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13431 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13432 #, c-format
13433 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13439 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
13440
13441 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Only one row"
13444 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13445
13446 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Only one column"
13449 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
13450
13451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13452 #, fuzzy
13453 msgid "No hline to delete"
13454 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13455
13456 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13457 #, fuzzy
13458 msgid "No vline to delete"
13459 msgstr "אין כתובת לשיגור"
13460
13461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13464 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
13465
13466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13467 #, fuzzy
13468 msgid "No number"
13469 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
13470
13471 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13472 msgid "Number"
13473 msgstr "מספר"
13474
13475 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13476 #, c-format
13477 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13481 #, c-format
13482 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13486 #, c-format
13487 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Math editor mode"
13493 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13494
13495 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13496 msgid "create new math text environment ($...$)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13500 msgid "entered math text mode (textrm)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13504 #, fuzzy
13505 msgid "math macro"
13506 msgstr "Background color"
13507
13508 #: src/output.C:39
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid ""
13511 "Could not open the specified document\n"
13512 "%1$s."
13513 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
13514
13515 #: src/output_plaintext.C:148
13516 msgid "Abstract: "
13517 msgstr "תקציר:"
13518
13519 #: src/output_plaintext.C:160
13520 msgid "References: "
13521 msgstr "הפניות:"
13522
13523 #: src/support/filefilterlist.C:109
13524 #, fuzzy
13525 msgid "All files (*)"
13526 msgstr "כל הקבצים"
13527
13528 #: src/support/os_win32.C:335
13529 #, fuzzy
13530 msgid "System file not found"
13531 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
13532
13533 #: src/support/os_win32.C:336
13534 msgid ""
13535 "Unable to load shfolder.dll\n"
13536 "Please install."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/support/os_win32.C:341
13540 #, fuzzy
13541 msgid "System function not found"
13542 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13543
13544 #: src/support/os_win32.C:342
13545 msgid ""
13546 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13547 "Don't know how to proceed. Sorry."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/support/package.C.in:448
13551 #, fuzzy
13552 msgid "LyX binary not found"
13553 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
13554
13555 #: src/support/package.C.in:449
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/support/package.C.in:569
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13565 "\t%1$s\n"
13566 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13567 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13571 msgid "File not found"
13572 msgstr "קובץ לא נמצא"
13573
13574 #: src/support/package.C.in:655
13575 #, c-format
13576 msgid ""
13577 "Invalid %1$s switch.\n"
13578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/support/package.C.in:682
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/support/package.C.in:707
13589 #, c-format
13590 msgid ""
13591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13592 "%2$s is not a directory."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/support/package.C.in:709
13596 msgid "Directory not found"
13597 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13598
13599 #: src/support/userinfo.C:44
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Unknown user"
13602 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
13603
13604 #: src/tex-strings.C:68
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Computer Modern Roman"
13607 msgstr "_כבה את המחשב"
13608
13609 #: src/tex-strings.C:68
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Latin Modern Roman"
13612 msgstr "_כבה את המחשב"
13613
13614 #: src/tex-strings.C:69
13615 msgid "AE (Almost European)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/tex-strings.C:69
13619 msgid "Times Roman"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/tex-strings.C:69
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Palatino"
13625 msgstr "פשוט"
13626
13627 #: src/tex-strings.C:69
13628 msgid "Bitstream Charter"
13629 msgstr ""
13630
13631 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
13632 #: src/tex-strings.C:70
13633 msgid "New Century Schoolbook"
13634 msgstr "New Century Schoolbook"
13635
13636 #: src/tex-strings.C:70
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Bookman"
13639 msgstr "סימניות"
13640
13641 #: src/tex-strings.C:70
13642 msgid "Utopia"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/tex-strings.C:70
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Bera Serif"
13648 msgstr "Sans 12"
13649
13650 #: src/tex-strings.C:71
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Concrete Roman"
13653 msgstr "פקודה לא שלמה"
13654
13655 #: src/tex-strings.C:71
13656 msgid "Zapf Chancery"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/tex-strings.C:79
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Computer Modern Sans"
13662 msgstr "_כבה את המחשב"
13663
13664 #: src/tex-strings.C:79
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Latin Modern Sans"
13667 msgstr "_כבה את המחשב"
13668
13669 #: src/tex-strings.C:80
13670 msgid "Helvetica"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/tex-strings.C:80
13674 msgid "Avant Garde"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/tex-strings.C:80
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Bera Sans"
13680 msgstr "Sans 12"
13681
13682 #: src/tex-strings.C:80
13683 #, fuzzy
13684 msgid "CM Bright"
13685 msgstr "שוליים ימיניים"
13686
13687 #: src/tex-strings.C:89
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Computer Modern Typewriter"
13690 msgstr "_כבה את המחשב"
13691
13692 #: src/tex-strings.C:90
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Latin Modern Typewriter"
13695 msgstr "_כבה את המחשב"
13696
13697 #: src/tex-strings.C:90
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Courier"
13700 msgstr "קריטריון"
13701
13702 #: src/tex-strings.C:90
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Bera Mono"
13705 msgstr "Sans 12"
13706
13707 #: src/tex-strings.C:90
13708 msgid "LuxiMono"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/tex-strings.C:91
13712 #, fuzzy
13713 msgid "CM Typewriter Light"
13714 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
13715
13716 #: src/text.C:133
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Unknown layout"
13719 msgstr "Layout style"
13720
13721 #: src/text.C:134
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13725 "Trying to use the default instead.\n"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/text.C:165
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Unknown Inset"
13731 msgstr "מילה לא מוכרת:"
13732
13733 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Change tracking error"
13736 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
13737
13738 #: src/text.C:272
13739 #, c-format
13740 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/text.C:285
13744 #, c-format
13745 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/text.C:292
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Unknown token"
13751 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13752
13753 #: src/text.C:726
13754 msgid ""
13755 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13756 "Tutorial."
13757 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13758
13759 #: src/text.C:737
13760 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13761 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13762
13763 #: src/text.C:1703
13764 #, fuzzy
13765 msgid "[Change Tracking] "
13766 msgstr "אשר שינוי"
13767
13768 #: src/text.C:1709
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Change: "
13771 msgstr "שינוי"
13772
13773 #: src/text.C:1713
13774 #, fuzzy
13775 msgid " at "
13776 msgstr "להחיל ב-"
13777
13778 #: src/text.C:1723
13779 #, fuzzy, c-format
13780 msgid "Font: %1$s"
13781 msgstr "גופן"
13782
13783 #: src/text.C:1728
13784 #, fuzzy, c-format
13785 msgid ", Depth: %1$d"
13786 msgstr "עומק צבע:"
13787
13788 #: src/text.C:1734
13789 #, fuzzy
13790 msgid ", Spacing: "
13791 msgstr "Spacing"
13792
13793 #: src/text.C:1746
13794 msgid "Other ("
13795 msgstr "אחר ("
13796
13797 #: src/text.C:1755
13798 #, fuzzy
13799 msgid ", Inset: "
13800 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13801
13802 #: src/text.C:1756
13803 msgid ", Paragraph: "
13804 msgstr "פסקה:"
13805
13806 #: src/text.C:1757
13807 #, fuzzy
13808 msgid ", Id: "
13809 msgstr "זיהוי"
13810
13811 #: src/text.C:1758
13812 #, fuzzy
13813 msgid ", Position: "
13814 msgstr "מיקום X"
13815
13816 #: src/text.C:1764
13817 #, fuzzy
13818 msgid ", Char: 0x"
13819 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13820
13821 #: src/text.C:1766
13822 msgid ", Boundary: "
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/text2.C:540
13826 msgid ""
13827 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13828 "change."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/text2.C:582
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Nothing to index!"
13834 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13835
13836 #: src/text2.C:584
13837 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/text3.C:721
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Unknown spacing argument: "
13843 msgstr "Invalid argument value"
13844
13845 #: src/text3.C:894
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Layout "
13848 msgstr "Layout style"
13849
13850 #: src/text3.C:895
13851 #, fuzzy
13852 msgid " not known"
13853 msgstr "(לא מותקן)"
13854
13855 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Character set"
13858 msgstr "הגדר קבוצה"
13859
13860 #: src/text3.C:1560
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Paragraph layout set"
13863 msgstr "Paragraph background set"
13864
13865 #: src/vspace.C:490
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Default skip"
13868 msgstr "Skip pager"
13869
13870 #: src/vspace.C:493
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Small skip"
13873 msgstr "Skip pager"
13874
13875 #: src/vspace.C:496
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Medium skip"
13878 msgstr "Skip pager"
13879
13880 #: src/vspace.C:499
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Big skip"
13883 msgstr "Skip pager"
13884
13885 #: src/vspace.C:502
13886 msgid "Vertical fill"
13887 msgstr "מילוי אנכי"
13888
13889 #: src/vspace.C:509
13890 msgid "protected"
13891 msgstr ""
13892
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Insert math delimiters"
13895 #~ msgstr "הכנס שורש"
13896
13897 #~ msgid "E&xtra options"
13898 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
13899
13900 #~ msgid "Alig&nment:"
13901 #~ msgstr "יישור"
13902
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "&From:"
13905 #~ msgstr "מ"
13906
13907 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13908 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
13909
13910 #~ msgid "Class Settings"
13911 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
13912
13913 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13914 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
13915
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13918 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
13919
13920 #, fuzzy
13921 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13922 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
13923
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Close|^["
13926 #~ msgstr "סגור|ס"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "Key:|#K"
13930 #~ msgstr "Accelerator key"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "OK"
13934 #~ msgstr "אישור"
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "Label:|#L"
13938 #~ msgstr "תווית:"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "Cancel|^["
13942 #~ msgstr "ביטול"
13943
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Update|#U"
13946 #~ msgstr "עדכן"
13947
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "Style:|#S"
13950 #~ msgstr "סגנון"
13951
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "Browse...|#B"
13954 #~ msgstr "עיין..."
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
13958 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
13959
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "Styles:|#y"
13962 #~ msgstr "סגנון"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "Browse...|#r"
13966 #~ msgstr "עיין..."
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Apply|#A"
13970 #~ msgstr "החל"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "Restore|#R"
13974 #~ msgstr "שחזר"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "Content:|#o"
13978 #~ msgstr "&תוכן:"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "Has Inner Box"
13982 #~ msgstr "Inner Border"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Vertical Alignment"
13986 #~ msgstr "יישור אנכי"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "Width Unit"
13990 #~ msgstr "רוחב"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "Horizontal Alignment"
13994 #~ msgstr "יישור אופקי"
13995
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "Height Unit"
13998 #~ msgstr "גובה"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "Branch:|#B"
14002 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
14003
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "Close|^[^M"
14006 #~ msgstr "סגור|ס"
14007
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "Update|#Uu"
14010 #~ msgstr "עדכן"
14011
14012 #, fuzzy
14013 #~ msgid "Next change|#N"
14014 #~ msgstr "השינוי הבא"
14015
14016 #, fuzzy
14017 #~ msgid "Changed by:"
14018 #~ msgstr "שינוי:"
14019
14020 #, fuzzy
14021 #~ msgid "author"
14022 #~ msgstr "מחבר"
14023
14024 #, fuzzy
14025 #~ msgid "date"
14026 #~ msgstr "תאריך"
14027
14028 #, fuzzy
14029 #~ msgid "on:"
14030 #~ msgstr "on"
14031
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "Family:|#F"
14034 #~ msgstr "משפחה:"
14035
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Color:|#C"
14038 #~ msgstr "צבע"
14039
14040 #, fuzzy
14041 #~ msgid "Language:|#L"
14042 #~ msgstr "שפה:"
14043
14044 #, fuzzy
14045 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
14046 #~ msgstr "החלף הכל"
14047
14048 #, fuzzy
14049 #~ msgid "These are never toggled"
14050 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
14051
14052 #, fuzzy
14053 #~ msgid "Size:|#z"
14054 #~ msgstr "גודל:"
14055
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "These are always toggled"
14058 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
14059
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "Inset keys:|#I"
14062 #~ msgstr "הוספה|ה"
14063
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
14066 #~ msgstr "Accelerator key"
14067
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Search"
14070 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14071
14072 #, fuzzy
14073 #~ msgid "Case sensitive|#C"
14074 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
14075
14076 #, fuzzy
14077 #~ msgid "Next|#N"
14078 #~ msgstr "הערה הבאה"
14079
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "Full author list|#F"
14082 #~ msgstr "Appears as list"
14083
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "Force upper case|#u"
14086 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
14087
14088 #, fuzzy
14089 #~ msgid "Text before:|#b"
14090 #~ msgstr "סגנון טקסט"
14091
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "Text after:|#T"
14094 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "tabbed folder"
14098 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14099
14100 #, fuzzy
14101 #~ msgid "R|#R"
14102 #~ msgstr "בצע שוב"
14103
14104 #, fuzzy
14105 #~ msgid "H|#H"
14106 #~ msgstr "עזרה|ז"
14107
14108 #, fuzzy
14109 #~ msgid "S|#S"
14110 #~ msgstr "שמור|ש"
14111
14112 #, fuzzy
14113 #~ msgid "V|#V"
14114 #~ msgstr "תצוגה|ת"
14115
14116 #, fuzzy
14117 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
14118 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
14119
14120 #, fuzzy
14121 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
14122 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
14123
14124 #, fuzzy
14125 #~ msgid "Dimensions"
14126 #~ msgstr "הגדרה"
14127
14128 #, fuzzy
14129 #~ msgid "Size:|#S"
14130 #~ msgstr "גודל:"
14131
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid "Width:|#W"
14134 #~ msgstr "רוחב"
14135
14136 #, fuzzy
14137 #~ msgid "Height:|#H"
14138 #~ msgstr "גובה"
14139
14140 #, fuzzy
14141 #~ msgid "Portrait|#r"
14142 #~ msgstr "לאורך"
14143
14144 #, fuzzy
14145 #~ msgid "Landscape|#L"
14146 #~ msgstr "לרוחב"
14147
14148 #, fuzzy
14149 #~ msgid "Margins"
14150 #~ msgstr "Margin"
14151
14152 #, fuzzy
14153 #~ msgid "Custom sizes|#M"
14154 #~ msgstr "התאמה אישית"
14155
14156 #, fuzzy
14157 #~ msgid "Top:|#T"
14158 #~ msgstr "_עליון"
14159
14160 #, fuzzy
14161 #~ msgid "Bottom:|#B"
14162 #~ msgstr "_תחתון"
14163
14164 #, fuzzy
14165 #~ msgid "Inner:|#I"
14166 #~ msgstr "Inner Border"
14167
14168 #, fuzzy
14169 #~ msgid "Headheight:|#H"
14170 #~ msgstr "גובה גדילה"
14171
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid "Headsep:|#d"
14174 #~ msgstr "כותרת:"
14175
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "Footskip:|#F"
14178 #~ msgstr "Skip pager"
14179
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "Fonts:|#F"
14182 #~ msgstr "גופנים"
14183
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "Font Size:|#O"
14186 #~ msgstr "גדלי גופן"
14187
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Class:|#C"
14190 #~ msgstr "סגור|ס"
14191
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "Page style:|#P"
14194 #~ msgstr "סגנון עמוד"
14195
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "Spacing:|#g"
14198 #~ msgstr "Spacing"
14199
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "Extra Options:|#X"
14202 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14203
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid "Default Skip:|#u"
14206 #~ msgstr "Skip pager"
14207
14208 #, fuzzy
14209 #~ msgid "Two|#T"
14210 #~ msgstr "_עליון"
14211
14212 #, fuzzy
14213 #~ msgid "Indent|#I"
14214 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "Encoding:|#E"
14218 #~ msgstr "קידוד"
14219
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
14222 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
14223
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "Float Placement:|#L"
14226 #~ msgstr "Window Placement"
14227
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "Table of contents depth:"
14230 #~ msgstr "תוכן עניינים"
14231
14232 #, fuzzy
14233 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
14234 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "Citation Style:|#C"
14238 #~ msgstr "סגנון מובאה"
14239
14240 #, fuzzy
14241 #~ msgid "LaTeX:|#L"
14242 #~ msgstr "LaTeX"
14243
14244 #, fuzzy
14245 #~ msgid "Standard|#S"
14246 #~ msgstr "רגיל"
14247
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "Maths|#M"
14250 #~ msgstr "מתמטיקה"
14251
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "New Branch:|#N"
14254 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
14255
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid "Add|#d"
14258 #~ msgstr "הו_סף..."
14259
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgid "Remove|#e"
14262 #~ msgstr "הסר"
14263
14264 #, fuzzy
14265 #~ msgid "Available Branches:"
14266 #~ msgstr "לא זמין"
14267
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "Activated Branches:"
14270 #~ msgstr "לא זמין"
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "Display Background:"
14274 #~ msgstr "Background color"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "Modify"
14278 #~ msgstr "_ערוך"
14279
14280 #, fuzzy
14281 #~ msgid "Open|#O"
14282 #~ msgstr "פתח...|פ"
14283
14284 #, fuzzy
14285 #~ msgid "Collapsed|#C"
14286 #~ msgstr "צ_בע:"
14287
14288 #, fuzzy
14289 #~ msgid "Inlined View|#I"
14290 #~ msgstr "Inline completion"
14291
14292 #, fuzzy
14293 #~ msgid "File:|#F"
14294 #~ msgstr "קובץ|ק"
14295
14296 #, fuzzy
14297 #~ msgid "Edit File...|#E"
14298 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
14299
14300 #, fuzzy
14301 #~ msgid "Template:|#T"
14302 #~ msgstr "תבניות"
14303
14304 #, fuzzy
14305 #~ msgid "Draft|#D"
14306 #~ msgstr "טיוטה"
14307
14308 #, fuzzy
14309 #~ msgid "Show in LyX|#S"
14310 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
14311
14312 #, fuzzy
14313 #~ msgid "Display:|#D"
14314 #~ msgstr "DISPLAY"
14315
14316 #, fuzzy
14317 #~ msgid "Scale:|#l"
14318 #~ msgstr "סולם"
14319
14320 #, fuzzy
14321 #~ msgid "Angle:|#n"
14322 #~ msgstr "זווית:"
14323
14324 #, fuzzy
14325 #~ msgid "Origin:|#O"
14326 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
14327
14328 #, fuzzy
14329 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
14330 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
14331
14332 #, fuzzy
14333 #~ msgid "Get from File|#G"
14334 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14335
14336 #, fuzzy
14337 #~ msgid "Right top:|#t"
14338 #~ msgstr "Top Attach"
14339
14340 #, fuzzy
14341 #~ msgid "Left bottom:|#L"
14342 #~ msgstr "Bottom Attach"
14343
14344 #, fuzzy
14345 #~ msgid "Format:|#t"
14346 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14347
14348 #, fuzzy
14349 #~ msgid "Option:|#p"
14350 #~ msgstr "אפשרויות"
14351
14352 #, fuzzy
14353 #~ msgid "Directory:|#D"
14354 #~ msgstr "תיקיות:"
14355
14356 #, fuzzy
14357 #~ msgid "Filename:|#F"
14358 #~ msgstr "שם קובץ"
14359
14360 #, fuzzy
14361 #~ msgid "Home|#H"
14362 #~ msgstr "עזרה|ז"
14363
14364 #, fuzzy
14365 #~ msgid "Placement"
14366 #~ msgstr "Window Placement"
14367
14368 #, fuzzy
14369 #~ msgid "Page of floats|#P"
14370 #~ msgstr "Current Page"
14371
14372 #, fuzzy
14373 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
14374 #~ msgstr "תחתית העמוד"
14375
14376 #, fuzzy
14377 #~ msgid "Top of the page|#T"
14378 #~ msgstr "Current Page"
14379
14380 #, fuzzy
14381 #~ msgid "Here, if possible|#r"
14382 #~ msgstr "Maximum possible X value"
14383
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid "Span columns|#S"
14386 #~ msgstr "מספר העמודות"
14387
14388 #, fuzzy
14389 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
14390 #~ msgstr ""
14391 #~ "\n"
14392 #~ "# No implicit rules."
14393
14394 #, fuzzy
14395 #~ msgid "Alternatives|#l"
14396 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14397
14398 #, fuzzy
14399 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
14400 #~ msgstr "_מחק קובץ"
14401
14402 #, fuzzy
14403 #~ msgid "Document default|#D"
14404 #~ msgstr "The current page in the document"
14405
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid "Edit|#E"
14408 #~ msgstr "עריכה|ע"
14409
14410 #, fuzzy
14411 #~ msgid "Draft mode|#o"
14412 #~ msgstr "מצב טיוטה"
14413
14414 #, fuzzy
14415 #~ msgid "Do not unzip|#u"
14416 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
14417
14418 #, fuzzy
14419 #~ msgid "Scale:|#S"
14420 #~ msgstr "סולם"
14421
14422 #, fuzzy
14423 #~ msgid "Right top:|#R"
14424 #~ msgstr "Top Attach"
14425
14426 #, fuzzy
14427 #~ msgid "Get from file|#G"
14428 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
14429
14430 #, fuzzy
14431 #~ msgid "Rotation"
14432 #~ msgstr "מיקום"
14433
14434 #, fuzzy
14435 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
14436 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
14437
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "Subfigure:|#S"
14440 #~ msgstr "חתימה"
14441
14442 #, fuzzy
14443 #~ msgid "Angle:|#A"
14444 #~ msgstr "זווית:"
14445
14446 #, fuzzy
14447 #~ msgid "Load|#L"
14448 #~ msgstr "טען"
14449
14450 #, fuzzy
14451 #~ msgid "File name:|#F"
14452 #~ msgstr "שם קובץ"
14453
14454 #, fuzzy
14455 #~ msgid "Verbatim|#V"
14456 #~ msgstr "קלט נדרש"
14457
14458 #, fuzzy
14459 #~ msgid "Use include|#i"
14460 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
14461
14462 #, fuzzy
14463 #~ msgid "Preview|#P"
14464 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
14465
14466 #, fuzzy
14467 #~ msgid ""
14468 #~ ")\n"
14469 #~ "Right|#R"
14470 #~ msgstr "ימין"
14471
14472 #, fuzzy
14473 #~ msgid ""
14474 #~ "(\n"
14475 #~ "Left|#L"
14476 #~ msgstr "_שמאל"
14477
14478 #, fuzzy
14479 #~ msgid "Rows:"
14480 #~ msgstr "Rows"
14481
14482 #, fuzzy
14483 #~ msgid "Columns:"
14484 #~ msgstr "עמודות"
14485
14486 #, fuzzy
14487 #~ msgid "Vertical align:|#V"
14488 #~ msgstr "יישור אנכי"
14489
14490 #, fuzzy
14491 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
14492 #~ msgstr "יישור אופקי"
14493
14494 #, fuzzy
14495 #~ msgid "Functions:"
14496 #~ msgstr "&פונקציות"
14497
14498 #, fuzzy
14499 #~ msgid "Negative|#N"
14500 #~ msgstr "ניווט|נ"
14501
14502 #, fuzzy
14503 #~ msgid "Neg Medium|#E"
14504 #~ msgstr "בינונית"
14505
14506 #, fuzzy
14507 #~ msgid "Medium|#M"
14508 #~ msgstr "בינונית"
14509
14510 #, fuzzy
14511 #~ msgid "textrm"
14512 #~ msgstr "טקסט"
14513
14514 #, fuzzy
14515 #~ msgid "LyX Note|#N"
14516 #~ msgstr "הערת LyX"
14517
14518 #, fuzzy
14519 #~ msgid "Comment|#o"
14520 #~ msgstr "הערה|ע"
14521
14522 #, fuzzy
14523 #~ msgid "Greyed out|#G"
14524 #~ msgstr "הת_רחק"
14525
14526 #, fuzzy
14527 #~ msgid "Text"
14528 #~ msgstr "טקסט:"
14529
14530 #, fuzzy
14531 #~ msgid "Line spacing:|#s"
14532 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
14533
14534 #, fuzzy
14535 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
14536 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
14537
14538 #, fuzzy
14539 #~ msgid "No Indent|#d"
14540 #~ msgstr "ערך באינדקס"
14541
14542 #, fuzzy
14543 #~ msgid "Right|#R"
14544 #~ msgstr "ימין"
14545
14546 #, fuzzy
14547 #~ msgid "Left|#L"
14548 #~ msgstr "_שמאל"
14549
14550 #, fuzzy
14551 #~ msgid "Block|#B"
14552 #~ msgstr "חסום"
14553
14554 #, fuzzy
14555 #~ msgid "Center|#C"
14556 #~ msgstr "מרכז"
14557
14558 #, fuzzy
14559 #~ msgid "Save"
14560 #~ msgstr "שמור"
14561
14562 #, fuzzy
14563 #~ msgid "Fonts used"
14564 #~ msgstr "גודל גופן"
14565
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
14568 #~ msgstr "&Sans Serif:"
14569
14570 #, fuzzy
14571 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
14572 #~ msgstr "הגדלה"
14573
14574 #, fuzzy
14575 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
14576 #~ msgstr "DPI של המסך"
14577
14578 #, fuzzy
14579 #~ msgid "Huger:"
14580 #~ msgstr "ענק:"
14581
14582 #, fuzzy
14583 #~ msgid "Size"
14584 #~ msgstr "גודל:"
14585
14586 #, fuzzy
14587 #~ msgid "Normal Font:|#N"
14588 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14589
14590 #, fuzzy
14591 #~ msgid "Bold Font:|#B"
14592 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
14593
14594 #, fuzzy
14595 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
14596 #~ msgstr "קידוד"
14597
14598 #, fuzzy
14599 #~ msgid "User Interface file:|#U"
14600 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
14601
14602 #, fuzzy
14603 #~ msgid "Bind file:|#f"
14604 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14605
14606 #, fuzzy
14607 #~ msgid "Browse...|#w"
14608 #~ msgstr "עיין..."
14609
14610 #, fuzzy
14611 #~ msgid "Modify|#M"
14612 #~ msgstr "_ערוך"
14613
14614 #, fuzzy
14615 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
14616 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
14617
14618 #, fuzzy
14619 #~ msgid "Autosave interval:"
14620 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14621
14622 #, fuzzy
14623 #~ msgid "Graphics display:|#G"
14624 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14625
14626 #, fuzzy
14627 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
14628 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14629
14630 #, fuzzy
14631 #~ msgid "Real name:|#R"
14632 #~ msgstr "שנה שם"
14633
14634 #, fuzzy
14635 #~ msgid "Email address:|#E"
14636 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
14640 #~ msgstr "בודק איות..."
14641
14642 #, fuzzy
14643 #~ msgid "Alternative language:|#a"
14644 #~ msgstr "שפה חלופית:"
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "Escape characters:|#e"
14648 #~ msgstr "Escape"
14649
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
14652 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "Accept compound words|#w"
14656 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
14657
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "Use input encoding|#i"
14660 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "Advanced Options"
14664 #~ msgstr "Bonobo activation options"
14665
14666 #, fuzzy
14667 #~ msgid "Interface"
14668 #~ msgstr "ממשק משתמש"
14669
14670 #, fuzzy
14671 #~ msgid "Language Options"
14672 #~ msgstr "הגדרות שפה"
14673
14674 #, fuzzy
14675 #~ msgid "Default language:|#l"
14676 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
14677
14678 #, fuzzy
14679 #~ msgid ""
14680 #~ "Keyboard\n"
14681 #~ "map|#K"
14682 #~ msgstr "מקלדת"
14683
14684 #, fuzzy
14685 #~ msgid "Browse...|#o"
14686 #~ msgstr "עיין..."
14687
14688 #, fuzzy
14689 #~ msgid "Auto begin|#b"
14690 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
14691
14692 #, fuzzy
14693 #~ msgid "Use babel|#U"
14694 #~ msgstr "Use Markup"
14695
14696 #, fuzzy
14697 #~ msgid "Mark foreign|#M"
14698 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
14699
14700 #, fuzzy
14701 #~ msgid "Global|#G"
14702 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
14703
14704 #, fuzzy
14705 #~ msgid "Command start:|#s"
14706 #~ msgstr "פקודת התחלה"
14707
14708 #, fuzzy
14709 #~ msgid "Command end:|#e"
14710 #~ msgstr "פקודת סיום"
14711
14712 #, fuzzy
14713 #~ msgid "All formats:|#l"
14714 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
14715
14716 #, fuzzy
14717 #~ msgid "Format:|#F"
14718 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14719
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "GUI name:|#G"
14722 #~ msgstr "שם המוען"
14723
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "Shortcut:|#S"
14726 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14727
14728 #, fuzzy
14729 #~ msgid "Extension:|#E"
14730 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14731
14732 #, fuzzy
14733 #~ msgid "Viewer:|#V"
14734 #~ msgstr "Default help viewer"
14735
14736 #, fuzzy
14737 #~ msgid "Editor:|#i"
14738 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
14739
14740 #, fuzzy
14741 #~ msgid "Document format|#D"
14742 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14743
14744 #, fuzzy
14745 #~ msgid "Add|#A"
14746 #~ msgstr "Row Spacing"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "Delete|#D"
14750 #~ msgstr "Row Spacing"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "All converters:|#l"
14754 #~ msgstr "כל הגבולות"
14755
14756 #, fuzzy
14757 #~ msgid "From:|#F"
14758 #~ msgstr "מ"
14759
14760 #, fuzzy
14761 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
14762 #~ msgstr "עד עמוד"
14763
14764 #, fuzzy
14765 #~ msgid "Converter:|#C"
14766 #~ msgstr "מרכז"
14767
14768 #, fuzzy
14769 #~ msgid "All copiers:|#l"
14770 #~ msgstr "אסוף עותקים"
14771
14772 #, fuzzy
14773 #~ msgid "Default path:|#p"
14774 #~ msgstr "Skip pager"
14775
14776 #, fuzzy
14777 #~ msgid "Template path:|#T"
14778 #~ msgstr "תבניות"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Check last files:|#C"
14782 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
14783
14784 #, fuzzy
14785 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
14786 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14787
14788 #, fuzzy
14789 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
14790 #~ msgstr "GNOME Prefix"
14791
14792 #, fuzzy
14793 #~ msgid "Date format:|#f"
14794 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
14795
14796 #, fuzzy
14797 #~ msgid "Printer Command and Flags"
14798 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
14799
14800 #, fuzzy
14801 #~ msgid "Command:"
14802 #~ msgstr "פקודה:"
14803
14804 #, fuzzy
14805 #~ msgid "Page range:"
14806 #~ msgstr "טווח עמודים"
14807
14808 #, fuzzy
14809 #~ msgid "Copies:"
14810 #~ msgstr "עותקים:"
14811
14812 #, fuzzy
14813 #~ msgid "Reverse:"
14814 #~ msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
14815
14816 #, fuzzy
14817 #~ msgid "To printer:"
14818 #~ msgstr "עבור אל"
14819
14820 #, fuzzy
14821 #~ msgid "File extension:"
14822 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
14823
14824 #, fuzzy
14825 #~ msgid "Spool command:"
14826 #~ msgstr "פקודה קודמת"
14827
14828 #, fuzzy
14829 #~ msgid "Paper type:"
14830 #~ msgstr "סוג דף"
14831
14832 #, fuzzy
14833 #~ msgid "Even pages:"
14834 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
14835
14836 #, fuzzy
14837 #~ msgid "Odd pages:"
14838 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
14839
14840 #, fuzzy
14841 #~ msgid "Collated:"
14842 #~ msgstr "צ_בע:"
14843
14844 #, fuzzy
14845 #~ msgid "Landscape:"
14846 #~ msgstr "לרוחב"
14847
14848 #, fuzzy
14849 #~ msgid "To file:"
14850 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "Extra options:"
14854 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
14855
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgid "Spool printer prefix:"
14858 #~ msgstr "עבור אל"
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "Paper size:"
14862 #~ msgstr "גודל הדף"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
14866 #~ msgstr "Length of scale's slider"
14867
14868 #, fuzzy
14869 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
14870 #~ msgstr "קידוד TeX:"
14871
14872 #, fuzzy
14873 #~ msgid "Default paper size:|#p"
14874 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
14878 #~ msgstr "טקסט רגיל"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Checktex:|#c"
14882 #~ msgstr "בדוק TeX"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Index:|#I"
14886 #~ msgstr "מפתח"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Destination"
14890 #~ msgstr "יעד הדפסה"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "Sorted|#S"
14894 #~ msgstr "כותרת קצרה"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
14898 #~ msgstr "עד עמוד"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Reverse order|#R"
14902 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Number:|#N"
14906 #~ msgstr "מספר"
14907
14908 #, fuzzy
14909 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
14910 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
14911
14912 #, fuzzy
14913 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
14914 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
14915
14916 #, fuzzy
14917 #~ msgid "Printer:|#P"
14918 #~ msgstr "מדפסת:"
14919
14920 #, fuzzy
14921 #~ msgid "All|#l"
14922 #~ msgstr "הכל"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "From:|#m"
14926 #~ msgstr "מ"
14927
14928 #, fuzzy
14929 #~ msgid "Sort|#S"
14930 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "Document:|#D"
14934 #~ msgstr "מסמך"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Name:|#N"
14938 #~ msgstr "שם:"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Label:|#e"
14942 #~ msgstr "תווית:"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Find:|#F"
14946 #~ msgstr "מצא"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Replace with:|#w"
14950 #~ msgstr "החלף עם:"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "Find next"
14954 #~ msgstr "חפש הבא"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Replace|#R"
14958 #~ msgstr "החלף"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Match word|#M"
14962 #~ msgstr "מתמטיקה"
14963
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "Replace all|#a"
14966 #~ msgstr "החלף הכל"
14967
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "Search backwards|#S"
14970 #~ msgstr "חפש אחורנית"
14971
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "Export format:|#E"
14974 #~ msgstr "Export filename"
14975
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "Command:|#C"
14978 #~ msgstr "פקודה:"
14979
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "Unknown:"
14982 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
14983
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "Suggestions:|#g"
14986 #~ msgstr "הצעות:"
14987
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "Ignore|#I"
14990 #~ msgstr "התעלם"
14991
14992 #, fuzzy
14993 #~ msgid "Ignore All|#g"
14994 #~ msgstr "התעלם מהכל"
14995
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgid "Append Column|#A"
14998 #~ msgstr "רוחב עמודה"
14999
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "Delete Column|#O"
15002 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15003
15004 #, fuzzy
15005 #~ msgid "Append Row|#p"
15006 #~ msgstr "Row Spacing"
15007
15008 #, fuzzy
15009 #~ msgid "Delete Row|#w"
15010 #~ msgstr "Row Spacing"
15011
15012 #, fuzzy
15013 #~ msgid "Set Borders|#S"
15014 #~ msgstr "קבע גבולות"
15015
15016 #, fuzzy
15017 #~ msgid "Unset Borders|#U"
15018 #~ msgstr "קבע גבולות"
15019
15020 #, fuzzy
15021 #~ msgid "Longtable|#L"
15022 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
15023
15024 #, fuzzy
15025 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
15026 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
15027
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "Spec. Table"
15030 #~ msgstr "סולם"
15031
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "Fixed Width"
15034 #~ msgstr "Grid line width"
15035
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "Borders"
15038 #~ msgstr "גבולות"
15039
15040 #, fuzzy
15041 #~ msgid "H. Alignment"
15042 #~ msgstr "יישור"
15043
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "Special column"
15046 #~ msgstr "מספר העמודות"
15047
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Top|#t"
15050 #~ msgstr "_עליון"
15051
15052 #, fuzzy
15053 #~ msgid "Bottom|#B"
15054 #~ msgstr "_תחתון"
15055
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "Right|#r"
15058 #~ msgstr "ימין"
15059
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "Left|#e"
15062 #~ msgstr "_שמאל"
15063
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "Right|#i"
15066 #~ msgstr "ימין"
15067
15068 #, fuzzy
15069 #~ msgid "Top|#p"
15070 #~ msgstr "_עליון"
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "Middle|#M"
15074 #~ msgstr "שם אמצעי"
15075
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "Bottom|#o"
15078 #~ msgstr "_תחתון"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
15082 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
15083
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "V. Alignment"
15086 #~ msgstr "יישור"
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "Block|#k"
15090 #~ msgstr "חסום"
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "Special Multicolumn"
15094 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "Middle|#d"
15098 #~ msgstr "שם אמצעי"
15099
15100 #, fuzzy
15101 #~ msgid "Multicolumn|#M"
15102 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
15103
15104 #, fuzzy
15105 #~ msgid "Use Minipage|#s"
15106 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15107
15108 #, fuzzy
15109 #~ msgid "First Header"
15110 #~ msgstr "column header"
15111
15112 #, fuzzy
15113 #~ msgid "Footer"
15114 #~ msgstr "footer"
15115
15116 #, fuzzy
15117 #~ msgid "Is Empty"
15118 #~ msgstr "הוא ריק"
15119
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "Border Above"
15122 #~ msgstr "Above child"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "Border Below"
15126 #~ msgstr "Border relief"
15127
15128 #, fuzzy
15129 #~ msgid "Show Path|#P"
15130 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
15131
15132 #, fuzzy
15133 #~ msgid "Keyword:|#K"
15134 #~ msgstr "מילת מפתח:"
15135
15136 #, fuzzy
15137 #~ msgid "Replace|^R"
15138 #~ msgstr "החלף"
15139
15140 #, fuzzy
15141 #~ msgid "Keyword:"
15142 #~ msgstr "מילות מפתח"
15143
15144 #, fuzzy
15145 #~ msgid "Thesaurus entries:"
15146 #~ msgstr "אגרון"
15147
15148 #, fuzzy
15149 #~ msgid "Type:|#T"
15150 #~ msgstr "סוג:"
15151
15152 #, fuzzy
15153 #~ msgid "URL:|#U"
15154 #~ msgstr "קישור"
15155
15156 #, fuzzy
15157 #~ msgid "Spacing:|#S"
15158 #~ msgstr "Spacing"
15159
15160 #, fuzzy
15161 #~ msgid "Value:|#V"
15162 #~ msgstr "ערך"
15163
15164 #, fuzzy
15165 #~ msgid "Protect:|#P"
15166 #~ msgstr "רווח מוגן"
15167
15168 #, fuzzy
15169 #~ msgid "Default|#D"
15170 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15171
15172 #, fuzzy
15173 #~ msgid "BranchesModuleBase"
15174 #~ msgstr "שלוחות"
15175
15176 #, fuzzy
15177 #~ msgid "The available branches"
15178 #~ msgstr "לא זמין"
15179
15180 #, fuzzy
15181 #~ msgid "&First level"
15182 #~ msgstr "column header"
15183
15184 #, fuzzy
15185 #~ msgid "Size:"
15186 #~ msgstr "גודל"
15187
15188 #, fuzzy
15189 #~ msgid "LanguageModuleBase"
15190 #~ msgstr "שפה"
15191
15192 #, fuzzy
15193 #~ msgid "NumberingModuleBase"
15194 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
15195
15196 #, fuzzy
15197 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
15198 #~ msgstr "Layout style"
15199
15200 #, fuzzy
15201 #~ msgid "Available BibTeX databases"
15202 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
15203
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
15206 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
15207
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "Units of height value"
15210 #~ msgstr "Invalid argument value"
15211
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "Content hori&zontal:"
15214 #~ msgstr "אופקי"
15215
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "Content &vertical:"
15218 #~ msgstr "אנכי"
15219
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "&Box vertical:"
15222 #~ msgstr "אנכי"
15223
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "T&ype:"
15226 #~ msgstr "סוג:"
15227
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "Details of the change"
15230 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15231
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
15234 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15235
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "QCitationDialogBase"
15238 #~ msgstr "סגנון מובאה"
15239
15240 #, fuzzy
15241 #~ msgid "Bibliography entry"
15242 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
15243
15244 #, fuzzy
15245 #~ msgid "Citations currently selected"
15246 #~ msgstr "סגנון מובאה"
15247
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "&Citations:"
15250 #~ msgstr "מובאה:"
15251
15252 #, fuzzy
15253 #~ msgid "LyX: Add Citation"
15254 #~ msgstr "קוד LyX:"
15255
15256 #, fuzzy
15257 #~ msgid "Available bibliography keys"
15258 #~ msgstr "Accelerator key"
15259
15260 #, fuzzy
15261 #~ msgid "&Previous"
15262 #~ msgstr "פקודה קודמת"
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "&Next"
15266 #~ msgstr "טקסט"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "Left delimiter"
15270 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "Right delimiter"
15274 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15275
15276 #, fuzzy
15277 #~ msgid "Choose delimiter size"
15278 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
15279
15280 #, fuzzy
15281 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
15282 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15283
15284 #, fuzzy
15285 #~ msgid "QExternalDialogBase"
15286 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "LyX Display"
15290 #~ msgstr "תצוגה"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "Display:"
15294 #~ msgstr "DISPLAY"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
15298 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
15302 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15303
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
15306 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15307
15308 #, fuzzy
15309 #~ msgid "Symbols"
15310 #~ msgstr "סמל"
15311
15312 #, fuzzy
15313 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
15314 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
15315
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
15318 #~ msgstr "Paragraph background set"
15319
15320 #, fuzzy
15321 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
15322 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15323
15324 #, fuzzy
15325 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
15326 #~ msgstr "בודק איות"
15327
15328 #, fuzzy
15329 #~ msgid "Available labels"
15330 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15331
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "Available export converters"
15334 #~ msgstr "תבניות זמינות"
15335
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
15338 #~ msgstr "בודק איות"
15339
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "Proportion of document checked"
15342 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15343
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Suggestions"
15346 #~ msgstr "הצעות:"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Width unit"
15350 #~ msgstr "רוחב"
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Installed files"
15354 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
15358 #~ msgstr "אגרון"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Select a related word"
15362 #~ msgstr "בחר קובץ"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Contents list"
15366 #~ msgstr "תוכן"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "&In"
15370 #~ msgstr "התעלם"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
15374 #~ msgstr "Layout style"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Document Font"
15378 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Theorem:"
15382 #~ msgstr "משפט"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
15386 #~ msgstr "Appears as list"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
15390 #~ msgstr "טבלה..."
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Tooltips|o"
15394 #~ msgstr "כלים"
15395
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "Paste External Selection"
15398 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Text Style...|S"
15402 #~ msgstr "סגנון טקסט"
15403
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Add Row"
15406 #~ msgstr "Row Spacing"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Delete Row"
15410 #~ msgstr "Row Spacing"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Add Column"
15414 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Delete Column"
15418 #~ msgstr "רוחב עמודה"
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "Display Tooltips|i"
15422 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Special Formatting|o"
15426 #~ msgstr "עיצוב"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Character Style|y"
15430 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
15434 #~ msgstr "טבלה..."
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "standard"
15438 #~ msgstr "רגיל"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "extra"
15442 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "table"
15446 #~ msgstr "טבלה"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Parse"
15450 #~ msgstr "השהייה"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
15454 #~ msgstr "שמור סמנייה"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
15458 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "Document insertion"
15462 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "top of button"
15466 #~ msgstr "Button relief"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "bottom of button"
15470 #~ msgstr "Button relief"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "right of button"
15474 #~ msgstr "Button relief"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
15478 #~ msgstr "Appears as list"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "C_redits"
15482 #~ msgstr "תודות"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Accept highlighted change?"
15486 #~ msgstr "אשר את השינוי"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "unknown author"
15490 #~ msgstr "מען הכותב"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "unknown date"
15494 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15495
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "Done merging changes"
15498 #~ msgstr "אחד שינויים"
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Small Skip"
15502 #~ msgstr "Skip pager"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Medium Skip"
15506 #~ msgstr "Skip pager"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Big Skip"
15510 #~ msgstr "Skip pager"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "No headings numbered"
15514 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
15518 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "TeX Settings"
15522 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Errors"
15526 #~ msgstr "חצים"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "files"
15530 #~ msgstr "קובץ"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "External Settings"
15534 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Forma_t"
15538 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "O_ption"
15542 #~ msgstr "אפשרויות"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Log Viewer"
15546 #~ msgstr "Default help viewer"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "No labels found."
15550 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Send document to command"
15554 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "checked"
15558 #~ msgstr "בודק איות"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "VSpace Settings"
15562 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "&Standard"
15566 #~ msgstr "רגיל"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "&Custom..."
15570 #~ msgstr "מותאם אישית"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "big size"
15574 #~ msgstr "Skip pager"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Big size"
15578 #~ msgstr "Skip pager"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Bigg size"
15582 #~ msgstr "Skip pager"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Clear|#C"
15586 #~ msgstr "נקה"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
15590 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Binary Relations"
15594 #~ msgstr "יחסים"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Big Operators"
15598 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "AMS Misc"
15602 #~ msgstr "שונות - AMS"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "AMS Arrows"
15606 #~ msgstr "חצים - AMS"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "AMS Relations"
15610 #~ msgstr "יחסים - AMS"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "AMS Negated Rel"
15614 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "AMS Operators"
15618 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "License"
15622 #~ msgstr "סצנת LightWave"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Key used within LyX document."
15626 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
15630 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
15634 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "The bibliography section contains..."
15638 #~ msgstr "Accelerator key"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Invalid length!"
15642 #~ msgstr "Invalid filename"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Add a new branch to the document."
15646 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
15650 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
15654 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
15658 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Available branches for this document."
15662 #~ msgstr "לא זמין"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "Document"
15666 #~ msgstr "מסמכים"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Paper"
15670 #~ msgstr "Group ID"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
15674 #~ msgstr "סולם"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "The file you want to insert."
15678 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "Browse the directories."
15682 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Select display mode for this image."
15686 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "Use the document's default settings."
15690 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "Try top of page."
15694 #~ msgstr "Current Page"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "Try bottom of page."
15698 #~ msgstr "תחתית העמוד"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
15702 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "Select unit for height."
15706 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "File name to include."
15710 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
15714 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
15718 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "Show LaTeX preview."
15722 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "Load the file."
15726 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Math Spacing"
15730 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
15731
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
15734 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
15735
15736 #, fuzzy
15737 #~ msgid " (default)"
15738 #~ msgstr "default"
15739
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "Look & Feel"
15742 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
15743
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "Inputs"
15746 #~ msgstr "קלט"
15747
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Screen Fonts"
15750 #~ msgstr "גופני מסך"
15751
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Formats"
15754 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
15755
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "GUI background"
15758 #~ msgstr "רקע"
15759
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "GUI text"
15762 #~ msgstr "טקסט"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "GUI selection"
15766 #~ msgstr "בחירה"
15767
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "GUI pointer"
15770 #~ msgstr "עבור אל"
15771
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "Add"
15774 #~ msgstr "הו_סף..."
15775
15776 #, fuzzy
15777 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
15778 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15779
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
15782 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15783
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "Off|No math|On"
15786 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "Default path"
15790 #~ msgstr "ברירת מחדל"
15791
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "Template path"
15794 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Temporary dir"
15798 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Last files"
15802 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Backup path"
15806 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "LyX server pipes"
15810 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Select for printer output."
15814 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
15815
15816 #, fuzzy
15817 #~ msgid "Enter printer command."
15818 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
15819
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "Select for file output."
15822 #~ msgstr "בחר קובץ"
15823
15824 #, fuzzy
15825 #~ msgid "Select for printing all pages."
15826 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
15827
15828 #, fuzzy
15829 #~ msgid "First page."
15830 #~ msgstr "column header"
15831
15832 #, fuzzy
15833 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
15834 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15835
15836 #, fuzzy
15837 #~ msgid "Print the even numbered pages."
15838 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Number of copies to be printed."
15842 #~ msgstr "מספר עותקים"
15843
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid "Sort the copies."
15846 #~ msgstr "אסוף עותקים"
15847
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
15850 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15851
15852 #, fuzzy
15853 #~ msgid "Select a document for labels."
15854 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15855
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
15858 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
15859
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Go to selected label."
15862 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
15863
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgid "Update the list of labels."
15866 #~ msgstr "Appears as list"
15867
15868 #, fuzzy
15869 #~ msgid "Go back"
15870 #~ msgstr "א_חורה"
15871
15872 #, fuzzy
15873 #~ msgid "Do case sensitive search."
15874 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
15875
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Search backwards."
15878 #~ msgstr "חפש אחורנית"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "Replace unknown word."
15882 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "Ignore unknown word."
15886 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
15890 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "Proportion of document checked."
15894 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15895
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "Column/Row"
15898 #~ msgstr "עמודה"
15899
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "Cell"
15902 #~ msgstr "hspell"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "LongTable"
15906 #~ msgstr "טבלה"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
15910 #~ msgstr "מספר העמודות"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
15914 #~ msgstr "מספר טורים"
15915
15916 #, fuzzy
15917 #~ msgid "Enter width for the float."
15918 #~ msgstr "Expected float, got %s"
15919
15920 #, fuzzy
15921 #~ msgid "[no match]"
15922 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
15923
15924 #, fuzzy
15925 #~ msgid "Failed to open file."
15926 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15927
15928 #, fuzzy
15929 #~ msgid "Directory does not exist."
15930 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Cannot write to this directory."
15934 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "Cannot read this directory."
15938 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "No file input."
15942 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Directory does not exists."
15946 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Cannot write to this file."
15950 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "Cannot read from this directory."
15954 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "File does not exist."
15958 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Cannot read from this file."
15962 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "text%"
15966 #~ msgstr "טקסט"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "col%"
15970 #~ msgstr "סולם"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "page%"
15974 #~ msgstr "Page"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "line%"
15978 #~ msgstr "Inline completion"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "theight%"
15982 #~ msgstr "גובה"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "pheight%"
15986 #~ msgstr "גובה"
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "Build"
15990 #~ msgstr "מובלט"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "ChkTeX"
15994 #~ msgstr "בדוק TeX"
15995
15996 #, fuzzy
15997 #~ msgid "Opening child document "
15998 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15999
16000 #, fuzzy
16001 #~ msgid "Error:"
16002 #~ msgstr "חץ:"