]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release.
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
89 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "ביטול"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #, fuzzy
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&תוכן:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 #, fuzzy
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "אשר את כל השינויים"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 #, fuzzy
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "אשר את כל השינויים"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 #, fuzzy
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Directory to add to configuration file"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "הוסף..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 #, fuzzy
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "The RecentManager object to use"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "מסדי-נתונים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "סגנון"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr ""
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "ללא"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "Inner Border"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 msgid "&Decoration:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
290 #, fuzzy
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Draw Value"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #, fuzzy
297 msgid "Width value"
298 msgstr "Draw Value"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
301 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 msgid "&Height:"
303 msgstr "גובה:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 msgid "&Width:"
309 msgstr "רוחב:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "יישור"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
328 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
334 msgid "Right"
335 msgstr "ימין"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "מתח"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "אופקי"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr ""
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 #, fuzzy
353 msgid "Top"
354 msgstr "למעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
359 #, fuzzy
360 msgid "Middle"
361 msgstr "שם אמצעי"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #, fuzzy
367 msgid "Bottom"
368 msgstr "למטה"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #, fuzzy
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "תיבת דואר"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "תוכן:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
384 #, fuzzy
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 msgid "&Restore"
394 msgstr "שחזר"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
397 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
403 msgid "&Apply"
404 msgstr "החל"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
407 msgid "&Available branches:"
408 msgstr "ענפים זמינים"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
411 msgid "Select your branch"
412 msgstr "בחר את הענף שלך"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
415 msgid "Add a new branch to the list"
416 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
419 msgid "A&vailable Branches:"
420 msgstr "ענפים זמינים"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 msgid "&New:"
424 msgstr "&חדש:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
427 msgid "Remove the selected branch"
428 msgstr "הסר את הענף המסומן"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
433 msgid "&Remove"
434 msgstr "הסר"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
437 msgid "Toggle the selected branch"
438 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
441 msgid "(&De)activate"
442 msgstr "הפעל (או שתק)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
445 msgid "Define or change background color"
446 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
449 msgid "Alter Co&lor..."
450 msgstr "שנה צבע..."
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
453 msgid "&Font:"
454 msgstr "גופן:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
458 msgid "Si&ze:"
459 msgstr "גודל:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
467 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
472 msgid "Default"
473 msgstr "ברירת מחדל"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "זעיר"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 msgid "Smallest"
483 msgstr "קטן אף יותר"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
487 msgid "Smaller"
488 msgstr "קטן יותר"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
492 msgid "Small"
493 msgstr "קטן"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
497 msgid "Normal"
498 msgstr "רגיל"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
502 msgid "Large"
503 msgstr "גדול"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 msgid "Larger"
508 msgstr "גדול יותר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 msgid "Largest"
513 msgstr "גדול אף יותר"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 msgid "Huge"
518 msgstr "ענק"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 msgid "Huger"
523 msgstr "ענק יותר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "רמה"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 msgid "Change:"
535 msgstr "שינוי:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "לך לשינוי הבא"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
542 msgid "&Next change"
543 msgstr "לך לשינוי הבא"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "אשר את השינוי"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 msgid "&Accept"
551 msgstr "אשר"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "דחה את השינוי"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
558 msgid "&Reject"
559 msgstr "דחה"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 msgid "Font family"
564 msgstr "משפחת הגופן"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 msgid "&Family:"
568 msgstr "משפחה:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #, fuzzy
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "צבע גופן"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr ""
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 #, fuzzy
583 msgid "Font series"
584 msgstr "צבע גופן"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
591 msgid "Language"
592 msgstr "שפה"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgid "Font color"
597 msgstr "צבע גופן"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
601 msgid "&Language:"
602 msgstr "שפה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
605 msgid "&Series:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
609 msgid "&Color:"
610 msgstr "צבע:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 #, fuzzy
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "#  Modification time never checked."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgid "Font size"
620 msgstr "גודל גופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 #, fuzzy
629 msgid "Always Toggled"
630 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 msgid "&Misc:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
637 msgid "toggle font on all of the above"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 #, fuzzy
642 msgid "&Toggle all"
643 msgstr "החלף הכל"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
646 msgid "Apply each change automatically"
647 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
650 msgid "Apply changes immediately"
651 msgstr "החל שינויים לאלתר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
659 msgid "Close"
660 msgstr "סגור"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
663 msgid "Move the selected citation up"
664 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #, fuzzy
668 msgid "&Up"
669 msgstr "מעלה"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
672 msgid "Move the selected citation down"
673 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #, fuzzy
677 msgid "&Down"
678 msgstr "למטה"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
681 msgid "D&elete"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
685 msgid "&Selected Citations:"
686 msgstr "מובאות נבחרות"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
689 #, fuzzy
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "מובאות זמינות"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
694 msgid "Formatting"
695 msgstr "עיצוב"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
702 msgid "Citation st&yle:"
703 msgstr "סגנון מובאה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
706 msgid "List all authors"
707 msgstr "רשום את כל המחברים"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
718 #, fuzzy
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
723 #, fuzzy
724 msgid "&Text after:"
725 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
728 msgid "Text to place after citation"
729 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
732 #, fuzzy
733 msgid "Text &before:"
734 msgstr "סגנון טקסט"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
737 msgid "Text to place before citation"
738 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
741 msgid "A&pply"
742 msgstr "החל"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 #, fuzzy
746 msgid "Search Citation"
747 msgstr "מובאה"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
755 msgid "Regular E&xpression"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #, fuzzy
760 msgid "<- C&lear"
761 msgstr "נקה"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
764 #, fuzzy
765 msgid "F&ind:"
766 msgstr "מצא"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
769 #, fuzzy
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "הכנס שורש"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "הוספה"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "גודל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #, fuzzy
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "קוד TeX"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 #, fuzzy
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Popup single match"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr ""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 msgid "Display"
814 msgstr "תצוגה"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 #, fuzzy
818 msgid "Show ERT inline"
819 msgstr "הצג את שני המשטחים"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 #, fuzzy
823 msgid "&Inline"
824 msgstr "Inline completion"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
827 #, fuzzy
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "הצג תוכן ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "פתח"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 msgid "File"
845 msgstr "קובץ"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 msgid "&Draft"
849 msgstr "טיוטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
852 #, fuzzy
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "ערוך קובץ..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "בחר קובץ"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "שם קובץ"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "קובץ"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 #, fuzzy
877 msgid "Template"
878 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
881 msgid "Available templates"
882 msgstr "תבניות זמינות"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 #, fuzzy
886 msgid "LyX View"
887 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
893 #, fuzzy
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Default Display"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "שחור-לבן"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "גווני אפור"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "צבע"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "תצוגה מקדימה"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr ""
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 #, fuzzy
933 msgid "&Display:"
934 msgstr "DISPLAY"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
937 msgid "Sca&le:"
938 msgstr ""
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
941 #, fuzzy
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "Display directories in configuration file"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
946 #, fuzzy
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 msgid "Rotate"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
958 msgid "Angle to rotate image by"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
965 msgid "The origin of the rotation"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
969 msgid "&Origin:"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 msgid "A&ngle:"
974 msgstr "זווית:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 msgid "Scale"
978 msgstr "סולם"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
982 msgid "Height of image in output"
983 msgstr "גובה התמונה בפלט"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
986 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
987 msgstr ""
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
991 #, fuzzy
992 msgid "&Maintain aspect ratio"
993 msgstr "Cursor line aspect ratio"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1006 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Get from File"
1013 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1017 msgid "Clip to bounding box values"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1022 msgid "Clip to &bounding box"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Bottom Attach"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Top Attach"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1038 msgid "x"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1042 #, fuzzy
1043 msgid "y"
1044 msgstr "כ"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1047 msgid "Options"
1048 msgstr "אפשרויות"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1051 msgid "O&ption:"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1055 msgid "Forma&t:"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Special Form"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1080 msgid "Here de&finitely"
1081 msgstr "כאן באופן ודאי"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1084 msgid "&Here if possible"
1085 msgstr "כאן במידת האפשר"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1088 msgid "&Page of floats"
1089 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1092 msgid "&Bottom of page"
1093 msgstr "תחתית העמוד"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "מספר העמודות"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 msgid "FontUi"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1109 msgid "Sc&ale (%):"
1110 msgstr "הגדלה (%):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1113 msgid "&Typewriter:"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1118 msgid "&Roman:"
1119 msgstr "רומי"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1122 msgid "S&cale (%):"
1123 msgstr "הגדלה (%)"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "נטול תגים:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1130 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1134 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "גודל בסיס:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "תמונות"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Edit"
1152 msgstr "&עריכה"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Select an image file"
1157 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File name of image"
1163 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "סובב תמונות"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1170 msgid "A&ngle (Degrees):"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Or&igin:"
1176 msgstr " %s או %s?זכור"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "גודל דף"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "גובה גדילה"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "ערכת מידה"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "רוחב:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1211 msgid "&Clipping"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 msgid "y:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1221 msgid "x:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1225 #, fuzzy
1226 msgid "LaTe&X and LyX options"
1227 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1231 msgid "Additional LaTeX options"
1232 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1235 msgid "LaTeX &options:"
1236 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1239 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1240 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1243 msgid "Don't un&zip on export"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1247 msgid "Draft mode"
1248 msgstr "מצב טיוטה"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1251 msgid "&Draft mode"
1252 msgstr "מצב טיוטה"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgid "S&ubfigure"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1260 msgid "The caption for the sub-figure"
1261 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 msgid "Ca&ption:"
1265 msgstr "כותרת:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Sho&w in LyX"
1270 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Params"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "כותרת:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "תווית:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Underline spaces in generated output"
1298 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Mark spaces in output"
1303 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Show LaTeX preview"
1308 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Show preview"
1313 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1316 #, fuzzy
1317 msgid "File name to include"
1318 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1321 #, fuzzy
1322 msgid "&Include Type:"
1323 msgstr "סוג קובץ: "
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Include"
1328 msgstr "- כלול -"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1331 msgid "Input"
1332 msgstr "קלט"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1335 msgid "Verbatim"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Listings"
1341 msgstr "רשימה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "טען"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1353 msgid "Document &class:"
1354 msgstr "מחלקת מסמך:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1357 msgid "&Options:"
1358 msgstr "אפשרויות"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Postscript &driver:"
1363 msgstr "עדכן PostScript"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1366 msgid "&Use language's default encoding"
1367 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1370 msgid "&Encoding:"
1371 msgstr "קידוד"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1374 msgid "&Quote Style:"
1375 msgstr "סגנון ציטוט"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Listing"
1380 msgstr "רשימה"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Main Settings"
1385 msgstr "הגדרות מחלקה"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 msgid "Style"
1389 msgstr "סגנון"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1392 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1401 msgid "Insert a special symbol for a space"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1405 msgid "&Space as Symbol"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Use extended character table"
1411 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Extended Chars"
1416 msgstr "תכונות נוספות"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Font style:"
1421 msgstr "גודל גופן"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1424 msgid "Choose the Font Style"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Font size:"
1431 msgstr "גודל גופן"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Choose the Font Size"
1437 msgstr "בחר קובץ סגנון"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Placement"
1442 msgstr "Window Placement"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Placement:"
1447 msgstr "Window Placement"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Float"
1452 msgstr "אובייקט צף"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1455 msgid "Inline listing"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Line numbering"
1461 msgstr "מספור"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Last line:"
1466 msgstr "מרווח בין שורות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1469 #, fuzzy
1470 msgid "First line:"
1471 msgstr "מרווח בין שורות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Side: "
1476 msgstr "גודל:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Step:"
1481 msgstr "Activity Step"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1486 msgid "Differenz between two numbered lines"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1490 msgid "Advanced"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1494 msgid "More Parameters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1498 #, fuzzy
1499 msgid "OK"
1500 msgstr "אישור"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "עדכן את התצוגה"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1508 msgid "&Update"
1509 msgstr "עדכן"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1512 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1513 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1516 msgid "&Default Margins"
1517 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1520 msgid "&Top:"
1521 msgstr "עליונים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1524 msgid "&Bottom:"
1525 msgstr "תחתונים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1528 msgid "&Inner:"
1529 msgstr "פנימיים"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1532 msgid "O&uter:"
1533 msgstr "חיצוניים"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1536 msgid "Head &sep:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Head &height:"
1542 msgstr "גובה גדילה"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Foot skip:"
1547 msgstr "Skip pager"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1553 msgid "Number of rows"
1554 msgstr "מספר טורים"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1558 msgid "&Rows:"
1559 msgstr "טורים"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1565 msgid "Number of columns"
1566 msgstr "מספר עמודות"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1570 msgid "&Columns:"
1571 msgstr "עמודות"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1574 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "יישור אנכי"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Vertical:"
1584 msgstr "אנכי"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1589 msgstr "Horizontal alignment for child"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1592 msgid "&Horizontal:"
1593 msgstr "אופקי"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1596 msgid "&Use AMS math package automatically"
1597 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1600 msgid "Use AMS &math package"
1601 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1604 msgid "Use esint package &automatically"
1605 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Sort &as:"
1614 msgstr "שמור בשם|ב"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1617 msgid "&Description:"
1618 msgstr "תיאור"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1621 msgid "&Symbol:"
1622 msgstr "סמל"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1625 msgid "Type"
1626 msgstr "סוג"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1629 #, fuzzy
1630 msgid "LyX internal only"
1631 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1634 msgid "LyX &Note"
1635 msgstr "הערת LyX"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1638 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1642 msgid "&Comment"
1643 msgstr "&הערה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1646 msgid "Print as grey text"
1647 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Greyed out"
1652 msgstr "הת_רחק"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Framed in box"
1657 msgstr "Color of the selection box"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1660 msgid "&Framed"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1664 msgid "Box with shaded background"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1668 msgid "&Shaded"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1672 msgid "&List in Table of Contents"
1673 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1676 msgid "&Numbering"
1677 msgstr "מספור"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1680 msgid "Paper Size"
1681 msgstr "גודל דף"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1685 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Orientation"
1690 msgstr "Orientation"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1693 msgid "&Portrait"
1694 msgstr "לאורך"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1697 msgid "&Landscape"
1698 msgstr "לרוחב"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "סגנון עמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1714 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1717 msgid "Label Width"
1718 msgstr "רוחב תווית"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1722 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1723 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1726 msgid "&Longest label"
1727 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1730 msgid "Indent &Paragraph"
1731 msgstr "הזח פסקה"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1734 msgid "L&ine spacing:"
1735 msgstr "מרווח בין שורות"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1739 msgid "Single"
1740 msgstr "יחיד"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1743 msgid "1.5"
1744 msgstr "1.5"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1748 msgid "Double"
1749 msgstr "כפול"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1755 msgid "Custom"
1756 msgstr "מותאם אישית"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1759 msgid "&Default"
1760 msgstr "ברירת מחדל"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1763 msgid "&Justified"
1764 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1767 msgid "&Left"
1768 msgstr "לשמאל"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1771 msgid "&Right"
1772 msgstr "לימין"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1775 msgid "&Center"
1776 msgstr "ממורכז"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1779 msgid "&Colors"
1780 msgstr "&צבעים"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1783 msgid "&Alter..."
1784 msgstr "שנה..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Converter File Cache"
1789 msgstr "הוסף קובץ"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Enabled"
1794 msgstr "טבלה"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Maximum Age (in days):"
1799 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Converter Defi&nitions"
1804 msgstr "הגדרה"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1808 #, fuzzy
1809 msgid "A&dd"
1810 msgstr "הו_סף..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Modify"
1817 msgstr "_ערוך"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Remo&ve"
1822 msgstr "הסר"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&From format:"
1827 msgstr "מבנה לא תקין"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&To format:"
1832 msgstr "מבנה לא תקין"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1835 msgid "E&xtra flag:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1839 msgid "C&onverter:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1843 msgid "C&opiers"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Format:"
1849 msgstr "מבנה לא תקין"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1852 msgid "&Copier:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1856 msgid ""
1857 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1858 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1859 "rather than the Cygwin teTeX."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Date format:"
1869 msgstr "מבנה לא תקין"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1872 msgid "Date format for strftime output"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1876 msgid "Display &Graphics:"
1877 msgstr "הצג תמונות:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1880 msgid "Off"
1881 msgstr "כבוי"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1884 msgid "No math"
1885 msgstr "ללא מתמטיקה"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1888 msgid "On"
1889 msgstr "פועל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1892 msgid "Do not display"
1893 msgstr "אל תציג תמונות"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1896 msgid "Instant &Preview:"
1897 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&File formats"
1902 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Document format"
1907 msgstr "מבנה לא תקין"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1910 msgid "Vector graphi&cs format"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1914 msgid "F&ormat:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1918 msgid "S&hortcut:"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&Viewer:"
1924 msgstr "Default help viewer"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&GUI name:"
1929 msgstr "שם המוען"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1932 msgid "E&xtension:"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Ed&itor:"
1938 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1941 msgid "&E-mail:"
1942 msgstr "דוא\"ל"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Your name"
1947 msgstr "שם:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1950 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Name:"
1953 msgstr "שם"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1956 msgid "Your E-mail address"
1957 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1961 msgid "Bro&wse..."
1962 msgstr "עיון..."
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1965 msgid "S&econd:"
1966 msgstr "שנייה"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1969 msgid "&First:"
1970 msgstr "ראשונה"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1974 msgid "Br&owse..."
1975 msgstr "עיין..."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1978 msgid "Use &keyboard map"
1979 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1982 msgid "Command s&tart:"
1983 msgstr "פקודת התחלה"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1986 msgid "&Default language:"
1987 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1990 msgid "Command e&nd:"
1991 msgstr "פקודת סיום"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1994 msgid "Language pac&kage:"
1995 msgstr "חבילת שפה:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1998 msgid "Auto &begin"
1999 msgstr "התחל אוטומטית"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Use b&abel"
2004 msgstr "Use Markup"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Global"
2009 msgstr "הגדרות גלובליות"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2012 msgid "&Right-to-left language support"
2013 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2016 msgid "Auto &end"
2017 msgstr "סיים אוטומטית"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2020 msgid "Mark &foreign languages"
2021 msgstr "סמן שפות זרות"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2024 msgid "Set class options to default on class change"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2028 msgid "&Reset class options when document class changes"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2032 msgid "Default paper si&ze:"
2033 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2036 msgid "Te&X encoding:"
2037 msgstr "קידוד TeX:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2040 msgid "US letter"
2041 msgstr "US letter"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2044 msgid "US legal"
2045 msgstr "US legal"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2048 msgid "US executive"
2049 msgstr "US executive"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2052 msgid "A3"
2053 msgstr "A3"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2056 msgid "A4"
2057 msgstr "A4"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2060 msgid "A5"
2061 msgstr "A5"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2064 msgid "B5"
2065 msgstr "B5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2068 #, fuzzy
2069 msgid "External Applications"
2070 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2073 msgid "CheckTeX start options and flags"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Chec&kTeX command:"
2079 msgstr "Command is insensitive"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2082 #, fuzzy
2083 msgid "BibTeX command and options"
2084 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&BibTeX command:"
2089 msgstr "פקודה קודמת"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2092 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Index command:"
2098 msgstr "פקודה קודמת"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2101 msgid "DVI viewer paper size options:"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2105 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Ly&XServer pipe:"
2111 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2118 msgid "Browse..."
2119 msgstr "עיין..."
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "GNOME Prefix"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Temporary directory:"
2129 msgstr "ספריה נוצרה"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Backup directory:"
2134 msgstr "ספריה נוצרה"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Working directory:"
2139 msgstr "Invalid working directory: %s"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2142 msgid "&Document templates:"
2143 msgstr "תבניות מסמך"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "פקודה קודמת"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Output &line length:"
2160 msgstr "Length of scale's slider"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2163 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2167 msgid "Name of the default printer"
2168 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Use printer name explicitely"
2173 msgstr "The icon name to use for the printer"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2176 msgid "Adapt outp&ut"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Command Options"
2182 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Re&verse:"
2187 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2190 #, fuzzy
2191 msgid "To p&rinter:"
2192 msgstr "עבור אל"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2195 msgid "Paper si&ze:"
2196 msgstr "גודל הדף"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2199 #, fuzzy
2200 msgid "To &file:"
2201 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Spool &command:"
2206 msgstr "פקודה קודמת"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2209 msgid "&Odd pages:"
2210 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2213 msgid "Paper t&ype:"
2214 msgstr "סוג דף"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2217 msgid "E&xtra options:"
2218 msgstr "אפשרויות נוספות"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2221 msgid "Spool pref&ix:"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Co&llated:"
2227 msgstr "צ_בע:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2230 msgid "&Even pages:"
2231 msgstr "עמודים זוגיים"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2234 msgid "File ex&tension:"
2235 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2238 msgid "Lan&dscape:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2242 msgid "Co&pies:"
2243 msgstr "עותקים:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2246 msgid "Pa&ge range:"
2247 msgstr "טווח עמודים"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2250 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2254 msgid "Printer co&mmand:"
2255 msgstr "פקודת מדפסת"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2258 msgid "Printer &name:"
2259 msgstr "שם המדפסת"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2262 msgid "Sa&ns Serif:"
2263 msgstr "נטול תגים:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2266 msgid "T&ypewriter:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2270 msgid "Screen &DPI:"
2271 msgstr "DPI של המסך"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2274 msgid "&Zoom %:"
2275 msgstr "הגדלה"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2278 msgid "Font Sizes"
2279 msgstr "גדלי גופן"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2282 msgid "Larger:"
2283 msgstr "גדול יותר:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2286 msgid "Largest:"
2287 msgstr "גדול אף יותר"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2290 msgid "Huge:"
2291 msgstr "ענק:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2294 msgid "Hugest:"
2295 msgstr "יותר ענק"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2298 msgid "Smallest:"
2299 msgstr "קטן אף יותר"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2302 msgid "Smaller:"
2303 msgstr "קטן יותר:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2306 msgid "Small:"
2307 msgstr "קטן:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2310 msgid "Normal:"
2311 msgstr "רגיל:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2314 msgid "Tiny:"
2315 msgstr "זעיר"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2318 msgid "Large:"
2319 msgstr "גדול:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2322 msgid "Spellchec&ker executable:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2326 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2330 msgid "Al&ternative language:"
2331 msgstr "שפה חלופית:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Escape cha&racters:"
2336 msgstr "Escape"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2339 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2343 msgid "Personal &dictionary:"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2347 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Accept compound &words"
2353 msgstr "מסמך Applixware Words"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2356 msgid "Use input encod&ing"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2360 msgid "Scrolling"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2369 msgid "B&rowse..."
2370 msgstr "עיון..."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2373 msgid "&User interface file:"
2374 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Bind file:"
2379 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Session"
2384 msgstr "_תצורת הפעלה"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2387 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2388 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2391 msgid "Load opened files from last session"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2395 msgid "Restore cursor positions"
2396 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2399 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2400 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2403 msgid "Save/restore window position"
2404 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2409 msgid "Width"
2410 msgstr "רוחב"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2415 msgid "Height"
2416 msgstr "גובה"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2419 msgid "Documents"
2420 msgstr "מסמכים"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2423 msgid "B&ackup documents "
2424 msgstr "גבה מסמכים"
2425
2426 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2428 msgid " every"
2429 msgstr "דקות"
2430
2431 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2433 msgid "minutes"
2434 msgstr "כל"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Maximum last files:"
2439 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2442 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2443 msgid "&Save"
2444 msgstr "שמור"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2447 msgid "Pages"
2448 msgstr "עמודים"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2451 msgid "Page number to print from"
2452 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2455 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2456 msgstr "עד עמוד"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2459 msgid "Page number to print to"
2460 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2463 msgid "Print all pages"
2464 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2467 msgid "Fro&m"
2468 msgstr "מעמוד"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2471 msgid "&All"
2472 msgstr "הכל"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2475 msgid "Print &odd-numbered pages"
2476 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2479 msgid "Print &even-numbered pages"
2480 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2483 msgid "Print in reverse order"
2484 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2487 msgid "Re&verse order"
2488 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2491 msgid "Copies"
2492 msgstr "עותקים"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2495 msgid "Number of copies"
2496 msgstr "מספר עותקים"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2499 msgid "Collate copies"
2500 msgstr "אסוף עותקים"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2503 msgid "&Collate"
2504 msgstr "אסוף"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2507 msgid "&Print"
2508 msgstr "הדפס"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2511 msgid "Print Destination"
2512 msgstr "יעד הדפסה"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2515 msgid "Send output to the printer"
2516 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2519 msgid "P&rinter:"
2520 msgstr "מדפסת:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2523 msgid "Send output to the given printer"
2524 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2527 msgid "Send output to a file"
2528 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2531 #, fuzzy
2532 msgid "La&bels in:"
2533 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2536 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2537 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2540 #, fuzzy
2541 msgid "<reference>"
2542 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2545 #, fuzzy
2546 msgid "(<reference>)"
2547 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2550 #, fuzzy
2551 msgid "<page>"
2552 msgstr "Page"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2555 #, fuzzy
2556 msgid "on page <page>"
2557 msgstr "Current Page"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2560 #, fuzzy
2561 msgid "<reference> on page <page>"
2562 msgstr "Default Page Setup"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Formatted reference"
2567 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2570 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2571 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2574 msgid "&Sort"
2575 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Update the label list"
2580 msgstr "Appears as list"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Jump to the label"
2585 msgstr "Custom tab label"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2588 msgid "&Go to Label"
2589 msgstr "לך לתווית"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2592 msgid "&Find:"
2593 msgstr "מצא"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2596 msgid "Replace &with:"
2597 msgstr "החלף עם:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2600 msgid "Case &sensitive"
2601 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2604 msgid "Match whole words onl&y"
2605 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2608 msgid "Find &Next"
2609 msgstr "חפש הבא"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2614 msgid "&Replace"
2615 msgstr "החלף"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2618 msgid "Replace &All"
2619 msgstr "החלף הכל"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2622 msgid "Search &backwards"
2623 msgstr "חפש אחורנית"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2626 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Export formats:"
2632 msgstr "Export filename"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2635 msgid "&Command:"
2636 msgstr "פקודה:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2639 msgid "Suggestions:"
2640 msgstr "הצעות:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2643 msgid "Replace word with current choice"
2644 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2647 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2648 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2651 msgid "Ignore this word"
2652 msgstr "התעלם ממילה זו"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2655 msgid "&Ignore"
2656 msgstr "התעלם"
2657
2658 # איך מתרגמים session?
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2660 msgid "Ignore this word throughout this session"
2661 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2664 msgid "I&gnore All"
2665 msgstr "התעלם מהכל"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2668 msgid "Replacement:"
2669 msgstr "החלפה"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2672 msgid "Current word"
2673 msgstr "מילה נוכחית"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2676 msgid "Unknown word:"
2677 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2680 msgid "Replace with selected word"
2681 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2684 msgid "&Table Settings"
2685 msgstr "&הגדרות טבלה"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2688 msgid "Column Width"
2689 msgstr "רוחב עמודה"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2692 msgid "Fixed width of the column"
2693 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2696 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2697 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2700 msgid "&Vertical alignment:"
2701 msgstr "יישור אנכי"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2704 msgid "&Horizontal alignment:"
2705 msgstr "יישור אופקי"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2708 msgid "Horizontal alignment in column"
2709 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2712 msgid "Justified"
2713 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2716 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2717 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2720 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2721 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2725 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2728 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2729 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2732 msgid "Merge cells"
2733 msgstr "אחד תאים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2736 msgid "&Multicolumn"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2740 msgid "LaTe&X argument:"
2741 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2744 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2748 msgid "&Borders"
2749 msgstr "גבולות"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2752 msgid "All Borders"
2753 msgstr "כל הגבולות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2756 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2760 msgid "&Set"
2761 msgstr "קבע"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2764 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2768 msgid "C&lear"
2769 msgstr "נקה"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2772 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Fo&rmal"
2778 msgstr "צור _תיקייה"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2781 msgid "Use default (grid-like) border style"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2785 msgid "De&fault"
2786 msgstr "ברירת מחדל"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2789 msgid "Set Borders"
2790 msgstr "קבע גבולות"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2793 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2797 msgid "Additional Space"
2798 msgstr "מרווח נוסף"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2801 #, fuzzy
2802 msgid "T&op of row:"
2803 msgstr "Row Spacing"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Botto&m of row:"
2808 msgstr "Row Spacing"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Bet&ween rows:"
2813 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2816 msgid "&Longtable"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2820 msgid "Set a page break on the current row"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2824 msgid "Page &break on current row"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2828 msgid "Settings"
2829 msgstr "הגדרות"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Status"
2834 msgstr "Status"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Header:"
2839 msgstr "כותרת:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Footer:"
2844 msgstr "footer"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2847 #, fuzzy
2848 msgid "First header:"
2849 msgstr "column header"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Last footer:"
2854 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2857 msgid "Contents"
2858 msgstr "תוכן"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Border above"
2863 msgstr "Above child"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Border below"
2868 msgstr "Border relief"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2876 #, fuzzy
2877 msgid "on"
2878 msgstr "on"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2881 msgid "This row is the header of the first page"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2889 msgid "This row is the footer of the last page"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2897 msgid "double"
2898 msgstr "כפול"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Don't output the last footer"
2903 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2907 msgid "is empty"
2908 msgstr "הוא ריק"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2911 msgid "Don't output the first header"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2915 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2919 msgid "&Use long table"
2920 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2923 msgid "Current cell:"
2924 msgstr "תא נוכחי:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2927 msgid "Current row position"
2928 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2931 msgid "Current column position"
2932 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2935 msgid "Close this dialog"
2936 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Rebuild the file lists"
2941 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2944 msgid "&Rescan"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2948 msgid ""
2949 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&View"
2955 msgstr "ת&צוגה"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2958 msgid "Selected classes or styles"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2962 msgid "LaTeX classes"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2966 msgid "LaTeX styles"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2970 msgid "BibTeX styles"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Toggles view of the file list"
2976 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Show &path"
2981 msgstr "נתיב בסיס:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Separate Paragraphs With"
2986 msgstr "חבר עם sudo"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Vertical space"
2991 msgstr "Space style"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2996 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2999 msgid "&Indentation"
3000 msgstr "הזחה"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Spacing"
3005 msgstr "ריווח"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "מרווח בין שורות"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3012 msgid "Format text into two columns"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3016 msgid "Two-&column document"
3017 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Listings settings"
3022 msgstr "הגדרות שפה"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3025 msgid "Index entry"
3026 msgstr "ערך באינדקס"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3029 msgid "&Keyword:"
3030 msgstr "מילת מפתח:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Entry"
3035 msgstr "entry"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3039 #, fuzzy
3040 msgid "The selected entry"
3041 msgstr "Has Entry"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3044 msgid "&Selection:"
3045 msgstr "&בחירה"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3057 msgid ""
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3059 "available"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3063 msgid "Update navigation tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3069 msgid "..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Type:"
3093 msgstr "סוג:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3097 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3098 #, fuzzy
3099 msgid "URL"
3100 msgstr "קישור"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&URL:"
3105 msgstr "קישור"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Name associated with the URL"
3110 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Output as a hyperlink ?"
3115 msgstr "Appears as list"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3118 msgid "&Generate hyperlink"
3119 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Spacing:"
3124 msgstr "Spacing"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Value:"
3129 msgstr "ערך"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3132 msgid "&Protect:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3136 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3140 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Supported spacing types"
3146 msgstr "Default Outside Spacing"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3149 msgid "DefSkip"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3153 msgid "SmallSkip"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3157 msgid "MedSkip"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3161 msgid "BigSkip"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3165 msgid "VFill"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Complete source"
3171 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3174 msgid "Automatic update"
3175 msgstr "עדכון אוטומטי"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Default (outer)"
3180 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3183 msgid "Outer"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3187 #, fuzzy
3188 msgid "&Placement:"
3189 msgstr "Window Placement"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Units of width value"
3194 msgstr "Invalid argument value"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3197 msgid "&Units:"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3202 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3203 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3204 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3206 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3207 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3209 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3211 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3212 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3213 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3215 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3217 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3218 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3220 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3221 msgid "Standard"
3222 msgstr "רגיל"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3225 msgid "TheoremTemplate"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3234 msgid "Proof"
3235 msgstr "הוכחה"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3238 msgid "Proof:"
3239 msgstr "הוכחה:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3249 msgid "Theorem"
3250 msgstr "משפט"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3253 msgid "Theorem #:"
3254 msgstr "משפט #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3258 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3263 msgid "Lemma"
3264 msgstr "למה"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3267 msgid "Lemma #:"
3268 msgstr "למה #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3273 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3278 msgid "Corollary"
3279 msgstr "מסקנה"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3282 msgid "Corollary #:"
3283 msgstr "מסקנה #:"
3284
3285 # לבדוק מה זה
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3288 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3293 msgid "Proposition"
3294 msgstr "הצעה"
3295
3296 # לבדוק מה זה
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3298 msgid "Proposition #:"
3299 msgstr "הצעה #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3306 msgid "Conjecture"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3310 msgid "Conjecture #:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3317 msgid "Criterion"
3318 msgstr "קריטריון"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3321 msgid "Criterion #:"
3322 msgstr "קריטריון #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3328 msgid "Fact"
3329 msgstr "עובדה"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3332 msgid "Fact #:"
3333 msgstr "עובדה #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3338 msgid "Axiom"
3339 msgstr "אקסיומה"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3342 msgid "Axiom #:"
3343 msgstr "אקסיומה #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3347 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3348 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3353 msgid "Definition"
3354 msgstr "הגדרה"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3357 msgid "Definition #:"
3358 msgstr "הגדרה #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3362 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3367 msgid "Example"
3368 msgstr "דוגמה"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3371 msgid "Example #:"
3372 msgstr "דוגמה #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3377 msgid "Condition"
3378 msgstr "תנאי"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3381 msgid "Condition #:"
3382 msgstr "תנאי #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3386 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3389 msgid "Problem"
3390 msgstr "בעיה"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3393 msgid "Problem #:"
3394 msgstr "בעיה #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3400 msgid "Exercise"
3401 msgstr "תרגיל"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3404 msgid "Exercise #:"
3405 msgstr "תרגיל #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3413 msgid "Remark"
3414 msgstr "הערה"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3417 msgid "Remark #:"
3418 msgstr "הערה #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3422 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3426 msgid "Claim"
3427 msgstr "טענה"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3430 msgid "Claim #:"
3431 msgstr "טענה #:"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3435 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3436 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3439 msgid "Note"
3440 msgstr "הערה"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3443 msgid "Note #:"
3444 msgstr "הערה #:"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3450 msgid "Notation"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3454 msgid "Notation #:"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3461 msgid "Case"
3462 msgstr "תנאי"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3465 msgid "Case #:"
3466 msgstr "תנאי #:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3469 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3472 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3474 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3478 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3479 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3480 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3482 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3483 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3484 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3486 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3487 msgid "Section"
3488 msgstr "קטע"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3491 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3494 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3495 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3499 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3505 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3506 msgid "Subsection"
3507 msgstr "תת-קטע"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3510 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3513 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3517 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3520 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3523 msgid "Subsubsection"
3524 msgstr "תת-תת-קטע"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3527 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3532 msgid "Section*"
3533 msgstr "קטע*"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3536 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3539 msgid "Subsection*"
3540 msgstr "תת-קטע*"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3545 msgid "Subsubsection*"
3546 msgstr "תת-תת-קטע*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3549 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3552 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3560 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3562 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3563 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3567 #: src/output_plaintext.cpp:145
3568 msgid "Abstract"
3569 msgstr "תקציר"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3572 msgid "Abstract---"
3573 msgstr "תקציר--"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3579 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3583 msgid "Keywords"
3584 msgstr "מילות מפתח"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Index Terms---"
3589 msgstr "End index"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3592 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3594 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3596 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3599 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3600 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3601 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3602 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3603 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3604 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3610 msgid "Bibliography"
3611 msgstr "ביבליוגרפיה"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3617 #: src/rowpainter.cpp:524
3618 msgid "Appendix"
3619 msgstr "נספח"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3622 msgid "Appendices"
3623 msgstr "נספחים"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3626 msgid "Biography"
3627 msgstr "ביוגרפיה"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3630 msgid "BiographyNoPhoto"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3634 msgid "Footernote"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3638 msgid "MarkBoth"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3645 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3646 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3647 msgid "Itemize"
3648 msgstr "רשימת תבליטים"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3652 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3654 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3655 msgid "Enumerate"
3656 msgstr "רשימה ממוספרת"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3660 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3661 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3663 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3666 msgid "Description"
3667 msgstr "תיאור"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3674 msgid "List"
3675 msgstr "רשימה"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3680 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3682 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3683 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3684 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3685 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3687 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3688 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3689 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3690 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3693 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3695 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3697 msgid "Title"
3698 msgstr "כותרת"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3703 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3705 msgid "Subtitle"
3706 msgstr "תת-כותרת"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3711 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3712 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3713 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3714 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3715 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3718 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3719 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3724 msgid "Author"
3725 msgstr "מחבר"
3726
3727 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3729 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3733 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3736 msgid "Address"
3737 msgstr "כתובת"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3741 msgid "Offprint"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Mail"
3748 msgstr "דוא\"|ל"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3753 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3754 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3762 msgid "Date"
3763 msgstr "תאריך"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3768 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3771 msgid "Acknowledgement"
3772 msgstr "הכרת תודה"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Offprint Requests to:"
3777 msgstr "כתובת הנמען"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:176
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Correspondence to:"
3782 msgstr "עבור אל"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3786 msgid "Acknowledgements."
3787 msgstr "הכרת תודות."
3788
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3791 msgid "LaTeX"
3792 msgstr "LaTeX"
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3798 msgid "Email"
3799 msgstr "דוא\"ל"
3800
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3803 msgid "Thesaurus"
3804 msgstr "אגרון"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3807 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3809 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3810 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3813 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3814 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3816 msgid "Paragraph"
3817 msgstr "פסקה"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3820 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3821 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3822 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3823 msgid "Affiliation"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3827 #, fuzzy
3828 msgid "And"
3829 msgstr "חיפוש והחלפה"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3832 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3833 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3836 msgid "Acknowledgements"
3837 msgstr "הכרת תודות"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3841 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3843 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3846 #: src/output_plaintext.cpp:157
3847 #, fuzzy
3848 msgid "References"
3849 msgstr "הפניות"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3852 msgid "PlaceFigure"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3856 msgid "PlaceTable"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3860 msgid "TableComments"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3864 msgid "TableRefs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3868 msgid "MathLetters"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3872 msgid "NoteToEditor"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3876 msgid "Facility"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3880 msgid "Objectname"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3884 msgid "Dataset"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3888 msgid "Subject headings:"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3892 #, fuzzy
3893 msgid "[Acknowledgements]"
3894 msgstr "הכרת תודות."
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3897 #, fuzzy
3898 msgid "and"
3899 msgstr "חיפוש והחלפה"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Place Figure here:"
3904 msgstr "_שמור צבע כאן"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Place Table here:"
3909 msgstr "_שמור צבע כאן"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3912 #, fuzzy
3913 msgid "[Appendix]"
3914 msgstr "נספח"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Note to Editor:"
3919 msgstr "כתובת הנמען"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3922 #, fuzzy
3923 msgid "References. ---"
3924 msgstr "הפניות:"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3927 msgid "Note. ---"
3928 msgstr "הערה"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3931 msgid "FigCaption"
3932 msgstr "כותרת-איור"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3935 msgid "Fig. ---"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3939 msgid "Facility:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3943 msgid "Obj:"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3947 msgid "Dataset:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3953 msgid "Theorem."
3954 msgstr "משפט"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3959 msgid "Corollary."
3960 msgstr "מסקנה"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3965 msgid "Lemma."
3966 msgstr "למה"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3971 msgid "Proposition."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3976 msgid "Conjecture."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3980 msgid "Criterion."
3981 msgstr "קריטריון"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3985 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3987 msgid "Algorithm"
3988 msgstr "אלגוריתם"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3991 msgid "Algorithm."
3992 msgstr "אלגוריתם"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3996 msgid "Fact."
3997 msgstr "עובדה"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4000 msgid "Axiom."
4001 msgstr "אקסיומה"
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4006 msgid "Definition."
4007 msgstr "הגדרה"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4011 msgid "Example."
4012 msgstr "דוגמה"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4016 msgid "Condition."
4017 msgstr "תנאי"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4021 msgid "Problem."
4022 msgstr "בעיה"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4026 msgid "Exercise."
4027 msgstr "תרגיל"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4031 msgid "Remark."
4032 msgstr "הערה"
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4037 msgid "Claim."
4038 msgstr "טענה"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4042 msgid "Note."
4043 msgstr "הערה"
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4047 msgid "Notation."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4053 msgid "Summary"
4054 msgstr "סיכום"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4057 msgid "Summary."
4058 msgstr "סיכום"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4063 msgid "Acknowledgement."
4064 msgstr "הכרת תודה"
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Case."
4069 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4072 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4074 msgid "Conclusion"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4079 msgid "Conclusion."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4085 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4095 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4100 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4110 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4115 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4125 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4130 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Example \\arabic{example}."
4135 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4140 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4145 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4150 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4155 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4160 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Note \\arabic{note}."
4165 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4170 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4173 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4174 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4179 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4182 msgid "Case \\arabic{case}."
4183 msgstr "Case \\arabic{case}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4188 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4191 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4192 #, fuzzy
4193 msgid "\\arabic{section}"
4194 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4197 msgid "Chapter Exercises"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:50
4201 msgid "RightHeader"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:59
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "column header"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "תקציר:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "כותרת קצרה"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 msgid "Journal"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 msgid "CopNum"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4260 msgstr "הכרת תודות:"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4263 #: lib/layouts/spie.layout:88
4264 msgid "Acknowledgments"
4265 msgstr "תודות"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:248
4268 msgid "ThickLine"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:258
4272 msgid "CenteredCaption"
4273 msgstr "כותרת ממורכזת"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4277 msgid "Senseless!"
4278 msgstr "חסר משמעות!"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:280
4281 msgid "FitFigure"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:286
4285 msgid "FitBitmap"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4289 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4291 msgid "*"
4292 msgstr "*"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:344
4295 msgid "Seriate"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4299 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4300 msgid "(\\alph{enumii})"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4304 #, fuzzy
4305 msgid "LatinOn"
4306 msgstr "לטבית"
4307
4308 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Latin on"
4311 msgstr "מיקום"
4312
4313 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4314 #, fuzzy
4315 msgid "LatinOff"
4316 msgstr "לטבית"
4317
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Latin off"
4321 msgstr "לטבית"
4322
4323 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4324 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4325 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4327 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4328 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4329 msgid "Part"
4330 msgstr "חלק"
4331
4332 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4333 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4335 msgid "Part*"
4336 msgstr "חלק*"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4340 msgid "MM"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4344 msgid "Part "
4345 msgstr "חלק"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4353 #, fuzzy
4354 msgid "\\Alph{section}"
4355 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4363 #, fuzzy
4364 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4368 msgid "BeginFrame"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Frame "
4374 msgstr "frame"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4377 msgid "BeginPlainFrame"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4381 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4385 msgid "AgainFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4389 msgid "Again frame with label__"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4393 msgid "EndFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4397 msgid "________________________________ "
4398 msgstr "________________________________ "
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4401 msgid "FrameSubtitle"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4405 msgid "Column"
4406 msgstr "עמודה"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4409 #, fuzzy
4410 msgid "start column (increase depth!), width: "
4411 msgstr "Current width of the column"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4414 msgid "Columns"
4415 msgstr "עמודות"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4418 msgid "columns "
4419 msgstr "עמודות"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4422 msgid "ColumnsCenterAligned"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4426 #, fuzzy
4427 msgid "columns (center aligned) "
4428 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4431 msgid "ColumnsTopAligned"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4435 #, fuzzy
4436 msgid "columns (top aligned) "
4437 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4440 msgid "Pause"
4441 msgstr "השהייה"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4444 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4445 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4448 msgid "Overprint"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4452 msgid "overprint "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4460 #, fuzzy
4461 msgid "overlayarea"
4462 msgstr "קו עילי"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4465 msgid "Uncover"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4469 #, fuzzy
4470 msgid "uncovered on slides  "
4471 msgstr "בגרירה העתק"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Only"
4476 msgstr "Local Only"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4479 #, fuzzy
4480 msgid "only on slides_"
4481 msgstr "רק במצגות"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Block"
4486 msgstr "חסום"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4489 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4493 msgid "ExampleBlock"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4497 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4501 msgid "AlertBlock"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4505 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4510 msgid "Institute"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4514 msgid "TitleGraphic"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Corollary_"
4520 msgstr "מסקנה"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Definition. "
4525 msgstr "הגדרה"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4528 msgid "Definitions"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Definitions. "
4534 msgstr "הגדרה"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Example. "
4539 msgstr "דוגמה"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4542 msgid "Examples"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Examples. "
4548 msgstr "דוגמה"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Fact. "
4553 msgstr "עובדה"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Proof. "
4558 msgstr "הוכחה"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Theorem. "
4563 msgstr "משפט"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4566 msgid "Separator"
4567 msgstr "מפריד"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4570 msgid "___"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4574 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4575 msgid "LyX-Code"
4576 msgstr "קוד LyX:"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4579 msgid "NoteItem"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4583 #, fuzzy
4584 msgid "note: "
4585 msgstr "הערה:"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4589 msgid "Table"
4590 msgstr "טבלה"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4593 msgid "List of Tables"
4594 msgstr "רשימת טבלאות"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4597 msgid "Figure"
4598 msgstr "איור"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4601 msgid "List of Figures"
4602 msgstr "רשימת איורים"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4605 msgid "Dialogue"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4609 msgid "Narrative"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4613 msgid "ACT"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4617 #, fuzzy
4618 msgid "ACT \\arabic{act}"
4619 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4622 #, fuzzy
4623 msgid "SCENE"
4624 msgstr "סצנת LightWave"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4627 #, fuzzy
4628 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4629 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4632 #, fuzzy
4633 msgid "SCENE*"
4634 msgstr "סצנת LightWave"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4637 #, fuzzy
4638 msgid "AT RISE:"
4639 msgstr "ערכת שיפוע"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4642 msgid "Speaker"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4646 msgid "Parenthetical"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4650 msgid "("
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4654 msgid ")"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4658 msgid "CURTAIN"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4662 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Right Address"
4665 msgstr "כתובת המוען"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:33
4668 msgid "Mainline"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:40
4672 msgid "Mainline:"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:58
4676 msgid "Variation"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:62
4680 msgid "Variation:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:68
4684 msgid "SubVariation"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:71
4688 msgid "Subvariation:"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:77
4692 msgid "SubVariation2"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:80
4696 msgid "Subvariation(2):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:86
4700 msgid "SubVariation3"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:89
4704 msgid "Subvariation(3):"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:95
4708 msgid "SubVariation4"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:98
4712 msgid "Subvariation(4):"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:104
4716 msgid "SubVariation5"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:107
4720 msgid "Subvariation(5):"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:114
4724 msgid "HideMoves"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:119
4728 msgid "HideMoves:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:124
4732 msgid "ChessBoard"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:128
4736 msgid "[chessboard]"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:137
4740 msgid "BoardCentered"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:142
4744 msgid "[centered board]"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:152
4748 #, fuzzy
4749 msgid "HighLight"
4750 msgstr "רמת הדגשה:"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:157
4753 msgid "Highlights:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:172
4757 msgid "Arrow"
4758 msgstr "חץ"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:177
4761 msgid "Arrow:"
4762 msgstr "חץ:"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:183
4765 msgid "KnightMove"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:188
4769 msgid "KnightMove:"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4774 msgid "My Address"
4775 msgstr "כתובת המוען"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4778 msgid "Briefkopf:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4782 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4783 msgid "Send To Address"
4784 msgstr "כתובת הנמען"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4787 msgid "Adresse:"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4793 msgid "Opening"
4794 msgstr "פתיחה"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4797 msgid "Anrede:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Signature"
4805 msgstr "חתימת PGP"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4808 msgid "Unterschrift:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Closing"
4816 msgstr "סגירת החלונות"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4819 msgid "Gruss:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4823 msgid "encl"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4827 msgid "Anlagen:"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4831 msgid "ps"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4835 msgid "PS:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4840 #: src/lengthcommon.cpp:38
4841 msgid "cc"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4845 msgid "Verteiler:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4849 msgid "Betreff"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4853 msgid "Betreff:"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4857 msgid "Stadt"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4861 msgid "Stadt:"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4865 msgid "Datum"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4869 msgid "Datum:"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4874 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4875 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "תת-פסקה"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4883 msgid "Quotation"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4887 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4888 msgid "Quote"
4889 msgstr "ציטוט"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4892 msgid "00.00.0000"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4896 msgid "Verse"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:269
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LaTeX Title"
4902 msgstr "Tearoff Title"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:304
4905 msgid "Author:"
4906 msgstr "מחבר:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:313
4909 msgid "Affil"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:327
4913 msgid "Affilation:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:350
4917 msgid "Journal:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:359
4921 msgid "msnumber"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:374
4925 #, fuzzy
4926 msgid "MS_number:"
4927 msgstr "מספר טורים"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:384
4930 msgid "FirstAuthor"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:398
4934 #, fuzzy
4935 msgid "1st_author_surname:"
4936 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4939 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Received"
4942 msgstr "הודעה התקבלה"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Received:"
4948 msgstr "הודעה התקבלה"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4952 msgid "Accepted"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4956 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4957 msgid "Accepted:"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:453
4961 msgid "Offsets"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:467
4965 #, fuzzy
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "כתובת הנמען"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4973 msgid "Abstract."
4974 msgstr "תקציר."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "מען הכותב"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4984 msgid "Address:"
4985 msgstr "כתובת:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4992 msgid "Email:"
4993 msgstr "דוא\"ל"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4996 msgid "Author URL"
4997 msgstr "אתר המחבר"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5001 #, fuzzy
5002 msgid "URL:"
5003 msgstr "קישור"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5007 msgid "Thanks"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5016 msgid "PROOF."
5017 msgstr "הוכחה"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5052 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5072 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5077 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5080 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5081 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5084 msgid "Case \\arabic{case}"
5085 msgstr "Case \\arabic{case}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5091
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5093 msgid "FrontMatter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Keyword"
5099 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5100
5101 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Key words:"
5104 msgstr "מילים שלמות"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Item"
5109 msgstr "רשימת תבליטים"
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Item:"
5114 msgstr "רשימת תבליטים"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5117 msgid "BulletedItem"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Bulleted Item:"
5123 msgstr "סגנון טקסט"
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5126 msgid "Begin"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5130 msgid "Begin of CV"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5134 msgid "PersonalInfo"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5138 msgid "Personal Info"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5142 msgid "MotherTongue"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5146 msgid "Mother Tongue:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5150 #, fuzzy
5151 msgid "LangHeader"
5152 msgstr "header"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Language Header:"
5157 msgstr "column header"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Language:"
5162 msgstr "שפה:"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5165 #, fuzzy
5166 msgid "LastLanguage"
5167 msgstr "שפה"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Last Language:"
5172 msgstr "שפה:"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5175 #, fuzzy
5176 msgid "LangFooter"
5177 msgstr "footer"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Language Footer:"
5182 msgstr "שפה:"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5185 #, fuzzy
5186 msgid "End"
5187 msgstr "חיפוש והחלפה"
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5190 msgid "End of CV"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:42
5194 msgid "Foilhead"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:61
5198 msgid "ShortFoilhead"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:67
5202 msgid "Rotatefoilhead"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:73
5206 msgid "ShortRotatefoilhead"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:82
5210 msgid "TickList"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:97
5214 msgid "_/"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:103
5218 msgid "CrossList"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:118
5222 msgid "><"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:164
5226 #, fuzzy
5227 msgid "My Logo"
5228 msgstr "תמונת לוגו"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:173
5231 #, fuzzy
5232 msgid "My Logo:"
5233 msgstr "תמונת לוגו"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:182
5236 msgid "Restriction"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:186
5240 msgid "Restriction:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5244 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Left Header"
5247 msgstr "column header"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Left Header:"
5252 msgstr "column header"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5255 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Right Header"
5258 msgstr "column header"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Right Header:"
5263 msgstr "column header"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:206
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Right Footer"
5268 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:210
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Right Footer:"
5273 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5278 msgid "Theorem #."
5279 msgstr "משפט #"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5283 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5284 msgid "Lemma #."
5285 msgstr "למה #"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5290 msgid "Corollary #."
5291 msgstr "מסקנה #"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5295 msgid "Proposition #."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5301 msgid "Definition #."
5302 msgstr "הגדרה #"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5308 msgid "Proof."
5309 msgstr "הוכחה"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5313 msgid "Theorem*"
5314 msgstr "משפט*"
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5318 msgid "Lemma*"
5319 msgstr "למה*"
5320
5321 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5323 msgid "Corollary*"
5324 msgstr "מסקנה*"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5328 msgid "Proposition*"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5333 msgid "Definition*"
5334 msgstr "הגדרה*"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5337 msgid "Brieftext"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5341 msgid "Text:"
5342 msgstr "טקסט:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5347 msgid "Name"
5348 msgstr "שם"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5353 msgid "Name:"
5354 msgstr "שם:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5357 msgid "Unterschrift"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5361 msgid "Strasse"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5365 msgid "Strasse:"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5369 msgid "Zusatz"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5373 msgid "Zusatz:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5377 msgid "Ort"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5381 msgid "Ort:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5385 msgid "Land"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5389 msgid "Land:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5393 msgid "RetourAdresse"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5397 msgid "RetourAdresse:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5401 msgid "MeinZeichen"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5405 msgid "MeinZeichen:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5409 msgid "IhrZeichen"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5413 msgid "IhrZeichen:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5417 msgid "IhrSchreiben"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5421 msgid "IhrSchreiben:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5425 msgid "Telefon"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5429 msgid "Telefon:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5433 msgid "Telefax"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5437 msgid "Telefax:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5441 msgid "Telex"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5445 msgid "Telex:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5449 msgid "EMail"
5450 msgstr "דוא\"ל"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5453 msgid "EMail:"
5454 msgstr "דוא\"ל"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5457 #, fuzzy
5458 msgid "HTTP"
5459 msgstr "HTTP"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5462 msgid "HTTP:"
5463 msgstr "HTTP:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5467 msgid "Bank"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5472 msgid "Bank:"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5476 msgid "BLZ"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5480 msgid "BLZ:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5484 msgid "Konto"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5488 msgid "Konto:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5492 msgid "Postvermerk"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5496 msgid "Postvermerk:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5500 msgid "Adresse"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5504 msgid "Anrede"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5508 msgid "Anlagen"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5512 msgid "Verteiler"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5516 msgid "Gruss"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5521 msgid "Letter"
5522 msgstr "מכתב"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5525 msgid "Letter:"
5526 msgstr "מכתב:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5530 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5531 msgid "Signature:"
5532 msgstr "חתימה"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5535 msgid "Street"
5536 msgstr "רחוב"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5539 msgid "Street:"
5540 msgstr "רחוב:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5543 msgid "Addition"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5547 msgid "Addition:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5551 msgid "Town"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5555 msgid "Town:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5559 msgid "State"
5560 msgstr "מחוז"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5563 msgid "State:"
5564 msgstr "מחוז:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5567 msgid "ReturnAddress"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5571 msgid "ReturnAddress:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5575 msgid "MyRef"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5579 msgid "MyRef:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5583 msgid "YourRef"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5587 msgid "YourRef:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5591 msgid "YourMail"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5595 msgid "YourMail:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5599 msgid "Phone"
5600 msgstr "טלפון"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5603 msgid "Phone:"
5604 msgstr "טלפון:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5607 msgid "BankCode"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5611 msgid "BankCode:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5615 msgid "BankAccount"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5619 msgid "BankAccount:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5623 msgid "PostalComment"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5627 msgid "PostalComment:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5634 msgid "Date:"
5635 msgstr "תאריך:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Reference"
5640 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Reference:"
5645 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5649 msgid "Opening:"
5650 msgstr "פתיחה"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5653 msgid "Encl."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5657 msgid "Encl.:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5662 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5663 msgid "cc:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Closing:"
5670 msgstr "סגירת החלונות"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5673 msgid "NameRowA"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5677 msgid "NameRowA:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5681 msgid "NameRowB"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5685 msgid "NameRowB:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5689 msgid "NameRowC"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5693 msgid "NameRowC:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5697 msgid "NameRowD"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5701 msgid "NameRowD:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5705 msgid "NameRowE"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5709 msgid "NameRowE:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5713 msgid "NameRowF"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5717 msgid "NameRowF:"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5721 msgid "NameRowG"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5725 msgid "NameRowG:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5729 msgid "AddressRowA"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5733 msgid "AddressRowA:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5737 msgid "AddressRowB"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5741 msgid "AddressRowB:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5745 msgid "AddressRowC"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5749 msgid "AddressRowC:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5753 msgid "AddressRowD"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5757 msgid "AddressRowD:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5761 msgid "AddressRowE"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5765 msgid "AddressRowE:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5769 msgid "AddressRowF"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5773 msgid "AddressRowF:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5777 msgid "TelephoneRowA"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5781 msgid "TelephoneRowA:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5785 msgid "TelephoneRowB"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5789 msgid "TelephoneRowB:"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5793 msgid "TelephoneRowC"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5797 msgid "TelephoneRowC:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5801 msgid "TelephoneRowD"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5805 msgid "TelephoneRowD:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5809 msgid "TelephoneRowE"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5813 msgid "TelephoneRowE:"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5817 msgid "TelephoneRowF"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5821 msgid "TelephoneRowF:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5825 msgid "InternetRowA"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5829 msgid "InternetRowA:"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5833 msgid "InternetRowB"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5837 msgid "InternetRowB:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5841 msgid "InternetRowC"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5845 msgid "InternetRowC:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5849 msgid "InternetRowD"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5853 msgid "InternetRowD:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5857 msgid "InternetRowE"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5861 msgid "InternetRowE:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5865 msgid "InternetRowF"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5869 msgid "InternetRowF:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5873 msgid "BankRowA"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5877 msgid "BankRowA:"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5881 msgid "BankRowB"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5885 msgid "BankRowB:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5889 msgid "BankRowC"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5893 msgid "BankRowC:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5897 msgid "BankRowD"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5901 msgid "BankRowD:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5905 msgid "BankRowE"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5909 msgid "BankRowE:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5913 msgid "BankRowF"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5917 msgid "BankRowF:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5921 msgid "Claim #."
5922 msgstr "טענה #"
5923
5924 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5925 msgid "Remarks"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5929 msgid "Remarks #."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5933 msgid "More"
5934 msgstr "יותר"
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5937 msgid "(MORE)"
5938 msgstr "(יותר)"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5941 #, fuzzy
5942 msgid "FADE IN:"
5943 msgstr "במסוף"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5946 #, fuzzy
5947 msgid "INT."
5948 msgstr "Expected int, got %s"
5949
5950 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5951 #, fuzzy
5952 msgid "EXT."
5953 msgstr "_טקסט"
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Continuing"
5958 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5961 #, fuzzy
5962 msgid "(continuing)"
5963 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5966 msgid "Transition"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5970 #, fuzzy
5971 msgid "TITLE OVER:"
5972 msgstr "Tearoff Title"
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5975 msgid "INTERCUT"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5979 #, fuzzy
5980 msgid "INTERCUT WITH:"
5981 msgstr "החלף עם:"
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5984 #, fuzzy
5985 msgid "FADE OUT"
5986 msgstr "הת_רחק"
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5989 msgid "General"
5990 msgstr "כללי"
5991
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Scene"
5995 msgstr "סצנת LightWave"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Keywords:"
6003 msgstr "מילות מפתח"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6006 msgid "Classification Codes"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Step"
6012 msgstr "Activity Step"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Step \\arabic{step}."
6017 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6020 msgid "Prop"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6026 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Question"
6032 msgstr "שאלה"
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Question \\arabic{question}."
6037 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6040 msgid "Conjecture "
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Appendices Section"
6046 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6049 msgid "--- Appendices ---"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6055 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6060 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6065 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6070 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6075 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6080 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6085 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6090 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6095 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6096
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6100 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6105 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6110 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6115 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6116
6117 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6118 #, fuzzy
6119 msgid "ABSTRACT:"
6120 msgstr "תקציר"
6121
6122 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6123 #, fuzzy
6124 msgid "KEY WORDS:"
6125 msgstr "מילים שלמות"
6126
6127 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6128 msgid "Commission"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6132 #, fuzzy
6133 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6134 msgstr "הכרת תודות."
6135
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6137 msgid "AddressForOffprints"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Address for Offprints:"
6143 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6146 msgid "RunningTitle"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6150 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Running title:"
6153 msgstr "Tearoff Title"
6154
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6156 msgid "RunningAuthor"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Running author:"
6162 msgstr "מען הכותב"
6163
6164 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6165 msgid "E-mail:"
6166 msgstr "דוא\"ל:"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6169 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6172 msgid "Chapter"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Running LaTeX Title"
6178 msgstr "Title of the print job"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6181 msgid "TOC Title"
6182 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6185 msgid "TOC title:"
6186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Author Running"
6191 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Author Running:"
6196 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6199 msgid "TOC Author"
6200 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6203 msgid "TOC Author:"
6204 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6207 msgid "Case #."
6208 msgstr "תנאי #"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6211 msgid "Conjecture #."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6215 msgid "Example #."
6216 msgstr "דוגמה #"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6219 msgid "Exercise #."
6220 msgstr "תרגיל #"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6223 msgid "Note #."
6224 msgstr "הערה #"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6227 msgid "Problem #."
6228 msgstr "בעיה #"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Property"
6233 msgstr "property not found"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Property #."
6238 msgstr "property not found"
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6241 msgid "Question #."
6242 msgstr "שאלה #"
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6245 msgid "Remark #."
6246 msgstr "הערה #"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6249 msgid "Solution"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6253 msgid "Solution #."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Code"
6259 msgstr "(קוד %s)"
6260
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6262 #, fuzzy
6263 msgid "SGML"
6264 msgstr "מסמך SGML"
6265
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6267 msgid "Chapterprecis"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6271 msgid "Epigraph"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6275 msgid "Poemtitle"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6279 msgid "Poemtitle*"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6283 msgid "Legend"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Entry:"
6289 msgstr "entry"
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6292 #, fuzzy
6293 msgid "ListItem"
6294 msgstr "רשימה"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6297 #, fuzzy
6298 msgid "List Item:"
6299 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6302 #, fuzzy
6303 msgid "DoubleItem"
6304 msgstr "כפול"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Double Item:"
6309 msgstr "כפול"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Space"
6314 msgstr "Space style"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Space:"
6319 msgstr "Space style"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6322 msgid "Computer"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Computer:"
6328 msgstr "חיצוניים"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6331 #, fuzzy
6332 msgid "EmptySection"
6333 msgstr "קטע"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Empty Section"
6338 msgstr "קטע"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6341 #, fuzzy
6342 msgid "CloseSection"
6343 msgstr "בחירה"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Close Section"
6348 msgstr "בחירה"
6349
6350 #: lib/layouts/paper.layout:152
6351 #, fuzzy
6352 msgid "SubTitle"
6353 msgstr "תת-כותרת"
6354
6355 #: lib/layouts/paper.layout:163
6356 msgid "Institution"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6360 msgid "Preprint"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6364 msgid "AltAffiliation"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6368 msgid "Thanks:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6372 msgid "Electronic Address:"
6373 msgstr "דואר אלקטרוני"
6374
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6376 msgid "acknowledgments"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6380 msgid "PACS"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6384 #, fuzzy
6385 msgid "PACS number:"
6386 msgstr "מספר טורים"
6387
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6389 #, fuzzy
6390 msgid "\\arabic{chapter}"
6391 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6392
6393 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6394 msgid "\\Alph{chapter}"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6398 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6399 msgid "Labeling"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6403 msgid "L"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6407 msgid "O"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6411 msgid "PS"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6415 msgid "CC"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6419 msgid "Encl"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6424 msgid "encl:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6429 msgid "Telephone"
6430 msgstr "טלפון"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6433 msgid "Telephone:"
6434 msgstr "טלפון:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6437 msgid "Place"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6441 msgid "Place:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6445 msgid "Backaddress"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6449 msgid "Backaddress:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6453 msgid "Specialmail"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6457 msgid "Specialmail:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6462 msgid "Location"
6463 msgstr "מיקום"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6466 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6467 msgid "Location:"
6468 msgstr "מיקום:"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6471 msgid "Title:"
6472 msgstr "כותרת:"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6476 msgid "Subject"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6480 msgid "Subject:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6484 msgid "Yourref"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Your ref.:"
6490 msgstr "שם:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6493 msgid "Yourmail"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Your letter of:"
6499 msgstr "US letter"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6502 msgid "Myref"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Our ref.:"
6508 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6511 msgid "Customer"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Customer no.:"
6517 msgstr "אין מוסתרים."
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6520 msgid "Invoice"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invoice no.:"
6526 msgstr "אין מוסתרים."
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6529 msgid "NextAddress"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Next Address:"
6535 msgstr "כתובת המוען"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6538 msgid "Post Scriptum:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6542 msgid "Sender Name:"
6543 msgstr "שם המוען"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6546 msgid "SenderAddress"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6550 msgid "Sender Address:"
6551 msgstr "כתובת המוען"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6554 msgid "Sender Phone:"
6555 msgstr "טלפון של השולח:"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6558 msgid "Fax"
6559 msgstr "פקס"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6562 msgid "Sender Fax:"
6563 msgstr "הפקס של המוען:"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6566 msgid "E-Mail"
6567 msgstr "דוא\"|ל"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6570 msgid "Sender E-Mail:"
6571 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Sender URL:"
6576 msgstr "Website URL"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6579 msgid "Logo"
6580 msgstr "לוגו"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6583 msgid "Logo:"
6584 msgstr "לוגו:"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6587 msgid "LandscapeSlide"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6591 msgid "Landscape Slide"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6595 msgid "PortraitSlide"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6599 msgid "Portrait Slide"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6603 msgid "Slide"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6607 msgid "Slide*"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6611 msgid "SlideHeading"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6615 msgid "SlideSubHeading"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6619 msgid "ListOfSlides"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6623 #, fuzzy
6624 msgid "List Of Slides"
6625 msgstr "רשימת טבלאות"
6626
6627 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6628 msgid "SlideContents"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6632 msgid "Slidecontents"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6636 msgid "ProgressContents"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Progress Contents"
6642 msgstr "תוכן עניינים"
6643
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6645 msgid "."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6650 msgid "Paragraph*"
6651 msgstr "פסקה*"
6652
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Key words."
6656 msgstr "מילים שלמות"
6657
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6659 #, fuzzy
6660 msgid "AMS"
6661 msgstr "אופרטורים - AMS"
6662
6663 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6664 #, fuzzy
6665 msgid "AMS subject classifications."
6666 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6667
6668 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6669 msgid "Topic"
6670 msgstr "נושא"
6671
6672 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6673 msgid "MMMMM"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/slides.layout:104
6677 #, fuzzy
6678 msgid "New Slide:"
6679 msgstr "חלון חדש"
6680
6681 #: lib/layouts/slides.layout:126
6682 msgid "Overlay"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/slides.layout:142
6686 #, fuzzy
6687 msgid "New Overlay:"
6688 msgstr "חלון חדש"
6689
6690 #: lib/layouts/slides.layout:183
6691 #, fuzzy
6692 msgid "New Note:"
6693 msgstr "חלון חדש"
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:208
6696 msgid "InvisibleText"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/slides.layout:216
6700 #, fuzzy
6701 msgid "<Invisible Text Follows>"
6702 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6703
6704 #: lib/layouts/slides.layout:233
6705 msgid "VisibleText"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/slides.layout:241
6709 #, fuzzy
6710 msgid "<Visible Text Follows>"
6711 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6712
6713 #: lib/layouts/spie.layout:53
6714 msgid "Authorinfo"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/spie.layout:65
6718 msgid "Authorinfo:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/spie.layout:78
6722 msgid "ABSTRACT"
6723 msgstr "תקציר"
6724
6725 #: lib/layouts/spie.layout:93
6726 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6730 msgid "email:"
6731 msgstr "דוא\"ל"
6732
6733 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6736 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6739 msgid "Subsubparagraph"
6740 msgstr "תת-תת-פסקה"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Header"
6745 msgstr "header"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6748 #, fuzzy
6749 msgid "-- Header --"
6750 msgstr "header"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Special-section"
6755 msgstr "Special Form"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Special-section:"
6760 msgstr "Special Form"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6763 msgid "AGU-journal"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6767 msgid "AGU-journal:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6771 msgid "Citation-number"
6772 msgstr "מספר מובאה"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6775 msgid "Citation-number:"
6776 msgstr "מספר מובאה:"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AGU-volume"
6781 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6784 #, fuzzy
6785 msgid "AGU-volume:"
6786 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6789 msgid "AGU-issue"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6793 msgid "AGU-issue:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6797 msgid "Copyright:"
6798 msgstr "זכויות יוצרים"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Index-terms"
6803 msgstr "End index"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Index-terms..."
6808 msgstr "End index"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Index-term"
6813 msgstr "End index"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Index-term:"
6818 msgstr "End index"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6821 msgid "Cross-term"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6825 msgid "Cross-term:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6829 msgid "Supplementary"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6833 msgid "Supplementary..."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6837 msgid "Supp-note"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6841 msgid "Sup-mat-note:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Cite-other"
6847 msgstr ""
6848 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6849 "                                   -------------\n"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Cite-other:"
6854 msgstr ""
6855 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6856 "                                   -------------\n"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6859 msgid "Revised"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6863 msgid "Revised:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Ident-line"
6869 msgstr "מרווח בין שורות"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Ident-line:"
6874 msgstr "מרווח בין שורות"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6877 msgid "Runhead"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6881 msgid "Runhead:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Published-online:"
6887 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6890 msgid "Citation"
6891 msgstr "מובאה"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6894 msgid "Citation:"
6895 msgstr "מובאה:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Posting-order"
6900 msgstr "Sort order"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Posting-order:"
6905 msgstr "Sort order"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6908 #, fuzzy
6909 msgid "AGU-pages"
6910 msgstr "Number of Pages"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6913 #, fuzzy
6914 msgid "AGU-pages:"
6915 msgstr "Number of Pages"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6918 msgid "Words"
6919 msgstr "מילים"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6922 msgid "Words:"
6923 msgstr "מילים:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6926 msgid "Figures"
6927 msgstr "איורים"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6930 msgid "Figures:"
6931 msgstr "איורים:"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6934 msgid "Tables"
6935 msgstr "טבלאות"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6938 msgid "Tables:"
6939 msgstr "רשימת טבלאות:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6942 msgid "Datasets"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6946 msgid "Datasets:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6950 msgid "CCC"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6954 #, fuzzy
6955 msgid "CCC code:"
6956 msgstr "קוד LyX:"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6959 msgid "PaperId"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Paper Id:"
6965 msgstr "Group ID"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6968 msgid "AuthorAddr"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6972 msgid "Author Address:"
6973 msgstr "מען הכותב:"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6976 msgid "SlugComment"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Slug Comment:"
6982 msgstr "נקה את ההערה"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6985 msgid "Plate"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6989 msgid "Planotable"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6993 msgid "Table Caption"
6994 msgstr "כותרת טבלה"
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6997 msgid "TableCaption"
6998 msgstr "כותרת טבלה"
6999
7000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Current Address"
7003 msgstr "כתובת המוען"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Current address:"
7008 msgstr "כתובת המוען"
7009
7010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7011 msgid "E-mail address:"
7012 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7013
7014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7015 msgid "Key words and phrases:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7019 msgid "Dedicatory"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7023 msgid "Dedication:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Translator"
7029 msgstr "Translator credits"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Translator:"
7034 msgstr "Translator credits"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7037 msgid "Subjectclass"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7041 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7045 msgid "Algorithm #."
7046 msgstr "אלגוריתם #."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7065 msgid "Conjecture*"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7069 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7073 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7077 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7081 msgid "Fact*"
7082 msgstr "עובדה*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7085 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7089 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7093 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7097 msgid "Example*"
7098 msgstr "דוגמה*"
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7101 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7105 msgid "Condition*"
7106 msgstr "תנאי*"
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7109 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7113 msgid "Problem*"
7114 msgstr "בעיה*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7117 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7121 msgid "Exercise*"
7122 msgstr "תרגיל*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7125 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7129 msgid "Remark*"
7130 msgstr "הערה*"
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7137 msgid "Claim*"
7138 msgstr "טענה*"
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7141 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7145 msgid "Note*"
7146 msgstr "הערה*"
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7153 msgid "Notation*"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7157 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7161 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7165 msgid "Acknowledgement*"
7166 msgstr "הכרת תודה*"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7169 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7173 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7177 msgid "Conclusion*"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7181 msgid "Literal"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7185 msgid "Chapter*"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7189 msgid "Subparagraph*"
7190 msgstr "תת-פסקה*"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7193 msgid "Authorgroup"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7197 msgid "RevisionHistory"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Revision History"
7202 msgstr "היסטוריית שינויים"
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7205 msgid "Revision"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7209 msgid "RevisionRemark"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7213 msgid "FirstName"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7217 msgid "Surname"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7221 msgid "Scrap"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Part \\Roman{part}"
7227 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7230 #, fuzzy
7231 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7232 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7233
7234 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7235 #, fuzzy
7236 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7237 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7240 #, fuzzy
7241 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7242 msgstr "Paragraph background color"
7243
7244 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7245 #, fuzzy
7246 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7247 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7248
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7252 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7253
7254 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7257 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7258
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7260 #, fuzzy
7261 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7262 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7263
7264 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7265 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7269 #, fuzzy
7270 msgid "\\Roman{section}."
7271 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7276 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7277
7278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7279 msgid "\\Alph{subsection}."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7283 #, fuzzy
7284 msgid "\\arabic{subsection}."
7285 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7288 #, fuzzy
7289 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7290 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7291
7292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7293 msgid "\\alph{subsubsection}."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7297 #, fuzzy
7298 msgid "\\alph{paragraph}."
7299 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7302 msgid "Addpart"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7306 msgid "Addchap"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7310 msgid "Addsec"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7314 msgid "Addchap*"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7318 msgid "Addsec*"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7322 msgid "Minisec"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7326 msgid "Publishers"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7330 msgid "Dedication"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7334 msgid "Titlehead"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7338 msgid "Uppertitleback"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7342 msgid "Lowertitleback"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7346 msgid "Extratitle"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7350 msgid "Captionabove"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7354 msgid "Captionbelow"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7358 msgid "Dictum"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7362 msgid "List of Algorithms"
7363 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7364
7365 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7366 msgid "Headnote"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7370 msgid "Headnote (optional):"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Corr Author:"
7376 msgstr "מען הכותב"
7377
7378 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7379 msgid "Offprints"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7383 msgid "Offprints:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/languages:2
7387 msgid "Afrikaans"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/languages:3
7391 msgid "American"
7392 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7393
7394 #: lib/languages:4
7395 msgid "Arabic"
7396 msgstr "ערבית"
7397
7398 #: lib/languages:5
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Armenian"
7401 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7402
7403 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7404 msgid "Austrian"
7405 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7406
7407 #: lib/languages:8
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Bahasa"
7410 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7411
7412 #: lib/languages:9
7413 msgid "Belarusian"
7414 msgstr "בלרוסית"
7415
7416 #: lib/languages:10
7417 msgid "Basque"
7418 msgstr "באסקית"
7419
7420 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7421 msgid "Portuguese"
7422 msgstr "פורטוגזית"
7423
7424 #: lib/languages:12
7425 msgid "Breton"
7426 msgstr "ברטון"
7427
7428 #: lib/languages:13
7429 msgid "British"
7430 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7431
7432 #: lib/languages:14
7433 msgid "Bulgarian"
7434 msgstr "בולגרית"
7435
7436 #: lib/languages:15
7437 msgid "Canadian"
7438 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7439
7440 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7441 msgid "French"
7442 msgstr "צרפתית"
7443
7444 #: lib/languages:17
7445 msgid "Catalan"
7446 msgstr "קטלונית"
7447
7448 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Chinese"
7451 msgstr "עותקים"
7452
7453 #: lib/languages:20
7454 msgid "Croatian"
7455 msgstr "קרואטית"
7456
7457 #: lib/languages:21
7458 msgid "Czech"
7459 msgstr "צ'כית"
7460
7461 #: lib/languages:22
7462 msgid "Danish"
7463 msgstr "דנית"
7464
7465 #: lib/languages:23
7466 msgid "Dutch"
7467 msgstr "הולנדית"
7468
7469 #: lib/languages:24
7470 msgid "English"
7471 msgstr "אנגלית"
7472
7473 #: lib/languages:26
7474 msgid "Esperanto"
7475 msgstr "אספרנטו"
7476
7477 #: lib/languages:27
7478 msgid "Estonian"
7479 msgstr "אסטונית"
7480
7481 #: lib/languages:28
7482 msgid "Finnish"
7483 msgstr "פינית"
7484
7485 #: lib/languages:31
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Galician"
7488 msgstr "א-כ|גאלית"
7489
7490 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7491 msgid "German"
7492 msgstr "גרמנית"
7493
7494 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7495 msgid "Greek"
7496 msgstr "יוונית"
7497
7498 #: lib/languages:37
7499 msgid "Hebrew"
7500 msgstr "עברית"
7501
7502 #: lib/languages:39
7503 msgid "Irish"
7504 msgstr "אירית"
7505
7506 #: lib/languages:40
7507 msgid "Italian"
7508 msgstr "איטלקית"
7509
7510 #: lib/languages:41
7511 msgid "Japanese"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/languages:42
7515 msgid "Kazakh"
7516 msgstr "קזחית"
7517
7518 #: lib/languages:44
7519 msgid "Korean"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/languages:46
7523 msgid "Lithuanian"
7524 msgstr "ליטאית"
7525
7526 #: lib/languages:47
7527 msgid "Latvian"
7528 msgstr "לטבית"
7529
7530 #: lib/languages:48
7531 msgid "Icelandic"
7532 msgstr "איסלנדית"
7533
7534 #: lib/languages:49
7535 msgid "Magyar"
7536 msgstr "הונגרית"
7537
7538 #: lib/languages:50
7539 msgid "Norsk"
7540 msgstr "נורווגית"
7541
7542 #: lib/languages:51
7543 msgid "Nynorsk"
7544 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7545
7546 #: lib/languages:52
7547 msgid "Polish"
7548 msgstr "פולנית"
7549
7550 #: lib/languages:54
7551 msgid "Romanian"
7552 msgstr "רומנית"
7553
7554 #: lib/languages:55
7555 msgid "Russian"
7556 msgstr "רוסית"
7557
7558 #: lib/languages:56
7559 msgid "Scottish"
7560 msgstr "סקוטית"
7561
7562 #: lib/languages:57
7563 msgid "Serbian"
7564 msgstr "סרבית"
7565
7566 #: lib/languages:58
7567 msgid "Serbo-Croatian"
7568 msgstr "סרבית-קרואטית"
7569
7570 #: lib/languages:59
7571 msgid "Spanish"
7572 msgstr "ספרדית"
7573
7574 #: lib/languages:60
7575 msgid "Slovak"
7576 msgstr "סלובקית"
7577
7578 #: lib/languages:61
7579 msgid "Slovene"
7580 msgstr "סלובנית"
7581
7582 #: lib/languages:62
7583 msgid "Swedish"
7584 msgstr "שבדית"
7585
7586 #: lib/languages:63
7587 msgid "Thai"
7588 msgstr "תאילנדית"
7589
7590 #: lib/languages:64
7591 msgid "Turkish"
7592 msgstr "תורכית"
7593
7594 #: lib/languages:65
7595 msgid "Ukrainian"
7596 msgstr "אוקראינית"
7597
7598 #: lib/languages:66
7599 msgid "Upper"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/languages:67
7603 msgid "Welsh"
7604 msgstr "וולשית"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7607 msgid "File|F"
7608 msgstr "קובץ|ק"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7611 msgid "Edit|E"
7612 msgstr "עריכה|ע"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7615 msgid "Insert|I"
7616 msgstr "הוספה|ה"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:35
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Layout|L"
7621 msgstr "Layout style"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7624 msgid "View|V"
7625 msgstr "תצוגה|ת"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7628 msgid "Navigate|N"
7629 msgstr "ניווט|נ"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:38
7632 msgid "Documents|D"
7633 msgstr "מסמכים|מ"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7636 msgid "Help|H"
7637 msgstr "עזרה|ז"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7640 msgid "New|N"
7641 msgstr "חדש|ח"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:48
7644 msgid "New from Template...|T"
7645 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7648 msgid "Open...|O"
7649 msgstr "פתח...|פ"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7652 msgid "Close|C"
7653 msgstr "סגור|ס"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7656 msgid "Save|S"
7657 msgstr "שמור|ש"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7660 msgid "Save As...|A"
7661 msgstr "שמור בשם|ב"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7664 msgid "Revert|R"
7665 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7668 msgid "Version Control|V"
7669 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7672 msgid "Import|I"
7673 msgstr "ייבא|ב"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7676 msgid "Export|E"
7677 msgstr "ייצא|י"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7680 msgid "Print...|P"
7681 msgstr "הדפס|ד"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7684 msgid "Fax...|F"
7685 msgstr "פקס...|פ"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7688 msgid "Exit|x"
7689 msgstr "יציאה|צ"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7692 msgid "Register...|R"
7693 msgstr "רשום"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Check In Changes...|I"
7698 msgstr "אשר את כל השינויים"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Check Out for Edit|O"
7703 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7706 msgid "Revert to Last Version|L"
7707 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Undo Last Check In|U"
7712 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7715 msgid "Show History|H"
7716 msgstr "הצג היסטוריה"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7719 msgid "Custom...|C"
7720 msgstr "מותאם אישית"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7723 msgid "Undo|U"
7724 msgstr "בטל"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:91
7727 msgid "Redo|d"
7728 msgstr "בצע שוב"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:93
7731 msgid "Cut|C"
7732 msgstr "גזור"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:94
7735 msgid "Copy|o"
7736 msgstr "העתק"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:95
7739 msgid "Paste|a"
7740 msgstr "הדבק"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:96
7743 msgid "Paste External Selection|x"
7744 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7747 msgid "Find & Replace...|F"
7748 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:100
7751 msgid "Tabular|T"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7755 msgid "Math|M"
7756 msgstr "מתמטיקה"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7759 msgid "Spellchecker...|S"
7760 msgstr "בודק איות..."
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:105
7763 msgid "Thesaurus..."
7764 msgstr "אגרון..."
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7767 msgid "Count Words|W"
7768 msgstr "ספירת מילים"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7771 msgid "Check TeX|h"
7772 msgstr "בדוק TeX"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:108
7775 msgid "Change Tracking|g"
7776 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7779 msgid "Preferences...|P"
7780 msgstr "העדפות..."
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7783 msgid "Reconfigure|R"
7784 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:115
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Selection as Lines|L"
7789 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:116
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7794 msgstr "Appears as list"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7797 msgid "Multicolumn|M"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:122
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Line Top|T"
7803 msgstr "Top Attach"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:123
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Line Bottom|B"
7808 msgstr "Bottom Attach"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:124
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Line Left|L"
7813 msgstr "ישר לשמאל"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:125
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Line Right|R"
7818 msgstr "שוליים ימיניים"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:127
7821 msgid "Alignment|i"
7822 msgstr "יישור"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Add Row|A"
7827 msgstr "Row Spacing"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:130
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Delete Row|w"
7832 msgstr "Row Spacing"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Copy Row"
7837 msgstr "Row Spacing"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Swap Rows"
7842 msgstr "מספר טורים"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Add Column|u"
7847 msgstr "רוחב עמודה"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:135
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Delete Column|D"
7852 msgstr "רוחב עמודה"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Copy Column"
7857 msgstr "רוחב עמודה"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Swap Columns"
7862 msgstr "מספר העמודות"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Left|L"
7867 msgstr "_שמאל"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Center|C"
7872 msgstr "מרכז"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Right|R"
7877 msgstr "ימין"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Top|T"
7882 msgstr "_עליון"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Middle|M"
7887 msgstr "שם אמצעי"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Bottom|B"
7892 msgstr "_תחתון"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Toggle Numbering|N"
7897 msgstr "הצג מספרי שורות"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7900 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7901 msgstr "הצג מספרי שורות"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Change Limits Type|L"
7906 msgstr "incorrect data type"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Change Formula Type|F"
7911 msgstr "incorrect data type"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7916 msgstr "Name of file system backend to use"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:168
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Alignment|A"
7921 msgstr "יישור"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:170
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Add Row|R"
7926 msgstr "Row Spacing"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Delete Row|D"
7931 msgstr "Row Spacing"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:175
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Add Column|C"
7936 msgstr "רוחב עמודה"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Delete Column|e"
7941 msgstr "רוחב עמודה"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7944 msgid "Default|t"
7945 msgstr "ברירת מחדל"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Display|D"
7950 msgstr "DISPLAY"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Inline|I"
7955 msgstr "Inline completion"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:188
7958 msgid "Octave"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:189
7962 msgid "Maxima"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:190
7966 msgid "Mathematica"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:192
7970 msgid "Maple, simplify"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:193
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Maple, factor"
7976 msgstr "Font scaling factor"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:194
7979 msgid "Maple, evalm"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:195
7983 msgid "Maple, evalf"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7988 msgid "Inline Formula|I"
7989 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7992 msgid "Displayed Formula|D"
7993 msgstr "נוסחת תצוגה"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:201
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Eqnarray Environment|q"
7998 msgstr "משתני סביבה:"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:202
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Align Environment|A"
8003 msgstr "משתני סביבה:"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:203
8006 #, fuzzy
8007 msgid "AlignAt Environment"
8008 msgstr "משתני סביבה:"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:204
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Flalign Environment|F"
8013 msgstr "משתני סביבה:"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:207
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Gather Environment"
8018 msgstr "משתני סביבה:"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:208
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Multline Environment"
8023 msgstr "משתני סביבה:"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8026 msgid "Math|h"
8027 msgstr "מתמטיקה"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:216
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Special Character|S"
8032 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8035 msgid "Citation...|C"
8036 msgstr "מובאה..."
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:218
8039 msgid "Cross-reference...|r"
8040 msgstr "הפניה..."
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8043 msgid "Label...|L"
8044 msgstr "תווית..."
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8047 msgid "Footnote|F"
8048 msgstr "הערת תחתית"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8051 msgid "Marginal Note|M"
8052 msgstr "הערת שוליים"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:222
8055 msgid "Short Title"
8056 msgstr "כותרת קצרה"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:223
8059 msgid "Index Entry|I"
8060 msgstr "ערך באינדקס"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8063 msgid "Nomenclature Entry"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8067 msgid "URL...|U"
8068 msgstr "קישור אינטרנט"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8071 msgid "Note|N"
8072 msgstr "הערה"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:227
8075 msgid "Lists & TOC|O"
8076 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:229
8079 msgid "TeX Code|T"
8080 msgstr "קוד TeX"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:230
8083 msgid "Minipage|p"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8087 msgid "Graphics...|G"
8088 msgstr "תמונות..."
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:232
8091 msgid "Tabular Material...|b"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:233
8095 msgid "Floats|a"
8096 msgstr "אובייקט צף"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:235
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Include File...|d"
8101 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:236
8104 msgid "Insert File|e"
8105 msgstr "הוסף קובץ"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:237
8108 #, fuzzy
8109 msgid "External Material...|x"
8110 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8113 msgid "Superscript|S"
8114 msgstr "כתב עילי"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8117 msgid "Subscript|u"
8118 msgstr "כתב תחתי"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:243
8121 msgid "Horizontal Fill|H"
8122 msgstr "מילוי אופקי"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:244
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Hyphenation Point|P"
8127 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Ligature Break|k"
8132 msgstr "Break time"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:246
8135 msgid "Protected Space|r"
8136 msgstr "רווח מוגן"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8139 msgid "Inter-word Space|w"
8140 msgstr "רווח בין מילים"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8143 msgid "Thin Space|T"
8144 msgstr "רווח דק"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:249
8147 msgid "Vertical Space..."
8148 msgstr "מרווח אנכי"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:250
8151 msgid "Line Break|L"
8152 msgstr "שורה חדשה"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8155 msgid "Ellipsis|i"
8156 msgstr "השמט (...)"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8159 msgid "End of Sentence|E"
8160 msgstr "סוף משפט"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:253
8163 msgid "Single Quote|Q"
8164 msgstr "גרשיים"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:254
8167 msgid "Ordinary Quote|O"
8168 msgstr "מירכאות"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8171 msgid "Menu Separator|M"
8172 msgstr "מפריד תפריטים"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:256
8175 msgid "Horizontal Line"
8176 msgstr "קו אופקי"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8179 msgid "Page Break"
8180 msgstr "עמוד חדש"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8183 msgid "Display Formula|D"
8184 msgstr "נוסחת תצוגה"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Eqnarray Environment|E"
8189 msgstr "משתני סביבה:"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8192 #, fuzzy
8193 msgid "AMS align Environment|a"
8194 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8197 #, fuzzy
8198 msgid "AMS alignat Environment|t"
8199 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8202 #, fuzzy
8203 msgid "AMS flalign Environment|f"
8204 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AMS gather Environment|g"
8209 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8212 #, fuzzy
8213 msgid "AMS multline Environment|m"
8214 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Array Environment|y"
8219 msgstr "משתני סביבה:"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Cases Environment|C"
8224 msgstr "משתני סביבה:"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Split Environment|S"
8229 msgstr "משתני סביבה:"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:276
8232 msgid "Font Change|o"
8233 msgstr "שנה גופן"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:280
8236 msgid "Math Normal Font"
8237 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:282
8240 msgid "Math Calligraphic Family"
8241 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:283
8244 msgid "Math Fraktur Family"
8245 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:284
8248 msgid "Math Roman Family"
8249 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:285
8252 msgid "Math Sans Serif Family"
8253 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:287
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Math Bold Series"
8258 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:289
8261 msgid "Text Normal Font"
8262 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8265 msgid "Text Roman Family"
8266 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8269 msgid "Text Sans Serif Family"
8270 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8273 msgid "Text Typewriter Family"
8274 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Text Bold Series"
8279 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Text Medium Series"
8284 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Text Italic Shape"
8289 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8292 msgid "Text Small Caps Shape"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Text Slanted Shape"
8298 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Text Upright Shape"
8303 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:306
8306 msgid "Floatflt Figure"
8307 msgstr "איור צף"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8310 msgid "Table of Contents|C"
8311 msgstr "תוכן עניינים"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8314 msgid "Index List|I"
8315 msgstr "רשימת אינדקס"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Nomenclature|N"
8320 msgstr "הערה"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8323 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8324 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8327 msgid "LyX Document...|X"
8328 msgstr "מסמך LyX..."
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Plain Text...|T"
8333 msgstr "טקסט רגיל"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8336 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8340 msgid "Track Changes|T"
8341 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8344 msgid "Merge Changes...|M"
8345 msgstr "אחד שינויים..."
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:326
8348 msgid "Accept All Changes|A"
8349 msgstr "אשר את כל השינויים"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:327
8352 msgid "Reject All Changes|R"
8353 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8356 msgid "Show Changes in Output|S"
8357 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:335
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Character...|C"
8362 msgstr "התקן Character"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:336
8365 msgid "Paragraph...|P"
8366 msgstr "פסקה..."
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:337
8369 msgid "Document...|D"
8370 msgstr "מסמך..."
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:338
8373 msgid "Tabular...|T"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:340
8377 msgid "Emphasize Style|E"
8378 msgstr "סגנון הדגשה"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:341
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Noun Style|N"
8383 msgstr "סגנון הדגשה"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:342
8386 msgid "Bold Style|B"
8387 msgstr "סגנון הבלטה"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:345
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8392 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:346
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Increase Environment Depth|i"
8397 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:347
8400 msgid "Start Appendix Here|S"
8401 msgstr "התחל נספח פה"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Build Program|B"
8406 msgstr "הרץ תוכנית"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8409 msgid "Update|U"
8410 msgstr "עדכן"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8413 msgid "LaTeX Log|L"
8414 msgstr "תיעוד LaTeX"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:361
8417 msgid "TeX Information|X"
8418 msgstr "מידע על TeX"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8421 msgid "Next Note|N"
8422 msgstr "הערה הבאה"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8425 msgid "Go to Label|L"
8426 msgstr "לך לתווית"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8429 msgid "Bookmarks|B"
8430 msgstr "סימניות"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8433 msgid "Save Bookmark 1|S"
8434 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8437 msgid "Save Bookmark 2"
8438 msgstr "שמור סמנייה 2"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8441 msgid "Save Bookmark 3"
8442 msgstr "שמור סמנייה 3"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8445 msgid "Save Bookmark 4"
8446 msgstr "שמור סמנייה 4"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8449 msgid "Save Bookmark 5"
8450 msgstr "שמור סמנייה 5"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:386
8453 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8454 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:387
8457 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8458 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:388
8461 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8462 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:389
8465 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8466 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:390
8469 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8470 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8473 msgid "Introduction|I"
8474 msgstr "מבוא"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8477 msgid "Tutorial|T"
8478 msgstr "השיעור המודרך"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8481 msgid "User's Guide|U"
8482 msgstr "המדריך למשתמש"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8485 msgid "Extended Features|E"
8486 msgstr "תכונות נוספות"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8489 msgid "Embedded Objects|m"
8490 msgstr "עצמים משובצים"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8493 msgid "Customization|C"
8494 msgstr "התאמה אישית"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8497 msgid "FAQ|F"
8498 msgstr "שו\"ת"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8501 msgid "Table of Contents|a"
8502 msgstr "תוכן עניינים"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8505 #, fuzzy
8506 msgid "LaTeX Configuration|L"
8507 msgstr "הגדרות גלובליות"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8510 msgid "About LyX|X"
8511 msgstr "אודות LyX"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8514 msgid "About LyX"
8515 msgstr "אודות LyX"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:425
8518 msgid "Preferences..."
8519 msgstr "העדפות..."
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:426
8522 msgid "Quit LyX"
8523 msgstr "צא מ- LyX"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8526 msgid "Document|D"
8527 msgstr "מסמך"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8530 msgid "Tools|T"
8531 msgstr "כלים"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8534 msgid "New from Template...|m"
8535 msgstr "חדש מתבנית..."
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8538 msgid "Open Recent|t"
8539 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8542 msgid "New Window|W"
8543 msgstr "חלון חדש"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8546 msgid "Close Window|d"
8547 msgstr "סגור חלון"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8550 msgid "Redo|R"
8551 msgstr "בצע שוב"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8555 msgid "Cut"
8556 msgstr "גזור"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8560 msgid "Copy"
8561 msgstr "העתק"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8565 msgid "Paste"
8566 msgstr "הדבק"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8569 msgid "Paste Recent|e"
8570 msgstr "הדבקות אחרונות"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8573 msgid "Paste Special"
8574 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8577 msgid "Select All"
8578 msgstr "בחר הכל"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8581 msgid "Move Paragraph Up|o"
8582 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8585 msgid "Move Paragraph Down|v"
8586 msgstr "הזז פסקה למטה"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8589 msgid "Text Style|S"
8590 msgstr "סגנון טקסט"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8593 msgid "Paragraph Settings...|P"
8594 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8597 msgid "Table|T"
8598 msgstr "טבלה"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Rows & Columns|C"
8603 msgstr "מספר העמודות"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Increase List Depth|I"
8608 msgstr "Appears as list"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Decrease List Depth|D"
8613 msgstr "Appears as list"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Dissolve Inset|l"
8618 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8621 msgid "TeX Code Settings...|C"
8622 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8625 msgid "Float Settings...|a"
8626 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8629 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8630 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Note Settings...|N"
8635 msgstr "הגדרות מחלקה"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Branch Settings...|B"
8640 msgstr "הגדרות מחלקה"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Box Settings...|x"
8645 msgstr "הגדרות תיבה"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8648 msgid "Table Settings...|a"
8649 msgstr "הגדרות טבלה"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Plain Text|T"
8654 msgstr "טקסט רגיל"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8657 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Selection|S"
8663 msgstr "&בחירה"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Selection, Join Lines|i"
8668 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8671 msgid "Customized...|C"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8675 msgid "Capitalize|a"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8679 msgid "Uppercase|U"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8683 msgid "Lowercase|L"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Top Line|T"
8689 msgstr "מרווח בין שורות"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Bottom Line|B"
8694 msgstr "מרווח בין שורות"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Left Line|L"
8699 msgstr "מרווח בין שורות"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Right Line|R"
8704 msgstr "מרווח בין שורות"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8707 msgid "Copy Row|o"
8708 msgstr "העתק טור"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Swap Rows|S"
8713 msgstr "מספר טורים"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Copy Column|p"
8718 msgstr "רוחב עמודה"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Swap Columns|w"
8723 msgstr "מספר העמודות"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8726 msgid "Text Style|T"
8727 msgstr "סגנון טקסט"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Split Cell|C"
8732 msgstr "Display the cell"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Add Line Above|A"
8737 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Add Line Below|B"
8742 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Delete Line Above|D"
8747 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Delete Line Below|e"
8752 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Add Line to Left"
8757 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Add Line to Right"
8762 msgstr "אופקי, גדל למין"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Delete Line to Left"
8767 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Delete Line to Right"
8772 msgstr "אופקי, גדל למין"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8775 msgid "Math Normal Font|N"
8776 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8779 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8780 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8783 msgid "Math Fraktur Family|F"
8784 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8787 msgid "Math Roman Family|R"
8788 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8791 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8792 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Math Bold Series|B"
8797 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Text Normal Font|T"
8802 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8805 msgid "Octave|O"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8809 msgid "Maxima|M"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8813 msgid "Mathematica|a"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8817 msgid "Maple, simplify|s"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Maple, factor|f"
8823 msgstr "Font scaling factor"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8826 msgid "Maple, evalm|e"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8830 msgid "Maple, evalf|v"
8831 msgstr ""
8832
8833 # הכוונה להערות למיניהן
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8835 msgid "Open All Insets|O"
8836 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8837
8838 # הכוונה להערות למיניהן
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8840 msgid "Close All Insets|C"
8841 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8844 msgid "View Source|S"
8845 msgstr "הצג קוד מקור"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8848 msgid "Toolbars|b"
8849 msgstr "סרגלי כלים"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8852 msgid "Special Character|p"
8853 msgstr "תו מיוחד"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8856 msgid "Formatting|o"
8857 msgstr "עיצוב"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8860 msgid "List / TOC|i"
8861 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8864 msgid "Float|a"
8865 msgstr "אובייקט צף"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Branch|B"
8870 msgstr "הסתר שלוחה"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8873 msgid "File|e"
8874 msgstr "קובץ"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8877 msgid "Box"
8878 msgstr "תיבה"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8881 msgid "Cross-Reference...|R"
8882 msgstr "הפניה"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8885 msgid "Caption"
8886 msgstr "כותרת"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8889 msgid "Index Entry|d"
8890 msgstr "ערך באינדקס"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8895 msgstr "ערך במילון המונחים"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8898 msgid "Table...|T"
8899 msgstr "טבלה..."
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8902 msgid "Short Title|S"
8903 msgstr "כותרת קצרה"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8906 msgid "TeX Code|X"
8907 msgstr "קוד TeX"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Program Listing"
8912 msgstr "אתחול תוכנית"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8915 msgid "Ordinary Quote|Q"
8916 msgstr "מירכאות"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8919 msgid "Single Quote|S"
8920 msgstr "גרשיים"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8923 msgid "Phonetic Symbols|y"
8924 msgstr "סמלים פונטיים"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8927 msgid "Protected Space|P"
8928 msgstr "רווח מוגן"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8931 msgid "Horizontal Fill|F"
8932 msgstr "מילוי אופקי"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8935 msgid "Horizontal Line|L"
8936 msgstr "קו אופקי"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8939 msgid "Vertical Space...|V"
8940 msgstr "רווח אנכי..."
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8943 msgid "Hyphenation Point|H"
8944 msgstr "נקודת מיקוף"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8947 msgid "Line Break|B"
8948 msgstr "שבירת שורה"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8951 msgid "Page Break|a"
8952 msgstr "שבירת עמוד"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8955 msgid "Clear Page|C"
8956 msgstr "נקה עמוד"
8957
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8959 msgid "Clear Double Page|D"
8960 msgstr "נקה עמוד כפול"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8963 msgid "Numbered Formula|N"
8964 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Aligned Environment|l"
8969 msgstr "משתני סביבה:"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8972 #, fuzzy
8973 msgid "AlignedAt Environment|v"
8974 msgstr "משתני סביבה:"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Gathered Environment|h"
8979 msgstr "משתני סביבה:"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Delimiters|r"
8984 msgstr "קוד LyX:"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Matrix|x"
8989 msgstr "הכנס מטריצה"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8992 msgid "Text Wrap Float|W"
8993 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8996 #, fuzzy
8997 msgid "External Material...|M"
8998 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Child Document...|d"
9003 msgstr "מסמך חדש"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9006 msgid "LyX Note|N"
9007 msgstr "הערת LyX"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9010 msgid "Comment|C"
9011 msgstr "הערה|ע"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Greyed Out|G"
9016 msgstr "הת_רחק"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9019 msgid "Change Tracking|C"
9020 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9023 msgid "Table of Contents|T"
9024 msgstr "תוכן עניינים"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9027 msgid "Start Appendix Here|A"
9028 msgstr "התחל נספח פה"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9031 msgid "Compressed|o"
9032 msgstr "דחוס"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9035 msgid "Settings...|S"
9036 msgstr "הגדרות..."
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9039 msgid "Accept Change|A"
9040 msgstr "אשר שינוי"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9043 msgid "Reject Change|R"
9044 msgstr "דחה שינוי"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9047 msgid "Accept All Changes|c"
9048 msgstr "אשר את כל השינויים"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9051 msgid "Reject All Changes|e"
9052 msgstr "דחה את כל השינויים"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9055 msgid "Next Change|C"
9056 msgstr "השינוי הבא"
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9059 msgid "Next Cross-Reference|R"
9060 msgstr "ההפניה הבאה"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9063 msgid "Clear Bookmarks|C"
9064 msgstr "מחק סמניות"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9067 msgid "Thesaurus...|T"
9068 msgstr "אגרון"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9071 msgid "TeX Information|I"
9072 msgstr "מידע על TeX"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9075 msgid "New document"
9076 msgstr "מסמך חדש"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9079 msgid "Open document"
9080 msgstr "פתח מסמך"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9083 msgid "Save document"
9084 msgstr "שמור מסמך"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9087 msgid "Print document"
9088 msgstr "הדפס מסמך"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9091 msgid "Check spelling"
9092 msgstr "בדיקת איות"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9095 msgid "Undo"
9096 msgstr "בטל"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9099 msgid "Redo"
9100 msgstr "בצע שוב"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9103 msgid "Find and replace"
9104 msgstr "חיפוש והחלפה"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9107 msgid "Toggle emphasis"
9108 msgstr "הפעל הדגשה"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9111 msgid "Toggle noun"
9112 msgstr "הפעל Noun"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9115 msgid "Apply last"
9116 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9119 msgid "Insert math"
9120 msgstr "הכנס נוסחה"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9123 msgid "Insert graphics"
9124 msgstr "הכנס תמונה"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9127 msgid "Extra"
9128 msgstr "אפשרויות נוספות"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9131 msgid "Numbered list"
9132 msgstr "רשימה ממוספרת"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9135 msgid "Itemized list"
9136 msgstr "רשימת תבליטים"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Increase depth"
9141 msgstr "עומק צבע:"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Decrease depth"
9146 msgstr "עומק צבע:"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9149 msgid "Insert figure float"
9150 msgstr "הוסף איור צף"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9153 msgid "Insert table float"
9154 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Insert label"
9159 msgstr "Insert"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9162 msgid "Insert cross-reference"
9163 msgstr "הכנס הפניה"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9166 msgid "Insert citation"
9167 msgstr "הכנס מובאה"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9170 msgid "Insert index entry"
9171 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Insert nomenclature entry"
9176 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9179 msgid "Insert footnote"
9180 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9183 msgid "Insert margin note"
9184 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9187 msgid "Insert note"
9188 msgstr "הכנס הערה"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9191 msgid "Insert URL"
9192 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9195 msgid "Insert TeX code"
9196 msgstr "הכנס קוד TeX"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Include file"
9201 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9204 msgid "Text style"
9205 msgstr "סגנון טקסט"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9208 msgid "Paragraph settings"
9209 msgstr "הגדרות פסקה"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9212 msgid "Table of contents"
9213 msgstr "תוכן עניינים"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Add row"
9218 msgstr "Row Spacing"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Add column"
9223 msgstr "רוחב עמודה"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Delete row"
9228 msgstr "Row Spacing"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Delete column"
9233 msgstr "רוחב עמודה"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Set top line"
9238 msgstr "הצג מספרי שורות"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Set bottom line"
9243 msgstr "הצג מספרי שורות"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Set left line"
9248 msgstr "Left margin set"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Set right line"
9253 msgstr "Right margin set"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Set all lines"
9258 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Unset all lines"
9263 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9266 msgid "Align left"
9267 msgstr "ישר לשמאל"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Align center"
9272 msgstr "_מרכז"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Align right"
9277 msgstr "שוליים ימיניים"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Align top"
9282 msgstr "Top Attach"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Align middle"
9287 msgstr "שם אמצעי"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Align bottom"
9292 msgstr "Bottom Attach"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9295 msgid "Rotate cell"
9296 msgstr "סובב תא"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9299 msgid "Rotate table"
9300 msgstr "סובב טבלה"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Set multi-column"
9305 msgstr "Set the column for the expander column"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9308 msgid "Math"
9309 msgstr "מתמטיקה"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9312 msgid "Set display mode"
9313 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9316 msgid "Subscript"
9317 msgstr "כתב תחתי"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9320 msgid "Superscript"
9321 msgstr "כתב עילי"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9324 msgid "Insert square root"
9325 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9328 msgid "Insert root"
9329 msgstr "הכנס שורש"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Insert standard fraction"
9334 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9337 msgid "Insert sum"
9338 msgstr "הכנס סכום"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9341 msgid "Insert integral"
9342 msgstr "הכנס אינטגרל"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9345 msgid "Insert product"
9346 msgstr "הכנס מכפלה"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9349 msgid "Insert ( )"
9350 msgstr "הכנס ( )"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9353 msgid "Insert [ ]"
9354 msgstr "הכנס [ ]"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9357 msgid "Insert { }"
9358 msgstr "הכנס { }"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Insert delimiters"
9363 msgstr "הכנס שורש"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9366 msgid "Insert matrix"
9367 msgstr "הכנס מטריצה"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Insert cases environment"
9372 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9375 msgid "Command Buffer"
9376 msgstr "שורת פקודה"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9379 msgid "Review"
9380 msgstr "סקירה"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9383 msgid "Track changes"
9384 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9387 msgid "Show changes in output"
9388 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9391 msgid "Next change"
9392 msgstr "השינוי הבא"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9395 msgid "Accept change"
9396 msgstr "אשר שינוי"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9399 msgid "Reject change"
9400 msgstr "דחה שינוי"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9403 msgid "Merge changes"
9404 msgstr "אחד שינויים"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9407 msgid "Accept all changes"
9408 msgstr "אשר את כל השינויים"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9411 msgid "Reject all changes"
9412 msgstr "דחה את כל השינויים"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9415 msgid "Next note"
9416 msgstr "הערה הבאה"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9419 msgid "View/Update"
9420 msgstr "תצוגה/עדכון"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9423 msgid "View DVI"
9424 msgstr "הצג DVI"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9427 msgid "Update DVI"
9428 msgstr "עדכן DVI"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9431 msgid "View PDF (pdflatex)"
9432 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9435 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9436 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9439 msgid "View PostScript"
9440 msgstr "הצג PostScript"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9443 msgid "Update PostScript"
9444 msgstr "עדכן PostScript"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9447 msgid "Math Panels"
9448 msgstr "לוח מתמטיקה"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Math Spacings"
9453 msgstr "ריווח"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9456 msgid "Roots"
9457 msgstr "שורשים"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9460 msgid "Styles"
9461 msgstr "סגנון"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9464 msgid "Fractions"
9465 msgstr "שברים"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9469 msgid "Fonts"
9470 msgstr "גופנים"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9473 msgid "Functions"
9474 msgstr "פונקציות"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9477 msgid "arccos"
9478 msgstr "arccos"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9481 msgid "arcsin"
9482 msgstr "arcsin"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9485 msgid "arctan"
9486 msgstr "arctan"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9489 msgid "arg"
9490 msgstr "arg"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9493 msgid "bmod"
9494 msgstr "bmod"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9497 msgid "cos"
9498 msgstr "cos"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9501 msgid "cosh"
9502 msgstr "cosh"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9505 msgid "cot"
9506 msgstr "cot"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9509 msgid "coth"
9510 msgstr "coth"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9513 msgid "csc"
9514 msgstr "csc"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9517 msgid "deg"
9518 msgstr "deg"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9521 msgid "det"
9522 msgstr "det"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9525 msgid "dim"
9526 msgstr "dim"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9529 msgid "exp"
9530 msgstr "exp"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9533 msgid "gcd"
9534 msgstr "gcd"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9537 msgid "hom"
9538 msgstr "hom"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9541 msgid "inf"
9542 msgstr "inf"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9545 msgid "ker"
9546 msgstr "ker"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9549 msgid "lg"
9550 msgstr "lg"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9553 msgid "lim"
9554 msgstr "lim"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9557 msgid "liminf"
9558 msgstr "liminf"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9561 msgid "limsup"
9562 msgstr "limsup"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9565 msgid "ln"
9566 msgstr "ln"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9569 msgid "log"
9570 msgstr "log"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9573 msgid "max"
9574 msgstr "max"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9577 msgid "min"
9578 msgstr "min"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9581 msgid "sec"
9582 msgstr "sec"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9585 msgid "sin"
9586 msgstr "sin"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9589 msgid "sinh"
9590 msgstr "sinh"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9593 msgid "sup"
9594 msgstr "sup"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9597 msgid "tan"
9598 msgstr "tan"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9601 msgid "tanh"
9602 msgstr "tanh"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9605 msgid "Pr"
9606 msgstr "Pr"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Spacings"
9611 msgstr "ריווח"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9614 msgid "Thin space\t\\,"
9615 msgstr "רווח דק\t\\,"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9618 msgid "Medium space\t\\:"
9619 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9622 msgid "Thick space\t\\;"
9623 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9626 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9627 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9630 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9631 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9634 msgid "Negative space\t\\!"
9635 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9638 msgid "Square root\t\\sqrt"
9639 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9642 msgid "Other root\t\\root"
9643 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9646 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9647 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9650 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9651 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9654 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9655 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9658 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9659 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9662 msgid "Standard\t\\frac"
9663 msgstr "רגיל\t\\frac"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9666 msgid "No hor. line\t\\atop"
9667 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9670 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9671 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9674 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9675 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9678 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9679 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9682 msgid "Binomial\t\\choose"
9683 msgstr "בינום\t\\choose"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9686 msgid "Roman\t\\mathrm"
9687 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9690 msgid "Bold\t\\mathbf"
9691 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9694 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9695 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9699 msgstr "נטול תגים"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9702 msgid "Italic\t\\mathit"
9703 msgstr "נטוי"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9707 msgstr "מכונת כתיבה"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9719 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9723 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9726 msgid "Dots"
9727 msgstr "נקודות"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9730 msgid "ldots"
9731 msgstr "נקודות למטה"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9734 msgid "cdots"
9735 msgstr "נקודות באמצע"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9738 msgid "vdots"
9739 msgstr "נקודות אנכיות"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9742 msgid "ddots"
9743 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9746 msgid "Frame Decorations"
9747 msgstr "עיטורי מסגרת"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9750 msgid "hat"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9754 msgid "tilde"
9755 msgstr "טילדה"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9758 msgid "bar"
9759 msgstr "גג"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9762 msgid "grave"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9766 msgid "dot"
9767 msgstr "נקודה"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9770 msgid "check"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9774 msgid "widehat"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9778 msgid "widetilde"
9779 msgstr "טילדה רחבה"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9782 msgid "vec"
9783 msgstr "וקטור"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9786 msgid "acute"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9790 msgid "ddot"
9791 msgstr "שתי נקודות"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9794 msgid "breve"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9798 msgid "overline"
9799 msgstr "קו עילי"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9802 msgid "overbrace"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9806 msgid "overleftarrow"
9807 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9810 msgid "overrightarrow"
9811 msgstr "חץ עליון ימינה"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9814 msgid "overleftrightarrow"
9815 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9818 msgid "overset"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9822 #, fuzzy
9823 msgid "underline"
9824 msgstr "קו תחתי"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9827 msgid "underbrace"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9831 msgid "underleftarrow"
9832 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9835 msgid "underrightarrow"
9836 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9839 msgid "underleftrightarrow"
9840 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9843 msgid "underset"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9847 msgid "Arrows"
9848 msgstr "חצים"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9851 msgid "leftarrow"
9852 msgstr "חץ שמאלה"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9855 msgid "rightarrow"
9856 msgstr "חץ ימינה"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9859 msgid "downarrow"
9860 msgstr "חץ למטה"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9863 msgid "uparrow"
9864 msgstr "חץ למעלה"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9867 msgid "updownarrow"
9868 msgstr "חץ למעלה למטה"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9871 msgid "leftrightarrow"
9872 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9875 msgid "Leftarrow"
9876 msgstr "חץ שמאלה"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9879 msgid "Rightarrow"
9880 msgstr "חץ ימינה"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9883 msgid "Downarrow"
9884 msgstr "חץ למטה"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9887 msgid "Uparrow"
9888 msgstr "חץ למעלה"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9891 msgid "Updownarrow"
9892 msgstr "חץ למעלה למטה"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9895 msgid "Leftrightarrow"
9896 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9899 msgid "Longleftrightarrow"
9900 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9903 msgid "Longleftarrow"
9904 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9907 msgid "Longrightarrow"
9908 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9911 msgid "longleftrightarrow"
9912 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9915 msgid "longleftarrow"
9916 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9919 msgid "longrightarrow"
9920 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9923 msgid "leftharpoondown"
9924 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9927 msgid "rightharpoondown"
9928 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9931 msgid "mapsto"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9935 msgid "longmapsto"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9939 msgid "nwarrow"
9940 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9943 msgid "nearrow"
9944 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9947 msgid "leftharpoonup"
9948 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9951 msgid "rightharpoonup"
9952 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9955 msgid "hookleftarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9959 msgid "hookrightarrow"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9963 msgid "swarrow"
9964 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9967 msgid "searrow"
9968 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9971 msgid "rightleftharpoons"
9972 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9975 msgid "Operators"
9976 msgstr "אופרטורים"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9979 msgid "pm"
9980 msgstr "פלוס מינוס"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9983 msgid "cap"
9984 msgstr "חיתוך"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9987 #, fuzzy
9988 msgid "diamond"
9989 msgstr "חיפוש והחלפה"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9992 #, fuzzy
9993 msgid "oplus"
9994 msgstr "עמודות"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9997 msgid "mp"
9998 msgstr "מינוס פלוס"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10001 msgid "cup"
10002 msgstr "איחוד"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10005 msgid "bigtriangleup"
10006 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10009 msgid "ominus"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10013 msgid "times"
10014 msgstr "כפל"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10017 msgid "uplus"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10021 msgid "bigtriangledown"
10022 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10025 #, fuzzy
10026 msgid "otimes"
10027 msgstr "עותקים"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10030 msgid "div"
10031 msgstr "חילוק"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10034 msgid "sqcap"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10038 msgid "triangleright"
10039 msgstr "משולש ימינה"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10042 msgid "oslash"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10046 msgid "cdot"
10047 msgstr "נקודה באמצע"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10050 msgid "sqcup"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10054 msgid "triangleleft"
10055 msgstr "משולש שמאלה"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10058 msgid "odot"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10062 msgid "star"
10063 msgstr "כוכב"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10066 msgid "vee"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10070 msgid "amalg"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10074 msgid "bigcirc"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10078 #, fuzzy
10079 msgid "setminus"
10080 msgstr " דקות"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10083 msgid "wedge"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10087 msgid "dagger"
10088 msgstr "פגיון"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10091 msgid "circ"
10092 msgstr "עיגול"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10095 msgid "bullet"
10096 msgstr "עיגול מלא"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10099 msgid "wr"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10103 msgid "ddagger"
10104 msgstr "פגיון כפול"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10107 msgid "Relations"
10108 msgstr "יחסים"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10111 msgid "leq"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10115 msgid "geq"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10119 msgid "equiv"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10123 #, fuzzy
10124 msgid "models"
10125 msgstr "(קוד %s)"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10128 #, fuzzy
10129 msgid "prec"
10130 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10133 msgid "succ"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10137 msgid "sim"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10141 msgid "perp"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10145 #, fuzzy
10146 msgid "preceq"
10147 msgstr "מרווח מוגן"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10150 msgid "succeq"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10154 msgid "simeq"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10158 msgid "mid"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10162 #, fuzzy
10163 msgid "ll"
10164 msgstr "הכל"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10167 msgid "gg"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10171 msgid "asymp"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10175 #, fuzzy
10176 msgid "parallel"
10177 msgstr "משתנה"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10180 #, fuzzy
10181 msgid "subset"
10182 msgstr "תת-תת-קטע"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10185 msgid "supset"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10189 msgid "approx"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10193 #, fuzzy
10194 msgid "smile"
10195 msgstr "קובץ"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10198 msgid "subseteq"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10202 msgid "supseteq"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10206 #, fuzzy
10207 msgid "cong"
10208 msgstr "on"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10211 #, fuzzy
10212 msgid "frown"
10213 msgstr "למטה"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10216 msgid "sqsubseteq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10220 msgid "sqsupseteq"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10224 #, fuzzy
10225 msgid "doteq"
10226 msgstr "הערה"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10229 msgid "neq"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10233 #, fuzzy
10234 msgid "in"
10235 msgstr "במסוף"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10238 msgid "ni"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10242 msgid "propto"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10246 #, fuzzy
10247 msgid "notin"
10248 msgstr "ללא"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10251 msgid "vdash"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10255 msgid "dashv"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10259 #, fuzzy
10260 msgid "bowtie"
10261 msgstr "הערה"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10264 msgid "alpha"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10268 msgid "beta"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10272 #, fuzzy
10273 msgid "gamma"
10274 msgstr "למה"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10277 #, fuzzy
10278 msgid "delta"
10279 msgstr "ברירת מחדל"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10282 #, fuzzy
10283 msgid "epsilon"
10284 msgstr "גירסה"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10287 msgid "varepsilon"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10291 msgid "zeta"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10295 #, fuzzy
10296 msgid "eta"
10297 msgstr "מגנטה"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10300 #, fuzzy
10301 msgid "theta"
10302 msgstr "טקסט"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10305 msgid "vartheta"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10309 msgid "iota"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10313 msgid "kappa"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10317 msgid "lambda"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10321 msgid "mu"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10325 msgid "nu"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10329 msgid "xi"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10333 msgid "pi"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10337 msgid "varpi"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10341 msgid "rho"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10345 msgid "sigma"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10349 msgid "varsigma"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10353 #, fuzzy
10354 msgid "tau"
10355 msgstr "Status"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10358 #, fuzzy
10359 msgid "upsilon"
10360 msgstr "שאלה"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10363 msgid "phi"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10367 msgid "varphi"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10371 msgid "chi"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10375 msgid "psi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10379 #, fuzzy
10380 msgid "omega"
10381 msgstr "רומי"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Gamma"
10386 msgstr "למה"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Delta"
10391 msgstr "ברירת מחדל"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Theta"
10396 msgstr "תאילנדית"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10399 msgid "Lambda"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10403 msgid "Xi"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10407 msgid "Pi"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Sigma"
10413 msgstr "קטן"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10416 msgid "Upsilon"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10420 msgid "Phi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10424 msgid "Psi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10428 msgid "Omega"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10432 msgid "Miscellaneous"
10433 msgstr "שונות"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10436 #, fuzzy
10437 msgid "nabla"
10438 msgstr "טבלה"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10441 #, fuzzy
10442 msgid "partial"
10443 msgstr "אנכי"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10446 #, fuzzy
10447 msgid "infty"
10448 msgstr "זעיר"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10451 msgid "prime"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10455 #, fuzzy
10456 msgid "ell"
10457 msgstr "צהוב"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10460 #, fuzzy
10461 msgid "emptyset"
10462 msgstr "ריק"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10465 #, fuzzy
10466 msgid "exists"
10467 msgstr "תודות"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10470 #, fuzzy
10471 msgid "forall"
10472 msgstr "רגיל"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10475 #, fuzzy
10476 msgid "imath"
10477 msgstr "ללא מתמטיקה"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10480 #, fuzzy
10481 msgid "jmath"
10482 msgstr "ללא מתמטיקה"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Re"
10487 msgstr "אדום"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10490 msgid "Im"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10494 #, fuzzy
10495 msgid "aleph"
10496 msgstr "סולם"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10499 msgid "wp"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10503 #, fuzzy
10504 msgid "hbar"
10505 msgstr "Bar style"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10508 #, fuzzy
10509 msgid "angle"
10510 msgstr "יחיד"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10513 #, fuzzy
10514 msgid "top"
10515 msgstr "למעלה"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10518 msgid "bot"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Vert"
10524 msgstr "אנכי"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10527 msgid "neg"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10531 msgid "flat"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10535 #, fuzzy
10536 msgid "natural"
10537 msgstr "חתימת PGP"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10540 msgid "sharp"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10544 msgid "surd"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10548 #, fuzzy
10549 msgid "triangle"
10550 msgstr "יחיד"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10553 msgid "diamondsuit"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10557 msgid "heartsuit"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10561 msgid "clubsuit"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10565 msgid "spadesuit"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10569 msgid "textrm \\AA"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10573 #, fuzzy
10574 msgid "textrm \\O"
10575 msgstr "טקסט"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10578 msgid "mathcircumflex"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10582 msgid "_"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10586 #, fuzzy
10587 msgid "mathrm T"
10588 msgstr "עיטורי מסגרת"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10591 msgid "mathbb N"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10595 msgid "mathbb Z"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10599 msgid "mathbb Q"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10603 msgid "mathbb R"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10607 msgid "mathbb C"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10611 msgid "mathbb H"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10615 msgid "mathcal F"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10619 msgid "mathcal L"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10623 msgid "mathcal H"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10627 msgid "mathcal O"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10631 #, fuzzy
10632 msgid "phantom"
10633 msgstr "אספרנטו"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10636 msgid "vphantom"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10640 msgid "hphantom"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Big Operators"
10646 msgstr "אופרטורים גדולים"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10649 msgid "sum"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10653 #, fuzzy
10654 msgid "int"
10655 msgstr "במסוף"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10658 #, fuzzy
10659 msgid "intop"
10660 msgstr "Top Attach"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10663 #, fuzzy
10664 msgid "iint"
10665 msgstr "במסוף"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10668 #, fuzzy
10669 msgid "iintop"
10670 msgstr "Top Attach"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10673 msgid "iiint"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10677 #, fuzzy
10678 msgid "iiintop"
10679 msgstr "Top Attach"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10682 msgid "iiiint"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10686 msgid "iiiintop"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10690 msgid "dotsint"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10694 msgid "dotsintop"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10698 #, fuzzy
10699 msgid "oint"
10700 msgstr "on"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10703 #, fuzzy
10704 msgid "ointop"
10705 msgstr "Top Attach"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10708 #, fuzzy
10709 msgid "oiint"
10710 msgstr "גופנים"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10713 #, fuzzy
10714 msgid "oiintop"
10715 msgstr "Top Attach"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10718 msgid "ointctrclockwise"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10722 msgid "ointctrclockwiseop"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10726 msgid "ointclockwise"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10730 msgid "ointclockwiseop"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10734 msgid "sqint"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10738 #, fuzzy
10739 msgid "sqintop"
10740 msgstr "Top Attach"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10743 msgid "sqiint"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10747 msgid "sqiintop"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10751 #, fuzzy
10752 msgid "prod"
10753 msgstr "מרווח מוגן"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10756 msgid "coprod"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10760 msgid "bigsqcup"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10764 msgid "bigotimes"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10768 msgid "bigodot"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10772 msgid "bigoplus"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10776 msgid "bigcap"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10780 msgid "bigcup"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10784 msgid "biguplus"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10788 msgid "bigvee"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10792 msgid "bigwedge"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10796 msgid "AMS Miscellaneous"
10797 msgstr "שונות - AMS"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10800 msgid "digamma"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10804 msgid "varkappa"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10808 #, fuzzy
10809 msgid "beth"
10810 msgstr "עומק צבע:"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10813 #, fuzzy
10814 msgid "daleth"
10815 msgstr "ברירת מחדל"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10818 msgid "gimel"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10822 msgid "ulcorner"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10826 msgid "urcorner"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10830 #, fuzzy
10831 msgid "llcorner"
10832 msgstr "כל הגבולות"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10835 msgid "lrcorner"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10839 msgid "hslash"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10843 #, fuzzy
10844 msgid "vartriangle"
10845 msgstr "משתנה"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10848 msgid "triangledown"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10852 #, fuzzy
10853 msgid "square"
10854 msgstr "באסקית"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10857 #, fuzzy
10858 msgid "lozenge"
10859 msgstr "סלובנית"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10862 msgid "circledS"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10866 msgid "measuredangle"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10870 #, fuzzy
10871 msgid "nexists"
10872 msgstr "רשימת אינדקס"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10875 msgid "mho"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Finv"
10881 msgstr "במסוף"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Game"
10886 msgstr "שם"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10889 msgid "Bbbk"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10893 msgid "backprime"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10897 msgid "varnothing"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10901 msgid "blacktriangle"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10905 msgid "blacktriangledown"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10909 #, fuzzy
10910 msgid "blacksquare"
10911 msgstr "שחור"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10914 msgid "blacklozenge"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10918 msgid "bigstar"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10922 msgid "sphericalangle"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10926 #, fuzzy
10927 msgid "complement"
10928 msgstr "הערה"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10931 #, fuzzy
10932 msgid "eth"
10933 msgstr "עומק צבע:"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10936 msgid "diagup"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10940 msgid "diagdown"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10944 #, fuzzy
10945 msgid "AMS Arrows"
10946 msgstr "חצים - AMS"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10949 msgid "dashleftarrow"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10953 msgid "dashrightarrow"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10957 msgid "leftleftarrows"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10961 msgid "leftrightarrows"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10965 msgid "rightrightarrows"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10969 msgid "rightleftarrows"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Lleftarrow"
10975 msgstr "Row Spacing"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Rrightarrow"
10980 msgstr "ימין"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10983 msgid "twoheadleftarrow"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10987 msgid "twoheadrightarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10991 msgid "leftarrowtail"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10995 msgid "rightarrowtail"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10999 msgid "looparrowleft"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11003 #, fuzzy
11004 msgid "looparrowright"
11005 msgstr "זכויות יוצרים"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11008 msgid "curvearrowleft"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11012 msgid "curvearrowright"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11016 msgid "circlearrowleft"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11020 msgid "circlearrowright"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11024 msgid "Lsh"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11028 msgid "Rsh"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11032 #, fuzzy
11033 msgid "upuparrows"
11034 msgstr "חצים"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11037 msgid "downdownarrows"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11041 msgid "upharpoonleft"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11045 msgid "upharpoonright"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11049 msgid "downharpoonleft"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11053 msgid "downharpoonright"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11057 msgid "leftrightharpoons"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11061 msgid "rightsquigarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11065 msgid "leftrightsquigarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11069 #, fuzzy
11070 msgid "nleftarrow"
11071 msgstr "Row Spacing"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11074 msgid "nrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11078 msgid "nleftrightarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11082 msgid "nLeftarrow"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11086 #, fuzzy
11087 msgid "nRightarrow"
11088 msgstr "ימין"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11091 msgid "nLeftrightarrow"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11095 msgid "multimap"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11099 #, fuzzy
11100 msgid "AMS Relations"
11101 msgstr "יחסים - AMS"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11104 msgid "leqq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11108 msgid "geqq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11112 msgid "leqslant"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11116 msgid "geqslant"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11120 msgid "eqslantless"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11124 msgid "eqslantgtr"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11128 msgid "lesssim"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11132 msgid "gtrsim"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11136 msgid "lessapprox"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11140 msgid "gtrapprox"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11144 msgid "approxeq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11148 #, fuzzy
11149 msgid "triangleq"
11150 msgstr "יחיד"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11153 msgid "lessdot"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11157 msgid "gtrdot"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11161 msgid "lll"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11165 msgid "ggg"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11169 msgid "lessgtr"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11173 #, fuzzy
11174 msgid "gtrless"
11175 msgstr "חסר מסגרת"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11178 msgid "lesseqgtr"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11182 #, fuzzy
11183 msgid "gtreqless"
11184 msgstr "חסר מסגרת"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11187 msgid "lesseqqgtr"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11191 #, fuzzy
11192 msgid "gtreqqless"
11193 msgstr "חסר מסגרת"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11196 msgid "eqcirc"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11200 msgid "circeq"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11204 msgid "thicksim"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11208 msgid "thickapprox"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11212 #, fuzzy
11213 msgid "backsim"
11214 msgstr "שחור"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11217 msgid "backsimeq"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11221 msgid "subseteqq"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11225 msgid "supseteqq"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Subset"
11231 msgstr "תת-קטע"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Supset"
11236 msgstr "תת-קטע"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11239 msgid "sqsubset"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11243 msgid "sqsupset"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11247 msgid "preccurlyeq"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11251 msgid "succcurlyeq"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11255 msgid "curlyeqprec"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11259 msgid "curlyeqsucc"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11263 msgid "precsim"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11267 msgid "succsim"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11271 msgid "precapprox"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11275 msgid "succapprox"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11279 msgid "vartriangleleft"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11283 #, fuzzy
11284 msgid "vartriangleright"
11285 msgstr "שוליים ימיניים"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11288 msgid "trianglelefteq"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11292 msgid "trianglerighteq"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11296 #, fuzzy
11297 msgid "bumpeq"
11298 msgstr "כחול"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Bumpeq"
11303 msgstr "כחול"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11306 msgid "doteqdot"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11310 msgid "risingdotseq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11314 msgid "fallingdotseq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11318 #, fuzzy
11319 msgid "vDash"
11320 msgstr "דנית"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11323 msgid "Vvdash"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11327 msgid "Vdash"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11331 msgid "shortmid"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11335 msgid "shortparallel"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11339 #, fuzzy
11340 msgid "smallsmile"
11341 msgstr "Skip pager"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11344 msgid "smallfrown"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11348 msgid "blacktriangleleft"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11352 msgid "blacktriangleright"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11356 #, fuzzy
11357 msgid "because"
11358 msgstr "השהייה"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11361 #, fuzzy
11362 msgid "therefore"
11363 msgstr "משפט"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11366 msgid "backepsilon"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11370 msgid "varpropto"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11374 msgid "between"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11378 msgid "pitchfork"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11382 #, fuzzy
11383 msgid "AMS Negative Relations"
11384 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11387 #, fuzzy
11388 msgid "nless"
11389 msgstr "חסר משמעות!"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11392 #, fuzzy
11393 msgid "ngtr"
11394 msgstr "entry"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11397 #, fuzzy
11398 msgid "nleq"
11399 msgstr "יחיד"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ngeq"
11404 msgstr "יחיד"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11407 msgid "nleqslant"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11411 msgid "ngeqslant"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11415 msgid "nleqq"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11419 msgid "ngeqq"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11423 msgid "lneq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11427 #, fuzzy
11428 msgid "gneq"
11429 msgstr "התעלם"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11432 msgid "lneqq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11436 msgid "gneqq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11440 #, fuzzy
11441 msgid "lvertneqq"
11442 msgstr "סלובנית"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11445 msgid "gvertneqq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11449 #, fuzzy
11450 msgid "lnsim"
11451 msgstr "טענה"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11454 msgid "gnsim"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11458 msgid "lnapprox"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11462 msgid "gnapprox"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11466 msgid "nprec"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11470 msgid "nsucc"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11474 #, fuzzy
11475 msgid "npreceq"
11476 msgstr "מרווח מוגן"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11479 msgid "nsucceq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11483 msgid "precnsim"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11487 msgid "succnsim"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11491 msgid "precnapprox"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11495 msgid "succnapprox"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11499 #, fuzzy
11500 msgid "subsetneq"
11501 msgstr "תת-תת-קטע"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11504 msgid "supsetneq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11508 #, fuzzy
11509 msgid "subsetneqq"
11510 msgstr "תת-תת-קטע"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11513 msgid "supsetneqq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11517 msgid "nsubseteq"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11521 msgid "nsupseteq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11525 msgid "nsupseteqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11529 msgid "nvdash"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11533 #, fuzzy
11534 msgid "nvDash"
11535 msgstr "דנית"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11538 #, fuzzy
11539 msgid "nVDash"
11540 msgstr "דנית"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11543 msgid "varsubsetneq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11547 msgid "varsupsetneq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11551 msgid "varsubsetneqq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11555 msgid "varsupsetneqq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11559 msgid "ntriangleleft"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11563 #, fuzzy
11564 msgid "ntriangleright"
11565 msgstr "גובה גדילה"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11568 msgid "ntrianglelefteq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11572 msgid "ntrianglerighteq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11576 #, fuzzy
11577 msgid "ncong"
11578 msgstr "קידוד"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11581 msgid "nsim"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11585 msgid "nmid"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11589 msgid "nshortmid"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11593 msgid "nparallel"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11597 msgid "nshortparallel"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11601 #, fuzzy
11602 msgid "AMS Operators"
11603 msgstr "אופרטורים - AMS"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11606 msgid "dotplus"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11610 #, fuzzy
11611 msgid "smallsetminus"
11612 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Cap"
11617 msgstr "כותרת"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Cup"
11622 msgstr "גזור"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11625 #, fuzzy
11626 msgid "barwedge"
11627 msgstr "גדול"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11630 msgid "veebar"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11634 #, fuzzy
11635 msgid "doublebarwedge"
11636 msgstr "כפול"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11639 #, fuzzy
11640 msgid "boxminus"
11641 msgstr " דקות"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11644 msgid "boxtimes"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11648 msgid "boxdot"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11652 msgid "boxplus"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11656 msgid "divideontimes"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11660 msgid "ltimes"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11664 #, fuzzy
11665 msgid "rtimes"
11666 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11669 msgid "leftthreetimes"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11673 msgid "rightthreetimes"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11677 msgid "curlywedge"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11681 msgid "curlyvee"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11685 msgid "circleddash"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11689 msgid "circledast"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11693 msgid "circledcirc"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11697 #, fuzzy
11698 msgid "centerdot"
11699 msgstr "מרכז"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11702 #, fuzzy
11703 msgid "intercal"
11704 msgstr "כללי"
11705
11706 #: src/Buffer.cpp:230
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Could not remove temporary directory"
11709 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11710
11711 #: src/Buffer.cpp:231
11712 #, fuzzy, c-format
11713 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11714 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:402
11717 msgid "Unknown document class"
11718 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:403
11721 #, c-format
11722 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11723 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11728 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11729
11730 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Document header error"
11733 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11734
11735 #: src/Buffer.cpp:472
11736 msgid "\\begin_header is missing"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/Buffer.cpp:492
11740 #, fuzzy
11741 msgid "\\begin_document is missing"
11742 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:503
11745 msgid "Can't load document class"
11746 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:504
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11752 msgstr ""
11753 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11756 #: src/BufferView.cpp:905
11757 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11761 msgid ""
11762 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11763 "xcolor/soul are installed.\n"
11764 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11765 "LaTeX preamble."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11769 msgid ""
11770 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11771 "xcolor and soul are not installed.\n"
11772 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11773 "LaTeX preamble."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Document could not be read"
11779 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11780
11781 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11782 #, fuzzy, c-format
11783 msgid "%1$s could not be read."
11784 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11785
11786 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Document format failure"
11789 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11790
11791 #: src/Buffer.cpp:676
11792 #, fuzzy, c-format
11793 msgid "%1$s is not a LyX document."
11794 msgstr "Help document %s/%s not found"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:700
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Conversion failed"
11799 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:701
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11805 "it could not be created."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:710
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Conversion script not found"
11811 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:711
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11817 "could not be found."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:732
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Conversion script failed"
11823 msgstr "Failed to activate '%s'"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:733
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11829 "convert it."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:748
11833 #, c-format
11834 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:784
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Backup failure"
11840 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:785
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11846 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:918
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Encoding error"
11852 msgstr "IO Error"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:919
11855 msgid ""
11856 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11857 "chosen encoding.\n"
11858 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:1197
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Running chktex..."
11864 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:1210
11867 #, fuzzy
11868 msgid "chktex failure"
11869 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:1211
11872 msgid "Could not run chktex successfully."
11873 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11874
11875 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11881 msgstr ""
11882 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11883 "\n"
11884 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11885
11886 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11887 msgid "Save changed document?"
11888 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11889
11890 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11891 msgid "&Discard"
11892 msgstr "הסר"
11893
11894 #: src/BufferList.cpp:348
11895 #, c-format
11896 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11897 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11900 msgid "  Save seems successful. Phew."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11904 #, fuzzy
11905 msgid "  Save failed! Trying..."
11906 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11907
11908 #: src/BufferList.cpp:389
11909 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/BufferParams.cpp:476
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "The layout file requested by this document,\n"
11916 "%1$s.layout,\n"
11917 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11918 "class or style file required by it is not\n"
11919 "available. See the Customization documentation\n"
11920 "for more information.\n"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/BufferParams.cpp:482
11924 msgid "Document class not available"
11925 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11926
11927 #: src/BufferParams.cpp:483
11928 msgid "LyX will not be able to produce output."
11929 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11930
11931 #: src/BufferView.cpp:234
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The document %1$s is already loaded.\n"
11935 "\n"
11936 "Do you want to revert to the saved version?"
11937 msgstr ""
11938 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11939 "\n"
11940 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11941
11942 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11943 msgid "Revert to saved document?"
11944 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11947 msgid "&Revert"
11948 msgstr "חזור"
11949
11950 #: src/BufferView.cpp:238
11951 #, fuzzy
11952 msgid "&Switch to document"
11953 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11954
11955 #: src/BufferView.cpp:260
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11959 "\n"
11960 "Do you want to create a new document?"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/BufferView.cpp:263
11964 msgid "Create new document?"
11965 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11966
11967 #: src/BufferView.cpp:264
11968 #, fuzzy
11969 msgid "&Create"
11970 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11971
11972 #: src/BufferView.cpp:570
11973 msgid "Save bookmark"
11974 msgstr "שמור סמנייה"
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:766
11977 #, fuzzy
11978 msgid "No further undo information"
11979 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11980
11981 #: src/BufferView.cpp:776
11982 #, fuzzy
11983 msgid "No further redo information"
11984 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:953
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Mark off"
11989 msgstr "צלמית (כבוי)"
11990
11991 #: src/BufferView.cpp:960
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Mark on"
11994 msgstr "Position of mark on the ruler"
11995
11996 #: src/BufferView.cpp:967
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Mark removed"
11999 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
12000
12001 #: src/BufferView.cpp:970
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Mark set"
12004 msgstr "הגדר קבוצה"
12005
12006 #: src/BufferView.cpp:1016
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid "%1$d words in selection."
12009 msgstr "Color of the selection box"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:1019
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid "%1$d words in document."
12014 msgstr "מסמך Applixware Words"
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1024
12017 msgid "One word in selection."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:1026
12021 #, fuzzy
12022 msgid "One word in document."
12023 msgstr "The current page in the document"
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:1029
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Count words"
12028 msgstr "מילים שלמות"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1608
12031 msgid "Select LyX document to insert"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12035 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12036 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12037 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Documents|#o#O"
12043 msgstr "מסמכים|מ"
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12046 msgid "Examples|#E#e"
12047 msgstr "דוגמאות"
12048
12049 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12050 #: src/callback.cpp:142
12051 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
12053
12054 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12055 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Canceled."
12058 msgstr "בוטל"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:1638
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid "Inserting document %1$s..."
12063 msgstr "מסמך חדש"
12064
12065 #: src/BufferView.cpp:1649
12066 #, fuzzy, c-format
12067 msgid "Document %1$s inserted."
12068 msgstr "מסמך חדש"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:1651
12071 #, fuzzy, c-format
12072 msgid "Could not insert document %1$s"
12073 msgstr "Help document %s/%s not found"
12074
12075 #: src/Chktex.cpp:71
12076 #, fuzzy, c-format
12077 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12078 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12079
12080 #: src/Chktex.cpp:73
12081 #, fuzzy
12082 msgid "ChkTeX warning id # "
12083 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
12084
12085 #: src/Color.cpp:268
12086 #, fuzzy
12087 msgid "none"
12088 msgstr "ללא"
12089
12090 #: src/Color.cpp:269
12091 msgid "black"
12092 msgstr "שחור"
12093
12094 #: src/Color.cpp:270
12095 msgid "white"
12096 msgstr "לבן"
12097
12098 #: src/Color.cpp:271
12099 msgid "red"
12100 msgstr "אדום"
12101
12102 #: src/Color.cpp:272
12103 msgid "green"
12104 msgstr "ירוק"
12105
12106 #: src/Color.cpp:273
12107 msgid "blue"
12108 msgstr "כחול"
12109
12110 #: src/Color.cpp:274
12111 msgid "cyan"
12112 msgstr "ציאן"
12113
12114 #: src/Color.cpp:275
12115 msgid "magenta"
12116 msgstr "מגנטה"
12117
12118 #: src/Color.cpp:276
12119 msgid "yellow"
12120 msgstr "צהוב"
12121
12122 #: src/Color.cpp:277
12123 msgid "cursor"
12124 msgstr "סמן"
12125
12126 #: src/Color.cpp:278
12127 msgid "background"
12128 msgstr "רקע"
12129
12130 #: src/Color.cpp:279
12131 msgid "text"
12132 msgstr "טקסט"
12133
12134 #: src/Color.cpp:280
12135 msgid "selection"
12136 msgstr "בחירה"
12137
12138 #: src/Color.cpp:281
12139 msgid "LaTeX text"
12140 msgstr "טקסט LaTeX"
12141
12142 #: src/Color.cpp:282
12143 msgid "previewed snippet"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12147 msgid "note"
12148 msgstr "הערה"
12149
12150 #: src/Color.cpp:284
12151 msgid "note background"
12152 msgstr "רקע הערה"
12153
12154 #: src/Color.cpp:285
12155 msgid "comment"
12156 msgstr "הערה"
12157
12158 #: src/Color.cpp:286
12159 #, fuzzy
12160 msgid "comment background"
12161 msgstr "Background color"
12162
12163 #: src/Color.cpp:287
12164 #, fuzzy
12165 msgid "greyedout inset"
12166 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12167
12168 #: src/Color.cpp:288
12169 #, fuzzy
12170 msgid "greyedout inset background"
12171 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12172
12173 #: src/Color.cpp:289
12174 #, fuzzy
12175 msgid "shaded box"
12176 msgstr "הגדרות תיבה"
12177
12178 #: src/Color.cpp:290
12179 #, fuzzy
12180 msgid "depth bar"
12181 msgstr "Bar style"
12182
12183 #: src/Color.cpp:291
12184 msgid "language"
12185 msgstr "שפה"
12186
12187 #: src/Color.cpp:292
12188 #, fuzzy
12189 msgid "command inset"
12190 msgstr "פקודה קודמת"
12191
12192 #: src/Color.cpp:293
12193 #, fuzzy
12194 msgid "command inset background"
12195 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12196
12197 #: src/Color.cpp:294
12198 #, fuzzy
12199 msgid "command inset frame"
12200 msgstr "Appearance of the frame border"
12201
12202 #: src/Color.cpp:295
12203 #, fuzzy
12204 msgid "special character"
12205 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12206
12207 #: src/Color.cpp:296
12208 msgid "math"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/Color.cpp:297
12212 #, fuzzy
12213 msgid "math background"
12214 msgstr "Background color"
12215
12216 #: src/Color.cpp:298
12217 msgid "graphics background"
12218 msgstr "רקע של תמונות"
12219
12220 #: src/Color.cpp:299
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Math macro background"
12223 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12224
12225 #: src/Color.cpp:300
12226 #, fuzzy
12227 msgid "math frame"
12228 msgstr "עיטורי מסגרת"
12229
12230 #: src/Color.cpp:301
12231 #, fuzzy
12232 msgid "math corners"
12233 msgstr "מרווח בין שורות"
12234
12235 #: src/Color.cpp:302
12236 #, fuzzy
12237 msgid "math line"
12238 msgstr "מרווח בין שורות"
12239
12240 #: src/Color.cpp:303
12241 msgid "caption frame"
12242 msgstr "מסגרת הכותרת"
12243
12244 #: src/Color.cpp:304
12245 #, fuzzy
12246 msgid "collapsable inset text"
12247 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12248
12249 #: src/Color.cpp:305
12250 #, fuzzy
12251 msgid "collapsable inset frame"
12252 msgstr "Appearance of the frame border"
12253
12254 #: src/Color.cpp:306
12255 #, fuzzy
12256 msgid "inset background"
12257 msgstr "Background color"
12258
12259 #: src/Color.cpp:307
12260 #, fuzzy
12261 msgid "inset frame"
12262 msgstr "עיטורי מסגרת"
12263
12264 #: src/Color.cpp:308
12265 #, fuzzy
12266 msgid "LaTeX error"
12267 msgstr "IO Error"
12268
12269 #: src/Color.cpp:309
12270 #, fuzzy
12271 msgid "end-of-line marker"
12272 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12273
12274 #: src/Color.cpp:310
12275 #, fuzzy
12276 msgid "appendix marker"
12277 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12278
12279 #: src/Color.cpp:311
12280 #, fuzzy
12281 msgid "change bar"
12282 msgstr "Bar style"
12283
12284 #: src/Color.cpp:312
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Deleted text"
12287 msgstr "סגנון טקסט"
12288
12289 #: src/Color.cpp:313
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Added text"
12292 msgstr "סגנון טקסט"
12293
12294 #: src/Color.cpp:314
12295 #, fuzzy
12296 msgid "added space markers"
12297 msgstr "The amount of space between children"
12298
12299 #: src/Color.cpp:315
12300 #, fuzzy
12301 msgid "top/bottom line"
12302 msgstr "הצג מספרי שורות"
12303
12304 #: src/Color.cpp:316
12305 #, fuzzy
12306 msgid "table line"
12307 msgstr "מרווח בין שורות"
12308
12309 #: src/Color.cpp:317
12310 #, fuzzy
12311 msgid "table on/off line"
12312 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12313
12314 #: src/Color.cpp:319
12315 #, fuzzy
12316 msgid "bottom area"
12317 msgstr "איזור התראה"
12318
12319 #: src/Color.cpp:320
12320 #, fuzzy
12321 msgid "page break"
12322 msgstr "Break time"
12323
12324 #: src/Color.cpp:321
12325 #, fuzzy
12326 msgid "frame of button"
12327 msgstr "Button relief"
12328
12329 #: src/Color.cpp:322
12330 #, fuzzy
12331 msgid "button background"
12332 msgstr "Background color"
12333
12334 #: src/Color.cpp:323
12335 msgid "button background under focus"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/Color.cpp:324
12339 msgid "inherit"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/Color.cpp:325
12343 #, fuzzy
12344 msgid "ignore"
12345 msgstr "התעלם"
12346
12347 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12348 #: src/Converter.cpp:544
12349 msgid "Cannot convert file"
12350 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12351
12352 #: src/Converter.cpp:333
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12356 "Define a converter in the preferences."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12360 msgid "Executing command: "
12361 msgstr "מבצע פקודה:"
12362
12363 #: src/Converter.cpp:471
12364 msgid "Build errors"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/Converter.cpp:472
12368 msgid "There were errors during the build process."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12372 #, fuzzy, c-format
12373 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12374 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12375
12376 #: src/Converter.cpp:500
12377 #, c-format
12378 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/Converter.cpp:546
12382 #, c-format
12383 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/Converter.cpp:547
12387 #, c-format
12388 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/Converter.cpp:605
12392 msgid "Running LaTeX..."
12393 msgstr "מריץ LaTeX"
12394
12395 #: src/Converter.cpp:623
12396 #, c-format
12397 msgid ""
12398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12399 "log %1$s."
12400 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12401
12402 #: src/Converter.cpp:626
12403 msgid "LaTeX failed"
12404 msgstr "LaTeX נכשל"
12405
12406 #: src/Converter.cpp:628
12407 msgid "Output is empty"
12408 msgstr "הפלט ריק"
12409
12410 #: src/Converter.cpp:629
12411 msgid "An empty output file was generated."
12412 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12413
12414 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Layout had to be changed from\n"
12418 "%1$s to %2$s\n"
12419 "because of class conversion from\n"
12420 "%3$s to %4$s"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Changed Layout"
12426 msgstr "Layout style"
12427
12428 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12432 "%2$s to %3$s"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Undefined character style"
12438 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "The file %1$s already exists.\n"
12444 "\n"
12445 "Do you want to over-write that file?"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Over-write file?"
12451 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12454 #: src/callback.cpp:170
12455 #, fuzzy
12456 msgid "&Over-write"
12457 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12458
12459 #: src/Exporter.cpp:87
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Over-write &all"
12462 msgstr "אשר את כל השינויים"
12463
12464 #: src/Exporter.cpp:88
12465 #, fuzzy
12466 msgid "&Cancel export"
12467 msgstr "Export filename"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:137
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Couldn't copy file"
12472 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:138
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12477 msgstr "Failed to activate '%s'"
12478
12479 #: src/Exporter.cpp:170
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Couldn't export file"
12482 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12483
12484 #: src/Exporter.cpp:171
12485 #, c-format
12486 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/Exporter.cpp:205
12490 #, fuzzy
12491 msgid "File name error"
12492 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12493
12494 #: src/Exporter.cpp:206
12495 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/Exporter.cpp:245
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Document export cancelled."
12501 msgstr "The request was cancelled."
12502
12503 #: src/Exporter.cpp:251
12504 #, c-format
12505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/Exporter.cpp:257
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Document exported as %1$s"
12511 msgstr "Appears as list"
12512
12513 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12515 msgid "Roman"
12516 msgstr "רומי"
12517
12518 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12520 msgid "Sans Serif"
12521 msgstr "נטול תגים"
12522
12523 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12525 msgid "Typewriter"
12526 msgstr "מכונת כתיבה"
12527
12528 #: src/Font.cpp:55
12529 msgid "Symbol"
12530 msgstr "סמל"
12531
12532 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12533 #: src/Font.cpp:72
12534 msgid "Inherit"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12538 #: src/Font.cpp:72
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Ignore"
12541 msgstr "התעלם"
12542
12543 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Medium"
12546 msgstr "בינונית"
12547
12548 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12549 msgid "Bold"
12550 msgstr "מובלט"
12551
12552 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12553 msgid "Upright"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Italic"
12559 msgstr "נטוי"
12560
12561 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12562 msgid "Slanted"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Font.cpp:63
12566 msgid "Smallcaps"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12570 msgid "Increase"
12571 msgstr "הגדל"
12572
12573 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12574 msgid "Decrease"
12575 msgstr "הקטן"
12576
12577 #: src/Font.cpp:72
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Toggle"
12580 msgstr "Toggle state"
12581
12582 #: src/Font.cpp:512
12583 #, c-format
12584 msgid "Emphasis %1$s, "
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/Font.cpp:515
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid "Underline %1$s, "
12590 msgstr "קו תחתי"
12591
12592 #: src/Font.cpp:518
12593 #, c-format
12594 msgid "Noun %1$s, "
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/Font.cpp:523
12598 #, fuzzy, c-format
12599 msgid "Language: %1$s, "
12600 msgstr "שפה:"
12601
12602 #: src/Font.cpp:526
12603 #, fuzzy, c-format
12604 msgid "  Number %1$s"
12605 msgstr "מספר"
12606
12607 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Cannot view file"
12610 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12611
12612 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "File does not exist: %1$s"
12615 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12616
12617 #: src/Format.cpp:283
12618 #, fuzzy, c-format
12619 msgid "No information for viewing %1$s"
12620 msgstr "Copyright information for the program"
12621
12622 #: src/Format.cpp:293
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12625 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12626
12627 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Cannot edit file"
12630 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12631
12632 #: src/Format.cpp:353
12633 #, fuzzy, c-format
12634 msgid "No information for editing %1$s"
12635 msgstr "Copyright information for the program"
12636
12637 #: src/Format.cpp:363
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12640 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12641
12642 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12645 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12646
12647 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12650 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12651
12652 #: src/ISpell.cpp:278
12653 msgid ""
12654 "Could not create an ispell process.\n"
12655 "You may not have the right languages installed."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/ISpell.cpp:301
12659 msgid ""
12660 "The ispell process returned an error.\n"
12661 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/ISpell.cpp:406
12665 #, c-format
12666 msgid ""
12667 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12668 "$s'."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/ISpell.cpp:417
12672 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/ISpell.cpp:477
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12679 "2$s'."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/ISpell.cpp:492
12683 #, c-format
12684 msgid ""
12685 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12686 "2$s'."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Importer.cpp:47
12690 #, c-format
12691 msgid "Importing %1$s..."
12692 msgstr "מייבא %1$s..."
12693
12694 #: src/Importer.cpp:68
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Couldn't import file"
12697 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12698
12699 #: src/Importer.cpp:69
12700 #, c-format
12701 msgid "No information for importing the format %1$s."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Importer.cpp:95
12705 msgid "imported."
12706 msgstr "יובא"
12707
12708 #: src/KeySequence.cpp:157
12709 #, fuzzy
12710 msgid "   options: "
12711 msgstr "אפשרויות"
12712
12713 #: src/LaTeX.cpp:95
12714 #, c-format
12715 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12716 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12717
12718 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Running MakeIndex."
12721 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12722
12723 #: src/LaTeX.cpp:322
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Running BibTeX."
12726 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12727
12728 #: src/LaTeX.cpp:462
12729 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/LyX.cpp:130
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Could not read configuration file"
12735 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12736
12737 #: src/LyX.cpp:131
12738 #, c-format
12739 msgid ""
12740 "Error while reading the configuration file\n"
12741 "%1$s.\n"
12742 "Please check your installation."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/LyX.cpp:140
12746 #, fuzzy
12747 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12748 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12749
12750 #: src/LyX.cpp:144
12751 msgid "Done!"
12752 msgstr "בוצע!"
12753
12754 #: src/LyX.cpp:490
12755 #, c-format
12756 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12757 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12758
12759 #: src/LyX.cpp:492
12760 msgid "Unable to remove temporary directory"
12761 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12762
12763 #: src/LyX.cpp:528
12764 #, c-format
12765 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyX.cpp:796
12769 msgid "LyX: "
12770 msgstr "LyX:"
12771
12772 #: src/LyX.cpp:925
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Could not create temporary directory"
12775 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12776
12777 #: src/LyX.cpp:926
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Could not create a temporary directory in\n"
12781 "%1$s. Make sure that this\n"
12782 "path exists and is writable and try again."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1093
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Missing user LyX directory"
12788 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12789
12790 #: src/LyX.cpp:1094
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12794 "It is needed to keep your own configuration."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyX.cpp:1099
12798 #, fuzzy
12799 msgid "&Create directory"
12800 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12801
12802 #: src/LyX.cpp:1100
12803 msgid "&Exit LyX"
12804 msgstr "צא מ- LyX"
12805
12806 #: src/LyX.cpp:1101
12807 #, fuzzy
12808 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12809 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12810
12811 #: src/LyX.cpp:1105
12812 #, fuzzy, c-format
12813 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12814 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12815
12816 #: src/LyX.cpp:1111
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12819 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12820
12821 #: src/LyX.cpp:1284
12822 msgid "List of supported debug flags:"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/LyX.cpp:1288
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "Setting debug level to %1$s"
12828 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:1299
12831 msgid ""
12832 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12833 "Command line switches (case sensitive):\n"
12834 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12835 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12836 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12837 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12838 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12839 "                  select the features to debug.\n"
12840 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12841 "\t-x [--execute] command\n"
12842 "                  where command is a lyx command.\n"
12843 "\t-e [--export] fmt\n"
12844 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12845 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12846 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12847 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12848 "\t-version        summarize version and build info\n"
12849 "Check the LyX man page for more details."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12853 #, fuzzy
12854 msgid "No system directory"
12855 msgstr ""
12856 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12857 "\n"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1336
12860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1346
12864 #, fuzzy
12865 msgid "No user directory"
12866 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1347
12869 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyX.cpp:1357
12873 msgid "Incomplete command"
12874 msgstr "פקודה לא שלמה"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:1358
12877 msgid "Missing command string after --execute switch"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1368
12881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1380
12885 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/LyX.cpp:1385
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Missing filename for --import"
12891 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:363
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Unknown function."
12896 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12897
12898 #: src/LyXFunc.cpp:402
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Nothing to do"
12901 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:421
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Unknown action"
12906 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Command disabled"
12911 msgstr "פקודה קודמת"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:434
12914 msgid "Command not allowed without any document open"
12915 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:703
12918 msgid "Document is read-only"
12919 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:711
12922 msgid "This portion of the document is deleted."
12923 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:730
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12929 "\n"
12930 "Do you want to save the document?"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:748
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "Could not print the document %1$s.\n"
12937 "Check that your printer is set up correctly."
12938 msgstr ""
12939 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12940 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:751
12943 msgid "Print document failed"
12944 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:770
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "The document could not be converted\n"
12950 "into the document class %1$s."
12951 msgstr ""
12952 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12953 "למחלקת המסמך %1$s."
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:773
12956 msgid "Could not change class"
12957 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12958
12959 #: src/LyXFunc.cpp:885
12960 #, c-format
12961 msgid "Saving document %1$s..."
12962 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:889
12965 #, fuzzy
12966 msgid " done."
12967 msgstr "ב החלצה"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:905
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12973 "version of the document %1$s?"
12974 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12977 msgid "Exiting."
12978 msgstr "יוצא"
12979
12980 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Missing argument"
12983 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Opening help file %1$s..."
12988 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid "Opening child document %1$s..."
12993 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12996 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13000 #, c-format
13001 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13005 #, fuzzy, c-format
13006 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13007 msgstr "The current page in the document"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13010 msgid "Unable to save document defaults"
13011 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13014 msgid "Converting document to new document class..."
13015 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13018 msgid "Select template file"
13019 msgstr "בחר קובץ תבנית"
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13022 msgid "Templates|#T#t"
13023 msgstr "תבניות"
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13026 msgid "Select document to open"
13027 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13030 #, c-format
13031 msgid "Opening document %1$s..."
13032 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "Document %1$s opened."
13037 msgstr "מסמך חדש"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "Could not open document %1$s"
13042 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13045 #, fuzzy, c-format
13046 msgid "Select %1$s file to import"
13047 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "The document %1$s already exists.\n"
13053 "\n"
13054 "Do you want to over-write that document?"
13055 msgstr ""
13056 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13057 "\n"
13058 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13059
13060 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13061 msgid "Over-write document?"
13062 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13065 msgid "Welcome to LyX!"
13066 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2084
13069 msgid ""
13070 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13071 "legal words?"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2089
13075 msgid ""
13076 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13077 "document."
13078 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2093
13081 msgid ""
13082 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13083 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13084 "specified, an internal routine is used."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2101
13088 msgid ""
13089 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13090 "automatically by what you type."
13091 msgstr ""
13092 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2105
13095 msgid ""
13096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13097 "class change."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2109
13101 msgid ""
13102 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13103 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2116
13106 msgid ""
13107 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13108 "the backup file in the same directory as the original file."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2120
13112 msgid ""
13113 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13114 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2124
13118 msgid ""
13119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13120 "its global and local bind/ directories."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2128
13124 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2132
13128 msgid ""
13129 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13130 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2142
13134 msgid ""
13135 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13136 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2153
13140 #, no-c-format
13141 msgid ""
13142 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13143 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2157
13147 msgid "New documents will be assigned this language."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2161
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Specify the default paper size."
13153 msgstr "B6/C4"
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2165
13156 msgid ""
13157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13158 "shown after the change has been made.)"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2169
13162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13163 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2173
13166 msgid ""
13167 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13168 "LyX was started from."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2178
13172 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2182
13176 msgid ""
13177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13178 "recommended for non-English languages."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2189
13182 msgid ""
13183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2198
13189 msgid ""
13190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2202
13195 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2206
13199 msgid ""
13200 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13201 "document."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2210
13205 msgid ""
13206 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2214
13210 msgid ""
13211 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13212 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13213 "name of the second language."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2218
13217 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13218 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2222
13221 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13222 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2226
13225 msgid ""
13226 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13227 "\\documentclass."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2230
13231 msgid ""
13232 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13233 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2234
13237 msgid ""
13238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13239 "document is the default language."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2238
13243 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2242
13247 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2246
13251 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2250
13255 msgid ""
13256 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13257 "of the document."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2254
13261 #, c-format
13262 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2259
13266 msgid ""
13267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13268 "variable. Use the OS native format."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2266
13272 msgid ""
13273 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2270
13277 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2274
13281 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2278
13285 msgid "Scale the preview size to suit."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2282
13289 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2286
13293 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2290
13297 msgid ""
13298 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13299 "environment variable PRINTER."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2294
13303 #, fuzzy
13304 msgid "The option to print only even pages."
13305 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2298
13308 msgid ""
13309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13310 "the filename of the DVI file to be printed."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2302
13314 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2306
13318 msgid "The option to print out in landscape."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2310
13322 msgid "The option to print only odd pages."
13323 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2314
13326 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2318
13330 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2322
13334 #, fuzzy
13335 msgid "The option to specify paper type."
13336 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2326
13339 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13340 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2330
13343 msgid ""
13344 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13345 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13346 "arguments."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2334
13350 msgid ""
13351 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13352 "prepended along with the printer name after the spool command."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/LyXRC.cpp:2338
13356 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2342
13360 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/LyXRC.cpp:2346
13364 msgid ""
13365 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13366 "command."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2350
13370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2354
13374 msgid ""
13375 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13376 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2358
13379 msgid ""
13380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13381 "wrong, override the setting here."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2364
13385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13386 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2373
13389 msgid ""
13390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2377
13396 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2382
13400 #, no-c-format
13401 msgid ""
13402 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13403 "roughly the same size as on paper."
13404 msgstr ""
13405 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13406 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2387
13409 msgid ""
13410 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13411 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2391
13415 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2395
13419 msgid ""
13420 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13421 "\".out\". Only for advanced users."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2402
13425 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2406
13429 msgid "What command runs the spellchecker?"
13430 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2410
13433 msgid ""
13434 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13435 "when you quit LyX."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2414
13439 msgid ""
13440 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13441 "value selects the directory LyX was started from."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2424
13445 msgid ""
13446 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13447 "will look in its global and local ui/ directories."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2437
13451 msgid ""
13452 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13453 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13454 "may not work with all dictionaries."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2444
13458 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXVC.cpp:100
13462 msgid "Document not saved"
13463 msgstr "המסמך לא שמור"
13464
13465 #: src/LyXVC.cpp:101
13466 msgid "You must save the document before it can be registered."
13467 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13468
13469 #: src/LyXVC.cpp:130
13470 msgid "LyX VC: Initial description"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXVC.cpp:131
13474 #, fuzzy
13475 msgid "(no initial description)"
13476 msgstr "לא ניתן תיאור"
13477
13478 #: src/LyXVC.cpp:146
13479 msgid "LyX VC: Log Message"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/LyXVC.cpp:149
13483 #, fuzzy
13484 msgid "(no log message)"
13485 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13486
13487 #: src/LyXVC.cpp:171
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13491 "changes.\n"
13492 "\n"
13493 "Do you want to revert to the saved version?"
13494 msgstr ""
13495 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13496 "\n"
13497 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13498
13499 #: src/LyXVC.cpp:174
13500 msgid "Revert to stored version of document?"
13501 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13502
13503 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13504 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13505 msgid "No Documents Open!"
13506 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13507
13508 #: src/MenuBackend.cpp:540
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Plain Text"
13511 msgstr "טקסט רגיל"
13512
13513 #: src/MenuBackend.cpp:542
13514 msgid "Plain Text, Join Lines"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/MenuBackend.cpp:714
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Master Document"
13520 msgstr "מסמך חדש"
13521
13522 #: src/MenuBackend.cpp:746
13523 msgid "No Table of contents"
13524 msgstr "אין תוכן עניינים"
13525
13526 #: src/MenuBackend.cpp:791
13527 #, fuzzy
13528 msgid " (auto)"
13529 msgstr "אוטומטי"
13530
13531 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13532 msgid "Senseless with this layout!"
13533 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13534
13535 #: src/SpellBase.cpp:51
13536 msgid "Native OS API not yet supported."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Text.cpp:133
13540 msgid "Unknown layout"
13541 msgstr "תצורה לא ידועה"
13542
13543 #: src/Text.cpp:134
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13547 "Trying to use the default instead.\n"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/Text.cpp:165
13551 msgid "Unknown Inset"
13552 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13553
13554 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13555 msgid "Change tracking error"
13556 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13557
13558 #: src/Text.cpp:272
13559 #, c-format
13560 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/Text.cpp:285
13564 #, c-format
13565 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Text.cpp:292
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Unknown token"
13571 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13572
13573 #: src/Text.cpp:726
13574 msgid ""
13575 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13576 "Tutorial."
13577 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13578
13579 #: src/Text.cpp:737
13580 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13581 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13582
13583 #: src/Text.cpp:1739
13584 msgid "[Change Tracking] "
13585 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13586
13587 #: src/Text.cpp:1745
13588 msgid "Change: "
13589 msgstr "שינוי:"
13590
13591 #: src/Text.cpp:1749
13592 #, fuzzy
13593 msgid " at "
13594 msgstr "להחיל ב-"
13595
13596 #: src/Text.cpp:1759
13597 #, c-format
13598 msgid "Font: %1$s"
13599 msgstr "גופן: %1$s"
13600
13601 #: src/Text.cpp:1764
13602 #, fuzzy, c-format
13603 msgid ", Depth: %1$d"
13604 msgstr "עומק צבע:"
13605
13606 #: src/Text.cpp:1770
13607 msgid ", Spacing: "
13608 msgstr ", ריווח:"
13609
13610 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13611 msgid "OneHalf"
13612 msgstr "אחד וחצי"
13613
13614 #: src/Text.cpp:1782
13615 msgid "Other ("
13616 msgstr "אחר ("
13617
13618 #: src/Text.cpp:1791
13619 msgid ", Inset: "
13620 msgstr "תוסף טקסט:"
13621
13622 #: src/Text.cpp:1792
13623 msgid ", Paragraph: "
13624 msgstr "פסקה:"
13625
13626 #: src/Text.cpp:1793
13627 #, fuzzy
13628 msgid ", Id: "
13629 msgstr "זיהוי"
13630
13631 #: src/Text.cpp:1794
13632 #, fuzzy
13633 msgid ", Position: "
13634 msgstr "מיקום X"
13635
13636 #: src/Text.cpp:1800
13637 #, fuzzy
13638 msgid ", Char: 0x"
13639 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13640
13641 #: src/Text.cpp:1802
13642 msgid ", Boundary: "
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Text2.cpp:540
13646 #, fuzzy
13647 msgid "No font change defined."
13648 msgstr "לך לשינוי הבא"
13649
13650 #: src/Text2.cpp:581
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Nothing to index!"
13653 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13654
13655 #: src/Text2.cpp:583
13656 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Math editor mode"
13662 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13663
13664 #: src/Text3.cpp:722
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Unknown spacing argument: "
13667 msgstr "Invalid argument value"
13668
13669 #: src/Text3.cpp:895
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Layout "
13672 msgstr "Layout style"
13673
13674 #: src/Text3.cpp:896
13675 msgid " not known"
13676 msgstr "לא ידוע"
13677
13678 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Character set"
13681 msgstr "הגדר קבוצה"
13682
13683 #: src/Text3.cpp:1565
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Paragraph layout set"
13686 msgstr "Paragraph background set"
13687
13688 #: src/VSpace.cpp:490
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Default skip"
13691 msgstr "Skip pager"
13692
13693 #: src/VSpace.cpp:493
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Small skip"
13696 msgstr "Skip pager"
13697
13698 #: src/VSpace.cpp:496
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Medium skip"
13701 msgstr "Skip pager"
13702
13703 #: src/VSpace.cpp:499
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Big skip"
13706 msgstr "Skip pager"
13707
13708 #: src/VSpace.cpp:502
13709 msgid "Vertical fill"
13710 msgstr "מילוי אנכי"
13711
13712 #: src/VSpace.cpp:509
13713 msgid "protected"
13714 msgstr "מרווח מוגן"
13715
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13717 #, c-format
13718 msgid ""
13719 "The specified document\n"
13720 "%1$s\n"
13721 "could not be read."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Could not read document"
13727 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13728
13729 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13733 "\n"
13734 "Recover emergency save?"
13735 msgstr ""
13736 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13737 "\n"
13738 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13739
13740 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Load emergency save?"
13743 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13744
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13746 msgid "&Recover"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13750 msgid "&Load Original"
13751 msgstr "טען מקור"
13752
13753 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13757 "\n"
13758 "Load the backup instead?"
13759 msgstr ""
13760 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13761 "\n"
13762 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13763
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13765 msgid "Load backup?"
13766 msgstr "לטעון גיבוי?"
13767
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13769 msgid "&Load backup"
13770 msgstr "טען גיבוי"
13771
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13773 msgid "Load &original"
13774 msgstr "טען מקור"
13775
13776 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13777 #, c-format
13778 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13779 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13782 msgid "Retrieve from version control?"
13783 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13786 msgid "&Retrieve"
13787 msgstr "אחזר"
13788
13789 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "The specified document template\n"
13793 "%1$s\n"
13794 "could not be read."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Could not read template"
13800 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13801
13802 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13803 #, fuzzy
13804 msgid "\\arabic{enumi}."
13805 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13806
13807 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13808 msgid "\\roman{enumiii}."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13812 msgid "\\Alph{enumiv}."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13816 #, fuzzy
13817 msgid "No more insets"
13818 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13819
13820 #: src/callback.cpp:114
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "The document %1$s could not be saved.\n"
13824 "\n"
13825 "Do you want to rename the document and try again?"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: src/callback.cpp:116
13829 msgid "Rename and save?"
13830 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13831
13832 #: src/callback.cpp:117
13833 msgid "&Rename"
13834 msgstr "שנה שם"
13835
13836 #: src/callback.cpp:134
13837 msgid "Choose a filename to save document as"
13838 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13839
13840 #: src/callback.cpp:218
13841 #, c-format
13842 msgid "Auto-saving %1$s"
13843 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13844
13845 #: src/callback.cpp:258
13846 msgid "Autosave failed!"
13847 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13848
13849 #: src/callback.cpp:285
13850 msgid "Autosaving current document..."
13851 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13852
13853 #: src/callback.cpp:349
13854 msgid "Select file to insert"
13855 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13856
13857 #: src/callback.cpp:368
13858 #, c-format
13859 msgid ""
13860 "Could not read the specified document\n"
13861 "%1$s\n"
13862 "due to the error: %2$s"
13863 msgstr ""
13864 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13865 "%1$s\n"
13866 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13867
13868 #: src/callback.cpp:370
13869 msgid "Could not read file"
13870 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13871
13872 #: src/callback.cpp:378
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Could not open the specified document\n"
13876 "%1$s\n"
13877 "due to the error: %2$s"
13878 msgstr ""
13879 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13880 "%1$s\n"
13881 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13882
13883 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13884 msgid "Could not open file"
13885 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13886
13887 #: src/callback.cpp:404
13888 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/callback.cpp:405
13892 msgid ""
13893 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13894 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13895 "If this does not give the correct result\n"
13896 "then please change the encoding of the file\n"
13897 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/callback.cpp:422
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Running configure..."
13903 msgstr "הגדרות החדק"
13904
13905 #: src/callback.cpp:431
13906 msgid "Reloading configuration..."
13907 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13908
13909 #: src/callback.cpp:436
13910 #, fuzzy
13911 msgid "System reconfigured"
13912 msgstr "מערכת קבצים"
13913
13914 #: src/callback.cpp:437
13915 msgid ""
13916 "The system has been reconfigured.\n"
13917 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13918 "updated document class specifications."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13922 #, fuzzy
13923 msgid "No debugging message"
13924 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13925
13926 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13927 #, fuzzy
13928 msgid "General information"
13929 msgstr "מידע החבילה %s"
13930
13931 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13932 msgid "Developers' general debug messages"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13936 #, fuzzy
13937 msgid "All debugging messages"
13938 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13939
13940 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13941 #, fuzzy, c-format
13942 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13943 msgstr "פלט ניפוי"
13944
13945 #: src/debug.cpp:46
13946 msgid "Program initialisation"
13947 msgstr "אתחול תוכנית"
13948
13949 #: src/debug.cpp:47
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Keyboard events handling"
13952 msgstr "Sounds for events"
13953
13954 #: src/debug.cpp:48
13955 #, fuzzy
13956 msgid "GUI handling"
13957 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13958
13959 #: src/debug.cpp:49
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Lyxlex grammar parser"
13962 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13963
13964 #: src/debug.cpp:50
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Configuration files reading"
13967 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13968
13969 #: src/debug.cpp:51
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Custom keyboard definition"
13972 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13973
13974 #: src/debug.cpp:52
13975 msgid "LaTeX generation/execution"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/debug.cpp:53
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Math editor"
13981 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13982
13983 #: src/debug.cpp:54
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Font handling"
13986 msgstr "צבע גופן"
13987
13988 #: src/debug.cpp:55
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Textclass files reading"
13991 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13992
13993 #: src/debug.cpp:56
13994 msgid "Version control"
13995 msgstr "בקרת גרסה"
13996
13997 #: src/debug.cpp:57
13998 #, fuzzy
13999 msgid "External control interface"
14000 msgstr "מנשק משתמש"
14001
14002 #: src/debug.cpp:58
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Keep *roff temporary files"
14005 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
14006
14007 #: src/debug.cpp:59
14008 #, fuzzy
14009 msgid "User commands"
14010 msgstr ""
14011 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
14012 "                                   -------------\n"
14013
14014 #: src/debug.cpp:60
14015 #, fuzzy
14016 msgid "The LyX Lexxer"
14017 msgstr "קוד LyX:"
14018
14019 #: src/debug.cpp:61
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Dependency information"
14022 msgstr "מידע החבילה %s"
14023
14024 #: src/debug.cpp:62
14025 #, fuzzy
14026 msgid "LyX Insets"
14027 msgstr "קוד LyX:"
14028
14029 #: src/debug.cpp:63
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Files used by LyX"
14032 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
14033
14034 #: src/debug.cpp:64
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Workarea events"
14037 msgstr "Extension events"
14038
14039 #: src/debug.cpp:65
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Insettext/tabular messages"
14042 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
14043
14044 #: src/debug.cpp:66
14045 msgid "Graphics conversion and loading"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/debug.cpp:67
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Change tracking"
14051 msgstr "אשר שינוי"
14052
14053 #: src/debug.cpp:68
14054 msgid "External template/inset messages"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/debug.cpp:69
14058 #, fuzzy
14059 msgid "RowPainter profiling"
14060 msgstr "Profiling alarm clock"
14061
14062 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14063 #, fuzzy
14064 msgid " (changed)"
14065 msgstr "סיסמה שונתה"
14066
14067 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14068 #, fuzzy
14069 msgid " (read only)"
14070 msgstr "property is read only"
14071
14072 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14073 msgid "Formatting document..."
14074 msgstr "מעצב מסמך"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14078 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14089 msgid ""
14090 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14091 "1995-2006 LyX Team"
14092 msgstr ""
14093 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14094 "1995-2006 LyX Team"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14097 msgid ""
14098 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14099 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14100 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14101 "any later version."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14105 msgid ""
14106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14112 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14113 msgstr ""
14114 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14115 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14116 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14117 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14118 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14119 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14120 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14123 #, fuzzy
14124 msgid "LyX Version "
14125 msgstr "גרסת xfdiff"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Library directory: "
14130 msgstr "ספריה נוצרה"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14133 #, fuzzy
14134 msgid "User directory: "
14135 msgstr "ספריה נוצרה"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14138 #, fuzzy
14139 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14140 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Select a BibTeX database to add"
14145 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14148 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Select a BibTeX style"
14154 msgstr "בחר קובץ סגנון"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14157 #, fuzzy
14158 msgid "No frame drawn"
14159 msgstr "Appearance of the frame border"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Rectangular box"
14164 msgstr "הגדרות תיבה"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Oval box, thin"
14169 msgstr "Color of the selection box"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Oval box, thick"
14174 msgstr "Color of the selection box"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Shadow box"
14179 msgstr "הגדרות תיבה"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Double box"
14184 msgstr "הגדרות תיבה"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14187 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Depth"
14190 msgstr "עומק צבע:"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14193 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14194 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Total Height"
14197 msgstr "גובה גדילה"
14198
14199 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14200 #, c-format
14201 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14202 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14205 msgid "Select external file"
14206 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Top left"
14212 msgstr "ישר לשמאל"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Bottom left"
14218 msgstr "ישר לשמאל"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Baseline left"
14224 msgstr "ישר לשמאל"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Top center"
14230 msgstr "_מרכז"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14233 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Bottom center"
14236 msgstr "_מרכז"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Baseline center"
14242 msgstr "_מרכז"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Top right"
14248 msgstr "שוליים ימיניים"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14251 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Bottom right"
14254 msgstr "שוליים ימיניים"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Baseline right"
14260 msgstr "שוליים ימיניים"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14263 msgid "Select graphics file"
14264 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14267 msgid "Clipart|#C#c"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Select document to include"
14273 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14276 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14280 msgid "LaTeX Log"
14281 msgstr "תיעוד LaTeX"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14284 msgid "Literate Programming Build Log"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14288 #, fuzzy
14289 msgid "lyx2lyx Error Log"
14290 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14293 msgid "Version Control Log"
14294 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14297 msgid "No LaTeX log file found."
14298 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14301 msgid "No literate programming build log file found."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14305 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14309 msgid "No version control log file found."
14310 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14311
14312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14313 msgid "Choose bind file"
14314 msgstr "בחר קובץ קישור"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14317 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14318 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14321 msgid "Choose UI file"
14322 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14323
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14325 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14326 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14329 msgid "Choose keyboard map"
14330 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14333 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14334 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14335
14336 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14337 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14338 msgid "Choose personal dictionary"
14339 msgstr "בחר מילון אישי"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14342 msgid "*.pws"
14343 msgstr "*.pws"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14346 msgid "*.ispell"
14347 msgstr "*.ispell"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14350 msgid "Print to file"
14351 msgstr "הדפס לקובץ"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14354 msgid "PostScript files (*.ps)"
14355 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14358 msgid "Spellchecker error"
14359 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14362 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14363 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14366 msgid ""
14367 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14368 "Maybe it has been killed."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14372 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14373 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14376 msgid "The spellchecker has failed"
14377 msgstr "בודק האיות נכשל"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14380 #, c-format
14381 msgid "%1$d words checked."
14382 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14385 msgid "One word checked."
14386 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14389 msgid "Spelling check completed"
14390 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14393 msgid "Table of Contents"
14394 msgstr "תוכן עניינים"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$s and %2$s"
14399 msgstr "%1$s ו %2$s"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14402 #, c-format
14403 msgid "%1$s et al."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14407 msgid "No year"
14408 msgstr "אין שנה"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14411 msgid "before"
14412 msgstr "לפני"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14417 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14421 msgid "No change"
14422 msgstr "ללא שינוי"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14431 msgid "Reset"
14432 msgstr "אתחל"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Small Caps"
14437 msgstr "תצוגה קטנה"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14440 msgid "Emph"
14441 msgstr "הדגש"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14444 msgid "Underbar"
14445 msgstr "קו תחתי"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14448 msgid "Noun"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14452 msgid "No color"
14453 msgstr "ללא צבע"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14456 msgid "Black"
14457 msgstr "שחור"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14460 msgid "White"
14461 msgstr "לבן"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Red"
14466 msgstr "אדום"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Green"
14471 msgstr "ירוק"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Blue"
14476 msgstr "כחול"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14479 msgid "Cyan"
14480 msgstr "ציאן"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14483 msgid "Magenta"
14484 msgstr "מגנטה"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14487 msgid "Yellow"
14488 msgstr "צהוב"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14491 #, fuzzy
14492 msgid "System files|#S#s"
14493 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14496 #, fuzzy
14497 msgid "User files|#U#u"
14498 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14501 msgid "Could not update TeX information"
14502 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14505 #, c-format
14506 msgid "The script `%s' failed."
14507 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14508
14509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14510 msgid "Maths"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14514 msgid "Dings 1"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14518 msgid "Dings 2"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14522 msgid "Dings 3"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14526 msgid "Dings 4"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14530 msgid "Index Entry"
14531 msgstr "ערך באינדקס"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Label"
14536 msgstr "Label"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14539 #, fuzzy
14540 msgid "LaTeX Source"
14541 msgstr "IO Error"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Toc"
14546 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Directories"
14551 msgstr "תיקיות:"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Small-sized icons"
14556 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Normal-sized icons"
14561 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Big-sized icons"
14566 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14569 #, fuzzy
14570 msgid "LyX"
14571 msgstr "LyX:"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14574 #, fuzzy
14575 msgid "unknown version"
14576 msgstr "גרסת xfdiff"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Bibliography Entry Settings"
14581 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14584 #, fuzzy
14585 msgid "BibTeX Bibliography"
14586 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14589 msgid "Box Settings"
14590 msgstr "הגדרות תיבה"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Branch Settings"
14595 msgstr "הגדרות מחלקה"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Branch"
14600 msgstr "הסתר שלוחה"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14603 msgid "Activated"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14608 msgid "Yes"
14609 msgstr "כן"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14612 msgid "No"
14613 msgstr "לא"
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Merge Changes"
14618 msgstr "אחד שינויים"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid ""
14623 "Change by %1$s\n"
14624 "\n"
14625 msgstr "אומנות על ידי"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid "Change made at %1$s\n"
14630 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14633 msgid "Text Style"
14634 msgstr "סגנון טקסט"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14637 msgid "Previous command"
14638 msgstr "פקודה קודמת"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14641 msgid "Next command"
14642 msgstr "פקודה הבאה"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14645 #, fuzzy
14646 msgid "big[[delimiter size]]"
14647 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Big[[delimiter size]]"
14652 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14655 #, fuzzy
14656 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14657 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Math Delimiter"
14667 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14670 #, fuzzy
14671 msgid "LyX: Delimiters"
14672 msgstr "קוד LyX:"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14676 #, fuzzy
14677 msgid "(None)"
14678 msgstr "(ללא)"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Variable"
14683 msgstr "משתנה"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Computer Modern Roman"
14688 msgstr "_כבה את המחשב"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14691 msgid "Latin Modern Roman"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14695 msgid "AE (Almost European)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14699 msgid "Times Roman"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14703 msgid "Palatino"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14707 msgid "Bitstream Charter"
14708 msgstr ""
14709
14710 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14712 msgid "New Century Schoolbook"
14713 msgstr "New Century Schoolbook"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14716 msgid "Bookman"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14720 msgid "Utopia"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14724 msgid "Bera Serif"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14728 msgid "Concrete Roman"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14732 msgid "Zapf Chancery"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Computer Modern Sans"
14738 msgstr "_כבה את המחשב"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14741 msgid "Latin Modern Sans"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14745 msgid "Helvetica"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14749 msgid "Avant Garde"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Bera Sans"
14755 msgstr "Sans 12"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14758 msgid "CM Bright"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Computer Modern Typewriter"
14764 msgstr "_כבה את המחשב"
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14767 msgid "Latin Modern Typewriter"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14771 msgid "Courier"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14775 msgid "Bera Mono"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14779 msgid "LuxiMono"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14783 #, fuzzy
14784 msgid "CM Typewriter Light"
14785 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14788 msgid "Length"
14789 msgstr "אורך"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14793 msgid " (not installed)"
14794 msgstr "(לא מותקן)"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14798 msgid "default"
14799 msgstr "ברירת מחדל"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14802 msgid "10"
14803 msgstr "10"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14806 msgid "11"
14807 msgstr "11"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14810 msgid "12"
14811 msgstr "12"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14814 msgid "empty"
14815 msgstr "ריק"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14818 msgid "plain"
14819 msgstr "פשוט"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14822 #, fuzzy
14823 msgid "headings"
14824 msgstr "כותרות"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14827 msgid "fancy"
14828 msgstr "מהודר"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14831 msgid "B3"
14832 msgstr "B3"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14835 msgid "B4"
14836 msgstr "B4"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14839 msgid "LaTeX default"
14840 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14843 msgid "``text''"
14844 msgstr "``טקסט''"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14847 msgid "''text''"
14848 msgstr "''טקסט''"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14851 msgid ",,text``"
14852 msgstr ",,טקסט``"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14855 msgid ",,text''"
14856 msgstr ",,טקסט''"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14859 msgid "<<text>>"
14860 msgstr "<<טקסט>>"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14863 msgid ">>text<<"
14864 msgstr ">>טקסט<<"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14867 msgid "Numbered"
14868 msgstr "ממוספר"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14871 msgid "Appears in TOC"
14872 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14875 msgid "Author-year"
14876 msgstr "מחבר-שנה"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14879 msgid "Numerical"
14880 msgstr "מספרי"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14883 #, c-format
14884 msgid "Unavailable: %1$s"
14885 msgstr "לא זמין: %1$s"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14888 msgid "Document Class"
14889 msgstr "מחלקת מסמך"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14892 msgid "Text Layout"
14893 msgstr "הגדרות טקסט"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14896 msgid "Page Layout"
14897 msgstr "הגדרות עמוד"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14900 msgid "Page Margins"
14901 msgstr "שוליים"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14904 msgid "Numbering & TOC"
14905 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14908 msgid "Math Options"
14909 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14912 msgid "Float Placement"
14913 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14916 msgid "Bullets"
14917 msgstr "תבליטים"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14920 msgid "Branches"
14921 msgstr "ענפים"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14924 msgid "LaTeX Preamble"
14925 msgstr "הקדמת LaTeX"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Document Settings"
14930 msgstr "הגדרות מחלקה"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14933 msgid "TeX Code Settings"
14934 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14937 #, fuzzy
14938 msgid "External Material"
14939 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Scale%"
14944 msgstr "סולם"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14947 msgid "Float Settings"
14948 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14951 msgid "Graphics"
14952 msgstr "תמונות"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Child Document"
14957 msgstr "מסמך חדש"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Program Listings Settings"
14962 msgstr "הגדרות פסקה"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Math Matrix"
14967 msgstr "הכנס מטריצה"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14970 msgid "LyX: Insert Matrix"
14971 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Note Settings"
14976 msgstr "הגדרות מחלקה"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14979 msgid ""
14980 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14981 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14982 "\n"
14983 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14984 "the items is used."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14988 msgid "Paragraph Settings"
14989 msgstr "הגדרות פסקה"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14992 msgid "Look and feel"
14993 msgstr "מראה ומרגש"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14996 msgid "Language settings"
14997 msgstr "הגדרות שפה"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15000 msgid "Outputs"
15001 msgstr "פלט"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15004 msgid "Plain text"
15005 msgstr "טקסט רגיל"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15008 msgid "Date format"
15009 msgstr "תצורת תאריך"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15012 msgid "Keyboard"
15013 msgstr "מקלדת"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15016 msgid "Screen fonts"
15017 msgstr "גופני מסך"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15020 msgid "Colors"
15021 msgstr "צבעים"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Paths"
15026 msgstr "נתיבית"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Select a document templates directory"
15031 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Select a temporary directory"
15036 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Select a backups directory"
15041 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Select a document directory"
15046 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15049 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15053 msgid "Spellchecker"
15054 msgstr "בודק איות"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15057 msgid "ispell"
15058 msgstr "ispell"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15061 msgid "aspell"
15062 msgstr "aspell"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15065 msgid "hspell"
15066 msgstr "hspell"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15069 #, fuzzy
15070 msgid "pspell (library)"
15071 msgstr "ספרייה משותפת"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15074 #, fuzzy
15075 msgid "aspell (library)"
15076 msgstr "ספרייה משותפת"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15079 msgid "Converters"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15083 msgid "Copiers"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15087 #, fuzzy
15088 msgid "File formats"
15089 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Format in use"
15094 msgstr "Use Markup in secondary"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15097 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15101 msgid "Printer"
15102 msgstr "מדפסת"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15105 msgid "User interface"
15106 msgstr "ממשק משתמש"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15109 msgid "Identity"
15110 msgstr "זהות המשתמש"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Preferences"
15115 msgstr "העדפות"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15118 msgid "Print Document"
15119 msgstr "הדפס מסמך"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15122 msgid "Cross-reference"
15123 msgstr "הפניה"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15126 #, fuzzy
15127 msgid "&Go Back"
15128 msgstr "א_חורה"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Jump back"
15133 msgstr "א_חורה"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Jump to label"
15138 msgstr "Custom tab label"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15141 msgid "Find and Replace"
15142 msgstr "חיפוש והחלפה"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Send Document to Command"
15147 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Show File"
15152 msgstr "Show file operations"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15155 msgid "Table Settings"
15156 msgstr "הגדרות טבלה"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Insert Table"
15161 msgstr "&הגדרות טבלה"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15164 #, fuzzy
15165 msgid "TeX Information"
15166 msgstr "מידע החבילה %s"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Vertical Space Settings"
15171 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15174 msgid "Text Wrap Settings"
15175 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15178 #, fuzzy
15179 msgid "space"
15180 msgstr "Space style"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Invalid filename"
15185 msgstr "Invalid filename"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15188 msgid ""
15189 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15190 "characters:\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15194 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15195 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15196 #, c-format
15197 msgid "LyX: %1$s"
15198 msgstr "LyX: %1$s"
15199
15200 #: src/insets/Inset.cpp:260
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Opened inset"
15203 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15204
15205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15206 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Export Warning!"
15212 msgstr "Warning message"
15213
15214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15215 msgid ""
15216 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15217 "BibTeX will be unable to find them."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15221 msgid ""
15222 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15223 "BibTeX will be unable to find it."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15227 msgid "Boxed"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15231 msgid "Frameless"
15232 msgstr "חסר מסגרת"
15233
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15235 msgid "ovalbox"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15239 msgid "Ovalbox"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15243 msgid "Shadowbox"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15247 msgid "Doublebox"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Opened Box Inset"
15253 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15254
15255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Opened Branch Inset"
15258 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15259
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Branch: "
15263 msgstr "הסתר שלוחה"
15264
15265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15266 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15267 msgid "Undef: "
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15271 #, fuzzy
15272 msgid "branch"
15273 msgstr "הסתר שלוחה"
15274
15275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15276 msgid "Opened Caption Inset"
15277 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15278
15279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15280 msgid "Senseless!!! "
15281 msgstr "חסר משמעות!!!"
15282
15283 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Opened CharStyle Inset"
15286 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15287
15288 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15289 #, fuzzy
15290 msgid "LaTeX Command: "
15291 msgstr "פקודה קודמת"
15292
15293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Unknown inset name: "
15296 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15297
15298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Inset Command: "
15301 msgstr "פקודה קודמת"
15302
15303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Unknown parameter name: "
15306 msgstr "Invalid argument value"
15307
15308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15309 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Opened ERT Inset"
15315 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15316
15317 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15318 msgid "ERT"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Opened Environment Inset: "
15324 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15325
15326 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15327 #, c-format
15328 msgid "External template %1$s is not installed"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15333 msgid "float: "
15334 msgstr "אובייקט צף:"
15335
15336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15337 msgid "Opened Float Inset"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15341 msgid "float"
15342 msgstr "אובייקט צף"
15343
15344 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15345 msgid " (sideways)"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15349 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15350 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15351
15352 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15353 #, fuzzy, c-format
15354 msgid "List of %1$s"
15355 msgstr "רשימה"
15356
15357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15358 msgid "foot"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Opened Footnote Inset"
15364 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15365
15366 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15367 #, fuzzy
15368 msgid "footnote"
15369 msgstr "הערת תחתית"
15370
15371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Could not copy the file\n"
15375 "%1$s\n"
15376 "into the temporary directory."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15380 #, c-format
15381 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "Graphics file: %1$s"
15387 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15388
15389 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Horizontal Fill"
15392 msgstr "מלא מצולעים"
15393
15394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Verbatim Input"
15397 msgstr "קלט נדרש"
15398
15399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Verbatim Input*"
15402 msgstr "קלט נדרש"
15403
15404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "Included file `%1$s'\n"
15408 "has textclass `%2$s'\n"
15409 "while parent file has textclass `%3$s'."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Different textclasses"
15415 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15416
15417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15418 msgid "Idx"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Index"
15424 msgstr "מפתח"
15425
15426 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Opened Listings Inset"
15429 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15430
15431 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15432 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15433 #, fuzzy
15434 msgid "margin"
15435 msgstr "Margin"
15436
15437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15438 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Nom"
15444 msgstr "לא"
15445
15446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15447 msgid "Nomenclature"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15451 msgid "Comment"
15452 msgstr "הערה"
15453
15454 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Greyed out"
15457 msgstr "הת_רחק"
15458
15459 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15460 msgid "Framed"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15464 msgid "Shaded"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Opened Note Inset"
15470 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15471
15472 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15473 msgid "opt"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15477 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15481 msgid "Clear Page"
15482 msgstr "נקה עמוד"
15483
15484 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15485 msgid "Clear Double Page"
15486 msgstr "נקה עמוד כפול"
15487
15488 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Ref: "
15491 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15492
15493 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15494 msgid "Equation"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15498 msgid "EqRef: "
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Page Number"
15504 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15505
15506 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Page: "
15509 msgstr "Page"
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Textual Page Number"
15514 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15515
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15517 msgid "TextPage: "
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Standard+Textual Page"
15523 msgstr "Default Page Setup"
15524
15525 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Ref+Text: "
15528 msgstr "סגנון טקסט"
15529
15530 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15531 msgid "PrettyRef"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15535 #, fuzzy
15536 msgid "FormatRef: "
15537 msgstr "מבנה לא תקין"
15538
15539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Unknown TOC type"
15542 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15543
15544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Opened table"
15547 msgstr "&הגדרות טבלה"
15548
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Error setting multicolumn"
15552 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15553
15554 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15555 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Opened Text Inset"
15561 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15562
15563 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15564 #, fuzzy
15565 msgid "theorem"
15566 msgstr "משפט"
15567
15568 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Opened Theorem Inset"
15571 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15572
15573 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Url: "
15576 msgstr "קישור"
15577
15578 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15579 msgid "HtmlUrl: "
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Vertical Space"
15585 msgstr "Space style"
15586
15587 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15588 #, fuzzy
15589 msgid "wrap: "
15590 msgstr "Wrap"
15591
15592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Opened Wrap Inset"
15595 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15596
15597 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15598 #, fuzzy
15599 msgid "wrap"
15600 msgstr "Wrap"
15601
15602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Not shown."
15605 msgstr "Popup shown"
15606
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15608 msgid "Loading..."
15609 msgstr "טוען..."
15610
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15612 msgid "Converting to loadable format..."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15616 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Scaling etc..."
15622 msgstr "Font scaling factor"
15623
15624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Ready to display"
15627 msgstr "מלל להצגה"
15628
15629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15630 msgid "No file found!"
15631 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15632
15633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15634 msgid "Error converting to loadable format"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Error loading file into memory"
15640 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15641
15642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Error generating the pixmap"
15645 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15646
15647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15648 #, fuzzy
15649 msgid "No image"
15650 msgstr "אין תמונה"
15651
15652 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Preview loading"
15655 msgstr "טוען סמלים..."
15656
15657 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Preview ready"
15660 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15661
15662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Preview failed"
15665 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 msgid "sp"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 msgid "pt"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:37
15676 msgid "bp"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:37
15680 #, fuzzy
15681 msgid "dd"
15682 msgstr "הו_סף..."
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:37
15685 msgid "mm"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 #, fuzzy
15690 msgid "pc"
15691 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15692
15693 #: src/lengthcommon.cpp:38
15694 msgid "cm"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/lengthcommon.cpp:38
15698 msgid "ex"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:38
15702 msgid "em"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/lengthcommon.cpp:39
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Text Width %"
15708 msgstr "רוחב המלל"
15709
15710 #: src/lengthcommon.cpp:39
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Column Width %"
15713 msgstr "רוחב עמודה"
15714
15715 #: src/lengthcommon.cpp:39
15716 msgid "Page Width %"
15717 msgstr "רוחב עמוד %"
15718
15719 #: src/lengthcommon.cpp:39
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Line Width %"
15722 msgstr "Grid line width"
15723
15724 #: src/lengthcommon.cpp:40
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Text Height %"
15727 msgstr "גובה המלל"
15728
15729 #: src/lengthcommon.cpp:40
15730 msgid "Page Height %"
15731 msgstr "גובה עמוד %"
15732
15733 #: src/lyxfind.cpp:136
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Search error"
15736 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15737
15738 #: src/lyxfind.cpp:137
15739 msgid "Search string is empty"
15740 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15741
15742 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15743 msgid "String not found!"
15744 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15745
15746 #: src/lyxfind.cpp:323
15747 #, fuzzy
15748 msgid "String has been replaced."
15749 msgstr "הטלאה בוצעה"
15750
15751 #: src/lyxfind.cpp:326
15752 #, fuzzy
15753 msgid " strings have been replaced."
15754 msgstr "נוצר\n"
15755
15756 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid " Macro: %1$s: "
15759 msgstr "Macro"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15762 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15763 #, c-format
15764 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15770 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15771
15772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Only one row"
15775 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15776
15777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Only one column"
15780 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15781
15782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15783 #, fuzzy
15784 msgid "No hline to delete"
15785 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15786
15787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15788 #, fuzzy
15789 msgid "No vline to delete"
15790 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15791
15792 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15795 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15796
15797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15798 #, fuzzy
15799 msgid "No number"
15800 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15801
15802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15803 msgid "Number"
15804 msgstr "מספר"
15805
15806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15807 #, c-format
15808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15812 #, c-format
15813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15817 #, c-format
15818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15822 msgid "create new math text environment ($...$)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15826 msgid "entered math text mode (textrm)"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15830 #, fuzzy
15831 msgid "math macro"
15832 msgstr "Background color"
15833
15834 #: src/output.cpp:39
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid ""
15837 "Could not open the specified document\n"
15838 "%1$s."
15839 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15840
15841 #: src/output_plaintext.cpp:148
15842 msgid "Abstract: "
15843 msgstr "תקציר:"
15844
15845 #: src/output_plaintext.cpp:160
15846 msgid "References: "
15847 msgstr "הפניות:"
15848
15849 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15850 #, fuzzy
15851 msgid "All files (*)"
15852 msgstr "כל הקבצים"
15853
15854 #: src/support/Package.cpp.in:448
15855 #, fuzzy
15856 msgid "LyX binary not found"
15857 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15858
15859 #: src/support/Package.cpp.in:449
15860 #, c-format
15861 msgid ""
15862 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/support/Package.cpp.in:569
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15869 "\t%1$s\n"
15870 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15871 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15875 msgid "File not found"
15876 msgstr "קובץ לא נמצא"
15877
15878 #: src/support/Package.cpp.in:655
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "Invalid %1$s switch.\n"
15882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/support/Package.cpp.in:682
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/support/Package.cpp.in:707
15893 #, c-format
15894 msgid ""
15895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15896 "%2$s is not a directory."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/support/Package.cpp.in:709
15900 msgid "Directory not found"
15901 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15902
15903 #: src/support/os_win32.cpp:335
15904 #, fuzzy
15905 msgid "System file not found"
15906 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15907
15908 #: src/support/os_win32.cpp:336
15909 msgid ""
15910 "Unable to load shfolder.dll\n"
15911 "Please install."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/support/os_win32.cpp:341
15915 #, fuzzy
15916 msgid "System function not found"
15917 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15918
15919 #: src/support/os_win32.cpp:342
15920 msgid ""
15921 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15922 "Don't know how to proceed. Sorry."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/support/userinfo.cpp:44
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Unknown user"
15928 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15929
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "Number style"
15932 #~ msgstr "רשימה ממוספרת"
15933
15934 #~ msgid "Error closing file"
15935 #~ msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "block "
15939 #~ msgstr "חסום"
15940
15941 #~ msgid "Corollary.  "
15942 #~ msgstr "מסקנה"
15943
15944 #~ msgid "block showing an example "
15945 #~ msgstr "חסום הצגת דוגמה"
15946
15947 #, fuzzy
15948 #~ msgid "Basic style"
15949 #~ msgstr "סגנון natbib:"
15950
15951 #, fuzzy
15952 #~ msgid "&Caption"
15953 #~ msgstr "כותרת"
15954
15955 #, fuzzy
15956 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15957 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
15958
15959 #, fuzzy
15960 #~ msgid "&Label"
15961 #~ msgstr "תווית:"
15962
15963 #, fuzzy
15964 #~ msgid "A Label for the caption"
15965 #~ msgstr "כותרת טבלה"
15966
15967 #, fuzzy
15968 #~ msgid "D&own"
15969 #~ msgstr "למטה"
15970
15971 #, fuzzy
15972 #~ msgid "Upd&ate"
15973 #~ msgstr "עדכן"
15974
15975 #, fuzzy
15976 #~ msgid "SubSection"
15977 #~ msgstr "תת-קטע"
15978
15979 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15980 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
15981
15982 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15983 #~ msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15984
15985 #~ msgid "French Canadian"
15986 #~ msgstr "צרפתית (קנדה)"
15987
15988 #~ msgid "German (new spelling)"
15989 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "Upper Sorbian"
15993 #~ msgstr "סרבית"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "Unknown toc list"
15997 #~ msgstr "Appears as list"
15998
15999 #~ msgid "Glossary Entry"
16000 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
16001
16002 #~ msgid "Glossary|G"
16003 #~ msgstr "מילון מונחים"
16004
16005 #~ msgid "Insert glossary entry"
16006 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"