1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-09-01 18:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
34 msgid "System directory"
35 msgstr "No system directory"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
39 msgid "Open system directory in file browser"
40 msgstr "No system directory"
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
52 msgid "Open user directory in file browser"
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:343
67 msgstr "זכויות יוצרים"
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
79 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
116 msgid "A&ll Author Names:"
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "בחר קובץ סגנון"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:765
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 msgstr "מסדי-נתונים:"
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "הוסף את הנבחרים"
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
407 msgid "Choose a style file"
408 msgstr "בחר קובץ סגנון"
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
412 msgid "Select a style file from your local directory"
413 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
416 msgid "Add L&ocal..."
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
420 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
421 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
422 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
423 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
424 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
425 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
426 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
427 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
428 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
485 msgid "Type and Size"
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
498 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
509 msgid "Inner box type"
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
525 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
530 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
538 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
571 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
643 msgid "Decoration box types"
644 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
648 msgid "Thickness value"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
653 msgid "&Line thickness:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
658 msgid "Separation value"
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
663 msgid "Box s&eparation:"
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
672 msgid "&Shadow size:"
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
689 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
695 msgid "&Available branches:"
696 msgstr "ענפים זמינים:"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
699 msgid "Select your branch"
700 msgstr "בחר את הענף שלך"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
709 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
711 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "סיומת שם הקובץ"
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "A&vailable Branches:"
719 msgstr "ענפים זמינים:"
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
722 msgid "Remove the selected branch"
723 msgstr "הסר את הענף המסומן"
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
726 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
731 msgid "Show undefined branches used in this document."
732 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
735 msgid "&Undefined Branches"
736 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
739 msgid "Toggle the selected branch"
740 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
743 msgid "(&De)activate"
744 msgstr "הפעל (או שתק)"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
747 msgid "Add a new branch to the list"
748 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
751 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
756 msgid "Define or change background color"
757 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
760 msgid "Alter Co&lor..."
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
764 msgid "Change the name of the selected branch"
765 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
772 msgid "&New:[[branch]]"
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
776 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 msgid "&Add Selected"
790 msgstr "הוסף את הנבחרים"
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
793 msgid "Add all unknown branches to the list."
794 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
801 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
802 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
803 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
804 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
819 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
822 msgid "&Undefined Branches:"
823 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
825 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
839 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1472
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2778
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2810 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2821
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
861 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
862 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
864 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515
865 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
866 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
867 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
909 msgstr "גדול אף יותר"
911 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
916 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
917 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
927 msgid "&Track changes"
928 msgstr "עקוב אחר שינויים"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
931 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
936 msgid "&Show changes in output"
937 msgstr "הצג שינויים בפלט"
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
940 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
945 msgid "Use change &bars in output"
946 msgstr "הצג שינויים בפלט"
948 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
953 msgid "Go to previous change"
954 msgstr "לך לשינוי הקודם"
956 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
957 msgid "&Previous change"
958 msgstr "לך לשינוי הקודם"
960 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
961 msgid "Go to next change"
962 msgstr "לך לשינוי הבא"
964 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
966 msgstr "לך לשינוי הבא"
968 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
969 msgid "Accept this change"
970 msgstr "אשר את השינוי"
972 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
976 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
977 msgid "Reject this change"
978 msgstr "דחה את השינוי"
980 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
986 msgid "Font Properties"
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
990 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1034 msgid "U&nderlining:"
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1038 msgid "Underlining of text"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1043 msgid "S&trikethrough:"
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1048 msgid "Strike-through text"
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
1052 msgid "Language Settings"
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1062 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1172 msgid "Text befo&re:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1187 msgid "&Text after:"
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1221 msgid "All aut&hors"
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1258 msgid "Background Colors"
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1316 msgid "O&ld document"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1321 msgid "New docu&ment"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1337 msgid "Old documen&t:"
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1350 msgid "&New document:"
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1199
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1628 msgid "Left botto&m:"
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1813 msgid "Strike-through"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1817 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1823 msgstr "סגנון שם עצם"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1827 msgid "Dese&lect all"
1830 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1832 msgid "Sectioning markup"
1833 msgstr "חלוקה לסיעים"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1837 msgid "Deletion (change)"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1845 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1851 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1857 msgid "Float T&ype:"
1858 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1862 msgid "Alignment of Contents"
1863 msgstr "תוכן עניינים"
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1868 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1870 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1874 msgid "D&ocument Default"
1875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1879 msgid "Left-align float contents"
1880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1883 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1889 msgid "Center float contents"
1890 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1893 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1899 msgid "Right-align float contents"
1902 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1907 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1909 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1910 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1912 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1914 msgid "Class &Default"
1915 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1917 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1919 msgid "Further Options"
1920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1923 msgid "&Span columns"
1924 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1928 msgid "Rotate side&ways"
1929 msgstr "&סובב לצדדים"
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1934 msgid "Position on Page"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1939 msgid "Place&ment Settings:"
1940 msgstr "הגדרות מסמך"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1943 msgid "&Top of page"
1944 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1947 msgid "&Bottom of page"
1948 msgstr "&תחתית העמוד"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1951 msgid "&Page of floats"
1952 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1955 msgid "&Here if possible"
1956 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1959 msgid "Here de&finitely"
1960 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1962 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1964 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1968 msgstr "ממשק גופנים"
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1971 msgid "&Default family:"
1972 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1975 msgid "Select the default family for the document"
1976 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1985 msgid "&LaTeX font encoding:"
1986 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1989 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1990 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1998 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1999 "typing while the list is expanded."
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2003 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2004 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2008 msgid "Use true s&mall caps"
2009 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2013 msgid "Use old style instead of lining figures"
2014 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2018 msgid "Use &old style figures"
2019 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2030 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2034 msgid "&Sans Serif:"
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2039 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2040 "just start typing while the list is expanded."
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2045 msgstr "קנה מידה (%):"
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2048 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2049 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2053 msgid "Use old st&yle figures"
2054 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2057 msgid "&Typewriter:"
2058 msgstr "מכונת כתיבה:"
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2062 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2063 "just start typing while the list is expanded."
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2068 msgstr "קנה מידה (%):"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2071 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2072 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2074 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2076 msgid "Use old style &figures"
2077 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2084 msgid "Select the math typeface"
2085 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2093 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2095 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2097 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2102 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2105 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2107 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2109 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2112 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2113 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2115 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2117 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2118 "box prevents that."
2121 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2122 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2130 msgid "Select an image file"
2131 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2139 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2142 msgid "Set &height:"
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2147 msgid "&Scale graphics (%):"
2148 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2151 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2152 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2160 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2163 msgid "Rotate Graphics"
2164 msgstr "סובב תמונות"
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2168 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2171 msgid "Ro&tate after scaling"
2172 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2180 msgid "A&ngle (degrees):"
2181 msgstr "זווית (מעלות):"
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2184 msgid "File name of image"
2185 msgstr "שם קובץ התמונה"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2188 msgid "&Coordinates and Clipping"
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2193 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2194 "viewport for PDF output)"
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2199 msgid "Clip to c&oordinates"
2200 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2212 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2213 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2216 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2219 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2220 "at application level (see Preferences dialog)."
2222 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2223 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2226 msgid "Sho&w in LyX"
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2231 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2236 msgid "Sca&le on screen (%):"
2237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2241 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2245 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2249 msgid "Additional LaTeX options"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2253 msgid "LaTeX &options:"
2254 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2257 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2258 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2261 msgid "Graphics Group"
2262 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2266 msgid "Assigned &to group:"
2267 msgstr "שייך לקבוצה:"
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2270 msgid "Click to define a new graphics group."
2271 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2274 msgid "O&pen new group..."
2275 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2278 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2279 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2291 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2294 msgid "..............."
2295 msgstr "..............."
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2302 msgid "<-----------"
2303 msgstr "<-----------"
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2306 msgid "----------->"
2307 msgstr "----------->"
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2310 msgid "\\-----v-----/"
2311 msgstr "\\-----v-----/"
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2314 msgid "/-----^-----\\"
2315 msgstr "/-----^-----\\"
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2322 msgid "Supported spacing types"
2323 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2331 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2334 msgid "&Fill Pattern:"
2335 msgstr "תבנית מילוי"
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2338 msgid "&Non-Breaking:"
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2342 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2345 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2346 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2359 msgid "Name associated with the URL"
2360 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2363 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2367 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2369 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2370 "to enter LaTeX code."
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2374 msgid "Specify the link target"
2375 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2383 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2384 "e., :// in the URI)"
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2392 msgid "Link to an email address"
2393 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2401 msgid "Link to a file"
2402 msgstr "קישור לקובץ"
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2408 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2410 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2411 "fully spelled out in the Target field above)"
2414 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2415 msgid "&Other[[Link Type]]"
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2420 msgid "I&nclude Type:"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2438 msgid "Program Listing"
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "ערוך את הקובץ"
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2451 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2452 "that does not yet exist.)"
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2456 msgid "Underline spaces in generated output"
2457 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2460 msgid "&Mark spaces in output"
2461 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2464 msgid "Show LaTeX preview"
2465 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2468 msgid "&Show preview"
2469 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2481 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2483 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2484 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2487 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2488 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2489 msgid "&Bypass validation"
2490 msgstr "&עקוף אימות"
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2494 msgid "&More parameters"
2495 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2497 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2499 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2500 "want to enter LaTeX code."
2503 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2505 msgid "Available I&ndexes"
2506 msgstr "מפתחות פנויים:"
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2509 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2510 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2512 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2519 msgid "Page &Range:"
2520 msgstr "טווח עמודים:"
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2523 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2526 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2527 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2533 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2534 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2538 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2541 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2543 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2544 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2546 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2548 msgid "Index Generation"
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584
2552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:710
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2557 msgid "Define program options of the selected processor."
2558 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2561 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2562 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2565 msgid "&Use multiple indexes"
2566 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2569 msgid "&New:[[index]]"
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2574 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2575 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2578 msgid "Add a new index to the list"
2579 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2582 msgid "A&vailable Indexes:"
2583 msgstr "מפתחות פנויים:"
2585 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2586 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2591 msgid "Remove the selected index"
2592 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2595 msgid "Rename the selected index"
2596 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2602 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2603 msgid "Define or change button color"
2604 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2606 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2608 msgid "Infor&mation Type:"
2611 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2613 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2614 "information below."
2617 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2619 msgid "&Fixed Date:"
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2623 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2626 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2629 msgstr "מותאם אישית:"
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2632 msgid "Inset Parameter Configuration"
2633 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2636 msgid "Update dialog when moving context"
2637 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2640 msgid "S&ynchronize Dialog"
2641 msgstr "תיבת סינכרון"
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2644 msgid "Apply settings immediately"
2645 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2647 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2648 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2649 msgid "I&mmediate Apply"
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2653 msgid "&Graphics driver:"
2654 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2657 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2658 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2661 msgid "&Suppress default date on front page"
2662 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2666 msgid "Document &Class"
2669 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2670 msgid "Click to select a local document class definition file"
2671 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2673 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2675 msgid "&Local Class..."
2676 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2680 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2682 # A better wording might be "Select master document by default".
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2684 msgid "Select de&fault master document"
2685 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2691 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2692 msgid "Enter the name of the default master document"
2693 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2695 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2697 msgid "Class Options"
2698 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2701 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2702 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2705 msgid "&Predefined:"
2706 msgstr "מוגדר מראש:"
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2710 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2712 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2714 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2716 msgstr "מותאם אישית:"
2718 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2720 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2721 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2725 msgid "Format cross-references in the &work area"
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2730 msgid "&Quote style:"
2731 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2733 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2735 msgid "Select the default quotation marks style"
2736 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2738 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2740 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2741 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2742 "have been inserted with."
2745 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2746 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2749 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2754 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2759 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2760 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2763 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2764 msgid "Select Unicode encoding variant."
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2768 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2771 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2773 msgid "Select custom encoding."
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2778 msgid "Language pa&ckage:"
2781 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2782 msgid "Select which language package LyX should use"
2783 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2785 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2787 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2788 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2790 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2794 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2795 msgid "Value of the vertical line offset."
2796 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2798 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2799 msgid "Value of the line width."
2800 msgstr "ערך רוחב שורה."
2802 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2806 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2807 msgid "Value of the line thickness."
2808 msgstr "ערך עובי השורה"
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2811 msgid "Input here the listings parameters"
2812 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2816 msgid "Feedback window"
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2820 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2824 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2831 #: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2836 msgid "&Main Settings"
2837 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2844 msgid "Check for inline listings"
2845 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2848 msgid "&Inline listing"
2849 msgstr "&בתוך השורה"
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2852 msgid "Check for floating listings"
2853 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2857 msgstr "&אובייקט צף"
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2865 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2867 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2871 msgid "Line numbering"
2872 msgstr "מספור שורות"
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2879 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2880 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2887 msgid "Difference between two numbered lines"
2888 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2895 msgid "Choose the font size for line numbers"
2896 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2904 msgstr "&גודל גופן:"
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2907 msgid "The content's base font size"
2908 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2911 msgid "Font Famil&y:"
2912 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2915 msgid "The content's base font style"
2916 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2919 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2920 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2923 msgid "&Break long lines"
2924 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2927 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2928 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2931 msgid "S&pace as symbol"
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2935 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2936 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2939 msgid "Space i&n string as symbol"
2940 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2943 msgid "Tab&ulator size:"
2944 msgstr "מימי הטבלה:"
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2947 msgid "Use extended character table"
2948 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2951 msgid "&Extended character table"
2952 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2958 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2959 msgid "Select the programming language"
2960 msgstr "בחר שפת תכנות"
2962 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2966 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2967 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2968 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2974 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2975 msgid "Fi&rst line:"
2976 msgstr "שורה ראשונה:"
2978 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2979 msgid "The first line to be printed"
2980 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2982 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2984 msgstr "שורה אחרונה:"
2986 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2987 msgid "The last line to be printed"
2988 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2990 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2994 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2995 msgid "More Parameters"
2996 msgstr "פרמטרים נוספים"
2998 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3000 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3002 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3003 msgid "Document-specific layout information"
3004 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
3006 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3008 msgstr "בדוק תקינות"
3010 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3011 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3012 msgid "Errors reported in terminal."
3013 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
3015 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3016 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3019 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
3022 msgid "&Edit Externally"
3023 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3025 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3029 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3033 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3034 msgid "Jump to the next error message."
3035 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3037 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3041 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3042 msgid "Jump to the next warning message."
3043 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3045 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3046 msgid "Next &Warning"
3049 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3053 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3054 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3057 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3061 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3063 msgid "&Open Containing Directory"
3064 msgstr "תיקיית עבודה:"
3066 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3067 msgid "Update the display"
3068 msgstr "עדכן את התצוגה"
3070 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3071 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3075 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3080 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3082 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3088 msgid "Filter case-sensitively"
3089 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3091 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3093 msgid "Case Sensiti&ve"
3094 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3096 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3098 msgid "File &Language:"
3101 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3102 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3105 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3107 msgid "&Default margins"
3108 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3114 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3118 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3122 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3126 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3128 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3130 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3131 msgid "Head &height:"
3132 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3134 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3136 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3138 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3140 msgid "&Column sep:"
3141 msgstr "מפריד עמודות:"
3143 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3144 msgid "Master Document Output"
3145 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3147 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3148 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3149 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3151 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3152 msgid "Include only &selected children"
3153 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3155 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3156 msgid "Include all subdocuments in the output"
3157 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3159 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3160 msgid "&Include all children"
3161 msgstr "כלול את כל הילדים"
3163 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3165 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3166 "the excluded child documents."
3169 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3171 msgid "Global Counters && References"
3172 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3174 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3176 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3177 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3178 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3179 "counter values and references."
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3183 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3186 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3188 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3189 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3190 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3191 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3192 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3193 "correct counters and more or less correct references."
3196 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3197 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3200 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3202 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3203 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3204 "you absolutely need correct counters."
3207 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3208 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3211 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3212 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3213 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3215 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3219 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3220 msgid "Vertical alignment"
3223 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3225 msgid "Hori&zontal:"
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3233 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3234 msgid "decoration type / matrix border"
3235 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3237 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3238 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3240 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3241 msgid "Number of rows"
3244 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3245 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3249 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3251 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3252 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3253 msgid "Number of columns"
3254 msgstr "מספר עמודות"
3256 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3257 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3262 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3263 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3264 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3266 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3267 msgid "All packages:"
3268 msgstr "כל החבילות:"
3270 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3272 msgid "Load A&utomatically"
3273 msgstr "טען &אוטומטית"
3275 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3277 msgid "Load Alwa&ys"
3280 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3282 msgid "Do &Not Load"
3285 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3286 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3291 msgid "Indent &formulas"
3292 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3294 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3295 msgid "Size of the indentation"
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3300 msgid "Formula numbering side:"
3301 msgstr "פורמט בשימוש"
3303 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3304 msgid "Side where formulas are numbered"
3307 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3312 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3316 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3324 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3325 msgid "Nomenclature"
3328 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3333 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3335 msgid "Des&cription:"
3338 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3340 msgstr "&מיין בתור:"
3342 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3344 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3345 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3348 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3352 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3353 msgid "LyX internal only"
3354 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3356 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3360 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3361 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3362 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3364 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3368 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3369 msgid "Print as grey text"
3370 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3372 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3378 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3379 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3381 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3383 msgid "L&ine numbering"
3384 msgstr "מספור שורות"
3386 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3391 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3393 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3394 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3397 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3398 msgid "&List in Table of Contents"
3399 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3401 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3410 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3412 msgid "LaTeX Output Options"
3413 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3415 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3416 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3417 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3421 msgid "S&ynchronize with output"
3422 msgstr "תאם עם הפלט"
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3426 msgid "C&ustom macro:"
3427 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3430 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3431 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3435 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3436 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3437 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3440 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3441 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3444 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3450 msgid "XHTML Output Options"
3451 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3455 msgid "Write CSS to file"
3456 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3458 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3459 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3460 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3463 msgid "Format to use for math output."
3464 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3470 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3474 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3478 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3479 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3481 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:518
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3486 msgid "Math &image scaling:"
3487 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3489 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3490 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3491 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3493 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3494 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3495 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3497 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3498 msgid "&Math output:"
3501 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3508 msgid "DocBook Output Options"
3509 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3511 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3513 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3514 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3518 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3524 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3531 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3533 msgid "&Table output:"
3536 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3541 msgid "&MathML namespace prefix:"
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3549 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3551 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3552 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3553 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3554 "in collaborative settings and with version control systems."
3557 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3558 msgid "Save &transient properties"
3561 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3562 msgid "Output Format"
3565 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3566 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3567 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3569 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3571 msgid "De&fault output format:"
3572 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3574 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3576 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3580 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3582 msgid "&Allow running external programs"
3583 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3585 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3586 msgid "&Use hyperref support"
3587 msgstr "תמוך בhyperref"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3593 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3594 msgid "Header Information"
3595 msgstr "פרטי הכותרת"
3597 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3601 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3605 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3610 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3612 msgstr "מילות מפתח:"
3614 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3616 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3617 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3619 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3620 msgid "Automatically fi&ll header"
3621 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3623 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3624 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3625 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3628 msgid "Load in &fullscreen mode"
3629 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3631 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3633 msgstr "היפר-קישורים"
3635 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3636 msgid "Allows link text to break across lines."
3637 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3639 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3640 msgid "B&reak links over lines"
3641 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3644 msgid "No &frames around links"
3645 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3648 msgid "C&olor links"
3649 msgstr "צבע קישורים"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3652 msgid "Bibliographical backreferences"
3653 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3656 msgid "B&ackreferences:"
3657 msgstr "הפניות לאחור:"
3659 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3665 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3669 msgid "&Numbered bookmarks"
3670 msgstr "סימניות ממוספרות"
3672 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3673 msgid "&Open bookmark tree"
3674 msgstr "פתח עץ סימניות"
3676 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3677 msgid "Number of levels"
3680 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3682 msgid "Additional O&ptions"
3683 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3687 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3690 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3694 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3696 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3699 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3701 msgid "Document &Metadata"
3702 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3704 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3705 msgid "Paper Format"
3708 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3710 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3712 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3713 msgid "&Orientation:"
3716 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3720 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3724 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3726 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
3727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
3729 msgstr "הגדרות עמוד"
3731 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3732 msgid "Page &style:"
3733 msgstr "סגנון עמוד:"
3735 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3736 msgid "Style used for the page header and footer"
3737 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3739 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3741 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3744 msgid "&Two-sided document"
3745 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3747 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3748 msgid "Line &spacing"
3749 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3751 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
3756 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
3765 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898
3772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
3773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
3774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
3775 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3776 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
3777 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2207
3778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3783 msgstr "מותאם אישית"
3785 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3787 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3789 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3793 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3794 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3795 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3797 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3798 msgid "Paragraph's &Default"
3799 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3801 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3805 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3806 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3807 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3808 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3811 msgid "Lo&ngest label"
3812 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3814 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3816 msgid "&Do not indent paragraph"
3819 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3820 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3821 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3828 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3829 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3830 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3833 msgid "&Horizontal Phantom"
3834 msgstr "פאנטום אופקי"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3837 msgid "Vertical space of the phantom content"
3838 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3840 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3842 msgid "Verti&cal Phantom"
3843 msgstr "פאנטום אנכי"
3845 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3847 msgid "Find in preamble"
3848 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3857 msgid "Change the selected color"
3858 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3865 msgid "Reset the selected color to its original value"
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3870 msgid "Restore &Default"
3871 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3874 msgid "Reset all colors to their original value"
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3879 msgid "Restore A&ll"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3883 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3887 msgid "&Use system colors"
3888 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3897 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3899 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3902 msgid "Automatic in&line completion"
3903 msgstr "השלמה אוטומטית"
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3906 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3907 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3910 msgid "Automatic p&opup"
3911 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3914 msgid "Autoco&rrection"
3915 msgstr "תיקום אוטומטי"
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3923 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3925 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3928 msgid "Automatic &inline completion"
3929 msgstr "השלמה אוטומטית"
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3932 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3933 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3936 msgid "Automatic &popup"
3937 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3941 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3943 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3946 msgid "Cursor i&ndicator"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3950 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:199
3951 msgid "General[[settings]]"
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3956 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3957 "if it is available."
3959 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3962 msgid "s inline completion dela&y"
3963 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3967 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3968 "if it is available."
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3972 msgid "s popup d&elay"
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3977 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3982 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3987 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3988 "It will be shown right away."
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3992 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3996 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4000 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4004 msgid "Converter Defi&nitions"
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4013 msgid "E&xtra flag:"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4018 msgid "Fro&m format:"
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048
4032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4037 msgid "Converter File Cache"
4038 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4046 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4047 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4055 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4059 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4064 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4065 "'needauth' option."
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4070 msgid "Use need&auth option"
4071 msgstr "כותרת ממורכזת"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4075 msgid "Factor for the preview size"
4076 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4080 msgid "Display &graphics"
4081 msgstr "הצג תמונות:"
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4085 msgid "Instant &preview:"
4086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4095 msgstr "ללא מתמטיקה"
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4102 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4106 msgid "&Mark end of paragraphs"
4107 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4111 msgid "Preview si&ze:"
4112 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4116 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4122 msgid "&Underline change tracking additions"
4123 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4127 msgid "Session Handling"
4128 msgstr "ניהול הפעלה"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4131 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4132 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4135 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4136 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4139 msgid "Restore cursor &positions"
4140 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4143 msgid "&Load opened files from last session"
4144 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4147 msgid "&Clear all session information"
4148 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4152 msgid "Backup && Saving"
4153 msgstr "גיבוי ושמירה"
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4156 msgid "Backup &original documents when saving"
4157 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4161 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4162 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4163 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4164 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4165 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4170 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4174 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4180 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4181 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4182 "state (compressed or uncompressed)."
4184 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4185 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4188 msgid "&Save new documents compressed by default"
4189 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4193 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4194 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4200 msgid "Save the &document directory path"
4201 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4205 msgid "Windows && Work Area"
4206 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4209 msgid "Open documents in &tabs"
4210 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4212 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4216 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4217 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4219 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4220 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4223 msgid "Use s&ingle instance"
4224 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4227 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4228 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4231 msgid "Displa&y single close-tab button"
4232 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4235 msgid "Closing last &view:"
4236 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4239 msgid "Closes document"
4240 msgstr "סוגרת את המסמך"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4243 msgid "Hides document"
4244 msgstr "מסתירה את המסמך"
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4247 msgid "Ask the user"
4248 msgstr "שאל את המשתמש"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4255 msgid "Scroll &below end of document"
4256 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4272 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4273 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4278 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4282 msgid "Sort &environments alphabetically"
4283 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4286 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4287 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4291 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4292 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4293 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4298 msgid "Search &drive for cited files"
4299 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4304 msgstr "תבנית מילוי"
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4307 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4311 msgid "Cursor width (&pixels):"
4312 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4317 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4319 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4322 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4323 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4329 msgid "Skip trailing non-word characters"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4333 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4334 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4337 msgid "&Group environments by their category"
4338 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4341 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4345 msgid "&Limit text width"
4346 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4350 msgstr "יצירת חדש..."
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4357 msgid "&Document format"
4358 msgstr "&פורמט מסמך"
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4361 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4365 msgid "Sho&w in export menu"
4366 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4370 msgid "Vector &graphics format"
4371 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4375 msgid "S&hort name:"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4379 msgid "E&xtensions:"
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4396 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4406 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4411 msgid "Default Output Formats"
4412 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4416 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4417 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4421 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4422 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4427 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4428 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4431 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4432 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4435 msgid "With &TeX fonts:"
4436 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4453 msgid "Initials of your name"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4461 msgid "Your E-mail address"
4462 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4469 msgid "Use &keyboard map"
4470 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4488 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4489 "time LyX is launched."
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4493 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4502 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4507 "speed it up, low values slow it down."
4509 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4510 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4514 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4518 msgid "&Middle mouse button pasting"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4522 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4543 msgid "User &interface language:"
4544 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4548 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4552 msgid "LaTeX Language Support"
4553 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4556 msgid "Language &package:"
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4561 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4562 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
4566 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084
4572 msgid "Always Babel"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088
4577 msgid "None[[language package]]"
4578 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4583 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4584 "\\usepackage{babel})"
4585 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4588 msgid "Command s&tart:"
4589 msgstr "פקודת התחלה:"
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4594 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4595 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4596 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4599 msgid "Command e&nd:"
4600 msgstr "פקודת סיום:"
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4605 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4606 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4607 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4611 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4612 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4617 msgid "Set languages &globally"
4618 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4622 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4628 msgid "Set document language e&xplicitly"
4629 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4633 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4638 msgid "&Unset document language explicitly"
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4643 msgid "Editor Settings"
4644 msgstr "הגדרות תיבה..."
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4648 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4654 msgid "&Mark additional languages"
4655 msgstr "סמן &שפות זרות"
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4659 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4660 "system, as default input language."
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4665 msgid "Respect &OS keyboard language"
4666 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4670 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4676 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4677 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4681 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4682 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4683 "when coming from the left)"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4692 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4693 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4703 msgid "Local Preferences"
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4709 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4710 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4711 "for the current language."
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4716 msgid "Default decimal &separator:"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4721 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4727 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4728 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4731 msgid "Default length &unit:"
4732 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045
4737 msgid "Language Default"
4738 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4743 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4747 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4755 msgid "BibTeX command and options"
4756 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4760 msgid "Processor for &Japanese:"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4765 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4766 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4769 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4770 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4774 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4775 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4779 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4780 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4783 msgid "CheckTeX start options and flags"
4784 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4788 msgid "&CheckTeX command:"
4789 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4793 msgid "&Nomenclature command:"
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4798 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4799 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4800 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4804 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4805 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4808 msgid "Set class options to default on class change"
4809 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4813 msgid "R&eset class options when document class changes"
4814 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4818 msgid "Forward Search"
4819 msgstr "חיפוש לפנים"
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4822 msgid "DV&I command:"
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4826 msgid "&PDF command:"
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4831 msgid "Dvips Options"
4832 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4835 msgid "Paper t&ype:"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4839 msgid "Paper si&ze:"
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4848 msgid "Other Options"
4849 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4852 msgid "Output &line length:"
4853 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4859 "paragraphs are separated by a blank line."
4861 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4862 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4867 msgid "&Overwrite on export:"
4868 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4871 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4872 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4875 msgid "Ask permission"
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4879 msgid "Main file only"
4880 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4888 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4889 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4890 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4891 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4892 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4893 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4897 msgid "&PATH prefix:"
4898 msgstr "קידומת נתיב:"
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4903 "variable. Use the OS native format."
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4908 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4909 msgstr "קידומת נתיב:"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4913 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4914 "environment variable. Use the OS native format."
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4928 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4929 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4932 msgid "&Temporary directory:"
4933 msgstr "תיקייה זמנית:"
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4936 msgid "Ly&XServer pipe:"
4937 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4941 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4942 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4943 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4944 "Document Handling to be checked."
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4948 msgid "&Backup directory:"
4949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4952 msgid "&Example files:"
4953 msgstr "קבצי הדגמה:"
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4956 msgid "&Document templates:"
4957 msgstr "תבניות מסמך:"
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4960 msgid "&Working directory:"
4961 msgstr "תיקיית עבודה:"
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4964 msgid "H&unspell dictionaries:"
4965 msgstr "מילוני Hunspell:"
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4968 msgid "Sans Seri&f:"
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4972 msgid "T&ypewriter:"
4973 msgstr "מכונת כתיבה:"
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4982 msgid "Default &zoom %:"
4983 msgstr "תצורת תאריך"
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4999 msgstr "גדול אף יותר:"
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5011 msgstr "קטן אף יותר:"
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5035 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5038 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5042 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5046 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5050 msgid "&Spellchecker engine:"
5053 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5054 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5055 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5056 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5059 msgid "Accept compound &words"
5060 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5063 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5064 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5067 msgid "S&pellcheck continuously"
5068 msgstr "בודק איות ברציפות"
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5071 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5072 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5076 msgid "&Escape characters:"
5077 msgstr "תווי &חילוף:"
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5083 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5084 msgid "Al&ternative language:"
5085 msgstr "&שפה חלופית:"
5087 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5088 msgid "General Look && Feel"
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5092 msgid "Use icons from system's &theme"
5093 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5095 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5096 msgid "&User interface file:"
5097 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5099 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5101 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5103 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5106 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5107 "save the preferences and restart LyX."
5109 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5110 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5112 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5114 msgid "Context Help"
5117 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5119 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5120 "the main work area of an edited document"
5122 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5123 "העיקר של מסמך בעריכה"
5125 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5127 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5133 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5134 msgid "&Maximum last files:"
5135 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192
5141 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204
5142 msgid "Hide &menubar"
5143 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
5145 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211
5146 msgid "Hide scr&ollbar"
5147 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5149 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234
5150 msgid "Hide sta&tusbar"
5151 msgstr "הסתר את שורת המצב"
5153 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241
5155 msgid "H&ide tabbar"
5156 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
5158 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283
5159 msgid "&Hide toolbars"
5160 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5164 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5165 "current LyX session, not permanently."
5168 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5170 msgid "A&pply to current session only"
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5174 msgid "Nomenclature settings"
5175 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5182 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5183 msgid "&List Indentation:"
5184 msgstr "הזחת רשימות:"
5186 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5187 msgid "Custom &Width:"
5188 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5190 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5191 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5192 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5194 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5196 msgid "Available i&ndexes:"
5197 msgstr "ענפים זמינים:"
5199 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5202 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5204 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5205 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5208 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5213 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5215 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5216 "code in index names."
5219 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
5224 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5228 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5229 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5232 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5233 msgid "Display statusbar messages?"
5236 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5237 msgid "&Statusbar messages"
5240 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5242 msgid "Debug messages"
5243 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5245 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5247 msgid "Display all debug messages"
5248 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5250 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5254 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5255 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5258 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5263 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5265 msgid "Display no debug messages"
5266 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5268 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5273 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5277 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5279 msgid "&Clear automatically"
5280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5283 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5287 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5289 msgid "Reference counter value"
5290 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
5292 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5294 msgid "&In[[buffer]]:"
5297 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5298 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5301 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5305 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5306 msgid "Sorting of the list of available labels"
5309 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5310 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5313 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5318 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5320 msgid "Available &Labels:"
5321 msgstr "ענפים זמינים:"
5323 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5325 msgid "Sele&cted Label:"
5328 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5329 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5332 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5334 msgid "Jump to the selected label"
5337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5338 msgid "&Go to Label"
5341 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5343 msgid "Reference For&mat:"
5346 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5348 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5349 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5351 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5355 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5356 msgid "(<reference>)"
5359 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5363 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5364 msgid "on page <page>"
5365 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5367 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5368 msgid "<reference> on page <page>"
5369 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5371 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5372 msgid "Formatted reference"
5373 msgstr "הפניה מעוצבת"
5375 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5377 msgid "Textual reference"
5380 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5385 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5387 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5388 "references, and only if you are using refstyle.)"
5391 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5398 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5399 "references, and only if you are using refstyle.)"
5402 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5405 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5407 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5409 msgid "Do not output part of label before \":\""
5410 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5412 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5418 msgid "No Hyperlink"
5419 msgstr "היפר-קישורים"
5421 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5423 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5424 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5426 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5431 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5433 msgid "Replace all occurrences"
5434 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5436 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5437 msgid "Hide replace and option widgets"
5440 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5444 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5446 msgid "Rep&lace with:"
5449 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5454 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5456 msgid "Replace and find next occurrence"
5457 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5459 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5464 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5466 msgid "Replace and find previous occurrence"
5467 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5469 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5474 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5476 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5477 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5479 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5480 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5483 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5485 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5486 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5488 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5490 msgid "Match whole words only"
5491 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5493 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5494 msgid "Limit search and replace to selection"
5497 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5499 msgid "Selection onl&y"
5502 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5503 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5506 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5508 msgid "Search as yo&u type"
5509 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5512 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5515 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5520 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5522 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5524 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5526 msgid "Export for&mats:"
5527 msgstr "&תבניות יצוא:"
5529 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5531 msgid "Send exported file to &command:"
5532 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5534 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5536 msgid "Edit shortcut"
5537 msgstr "&קיצור דרך:"
5539 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5544 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5545 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5548 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5551 msgstr "&קיצור דרך:"
5553 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5556 "the 'Clear' button"
5559 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5563 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5568 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5569 msgid "Clear current shortcut"
5572 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5576 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5577 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5578 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5579 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5581 msgid "Spell Checker"
5584 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5586 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5589 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5591 msgid "Unknown &word:"
5592 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5594 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5595 msgid "Current word"
5596 msgstr "מילה נוכחית"
5598 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5599 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5606 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5608 msgid "Repla&cement:"
5611 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5612 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5615 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5619 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5620 msgid "Replace with selected word"
5621 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5623 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5624 msgid "Replace word with current choice"
5625 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5628 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5632 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5634 msgid "S&uggestions:"
5637 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5639 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5640 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5642 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5644 msgid "Re&place All"
5647 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5649 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5652 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5656 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5658 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5659 "beyond the current session."
5662 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5666 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5668 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5672 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5675 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5677 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5681 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5685 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5686 msgid "Select this to display all available characters at once"
5689 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5690 msgid "&Display all"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5699 msgid "&Table Settings"
5700 msgstr "&הגדרות טבלה"
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5704 msgstr "הגדרות שורה"
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5707 msgid "Merge cells of different rows"
5708 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5714 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5716 msgid "&Vertical Offset:"
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5721 msgid "Optional vertical offset"
5722 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5725 msgid "Cell setting"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5730 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5734 msgid "rotation angle"
5735 msgstr "סגנון מובאה"
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5742 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5743 msgid "Table-wide settings"
5744 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5750 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5751 msgid "Verti&cal alignment:"
5752 msgstr "יישור אנכי:"
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5755 msgid "Vertical alignment of the table"
5756 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5758 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5760 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5762 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5766 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5771 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5772 msgid "Column settings"
5773 msgstr "הגדרות עמודה"
5775 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5777 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5778 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5779 "Fixed custom width</p></body></html>"
5782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5789 msgid "Variable[[Width]]"
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5794 msgid "Custom[[Width]]"
5795 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5798 msgid "Horizontal alignment in column"
5799 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5801 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5802 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5804 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5807 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5809 msgid "At Decimal Separator"
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5814 msgid "Hori&zontal alignment:"
5815 msgstr "יישור או&פקי:"
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5822 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5826 msgid "&Vertical alignment in row:"
5827 msgstr "יישור א&נכי:"
5829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5831 msgid "Custom width of the column"
5832 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5836 msgid "&Decimal separator:"
5839 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5840 msgid "Merge cells of different columns"
5841 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5845 msgid "Mu<icolumn"
5846 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5849 msgid "LaTe&X argument:"
5850 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5854 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5865 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5866 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5874 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5881 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5882 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5885 msgid "Use default (grid-like) border style"
5886 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5890 msgstr "ברירת &מחדל"
5892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5894 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5895 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5900 msgid "Use Default &Formal Style"
5901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5903 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5904 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5905 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5912 msgid "Additional Space"
5915 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5916 msgid "T&op of row:"
5917 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5920 msgid "Botto&m of row:"
5921 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5924 msgid "Bet&ween rows:"
5925 msgstr "&בין השורות:"
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5929 msgid "&Multi-Page Table"
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5934 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5936 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5938 msgid "&Use multi-page table"
5939 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5942 msgid "Row settings"
5943 msgstr "הגדרות שורה"
5945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5950 msgid "Border above"
5951 msgstr "גבול מלמעלה"
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5954 msgid "Border below"
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5963 msgstr "שורת כותרת:"
5965 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5967 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5969 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5976 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5977 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5984 msgid "First header:"
5985 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5988 msgid "This row is the header of the first page"
5989 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5992 msgid "Don't output the first header"
5993 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5999 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6001 msgstr "שורת תחתית:"
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6004 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6005 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6008 msgid "Last footer:"
6009 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
6011 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6012 msgid "This row is the footer of the last page"
6013 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6015 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6016 msgid "Don't output the last footer"
6017 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
6019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6024 msgid "Set a page break on the current row"
6025 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
6027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6028 msgid "Page &break on current row"
6029 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
6031 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6033 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6034 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
6036 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6038 msgid "Multi-page table alignment"
6039 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
6041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6042 msgid "Current cell:"
6045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6046 msgid "Current row position"
6047 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
6049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6050 msgid "Current column position"
6051 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
6053 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6054 msgid "Selected classes or styles"
6055 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
6057 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6058 msgid "LaTeX classes"
6059 msgstr "מחלקות LaTeX"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6062 msgid "LaTeX styles"
6063 msgstr "סגנונות LaTeX"
6065 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6066 msgid "BibTeX styles"
6067 msgstr "סגנונות BibTeX"
6069 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6071 msgid "BibTeX databases"
6072 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6074 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6076 msgid "Biblatex bibliography styles"
6077 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6079 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6081 msgid "Biblatex citation styles"
6082 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6084 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6085 msgid "Toggles view of the file list"
6086 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6088 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6092 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6093 msgid "Rebuild the file lists"
6094 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6096 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6098 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6099 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6101 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6105 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6109 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6110 msgid "&Line spacing:"
6111 msgstr "מרווח בין שורות:"
6113 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6114 msgid "Spacing type"
6117 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6118 msgid "Number of lines"
6121 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6126 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6128 msgid "Default St&yle:"
6129 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6131 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6133 msgid "Paragraph Separation"
6134 msgstr "הגדרות פסקה"
6136 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6138 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6140 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6141 msgid "&Indentation:"
6144 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6145 msgid "&Vertical space:"
6148 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6149 msgid "Size of the vertical space"
6150 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6152 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6154 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6155 "justified in the output)"
6158 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6159 msgid "Use &justification in LyX work area"
6162 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6163 msgid "Format text into two columns"
6164 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6166 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6167 msgid "Two-&column document"
6168 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6170 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6171 msgid "Language of the thesaurus"
6172 msgstr "שפת אוצר המילים"
6174 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6176 msgstr "ערך באינדקס"
6178 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6182 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6186 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6187 msgid "The selected entry"
6190 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6195 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6196 msgid "Replace the entry with the selection"
6197 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6200 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6201 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6204 msgid "Word to look up"
6205 msgstr "מילה לחיפוש"
6207 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6208 msgid "Update navigation tree"
6209 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6211 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6212 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6213 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6217 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6219 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6221 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6223 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6225 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6226 msgid "Move selected item up by one"
6227 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6229 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6230 msgid "Move selected item down by one"
6231 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6233 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6234 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6235 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6237 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6241 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6242 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6243 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6245 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6249 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6251 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6252 "change tracking, etc.)"
6255 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6260 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6262 msgid "Only output items"
6263 msgstr "רק בשקופיות"
6265 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6267 msgid "Only non-output items"
6268 msgstr "רק בשקופיות"
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6276 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6277 "tables, and others)"
6279 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6281 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6282 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6283 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6285 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6289 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6290 msgid "Default skip"
6291 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6293 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6297 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6299 msgstr "מרווח בינוני"
6301 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6305 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
6308 msgid "Half line height"
6309 msgstr "קו בסיס ימני"
6311 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894
6317 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6318 msgid "Vertical fill"
6321 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6325 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6326 msgid "Automatic update"
6327 msgstr "עדכון אוטומטי"
6329 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6330 msgid "Show the source as the master document gets it"
6333 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6334 msgid "Master's perspective"
6337 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6338 msgid "Current Paragraph"
6339 msgstr "פסקה נוכחית"
6341 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6342 msgid "Complete Source"
6345 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6346 msgid "Preamble Only"
6349 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6353 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6354 msgid "Select the output format"
6355 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6357 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
6358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
6363 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6367 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6369 msgid "Horizontal placement"
6372 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6373 msgid "Outer (default)"
6374 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6376 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6380 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6381 msgid "Check this to allow flexible placement"
6384 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6385 msgid "Allow &floating"
6388 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6392 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6394 msgid "Unit of width value"
6395 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6398 msgid "use overhang"
6401 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6405 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6407 msgid "Overhang value"
6410 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6412 msgid "Unit of overhang value"
6413 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6415 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6417 msgid "use number of lines"
6418 msgstr "מספר עותקים"
6420 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6423 msgstr "מרווח בין שורות:"
6425 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6427 msgid "number of needed lines"
6428 msgstr "מספר עותקים"
6430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6432 msgid "Basic (BibTeX)"
6433 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6437 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6438 "styles primarily suitable for science and maths."
6441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6453 msgid "Add to bibliography only."
6454 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6456 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6457 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6458 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6459 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6465 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6466 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6467 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6472 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6474 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6475 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6479 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6480 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6481 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6482 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6483 "Bibliography processor is advised."
6486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6491 msgstr "הערות תחתית"
6493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6503 msgid "bibliography entry"
6504 msgstr "ביבליוגרפיה"
6506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6509 msgid "Full bibliography entry."
6510 msgstr "ביבליוגרפיה"
6512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6519 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6524 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6529 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6532 msgstr "%1$s ואחרים."
6534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6536 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6537 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6542 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6543 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6548 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6549 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6560 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6571 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6572 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6573 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6574 "bibliography processor is advised."
6577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6578 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6582 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6585 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6587 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6588 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6592 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6593 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6594 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6599 msgid "Bibliography entry."
6600 msgstr "ביבליוגרפיה"
6602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6609 msgstr "כותרת קצרה:"
6611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6618 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6620 msgid "Natbib (BibTeX)"
6621 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6625 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6626 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6627 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6628 "names, shortened and full author lists, and more."
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6632 msgid "American Economic Association (AEA)"
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6637 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6638 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6639 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6640 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6641 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6642 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6643 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6644 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6645 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6646 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6647 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6648 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6650 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6653 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6654 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6655 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6656 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6658 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6660 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6663 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6664 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6666 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6667 #: lib/examples/Articles:0
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6676 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6682 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6683 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6684 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6685 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6689 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6690 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6692 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6693 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6694 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6704 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6705 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6706 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6707 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6708 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6709 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6710 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6711 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6712 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6713 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6714 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6715 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6716 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6719 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6720 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6721 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6722 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6727 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6728 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6738 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6739 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6740 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6742 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6743 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6745 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6749 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6752 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6759 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6761 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6762 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6764 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6769 msgid "Publication Month"
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6773 msgid "Publication Month:"
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6777 msgid "Publication Year"
6780 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6781 msgid "Publication Year:"
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6785 msgid "Publication Volume"
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6789 msgid "Publication Volume:"
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6793 msgid "Publication Issue"
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6797 msgid "Publication Issue:"
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6809 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6810 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6811 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6812 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6819 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6820 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6824 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6826 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6827 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6834 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6837 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6838 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6840 #: lib/layouts/spie.layout:49
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6845 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6846 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6853 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6855 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6856 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6859 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6864 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6868 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6872 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6875 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6877 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6883 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6885 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6887 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6890 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6891 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6893 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6894 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6896 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6899 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6901 msgid "Acknowledgments"
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6905 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6906 #: lib/layouts/egs.layout:610
6908 msgid "Acknowledgments."
6909 msgstr "הכרת תודות."
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6913 msgid "Figure Notes"
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6921 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6922 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6923 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6928 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6930 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6931 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6935 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6939 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6953 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6959 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6964 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6965 msgid "Text of a note in a figure"
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6983 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6985 msgid "Text of a note in a table"
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6989 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6992 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7006 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7007 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7012 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7021 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7022 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7024 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7041 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7061 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7065 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7068 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7069 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7077 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7085 msgid "Case \\thecase."
7086 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
7088 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7089 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7092 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7103 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7115 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7131 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7151 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7159 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7169 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7181 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7183 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7197 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7209 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7225 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7229 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7231 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7233 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7243 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7251 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7257 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7258 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7268 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7282 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7292 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7302 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7306 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7308 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7320 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7322 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7330 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7334 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7335 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7351 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7355 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7366 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7374 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7379 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7394 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7402 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7406 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7420 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7428 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7432 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7438 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7443 msgid "Remark \\theremark."
7444 msgstr "הערה \\theremark."
7446 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7457 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7465 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7469 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7474 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7478 msgid "Solution \\thesolution."
7479 msgstr "פתרון \\thesolution."
7481 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7483 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7485 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7503 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7507 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7512 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7517 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7519 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7522 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7523 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7524 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7525 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7530 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7533 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7534 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7536 msgid "Standard in Title"
7539 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7540 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7542 msgid "Author Footnote"
7545 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7550 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7551 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7552 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7557 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7560 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7561 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7565 msgid "IEEE Transactions"
7566 msgstr "IEEE Transactions"
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7569 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7572 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7573 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7574 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7575 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7577 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7579 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7580 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7581 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7583 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7584 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7586 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7589 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7593 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7595 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7596 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7601 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7607 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7608 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7612 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7615 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7616 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7617 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7620 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7621 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7622 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7624 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7626 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7627 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7632 msgid "IEEE membership"
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7638 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7643 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7651 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7652 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7657 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7660 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7661 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7663 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7664 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7665 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7668 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7675 msgid "Short Author|S"
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7679 msgid "A short version of the author name"
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7690 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7694 msgid "Author Affiliation"
7695 msgstr "&שפה חלופית:"
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7698 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7700 msgid "Author affiliation"
7701 msgstr "&שפה חלופית:"
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7706 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7711 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7715 msgid "Special Paper Notice"
7716 msgstr "תווים מיוחדים"
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7719 msgid "After Title Text"
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7724 msgid "Page headings"
7725 msgstr "עם כותרת עליונה"
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7733 msgid "Left side of the header line"
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7742 msgid "Publication ID"
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7750 msgid "Index Terms---"
7751 msgstr "מונחי אינדקס---"
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7755 msgid "Paragraph Start"
7756 msgstr "הגדרות פסקה"
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7761 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7764 msgid "First character of first word"
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7773 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7774 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7777 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7778 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7779 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7780 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7781 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7782 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7785 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7788 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7789 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7791 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7793 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7794 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7795 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7796 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7802 msgid "Peer Review Title"
7803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7807 msgid "PeerReviewTitle"
7808 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7811 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7812 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7813 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7815 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7816 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7820 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7825 #: lib/layouts/jss.layout:126
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7830 msgid "Short title for the appendix"
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7834 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7838 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7840 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7841 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7843 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7844 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7846 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7847 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7848 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7849 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7850 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7851 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7852 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7853 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7856 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7858 msgid "Bibliography"
7859 msgstr "ביבליוגרפיה"
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7862 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7865 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7868 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7869 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7870 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7872 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7879 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7881 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7884 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7886 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7890 msgid "Bib preamble"
7891 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7894 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7896 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7899 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7902 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7903 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7905 msgid "Bibliography Preamble"
7906 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7909 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7911 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7914 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7917 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7919 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7931 msgid "Optional photo for biography"
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7936 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7939 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7952 msgid "Name of the author"
7953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7957 msgid "Biography without photo"
7958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7962 msgid "BiographyNoPhoto"
7965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7968 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7971 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7974 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7984 msgid "Alternative Proof String"
7985 msgstr "&שפה חלופית:"
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7989 msgid "An alternative proof string"
7990 msgstr "&שפה חלופית:"
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7993 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7995 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7996 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8000 #: lib/layouts/InStar.module:2
8001 msgid "Title and Preamble Hacks"
8004 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8005 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8006 msgid "Fixes & Hacks"
8009 #: lib/layouts/InStar.module:13
8011 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8012 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8013 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8014 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8015 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8016 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8017 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8020 #: lib/layouts/InStar.module:17
8023 msgstr "הקדמת LaTeX"
8025 #: lib/layouts/InStar.module:24
8030 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8034 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8035 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8036 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8037 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8038 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8039 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8040 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8044 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8046 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8048 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8049 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8053 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8056 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8058 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8062 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8065 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8067 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8071 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8072 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8075 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8079 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8080 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8081 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8082 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8084 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8088 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8092 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8093 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8097 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8098 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8100 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8101 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8105 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8106 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8108 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8109 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8113 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8114 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8115 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8116 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8117 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8121 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8122 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8123 msgid "Giant Snippet"
8126 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8127 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8128 msgid "More Giant Snippet"
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8132 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8133 msgid "Most Giant Snippet"
8136 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8137 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8140 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8141 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8143 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8146 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8151 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8152 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8156 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8157 msgid "Offprint Requests to:"
8160 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8161 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8165 #: lib/layouts/aa.layout:151
8166 msgid "Correspondence to:"
8167 msgstr "התכתבויות אל:"
8169 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8170 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8172 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8173 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8174 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8176 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8177 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8178 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8181 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8182 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8183 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8184 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8185 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8186 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8187 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8193 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8194 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8197 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8198 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8199 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8200 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8201 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8204 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8206 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8207 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8212 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8213 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8214 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8215 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8217 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8218 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8221 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8222 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8223 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8224 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8225 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8226 msgid "Subsubsection"
8229 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8230 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8234 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8235 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8238 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8240 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8243 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8248 #: lib/layouts/aa.layout:272
8250 msgid "institutemark"
8253 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8255 msgid "Institute Mark"
8258 #: lib/layouts/aa.layout:298
8260 msgid "Abstract (unstructured)"
8263 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8267 #: lib/layouts/aa.layout:337
8269 msgid "Abstract (structured)"
8272 #: lib/layouts/aa.layout:341
8277 #: lib/layouts/aa.layout:342
8278 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8281 #: lib/layouts/aa.layout:346
8285 #: lib/layouts/aa.layout:347
8286 msgid "Aims of your work"
8289 #: lib/layouts/aa.layout:351
8293 #: lib/layouts/aa.layout:352
8294 msgid "Methods used in your work"
8297 #: lib/layouts/aa.layout:356
8301 #: lib/layouts/aa.layout:357
8302 msgid "Results of your work"
8305 #: lib/layouts/aa.layout:383
8310 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8311 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8313 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8317 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8322 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8331 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8335 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8336 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8339 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8340 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8343 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8345 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8346 #: lib/examples/Articles:0
8350 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8351 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8352 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8355 msgstr "רשימת תבליטים"
8357 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8358 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8359 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8360 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8362 msgstr "רשימה ממוספרת"
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8365 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8366 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8368 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8373 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8374 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8375 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8376 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8379 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8380 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8381 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8386 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8387 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8388 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8393 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8399 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8400 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8401 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8407 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8408 msgid "Altaffilation"
8411 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8417 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8422 msgid "Alternative affiliation:"
8423 msgstr "&שפה חלופית:"
8425 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8429 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264
8430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3405
8431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3424
8435 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8436 msgid "altaffilmark"
8439 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8440 msgid "altaffiliation mark"
8443 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8444 msgid "Subject headings:"
8447 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8449 msgid "[Acknowledgments]"
8450 msgstr "[הכרת תודות]"
8452 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8457 msgid "Place Figure here:"
8458 msgstr "מקם איור כאן:"
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8465 msgid "Place Table here:"
8466 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8476 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8477 msgid "NoteToEditor"
8480 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8481 msgid "Note to Editor:"
8482 msgstr "הערה לעורך:"
8484 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8489 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8490 msgid "References. ---"
8491 msgstr "הפניות. ---"
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8494 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8495 msgid "TableComments"
8498 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8502 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8507 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8512 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8514 msgid "tablenotemark"
8517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8518 msgid "tablenote mark"
8521 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8525 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8529 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8530 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8533 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8541 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8545 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8549 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8550 msgid "Recognized Name"
8553 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8554 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8561 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8565 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8566 msgid "Separate the dataset ID from text"
8569 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8570 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8573 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8577 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8581 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8585 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8590 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8595 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8596 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8599 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8600 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8602 msgid "Corresponding Author"
8603 msgstr "התכתבויות אל:"
8605 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8607 msgid "Corresponding author:"
8608 msgstr "התכתבויות אל:"
8610 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8611 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8615 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8616 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8620 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8621 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8624 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8625 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8626 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8627 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8628 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8629 msgid "Affiliation:"
8632 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8633 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8635 msgid "Collaboration"
8636 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8638 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8639 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8641 msgid "Collaboration:"
8644 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8646 msgid "Nocollaboration"
8647 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8649 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8651 msgid "No collaboration"
8652 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8654 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8656 msgid "Section Appendix"
8659 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8661 msgid "\\Alph{appendix}."
8662 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8664 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8669 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8671 msgid "Subsection Appendix"
8674 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8675 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8678 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8680 msgid "Subsubappendix"
8683 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8685 msgid "Subsubsection Appendix"
8688 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8690 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8691 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8694 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8697 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8698 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8703 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8707 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8708 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8711 msgid "Short Title|S"
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8715 msgid "Short title which will appear in the running header"
8718 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8723 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8725 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8726 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8728 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8730 msgid "Alt Affiliation"
8731 msgstr "&שפה חלופית:"
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8735 msgid "Also Affiliation"
8736 msgstr "&שפה חלופית:"
8738 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8739 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8745 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8746 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8752 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8753 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8757 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8762 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8764 msgid "Abbreviations"
8765 msgstr "יחסים - AMS"
8767 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8769 msgid "Abbreviations:"
8770 msgstr "יחסים - AMS"
8772 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8781 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8782 msgid "List of Schemes"
8783 msgstr "רשימת סכמות"
8785 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8790 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8794 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8795 msgid "List of Charts"
8796 msgstr "רשימת תרשימים"
8798 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8800 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8803 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8804 msgid "Graph[[mathematical]]"
8807 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8808 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8809 msgstr "רשימת גרפים"
8811 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8812 msgid "SupplementalInfo"
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8816 msgid "Supporting Information Available"
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8822 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8824 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8825 msgid "Graphical TOC Entry"
8828 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8833 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8838 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8843 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8847 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8848 #: lib/languages:1048
8852 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8853 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8856 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8862 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8864 msgid "General terms:"
8867 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8868 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8872 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8877 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8878 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8893 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8896 msgstr "הקדמת LaTeX"
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8900 msgid "Journal's Short Name: "
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8905 msgid "ACM Conference"
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8919 msgid "Conference Name: "
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8925 msgstr "כותרת קצרה:"
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8929 msgid "Email address: "
8930 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8938 msgid "Affiliation: "
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8943 msgid "Additional Affiliation"
8944 msgstr "&שפה חלופית:"
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8948 msgid "Additional Affiliation: "
8949 msgstr "&שפה חלופית:"
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8958 #: lib/layouts/paper.layout:186
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8967 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8969 msgid "Street Address"
8970 msgstr "כתובת נוכחית"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8973 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8978 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8983 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8999 msgid "Title Note: "
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9004 msgid "SubtitleNote"
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9009 msgid "Subtitle Note: "
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9066 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9071 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9072 msgid "ACM Art Seq Num"
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9077 msgid "Article Sequential Number: "
9080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9081 msgid "ACM Submission ID"
9084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9085 msgid "Submission ID: "
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9104 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9116 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9117 msgid "ACM Badge R: "
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9124 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9125 msgid "ACM Badge L: "
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9135 msgid "Start Page: "
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9146 msgstr "מילות מפתח:"
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9153 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9158 msgid "CCS Description"
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9162 msgid "Significance"
9165 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9167 msgid "Computing Classification Scheme: "
9168 msgstr "מיון נושא של AMS."
9170 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9172 msgid "Set Copyright"
9173 msgstr "זכויות יוצרים"
9175 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9177 msgid "Set Copyright: "
9178 msgstr "זכויות יוצרים"
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9182 msgid "Copyright Year"
9183 msgstr "זכויות יוצרים"
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9187 msgid "Copyright Year: "
9188 msgstr "זכויות יוצרים:"
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9192 msgid "Teaser Figure"
9195 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9196 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9206 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9211 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9213 msgid "ShortAuthors"
9216 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9218 msgid "Short authors: "
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9227 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9232 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9233 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9235 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9236 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9238 msgid "List of Figures"
9239 msgstr "רשימת איורים"
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9242 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9245 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9246 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9248 msgid "List of Tables"
9249 msgstr "רשימת טבלאות"
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9256 msgid "Definitions & Theorems"
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9265 msgid "Additional Theorem Text"
9266 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9268 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9273 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9282 msgid "Theorem \\thetheorem."
9283 msgstr "משפט \\thetheorem."
9285 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9287 msgid "Corollary \\thetheorem."
9288 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
9290 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9292 msgid "Lemma \\thetheorem."
9293 msgstr "למה \\thetheorem."
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9297 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9299 msgid "Proposition \\thetheorem."
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9303 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9305 msgstr "השערה \\thetheorem."
9307 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9309 msgid "Definition \\thetheorem."
9310 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
9312 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9313 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9314 msgid "Example \\thetheorem."
9315 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
9317 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9323 msgid "Print version only"
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9329 msgstr "תצוגה על המסך"
9331 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9333 msgid "Screen version only"
9336 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9337 msgid "Anonymous Suppression"
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9341 msgid "Non anonymous only"
9344 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9345 msgid "Grant Sponsor"
9348 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9354 msgid "Grant Number"
9357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9358 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9362 msgid "TOG online ID"
9365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9368 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9377 msgid "Volume number:"
9380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9387 msgid "Article number:"
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9392 msgid "Set copyright"
9393 msgstr "זכויות יוצרים"
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9397 msgid "Copyright type:"
9398 msgstr "זכויות יוצרים:"
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9402 msgid "Copyright year"
9403 msgstr "זכויות יוצרים:"
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9407 msgid "Year of copyright:"
9408 msgstr "varcopyright"
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9412 msgid "Conference info"
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9417 msgid "Conference info:"
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9422 msgid "Conference name"
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9441 msgid "Article DOI:"
9444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9445 msgid "TOG article DOI"
9448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9451 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9456 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9461 msgid "Keyword list"
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9467 msgid "Concept list"
9470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9473 msgid "Print copyright"
9474 msgstr "varcopyright"
9476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9479 msgstr "שורת כותרת:"
9481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9483 msgid "Teaser image:"
9486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9488 msgid "CR categories"
9491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9493 msgid "CR Categories:"
9496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9513 msgid "Number of the category"
9514 msgstr "מספר עותקים"
9516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9528 msgid "Third-level of the category"
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9542 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9548 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9552 msgid "TOG project URL"
9555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9556 msgid "Project URL:"
9559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9560 msgid "TOG video URL"
9563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9568 msgid "TOG data URL"
9571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9577 msgid "TOG code URL"
9580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9585 #: lib/layouts/agums.layout:3
9586 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9590 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9591 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9592 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9598 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9599 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9600 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9601 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9606 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9607 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9608 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9611 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9612 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9614 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9619 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9624 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9629 #: lib/layouts/foils.layout:220
9630 msgid "Left Header:"
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9634 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9635 msgid "Right Header"
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9639 #: lib/layouts/foils.layout:228
9640 msgid "Right Header:"
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9644 #: lib/layouts/egs.layout:505
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9659 #: lib/layouts/egs.layout:514
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9664 #: lib/layouts/egs.layout:527
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9689 msgid "Author Address:"
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9697 msgid "Slug Comment:"
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9718 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9719 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9734 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9735 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9738 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9743 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9744 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9745 msgid "Affiliation Mark"
9748 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9749 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9752 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9754 msgid "Author affiliation:"
9755 msgstr "&שפה חלופית:"
9757 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9759 msgid "Algorithm2e Float"
9762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9763 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9764 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9766 msgid "Floats & Captions"
9767 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9771 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9772 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9776 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9777 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9778 msgid "List of Algorithms"
9779 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9781 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9782 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9785 msgid "Algorithm ##"
9788 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9789 #: lib/examples/Articles:0
9790 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9793 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9794 msgid "SpecialSection"
9797 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9798 msgid "SpecialSection*"
9799 msgstr "סעיף מיוחד*"
9801 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9803 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9811 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9813 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9814 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9815 msgid "Subsubsection*"
9816 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9818 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9819 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9820 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9821 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9822 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9823 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9824 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9825 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9826 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9827 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9828 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9829 #: lib/examples/Articles:0
9833 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9834 msgid "Chapter Exercises"
9837 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9838 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9839 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9842 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9843 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9845 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9849 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9850 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9851 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9852 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9854 msgid "List preamble"
9855 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9857 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9858 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9859 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9862 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9863 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9864 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9865 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9868 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9869 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9870 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9871 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9872 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9874 msgid "List Preamble"
9875 msgstr "הקדמת LaTeX"
9877 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9878 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9879 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9882 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9883 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9885 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9888 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9889 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9890 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9891 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9892 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9893 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9897 msgid "Short title which appears in the running headers"
9900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9902 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9905 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9910 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9913 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9916 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9921 msgid "Current Address"
9922 msgstr "כתובת נוכחית"
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9925 msgid "Current address:"
9926 msgstr "כתובת נוכחית:"
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9929 msgid "E-mail address:"
9930 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9933 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9938 msgid "Key words and phrases:"
9941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9950 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9963 msgid "Subjectclass"
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9968 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9970 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9971 msgid "American Psychological Association (APA)"
9974 #: lib/layouts/apa.layout:58
9976 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9978 #: lib/layouts/apa.layout:67
9979 msgid "Right header:"
9980 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9982 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9987 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9988 msgid "Short title:"
9989 msgstr "כותרת קצרה:"
9991 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9995 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9996 msgid "ThreeAuthors"
9997 msgstr "שלושה מחברים"
9999 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10000 msgid "FourAuthors"
10001 msgstr "ארבעה מחברים"
10003 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10004 msgid "TwoAffiliations"
10005 msgstr "שני שיוכים"
10007 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10008 msgid "ThreeAffiliations"
10009 msgstr "שלושה שיוכים"
10011 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10012 msgid "FourAffiliations"
10013 msgstr "ארבעה שיוכים"
10015 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10017 msgid "Acknowledgments:"
10018 msgstr "הכרת תודות:"
10020 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10024 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10028 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10034 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10037 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10038 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
10040 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10044 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10048 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10049 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10050 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10051 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10053 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10054 msgid "Subparagraph"
10057 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10058 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10060 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10061 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10062 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10063 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10065 msgid "Custom Item|s"
10066 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10068 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10069 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10071 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10072 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10073 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10074 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10075 msgid "A customized item string"
10078 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10082 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10083 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10085 msgid "(\\alph{enumii})"
10086 msgstr "(\\alph{enumii})"
10088 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10089 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10092 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10093 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10096 #: lib/layouts/apax.inc:124
10097 msgid "FiveAuthors"
10098 msgstr "חמישה מחברים"
10100 #: lib/layouts/apax.inc:131
10102 msgstr "שישה מחברים"
10104 #: lib/layouts/apax.inc:138
10106 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10108 #: lib/layouts/apax.inc:147
10109 msgid "Left header:"
10110 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10112 #: lib/layouts/apax.inc:212
10113 msgid "FiveAffiliations"
10114 msgstr "חמישה שיוכים"
10116 #: lib/layouts/apax.inc:219
10117 msgid "SixAffiliations"
10118 msgstr "שישה שיוכים"
10120 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10121 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10123 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10124 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10125 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10141 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10149 #: lib/layouts/apax.inc:323
10150 msgid "Author Note:"
10151 msgstr "הערת מחבר:"
10153 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10157 #: lib/layouts/apax.inc:352
10161 #: lib/layouts/apax.inc:360
10165 #: lib/layouts/apax.inc:501
10169 #: lib/layouts/apax.inc:598
10174 #: lib/layouts/apax.inc:614
10179 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10180 msgid "addORCIDlink"
10183 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10184 msgid "ORCID-link: "
10187 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10189 msgid "Author-name"
10190 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10193 msgid "Arabic Article"
10196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10200 #: lib/layouts/article.layout:3
10201 msgid "Article (Standard Class)"
10202 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10204 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10207 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10208 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10209 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10210 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10214 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10215 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10225 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10226 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10227 #: lib/examples/Articles:0
10228 msgid "Presentations"
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10239 msgid "Overlay Specifications|v"
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10244 msgid "Overlay specifications for this list"
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10249 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10250 msgid "Item Overlay Specifications"
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10259 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10265 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10266 msgid "Overlay specifications for this item"
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10271 msgid "Mini Template"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10275 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10280 msgid "Longest label|s"
10281 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10284 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10289 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10291 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10293 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10294 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10295 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10296 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10297 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10302 msgstr "חלוקה לסיעים"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10316 msgid "Mode Specification|S"
10317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10323 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10328 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10330 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10331 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10334 msgid "Section \\arabic{section}"
10335 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10338 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10340 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10341 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10344 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10345 msgid "\\Alph{section}"
10346 msgstr "\\Alph{section}"
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10349 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10350 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10353 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10354 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10358 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10362 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10364 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10368 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10369 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10396 msgid "Overlay specifications for this frame"
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10400 msgid "Default Overlay Specifications"
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10404 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10409 msgid "Frame Options"
10410 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10414 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10415 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10418 msgid "Frame Title"
10419 msgstr "כותרת המסגרת"
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10422 msgid "Enter the frame title here"
10423 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10427 msgstr "מסגרת פשוטה"
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10430 msgid "Frame (plain)"
10431 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10435 msgid "FragileFrame"
10436 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10440 msgid "Frame (fragile)"
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10448 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10454 msgid "Repeat frame with label"
10455 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10459 msgstr "כותרת המסגרת"
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10471 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10475 msgid "Short Frame Title|S"
10476 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10479 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10480 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10483 msgid "FrameSubtitle"
10484 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10487 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10493 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10498 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10502 msgid "Column Options"
10503 msgstr "הגדרות עמודה"
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10506 msgid "Column options (see beamer manual)"
10507 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10511 msgid "Column Placement Options"
10512 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10515 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10519 msgid "ColumnsCenterAligned"
10520 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10523 msgid "Columns (center aligned)"
10524 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10527 msgid "ColumnsTopAligned"
10528 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10531 msgid "Columns (top aligned)"
10532 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10543 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10547 msgid "Pause number"
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10551 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10555 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10556 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10563 msgid "Overprint Area Width"
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10568 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10573 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10577 msgid "OverlayArea"
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10581 msgid "Overlayarea"
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10585 msgid "Overlay Area Width"
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10590 msgid "The width of the overlay area"
10591 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10594 msgid "Overlay Area Height"
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10598 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10602 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10603 msgid "The height of the overlay area"
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10612 msgid "Uncovered on slides"
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10616 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10621 msgid "Only on slides"
10622 msgstr "רק בשקופיות"
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10640 msgid "Action Specification|S"
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10645 msgid "Block Title"
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10649 msgid "Enter the block title here"
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10653 msgid "ExampleBlock"
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10658 msgid "Example Block:"
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10666 msgid "Alert Block:"
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10670 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10671 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10676 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10677 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10680 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10681 msgid "Title (Plain Frame)"
10684 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10686 msgid "Short Subtitle|S"
10687 msgstr "כותרת קצרה"
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10690 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10693 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10694 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10699 msgid "Short Institute|S"
10700 msgstr "כותרת קצרה"
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10703 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10708 msgid "InstituteMark"
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10713 msgid "Short Date|S"
10714 msgstr "כותרת קצרה"
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10717 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10720 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10721 msgid "TitleGraphic"
10724 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10725 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10729 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10735 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10736 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10746 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10747 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10748 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10750 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10752 msgid "Action Specifications|S"
10755 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10757 msgid "Definition."
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10761 msgid "Definitions"
10764 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10765 msgid "Definitions."
10768 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10772 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10776 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10790 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10797 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10801 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10810 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10811 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10815 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10816 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10824 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10825 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10826 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10830 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10833 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10835 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10846 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10847 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10851 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10852 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10857 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10862 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10864 msgid "Alternative"
10865 msgstr "&שפה חלופית:"
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10869 msgid "Default Text"
10870 msgstr "ברירת מחדל"
10872 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10874 msgid "Enter the default text here"
10875 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10877 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10879 msgid "Beamer Note"
10880 msgstr "הערה חדשה:"
10882 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10884 msgid "Note Options"
10885 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10887 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10888 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10893 msgid "ArticleMode"
10896 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10901 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10903 msgid "PresentationMode"
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10908 msgid "Presentation"
10911 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10912 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10917 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10918 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10923 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10924 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10929 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10931 msgid "Beamerposter"
10932 msgstr "הערה חדשה:"
10934 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10936 msgid "Bilingual Captions"
10937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10939 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10941 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10942 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10945 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10947 msgid "Caption setup"
10950 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10952 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10955 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10957 msgid "Caption setup:"
10960 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10965 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10970 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10972 msgid "Main Language Short Title"
10973 msgstr "כותרת קצרה"
10975 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10977 msgid "Short title for the main(document) language"
10978 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10980 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10982 msgid "Main Language Text"
10983 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10985 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10987 msgid "Text in the main(document) language"
10988 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10990 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10991 msgid "Second Language Short Title"
10994 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10995 msgid "Short title for the second language"
10998 #: lib/layouts/book.layout:3
10999 msgid "Book (Standard Class)"
11002 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11007 #: lib/layouts/braille.module:3
11008 msgid "Accessibility"
11011 #: lib/layouts/braille.module:7
11013 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11014 "Specific Manuals > Braille."
11017 #: lib/layouts/braille.module:23
11019 msgid "Braille (default)"
11020 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11022 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11027 #: lib/layouts/braille.module:48
11028 msgid "Braille (textsize)"
11031 #: lib/layouts/braille.module:73
11032 msgid "Braille (dots on)"
11035 #: lib/layouts/braille.module:88
11036 msgid "Braille_dots_on"
11039 #: lib/layouts/braille.module:99
11040 msgid "Braille (dots off)"
11043 #: lib/layouts/braille.module:114
11044 msgid "Braille_dots_off"
11047 #: lib/layouts/braille.module:125
11048 msgid "Braille (mirror on)"
11051 #: lib/layouts/braille.module:140
11052 msgid "Braille_mirror_on"
11055 #: lib/layouts/braille.module:151
11056 msgid "Braille (mirror off)"
11059 #: lib/layouts/braille.module:166
11060 msgid "Braille_mirror_off"
11063 #: lib/layouts/braille.module:176
11068 #: lib/layouts/braille.module:180
11070 msgid "Braille box"
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11078 #: lib/examples/Articles:0
11083 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11088 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11093 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11095 msgid "Scene Number"
11098 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11103 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11107 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11111 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11115 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11116 msgid "ACT \\arabic{act}"
11119 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11123 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11124 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11127 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11131 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11135 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11139 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11140 msgid "Parenthetical"
11143 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11147 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11151 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11155 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11156 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11157 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11158 msgid "Right Address"
11161 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11163 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11164 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11166 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11168 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11171 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11173 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11174 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11176 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11178 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11181 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11185 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11189 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11193 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11194 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11198 #: lib/layouts/chess.layout:68
11202 #: lib/layouts/chess.layout:76
11203 msgid "SubVariation"
11206 #: lib/layouts/chess.layout:79
11207 msgid "Subvariation:"
11210 #: lib/layouts/chess.layout:87
11211 msgid "SubVariation2"
11214 #: lib/layouts/chess.layout:90
11215 msgid "Subvariation(2):"
11218 #: lib/layouts/chess.layout:98
11219 msgid "SubVariation3"
11222 #: lib/layouts/chess.layout:101
11223 msgid "Subvariation(3):"
11226 #: lib/layouts/chess.layout:109
11227 msgid "SubVariation4"
11230 #: lib/layouts/chess.layout:112
11231 msgid "Subvariation(4):"
11234 #: lib/layouts/chess.layout:120
11235 msgid "SubVariation5"
11238 #: lib/layouts/chess.layout:123
11239 msgid "Subvariation(5):"
11242 #: lib/layouts/chess.layout:132
11246 #: lib/layouts/chess.layout:137
11250 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11254 #: lib/layouts/chess.layout:148
11255 msgid "[chessboard]"
11258 #: lib/layouts/chess.layout:159
11259 msgid "BoardCentered"
11262 #: lib/layouts/chess.layout:164
11263 msgid "[centered board]"
11266 #: lib/layouts/chess.layout:176
11270 #: lib/layouts/chess.layout:181
11271 msgid "Highlights:"
11274 #: lib/layouts/chess.layout:198
11278 #: lib/layouts/chess.layout:203
11282 #: lib/layouts/chess.layout:211
11286 #: lib/layouts/chess.layout:216
11287 msgid "KnightMove:"
11290 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11292 msgid "Chess Board"
11293 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11295 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11296 msgid "Leisure, Sports & Music"
11299 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11301 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11302 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11305 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11306 msgid "NewChessGame"
11309 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11310 msgid "[Start New Chess Game]"
11313 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11315 msgid "Chessgame Options"
11316 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11318 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11319 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11322 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11324 msgid "Mainline Options"
11325 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11327 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11328 msgid "See xskak manual for possible options"
11331 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11332 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11337 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11338 msgid "SetChessBoard"
11341 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11343 msgid "Global Chessboard Settings"
11344 msgstr "&הגדרות טבלה"
11346 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11347 msgid "SetBoardStoreStyle"
11350 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11352 msgid "Set Chessboard Style"
11353 msgstr "סגנון טקסט"
11355 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11358 msgstr "קובץ סגנון:"
11360 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11361 msgid "Chessboard Style Name"
11364 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11366 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11367 "See chessboard manual for details."
11370 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11375 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11377 msgid "Chessboard Options"
11378 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11380 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11381 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11385 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11388 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11389 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11392 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11394 msgid "InFrontmatter"
11395 msgstr "צורת הגופן"
11397 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11399 msgid "Insert the affiliation number"
11400 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11402 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11407 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11410 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11415 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11419 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11421 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11425 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11427 msgid "Running Title"
11428 msgstr "מריץ BibTeX."
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11431 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11432 msgid "Running title:"
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11445 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11446 msgid "RunningAuthor"
11449 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11450 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11451 msgid "Running author:"
11454 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11456 msgid "Publications"
11459 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11461 msgid "Correspondence"
11462 msgstr "התכתבויות אל:"
11464 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11466 msgid "Correspondence:"
11467 msgstr "התכתבויות אל:"
11469 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11473 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11474 msgid "Pubdiscuss:"
11477 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11482 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11487 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11492 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11494 msgid "Copyrightstatement"
11495 msgstr "זכויות יוצרים"
11497 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11499 msgstr "זכויות יוצרים:"
11501 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11503 msgid "Introduction"
11506 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11508 msgid "\\thesection Introduction"
11509 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11511 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11513 msgid "Conclusions"
11516 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11518 msgid "\\thesection Conclusions"
11519 msgstr "mathsection"
11521 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11526 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11527 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11530 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11532 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11535 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11536 msgid "CodeAvailability"
11539 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11541 msgid "Code availability."
11542 msgstr "מודול לא זמין"
11544 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11545 msgid "DataAvailability"
11548 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11549 msgid "Data availability."
11552 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11554 msgid "CodeAndDataAvailability"
11555 msgstr "מודול לא זמין"
11557 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11559 msgid "Code and data availability."
11560 msgstr "מודול לא זמין"
11562 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11563 msgid "SampleAvailability"
11566 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11567 msgid "Sample availability."
11570 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11572 msgid "Statements2"
11575 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11577 msgid "AuthorContribution"
11578 msgstr "רשימת טבלאות"
11580 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11582 msgid "Author contributions."
11583 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11585 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11586 msgid "CompetingInterests"
11589 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11590 msgid "Competing Interests."
11593 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11598 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11600 msgid "Disclaimer."
11603 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11605 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11606 msgstr "סינית (מסורתית)"
11608 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11609 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11612 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11613 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11618 msgid "Custom Header/Footer Text"
11621 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11623 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11624 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11625 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11626 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11631 msgid "Header/Footer"
11634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11636 msgid "Even Header"
11639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11640 msgid "Alternative text for the even header"
11643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11645 msgid "Center Header"
11648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11650 msgid "Center Header:"
11651 msgstr "שורת כותרת:"
11653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11655 msgid "Left Footer"
11658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11660 msgid "Left Footer:"
11661 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11665 msgid "Center Footer"
11668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11670 msgid "Center Footer:"
11671 msgstr "שורת תחתית:"
11673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11674 msgid "Right Footer"
11677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11678 msgid "Right Footer:"
11681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11710 msgid "GuiMenuItem"
11713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11723 msgid "Authorgroup"
11726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11728 msgid "RevisionHistory"
11729 msgstr "היסטוריית שינויים"
11731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11732 msgid "Revision History"
11733 msgstr "היסטוריית שינויים"
11735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11738 msgstr "גרסאות קושמות"
11740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11742 msgid "RevisionRemark"
11743 msgstr "גרסאות קושמות"
11745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11754 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11755 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11757 #: lib/examples/Articles:0
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11784 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11785 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11787 msgid "Postal Data"
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11791 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11792 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11793 msgid "Send To Address"
11794 msgstr "כתובת הנמען"
11796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11797 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11800 msgstr "כתובת המוען"
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11803 msgid "Sender Address:"
11804 msgstr "כתובת המוען:"
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11807 msgid "Return address"
11808 msgstr "כתובת החזרה"
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11812 msgid "Backaddress:"
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11817 msgid "Postal comment"
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11822 msgid "Postal Remark:"
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11828 msgstr "הערת שוליים"
11830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11833 msgstr "הערת שוליים"
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11837 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11848 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11866 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11867 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11869 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11877 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11878 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11885 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11896 msgid "Bottom text:"
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11901 msgstr "קידומת אזורית"
11903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11905 msgstr "קידומת אזורית:"
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11909 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11916 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11921 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11932 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11947 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11960 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11962 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11974 msgid "Signature|S"
11977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11978 msgid "Here you can insert a signature scan"
11981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11982 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11994 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12001 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12011 msgid "Post Scriptum:"
12014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12015 msgid "SenderAddress"
12018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12020 msgid "Backaddress"
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12024 msgid "RetourAdresse"
12027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12032 msgid "Postvermerk"
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12049 msgid "IhrSchreiben"
12052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12053 msgid "MeinZeichen"
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12057 msgid "Unterschrift"
12060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12065 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12089 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12131 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12133 msgid "DocBook Book (XML)"
12134 msgstr "Docbook (XML)"
12136 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12138 msgid "Books (DocBook)"
12141 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12143 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12144 msgstr "Docbook (XML)"
12146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12148 msgid "DocBook Section (XML)"
12149 msgstr "Docbook (XML)"
12151 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12153 msgid "DocBook Article (XML)"
12154 msgstr "Docbook (XML)"
12156 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12157 msgid "Inderscience A4 Journals"
12160 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12161 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12166 msgid "Econometrica"
12167 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12169 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12174 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12176 msgid "Running Title:"
12177 msgstr "מריץ BibTeX."
12179 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12184 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12186 msgid "Running Author:"
12189 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12191 msgid "Address Option"
12194 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12196 msgid "Optional argument for the address"
12197 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12199 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12201 msgid "E-Mail Option"
12202 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12206 msgid "Optional argument for the e-mail"
12207 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12209 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12210 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12214 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12216 msgid "Web Address"
12219 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12221 msgid "Web address:"
12222 msgstr "כתובת נוכחית:"
12224 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12226 msgid "Authors Block"
12229 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12231 msgid "Authors Block:"
12234 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12235 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12240 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12242 msgid "Thanks Text"
12245 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12246 msgid "Thanks \\theThanks:"
12249 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12251 msgid "Thanks Reference"
12254 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12259 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12261 msgid "Internet Address Reference"
12262 msgstr "הכנס הפניה"
12264 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12265 msgid "Internet Addess Ref"
12268 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12270 msgid "Name (First Name)"
12273 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12278 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12280 msgid "Name (Surname)"
12283 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12284 msgid "By Same Author (bib)"
12287 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12292 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12294 msgid "Footnote (Title)"
12295 msgstr "הערת תחתית"
12297 #: lib/layouts/egs.layout:3
12298 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12301 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12303 msgstr "00.00.0000"
12305 #: lib/layouts/egs.layout:353
12306 msgid "LaTeX Title"
12307 msgstr "כותרת LaTeX"
12309 #: lib/layouts/egs.layout:437
12313 #: lib/layouts/egs.layout:446
12317 #: lib/layouts/egs.layout:460
12321 #: lib/layouts/egs.layout:470
12322 msgid "FirstAuthor"
12323 msgstr "מחבר_ראשון"
12325 #: lib/layouts/egs.layout:483
12326 msgid "1st_author_surname:"
12329 #: lib/layouts/egs.layout:536
12333 #: lib/layouts/egs.layout:549
12334 msgid "reprint_reqs_to:"
12337 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12338 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12340 msgid "Acknowledgment"
12343 #: lib/layouts/egs.layout:634
12344 msgid "Acknowledgment."
12345 msgstr "הכרת תודות."
12347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12351 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12353 msgid "Author Option"
12354 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12356 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12358 msgid "Optional argument for the author"
12359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12361 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12362 msgid "Author Address"
12365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12366 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12367 msgid "Author Email"
12368 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12370 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12371 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12375 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12376 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12380 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12382 msgid "Thanks Option"
12385 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12389 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12391 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12393 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12397 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12399 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12401 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12403 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12405 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12407 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12409 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12410 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12411 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12412 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12414 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12415 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12416 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12419 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12420 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12421 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12423 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12424 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12425 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12427 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12428 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12429 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12431 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12432 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12433 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12435 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12436 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12437 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12439 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12440 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12441 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12442 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12444 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12445 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12446 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12448 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12450 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12452 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12453 msgid "Case \\arabic{case}"
12454 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12462 msgid "Titlenotemark"
12463 msgstr "הערת תחתית"
12465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12467 msgid "Titlenote mark"
12468 msgstr "הערת תחתית"
12470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12472 msgid "Title footnote"
12473 msgstr "הערת תחתית"
12475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12477 msgid "Footnote Label"
12478 msgstr "הערת תחתית"
12480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12481 msgid "Label you refer to in the title"
12482 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12486 msgid "Title footnote:"
12487 msgstr "הערת תחתית"
12489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12491 msgid "Author Label"
12492 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12495 msgid "Label you will reference in the address"
12496 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12505 msgid "Author footnote"
12506 msgstr "הערת תחתית"
12508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12510 msgid "Author footnote:"
12511 msgstr "הערת תחתית"
12513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12515 msgid "Author Footnote Label"
12516 msgstr "הערת תחתית"
12518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12519 msgid "Label you refer to for an author"
12520 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12524 msgid "CorAuthormark"
12525 msgstr "ארבעה מחברים"
12527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12529 msgid "CorAuthor mark"
12530 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12534 msgid "Corresponding author"
12535 msgstr "התכתבויות אל:"
12537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12539 msgid "Corresponding author text:"
12540 msgstr "התכתבויות אל:"
12542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12544 msgid "Address Label"
12547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12548 msgid "Label of the author you refer to"
12551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12554 msgstr "הכנס אינטגרל"
12556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12557 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12560 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12562 msgid "Endnotes (Basic)"
12565 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12566 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12568 msgid "Foot- and Endnotes"
12569 msgstr "הערות תחתית"
12571 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12573 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12574 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12575 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12576 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12579 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12580 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12581 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12582 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12587 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12588 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12593 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12594 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12595 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12596 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12601 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12602 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12607 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12608 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12609 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12611 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12614 #: lib/layouts/enotez.module:2
12616 msgid "Endnotes (Extended)"
12617 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12619 #: lib/layouts/enotez.module:10
12621 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12622 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12623 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12624 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12625 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12632 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12634 msgstr "מילות מפתח:"
12636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12640 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12642 msgid "List Enhancements"
12643 msgstr "רשימת סכמות"
12645 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12647 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12648 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12651 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12652 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12654 msgid "Itemize Options"
12655 msgstr "רשימת תבליטים"
12657 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12658 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12659 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12660 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12663 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12664 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12666 msgid "Enumerate Options"
12667 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12669 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12671 msgid "Description Options"
12674 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12676 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12680 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12682 msgid "Enumerate-Resume"
12683 msgstr "רשימה ממוספרת"
12685 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12686 msgid "Number Equations by Section"
12687 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12697 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12699 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12703 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12705 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12706 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12708 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12711 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12713 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12717 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12718 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12719 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12721 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12723 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12724 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12727 msgid "Europass CV (2013)"
12730 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12731 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12732 #: lib/examples/Articles:0
12733 msgid "Curricula Vitae"
12734 msgstr "קורות חיים"
12736 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12737 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12742 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12745 msgstr "שורת תחתית:"
12747 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12749 msgid "Name (footer):"
12750 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12752 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12757 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12759 msgid "Mobile phone number"
12760 msgstr "מספור שורות"
12762 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12763 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12766 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12768 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12771 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12773 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12774 msgid "InstantMessaging"
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12779 msgid "Instant Messaging:"
12780 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12782 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12787 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12788 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12791 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12797 msgid "Date of birth:"
12798 msgstr "תצורת תאריך:"
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12802 msgid "Nationality"
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12807 msgid "Nationality:"
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12813 msgstr "שורת כותרת:"
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12818 msgstr "שורת כותרת:"
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12822 msgid "BeforePicture"
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12826 msgid "Space before picture:"
12827 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12829 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12834 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12840 msgid "Resize photo to this width"
12843 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12844 msgid "AfterPicture"
12845 msgstr "לאחר_תמונה"
12847 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12848 msgid "Space after picture:"
12849 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12851 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12852 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12853 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12854 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12855 msgid "Vertical Space"
12856 msgstr "מרווח אנכי"
12858 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12860 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12862 msgid "Additional vertical space"
12863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12865 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12866 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12870 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12872 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12873 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12876 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12880 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12883 msgstr "רשימת תבליטים"
12885 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12889 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12892 msgstr "הערת תחתית"
12894 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12896 msgid "Title item:"
12899 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12904 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12906 msgid "Title level:"
12909 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12911 msgid "Text (right side)"
12912 msgstr "קו קו ימיני"
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12919 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12923 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12925 msgid "BlueItemInset"
12926 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12928 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12929 msgid "Blue subitems"
12932 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12937 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12942 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12945 msgstr "רשימת תבליטים"
12947 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12948 msgid "MotherTongue"
12951 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12952 msgid "Mother Tongue:"
12955 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12958 msgstr "שורת כותרת:"
12960 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12962 msgid "Language Header:"
12965 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12969 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12971 msgid "Name of the language"
12974 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12979 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12980 msgid "Level how good you think you can listen"
12981 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12983 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12986 msgstr "עם כותרת עליונה"
12988 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12989 msgid "Level how good you think you can read"
12990 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12992 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12994 msgid "Interaction"
12997 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12998 msgid "Level how good you think you can conversate"
12999 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
13001 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13007 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13008 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
13010 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13011 msgid "LastLanguage"
13012 msgstr "שפה אחרונה"
13014 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13015 msgid "Last Language:"
13016 msgstr "שפה אחרונה:"
13018 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13021 msgstr "שורת תחתית:"
13023 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13025 msgid "Language Footer:"
13028 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13029 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13033 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13035 msgstr "סוף קורות חיים"
13037 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13038 #: lib/layouts/soul.module:51
13043 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13045 msgstr "קורות חיים"
13047 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13049 msgid "Footer name:"
13050 msgstr "שורת תחתית:"
13052 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13057 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13062 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13063 msgid "Size the photo is resized to"
13064 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
13066 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
13067 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13074 msgid "The title as it appears in the header"
13075 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13077 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13078 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13079 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
13081 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13082 msgid "BulletedItem"
13085 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13086 msgid "Bulleted Item:"
13089 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13093 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13094 msgid "Begin of CV"
13097 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13098 msgid "PersonalInfo"
13101 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13102 msgid "Personal Info"
13105 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13107 msgid "VerticalSpace"
13108 msgstr "מרווח אנכי"
13110 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13112 msgid "Vertical space"
13113 msgstr "מרווח אנכי"
13115 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13116 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13119 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13120 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13123 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13124 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13127 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13128 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13132 msgid "Number Figures by Section"
13133 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13135 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13137 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13138 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13140 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13143 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13145 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13146 msgstr "Computer Modern Sans"
13148 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13150 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13151 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13152 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13155 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13156 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13159 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13161 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13162 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13163 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13164 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13165 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13166 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13167 "newer LaTeX distributions."
13170 #: lib/layouts/fixme.module:2
13172 msgid "FiXme Notes"
13175 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13176 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13177 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13178 msgid "Annotation & Revision"
13181 #: lib/layouts/fixme.module:12
13183 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13184 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13185 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13186 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13187 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13188 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13189 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13190 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13193 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13198 #: lib/layouts/fixme.module:24
13200 msgid "List of FIXMEs"
13201 msgstr "רשימה של %1$s"
13203 #: lib/layouts/fixme.module:38
13205 msgid "[List of FIXMEs]"
13206 msgstr "רשימת איורים"
13208 #: lib/layouts/fixme.module:54
13213 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13214 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13216 msgid "Fixme Note Options|s"
13217 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13219 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13220 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13221 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13224 #: lib/layouts/fixme.module:75
13226 msgid "Fixme Warning"
13229 #: lib/layouts/fixme.module:77
13232 msgstr "אזהרת יצוא!"
13234 #: lib/layouts/fixme.module:81
13236 msgid "Fixme Error"
13237 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13239 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051
13241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
13246 #: lib/layouts/fixme.module:87
13248 msgid "Fixme Fatal"
13251 #: lib/layouts/fixme.module:89
13256 #: lib/layouts/fixme.module:98
13258 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13261 #: lib/layouts/fixme.module:100
13263 msgid "Fixme (Targeted)"
13266 #: lib/layouts/fixme.module:110
13268 msgid "Fixme Note|x"
13271 #: lib/layouts/fixme.module:112
13273 msgid "Insert the FIXME note here"
13276 #: lib/layouts/fixme.module:117
13278 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13281 #: lib/layouts/fixme.module:119
13282 msgid "Warning (Targeted)"
13285 #: lib/layouts/fixme.module:123
13287 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13288 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13290 #: lib/layouts/fixme.module:125
13291 msgid "Error (Targeted)"
13294 #: lib/layouts/fixme.module:129
13295 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13298 #: lib/layouts/fixme.module:131
13299 msgid "Fatal (Targeted)"
13302 #: lib/layouts/fixme.module:140
13304 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13307 #: lib/layouts/fixme.module:142
13309 msgid "Fixme (Multipar)"
13312 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13314 msgid "Fixme Summary"
13317 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13319 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13322 #: lib/layouts/fixme.module:160
13324 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13327 #: lib/layouts/fixme.module:162
13328 msgid "Warning (Multipar)"
13331 #: lib/layouts/fixme.module:166
13333 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13334 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13336 #: lib/layouts/fixme.module:168
13337 msgid "Error (Multipar)"
13340 #: lib/layouts/fixme.module:172
13341 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13344 #: lib/layouts/fixme.module:174
13345 msgid "Fatal (Multipar)"
13348 #: lib/layouts/fixme.module:183
13349 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13352 #: lib/layouts/fixme.module:185
13354 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13357 #: lib/layouts/fixme.module:201
13358 msgid "Annotated Text"
13361 #: lib/layouts/fixme.module:203
13362 msgid "Annotated Text|x"
13365 #: lib/layouts/fixme.module:204
13367 msgid "Insert the text to annotate here"
13368 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13370 #: lib/layouts/fixme.module:209
13371 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13374 #: lib/layouts/fixme.module:211
13375 msgid "Warning (MP Targ.)"
13378 #: lib/layouts/fixme.module:215
13379 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13382 #: lib/layouts/fixme.module:217
13383 msgid "Error (MP Targ.)"
13386 #: lib/layouts/fixme.module:221
13387 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13390 #: lib/layouts/fixme.module:223
13391 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13394 #: lib/layouts/fixme.module:233
13399 #: lib/layouts/fixme.module:237
13404 #: lib/layouts/fixme.module:241
13407 msgstr "אזהרת יצוא!"
13409 #: lib/layouts/fixme.module:245
13412 msgstr "אזהרת יצוא!"
13414 #: lib/layouts/fixme.module:249
13419 #: lib/layouts/fixme.module:253
13424 #: lib/layouts/fixme.module:257
13429 #: lib/layouts/fixme.module:261
13434 #: lib/layouts/foils.layout:3
13438 #: lib/layouts/foils.layout:45
13442 #: lib/layouts/foils.layout:66
13443 msgid "ShortFoilhead"
13446 #: lib/layouts/foils.layout:72
13447 msgid "Rotatefoilhead"
13450 #: lib/layouts/foils.layout:78
13451 msgid "ShortRotatefoilhead"
13454 #: lib/layouts/foils.layout:87
13458 #: lib/layouts/foils.layout:103
13462 #: lib/layouts/foils.layout:117
13466 #: lib/layouts/foils.layout:133
13470 #: lib/layouts/foils.layout:190
13472 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13474 #: lib/layouts/foils.layout:199
13476 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13478 #: lib/layouts/foils.layout:208
13479 msgid "Restriction"
13482 #: lib/layouts/foils.layout:212
13483 msgid "Restriction:"
13486 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13490 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13494 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13495 msgid "Corollary #."
13498 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13499 msgid "Proposition #."
13502 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13503 msgid "Definition #."
13506 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13511 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13516 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13521 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13523 msgid "Proposition*"
13526 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13527 msgid "Proposition."
13530 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13532 msgid "Definition*"
13535 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13537 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13538 msgstr "הערת תחתית"
13540 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13542 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13543 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13544 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13545 "where you want the endnotes to appear."
13548 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13550 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13551 msgstr "הערת תחתית"
13553 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13555 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13556 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13557 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13558 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13559 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13562 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13563 msgid "French Letter (frletter)"
13566 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13567 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13574 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13578 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13582 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13586 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13590 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13594 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13598 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13599 msgid "ReturnAddress"
13602 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13603 msgid "ReturnAddress:"
13606 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13616 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13620 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13624 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13628 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13632 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13636 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13640 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13644 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13648 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13652 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13656 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13660 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13664 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13668 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13669 msgid "BankAccount"
13672 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13673 msgid "BankAccount:"
13676 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13678 msgid "PostalComment"
13681 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13682 msgid "PostalComment:"
13685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13689 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13694 msgid "G-Brief (V. 2)"
13697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13754 msgid "AddressRowA"
13757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13758 msgid "AddressRowA:"
13761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13762 msgid "AddressRowB"
13765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13766 msgid "AddressRowB:"
13769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13770 msgid "AddressRowC"
13773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13774 msgid "AddressRowC:"
13777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13778 msgid "AddressRowD"
13781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13782 msgid "AddressRowD:"
13785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13786 msgid "AddressRowE"
13789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13790 msgid "AddressRowE:"
13793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13794 msgid "AddressRowF"
13797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13798 msgid "AddressRowF:"
13801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13802 msgid "TelephoneRowA"
13805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13806 msgid "TelephoneRowA:"
13809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13810 msgid "TelephoneRowB"
13813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13814 msgid "TelephoneRowB:"
13817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13818 msgid "TelephoneRowC"
13821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13822 msgid "TelephoneRowC:"
13825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13826 msgid "TelephoneRowD"
13829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13830 msgid "TelephoneRowD:"
13833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13834 msgid "TelephoneRowE"
13837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13838 msgid "TelephoneRowE:"
13841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13842 msgid "TelephoneRowF"
13845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13846 msgid "TelephoneRowF:"
13849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13850 msgid "InternetRowA"
13853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13854 msgid "InternetRowA:"
13857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13858 msgid "InternetRowB"
13861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13862 msgid "InternetRowB:"
13865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13866 msgid "InternetRowC"
13869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13870 msgid "InternetRowC:"
13873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13874 msgid "InternetRowD"
13877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13878 msgid "InternetRowD:"
13881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13882 msgid "InternetRowE"
13885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13886 msgid "InternetRowE:"
13889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13890 msgid "InternetRowF"
13893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13894 msgid "InternetRowF:"
13897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13945 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13947 msgid "GraphicBoxes"
13950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13957 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13960 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13965 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13970 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13976 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13979 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13984 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13985 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13988 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13994 msgid "Width of the box"
13995 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13997 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13998 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14001 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14006 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14011 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14012 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14015 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14020 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14021 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14024 #: lib/layouts/hanging.module:2
14026 msgid "Hanging Paragraphs"
14029 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14032 msgid "Paragraph Styles"
14033 msgstr "הגדרות פסקה"
14035 #: lib/layouts/hanging.module:7
14037 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14038 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14042 #: lib/layouts/hanging.module:17
14045 msgstr "הערת שוליים"
14047 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14048 msgid "Hebrew Article"
14051 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14052 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14053 msgid "Claim \\thetheorem."
14054 msgstr "טענה \\thetheorem."
14056 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14060 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14062 msgid "Remarks \\thetheorem."
14063 msgstr "הערה \\thetheorem."
14065 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14071 msgid "Hebrew Letter"
14074 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14078 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14082 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14086 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14090 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14094 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14098 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14102 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14103 msgid "(continuing)"
14106 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14110 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14111 msgid "TITLE OVER:"
14114 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14118 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14119 msgid "INTERCUT WITH:"
14122 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14126 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14127 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14131 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14135 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14136 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14139 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14141 msgid "Academic Field Specifics"
14144 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14146 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14147 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14148 "Hazard and Precautionary Statements."
14151 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14156 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14158 msgid "H-P statement"
14161 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14163 msgid "Statement Text"
14166 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14167 msgid "Text for statements that require some information"
14170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14171 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14176 msgid "Author Names"
14177 msgstr "הערת תחתית"
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14180 msgid "Author names that will appear in the header line"
14183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14188 msgstr "קו מתמטיקה"
14190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14196 msgid "Classification Codes"
14199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14200 msgid "TableCaption"
14201 msgstr "כותרת טבלה"
14203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14205 msgid "Table caption"
14206 msgstr "כותרת טבלה"
14208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14214 msgid "Cite reference"
14215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14220 msgstr "רשימת תבליטים"
14222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14229 msgid "Numbering Scheme"
14232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14234 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14244 msgid "Corollary \\thecorollary."
14245 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
14247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14252 msgid "Lemma \\thelemma."
14253 msgstr "למה \\thelemma."
14255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14260 msgid "Proposition \\theproposition."
14261 msgstr "הצעה \\theproposition."
14263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14265 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14281 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14294 msgid "Question \\thequestion."
14295 msgstr "שאלה \\thequestion."
14297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14306 msgid "Claim \\theclaim."
14307 msgstr "טענה \\theclaim."
14309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14314 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14315 msgstr "השערה \\theconjecture."
14317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14322 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14326 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14341 msgid "Corollary ##"
14344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14351 msgid "Question ##"
14354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14356 msgid "Conjecture ##"
14360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14362 msgid "Prop(osition)"
14365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14368 msgid "Proposition ##"
14371 #: lib/layouts/initials.module:2
14372 msgid "Initials (Drop Caps)"
14375 #: lib/layouts/initials.module:7
14377 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14378 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14381 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14382 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14383 #: lib/layouts/initials.module:43
14387 #: lib/layouts/initials.module:38
14388 msgid "Option(s) for the initial"
14391 #: lib/layouts/initials.module:44
14392 msgid "Initial letter(s)"
14395 #: lib/layouts/initials.module:51
14396 msgid "Rest of Initial"
14399 #: lib/layouts/initials.module:52
14400 msgid "Rest of initial word or text"
14403 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14404 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14407 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14408 msgid "Short title that will appear in header line"
14411 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14415 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14419 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14423 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14427 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14431 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14437 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14438 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14441 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14445 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14446 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14447 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14449 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14453 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14454 msgid "submit to paper:"
14457 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14458 msgid "Bibliography (plain)"
14459 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14461 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14462 msgid "Bibliography heading"
14465 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14466 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14469 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14473 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14475 msgstr "מילות מפתח:"
14477 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14481 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14482 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14483 msgstr "הכרת תודות"
14485 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14486 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14489 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14491 msgid "\\thesection."
14492 msgstr "mathsection"
14494 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14496 msgid "\\thesection"
14497 msgstr "mathsection"
14499 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14501 msgid "\\thesubsection."
14502 msgstr "\\Alph{subsection}."
14504 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14506 msgid "\\thesubsubsection."
14507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14509 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14511 msgid "Main Author"
14514 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14515 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14517 msgid "Affiliation Key"
14520 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14522 msgid "Affiliation key of the author"
14523 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14525 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14526 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14531 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14534 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14536 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14541 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14543 msgid "Affiliation key of the co-author"
14544 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14546 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14548 msgid "Short Author"
14549 msgstr "קיצור דרך:"
14551 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14553 msgid "Short author:"
14554 msgstr "קיצור דרך:"
14556 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14558 msgid "Affiliation key"
14561 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14564 msgstr "מילת מפתח:"
14566 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14570 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14574 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14576 msgid "PDB reference"
14579 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14581 msgid "PDB reference:"
14584 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14586 msgid "Optional name"
14587 msgstr "מסגרת הכותרת"
14589 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14591 msgid "NDB reference"
14594 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14596 msgid "NDB reference:"
14599 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14603 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14607 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14611 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14616 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14617 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14620 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14624 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14625 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14628 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14629 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14632 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14637 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14641 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14645 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14650 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14652 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14653 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14655 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14656 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14659 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14661 msgid "Alternative Affiliation"
14662 msgstr "&שפה חלופית:"
14664 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14666 msgid "Affiliation Prefix"
14667 msgstr "&שפה חלופית:"
14669 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14670 msgid "A prefix like 'Also at '"
14673 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14675 msgid "PACS numbers:"
14678 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14680 msgid "Preprint number"
14683 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14685 msgid "Preprint number:"
14688 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14690 msgid "Online citation"
14691 msgstr "הכנס מובאה"
14693 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14695 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14696 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14698 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14699 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14702 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14704 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14705 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14707 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14709 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14712 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14713 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14714 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14715 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14716 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14721 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14723 msgid "Subtitle of the part"
14724 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
14726 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14727 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14728 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14729 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14730 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14731 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14735 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14737 msgid "Subtitle of the chapter"
14738 msgstr "מספר עותקים"
14740 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14745 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14747 msgid "Subtitle of the section"
14748 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14750 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14752 msgid "Subtitle of the subsection"
14753 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14755 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14757 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14758 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14760 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14762 msgid "Abstract over Columns"
14763 msgstr "מספר עמודות"
14765 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14766 msgid "JLReq Setup"
14769 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14775 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14777 msgid "Endnote contents"
14778 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
14780 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14782 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14783 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14786 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14790 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14794 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14795 msgid "Tatechuyoko"
14798 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14802 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14806 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14808 msgid "Jidori Length|L"
14809 msgstr "אורך מותאם|א"
14811 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14812 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14815 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14819 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14821 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14822 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14824 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14829 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14831 msgid "Char Space|D"
14834 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14835 msgid "Distance between chars is set to this length."
14838 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14840 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14841 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14843 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14845 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14846 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14848 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14850 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14851 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14853 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14855 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14858 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14859 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14862 #: lib/layouts/jss.layout:114
14864 msgid "Plain Keywords"
14865 msgstr "מילות מפתח"
14867 #: lib/layouts/jss.layout:117
14869 msgid "Plain Keywords:"
14870 msgstr "מילות מפתח:"
14872 #: lib/layouts/jss.layout:120
14874 msgid "Plain Title"
14877 #: lib/layouts/jss.layout:123
14879 msgid "Plain Title:"
14882 #: lib/layouts/jss.layout:129
14884 msgid "Short Title:"
14885 msgstr "כותרת קצרה"
14887 #: lib/layouts/jss.layout:132
14889 msgid "Plain Author"
14892 #: lib/layouts/jss.layout:135
14894 msgid "Plain Author:"
14897 #: lib/layouts/jss.layout:138
14902 #: lib/layouts/jss.layout:140
14907 #: lib/layouts/jss.layout:163
14912 #: lib/layouts/jss.layout:165
14916 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14917 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14921 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14926 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14930 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14935 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14937 msgid "Code Output"
14940 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14944 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14945 msgid "AddressForOffprints"
14948 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14949 msgid "Address for Offprints:"
14952 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14953 msgid "RunningTitle"
14956 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14957 msgid "Rnw (knitr)"
14960 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14961 #: lib/layouts/sweave.module:3
14963 msgid "Literate Programming"
14964 msgstr "&שפה חלופית:"
14966 #: lib/layouts/knitr.module:7
14968 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14969 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14970 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14973 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14974 #: lib/layouts/sweave.module:14
14975 msgid "Knitr Chunk"
14978 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14980 msgid "Sweave Options"
14981 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14983 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14985 msgid "Sweave opts"
14988 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14990 msgid "S/R expression"
14991 msgstr "ביטוי רגולרי"
14993 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14998 #: lib/layouts/landscape.module:2
15000 msgid "Landscape Document Parts"
15003 #: lib/layouts/landscape.module:6
15005 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15006 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15008 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15013 #: lib/layouts/landscape.module:26
15015 msgid "Landscape (Floating)"
15018 #: lib/layouts/landscape.module:29
15020 msgid "Landscape (floating)"
15023 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15024 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15027 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15028 msgid "Letter (Standard Class)"
15031 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15032 msgid "French Letter (lettre)"
15035 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15037 msgid "NoTelephone"
15040 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15041 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15046 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15047 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15052 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15053 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15058 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15060 msgid "Post Scriptum"
15061 msgstr "Postscript"
15063 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15064 msgid "EndOfMessage"
15067 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15072 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15073 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15074 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15075 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15076 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15079 msgstr "עם כותרת עליונה"
15081 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15086 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15091 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15096 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15101 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15102 msgid "EndOfMessage."
15105 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15108 msgstr "ערוך קובץ..."
15110 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15114 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15116 msgid "LilyPond Music Notation"
15117 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15119 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15122 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15123 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15126 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
15127 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
15129 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15130 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15134 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15136 msgid "LilyPond Options"
15139 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15141 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15145 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15146 #: lib/examples/Articles:0
15147 msgid "Linguistics"
15150 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15153 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15154 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15157 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15158 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15160 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15162 msgid "(\\arabic{example})"
15163 msgstr "\\arabic{chapter}"
15165 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15167 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15168 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15172 msgid "(\\arabic{examplei})"
15173 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15175 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15177 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15181 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15183 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15186 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15188 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15191 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15193 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15196 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15198 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15201 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15203 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15206 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15207 msgid "Numbered Example (multiline)"
15208 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15210 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15212 msgid "Example options"
15215 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15217 msgid "Examples options|s"
15218 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15220 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15222 msgid "Add examples options here"
15223 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15225 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15226 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15227 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15229 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15234 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15235 msgid "Grammaticality judgment marker"
15238 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15240 msgid "Custom Numbering|s"
15243 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15245 msgid "Customize the numeration"
15246 msgstr "התאמה אישית"
15248 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15250 msgid "Subexamples options"
15253 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15255 msgid "Subexamples options|s"
15256 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15258 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15260 msgid "Add subexamples options here"
15261 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15265 msgid "Example Preamble"
15266 msgstr "הקדמת LaTeX"
15268 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15270 msgid "Ex. Preamble"
15271 msgstr "הקדמת LaTeX"
15273 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15275 msgid "Subexample Preamble"
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15280 msgid "Subex. Preamble"
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15285 msgid "Example Postamble"
15286 msgstr "דוגמה \\theexample."
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15289 msgid "Ex. Postamble"
15292 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15294 msgid "Subexample Postamble"
15297 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15299 msgid "Subex. Postamble"
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15303 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15306 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15311 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15313 msgid "Gloss options"
15314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15316 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15318 msgid "Gloss Options|s"
15319 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15321 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15322 msgid "Add digloss options here"
15325 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15326 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15328 msgid "Sentence Comment"
15331 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15333 msgid "Add an optional sentence comment here"
15334 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15336 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15338 msgid "Interlinear Gloss"
15339 msgstr "אינטרלינגואה"
15341 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15342 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15345 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15347 msgid "Gloss Comment"
15348 msgstr "סוגרת את המסמך"
15350 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15353 msgid "Add an optional gloss comment here"
15354 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15356 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15358 msgid "Translation"
15361 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15363 msgid "Gloss Translation"
15364 msgstr "IEEE Transactions"
15366 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15368 msgid "Add a free translation for the gloss"
15369 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15371 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15372 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15380 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15382 msgid "Add trigloss options here"
15383 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15385 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15386 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15389 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15390 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15393 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15394 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15397 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15399 msgid "Gloss Comment (1)"
15400 msgstr "סוגרת את המסמך"
15402 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15403 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15406 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15407 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15410 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15411 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15416 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15417 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15419 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15421 msgid "Gloss Comment (2)"
15422 msgstr "סוגרת את המסמך"
15424 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15425 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15428 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15430 msgid "Add a translation for the glosse"
15431 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15433 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15434 msgid "GroupGlossedWords"
15437 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15442 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15444 msgid "Structure Tree"
15447 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15451 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15455 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15456 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15459 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15464 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15466 msgid "DRS Referents"
15469 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15470 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15473 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15477 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15478 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15481 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15485 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15486 msgid "If-Then DRS"
15489 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15490 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15492 msgid "Then-Referents"
15495 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15496 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15497 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15498 msgid "DRS Then-Referents"
15501 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15502 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15503 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15507 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15509 msgid "Then-Conditions"
15512 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15513 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15514 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15517 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15525 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15527 msgid "Conditional DRS"
15530 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15535 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15537 msgid "DRS Condition"
15540 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15542 msgid "Add the DRS condition here"
15543 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15545 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15549 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15550 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15553 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15555 msgid "Duplex Condition DRS"
15558 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15562 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15563 msgid "DRS Quantifier"
15566 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15567 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15570 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15571 msgid "Quant. Var."
15574 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15575 msgid "DRS Quantifier Variable"
15578 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15579 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15582 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15586 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15590 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15591 msgid "Negated DRS"
15594 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15598 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15602 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15603 msgid "DRS with Sentence above"
15606 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15611 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15613 msgid "DRS Sentence"
15616 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15618 msgid "Add the sentence here"
15619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15621 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15624 msgstr "ביטוי רגולרי"
15626 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15631 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15636 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15641 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15646 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15651 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15656 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15663 msgid "List of Tableaux"
15664 msgstr "רשימת טבלאות"
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15671 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15675 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15677 msgid "Literate programming"
15678 msgstr "&שפה חלופית:"
15680 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15684 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15685 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15688 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15689 msgid "Running LaTeX Title"
15692 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15696 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15699 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15701 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15702 msgid "Author Running"
15705 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15706 msgid "Author Running:"
15709 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15713 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15714 msgid "TOC Author:"
15715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15717 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15721 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15726 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15727 msgid "Conjecture #."
15730 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15734 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15735 msgid "Exercise #."
15738 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15742 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15754 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15755 msgid "Property #."
15758 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15759 msgid "Question #."
15762 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15766 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15767 msgid "Solution #."
15770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15772 msgid "Logical Markup"
15773 msgstr "לטעון גיבוי?"
15775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15777 msgid "Text Markup"
15778 msgstr "טקסט אחרי:"
15780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15782 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15788 msgstr "סגנון שם עצם"
15790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15793 msgstr "סגנון שם עצם"
15795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15814 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15816 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15817 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15819 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15821 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15822 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15824 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15826 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15827 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15829 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15831 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15832 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15834 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15836 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15839 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15841 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15842 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15844 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15846 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15847 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15849 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15851 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15852 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15854 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15856 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15857 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15863 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15865 msgid "Mathematical Monthly article"
15866 msgstr "סימנים מתמטיים"
15868 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15870 msgid "Abbreviated Title"
15871 msgstr "יחסים - AMS"
15873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15875 msgid "Biographies"
15878 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15880 msgid "Author Biography"
15883 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15885 msgid "Affiliation (include email):"
15886 msgstr "&שפה חלופית:"
15888 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15890 msgid "Title of acknowledgment"
15893 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15898 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15902 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15903 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15904 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15905 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15906 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15908 msgid "Short Title (TOC)|S"
15909 msgstr "כותרת קצרה"
15911 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15912 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15913 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15915 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15916 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15917 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15918 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15919 msgid "Short Title (Header)"
15920 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15922 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15923 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15924 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15926 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15927 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15928 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15930 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15931 msgid "The section as it appears in the running headers"
15932 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15934 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15935 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15936 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15938 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15939 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15940 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15942 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15943 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15944 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15946 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15948 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15950 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15951 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15952 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15954 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15956 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15957 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15959 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15960 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15961 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15963 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15965 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15966 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15968 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15969 msgid "Chapterprecis"
15972 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15976 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15978 msgid "Epigraph Source|S"
15979 msgstr "הצג קוד מקור"
15981 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15984 msgstr "מקור LaTeX"
15986 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15987 msgid "The source/author of this epigraph"
15990 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15994 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15996 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15997 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15999 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16001 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16002 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16004 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16008 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16012 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16014 msgid "Endnotes (all)"
16017 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16018 msgid "Endnotes (sectioned)"
16021 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16023 msgid "Minimalistic Insets"
16024 msgstr "מינימליסטי"
16026 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16027 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16030 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16034 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16042 msgstr "סגנון מובאה:"
16044 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16046 msgid "Style Options"
16047 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16049 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16050 msgid "Options for the CV style"
16053 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16058 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16060 msgid "CV Color Scheme:"
16063 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16067 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16069 msgid "CV Icon Set:"
16072 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16074 msgid "CVColumnWidth"
16075 msgstr "רוחב עמודה %"
16077 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16079 msgid "Column Width:"
16080 msgstr "רוחב עמודה %"
16082 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16084 msgid "PDF Page Mode"
16087 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16089 msgid "PDF Page Mode:"
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16104 msgid "Family Name:"
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16110 msgstr "קו עליון|ק"
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16113 msgid "Optional address line"
16116 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16119 msgstr "קו עליון|ק"
16121 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16126 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16127 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16130 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16133 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16135 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16138 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16140 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16142 msgid "Name of the social network"
16143 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16145 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16148 msgstr "אפשרויות נוספות"
16150 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16152 msgid "Extra Info:"
16155 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16159 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16160 msgid "Height the photo is resized to"
16163 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16168 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16169 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16172 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16174 msgid "EmptySection"
16177 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16179 msgid "Empty Section"
16182 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16184 msgid "CloseSection"
16187 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16192 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16194 msgid "Optional width"
16197 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16201 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16203 msgid "Header content"
16206 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16210 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16215 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16216 msgid "Degree or job title"
16219 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16221 msgid "Institution or employer"
16224 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16226 msgid "Localization"
16229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16231 msgid "City or country"
16234 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16239 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16240 msgid "Grade or other info"
16243 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16247 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16249 msgid "ItemWithComment"
16252 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16254 msgid "Item with Comment:"
16257 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16262 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16266 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16270 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16274 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16275 msgid "Double Item:"
16278 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16280 msgid "Left Summary"
16283 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16285 msgid "Left summary"
16288 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16293 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16296 msgstr "טקסט LaTeX"
16298 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16300 msgid "Right Summary"
16303 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16305 msgid "Right summary"
16306 msgstr "Rightarrow"
16308 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16310 msgid "DoubleListItem"
16313 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16315 msgid "Double List Item:"
16318 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16323 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16326 msgstr "שורה ראשונה:"
16328 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16332 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16334 msgid "MakeCVtitle"
16335 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16337 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16339 msgid "Make CV Title"
16340 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16342 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16344 msgid "MakeLetterTitle"
16345 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16347 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16349 msgid "Make Letter Title"
16350 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16352 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16353 msgid "MakeLetterClosing"
16356 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16358 msgid "Close Letter"
16361 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16366 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16368 msgid "Company Name"
16371 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16373 msgid "Company name"
16376 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16383 msgid "Alternative Name"
16384 msgstr "&שפה חלופית:"
16386 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16387 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16390 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16395 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16397 msgid "Multiple Columns"
16398 msgstr "על פני מספר &עמודות"
16400 #: lib/layouts/multicol.module:8
16402 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16403 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16404 "Multiple Columns, for a detailed description."
16407 #: lib/layouts/multicol.module:20
16409 msgid "Number of Columns"
16410 msgstr "מספר עמודות"
16412 #: lib/layouts/multicol.module:21
16414 msgid "Insert the number of columns here"
16415 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16417 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16423 #: lib/layouts/multicol.module:29
16425 msgid "An optional preface"
16426 msgstr "מרווח נוסף"
16428 #: lib/layouts/multicol.module:35
16430 msgid "Space Before Page Break"
16433 #: lib/layouts/multicol.module:36
16435 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16439 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16440 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16443 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16444 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16447 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16448 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16451 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16452 msgid "APA Style with Natbib"
16455 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16457 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16458 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16459 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16462 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16467 #: lib/layouts/noweb.module:6
16468 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16471 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16472 msgid "\\arabic{section}"
16473 msgstr "\\arabic{section}"
16475 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16476 msgid "\\arabic{chapter}"
16477 msgstr "\\arabic{chapter}"
16479 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16480 msgid "\\Alph{chapter}"
16481 msgstr "\\Alph{chapter}"
16483 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16487 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16492 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16494 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16495 msgstr "\\arabic{footnote}"
16497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16498 msgid "\\Roman{section}."
16499 msgstr "\\Roman{section}."
16501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16502 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16503 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
16505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16506 msgid "\\Alph{subsection}."
16507 msgstr "\\Alph{subsection}."
16509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16510 msgid "\\arabic{subsection}."
16511 msgstr "\\arabic{subsection}."
16513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16514 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16515 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16518 msgid "\\alph{subsubsection}."
16519 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16522 msgid "\\alph{paragraph}."
16523 msgstr "\\alph{paragraph}."
16525 #: lib/layouts/paper.layout:3
16526 msgid "Paper (Standard Class)"
16529 #: lib/layouts/paper.layout:172
16533 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16535 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16536 msgstr "הגדרות פסקה"
16538 #: lib/layouts/paralist.module:11
16540 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16541 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16542 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16543 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16544 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16545 "Specific Manuals."
16548 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16549 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16550 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16551 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16552 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16553 #: lib/layouts/paralist.module:135
16555 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16556 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16558 #: lib/layouts/paralist.module:49
16560 msgid "AsParagraphItem"
16563 #: lib/layouts/paralist.module:53
16565 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16566 msgstr "רשימת תבליטים"
16568 #: lib/layouts/paralist.module:58
16570 msgid "InParagraphItem"
16573 #: lib/layouts/paralist.module:62
16575 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16576 msgstr "רשימת תבליטים"
16578 #: lib/layouts/paralist.module:67
16580 msgid "CompactItem"
16583 #: lib/layouts/paralist.module:74
16585 msgid "Compact Itemize Options"
16586 msgstr "רשימת תבליטים"
16588 #: lib/layouts/paralist.module:79
16590 msgid "AsParagraphEnum"
16593 #: lib/layouts/paralist.module:83
16595 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16596 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16598 #: lib/layouts/paralist.module:88
16600 msgid "InParagraphEnum"
16603 #: lib/layouts/paralist.module:92
16605 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16606 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16608 #: lib/layouts/paralist.module:97
16610 msgid "CompactEnum"
16613 #: lib/layouts/paralist.module:104
16615 msgid "Compact Enumerate Options"
16616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16618 #: lib/layouts/paralist.module:109
16620 msgid "AsParagraphDescr"
16623 #: lib/layouts/paralist.module:113
16625 msgid "As Paragraph Description Options"
16628 #: lib/layouts/paralist.module:118
16630 msgid "InParagraphDescr"
16633 #: lib/layouts/paralist.module:122
16635 msgid "In Paragraph Description Options"
16638 #: lib/layouts/paralist.module:127
16640 msgid "CompactDescr"
16643 #: lib/layouts/paralist.module:134
16645 msgid "Compact Description Options"
16648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16650 msgid "PDF Comments"
16653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16655 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16656 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16657 "comments and the package documentation for details."
16660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16662 msgid "Define Avatar"
16663 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16667 msgid "PDF-comment"
16670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16672 msgid "PDF-comment avatar:"
16675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16677 msgid "Name of the Avatar"
16678 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16682 msgid "Define PDF-Comment Style"
16685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16687 msgid "PDF-comment style:"
16690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16692 msgid "Name of the style"
16695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16697 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16702 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16707 msgid "Name of the list style"
16708 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16712 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16717 msgid "PDF-comment list style:"
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16722 msgid "PDF-Comment-Setup"
16723 msgstr "הגדרות מסמך"
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16727 msgid "PDF (Setup)"
16728 msgstr "PDF (XeTeX)"
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16732 msgid "PDF-Comment setup options"
16733 msgstr "הגדרות מסמך"
16735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16741 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16746 msgid "PDF-Annotation"
16747 msgstr "צורת רישום"
16749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16755 msgid "PDFComment Options"
16756 msgstr "הגדרות מסמך"
16758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16760 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16761 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16770 msgid "PDF (Margin)"
16773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16776 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16780 msgid "PDF (Markup)"
16781 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16785 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16786 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16790 msgid "PDF-Freetext"
16791 msgstr "PDF (pdflatex)"
16793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16795 msgid "PDF (Freetext)"
16796 msgstr "PDF (pdflatex)"
16798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16805 msgid "PDF (Square)"
16806 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16815 msgid "PDF (Circle)"
16818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16830 msgid "PDF-Sideline"
16833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16835 msgid "PDF (Sideline)"
16836 msgstr "PDF (pdflatex)"
16838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16840 msgid "Insert the comment here"
16841 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16846 msgstr "PDF (pdflatex)"
16848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16850 msgid "PDF (Reply)"
16851 msgstr "PDF (pdflatex)"
16853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16855 msgid "PDF-Tooltip"
16856 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16860 msgid "PDF (Tooltip)"
16861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16865 msgid "Tooltip Text"
16868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16875 msgid "Insert the tooltip text here"
16876 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16880 msgid "List of PDF Comments"
16881 msgstr "רשימת איורים"
16883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16885 msgid "[List of PDF Comments]"
16886 msgstr "רשימת איורים"
16888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16890 msgid "List Options|s"
16891 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16895 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16896 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16898 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16903 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16905 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16906 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16907 "documentation of hyperref for details."
16910 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16911 msgid "Begin PDF Form"
16914 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16917 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16919 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16921 msgid "PDF Form Parameters"
16922 msgstr "פרמטרים נוספים"
16924 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16928 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16930 msgid "Insert PDF form parameters here"
16931 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16933 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16934 msgid "End PDF Form"
16937 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16939 msgid "PDF Link Setup"
16940 msgstr "PDF (XeTeX)"
16942 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16944 msgid "PDF link setup"
16945 msgstr "PDF (XeTeX)"
16947 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16952 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16955 msgstr "CheckedBox"
16957 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16961 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16963 msgid "Insert the label here"
16964 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16966 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16970 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16971 msgid "SubmitButton"
16974 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16976 msgid "ResetButton"
16979 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16984 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16986 msgid "The name of the PDF action"
16987 msgstr "ציר הסיבוב"
16989 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16991 msgid "Text Field Style"
16992 msgstr "סגנון טקסט"
16994 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16996 msgid "Default text field style"
16997 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16999 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17001 msgid "Submit Button Style"
17002 msgstr "סגנון מובאה"
17004 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17006 msgid "Default submit button style"
17007 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17009 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17011 msgid "Push Button Style"
17012 msgstr "סגנון מובאה"
17014 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17016 msgid "Default push button style"
17017 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17019 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17021 msgid "Check Box Style"
17022 msgstr "סגנון טקסט"
17024 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17026 msgid "Default check box style"
17027 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17029 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17031 msgid "Reset Button Style"
17032 msgstr "סגנון מובאה"
17034 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17036 msgid "Default reset button style"
17037 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17039 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17041 msgid "List Box Style"
17042 msgstr "רשימת טבלאות"
17044 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17046 msgid "Default list box style"
17047 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17049 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17051 msgid "Combo Box Style"
17054 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17056 msgid "Default combo box style"
17057 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17059 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17060 msgid "Popdown Box Style"
17063 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17065 msgid "Default popdown box style"
17066 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17068 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17070 msgid "Radio Box Style"
17071 msgstr "סגנון מובאה"
17073 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17075 msgid "Default radio box style"
17076 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17078 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17082 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17083 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17088 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17089 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17090 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17093 msgstr "שקופית חדשה:"
17095 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17097 msgid "Slide Option"
17098 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
17100 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17101 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17104 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17108 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17112 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17116 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17120 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17121 msgid "Empty slide:"
17124 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17125 msgid "Section Option"
17126 msgstr "הגדרות סעיף"
17128 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17129 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17132 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17134 msgid "Itemize Type"
17135 msgstr "רשימת תבליטים"
17137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17138 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17141 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17142 msgid "ItemizeType1"
17145 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17147 msgid "Enumerate Type"
17148 msgstr "רשימה ממוספרת"
17150 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17151 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17154 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17155 msgid "EnumerateType1"
17158 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17163 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17164 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17167 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17169 msgid "Left Column"
17172 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17173 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17176 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17178 msgid "Numbered List (Level 1)"
17179 msgstr "רשימה ממוספרת"
17181 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17183 msgid "(\\arabic{enumi})"
17184 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17186 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17188 msgid "Numbered List (Level 2)"
17189 msgstr "רשימה ממוספרת"
17191 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17193 msgid "(\\arabic{enumii})"
17194 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17196 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17198 msgid "Numbered List (Level 3)"
17199 msgstr "רשימה ממוספרת"
17201 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17203 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17204 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17206 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17208 msgid "Numbered List (Level 4)"
17209 msgstr "רשימה ממוספרת"
17211 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17213 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17214 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17216 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17218 msgid "Bibliography Item"
17219 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
17221 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17224 msgstr "רק בשקופיות"
17226 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17229 msgstr "רק בשקופיות"
17231 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17233 msgid "Overlay Specification|S"
17236 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17237 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17240 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17243 msgstr "רק בשקופיות"
17245 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17248 msgstr "רק בשקופיות"
17250 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17252 msgid "Recipe Book"
17255 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17256 msgid "\\thechapter"
17257 msgstr "\\thechapter"
17259 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17264 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17269 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17271 msgid "Ingredients"
17274 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17276 msgid "Ingredients Header"
17279 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17280 msgid "Specify an optional ingredients header"
17283 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17285 msgid "Ingredients:"
17288 #: lib/layouts/report.layout:3
17289 msgid "Report (Standard Class)"
17292 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17293 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17297 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17300 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17302 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17303 msgstr "REVTex (V.4)"
17305 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17306 msgid "Affiliation (alternate)"
17309 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17310 msgid "Affiliation (alternate):"
17313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17315 msgid "Alternate Affiliation Option"
17316 msgstr "&שפה חלופית:"
17318 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17319 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17322 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17324 msgid "Affiliation (none)"
17325 msgstr "&שפה חלופית:"
17327 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17329 msgid "No affiliation"
17330 msgstr "&שפה חלופית:"
17332 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17333 msgid "Electronic Address:"
17334 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17336 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17338 msgid "Electronic Address Option|s"
17339 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17341 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17342 msgid "Optional argument to the email command"
17345 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17347 msgid "Author URL Option"
17350 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17351 msgid "Optional argument to the homepage command"
17354 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17358 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17360 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17361 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17364 msgid "acknowledgments"
17367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17369 msgid "Ruled Table"
17372 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17376 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17378 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17383 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17394 msgid "List of Videos"
17395 msgstr "רשימת טבלאות"
17397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17410 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17412 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17415 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17419 msgid "lowercase text"
17420 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17422 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17424 msgid "Online cite"
17425 msgstr "הכנס מובאה"
17427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17429 msgid "online cite"
17430 msgstr "הכנס מובאה"
17432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17434 msgid "Text behind"
17435 msgstr "רוחב טקסט %"
17437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17439 msgid "text behind the cite"
17440 msgstr "רוחב טקסט %"
17442 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17443 msgid "REVTeX (V. 4)"
17444 msgstr "REVTex (V.4)"
17446 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17447 msgid "AltAffiliation"
17450 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17451 msgid "PACS number:"
17454 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17455 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17458 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17460 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17461 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17462 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17465 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17470 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17474 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17475 msgid "Safety phrase"
17478 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17480 msgid "Phrase Text"
17483 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17484 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17487 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17491 #: lib/layouts/ruby.module:2
17492 msgid "Ruby (Furigana)"
17495 #: lib/layouts/ruby.module:8
17497 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17498 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17499 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17502 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17506 #: lib/layouts/ruby.module:49
17511 #: lib/layouts/ruby.module:50
17513 msgid "Ruby Text|R"
17516 #: lib/layouts/ruby.module:51
17517 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17520 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17525 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17530 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17535 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17538 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17540 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17545 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17546 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17549 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17554 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17556 msgid "Right logo:"
17557 msgstr "ימין למעלה:"
17559 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17561 msgid "Caption Width"
17564 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17565 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17569 msgid "KOMA-Script Article"
17572 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17573 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17576 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17577 msgid "KOMA-Script Book"
17580 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17581 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17582 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17584 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17586 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17587 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17589 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17591 msgid "\\alph{enumii})"
17592 msgstr "(\\alph{enumii})"
17594 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17598 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17602 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17605 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17606 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17608 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17612 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17616 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17620 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17624 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17628 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17629 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17630 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17634 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17638 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17639 msgid "Uppertitleback"
17642 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17643 msgid "Lowertitleback"
17646 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17650 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17651 msgid "Frontispiece"
17654 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17658 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17662 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17666 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17670 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17674 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17676 msgid "Dictum Author"
17679 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17680 msgid "The author of this dictum"
17683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17704 msgid "Specialmail"
17707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17708 msgid "Specialmail:"
17711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17724 msgid "Your letter of:"
17727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17736 msgid "Customer no.:"
17737 msgstr "מספר לקוח:"
17739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17744 msgid "Invoice no.:"
17745 msgstr "מספר חשבונית:"
17747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17748 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17752 msgid "NextAddress"
17755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17756 msgid "Next Address:"
17759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17760 msgid "Sender Name:"
17763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17764 msgid "Sender Phone:"
17765 msgstr "טלפון של השולח:"
17767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17768 msgid "Sender Fax:"
17769 msgstr "הפקס של המוען:"
17771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17772 msgid "Sender E-Mail:"
17773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17776 msgid "Sender URL:"
17779 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17793 msgid "End of letter"
17796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17797 msgid "KOMA-Script Report"
17800 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17802 msgid "Section Boxes"
17805 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17807 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17810 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17815 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17817 msgid "Section Box"
17820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17822 msgid "Section Box Width|S"
17825 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17827 msgid "Width of the section Box"
17828 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17830 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17833 msgstr "עם כותרת עליונה"
17835 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17837 msgid "Section Box Heading"
17840 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17842 msgid "Insert the section box header here"
17843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17845 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17847 msgid "SubsectionBox"
17850 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17852 msgid "Subsection Box"
17855 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17857 msgid "SubsubsectionBox"
17860 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17862 msgid "Subsubsection Box"
17865 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17869 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17870 msgid "LandscapeSlide"
17873 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17875 msgid "Landscape Slide"
17878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17879 msgid "PortraitSlide"
17882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17884 msgid "Portrait Slide"
17887 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17888 msgid "SlideHeading"
17891 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17892 msgid "SlideSubHeading"
17895 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17896 msgid "ListOfSlides"
17899 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17901 msgid "List of Slides"
17902 msgstr "רשימת טבלאות"
17904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17905 msgid "SlideContents"
17908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17910 msgid "Slide Contents"
17913 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17914 msgid "ProgressContents"
17917 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17919 msgid "Progress Contents"
17922 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17924 msgid "Landscape Slide:"
17927 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17929 msgid "Portrait Slide:"
17932 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17936 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17939 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17941 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17943 msgid "[List Of Slides]"
17944 msgstr "רשימת טבלאות"
17946 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17948 msgid "[Slide Contents]"
17951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17953 msgid "[Progress Contents]"
17956 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17961 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17965 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17968 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17973 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17975 msgid "ShapedParagraphs"
17978 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17988 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17992 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17996 #: lib/layouts/shapepar.module:67
18001 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18006 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18010 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18014 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18019 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18023 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18027 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18029 msgid "Triangle up"
18030 msgstr "bigtriangleup"
18032 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18034 msgid "Triangle down"
18035 msgstr "triangledown"
18037 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18039 msgid "Triangle left"
18040 msgstr "triangleleft"
18042 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18044 msgid "Triangle right"
18045 msgstr "triangleright"
18047 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18051 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18052 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18055 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18057 msgid "Shape specification"
18060 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18061 msgid "Specification of the shape"
18064 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18069 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18070 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18073 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18075 msgid "Conjecture*"
18078 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18085 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18089 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18091 msgid "The title as it appears in the running headers"
18092 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
18094 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18096 msgid "AMS subject classifications:"
18097 msgstr "מיון נושא של AMS."
18099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18100 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18105 msgid "Name of the conference"
18106 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
18108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18110 msgid "Conference:"
18113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18115 msgid "CopyrightYear"
18116 msgstr "זכויות יוצרים"
18118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18120 msgid "Copyright year:"
18121 msgstr "זכויות יוצרים:"
18123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18125 msgid "Copyrightdata"
18126 msgstr "זכויות יוצרים"
18128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18130 msgid "Copyright data:"
18131 msgstr "זכויות יוצרים:"
18133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18135 msgid "TitleBanner"
18136 msgstr "הערת תחתית"
18138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18140 msgid "Title banner:"
18141 msgstr "הערת תחתית"
18143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18145 msgid "PreprintFooter"
18148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18150 msgid "Preprint footer:"
18153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18154 msgid "Digital Object Identifier:"
18157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18166 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18169 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18171 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18175 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18176 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18179 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18180 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18183 #: lib/layouts/slides.layout:108
18185 msgstr "שקופית חדשה:"
18187 #: lib/layouts/slides.layout:130
18191 #: lib/layouts/slides.layout:145
18192 msgid "New Overlay:"
18195 #: lib/layouts/slides.layout:185
18197 msgstr "הערה חדשה:"
18199 #: lib/layouts/slides.layout:210
18200 msgid "InvisibleText"
18203 #: lib/layouts/slides.layout:217
18204 msgid "<Invisible Text Follows>"
18207 #: lib/layouts/slides.layout:234
18208 msgid "VisibleText"
18211 #: lib/layouts/slides.layout:241
18212 msgid "<Visible Text Follows>"
18215 #: lib/layouts/soul.module:2
18216 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18219 #: lib/layouts/soul.module:9
18221 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18222 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18223 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18227 #: lib/layouts/soul.module:17
18229 msgid "Spaceletters"
18232 #: lib/layouts/soul.module:19
18237 #: lib/layouts/soul.module:33
18239 msgid "Strikethrough"
18242 #: lib/layouts/soul.module:35
18247 #: lib/layouts/soul.module:42
18252 #: lib/layouts/soul.module:44
18256 #: lib/layouts/soul.module:53
18260 #: lib/layouts/soul.module:59
18263 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18265 #: lib/layouts/soul.module:61
18268 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18270 #: lib/layouts/soul.module:71
18272 msgid "spaceletters"
18275 #: lib/layouts/soul.module:75
18277 msgid "strikethrough"
18280 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18284 #: lib/layouts/soul.module:83
18289 #: lib/layouts/soul.module:87
18292 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18294 #: lib/layouts/soul.module:91
18297 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18299 #: lib/layouts/spie.layout:3
18300 msgid "SPIE Proceedings"
18303 #: lib/layouts/spie.layout:60
18307 #: lib/layouts/spie.layout:72
18308 msgid "Authorinfo:"
18311 #: lib/layouts/spie.layout:105
18312 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18319 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18323 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18328 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18332 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18336 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18341 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18346 msgid "\\Roman{part}"
18347 msgstr "\\Roman{part}"
18349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18355 msgid "Paragraph ##"
18358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18359 msgid "\\arabic{enumi}."
18360 msgstr ".\\arabic{enumi}"
18362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18363 msgid "\\roman{enumiii}."
18364 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18368 msgid "(\\roman{enumiii})"
18369 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18372 msgid "\\Alph{enumiv}."
18373 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18377 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18378 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18381 msgid "Equation ##"
18384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18386 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18387 msgstr "\\arabic{footnote}"
18389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18390 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18393 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18397 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18401 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18406 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18408 msgid "Margin Figures"
18411 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18413 msgid "Margin Tables"
18414 msgstr "הערת שוליים"
18416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18417 msgid "Marginal notes"
18418 msgstr "הערות שוליים"
18420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18422 msgstr "הערות תחתית"
18424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832
18432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18433 msgid "Index Entries"
18436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18438 msgstr "רישומי קוד"
18440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18451 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18457 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18458 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18461 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18463 msgid "List of Listings"
18464 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
18467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
18469 msgid "Listings[[inset]]"
18470 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18489 msgstr "&מיין בתור:"
18491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18507 msgstr "תצוגה מקדימה"
18509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18510 msgid "see equation[[nomencl]]"
18513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18514 msgid "page[[nomencl]]"
18517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18518 msgid "Nomenclature[[output]]"
18519 msgstr "נומנקלטורה"
18521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18524 msgstr "מילה במילה"
18526 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18527 msgid "Part \\thepart"
18528 msgstr "חלק \\thepart"
18530 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18531 msgid "Chapter \\thechapter"
18532 msgstr "פרק \\thechapter"
18534 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18535 msgid "Appendix \\thechapter"
18536 msgstr "נספח \\thechapter"
18538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18539 msgid "Subparagraph*"
18542 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18543 #: lib/layouts/subequations.module:14
18545 msgid "Subequations"
18548 #: lib/layouts/subequations.module:6
18550 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18554 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18556 msgid "Front Matter"
18557 msgstr "צורת הגופן"
18559 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18560 msgid "--- Front Matter ---"
18563 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18565 msgid "Main Matter"
18566 msgstr "מטריצה מתמטית"
18568 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18569 msgid "--- Main Matter ---"
18572 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18573 msgid "Back Matter"
18576 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18577 msgid "--- Back Matter ---"
18580 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18581 msgid "PartBacktext"
18584 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18588 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18589 msgid "Title of this part"
18590 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18592 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18594 msgid "ChapSubtitle"
18597 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18602 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18607 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18609 msgid "Run-in headings"
18610 msgstr "עם כותרת עליונה"
18612 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18613 msgid "Sub-run-in headings"
18616 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18619 msgstr "אפשרויות נוספות"
18621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18625 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18627 msgid "Author data:"
18630 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18632 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18634 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18636 msgid "TOC author:"
18637 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18639 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18641 msgid "Running Author"
18644 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18646 msgid "Running Chapter"
18647 msgstr "מריץ BibTeX."
18649 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18651 msgid "Running chapter:"
18652 msgstr "מריץ BibTeX."
18654 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18656 msgid "Running Section"
18659 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18661 msgid "Running section:"
18664 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18668 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18669 msgid "Abstract* (not printed)"
18670 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18672 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18673 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18676 msgstr "מילות מפתח"
18678 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18680 msgid "Alternative name"
18681 msgstr "&שפה חלופית:"
18683 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18685 msgid "Longest Description Label"
18688 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18690 msgid "Longest description label"
18691 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18693 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18696 msgstr "זהות המשתמש"
18698 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18702 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18707 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18708 msgid "Proof(smartQED)"
18711 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18712 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18715 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18716 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18721 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18722 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18723 msgid "Headnote (optional):"
18726 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18727 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18728 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18732 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18733 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18738 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18739 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18741 msgid "Institute #"
18744 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18745 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18747 msgid "Corr Author:"
18748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18750 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18751 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18755 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18756 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18761 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18770 msgid "Mathematics Subject Classification"
18771 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18779 msgid "CR Subject Classification"
18780 msgstr "מיון נושא של AMS."
18782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18783 msgid "Solution \\thesolution"
18784 msgstr "פתרון \\thesolution."
18786 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18787 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18790 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18791 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18794 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18795 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18798 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18803 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18808 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18810 msgid "Contributors"
18811 msgstr "רשימת טבלאות"
18813 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18815 msgid "List of Contributors"
18816 msgstr "רשימת טבלאות"
18818 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18820 msgid "Contributor List"
18821 msgstr "רשימת טבלאות"
18823 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18824 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18825 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18826 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18827 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18828 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18829 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18831 msgid "For editors"
18834 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18835 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18838 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18843 #: lib/layouts/sweave.module:7
18845 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18846 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18850 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18851 msgid "Sweave Input File"
18854 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18855 msgid "Number Tables by Section"
18856 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18858 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18860 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18861 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18863 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18866 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18868 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18869 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18871 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18873 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18874 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18878 msgid "Fancy Colored Boxes"
18881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18883 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18884 "the tcolorbox documentation for details."
18887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18894 msgid "Color Box Options"
18895 msgstr "הגדרות מסמך"
18897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18898 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18903 msgid "Dynamic Color Box"
18906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18908 msgid "Color Box (Dynamic)"
18909 msgstr "צבע קישורים"
18911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18913 msgid "Fit Color Box"
18916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18918 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18919 msgstr "צבע קישורים"
18921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18923 msgid "Raster Color Box"
18926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18928 msgid "Subtitle Options"
18929 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18933 msgid "Insert the options here"
18934 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18938 msgid "Color Box Separator"
18941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18943 msgid "Color Boxes"
18946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18952 msgid "Color Box Line"
18953 msgstr "צבע קישורים"
18955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18957 msgid "Color Box Setup"
18960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18962 msgid "New Color Box Type"
18965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18967 msgid "New Box Options"
18968 msgstr "הגדרות מסמך"
18970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18971 msgid "Options for the new box type (optional)"
18974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18976 msgid "Name of the new box type"
18979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18985 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18990 msgid "Default Value"
18991 msgstr "ברירת מחדל"
18993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18994 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18999 msgid "Custom Color Box 1"
19002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19004 msgid "More Color Box Options"
19005 msgstr "הגדרות מסמך"
19007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19009 msgid "Insert more color box options here"
19010 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
19012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19014 msgid "Custom Color Box 2"
19017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19019 msgid "Custom Color Box 3"
19022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19024 msgid "Custom Color Box 4"
19027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19029 msgid "Custom Color Box 5"
19032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19036 msgid "Fact \\thefact."
19037 msgstr "עובדה \\thefact."
19039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19043 msgid "Definition \\thedefinition."
19044 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
19046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19050 msgid "Example \\theexample."
19051 msgstr "דוגמה \\theexample."
19053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19057 msgid "Problem \\theproblem."
19058 msgstr "בעיה \\theproblem."
19060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19064 msgid "Exercise \\theexercise."
19065 msgstr "תרגיל \\theexercise."
19067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19069 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19076 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19077 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19078 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19079 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19080 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19081 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19086 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19094 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19095 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19096 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19097 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19102 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19107 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19108 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19109 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19110 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19111 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19112 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19113 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19118 msgid "Criterion \\thecriterion."
19119 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
19121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19135 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19136 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
19138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19146 msgid "Axiom \\theaxiom."
19147 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
19149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19163 msgid "Condition \\thecondition."
19164 msgstr "תנאי \\thecondition."
19166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19182 msgid "Note \\thenote."
19185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19199 msgid "Notation \\thenotation."
19200 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
19202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19206 msgstr "צורת רישום*"
19208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19212 msgstr "צורת רישום."
19214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19216 msgid "Summary \\thesummary."
19217 msgstr "סיכום \\thesummary."
19219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19233 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19234 msgstr "סיכום \\theconclusion."
19236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19239 msgid "Conclusion*"
19242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19245 msgid "Conclusion."
19248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19263 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19269 msgid "Assumption \\theassumption."
19270 msgstr "הנחה \\theassumption."
19272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19275 msgid "Assumption*"
19278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19281 msgid "Assumption."
19284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19298 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19305 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19306 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19307 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19308 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19309 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19310 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19315 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19316 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19322 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19323 "and non-numbered forms."
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19327 msgid "Criterion \\thetheorem."
19328 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
19330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19331 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19332 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
19334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19335 msgid "Axiom \\thetheorem."
19336 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19339 msgid "Condition \\thetheorem."
19340 msgstr "תנאי \\thetheorem."
19342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19343 msgid "Note \\thetheorem."
19344 msgstr "הערה \\thetheorem."
19346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19347 msgid "Notation \\thetheorem."
19348 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
19350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19351 msgid "Summary \\thetheorem."
19352 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19356 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19359 msgid "Assumption \\thetheorem."
19360 msgstr "הנחה \\thetheorem."
19362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19363 msgid "Question \\thetheorem."
19364 msgstr "שאלה \\thetheorem."
19366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19367 msgid "Fact \\thetheorem."
19368 msgstr "עובדה \\thetheorem."
19370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19371 msgid "Problem \\thetheorem."
19372 msgstr "בעיה \\thetheorem."
19374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19375 msgid "Exercise \\thetheorem."
19376 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
19378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19380 msgid "Solution \\thetheorem."
19381 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19384 msgid "Remark \\thetheorem."
19385 msgstr "הערה \\thetheorem."
19387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19389 msgid "AMS Theorems"
19392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19394 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19395 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19397 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19400 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19402 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19405 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19407 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19408 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19411 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19412 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19413 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19416 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19417 msgid "Case (Level 1)"
19420 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19422 msgid "Case \\arabic{casei}"
19423 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19425 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19426 msgid "Case \\arabic{casei}."
19427 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19429 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19430 msgid "Case (Level 2)"
19433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19434 msgid "Case \\roman{caseii}."
19435 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19439 msgid "Case \\roman{caseii}"
19440 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19443 msgid "Case (Level 3)"
19446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19447 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19448 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19452 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19453 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19456 msgid "Case (Level 4)"
19459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19461 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19462 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19464 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19465 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19466 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19470 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19473 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19479 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19484 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19489 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19490 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19491 "chapter environment."
19494 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19496 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19497 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19499 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19501 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19502 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
19504 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19506 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19507 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19509 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19511 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19512 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19514 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19516 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19517 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
19519 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19521 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19522 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19524 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19526 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19527 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
19529 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19531 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19532 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19534 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19536 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19537 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19539 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19541 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19542 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
19544 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19545 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19548 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19550 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19551 "'Additional Theorem Text' argument."
19554 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19556 msgid "Named Theorem"
19559 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19561 msgid "Named Theorem."
19564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19585 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19587 msgid "Alternative proof string"
19588 msgstr "&שפה חלופית:"
19590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19592 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19601 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19604 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19609 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19611 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19616 msgid "Conjecture."
19619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19642 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19645 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19647 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19648 "using the extended AMS machinery."
19651 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19653 msgid "Standard Theorems"
19656 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19658 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19660 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19669 msgid "Alternative optional name or title"
19672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19673 msgid "Prop \\theprop."
19676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19683 msgid "Definition ##"
19686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19719 msgid "# [number of Prob]"
19720 msgstr "מספר שורות"
19722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19724 msgid "Label of Problem"
19727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19728 msgid "Label of the corresponding problem"
19731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19733 msgid "Exercise ##"
19736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19738 msgid "Property ##"
19741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19742 msgid "Property \\theproperty."
19743 msgstr "תכונה \\theproperty."
19745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19750 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19755 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19757 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19758 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19759 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19760 "suppresses the output of TODO notes."
19763 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19767 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19769 msgid "List of TODOs"
19770 msgstr "רשימת טבלאות"
19772 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19774 msgid "[List of TODOs]"
19775 msgstr "רשימת טבלאות"
19777 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19779 msgid "List of TODOs Heading|s"
19780 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19782 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19783 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19786 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19788 msgid "TODO Note (Margin)"
19791 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19793 msgid "TODO (Margin)"
19796 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19798 msgid "TODO Note Options|s"
19799 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19801 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19802 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19805 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19807 msgid "TODO Note (inline)"
19808 msgstr "בתוך השורה"
19810 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19812 msgid "TODO (Inline)"
19813 msgstr "בתוך השורה"
19815 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19817 msgid "Missing Figure"
19820 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19822 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19823 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19825 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19827 msgid "Todo[Inline]"
19828 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19830 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19832 msgid "Todo[margin]"
19835 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19837 msgid "MissingFigure"
19840 #: lib/layouts/treport.layout:3
19842 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19843 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
19845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19856 msgid "bibl. entry"
19857 msgstr "ביבליוגרפיה"
19859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19862 msgstr "הערת שוליים"
19864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19867 msgstr "הערת שוליים"
19869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19874 msgid "new thought"
19877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19880 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19885 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19890 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19895 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19900 msgstr "רוחב תווית"
19902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19904 msgid "Margin Figure"
19907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19909 msgid "Margin Figure ##"
19912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19914 msgid "Margin Table"
19915 msgstr "הערת שוליים"
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19919 msgid "Margin Table ##"
19920 msgstr "הערת שוליים"
19922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19924 msgid "MarginTable"
19925 msgstr "הערת שוליים"
19927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19929 msgid "MarginFigure"
19932 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19933 msgid "Tufte Handout"
19936 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19940 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19942 msgid "Variable-width Minipages"
19943 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19945 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19947 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19948 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19949 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19950 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19951 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19952 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19955 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19956 msgid "Minipage (Var. Width)"
19959 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19961 msgid "Minipage (var.)"
19962 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19964 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19966 msgid "Vert. Adjustment"
19969 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19970 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19973 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19976 msgstr "רוחב תווית"
19978 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19979 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19982 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19983 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19987 #: lib/languages:157
19991 #: lib/languages:169
19995 #: lib/languages:189
19996 msgid "English (USA)"
19997 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19999 #: lib/languages:203
20003 #: lib/languages:213
20004 msgid "Greek (ancient)"
20005 msgstr "יוונית (עתיקה)"
20007 #: lib/languages:233
20008 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20009 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
20011 #: lib/languages:245
20012 msgid "Arabic (Arabi)"
20013 msgstr "ערבית (Arabi)"
20015 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20019 #: lib/languages:290
20022 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20024 #: lib/languages:300
20025 msgid "English (Australia)"
20026 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
20028 #: lib/languages:315
20029 msgid "German (Austria, old spelling)"
20030 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
20032 #: lib/languages:330
20033 msgid "German (Austria)"
20034 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20036 #: lib/languages:343
20037 msgid "Azerbaijani"
20040 #: lib/languages:359
20044 #: lib/languages:371
20048 #: lib/languages:381
20052 #: lib/languages:398
20056 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20060 #: lib/languages:421
20065 #: lib/languages:432
20066 msgid "Portuguese (Brazil)"
20067 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
20069 #: lib/languages:446
20073 #: lib/languages:457
20074 msgid "English (UK)"
20075 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20077 #: lib/languages:470
20081 #: lib/languages:484
20082 msgid "English (Canada)"
20083 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20085 #: lib/languages:497
20086 msgid "French (Canada)"
20087 msgstr "צרפתית (קנדה)"
20089 #: lib/languages:511
20093 #: lib/languages:525
20094 msgid "Chinese (simplified)"
20095 msgstr "סינית (פשוטה)"
20097 #: lib/languages:537
20098 msgid "Chinese (traditional)"
20099 msgstr "סינית (מסורתית)"
20101 #: lib/languages:549
20102 msgid "Church Slavonic"
20105 #: lib/languages:562
20109 #: lib/languages:569
20113 #: lib/languages:581
20117 #: lib/languages:595
20121 #: lib/languages:609
20122 msgid "Divehi (Maldivian)"
20125 #: lib/languages:617
20129 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20130 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20134 #: lib/languages:647
20138 #: lib/languages:659
20142 #: lib/languages:676
20146 #: lib/languages:693
20150 #: lib/languages:706
20154 #: lib/languages:720
20158 #: lib/languages:732
20162 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20166 #: lib/languages:760
20167 msgid "German (old spelling)"
20168 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
20170 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20174 #: lib/languages:792
20175 msgid "German (Switzerland)"
20176 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
20178 #: lib/languages:808
20180 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20181 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
20183 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20188 #: lib/languages:837
20189 msgid "Greek (polytonic)"
20190 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
20192 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20196 #: lib/languages:878
20200 #: lib/languages:899
20204 #: lib/languages:913
20205 msgid "Interlingua"
20206 msgstr "אינטרלינגואה"
20208 #: lib/languages:925
20212 #: lib/languages:936
20216 #: lib/languages:951
20220 #: lib/languages:965
20221 msgid "Japanese (CJK)"
20222 msgstr "יפנית (CJK)"
20224 #: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20228 #: lib/languages:986
20232 #: lib/languages:995
20236 #: lib/languages:1003
20240 #: lib/languages:1024
20241 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20244 #: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20248 #: lib/languages:1062
20252 #: lib/languages:1076
20256 #: lib/languages:1108
20257 msgid "Lower Sorbian"
20258 msgstr "סורבית תחתונה"
20260 #: lib/languages:1120
20264 #: lib/languages:1133
20268 #: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20272 #: lib/languages:1157
20276 #: lib/languages:1167
20280 #: lib/languages:1179
20281 msgid "English (New Zealand)"
20282 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
20284 #: lib/languages:1192
20285 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20286 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
20288 #: lib/languages:1221
20289 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20290 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
20292 #: lib/languages:1235
20296 #: lib/languages:1247
20297 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20300 #: lib/languages:1257
20301 msgid "Piedmontese"
20304 #: lib/languages:1269
20308 #: lib/languages:1282
20312 #: lib/languages:1295
20316 #: lib/languages:1308
20321 #: lib/languages:1320
20325 #: lib/languages:1336
20329 #: lib/languages:1347
20333 #: lib/languages:1357
20337 #: lib/languages:1373
20341 #: lib/languages:1390
20342 msgid "Serbian (Latin)"
20343 msgstr "סרבית (לטינית)"
20345 #: lib/languages:1403
20349 #: lib/languages:1417
20353 #: lib/languages:1429
20357 #: lib/languages:1446
20358 msgid "Spanish (Mexico)"
20359 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
20361 #: lib/languages:1461
20365 #: lib/languages:1475
20369 #: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20373 #: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20377 #: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20381 #: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20385 #: lib/languages:1555
20389 #: lib/languages:1571
20393 #: lib/languages:1582
20397 #: lib/languages:1596
20398 msgid "Upper Sorbian"
20399 msgstr "סורבית עליונה"
20401 #: lib/languages:1609
20405 #: lib/languages:1618
20409 #: lib/languages:1630
20413 #: lib/latexfonts:94
20414 msgid "AE (Almost European)"
20415 msgstr "AE (Almost European)"
20417 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20419 msgstr "Bera Serif"
20421 #: lib/latexfonts:116
20425 #: lib/latexfonts:122
20426 msgid "Concrete Roman"
20427 msgstr "Concrete Roman"
20429 #: lib/latexfonts:129
20430 msgid "Zapf Chancery"
20431 msgstr "Zapf Chancery"
20433 #: lib/latexfonts:135
20435 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20436 msgstr "Bitstream Charter"
20438 #: lib/latexfonts:141
20439 msgid "Crimson (Cochineal)"
20442 #: lib/latexfonts:150
20446 #: lib/latexfonts:156
20447 msgid "Computer Modern Roman"
20448 msgstr "Computer Modern Roman"
20450 #: lib/latexfonts:164
20451 msgid "Crimson Pro"
20454 #: lib/latexfonts:175
20456 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20457 msgstr "Times Roman"
20459 #: lib/latexfonts:186
20461 msgid "Crimson Pro (Light)"
20462 msgstr "CM Typewriter Light"
20464 #: lib/latexfonts:197
20465 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20468 #: lib/latexfonts:208
20470 msgid "DejaVu Serif"
20471 msgstr "Bera Serif"
20473 #: lib/latexfonts:214
20474 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20477 #: lib/latexfonts:225
20479 msgid "IBM Plex Serif"
20480 msgstr "Bera Serif"
20482 #: lib/latexfonts:232
20483 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20486 #: lib/latexfonts:240
20487 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20490 #: lib/latexfonts:248
20491 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20494 #: lib/latexfonts:256
20495 msgid "Source Serif Pro"
20498 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20499 msgid "URW Garamond"
20502 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20503 #: lib/latexfonts:315
20507 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20512 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20513 msgid "Latin Modern Roman"
20514 msgstr "Latin Modern Roman"
20516 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20518 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20519 msgstr "Bitstream Charter"
20521 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20522 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20525 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20526 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20529 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20533 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20534 #: lib/latexfonts:436
20535 msgid "New Century Schoolbook"
20536 msgstr "New Century Schoolbook"
20538 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20541 msgstr "Bera Serif"
20543 #: lib/latexfonts:459
20545 msgid "Noto Serif (Medium)"
20546 msgstr "Bera Serif"
20548 #: lib/latexfonts:469
20550 msgid "Noto Serif (Thin)"
20551 msgstr "Bera Serif"
20553 #: lib/latexfonts:479
20555 msgid "Noto Serif (Light)"
20556 msgstr "Bera Serif"
20558 #: lib/latexfonts:489
20560 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20561 msgstr "Bera Serif"
20563 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20564 #: lib/latexfonts:533
20568 #: lib/latexfonts:539
20571 msgstr "Bera Serif"
20573 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20574 msgid "Times Roman"
20575 msgstr "Times Roman"
20577 #: lib/latexfonts:575
20578 msgid "TeX Gyre Bonum"
20581 #: lib/latexfonts:581
20582 msgid "TeX Gyre Chorus"
20585 #: lib/latexfonts:587
20586 msgid "TeX Gyre Pagella"
20589 #: lib/latexfonts:593
20590 msgid "TeX Gyre Schola"
20593 #: lib/latexfonts:599
20594 msgid "TeX Gyre Termes"
20597 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20598 msgid "Utopia (Fourier)"
20601 #: lib/latexfonts:639
20603 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20604 msgstr "Bitstream Charter"
20606 #: lib/latexfonts:651
20607 msgid "Avant Garde"
20608 msgstr "Avant Garde"
20610 #: lib/latexfonts:657
20614 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20618 #: lib/latexfonts:694
20622 #: lib/latexfonts:705
20623 msgid "Chivo (Thin)"
20626 #: lib/latexfonts:716
20628 msgid "Chivo (Light)"
20629 msgstr "CM Typewriter Light"
20631 #: lib/latexfonts:727
20635 #: lib/latexfonts:737
20637 msgid "Chivo (Medium)"
20640 #: lib/latexfonts:748
20644 #: lib/latexfonts:755
20645 msgid "Computer Modern Sans"
20646 msgstr "Computer Modern Sans"
20648 #: lib/latexfonts:762
20650 msgid "DejaVu Sans"
20653 #: lib/latexfonts:769
20654 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20657 #: lib/latexfonts:776
20662 #: lib/latexfonts:787
20663 msgid "Fira Sans (Book)"
20666 #: lib/latexfonts:799
20668 msgid "Fira Sans (Light)"
20669 msgstr "CM Typewriter Light"
20671 #: lib/latexfonts:811
20672 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20675 #: lib/latexfonts:823
20676 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20679 #: lib/latexfonts:835
20680 msgid "Fira Sans (Thin)"
20683 #: lib/latexfonts:847
20685 msgid "IBM Plex Sans"
20688 #: lib/latexfonts:855
20689 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20692 #: lib/latexfonts:864
20693 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20696 #: lib/latexfonts:873
20697 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20700 #: lib/latexfonts:882
20701 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20704 #: lib/latexfonts:891
20706 msgid "Source Sans Pro"
20707 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20709 #: lib/latexfonts:900
20713 #: lib/latexfonts:908
20717 #: lib/latexfonts:915
20718 msgid "Iwona (Light)"
20721 #: lib/latexfonts:922
20722 msgid "Iwona (Condensed)"
20725 #: lib/latexfonts:929
20726 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20729 #: lib/latexfonts:936
20734 #: lib/latexfonts:943
20736 msgid "Kurier (Light)"
20737 msgstr "CM Typewriter Light"
20739 #: lib/latexfonts:950
20740 msgid "Kurier (Condensed)"
20743 #: lib/latexfonts:957
20744 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20747 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20749 msgid "Libertinus Sans"
20752 #: lib/latexfonts:982
20753 msgid "Latin Modern Sans"
20754 msgstr "Latin Modern Sans"
20756 #: lib/latexfonts:989
20760 #: lib/latexfonts:999
20761 msgid "Noto Sans (Medium)"
20764 #: lib/latexfonts:1010
20765 msgid "Noto Sans (Thin)"
20768 #: lib/latexfonts:1021
20769 msgid "Noto Sans (Light)"
20772 #: lib/latexfonts:1032
20773 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20776 #: lib/latexfonts:1043
20781 #: lib/latexfonts:1051
20782 msgid "TeX Gyre Adventor"
20785 #: lib/latexfonts:1057
20786 msgid "TeX Gyre Heros"
20789 #: lib/latexfonts:1063
20790 msgid "URW Classico (Optima)"
20793 #: lib/latexfonts:1074
20797 #: lib/latexfonts:1082
20798 msgid "CM Typewriter Light"
20799 msgstr "CM Typewriter Light"
20801 #: lib/latexfonts:1089
20802 msgid "Computer Modern Typewriter"
20803 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20805 #: lib/latexfonts:1096
20809 #: lib/latexfonts:1103
20810 msgid "DejaVu Sans Mono"
20813 #: lib/latexfonts:1110
20818 #: lib/latexfonts:1121
20820 msgid "IBM Plex Mono"
20823 #: lib/latexfonts:1129
20824 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20827 #: lib/latexfonts:1138
20828 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20831 #: lib/latexfonts:1147
20832 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20835 #: lib/latexfonts:1156
20836 msgid "Source Code Pro"
20839 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20841 msgid "Libertine Mono"
20844 #: lib/latexfonts:1180
20846 msgid "Libertinus Mono"
20849 #: lib/latexfonts:1188
20850 msgid "Latin Modern Typewriter"
20851 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20853 #: lib/latexfonts:1195
20857 #: lib/latexfonts:1202
20861 #: lib/latexfonts:1211
20866 #: lib/latexfonts:1219
20868 msgid "TeX Gyre Cursor"
20869 msgstr "שגיאת LaTeX"
20871 #: lib/latexfonts:1225
20873 msgid "TX Typewriter"
20874 msgstr "מכונת כתיבה"
20876 #: lib/latexfonts:1237
20878 msgid "Crimson (New TX)"
20879 msgstr "Times Roman"
20881 #: lib/latexfonts:1245
20885 #: lib/latexfonts:1251
20886 msgid "URW Garamond (New TX)"
20889 #: lib/latexfonts:1259
20891 msgid "Iwona (Math)"
20894 #: lib/latexfonts:1272
20895 msgid "Kurier (Math)"
20898 #: lib/latexfonts:1285
20899 msgid "Libertine (New TX)"
20902 #: lib/latexfonts:1293
20904 msgid "Libertinus Math"
20907 #: lib/latexfonts:1300
20908 msgid "Minion Pro (New TX)"
20911 #: lib/latexfonts:1309
20913 msgid "Times Roman (New TX)"
20914 msgstr "Times Roman"
20916 #: lib/encodings:55
20917 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20920 #: lib/encodings:59
20921 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20924 #: lib/encodings:62
20925 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20928 #: lib/encodings:65
20929 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20932 #: lib/encodings:68
20933 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20936 #: lib/encodings:71
20937 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20940 #: lib/encodings:75
20941 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20944 #: lib/encodings:79
20945 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20948 #: lib/encodings:83
20949 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20952 #: lib/encodings:86
20953 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20956 #: lib/encodings:89
20957 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20960 #: lib/encodings:92
20961 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20964 #: lib/encodings:95
20965 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20968 #: lib/encodings:98
20969 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20972 #: lib/encodings:101
20973 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20976 #: lib/encodings:104
20977 msgid "DOS (CP 437)"
20978 msgstr "DOS (CP 437)"
20980 #: lib/encodings:108
20981 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20982 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20984 #: lib/encodings:111
20985 msgid "Western European (CP 850)"
20988 #: lib/encodings:114
20989 msgid "Central European (CP 852)"
20992 #: lib/encodings:118
20993 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20996 #: lib/encodings:123
20997 msgid "Western European (CP 858)"
21000 #: lib/encodings:126
21001 msgid "Hebrew (CP 862)"
21004 #: lib/encodings:129
21006 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21009 #: lib/encodings:133
21010 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21013 #: lib/encodings:136
21014 msgid "Central European (CP 1250)"
21017 #: lib/encodings:140
21018 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21021 #: lib/encodings:144
21022 msgid "Western European (CP 1252)"
21025 #: lib/encodings:147
21026 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21029 #: lib/encodings:151
21031 msgid "Arabic (CP 1256)"
21032 msgstr "ערבית (Arabi)"
21034 #: lib/encodings:154
21035 msgid "Baltic (CP 1257)"
21038 #: lib/encodings:158
21039 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21042 #: lib/encodings:162
21043 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21046 #: lib/encodings:166
21047 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21050 #: lib/encodings:170
21051 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21054 #: lib/encodings:182
21056 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21057 msgstr "סינית (מסורתית)"
21059 #: lib/encodings:192
21061 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21064 #: lib/encodings:199
21066 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21067 msgstr "סינית (פשוטה)"
21069 #: lib/encodings:203
21071 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21072 msgstr "סינית (פשוטה)"
21074 #: lib/encodings:207
21075 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21078 #: lib/encodings:211
21079 msgid "Korean (EUC-KR)"
21082 #: lib/encodings:215
21083 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21086 #: lib/encodings:219
21088 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21089 msgstr "סינית (מסורתית)"
21091 #: lib/encodings:223
21092 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21095 #: lib/encodings:230
21097 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21100 #: lib/encodings:232
21102 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21105 #: lib/encodings:234
21107 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21110 #: lib/encodings:236
21112 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21113 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
21115 #: lib/encodings:242
21120 #: lib/encodings:246
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
21125 msgid "Array Environment|y"
21126 msgstr "סביבת מערך"
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
21129 msgid "Cases Environment|C"
21130 msgstr "סביבה מוטלאת"
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
21133 msgid "Aligned Environment|l"
21134 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
21137 msgid "AlignedAt Environment|v"
21140 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
21141 msgid "Gathered Environment|h"
21144 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
21145 msgid "Split Environment|S"
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
21150 msgid "Delimiters...|r"
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
21155 msgid "Matrix...|x"
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21163 msgid "AMS align Environment|a"
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21167 msgid "AMS alignat Environment|t"
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21171 msgid "AMS flalign Environment|f"
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21175 msgid "AMS gather Environment|g"
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21179 msgid "AMS multline Environment|m"
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
21183 msgid "Inline Formula|I"
21184 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
21187 msgid "Displayed Formula|D"
21188 msgstr "נוסחת תצוגה"
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
21191 msgid "Eqnarray Environment|E"
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21196 msgid "AMS Environment|A"
21197 msgstr "סביבת מערך"
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
21201 msgid "Number Whole Formula|N"
21202 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
21206 msgid "Number This Line|u"
21207 msgstr "מספר שורה זו|ש"
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21211 msgid "Equation Label|L"
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21216 msgid "Copy as Reference|R"
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2397
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4884
21231 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21237 msgid "Paste Recent|e"
21238 msgstr "הדבקות אחרונות"
21240 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21245 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
21246 msgid "Split Cell|C"
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21251 msgid "Rows & Columns| "
21252 msgstr "שורות ועמודות"
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21256 msgid "Add Line Above|o"
21257 msgstr "הוסף קו למעלה"
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21260 msgid "Add Line Below|B"
21261 msgstr "הוסף קו למטה"
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21265 msgid "Delete Line Above|v"
21266 msgstr "מחק קו למעלה"
21268 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21270 msgid "Delete Line Below|w"
21271 msgstr "מחק קו למטה"
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
21274 msgid "Add Line to Left"
21275 msgstr "הוסף קו משמאל"
21277 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
21278 msgid "Add Line to Right"
21279 msgstr "הוסף קו מימין"
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
21282 msgid "Delete Line to Left"
21283 msgstr "מחק קו משמאל"
21285 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
21286 msgid "Delete Line to Right"
21287 msgstr "מחק קו מימין"
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21291 msgid "Show Math Toolbar"
21292 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21296 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21297 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21301 msgid "Show Table Toolbar"
21302 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
21304 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21306 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21307 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21309 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21311 msgid "Next Cross-Reference|N"
21312 msgstr "ההפניה הבאה"
21314 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21316 msgid "Go to Label|G"
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21321 msgid "<Reference>|R"
21324 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21326 msgid "(<Reference>)|e"
21329 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21334 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21336 msgid "On Page <Page>|O"
21337 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21342 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21346 msgid "Formatted Reference|t"
21347 msgstr "הפניה מעוצבת"
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21351 msgid "Textual Reference|x"
21352 msgstr "ההפניה הבאה"
21354 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21356 msgid "Label Only|L"
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21363 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21364 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21367 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21368 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21371 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21372 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584
21373 msgid "Settings...|S"
21376 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21383 msgid "Capitalize|C"
21384 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21393 msgid "Copy as Reference|C"
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21398 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21399 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21403 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21404 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21406 # הכוונה להערות למיניהן
21407 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21409 msgid "Open Inset|O"
21410 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21412 # הכוונה להערות למיניהן
21413 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21415 msgid "Close Inset|C"
21416 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
21418 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21419 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21421 msgid "Dissolve Inset|D"
21422 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21424 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21426 msgid "Show Label|L"
21429 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
21431 msgid "Frameless|l"
21434 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
21436 msgid "Simple Frame|F"
21437 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21439 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21440 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
21445 msgid "Oval, Thin|a"
21446 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21448 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
21450 msgid "Oval, Thick|v"
21451 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
21454 msgid "Drop Shadow|w"
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
21459 msgid "Shaded Background|B"
21460 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21462 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
21464 msgid "Double Frame|u"
21465 msgstr "נקה עמוד כפול"
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
21469 msgstr "הערת LyX|ה"
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21475 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
21476 msgid "Greyed Out|G"
21479 # הכוונה להערות למיניהן
21480 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21481 msgid "Open All Notes|A"
21482 msgstr "פתח את כל הערות"
21484 # הכוונה להערות למיניהן
21485 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21486 msgid "Close All Notes|l"
21487 msgstr "סגור את כל הערות"
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
21493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
21494 msgid "Horizontal Phantom|H"
21495 msgstr "פאנטום אופקי|א"
21497 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
21498 msgid "Vertical Phantom|V"
21499 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
21501 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
21503 msgid "Normal Space|e"
21504 msgstr "רווח אופקי"
21506 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21507 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21511 msgid "Visible Space|a"
21512 msgstr "רווח נראה|נ"
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21515 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21520 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21521 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21524 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21527 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21529 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21530 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21532 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21534 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21535 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21537 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21539 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21540 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21543 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21546 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21547 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21550 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21552 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21553 msgstr "רווח מרובע"
21555 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21557 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21558 msgstr "רווח מתומן|ת"
21560 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21561 msgid "Horizontal Fill|F"
21562 msgstr "מילוי אופקי"
21564 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21566 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21567 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
21569 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21571 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
21573 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21574 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21575 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21579 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21580 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
21582 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21584 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
21586 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21587 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21588 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
21590 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21591 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21592 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21595 msgid "Custom Length|C"
21596 msgstr "אורך מותאם|א"
21598 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21599 msgid "Thin Space|T"
21602 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21604 msgid "Medium Space|M"
21605 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21607 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21609 msgid "Thick Space|i"
21610 msgstr "רווח עבה|ע"
21612 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21613 msgid "Negative Thin Space|N"
21614 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21616 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21618 msgid "Negative Medium Space|v"
21619 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21621 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21623 msgid "Negative Thick Space|h"
21624 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21626 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21627 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21630 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21631 msgid "Quad Space|Q"
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21635 msgid "Double Quad Space|u"
21636 msgstr "רווח מתומן|ת"
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21640 msgid "Default Skip|D"
21641 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21643 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21645 msgid "Small Skip|S"
21646 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21650 msgid "Medium Skip|M"
21651 msgstr "מרווח בינוני"
21653 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21656 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21660 msgid "Half line height|H"
21661 msgstr "קו בסיס ימני"
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21665 msgid "Line height|L"
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21670 msgid "Vertical Fill|F"
21671 msgstr "מילוי אנכי"
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21675 msgstr "מותאם אישית"
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21678 msgid "Settings...|e"
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21694 msgstr "מילה במילה"
21696 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21697 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21707 msgid "Edit Included File...|E"
21708 msgstr "כלול קובץ..."
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21712 msgstr "עמוד חדש|ח"
21714 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21715 msgid "Page Break|a"
21716 msgstr "שבירת עמוד"
21718 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21720 msgid "No Page Break|g"
21721 msgstr "שבירת עמוד"
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21724 msgid "Clear Page|C"
21727 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21728 msgid "Clear Double Page|D"
21729 msgstr "נקה עמוד כפול"
21731 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21733 msgid "Ragged Line Break|R"
21736 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21738 msgid "Justified Line Break|J"
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21743 msgid "Plain Separator|P"
21744 msgstr "מפריד תפריטים"
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21747 msgid "Paragraph Break|B"
21748 msgstr "שבירת פסקה"
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21752 msgid "Edit Externally..."
21753 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21757 msgid "End Editing Externally"
21758 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21760 # הכוונה להערות למיניהן
21761 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21763 msgid "Split Inset|t"
21764 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21767 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21768 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
21772 msgid "Forward Search|F"
21773 msgstr "חיפוש לפנים"
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21776 msgid "Move Paragraph Up|o"
21777 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21779 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21780 msgid "Move Paragraph Down|v"
21781 msgstr "הזז פסקה למטה"
21783 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21784 msgid "Promote Section|r"
21787 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21788 msgid "Demote Section|m"
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21792 msgid "Move Section Down|D"
21793 msgstr "הזז סעיף מטה"
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21796 msgid "Move Section Up|U"
21797 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21799 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21800 msgid "Insert Regular Expression"
21801 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21805 msgid "Accept Change|c"
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21810 msgid "Reject Change|j"
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21815 msgid "Text Properties|x"
21816 msgstr "תכונות PDF"
21818 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21820 msgid "Custom Text Styles|S"
21821 msgstr "סגנון טקסט"
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21824 msgid "Paragraph Settings...|P"
21825 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21827 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21829 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21830 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21832 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21833 msgid "Fullscreen Mode"
21836 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21838 msgid "Close Current View"
21839 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21844 msgstr "varnothing"
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21847 msgid "Anything Non-Empty|o"
21850 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21855 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21857 msgid "Any Number|N"
21860 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21862 msgid "User Defined|U"
21865 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
21867 msgid "Append Argument"
21868 msgstr "פרמטרים נוספים"
21870 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21872 msgid "Remove Last Argument"
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21877 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21882 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21887 msgid "Insert Optional Argument"
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21892 msgid "Remove Optional Argument"
21893 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21897 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21898 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21902 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21903 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21905 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21907 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21908 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21916 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21918 msgid "Edit Externally...|x"
21919 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21921 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21929 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21933 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21939 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21940 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21942 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21947 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21951 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21963 msgid "Multicolumn|u"
21964 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21966 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21969 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21971 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21973 msgid "Append Row|A"
21974 msgstr "הוסף שורה|ה"
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21977 msgid "Delete Row|D"
21980 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21986 msgid "Move Row Up"
21987 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21991 msgid "Move Row Down"
21992 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21994 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21996 msgid "Append Column|p"
21997 msgstr "הוסף עמו&דה"
21999 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
22000 msgid "Delete Column|e"
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22005 msgid "Copy Column|y"
22006 msgstr "העתק עמודה"
22008 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
22009 msgid "Move Column Right|v"
22012 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
22013 msgid "Move Column Left"
22016 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
22018 msgid "Multi-page Table|g"
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22023 msgid "Formal Style|m"
22024 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22026 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22031 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22032 msgid "Alignment|i"
22035 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22037 msgid "Columns/Rows|C"
22040 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22041 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22044 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22046 msgid "Copy Text|o"
22049 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22051 msgid "Activate Branch|A"
22054 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22056 msgid "Deactivate Branch|e"
22057 msgstr "הפעל (או שתק)"
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22061 msgid "Activate Branch in Master|M"
22064 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22066 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22067 msgstr "הפעל (או שתק)"
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22071 msgid "Invert Inset|I"
22074 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22076 msgid "Add Unknown Branch|w"
22077 msgstr "פעולה לא ידועה"
22079 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22080 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22084 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22087 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22088 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22091 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22092 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22095 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22097 msgid "Start Page Range|t"
22100 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22102 msgid "End Page Range|E"
22103 msgstr "בעמוד <עמוד>"
22105 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22107 msgid "No Page Formatting|N"
22110 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22112 msgid "Bold Page Formatting|B"
22115 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22117 msgid "Italic Page Formatting|I"
22120 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22121 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22124 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22126 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22129 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22131 msgid "Insert Subentry|b"
22132 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22136 msgid "Insert Sortkey|k"
22139 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22141 msgid "Insert See Reference|e"
22142 msgstr "הכנס הפניה"
22144 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22146 msgid "Insert See also Reference|a"
22147 msgstr "הכנס הפניה"
22149 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
22153 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
22157 # הכוונה להערות למיניהן
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22160 msgid "All Indexes|A"
22161 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
22163 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22167 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
22168 msgid "Reject Change|R"
22171 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22173 msgid "Promote Section|P"
22174 msgstr "הגדרות הערה"
22176 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22178 msgid "Demote Section|D"
22179 msgstr "הגדרות הערה"
22181 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22183 msgid "Move Section Down|w"
22184 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22188 msgid "Select Section|S"
22191 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22193 msgid "Wrap by Preview|y"
22194 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22198 msgid "Open Target...|O"
22201 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361
22203 msgid "Lock Toolbars|L"
22204 msgstr "סרגלי כלים"
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363
22208 msgid "Small-sized Icons"
22209 msgstr "סמלים קטנים"
22211 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364
22213 msgid "Normal-sized Icons"
22214 msgstr "סמלים רגילים"
22216 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365
22218 msgid "Big-sized Icons"
22219 msgstr "סמלים גדולים"
22221 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366
22223 msgid "Huge-sized Icons"
22224 msgstr "סמלים גדולים"
22226 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367
22228 msgid "Giant-sized Icons"
22229 msgstr "סמלים גדולים"
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22232 msgid "Zoom Level|Z"
22235 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22236 msgid "Zoom Slider|S"
22239 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22240 msgid "Word Count|W"
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22245 msgid "Character Count|C"
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22249 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22288 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22289 msgid "New from Template...|m"
22290 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22296 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22297 msgid "Open Recent|t"
22298 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
22300 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22302 msgid "Open Example...|p"
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22319 msgid "Save As...|A"
22320 msgstr "שמור בשם|ב"
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22324 msgid "Save As Template..."
22325 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22329 msgstr "שמירה כוללת|כ"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22332 msgid "Revert to Saved|R"
22333 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22336 msgid "Version Control|V"
22337 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22352 msgid "New Window|W"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22356 msgid "Close Window|d"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22364 msgid "Register...|R"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22368 msgid "Check In Changes...|I"
22369 msgstr "בדוק בשינויים..."
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22372 msgid "Check Out for Edit|O"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22386 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22391 msgid "Revert to Repository Version|v"
22392 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
22394 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22395 msgid "Undo Last Check In|U"
22398 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22399 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22402 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22404 msgid "Show History...|H"
22405 msgstr "הצג היסטוריה"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22408 msgid "Use Locking Property|L"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22413 msgid "Export As...|s"
22414 msgstr "מייבא %1$s..."
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22417 msgid "More Formats & Options...|r"
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22429 msgid "Paste Special"
22430 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22434 msgid "Select Whole Inset"
22435 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22442 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22443 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22446 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22447 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22450 msgid "Manage Counter Values..."
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
22461 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22462 msgid "Rows & Columns|C"
22463 msgstr "שורות ועמודות"
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22466 msgid "Increase List Depth|I"
22467 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
22469 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22470 msgid "Decrease List Depth|D"
22471 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22475 msgid "Dissolve Inset"
22476 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22479 msgid "TeX Code Settings...|C"
22480 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
22482 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22483 msgid "Float Settings...|a"
22484 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22486 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22487 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22488 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22490 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22491 msgid "Note Settings...|N"
22492 msgstr "הגדרות הערה..."
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22496 msgid "Phantom Settings...|h"
22497 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22499 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22500 msgid "Branch Settings...|B"
22501 msgstr "הגדרות ענף..."
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22505 msgid "Box Settings...|S"
22506 msgstr "הגדרות תיבה..."
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22510 msgid "Index Entry Settings...|y"
22511 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22515 msgid "Index Settings...|S"
22516 msgstr "הגדרות תיבה..."
22518 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22520 msgid "Info Settings...|n"
22521 msgstr "הגדרות תיבה..."
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22524 msgid "Listings Settings...|g"
22525 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
22527 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
22528 msgid "Table Settings...|a"
22529 msgstr "הגדרות טבלה"
22531 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22532 msgid "Paste from HTML|H"
22535 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22536 msgid "Paste from LaTeX|L"
22539 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22540 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22544 msgid "Paste as PDF"
22545 msgstr "הדבק כ-PDF"
22547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22548 msgid "Paste as PNG"
22549 msgstr "הדבק כ-PNG"
22551 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22552 msgid "Paste as JPEG"
22553 msgstr "הדבק כ-JPEG"
22555 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22556 msgid "Paste as EMF"
22557 msgstr "הדבק כ-EMF"
22559 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22560 msgid "Plain Text|T"
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22565 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
22567 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22568 msgid "Selection|S"
22571 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22572 msgid "Selection, Join Lines|i"
22573 msgstr "בחירה, אחד שורות"
22575 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22577 msgid "Customize...|C"
22578 msgstr "מותאם אישית..."
22580 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22582 msgid "Apply Last Settings|A"
22583 msgstr "סגנון טקסט"
22585 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22587 msgid "Capitalize|p"
22588 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22590 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22591 msgid "Uppercase|U"
22592 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
22594 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22595 msgid "Lowercase|L"
22596 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
22600 msgid "Dissolve Text Style"
22601 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22605 msgid "Formal Style|F"
22606 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22608 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22609 msgid "Multicolumn|M"
22610 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22612 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22615 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22617 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22621 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22622 msgid "Bottom Line|B"
22625 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22626 msgid "Left Line|L"
22629 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22630 msgid "Right Line|R"
22633 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22641 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22651 msgstr "הוסף שורה|ה"
22653 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22654 msgid "Add Column|u"
22655 msgstr "הוסף עמו&דה"
22657 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22658 msgid "Copy Column|p"
22659 msgstr "העתק עמודה"
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22662 msgid "Change Limits Type|L"
22663 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22665 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22666 msgid "Macro Definition"
22667 msgstr "הגדרת מאקרו"
22669 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22670 msgid "Change Formula Type|F"
22671 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22675 msgid "Text Properties|T"
22676 msgstr "תכונות PDF"
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22679 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22680 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22682 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22683 msgid "Add Line Above|A"
22684 msgstr "הוסף קו למעלה"
22686 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22687 msgid "Delete Line Above|D"
22688 msgstr "מחק קו למעלה"
22690 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22691 msgid "Delete Line Below|e"
22692 msgstr "מחק קו למטה"
22694 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22695 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22696 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22699 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22700 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22702 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22704 msgstr "ברירת מחדל"
22706 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22708 msgstr "סגנון תצוגה"
22710 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22712 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22714 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22715 msgid "Math Normal Font|N"
22716 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22718 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22719 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22720 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22722 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22724 msgid "Math Formal Script Family|o"
22725 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22728 msgid "Math Fraktur Family|F"
22729 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22732 msgid "Math Roman Family|R"
22733 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22737 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22740 msgid "Math Bold Series|B"
22741 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22744 msgid "Text Normal Font|T"
22745 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22748 msgid "Text Roman Family"
22749 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22752 msgid "Text Sans Serif Family"
22753 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22756 msgid "Text Typewriter Family"
22757 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22760 msgid "Text Bold Series"
22761 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22764 msgid "Text Medium Series"
22765 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22768 msgid "Text Italic Shape"
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22772 msgid "Text Small Caps Shape"
22773 msgstr "רישיות קטנות"
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22776 msgid "Text Slanted Shape"
22779 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22780 msgid "Text Upright Shape"
22783 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22787 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22791 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22792 msgid "Mathematica|a"
22793 msgstr "Mathematica|a"
22795 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22796 msgid "Maple, Simplify|S"
22797 msgstr "Maple, simplify|s"
22799 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22800 msgid "Maple, Factor|F"
22801 msgstr "Maple, factor|f"
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22804 msgid "Maple, Evalm|E"
22805 msgstr "Maple, evalm|e"
22807 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22808 msgid "Maple, Evalf|v"
22809 msgstr "Maple, evalf|v"
22811 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22813 msgid "Outline Pane|O"
22814 msgstr "הצג מתאר|מ"
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22818 msgid "Code Preview Pane|P"
22819 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22821 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22823 msgid "Messages Pane|M"
22824 msgstr "הצג הודעות|ה"
22826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22829 msgstr "סרגלי כלים"
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22832 msgid "Unfold Math Macro|n"
22833 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22835 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22836 msgid "Fold Math Macro|d"
22837 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22841 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22842 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22846 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22847 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22850 msgid "Close Current View|w"
22851 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22855 msgid "Fullscreen|F"
22858 # הכוונה להערות למיניהן
22859 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22861 msgid "Open All Insets|I"
22862 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22864 # הכוונה להערות למיניהן
22865 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22866 msgid "Close All Insets|C"
22867 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22873 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22874 msgid "Special Character|p"
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22878 msgid "Formatting|o"
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22887 msgid "List/Contents/References|/"
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22892 msgstr "אובייקט צף"
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22898 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22902 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22904 msgid "Custom Inset"
22905 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22907 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22913 msgid "Box[[Menu]]|x"
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22918 msgid "Regular Expression"
22919 msgstr "ביטוי רגולרי"
22921 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22922 msgid "Citation...|C"
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22926 msgid "Cross-Reference...|R"
22929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22933 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22935 msgid "Index Properties"
22936 msgstr "תכונות PDF"
22938 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22940 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22942 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22947 msgid "Graphics...|G"
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22954 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22955 msgid "Hyperlink...|k"
22956 msgstr "היפר-קישור..."
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22960 msgstr "הערת תחתית"
22962 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22963 msgid "Marginal Note|M"
22964 msgstr "הערת שוליים"
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22967 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22970 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22976 msgstr "תצוגה מקדימה"
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22979 msgid "Symbols...|b"
22980 msgstr "סִימָנִים..."
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22984 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22987 msgid "End of Sentence|E"
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22991 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22996 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22997 msgstr "סגנון מובאה"
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23000 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23004 msgid "Breakable Slash|a"
23005 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23008 msgid "Visible Space|V"
23009 msgstr "רווח נראה|נ"
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23012 msgid "Menu Separator|M"
23013 msgstr "מפריד תפריטים"
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23016 msgid "Phonetic Symbols|P"
23017 msgstr "סמלים פונטיים"
23019 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
23020 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23025 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23026 msgid "Date (Current)|D"
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23030 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23033 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23034 msgid "Date (Fixed)|F"
23037 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23038 msgid "Time (Current)|T"
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23042 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23046 msgid "Time (Fixed)|x"
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23051 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23052 msgstr "סיומת של הקובץ:"
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23056 msgid "Version Control Revision|V"
23057 msgstr "בקרת גרסה|ק"
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23061 msgid "User Name|U"
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23066 msgid "User Email|E"
23067 msgstr "קבצי משתמש"
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
23077 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23082 msgstr "תיעוד LaTeX"
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23086 msgid "LaTeX Logo|a"
23087 msgstr "תיעוד LaTeX"
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23091 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23092 msgstr "תיעוד LaTeX"
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23095 msgid "Superscript|S"
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23099 msgid "Subscript|u"
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
23103 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23108 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23109 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
23111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23112 msgid "Horizontal Space...|o"
23113 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
23115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23116 msgid "Horizontal Line...|L"
23117 msgstr "קַו אָפְקִי..."
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23120 msgid "Vertical Space...|V"
23121 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
23123 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
23128 msgid "Hyphenation Point|H"
23129 msgstr "נקודת מיקוף"
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23132 msgid "Ligature Break|k"
23133 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
23135 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23137 msgid "Optional Line Break|B"
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
23142 msgid "Prevent Page Break|g"
23143 msgstr "שבירת עמוד"
23145 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23146 msgid "Display Formula|D"
23147 msgstr "נוסחת תצוגה"
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23150 msgid "Numbered Formula|N"
23151 msgstr "נוסחה ממוספרת"
23153 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
23155 msgid "Wrapped Figure|F"
23156 msgstr "מפת סיביות"
23158 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23160 msgid "Wrapped Table|T"
23163 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
23164 msgid "Table of Contents|C"
23165 msgstr "תוכן עניינים"
23167 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
23168 msgid "List of Listings|L"
23169 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23172 msgid "Nomenclature|N"
23173 msgstr "נומנקלטורה"
23175 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23177 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23178 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
23180 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
23181 msgid "LyX Document...|X"
23182 msgstr "מסמך LyX..."
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23185 msgid "Plain Text...|T"
23186 msgstr "טקסט רגיל..."
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23190 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
23192 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
23193 msgid "External Material...|M"
23194 msgstr "חומר חיצוני..."
23196 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23197 msgid "Child Document...|d"
23198 msgstr "מסמך בת..."
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
23214 msgid "Insert New Branch...|I"
23215 msgstr "הוספת ענף חדש..."
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23219 msgid "Cancel Export|P"
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
23223 msgid "Change Tracking|C"
23224 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23227 msgid "Build Program|B"
23228 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
23230 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23231 msgid "LaTeX Log|L"
23232 msgstr "תיעוד LaTeX"
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23235 msgid "Start Appendix Here|x"
23236 msgstr "התחל נספח כאן"
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23239 msgid "View Master Document|M"
23240 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23243 msgid "Update Master Document|a"
23244 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23246 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23247 msgid "Compressed|o"
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23251 msgid "Disable Editing|E"
23254 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
23255 msgid "Track Changes|T"
23256 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23258 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23259 msgid "Merge Changes...|M"
23260 msgstr "מזג שינויים..."
23262 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23263 msgid "Accept Change|A"
23266 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
23267 msgid "Accept All Changes|c"
23268 msgstr "אשר את כל השינויים"
23270 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23271 msgid "Reject All Changes|e"
23272 msgstr "דחה את כל השינויים"
23274 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23276 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23277 msgstr "אשר את כל השינויים"
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23281 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23282 msgstr "דחה את כל השינויים"
23284 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23285 msgid "Show Changes in Output|S"
23286 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23288 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
23289 msgid "Bookmarks|B"
23292 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23293 msgid "Next Note|N"
23296 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23297 msgid "Next Change|C"
23298 msgstr "השינוי הבא"
23300 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23301 msgid "Next Cross-Reference|R"
23302 msgstr "ההפניה הבאה"
23304 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23305 msgid "Go to Label|L"
23308 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23309 msgid "Save Bookmark 1|S"
23310 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23313 msgid "Save Bookmark 2"
23314 msgstr "שמור סמנייה 2"
23316 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23317 msgid "Save Bookmark 3"
23318 msgstr "שמור סמנייה 3"
23320 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23321 msgid "Save Bookmark 4"
23322 msgstr "שמור סמנייה 4"
23324 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23325 msgid "Save Bookmark 5"
23326 msgstr "שמור סמנייה 5"
23328 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23329 msgid "Clear Bookmarks|C"
23330 msgstr "מחק סמניות"
23332 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23333 msgid "Navigate Back|B"
23334 msgstr "חזור אחורה|נ"
23336 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23337 msgid "Spellchecker...|S"
23338 msgstr "בודק איות..."
23340 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23341 msgid "Thesaurus...|T"
23342 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23345 msgid "Statistics...|a"
23346 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
23348 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23349 msgid "Check TeX|h"
23352 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23353 msgid "TeX Information|I"
23354 msgstr "מידע על TeX"
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23357 msgid "Compare...|C"
23358 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
23360 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
23361 msgid "Reconfigure|R"
23362 msgstr "הגדר מחדש |ג"
23364 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23365 msgid "Preferences...|P"
23368 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
23369 msgid "Introduction|I"
23372 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23374 msgstr "השיעור המודרך"
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23377 msgid "User's Guide|U"
23378 msgstr "המדריך למשתמש"
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23381 msgid "Additional Features|F"
23382 msgstr "אפשרויות נוספות"
23384 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23385 msgid "Embedded Objects|O"
23386 msgstr "עצמים משובצים"
23388 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
23389 msgid "Customization|C"
23390 msgstr "התאמה אישית"
23392 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23393 msgid "Shortcuts|S"
23394 msgstr "קיצור דרך:"
23396 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23397 msgid "LyX Functions|y"
23398 msgstr "פונקציות של LyX"
23400 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23401 msgid "LaTeX Configuration|L"
23402 msgstr "תצורת LaTeX"
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23405 msgid "Specific Manuals|p"
23406 msgstr "מדריכים מסויימים"
23408 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
23409 msgid "About LyX|X"
23412 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
23413 msgid "Beamer Presentations|B"
23414 msgstr "מצגות Beamer|B"
23416 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23423 msgid "Colored boxes|r"
23426 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23428 msgid "Feynman-diagram|F"
23429 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
23431 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23435 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23437 msgstr "LilyPond|P"
23439 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23440 msgid "Linguistics|L"
23443 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23444 msgid "Multilingual Captions|C"
23445 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
23447 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23453 msgid "PDF comments|D"
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23458 msgid "PDF forms|o"
23461 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23462 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
23469 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
23472 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23476 msgid "Standard[[toolbar]]"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23480 msgid "New document"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23484 msgid "Open document"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23488 msgid "Save document"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23492 msgid "Check spelling"
23493 msgstr "בדיקת איות"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23496 msgid "Spellcheck continuously"
23497 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23508 msgid "Find and replace"
23509 msgstr "חיפוש והחלפה"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23512 msgid "Find and replace (advanced)"
23513 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23516 msgid "Navigate back"
23517 msgstr "חזור אחורה"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23520 msgid "Toggle emphasis"
23521 msgstr "הפעל הדגשה"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23524 msgid "Toggle noun"
23525 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23529 msgid "Custom text styles"
23530 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
23533 msgid "Insert math"
23534 msgstr "הוסף נוסחה"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23537 msgid "Insert graphics"
23538 msgstr "הוסף תמונה"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23541 msgid "Insert table"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23546 msgid "Custom insets"
23547 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23550 msgid "Toggle outline"
23551 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23555 msgid "Show math toolbar"
23556 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23560 msgid "Show table toolbar"
23561 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23565 msgid "Show review toolbar"
23566 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23569 msgid "View/Update"
23570 msgstr "תצוגה/עדכון"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23581 msgid "View master document"
23582 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23585 msgid "Update master document"
23586 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23589 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23593 msgid "View other formats"
23594 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23597 msgid "Update other formats"
23598 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23602 msgstr "אפשרויות נוספות"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23605 msgid "Numbered list"
23606 msgstr "רשימה ממוספרת"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23609 msgid "Itemized list"
23610 msgstr "רשימת תבליטים"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23614 msgid "Labeled List"
23615 msgstr "רוחב תווית"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23618 msgid "Increase depth"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23622 msgid "Decrease depth"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23626 msgid "Insert figure float"
23627 msgstr "הוסף איור צף"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23630 msgid "Insert table float"
23631 msgstr "הוסף טבלה צפה"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23634 msgid "Insert label"
23635 msgstr "הוסף תווית"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23638 msgid "Insert cross-reference"
23639 msgstr "הכנס הפניה"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23642 msgid "Insert citation"
23643 msgstr "הכנס מובאה"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23646 msgid "Insert index entry"
23647 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23650 msgid "Insert nomenclature entry"
23651 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23654 msgid "Insert footnote"
23655 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23658 msgid "Insert margin note"
23659 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23662 msgid "Insert LyX note"
23663 msgstr "הכנס הערת LyX"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23670 msgid "Insert hyperlink"
23671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23674 msgid "Insert TeX code"
23675 msgstr "הכנס קוד TeX"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23678 msgid "Insert math macro"
23679 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23682 msgid "Include file"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23687 msgid "Text properties"
23688 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23691 msgid "Apply recent text properties"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23695 msgid "Paragraph settings"
23696 msgstr "הגדרות פסקה"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23704 msgstr "הוסף עמודה"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23711 msgid "Delete column"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23715 msgid "Move row up"
23716 msgstr "הזז שורה מעלה"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23719 msgid "Move column left"
23720 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23723 msgid "Move row down"
23724 msgstr "הזז שורה מטה"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23727 msgid "Move column right"
23728 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23732 msgid "Toggle top line"
23733 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23737 msgid "Toggle bottom line"
23738 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23742 msgid "Toggle left line"
23743 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23747 msgid "Toggle right line"
23748 msgstr "קו קו ימיני"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23752 msgid "Toggle border lines"
23753 msgstr "קבע גבולות"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23757 msgid "Toggle inner lines"
23758 msgstr "קבע גבולות"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23762 msgid "Toggle all lines"
23763 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23766 msgid "Unset all lines"
23767 msgstr "בטל את כל הקווים"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23771 msgid "Reset formal default lines"
23772 msgstr "בטל את כל הקווים"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23779 msgid "Align center"
23780 msgstr "יישר למרכז"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23783 msgid "Align right"
23784 msgstr "יישר לימין"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23787 msgid "Align on decimal"
23788 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23792 msgstr "יישר למעלה"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23795 msgid "Align middle"
23796 msgstr "יישר לאמצע"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23799 msgid "Align bottom"
23800 msgstr "יישר לתחתית"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23804 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23805 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23809 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23810 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23813 msgid "Set multi-column"
23814 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23818 msgid "Set multi-row"
23819 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23826 msgid "Set display mode"
23827 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23834 msgid "Insert square root"
23835 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23838 msgid "Insert root"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23842 msgid "Insert standard fraction"
23843 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23850 msgid "Insert integral"
23851 msgstr "הכנס אינטגרל"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23854 msgid "Insert product"
23855 msgstr "הכנס מכפלה"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23870 msgid "Insert delimiters"
23871 msgstr "הכנס תוחמים"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23874 msgid "Insert matrix"
23875 msgstr "הכנס מטריצה"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23878 msgid "Insert cases environment"
23879 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23883 msgid "Show math panels"
23884 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23887 msgid "Math Panels"
23888 msgstr "לוח מתמטיקה"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23891 msgid "Math spacings"
23892 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23896 msgid "Styles & classes"
23897 msgstr "מחלקות LaTeX"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23913 msgid "Frame decorations"
23914 msgstr "עיטורי מסגרת"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23917 msgid "Big operators"
23918 msgstr "אופרטורים גדולים"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5293
23922 msgid "Miscellaneous"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23931 msgid "Arrows (extended)"
23932 msgstr "חצים (מורחב)"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23939 msgid "Operators (extended)"
23940 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23947 msgid "Relations (extended)"
23948 msgstr "יחסים (מורחב)"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23951 msgid "Negative relations (extended)"
23952 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23959 msgid "Delimiters (fixed size)"
23960 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23963 msgid "Miscellaneous (extended)"
23964 msgstr "שונות (מורחב)"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23967 msgid "Math Macros"
23968 msgstr "מקרו מתמטיים"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23971 msgid "Remove last argument"
23972 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23975 msgid "Append argument"
23976 msgstr "הוספת פרמטר"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23979 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23980 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23983 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23984 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23987 msgid "Remove optional argument"
23988 msgstr "הסר פרמטר רשות"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23991 msgid "Insert optional argument"
23992 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24000 msgid "Append argument eating from the right"
24001 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24005 msgid "Append optional argument eating from the right"
24006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24009 msgid "Phonetic Symbols"
24010 msgstr "סמלים פונטיים"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24013 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24014 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24017 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24018 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24022 msgstr "תנועות IPA"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24025 msgid "IPA Other Symbols"
24026 msgstr "סמלי IPA נוספים"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24029 msgid "IPA Suprasegmentals"
24030 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24033 msgid "IPA Diacritics"
24034 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24037 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24038 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24041 msgid "Command Buffer"
24042 msgstr "שורת פקודה"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24045 msgid "Review[[Toolbar]]"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24049 msgid "Track changes"
24050 msgstr "עקוב אחר שינויים"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24053 msgid "Show changes in output"
24054 msgstr "הצג שינויים בפלט"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24057 msgid "Next change"
24058 msgstr "השינוי הבא"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24061 msgid "Accept change inside selection"
24062 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24065 msgid "Reject change inside selection"
24066 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24069 msgid "Merge changes"
24070 msgstr "מזג שינויים"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24073 msgid "Accept all changes"
24074 msgstr "אשר את כל השינויים"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24077 msgid "Reject all changes"
24078 msgstr "דחה את כל השינויים"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24081 msgid "Insert note"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24090 msgid "LyX Documentation Tools"
24091 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24099 msgid "Menu Separator"
24100 msgstr "מפריד תפריטים"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24105 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24110 msgstr "תיעוד LaTeX"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24115 msgstr "תיעוד LaTeX"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24119 msgid "LaTeX2e Logo"
24120 msgstr "תיעוד LaTeX"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24123 msgid "View Other Formats"
24124 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24127 msgid "Update Other Formats"
24128 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24133 msgid "[[Toolbar]]&On"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24139 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24145 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24149 msgid "Version Control"
24150 msgstr "ניהול גרסאות"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24158 msgid "Check-out for edit"
24159 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24163 msgid "Check-in changes"
24164 msgstr "בדוק בשינויים..."
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24167 msgid "View revision log"
24168 msgstr "הצג יומן גרסאות"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24171 msgid "Revert changes"
24172 msgstr "שחזר שינויים"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24175 msgid "Compare with older revision"
24176 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24179 msgid "Compare with last revision"
24180 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24183 msgid "Insert Version Info"
24184 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24187 msgid "Use SVN file locking property"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24191 msgid "Update local directory from repository"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24331 msgid "Thin space\t\\,"
24332 msgstr "רווח דק\t\\,"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24335 msgid "Medium space\t\\:"
24336 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24339 msgid "Thick space\t\\;"
24340 msgstr "רווח רחב\t\\;"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24344 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24348 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24351 msgid "Negative space\t\\!"
24352 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24355 msgid "Phantom\t\\phantom"
24356 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24360 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24363 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24364 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24367 msgid "Smash\t\\smash"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24371 msgid "Top smash\t\\smasht"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24375 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24379 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24383 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24387 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24395 msgid "Square root\t\\sqrt"
24396 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24399 msgid "Other root\t\\root"
24400 msgstr "שורש אחר\t\\root"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24403 msgid "Styles & Classes"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24407 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24408 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24412 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24415 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24416 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24420 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24423 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24427 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24431 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24435 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24439 msgid "Standard\t\\frac"
24440 msgstr "רגיל\t\\frac"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24443 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24444 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24448 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24449 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24452 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24457 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24462 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24463 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24466 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24467 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24470 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24471 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24476 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24480 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24481 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24485 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24486 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24490 msgid "Binomial\t\\binom"
24491 msgstr "בינום\t\\choose"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24494 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24498 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24502 msgid "Roman\t\\mathrm"
24503 msgstr "רומי\t\\mathrm"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24506 msgid "Bold\t\\mathbf"
24507 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24510 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24511 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24514 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24515 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24518 msgid "Italic\t\\mathit"
24519 msgstr "נטוי\t\\mathit"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24522 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24523 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24530 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24538 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24539 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24542 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24546 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24547 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24570 msgid "Frame Decorations"
24571 msgstr "עיטורי מסגרת"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24646 msgid "overleftarrow"
24647 msgstr "overleftarrow"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24650 msgid "overrightarrow"
24651 msgstr "overrightarrow"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24654 msgid "overleftrightarrow"
24655 msgstr "overleftrightarrow"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24659 msgstr "underbrace"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24662 msgid "underleftarrow"
24663 msgstr "underleftarrow"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24666 msgid "underrightarrow"
24667 msgstr "underrightarrow"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24670 msgid "underleftrightarrow"
24671 msgstr "underleftrightarrow"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24691 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24692 msgstr "הוסף את התוחמים"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24696 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24697 msgstr "הוסף את התוחמים"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24701 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24702 msgstr "הוסף את התוחמים"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24706 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24707 msgstr "הכנס תוחמים"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24722 msgid "stackrelthree"
24723 msgstr "stackrelthree"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24731 msgstr "rightarrow"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24742 msgid "updownarrow"
24743 msgstr "updownarrow"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24746 msgid "leftrightarrow"
24747 msgstr "leftrightarrow"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24755 msgstr "Rightarrow"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24766 msgid "Updownarrow"
24767 msgstr "Updownarrow"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24770 msgid "Leftrightarrow"
24771 msgstr "Leftrightarrow"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24774 msgid "Longleftrightarrow"
24775 msgstr "Longleftrightarrow"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24778 msgid "Longleftarrow"
24779 msgstr "Longleftarrow"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24782 msgid "Longrightarrow"
24783 msgstr "Longrightarrow"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24786 msgid "longleftrightarrow"
24787 msgstr "longleftrightarrow"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24790 msgid "longleftarrow"
24791 msgstr "longleftarrow"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24794 msgid "longrightarrow"
24795 msgstr "longrightarrow"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24798 msgid "leftharpoondown"
24799 msgstr "leftharpoondown"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24802 msgid "rightharpoondown"
24803 msgstr "rightharpoondown"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24811 msgstr "longmapsto"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24822 msgid "leftharpoonup"
24823 msgstr "leftharpoonup"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24826 msgid "rightharpoonup"
24827 msgstr "rightharpoonup"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24830 msgid "hookleftarrow"
24831 msgstr "hookleftarrow"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24834 msgid "hookrightarrow"
24835 msgstr "hookrightarrow"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24846 msgid "rightleftharpoons"
24847 msgstr "rightleftharpoons"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24874 msgid "bigtriangleup"
24875 msgstr "bigtriangleup"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24890 msgid "bigtriangledown"
24891 msgstr "bigtriangledown"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24906 msgid "triangleright"
24907 msgstr "triangleright"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24922 msgid "triangleleft"
24923 msgstr "triangleleft"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25079 msgstr "sqsubseteq"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25083 msgstr "sqsupseteq"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25094 msgid "in[[math relation]]"
25095 msgstr "in[[math relation]]"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25163 msgstr "varepsilon"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25331 msgstr "varUpsilon"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25454 msgid "diamondsuit"
25455 msgstr "diamondsuit"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25470 msgid "textrm \\AA"
25471 msgstr "textrm \\AA"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25475 msgstr "textrm \\O"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25478 msgid "mathcircumflex"
25479 msgstr "mathcircumflex"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25487 msgstr "textdegree"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25491 msgstr "mathdollar"
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25494 msgid "mathparagraph"
25495 msgstr "mathparagraph"
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25498 msgid "mathsection"
25499 msgstr "mathsection"
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25546 msgid "Big Operators"
25547 msgstr "אופרטורים גדולים"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25610 msgid "ointctrclockwiseop"
25611 msgstr "ointctrclockwiseop"
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25614 msgid "ointctrclockwise"
25615 msgstr "ointctrclockwise"
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25618 msgid "ointclockwiseop"
25619 msgstr "ointclockwiseop"
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25622 msgid "ointclockwise"
25623 msgstr "ointclockwise"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25654 msgid "landupintop"
25655 msgstr "landupintop"
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25658 msgid "landdownint"
25659 msgstr "landdownint"
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25662 msgid "landdownintop"
25663 msgstr "landdownintop"
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25679 msgstr "varoiintop"
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25682 msgid "varointclockwise"
25683 msgstr "varointclockwise"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25686 msgid "varointclockwiseop"
25687 msgstr "varointclockwiseop"
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25690 msgid "varointctrclockwise"
25691 msgstr "varointctrclockwise"
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25694 msgid "varointctrclockwiseop"
25695 msgstr "varointctrclockwiseop"
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25786 msgid "vartriangle"
25787 msgstr "vartriangle"
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25790 msgid "triangledown"
25791 msgstr "triangledown"
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25799 msgstr "CheckedBox"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25810 msgid "wasylozenge"
25811 msgstr "wasylozenge"
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25822 msgid "measuredangle"
25823 msgstr "measuredangle"
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25855 msgstr "varnothing"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25858 msgid "blacktriangle"
25859 msgstr "blacktriangle"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25862 msgid "blacktriangledown"
25863 msgstr "blacktriangledown"
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25866 msgid "blacksquare"
25867 msgstr "blacksquare"
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25870 msgid "blacklozenge"
25871 msgstr "blacklozenge"
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25878 msgid "sphericalangle"
25879 msgstr "sphericalangle"
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25883 msgstr "complement"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25902 msgid "varcopyright"
25903 msgstr "varcopyright"
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25914 msgid "invdiameter"
25915 msgstr "invdiameter"
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25927 msgstr "varhexagon"
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25942 msgid "blacksmiley"
25943 msgstr "blacksmiley"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25959 msgstr "Leftcircle"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25962 msgid "Rightcircle"
25963 msgstr "Rightcircle"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25971 msgstr "LEFTCIRCLE"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25974 msgid "RIGHTCIRCLE"
25975 msgstr "RIGHTCIRCLE"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25979 msgstr "LEFTcircle"
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25982 msgid "RIGHTcircle"
25983 msgstr "RIGHTcircle"
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26031 msgstr "varhexstar"
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26035 msgstr "davidsstar"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26059 msgstr "eighthnote"
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26062 msgid "quarternote"
26063 msgstr "quarternote"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26167 msgstr "סרטן (cancer)"
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26171 msgstr "אריה (leo)"
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26175 msgstr "בתולה (virgo)"
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26179 msgstr "מאזניים (libra)"
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26183 msgstr "עקרב (scorpio)"
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26186 msgid "sagittarius"
26187 msgstr "קשת (sagittarius)"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26190 msgid "capricornus"
26191 msgstr "גדי (capricornus)"
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26195 msgstr "דלי (aquarius)"
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26199 msgstr "דגים (pisces)"
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26207 msgstr "APLcomment"
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26214 msgid "APLdownarrowbox"
26215 msgstr "APLdownarrowbox"
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26226 msgid "APLleftarrowbox"
26227 msgstr "APLleftarrowbox"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26234 msgid "APLrightarrowbox"
26235 msgstr "APLrightarrowbox"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26246 msgid "APLuparrowbox"
26247 msgstr "APLuparrowbox"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26250 msgid "dashleftarrow"
26251 msgstr "dashleftarrow"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26254 msgid "dashrightarrow"
26255 msgstr "dashrightarrow"
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26258 msgid "leftleftarrows"
26259 msgstr "leftleftarrows"
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26262 msgid "leftrightarrows"
26263 msgstr "leftrightarrows"
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26266 msgid "rightrightarrows"
26267 msgstr "rightrightarrows"
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26270 msgid "rightleftarrows"
26271 msgstr "rightleftarrows"
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26275 msgstr "Lleftarrow"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26278 msgid "Rrightarrow"
26279 msgstr "Rrightarrow"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26282 msgid "twoheadleftarrow"
26283 msgstr "twoheadleftarrow"
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26286 msgid "twoheadrightarrow"
26287 msgstr "twoheadrightarrow"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26290 msgid "leftarrowtail"
26291 msgstr "leftarrowtail"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26294 msgid "rightarrowtail"
26295 msgstr "rightarrowtail"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26298 msgid "looparrowleft"
26299 msgstr "looparrowleft"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26302 msgid "looparrowright"
26303 msgstr "looparrowright"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26306 msgid "curvearrowleft"
26307 msgstr "curvearrowleft"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26310 msgid "curvearrowright"
26311 msgstr "curvearrowright"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26314 msgid "circlearrowleft"
26315 msgstr "circlearrowleft"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26318 msgid "circlearrowright"
26319 msgstr "circlearrowright"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26331 msgstr "upuparrows"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26334 msgid "downdownarrows"
26335 msgstr "downdownarrows"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26338 msgid "upharpoonleft"
26339 msgstr "upharpoonleft"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26342 msgid "upharpoonright"
26343 msgstr "upharpoonright"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26346 msgid "downharpoonleft"
26347 msgstr "downharpoonleft"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26350 msgid "downharpoonright"
26351 msgstr "downharpoonright"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26354 msgid "leftrightharpoons"
26355 msgstr "leftrightharpoons"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26358 msgid "rightsquigarrow"
26359 msgstr "rightsquigarrow"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26362 msgid "leftrightsquigarrow"
26363 msgstr "leftrightsquigarrow"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26367 msgstr "nleftarrow"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26370 msgid "nrightarrow"
26371 msgstr "nrightarrow"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26374 msgid "nleftrightarrow"
26375 msgstr "nleftrightarrow"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26379 msgstr "nLeftarrow"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26382 msgid "nRightarrow"
26383 msgstr "nRightarrow"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26386 msgid "nLeftrightarrow"
26387 msgstr "nLeftrightarrow"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26394 msgid "shortleftarrow"
26395 msgstr "shortleftarrow"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26398 msgid "shortrightarrow"
26399 msgstr "shortrightarrow"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26402 msgid "shortuparrow"
26403 msgstr "shortuparrow"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26406 msgid "shortdownarrow"
26407 msgstr "shortdownarrow"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26410 msgid "leftrightarroweq"
26411 msgstr "leftrightarroweq"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26414 msgid "curlyveedownarrow"
26415 msgstr "curlyveedownarrow"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26418 msgid "curlyveeuparrow"
26419 msgstr "curlyveeuparrow"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26438 msgid "curlywedgeuparrow"
26439 msgstr "curlywedgeuparrow"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26442 msgid "curlywedgedownarrow"
26443 msgstr "curlywedgedownarrow"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26446 msgid "leftrightarrowtriangle"
26447 msgstr "leftrightarrowtriangle"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26450 msgid "leftarrowtriangle"
26451 msgstr "leftarrowtriangle"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26454 msgid "rightarrowtriangle"
26455 msgstr "rightarrowtriangle"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26471 msgstr "Longmapsto"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26474 msgid "longmapsfrom"
26475 msgstr "longmapsfrom"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26478 msgid "Longmapsfrom"
26479 msgstr "Longmapsfrom"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26483 msgstr "xleftarrow"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26486 msgid "xrightarrow"
26487 msgstr "xrightarrow"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26506 msgid "eqslantless"
26507 msgstr "eqslantless"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26511 msgstr "eqslantgtr"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26535 msgstr "lessapprox"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26583 msgstr "lesseqqgtr"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26587 msgstr "gtreqqless"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26602 msgid "thickapprox"
26603 msgstr "thickapprox"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26638 msgid "preccurlyeq"
26639 msgstr "preccurlyeq"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26642 msgid "succcurlyeq"
26643 msgstr "succcurlyeq"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26646 msgid "curlyeqprec"
26647 msgstr "curlyeqprec"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26650 msgid "curlyeqsucc"
26651 msgstr "curlyeqsucc"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26663 msgstr "precapprox"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26667 msgstr "succapprox"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26670 msgid "vartriangleleft"
26671 msgstr "vartriangleleft"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26674 msgid "vartriangleright"
26675 msgstr "vartriangleright"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26678 msgid "trianglelefteq"
26679 msgstr "trianglelefteq"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26682 msgid "trianglerighteq"
26683 msgstr "trianglerighteq"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26698 msgid "risingdotseq"
26699 msgstr "risingdotseq"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26702 msgid "fallingdotseq"
26703 msgstr "fallingdotseq"
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26722 msgid "shortparallel"
26723 msgstr "shortparallel"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26727 msgstr "smallsmile"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26731 msgstr "smallfrown"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26734 msgid "blacktriangleleft"
26735 msgstr "blacktriangleleft"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26738 msgid "blacktriangleright"
26739 msgstr "blacktriangleright"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26750 msgid "wasytherefore"
26751 msgstr "wasytherefore"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26754 msgid "backepsilon"
26755 msgstr "backepsilon"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26770 msgid "trianglelefteqslant"
26771 msgstr "trianglelefteqslant"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26774 msgid "trianglerighteqslant"
26775 msgstr "trianglerighteqslant"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26787 msgstr "subsetplus"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26791 msgstr "supsetplus"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26794 msgid "subsetpluseq"
26795 msgstr "subsetpluseq"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26798 msgid "supsetpluseq"
26799 msgstr "supsetpluseq"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26839 msgstr "interleave"
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26847 msgstr "rightslice"
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26855 msgstr "talloblong"
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26887 msgstr "vcentcolon"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26890 msgid "colonapprox"
26891 msgstr "colonapprox"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26894 msgid "Colonapprox"
26895 msgstr "Colonapprox"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26939 msgstr "wasypropto"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26950 msgid "Negative Relations (extended)"
26951 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27058 msgid "precnapprox"
27059 msgstr "precnapprox"
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27062 msgid "succnapprox"
27063 msgstr "succnapprox"
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27075 msgstr "subsetneqq"
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27079 msgstr "supsetneqq"
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27087 msgstr "nsubseteqq"
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27095 msgstr "nsupseteqq"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27114 msgid "varsubsetneq"
27115 msgstr "varsubsetneq"
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27118 msgid "varsupsetneq"
27119 msgstr "varsupsetneq"
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27122 msgid "varsubsetneqq"
27123 msgstr "varsubsetneqq"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27126 msgid "varsupsetneqq"
27127 msgstr "varsupsetneqq"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27130 msgid "ntriangleleft"
27131 msgstr "ntriangleleft"
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27134 msgid "ntriangleright"
27135 msgstr "ntriangleright"
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27138 msgid "ntrianglelefteq"
27139 msgstr "ntrianglelefteq"
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27142 msgid "ntrianglerighteq"
27143 msgstr "ntrianglerighteq"
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27166 msgid "nshortparallel"
27167 msgstr "nshortparallel"
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27170 msgid "ntrianglelefteqslant"
27171 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27174 msgid "ntrianglerighteqslant"
27175 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27182 msgid "smallsetminus"
27183 msgstr "smallsetminus"
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27202 msgid "doublebarwedge"
27203 msgstr "doublebarwedge"
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27250 msgid "divideontimes"
27251 msgstr "divideontimes"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27262 msgid "leftthreetimes"
27263 msgstr "leftthreetimes"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27266 msgid "rightthreetimes"
27267 msgstr "rightthreetimes"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27271 msgstr "curlywedge"
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27278 msgid "circleddash"
27279 msgstr "circleddash"
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27283 msgstr "circledast"
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27286 msgid "circledcirc"
27287 msgstr "circledcirc"
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27306 msgid "bigcurlyvee"
27307 msgstr "bigcurlyvee"
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27310 msgid "bigcurlywedge"
27311 msgstr "bigcurlywedge"
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27322 msgid "bigparallel"
27323 msgstr "bigparallel"
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27326 msgid "biginterleave"
27327 msgstr "biginterleave"
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27370 msgid "ogreaterthan"
27371 msgstr "ogreaterthan"
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27382 msgid "varcurlyvee"
27383 msgstr "varcurlyvee"
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27386 msgid "varcurlywedge"
27387 msgstr "varcurlywedge"
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27415 msgstr "varobslash"
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27419 msgstr "varocircle"
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27438 msgid "varolessthan"
27439 msgstr "varolessthan"
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27442 msgid "varogreaterthan"
27443 msgstr "varogreaterthan"
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27447 msgstr "varbigcirc"
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27451 msgstr "brokenvert"
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27502 msgid "llparenthesis"
27503 msgstr "llparenthesis"
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27506 msgid "rrparenthesis"
27507 msgstr "rrparenthesis"
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27510 msgid "binampersand"
27511 msgstr "binampersand"
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27514 msgid "bindnasrepma"
27515 msgstr "bindnasrepma"
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27522 msgid "Voiced bilabial plosive"
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27530 msgid "Voiced alveolar plosive"
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27538 msgid "Voiced retroflex plosive"
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27542 msgid "Voiceless palatal plosive"
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27546 msgid "Voiced palatal plosive"
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27550 msgid "Voiceless velar plosive"
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27554 msgid "Voiced velar plosive"
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27558 msgid "Voiceless uvular plosive"
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27562 msgid "Voiced uvular plosive"
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27566 msgid "Glottal plosive"
27569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27570 msgid "Voiced bilabial nasal"
27573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27574 msgid "Voiced labiodental nasal"
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27578 msgid "Voiced alveolar nasal"
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27582 msgid "Voiced retroflex nasal"
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27586 msgid "Voiced palatal nasal"
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27590 msgid "Voiced velar nasal"
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27594 msgid "Voiced uvular nasal"
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27598 msgid "Voiced bilabial trill"
27601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27602 msgid "Voiced alveolar trill"
27605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27606 msgid "Voiced uvular trill"
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27610 msgid "Voiced alveolar tap"
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27614 msgid "Voiced retroflex flap"
27617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27622 msgid "Voiced bilabial fricative"
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27630 msgid "Voiced labiodental fricative"
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27634 msgid "Voiceless dental fricative"
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27638 msgid "Voiced dental fricative"
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27646 msgid "Voiced alveolar fricative"
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27662 msgid "Voiced retroflex fricative"
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27666 msgid "Voiceless palatal fricative"
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27670 msgid "Voiced palatal fricative"
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27674 msgid "Voiceless velar fricative"
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27678 msgid "Voiced velar fricative"
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27682 msgid "Voiceless uvular fricative"
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27686 msgid "Voiced uvular fricative"
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27698 msgid "Voiceless glottal fricative"
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27702 msgid "Voiced glottal fricative"
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27714 msgid "Voiced labiodental approximant"
27717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27718 msgid "Voiced alveolar approximant"
27721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27722 msgid "Voiced retroflex approximant"
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27726 msgid "Voiced palatal approximant"
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27730 msgid "Voiced velar approximant"
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27750 msgid "Bilabial click"
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27754 msgid "Dental click"
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27758 msgid "(Post)alveolar click"
27761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27762 msgid "Palatoalveolar click"
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27766 msgid "Alveolar lateral click"
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27770 msgid "Voiced bilabial implosive"
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27778 msgid "Voiced palatal implosive"
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27782 msgid "Voiced velar implosive"
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27786 msgid "Voiced uvular implosive"
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27790 msgid "Ejective mark"
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27794 msgid "Close front unrounded vowel"
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27798 msgid "Close front rounded vowel"
27801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27802 msgid "Close central unrounded vowel"
27805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27806 msgid "Close central rounded vowel"
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27810 msgid "Close back unrounded vowel"
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27814 msgid "Close back rounded vowel"
27817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27818 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27822 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27826 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27830 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27834 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27838 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27842 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27846 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27850 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27854 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27858 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27862 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27866 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27870 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27874 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27878 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27882 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27886 msgid "Near-open vowel"
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27890 msgid "Open front unrounded vowel"
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27894 msgid "Open front rounded vowel"
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27898 msgid "Open back unrounded vowel"
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27902 msgid "Open back rounded vowel"
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27906 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27910 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27914 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27918 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27922 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27926 msgid "Epiglottal plosive"
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27930 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27934 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27938 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27942 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27946 msgid "Top tie bar"
27949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27950 msgid "Bottom tie bar"
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27962 msgid "Extra short"
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27966 msgid "Primary stress"
27969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27970 msgid "Secondary stress"
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27974 msgid "Minor (foot) group"
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27978 msgid "Major (intonation) group"
27981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27982 msgid "Syllable break"
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27986 msgid "Linking (absence of a break)"
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27994 msgid "Voiceless (above)"
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28002 msgid "Breathy voiced"
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28006 msgid "Creaky voiced"
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28010 msgid "Linguolabial"
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28030 msgid "More rounded"
28031 msgstr "מועגל יותר"
28033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28034 msgid "Less rounded"
28035 msgstr "מועגל פחות"
28037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28046 msgid "Centralized"
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28050 msgid "Mid-centralized"
28053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28058 msgid "Non-syllabic"
28061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28078 msgid "Pharyngialized"
28081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28082 msgid "Velarized or pharyngialized"
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28094 msgid "Advanced tongue root"
28097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28098 msgid "Retracted tongue root"
28101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28106 msgid "Nasal release"
28109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28110 msgid "Lateral release"
28113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28114 msgid "No audible release"
28117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28118 msgid "Extra high (accent)"
28121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28122 msgid "Extra high (tone letter)"
28125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28126 msgid "High (accent)"
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28130 msgid "High (tone letter)"
28133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28134 msgid "Mid (accent)"
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28138 msgid "Mid (tone letter)"
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28142 msgid "Low (accent)"
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28146 msgid "Low (tone letter)"
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28150 msgid "Extra low (accent)"
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28154 msgid "Extra low (tone letter)"
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28166 msgid "Rising (accent)"
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28170 msgid "Rising (tone letter)"
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28174 msgid "Falling (accent)"
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28178 msgid "Falling (tone letter)"
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28182 msgid "High rising (accent)"
28185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28186 msgid "High rising (tone letter)"
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28190 msgid "Low rising (accent)"
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28194 msgid "Low rising (tone letter)"
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28198 msgid "Rising-falling (accent)"
28201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28202 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28206 msgid "Global rise"
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28210 msgid "Global fall"
28213 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28214 msgid "ChessDiagram"
28215 msgstr "ChessDiagram"
28217 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28218 msgid "Chess diagram"
28219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
28221 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28223 "A chess position diagram.\n"
28224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28226 "the position that you want to display.\n"
28227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28228 "and remember to type in a relative path\n"
28229 "to the LyX document location.\n"
28230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28231 "to enable general editing of the board.\n"
28232 "You might also check out the\n"
28233 "'Options->Test legality' option, and\n"
28234 "remember to middle and right click to\n"
28235 "insert new material in the board.\n"
28236 "In order for this to work, you have to\n"
28237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28238 "that TeX will find it, and you will need\n"
28239 "to install the skak package from CTAN.\n"
28241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
28242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
28243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
28244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
28245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
28246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
28247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
28248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
28249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
28250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
28252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
28253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
28256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28261 msgid "Dia diagram"
28262 msgstr "דיאגרמת Dia"
28264 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28265 msgid "Dia diagram.\n"
28266 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
28268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28269 msgid "GnumericSpreadsheet"
28270 msgstr "GnumericSpreadsheet"
28272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28273 #: lib/examples/Articles:0
28274 msgid "Spreadsheet"
28275 msgstr "גליון נתונים"
28277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28280 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28281 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28282 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28283 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28284 "both for gnumeric and excel files.\n"
28286 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
28287 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
28288 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
28289 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
28290 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
28292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28299 msgid "Inkscape figure"
28300 msgstr "הוסף איור צף"
28302 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28304 "An Inkscape figure.\n"
28305 "Note that using this template automatically uses the \n"
28306 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28310 msgid "Lilypond typeset music"
28311 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
28313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28315 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28316 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28317 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28318 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28320 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
28321 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
28322 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
28323 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
28325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28331 msgstr "עמודים מ-PDF"
28333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28335 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28336 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28337 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28339 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28340 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28341 "* pages=- (to include all pages)\n"
28342 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28343 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28344 "inserted in their original size.\n"
28345 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28346 "for further options and details.\n"
28349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28350 msgid "RasterImage"
28351 msgstr "RasterImage"
28353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28355 msgid "Raster image"
28356 msgstr "מפת סיביות"
28358 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28361 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28366 msgid "VectorGraphics"
28369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28372 msgid "Vector graphics"
28373 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
28375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28377 "A vector graphics file.\n"
28378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28380 "the final output.\n"
28381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28391 msgid "Xfig figure"
28394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28395 msgid "An Xfig figure.\n"
28396 msgstr "איור XFig.\n"
28398 #: lib/configure.py:726
28402 #: lib/configure.py:726
28406 #: lib/configure.py:729
28410 #: lib/configure.py:732
28414 #: lib/configure.py:735
28418 #: lib/configure.py:735
28420 msgid "sxd|OpenDocument"
28421 msgstr "OpenDocument"
28423 #: lib/configure.py:738
28427 #: lib/configure.py:741
28431 #: lib/configure.py:744
28435 #: lib/configure.py:745
28437 msgid "SVG (compressed)"
28440 #: lib/configure.py:748
28444 #: lib/configure.py:749
28448 #: lib/configure.py:750
28452 #: lib/configure.py:750
28456 #: lib/configure.py:751
28460 #: lib/configure.py:752
28464 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28468 #: lib/configure.py:754
28472 #: lib/configure.py:755
28476 #: lib/configure.py:756
28480 #: lib/configure.py:757
28484 #: lib/configure.py:768
28485 msgid "Plain text (chess output)"
28486 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
28488 #: lib/configure.py:769
28493 #: lib/configure.py:770
28494 msgid "Graphviz Dot"
28495 msgstr "Graphviz Dot"
28497 #: lib/configure.py:771
28498 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28499 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28501 #: lib/configure.py:772
28505 #: lib/configure.py:773
28506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28507 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28509 #: lib/configure.py:774
28513 #: lib/configure.py:774
28517 #: lib/configure.py:776
28519 msgid "Sweave (Japanese)"
28520 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
28522 #: lib/configure.py:776
28524 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28527 #: lib/configure.py:777
28531 #: lib/configure.py:779
28532 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28535 #: lib/configure.py:780
28536 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28537 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28539 #: lib/configure.py:781
28541 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28542 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28544 #: lib/configure.py:782
28545 msgid "LaTeX (plain)"
28546 msgstr "LaTeX (רגיל)"
28548 #: lib/configure.py:782
28549 msgid "LaTeX (plain)|L"
28550 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
28552 #: lib/configure.py:783
28553 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28554 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28556 #: lib/configure.py:784
28557 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28558 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28560 #: lib/configure.py:785
28561 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28562 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28564 #: lib/configure.py:786
28565 msgid "LaTeX (clipboard)"
28566 msgstr "LaTeX (העתקה)"
28568 #: lib/configure.py:787
28572 #: lib/configure.py:787
28573 msgid "Plain text|a"
28574 msgstr "טקסט רגיל|ר"
28576 #: lib/configure.py:788
28577 msgid "Plain text (pstotext)"
28578 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
28580 #: lib/configure.py:789
28581 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28582 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
28584 #: lib/configure.py:790
28585 msgid "Plain text (catdvi)"
28586 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
28588 #: lib/configure.py:791
28589 msgid "Plain Text, Join Lines"
28590 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
28592 #: lib/configure.py:792
28593 msgid "Info (Beamer)"
28596 #: lib/configure.py:796
28597 msgid "LilyPond music"
28598 msgstr " תווים ב- LilyPond"
28600 #: lib/configure.py:799
28601 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28602 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
28604 #: lib/configure.py:800
28605 msgid "Excel spreadsheet"
28606 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
28608 #: lib/configure.py:801
28609 msgid "MS Excel Office Open XML"
28612 #: lib/configure.py:802
28613 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28616 #: lib/configure.py:803
28617 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28620 #: lib/configure.py:804
28622 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28623 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
28625 #: lib/configure.py:807
28629 #: lib/configure.py:807
28633 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28638 #: lib/configure.py:821
28642 #: lib/configure.py:822
28643 msgid "EPS (uncropped)"
28644 msgstr "EPS (uncropped)"
28646 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28647 msgid "EPS (cropped)"
28648 msgstr "EPS (cropped)"
28650 #: lib/configure.py:824
28652 msgstr "Postscript"
28654 #: lib/configure.py:824
28655 msgid "Postscript|t"
28656 msgstr "Postscript|t"
28658 #: lib/configure.py:833
28659 msgid "PDF (ps2pdf)"
28660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28662 #: lib/configure.py:833
28663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28666 #: lib/configure.py:834
28667 msgid "PDF (pdflatex)"
28668 msgstr "PDF (pdflatex)"
28670 #: lib/configure.py:834
28671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28674 #: lib/configure.py:835
28675 msgid "PDF (dvipdfm)"
28676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28678 #: lib/configure.py:835
28679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28682 #: lib/configure.py:836
28683 msgid "PDF (XeTeX)"
28684 msgstr "PDF (XeTeX)"
28686 #: lib/configure.py:836
28687 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28688 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28690 #: lib/configure.py:837
28691 msgid "PDF (LuaTeX)"
28692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28694 #: lib/configure.py:837
28695 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28696 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28698 #: lib/configure.py:838
28700 msgid "PDF (graphics)"
28703 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28705 msgid "PDF (cropped)"
28706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28708 #: lib/configure.py:840
28710 msgid "PDF (lower resolution)"
28711 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28713 #: lib/configure.py:841
28715 msgid "PDF (DocBook)"
28718 #: lib/configure.py:846
28722 #: lib/configure.py:846
28726 #: lib/configure.py:847
28727 msgid "DVI (LuaTeX)"
28728 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28730 #: lib/configure.py:847
28731 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28732 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28734 #: lib/configure.py:850
28738 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28743 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28748 #: lib/configure.py:856
28750 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28752 #: lib/configure.py:859
28754 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28755 msgstr "OpenDocument"
28757 #: lib/configure.py:860
28759 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28760 msgstr "OpenDocument"
28762 #: lib/configure.py:861
28764 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28765 msgstr "OpenDocument"
28767 #: lib/configure.py:862
28768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28771 #: lib/configure.py:865
28772 msgid "Rich Text Format"
28773 msgstr "Rich Text Format"
28775 #: lib/configure.py:866
28779 #: lib/configure.py:866
28783 #: lib/configure.py:867
28784 msgid "MS Word Office Open XML"
28787 #: lib/configure.py:867
28788 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28791 #: lib/configure.py:870
28792 msgid "Table (CSV)"
28793 msgstr "טבלה (CSV)"
28795 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1800
28796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28800 #: lib/configure.py:873
28804 #: lib/configure.py:874
28808 #: lib/configure.py:875
28812 #: lib/configure.py:876
28816 #: lib/configure.py:877
28820 #: lib/configure.py:878
28824 #: lib/configure.py:879
28829 #: lib/configure.py:880
28834 #: lib/configure.py:881
28835 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28838 #: lib/configure.py:882
28839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28842 #: lib/configure.py:883
28843 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28844 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28846 #: lib/configure.py:884
28847 msgid "LyX Preview"
28848 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28850 #: lib/configure.py:885
28854 #: lib/configure.py:885
28856 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28859 #: lib/configure.py:886
28863 #: lib/configure.py:887
28867 #: lib/configure.py:887
28868 msgid "ps_tex|PSTEX"
28871 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28872 msgid "Windows Metafile"
28873 msgstr "Windows Metafile"
28875 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28876 msgid "Enhanced Metafile"
28877 msgstr "Enhanced Metafile"
28879 #: lib/configure.py:1009
28881 msgstr "LyXBlogger"
28883 #: lib/configure.py:1285
28887 #: lib/configure.py:1285
28888 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28891 #: lib/configure.py:1385
28892 msgid "LyX Archive (zip)"
28893 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28895 #: lib/configure.py:1388
28896 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28897 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28899 #: lib/examples/Articles:0
28904 #: lib/examples/Articles:0
28909 #: lib/examples/Articles:0
28911 msgid "Example (LyXified)"
28912 msgstr "קבצי הדגמה:"
28914 #: lib/examples/Articles:0
28916 msgid "Example (raw)"
28919 #: lib/examples/Articles:0
28923 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28924 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28925 msgid "External Material"
28926 msgstr "חומר חיצוני"
28928 #: lib/examples/Articles:0
28933 #: lib/examples/Articles:0
28935 msgid "Minted Listings"
28936 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28938 #: lib/examples/Articles:0
28940 msgid "Instant Preview"
28941 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28943 #: lib/examples/Articles:0
28947 #: lib/examples/Articles:0
28949 msgid "Minted File Listing"
28950 msgstr "&בתוך השורה"
28952 #: lib/examples/Articles:0
28954 msgid "Itemize Bullets"
28955 msgstr "רשימת תבליטים"
28957 #: lib/examples/Articles:0
28959 msgid "Feynman Diagrams"
28960 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28962 #: lib/examples/Articles:0
28964 msgid "Graphics and Insets"
28965 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28967 #: lib/examples/Articles:0
28969 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
28970 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
28972 #: lib/examples/Articles:0
28974 msgid "Localization Test (for Developers)"
28977 #: lib/examples/Articles:0
28979 msgid "Writing Armenian"
28982 #: lib/examples/Articles:0
28983 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28986 #: lib/examples/Articles:0
28988 msgid "Language Support"
28989 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
28991 #: lib/examples/Articles:0
28993 msgid "Serial Letter 3"
28996 #: lib/examples/Articles:0
28998 msgid "Serial Letter 1"
29001 #: lib/examples/Articles:0
29003 msgid "Serial Letter 2"
29006 #: lib/examples/Articles:0
29008 msgid "LilyPond Book"
29011 #: lib/examples/Articles:0
29013 msgid "Multilingual Captions"
29014 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
29016 #: lib/examples/Articles:0
29017 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29020 #: lib/examples/Articles:0
29025 #: lib/examples/Articles:0
29026 msgid "Noweb Listerrors"
29029 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
29033 #: lib/examples/Articles:0
29035 msgid "Foils Landslide"
29038 #: lib/examples/Articles:0
29042 #: lib/examples/Articles:0
29044 msgid "Beamer (Complex)"
29045 msgstr "הערה חדשה:"
29047 #: lib/examples/Articles:0
29050 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29052 #: lib/examples/Articles:0
29053 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29056 #: lib/examples/Articles:0
29058 msgid "Mathematical Monthly"
29059 msgstr "סימנים מתמטיים"
29061 #: lib/examples/Articles:0
29062 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29065 #: lib/examples/Articles:0
29067 msgid "IEEE Transactions Conference"
29068 msgstr "IEEE Transactions"
29070 #: lib/examples/Articles:0
29072 msgid "IEEE Transactions Journal"
29073 msgstr "IEEE Transactions"
29075 #: lib/examples/Articles:0
29077 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29080 #: lib/examples/Articles:0
29082 msgid "00 Main File"
29085 #: lib/examples/Articles:0
29087 msgid "02 Foreword"
29088 msgstr "מילות מפתח"
29090 #: lib/examples/Articles:0
29092 msgid "10 Glossary"
29095 #: lib/examples/Articles:0
29097 msgid "09 Appendix"
29100 #: lib/examples/Articles:0
29102 msgid "11 References"
29105 #: lib/examples/Articles:0
29107 msgid "04 Acknowledgements"
29108 msgstr "הכרת תודות"
29110 #: lib/examples/Articles:0
29115 #: lib/examples/Articles:0
29119 #: lib/examples/Articles:0
29121 msgid "01 Dedication"
29124 #: lib/examples/Articles:0
29129 #: lib/examples/Articles:0
29134 #: lib/examples/Articles:0
29136 msgid "05 Contributor List"
29137 msgstr "רשימת טבלאות"
29139 #: lib/examples/Articles:0
29141 msgid "09 Glossary"
29144 #: lib/examples/Articles:0
29149 #: lib/examples/Articles:0
29153 #: lib/examples/Articles:0
29158 #: lib/examples/Articles:0
29160 msgid "08 Appendix"
29163 #: lib/examples/Articles:0
29165 msgid "10 Solutions"
29168 #: lib/examples/Articles:0
29171 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29173 #: lib/examples/Articles:0
29178 #: lib/examples/Articles:0
29183 #: lib/examples/Articles:0
29188 #: lib/examples/Articles:0
29193 #: lib/examples/Articles:0
29197 #: lib/examples/Articles:0
29202 #: lib/examples/Articles:0
29204 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29205 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29207 #: lib/examples/Articles:0
29209 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29212 #: lib/examples/Articles:0
29214 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29215 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29217 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29219 msgid "Formal with Footline"
29220 msgstr "קו מתמטיקה"
29222 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29224 msgid "Formal without Footline"
29225 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
29227 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29228 msgid "Grid with Head"
29231 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29236 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29238 msgid "Simple Grid"
29239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29241 #: src/Author.cpp:56
29243 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29246 #: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956
29247 #: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015
29251 #: src/BiblioInfo.cpp:1419
29255 #: src/BiblioInfo.cpp:1429
29257 msgid "Bibliography entry not found!"
29258 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29260 #: src/Buffer.cpp:447
29261 msgid "Disk Error: "
29262 msgstr "שגיאת דיסק: "
29264 #: src/Buffer.cpp:448
29267 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29268 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
29270 #: src/Buffer.cpp:577
29271 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29272 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
29274 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29276 msgid "Save failed! Document is lost."
29277 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
29279 #: src/Buffer.cpp:583
29280 msgid "Attempting to close changed document!"
29281 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
29283 #: src/Buffer.cpp:592
29285 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29286 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29288 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29290 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29293 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29294 msgid "Document header error"
29295 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
29297 #: src/Buffer.cpp:1015
29298 msgid "\\begin_header is missing"
29299 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
29301 #: src/Buffer.cpp:1039
29302 msgid "\\begin_document is missing"
29303 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
29305 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29307 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
29309 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29312 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29314 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29317 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
29318 "ulem לא מותקנות.\n"
29319 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
29321 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29326 #: src/Buffer.cpp:1217
29327 msgid "File Not Found"
29328 msgstr "קובץ לא נמצא"
29330 #: src/Buffer.cpp:1218
29332 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29333 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
29335 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29336 msgid "Document format failure"
29337 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
29339 #: src/Buffer.cpp:1247
29341 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29342 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
29344 #: src/Buffer.cpp:1321
29346 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29347 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
29349 #: src/Buffer.cpp:1348
29350 msgid "Conversion failed"
29351 msgstr "המרה נכשלה"
29353 #: src/Buffer.cpp:1349
29356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29357 "it could not be created."
29358 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
29360 #: src/Buffer.cpp:1359
29361 msgid "Conversion script not found"
29362 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
29364 #: src/Buffer.cpp:1360
29367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29368 "could not be found."
29369 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
29371 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29372 msgid "Conversion script failed"
29373 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
29375 #: src/Buffer.cpp:1384
29378 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29380 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29382 #: src/Buffer.cpp:1391
29385 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29387 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29389 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29390 msgid "File is read-only"
29391 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29393 #: src/Buffer.cpp:1471
29395 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29396 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
29398 #: src/Buffer.cpp:1480
29401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29402 "overwrite this file?"
29403 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29405 #: src/Buffer.cpp:1482
29406 msgid "Overwrite modified file?"
29407 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
29409 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29410 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
29411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
29415 #: src/Buffer.cpp:1548
29416 msgid "Backup failure"
29417 msgstr "כשלון בגיבוי"
29419 #: src/Buffer.cpp:1549
29422 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29423 "Please check whether the directory exists and is writable."
29425 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
29426 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
29428 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29430 msgid "Write failure"
29431 msgstr "chktex נכשל"
29433 #: src/Buffer.cpp:1585
29436 "The file has successfully been saved as:\n"
29438 "But LyX could not move it to:\n"
29440 "Your original file has been backed up to:\n"
29444 #: src/Buffer.cpp:1596
29447 "Cannot move saved file to:\n"
29449 "But the file has successfully been saved as:\n"
29453 #: src/Buffer.cpp:1612
29455 msgid "Saving document %1$s..."
29456 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
29458 #: src/Buffer.cpp:1627
29459 msgid " could not write file!"
29460 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
29462 #: src/Buffer.cpp:1635
29466 #: src/Buffer.cpp:1650
29468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29469 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
29471 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29473 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29474 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
29476 #: src/Buffer.cpp:1663
29477 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29478 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
29480 #: src/Buffer.cpp:1677
29481 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29482 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
29484 #: src/Buffer.cpp:1773
29485 msgid "Iconv software exception Detected"
29486 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
29488 #: src/Buffer.cpp:1774
29491 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29492 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29493 "Document>Settings>Language."
29496 #: src/Buffer.cpp:1806
29498 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29499 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29501 #: src/Buffer.cpp:1809
29504 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29508 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29509 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29511 #: src/Buffer.cpp:1814
29513 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29514 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29516 #: src/Buffer.cpp:1817
29518 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29519 "chosen encoding.\n"
29520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29522 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29523 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29525 #: src/Buffer.cpp:1825
29526 msgid "iconv conversion failed"
29527 msgstr "המרת iconv נכשלה"
29529 #: src/Buffer.cpp:1830
29530 msgid "conversion failed"
29531 msgstr "המרה נכשלה"
29533 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
29534 msgid "Uncodable character in file path"
29535 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
29537 #: src/Buffer.cpp:1944
29540 "The path of your document\n"
29542 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29543 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29544 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29545 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29547 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29548 "(such as utf8) or change the file path name."
29552 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29553 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29554 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29556 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29557 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29559 #: src/Buffer.cpp:2035
29561 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29564 #: src/Buffer.cpp:2036
29566 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29569 #: src/Buffer.cpp:2046
29571 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29574 #: src/Buffer.cpp:2047
29576 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29579 #: src/Buffer.cpp:2053
29581 msgid "Incompatible Languages!"
29582 msgstr "Incomplete command"
29584 #: src/Buffer.cpp:2055
29587 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29588 "because they require conflicting language packages:\n"
29592 #: src/Buffer.cpp:2367
29593 msgid "Running chktex..."
29594 msgstr "מריץ chktex..."
29596 #: src/Buffer.cpp:2386
29597 msgid "chktex failure"
29598 msgstr "chktex נכשל"
29600 #: src/Buffer.cpp:2387
29601 msgid "Could not run chktex successfully."
29602 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
29604 #: src/Buffer.cpp:2781
29606 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29607 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
29609 #: src/Buffer.cpp:2860
29611 msgid "Branch state changes in master document"
29614 #: src/Buffer.cpp:2861
29617 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29618 "sure to save the master."
29621 #: src/Buffer.cpp:2930
29623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29624 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
29626 #: src/Buffer.cpp:2939
29628 msgid "Error generating literate programming code."
29629 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29631 #: src/Buffer.cpp:3028
29633 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29634 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
29636 #: src/Buffer.cpp:3085
29638 msgid "Error viewing the output file."
29639 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29641 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
29642 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29644 msgid "Invalid filename"
29645 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29647 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29650 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29653 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29655 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29657 msgid "Problematic filename for DVI"
29660 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29664 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29665 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29667 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29669 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29670 msgid "Export Warning!"
29671 msgstr "אזהרת יצוא!"
29673 #: src/Buffer.cpp:3494
29675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29676 "BibTeX will be unable to find them."
29678 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29680 #: src/Buffer.cpp:4165
29682 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29683 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29685 #: src/Buffer.cpp:4170
29687 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29688 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29690 #: src/Buffer.cpp:4226
29691 msgid "Preview source code"
29692 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29694 #: src/Buffer.cpp:4228
29696 msgid "Preview preamble"
29697 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29699 #: src/Buffer.cpp:4230
29701 msgid "Preview body"
29702 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29704 #: src/Buffer.cpp:4246
29705 msgid "Plain text does not have a preamble."
29708 #: src/Buffer.cpp:4390
29709 msgid "Autosaving current document..."
29710 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29712 #: src/Buffer.cpp:4515
29714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29715 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29717 #: src/Buffer.cpp:4519
29719 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29722 #: src/Buffer.cpp:4521
29723 msgid "Couldn't export file"
29724 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29726 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
29727 msgid "File name error"
29728 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29730 #: src/Buffer.cpp:4590
29733 "The directory path to the document\n"
29735 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29736 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29739 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
29740 msgid "Document export cancelled."
29741 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29743 #: src/Buffer.cpp:4712
29745 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29746 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29748 #: src/Buffer.cpp:4719
29750 msgid "Document exported as %1$s"
29751 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29753 #: src/Buffer.cpp:4788
29756 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29758 "Recover emergency save?"
29760 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29762 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29764 #: src/Buffer.cpp:4791
29765 msgid "Load emergency save?"
29766 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29768 #: src/Buffer.cpp:4792
29772 #: src/Buffer.cpp:4792
29773 msgid "&Load Original"
29776 #: src/Buffer.cpp:4792
29778 msgid "&Only show difference"
29781 #: src/Buffer.cpp:4803
29784 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29785 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29787 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29788 "שומר אותו כקובץ אחר."
29790 #: src/Buffer.cpp:4810
29791 msgid "Document was successfully recovered."
29792 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29794 #: src/Buffer.cpp:4812
29795 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29796 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29798 #: src/Buffer.cpp:4813
29801 "Remove emergency file now?\n"
29804 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29807 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
29808 msgid "Delete emergency file?"
29809 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29811 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
29815 #: src/Buffer.cpp:4822
29816 msgid "Emergency file deleted"
29817 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29819 #: src/Buffer.cpp:4823
29820 msgid "Do not forget to save your file now!"
29821 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29823 #: src/Buffer.cpp:4830
29824 msgid "Remove emergency file now?"
29825 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29827 #: src/Buffer.cpp:4853
29829 msgid "Can't rename emergency file!"
29830 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29832 #: src/Buffer.cpp:4854
29834 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29835 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29836 "this file, and may over-write your own work."
29839 #: src/Buffer.cpp:4859
29841 msgid "Emergency File Renamed"
29842 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29844 #: src/Buffer.cpp:4860
29847 "Emergency file renamed as:\n"
29849 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29851 #: src/Buffer.cpp:4899
29854 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29856 "Load the backup instead?"
29858 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29860 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29862 #: src/Buffer.cpp:4901
29863 msgid "Load backup?"
29864 msgstr "לטעון גיבוי?"
29866 #: src/Buffer.cpp:4902
29867 msgid "&Load backup"
29868 msgstr "טען &גיבוי"
29870 #: src/Buffer.cpp:4902
29871 msgid "Load &original"
29874 #: src/Buffer.cpp:4912
29877 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29878 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29880 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29881 "שומר אותו כקובץ אחר."
29883 #: src/Buffer.cpp:5298
29884 msgid "Senseless!!! "
29885 msgstr "חסר משמעות!!! "
29887 #: src/Buffer.cpp:5566
29889 msgid "Document %1$s reloaded."
29890 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29892 #: src/Buffer.cpp:5569
29894 msgid "Could not reload document %1$s."
29895 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29897 #: src/Buffer.cpp:5730
29898 msgid "File deleted from disk"
29901 #: src/Buffer.cpp:5731
29906 "has been deleted from disk!"
29909 #: src/BufferParams.cpp:536
29912 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29913 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29915 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29918 #: src/BufferParams.cpp:538
29921 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29922 "are inserted into formulas"
29924 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29927 #: src/BufferParams.cpp:540
29930 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29933 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29935 #: src/BufferParams.cpp:542
29937 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29938 "inserted into formulas"
29940 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29943 #: src/BufferParams.cpp:544
29945 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29950 #: src/BufferParams.cpp:546
29953 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29954 "inserted into formulas"
29956 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29958 #: src/BufferParams.cpp:548
29960 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29961 "inserted into formulas"
29963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29966 #: src/BufferParams.cpp:550
29969 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29970 "subscript is inserted into formulas"
29972 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29974 #: src/BufferParams.cpp:552
29977 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29978 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29983 #: src/BufferParams.cpp:554
29986 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29987 "decoration 'utilde'"
29989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29992 #: src/BufferParams.cpp:789
29995 "The selected document class\n"
29997 "requires external files that are not available.\n"
29998 "The document class can still be used, but the\n"
29999 "document cannot be compiled until the following\n"
30000 "prerequisites are installed:\n"
30002 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30003 "User's Guide for more information."
30005 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30007 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30008 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30009 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30011 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30012 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30014 #: src/BufferParams.cpp:798
30015 msgid "Document class not available"
30016 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30018 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:282
30019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3668
30021 msgid "greyedout inset text"
30022 msgstr "הוסף תווית"
30024 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
30025 #: src/BufferParams.cpp:2335 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
30026 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170
30027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
30029 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30030 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30031 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30032 msgid "LyX Warning: "
30033 msgstr "אזהרת LyX:"
30035 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
30036 #: src/BufferParams.cpp:2336 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
30037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
30039 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
30040 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30041 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30042 msgid "uncodable character"
30043 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30045 #: src/BufferParams.cpp:1740
30047 msgid "Uncodable character in document metadata"
30048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30050 #: src/BufferParams.cpp:1742
30053 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30054 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30055 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30058 "Please select an appropriate document encoding\n"
30059 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30063 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30064 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30065 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30067 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30068 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30070 #: src/BufferParams.cpp:1894
30072 msgid "Uncodable character in class options"
30073 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30075 #: src/BufferParams.cpp:1896
30078 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30079 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30080 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30083 "Please select an appropriate document encoding\n"
30084 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30088 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30089 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30090 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30092 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30093 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30095 #: src/BufferParams.cpp:2349
30097 msgid "Uncodable character in user preamble"
30098 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30100 #: src/BufferParams.cpp:2351
30103 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30104 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30105 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30108 "Please select an appropriate document encoding\n"
30109 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30120 #: src/BufferParams.cpp:2666
30123 "The layout file:\n"
30125 "could not be found. A default textclass with default\n"
30126 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30130 #: src/BufferParams.cpp:2672
30131 msgid "Document class not found"
30132 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30134 #: src/BufferParams.cpp:2679
30137 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30139 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30140 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30144 #: src/BufferParams.cpp:2685 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
30145 msgid "Could not load class"
30146 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
30148 #: src/BufferParams.cpp:2730
30150 msgid "Error reading internal layout information"
30153 #: src/BufferParams.cpp:2731 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30155 msgstr "שגיאת קריאה"
30157 #: src/BufferParams.cpp:3774
30159 msgid "No bibliography processor found!"
30160 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30162 #: src/BufferParams.cpp:3776
30165 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30166 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30167 "references will be generated.\n"
30168 "Please fix your installation!"
30171 #: src/BufferParams.cpp:3784
30173 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30174 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
30176 #: src/BufferParams.cpp:3786
30179 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30180 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30181 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30183 "It is suggested to install the missing processor."
30186 #: src/BufferView.cpp:183
30187 msgid "No more insets"
30188 msgstr "אין עוד תוספים"
30190 #: src/BufferView.cpp:888
30191 msgid "Save bookmark"
30192 msgstr "שמור סמנייה"
30194 #: src/BufferView.cpp:1144
30195 msgid "Document is read-only"
30196 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
30198 #: src/BufferView.cpp:1146
30199 msgid "Document has been modified externally"
30202 #: src/BufferView.cpp:1155
30203 msgid "This portion of the document is deleted."
30204 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
30206 #: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2382
30207 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593
30209 msgid "Absolute filename expected."
30210 msgstr "מצפה לערך."
30212 #: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
30214 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30220 #: src/BufferView.cpp:1488
30221 msgid "No further undo information"
30222 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
30224 #: src/BufferView.cpp:1509
30225 msgid "No further redo information"
30226 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
30228 #: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
30230 msgid "Search string not found!"
30231 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
30233 #: src/BufferView.cpp:1848
30235 msgstr "סימון כבוי"
30237 #: src/BufferView.cpp:1854
30239 msgstr "סימון פעיל"
30241 #: src/BufferView.cpp:1861
30242 msgid "Mark removed"
30243 msgstr "הסימון הוסר"
30245 #: src/BufferView.cpp:1864
30247 msgstr "הסימון נקבע"
30249 #: src/BufferView.cpp:1974
30250 msgid "Statistics for the selection:"
30251 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
30253 #: src/BufferView.cpp:1976
30254 msgid "Statistics for the document:"
30255 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
30257 #: src/BufferView.cpp:1979
30260 msgstr "%1$d מילים"
30262 #: src/BufferView.cpp:1981
30266 #: src/BufferView.cpp:1984
30268 msgid "%1$d characters"
30269 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30271 #: src/BufferView.cpp:1986
30273 msgid "One character"
30274 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30276 #: src/BufferView.cpp:1989
30278 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30279 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
30281 #: src/BufferView.cpp:1991
30283 msgid "One character (no blanks)"
30284 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
30286 #: src/BufferView.cpp:1993
30288 msgstr "סטטיסטיקות"
30290 #: src/BufferView.cpp:2218
30293 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30296 #: src/BufferView.cpp:2220
30298 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30301 #: src/BufferView.cpp:2228
30302 msgid "Branch name"
30305 #: src/BufferView.cpp:2235 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30306 msgid "Branch already exists"
30307 msgstr "הענף כבר קיים"
30309 #: src/BufferView.cpp:3193
30311 msgid "Inserting document %1$s..."
30312 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
30314 #: src/BufferView.cpp:3210
30316 msgid "Document %1$s inserted."
30317 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
30319 #: src/BufferView.cpp:3212
30321 msgid "Could not insert document %1$s"
30322 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
30324 #: src/BufferView.cpp:3713
30327 "Could not read the specified document\n"
30329 "due to the error: %2$s"
30331 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
30333 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
30335 #: src/BufferView.cpp:3715
30336 msgid "Could not read file"
30337 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30339 #: src/BufferView.cpp:3722
30343 " is not readable."
30344 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30346 #: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318
30347 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:385
30348 #: src/output.cpp:39
30349 msgid "Could not open file"
30350 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
30352 #: src/BufferView.cpp:3730
30353 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30354 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
30356 #: src/BufferView.cpp:3731
30358 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30359 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30360 "If this does not give the correct result\n"
30361 "then please change the encoding of the file\n"
30362 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30364 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
30365 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
30366 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
30367 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
30368 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
30370 #: src/Changes.cpp:378
30372 msgid "Uncodable character in author initials"
30373 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30375 #: src/Changes.cpp:379
30378 "The author initials '%1$s',\n"
30379 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30380 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30381 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30383 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30384 "or change the author initials."
30388 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30389 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30390 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30392 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30393 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30395 #: src/Changes.cpp:408
30396 msgid "Uncodable character in author name"
30397 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30399 #: src/Changes.cpp:409
30402 "The author name '%1$s',\n"
30403 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30404 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30405 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30407 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30408 "or change the spelling of the author name."
30411 #: src/Chktex.cpp:65
30413 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30414 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
30416 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30420 #: src/Color.cpp:244
30424 #: src/Color.cpp:245
30428 #: src/Color.cpp:246
30432 #: src/Color.cpp:247
30437 #: src/Color.cpp:248
30441 #: src/Color.cpp:249
30445 #: src/Color.cpp:250
30449 #: src/Color.cpp:251
30453 #: src/Color.cpp:252
30458 #: src/Color.cpp:253
30462 #: src/Color.cpp:254
30466 #: src/Color.cpp:255
30470 #: src/Color.cpp:256
30475 #: src/Color.cpp:257
30479 #: src/Color.cpp:258
30483 #: src/Color.cpp:259
30487 #: src/Color.cpp:260
30491 #: src/Color.cpp:261
30495 #: src/Color.cpp:262
30499 #: src/Color.cpp:263
30503 #: src/Color.cpp:264
30507 #: src/Color.cpp:265
30511 #: src/Color.cpp:266
30515 #: src/Color.cpp:267
30516 msgid "selected text"
30517 msgstr "טקטס מסומן"
30519 #: src/Color.cpp:268
30521 msgstr "טקסט LaTeX"
30523 #: src/Color.cpp:269
30525 msgid "Text label 1"
30526 msgstr "הוסף תווית"
30528 #: src/Color.cpp:270
30530 msgid "Text label 2"
30531 msgstr "הוסף תווית"
30533 #: src/Color.cpp:271
30535 msgid "Text label 3"
30536 msgstr "הוסף תווית"
30538 #: src/Color.cpp:272
30540 msgid "inline completion"
30541 msgstr "&בתוך השורה"
30543 #: src/Color.cpp:274
30545 msgid "inline completion (non-unique)"
30546 msgstr "&בתוך השורה"
30548 #: src/Color.cpp:276
30549 msgid "previewed snippet"
30552 #: src/Color.cpp:277
30555 msgstr "הוסף תווית"
30557 #: src/Color.cpp:278
30558 msgid "note background"
30561 #: src/Color.cpp:279
30563 msgid "comment label"
30566 #: src/Color.cpp:280
30567 msgid "comment background"
30570 #: src/Color.cpp:281
30572 msgid "greyedout inset label"
30573 msgstr "הוסף תווית"
30575 #: src/Color.cpp:283
30576 msgid "greyedout inset background"
30579 #: src/Color.cpp:284
30581 msgid "phantom inset text"
30582 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30584 #: src/Color.cpp:285
30588 #: src/Color.cpp:286
30590 msgid "listings background"
30593 #: src/Color.cpp:287
30595 msgid "branch label"
30598 #: src/Color.cpp:288
30600 msgid "footnote label"
30601 msgstr "הערת תחתית"
30603 #: src/Color.cpp:289
30605 msgid "index label"
30606 msgstr "הוסף תווית"
30608 #: src/Color.cpp:290
30610 msgid "margin note label"
30611 msgstr "דלג לתווית"
30613 #: src/Color.cpp:291
30617 #: src/Color.cpp:292
30621 #: src/Color.cpp:293
30625 #: src/Color.cpp:294
30627 msgid "scroll indicator"
30630 #: src/Color.cpp:295
30634 #: src/Color.cpp:296
30635 msgid "command inset"
30638 #: src/Color.cpp:297
30639 msgid "command inset background"
30642 #: src/Color.cpp:298
30643 msgid "command inset frame"
30646 #: src/Color.cpp:299
30647 msgid "command inset (broken reference)"
30650 #: src/Color.cpp:300
30651 msgid "button background (broken reference)"
30654 #: src/Color.cpp:301
30655 msgid "button frame (broken reference)"
30658 #: src/Color.cpp:302
30659 msgid "button background (broken reference) under focus"
30662 #: src/Color.cpp:303
30663 msgid "special character"
30666 #: src/Color.cpp:304
30669 msgstr "טקסט LaTeX"
30671 #: src/Color.cpp:305
30672 msgid "math background"
30673 msgstr "רקע מתמטיקה"
30675 #: src/Color.cpp:306
30676 msgid "graphics background"
30677 msgstr "רקע של תמונות"
30679 #: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
30681 msgid "math macro background"
30682 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30684 #: src/Color.cpp:308
30686 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30688 #: src/Color.cpp:309
30689 msgid "math corners"
30690 msgstr "פינות מתמטיקה"
30692 #: src/Color.cpp:310
30694 msgstr "קו מתמטיקה"
30696 #: src/Color.cpp:312
30698 msgid "math macro hovered background"
30699 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30701 #: src/Color.cpp:313
30703 msgid "math macro label"
30704 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30706 #: src/Color.cpp:314
30708 msgid "math macro frame"
30709 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30711 #: src/Color.cpp:315
30713 msgid "math macro blended out"
30714 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30716 #: src/Color.cpp:316
30718 msgid "math macro old parameter"
30719 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30721 #: src/Color.cpp:317
30723 msgid "math macro new parameter"
30724 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30726 #: src/Color.cpp:318
30728 msgid "collapsible inset text"
30729 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30731 #: src/Color.cpp:319
30733 msgid "collapsible inset frame"
30734 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30736 #: src/Color.cpp:320
30737 msgid "inset background"
30740 #: src/Color.cpp:321
30742 msgid "inset label"
30743 msgstr "הוסף תווית"
30745 #: src/Color.cpp:322
30746 msgid "inset frame"
30749 #: src/Color.cpp:323
30750 msgid "LaTeX error"
30751 msgstr "שגיאת LaTeX"
30753 #: src/Color.cpp:324
30754 msgid "end-of-line marker"
30757 #: src/Color.cpp:325
30758 msgid "appendix marker"
30761 #: src/Color.cpp:326
30765 #: src/Color.cpp:327
30767 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30770 #: src/Color.cpp:328
30772 msgid "changes - added text (exported output)"
30773 msgstr "תאריך (פלט)"
30775 #: src/Color.cpp:329
30776 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30779 #: src/Color.cpp:330
30780 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30783 #: src/Color.cpp:331
30784 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30787 #: src/Color.cpp:332
30788 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30791 #: src/Color.cpp:333
30792 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30795 #: src/Color.cpp:334
30796 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30799 #: src/Color.cpp:335
30801 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30804 #: src/Color.cpp:336
30805 msgid "added space markers"
30808 #: src/Color.cpp:337
30812 #: src/Color.cpp:338
30813 msgid "table on/off line"
30816 #: src/Color.cpp:339
30817 msgid "bottom area"
30820 #: src/Color.cpp:340
30823 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30825 #: src/Color.cpp:341
30827 msgid "page break / line break"
30828 msgstr "שבירת עמוד"
30830 #: src/Color.cpp:342
30832 msgid "button frame"
30835 #: src/Color.cpp:343
30836 msgid "button background"
30839 #: src/Color.cpp:344
30840 msgid "button background under focus"
30843 #: src/Color.cpp:345
30845 msgid "paragraph marker"
30848 #: src/Color.cpp:346
30850 msgid "preview frame"
30851 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30853 #: src/Color.cpp:347
30855 msgid "regexp frame"
30858 #: src/Color.cpp:348
30863 #: src/Color.cpp:349
30867 #: src/Color.cpp:350
30871 #: src/Converter.cpp:315
30874 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30875 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30876 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30877 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30878 "actually need it, instead.</p>"
30881 #: src/Converter.cpp:324
30883 msgid "Security Warning"
30884 msgstr "אזהרה הבאה"
30886 #: src/Converter.cpp:337
30889 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30890 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30891 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30892 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30895 #: src/Converter.cpp:344
30898 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30899 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30900 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30901 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30904 #: src/Converter.cpp:354
30905 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30908 #: src/Converter.cpp:356
30910 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30911 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
30912 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
30916 #: src/Converter.cpp:365
30917 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30920 #: src/Converter.cpp:366
30921 msgid "An external converter requires your authorization"
30924 #: src/Converter.cpp:369
30926 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30927 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30930 #: src/Converter.cpp:372
30932 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30933 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30936 #: src/Converter.cpp:376
30938 msgid "Do ¬ allow"
30941 #: src/Converter.cpp:376
30943 msgid "Do ¬ run"
30946 #: src/Converter.cpp:377
30951 #: src/Converter.cpp:377
30955 #: src/Converter.cpp:379
30957 msgid "&Always allow for this document"
30958 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30960 #: src/Converter.cpp:380
30962 msgid "&Always run for this document"
30963 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30965 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30967 msgid "Converter killed"
30968 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
30970 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30973 "The following converter was killed by the user.\n"
30977 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30978 #: src/Converter.cpp:830
30979 msgid "Cannot convert file"
30980 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
30982 #: src/Converter.cpp:471
30985 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30986 "Define a converter in the preferences."
30988 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
30989 "הגדר ממיר בהעדפות."
30991 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083
30992 msgid "Pygments driver command not found!"
30995 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2084
30997 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30998 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30999 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31000 "is named differently, to add the following line to the\n"
31001 "document preamble:\n"
31003 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31005 "where 'driver' is name of the driver command."
31008 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31009 msgid "Executing command: "
31010 msgstr "מבצע פקודה: "
31012 #: src/Converter.cpp:748
31014 msgid "Process Killed"
31017 #: src/Converter.cpp:749
31020 "The conversion process was killed while running:\n"
31022 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31024 #: src/Converter.cpp:754
31025 msgid "Process Timed Out"
31028 #: src/Converter.cpp:755
31031 "The conversion process:\n"
31033 "timed out before completing."
31036 #: src/Converter.cpp:760
31037 msgid "Build errors"
31040 #: src/Converter.cpp:761
31041 msgid "There were errors during the build process."
31044 #: src/Converter.cpp:766
31047 "An error occurred while running:\n"
31049 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31051 #: src/Converter.cpp:789
31053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31054 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
31056 #: src/Converter.cpp:832
31058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31059 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31061 #: src/Converter.cpp:833
31063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31064 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31066 #: src/Converter.cpp:873
31067 msgid "Running LaTeX..."
31068 msgstr "מריץ LaTeX..."
31070 #: src/Converter.cpp:890
31072 msgid "Export canceled"
31073 msgstr "כשלון בגיבוי"
31075 #: src/Converter.cpp:891
31076 msgid "The export process was terminated by the user."
31079 #: src/Converter.cpp:901
31081 msgid "Undefined reference"
31082 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
31084 #: src/Converter.cpp:902
31086 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31087 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31090 #: src/Converter.cpp:914
31093 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31095 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
31097 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
31098 msgid "LaTeX failed"
31099 msgstr "LaTeX נכשל"
31101 #: src/Converter.cpp:920
31104 "The external program\n"
31106 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31107 "program's error (check the logs). "
31110 #: src/Converter.cpp:926
31111 msgid "Output is empty"
31114 #: src/Converter.cpp:927
31116 msgid "No output file was generated."
31117 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
31119 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31121 msgstr ", תוסף טקסט: "
31123 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31127 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31128 msgid ", Position: "
31131 #: src/CutAndPaste.cpp:206
31134 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31138 #: src/CutAndPaste.cpp:210
31141 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31145 #: src/CutAndPaste.cpp:247
31147 msgid "Uncodable content"
31148 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31150 #: src/CutAndPaste.cpp:450
31153 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31154 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31156 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31158 "האם לשמור את המסמך?"
31160 #: src/CutAndPaste.cpp:453
31162 msgid "Unknown branch"
31163 msgstr "פעולה לא ידועה"
31165 #: src/CutAndPaste.cpp:454
31169 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455
31171 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31172 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
31174 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456
31176 msgid "Layout Not Found"
31179 #: src/CutAndPaste.cpp:883
31181 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31184 #: src/CutAndPaste.cpp:886
31187 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31191 #: src/CutAndPaste.cpp:891
31193 msgid "Undefined flex inset"
31194 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31196 #: src/Exporter.cpp:45
31199 "The file %1$s already exists.\n"
31201 "Do you want to overwrite that file?"
31203 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31205 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31207 #: src/Exporter.cpp:48
31208 msgid "Overwrite file?"
31209 msgstr "להחליף קובץ?"
31211 #: src/Exporter.cpp:50
31216 #: src/Exporter.cpp:51
31218 msgid "Overwrite &all"
31221 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31222 msgid "&Cancel export"
31225 #: src/Exporter.cpp:97
31226 msgid "Couldn't copy file"
31227 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
31229 #: src/Exporter.cpp:98
31231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31232 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
31234 #: src/Font.cpp:141
31236 msgid "Language: %1$s, "
31237 msgstr "שפה: %1$s, "
31239 #: src/Font.cpp:146
31241 msgid "Number %1$s"
31244 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31249 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31254 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31257 msgstr "מכונת כתיבה"
31259 #: src/FontInfo.cpp:43
31263 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31264 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31268 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31272 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31276 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31277 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31281 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31285 #: src/FontInfo.cpp:51
31289 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31293 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31297 #: src/FontInfo.cpp:60
31301 #: src/FontInfo.cpp:617
31303 msgid "Emphasis %1$s, "
31306 #: src/FontInfo.cpp:620
31308 msgid "Underline %1$s, "
31311 #: src/FontInfo.cpp:623
31313 msgid "Double underline %1$s, "
31316 #: src/FontInfo.cpp:626
31318 msgid "Wavy underline %1$s, "
31321 #: src/FontInfo.cpp:629
31323 msgid "Strike out %1$s, "
31324 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31326 #: src/FontInfo.cpp:632
31328 msgid "Cross out %1$s, "
31329 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31331 #: src/FontInfo.cpp:635
31333 msgid "Noun %1$s, "
31334 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31336 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31337 msgid "Cannot view file"
31338 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31340 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
31342 msgid "File does not exist: %1$s"
31343 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
31345 #: src/Format.cpp:646
31347 msgid "No information for viewing %1$s"
31348 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31350 #: src/Format.cpp:656
31352 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31353 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
31355 #: src/Format.cpp:724
31357 msgid "No Filename"
31360 #: src/Format.cpp:725
31362 msgid "No filename was provided!"
31363 msgstr "מצפה לערך."
31365 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31366 msgid "Cannot edit file"
31367 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
31369 #: src/Format.cpp:736
31370 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31373 #: src/Format.cpp:749
31375 msgid "No information for editing %1$s"
31376 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31378 #: src/Format.cpp:760
31380 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31381 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
31383 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31385 msgid "Could not find bind file"
31386 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31388 #: src/KeyMap.cpp:232
31391 "Unable to find the bind file\n"
31393 "Please check your installation."
31395 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31396 "אנא התקן קובץ זה."
31398 #: src/KeyMap.cpp:239
31400 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31401 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31403 #: src/KeyMap.cpp:240
31405 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31406 "Please check your installation."
31409 #: src/KeyMap.cpp:247
31412 "Unable to find the bind file\n"
31414 "Falling back to default."
31417 #: src/KeySequence.cpp:179
31419 msgstr " אפשרויות: "
31421 #: src/LaTeX.cpp:63
31423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31424 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
31426 #: src/LaTeX.cpp:328
31428 msgid "Running Bibliography Processor."
31429 msgstr "מריץ MakeIndex."
31431 #: src/LaTeX.cpp:389
31433 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31434 msgstr "מריץ MakeIndex."
31436 #: src/LaTeX.cpp:431
31438 msgid "Running Index Processor."
31439 msgstr "מריץ MakeIndex."
31441 #: src/LaTeX.cpp:440
31443 msgid "Index Processor Error"
31444 msgstr "מריץ MakeIndex."
31446 #: src/LaTeX.cpp:441
31448 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31449 "View > Messages Pane!"
31452 #: src/LaTeX.cpp:601
31454 msgid "Running Nomenclature Processor."
31455 msgstr "מריץ MakeIndex."
31457 #: src/LaTeX.cpp:1105
31458 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31461 #: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612
31463 msgid "BibTeX error: "
31464 msgstr "שגיאת LaTeX"
31466 #: src/LaTeX.cpp:1619
31468 msgid "Biber error: "
31469 msgstr "שגיאת דיסק: "
31471 #: src/LaTeX.cpp:1646
31473 msgid "Makeindex error: "
31474 msgstr "שגיאת דיסק: "
31476 #: src/LaTeX.cpp:1655
31478 msgid "Xindy error: "
31479 msgstr "שגיאת דיסק: "
31481 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31483 msgid "Font not available"
31484 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31486 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31489 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31490 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31494 msgid "Could not read configuration file"
31495 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31500 "Error while reading the configuration file\n"
31502 "Please check your installation."
31507 msgid "The following files could not be loaded:"
31515 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31516 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31520 msgid "Cannot remove temporary directory"
31521 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31526 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
31530 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31531 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31535 msgid "Missing filename for this operation."
31536 msgstr "Missing filename for --import"
31540 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31544 msgid "No textclass is found"
31549 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31550 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31551 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31555 msgid "&Reconfigure"
31560 msgid "&Without LaTeX"
31563 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31568 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
31574 msgid "No python is found"
31575 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31579 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31580 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31581 "the python.org website."
31586 "SIGHUP signal caught!\n"
31592 "SIGFPE signal caught!\n"
31598 "SIGSEGV signal caught!\n"
31599 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31600 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31601 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31606 msgid "LyX crashed!"
31607 msgstr "LyX התרסק!"
31613 #: src/LyX.cpp:1045
31614 msgid "Could not create temporary directory"
31615 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31617 #: src/LyX.cpp:1046
31620 "Could not create a temporary directory in\n"
31622 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31625 #: src/LyX.cpp:1110
31626 msgid "Missing user LyX directory"
31627 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
31629 #: src/LyX.cpp:1111
31632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31633 "It is needed to keep your own configuration."
31636 #: src/LyX.cpp:1116
31637 msgid "&Create directory"
31638 msgstr "צור תיקייה"
31640 #: src/LyX.cpp:1118
31641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31642 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
31644 #: src/LyX.cpp:1122
31646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31647 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
31649 #: src/LyX.cpp:1127
31652 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31654 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
31656 #: src/LyX.cpp:1200
31657 msgid "List of supported debug flags:"
31660 #: src/LyX.cpp:1209
31662 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31665 #: src/LyX.cpp:1220
31668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31669 "Command line switches (case sensitive):\n"
31670 "\t-help summarize LyX usage\n"
31671 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31672 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31673 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31675 " select the features to debug.\n"
31676 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31677 "\t-x [--execute] command\n"
31678 " where command is a lyx command.\n"
31679 "\t-e [--export] fmt\n"
31680 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31681 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31683 " to see which parameter (which differs from the format "
31685 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31686 " the document's default output format, use 'default'.\n"
31687 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31688 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31689 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31690 " and filename is the destination filename.\n"
31691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31692 " where fmt is the import format of choice\n"
31693 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31694 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31695 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31696 " specifying whether all files, main file only, or no "
31698 " respectively, are to be overwritten during a batch "
31700 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
31702 "\t--ignore-error-message which\n"
31703 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31704 " Do not use for final documents! Currently supported "
31706 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31707 "\t-n [--no-remote]\n"
31708 " open documents in a new instance\n"
31709 "\t-r [--remote]\n"
31710 " open documents in an already running instance\n"
31711 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31712 "\t-v [--verbose]\n"
31713 " report on terminal about spawned commands.\n"
31714 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31715 "\t-version summarize version and build info\n"
31716 "Check the LyX man page for more details."
31718 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31719 "Command line switches (case sensitive):\n"
31720 "\t-help summarize LyX usage\n"
31721 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31722 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31723 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31724 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31725 " select the features to debug.\n"
31726 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31727 "\t-x [--execute] command\n"
31728 " where command is a lyx command.\n"
31729 "\t-e [--export] fmt\n"
31730 " where fmt is the export format of choice.\n"
31731 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31732 " where fmt is the import format of choice\n"
31733 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31734 "\t-version summarize version and build info\n"
31735 "Check the LyX man page for more details."
31737 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31738 msgid " Git commit hash "
31741 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
31742 msgid "No system directory"
31743 msgstr "No system directory"
31745 #: src/LyX.cpp:1285
31746 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31747 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31749 #: src/LyX.cpp:1296
31750 msgid "No user directory"
31751 msgstr "No user directory"
31753 #: src/LyX.cpp:1297
31754 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31755 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31757 #: src/LyX.cpp:1308
31758 msgid "Incomplete command"
31759 msgstr "Incomplete command"
31761 #: src/LyX.cpp:1309
31762 msgid "Missing command string after --execute switch"
31763 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31765 #: src/LyX.cpp:1320
31767 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31768 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31770 #: src/LyX.cpp:1325
31772 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31773 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31775 #: src/LyX.cpp:1338
31776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31777 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31779 #: src/LyX.cpp:1351
31780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31781 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31783 #: src/LyX.cpp:1356
31784 msgid "Missing filename for --import"
31785 msgstr "Missing filename for --import"
31787 #: src/LyXRC.cpp:3106
31789 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31793 #: src/LyXRC.cpp:3110
31795 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31797 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31799 #: src/LyXRC.cpp:3118
31801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31802 "automatically by what you type."
31804 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31806 #: src/LyXRC.cpp:3122
31808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31811 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31814 #: src/LyXRC.cpp:3126
31816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31817 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31819 #: src/LyXRC.cpp:3133
31821 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31822 "the backup file in the same directory as the original file."
31824 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31825 "באותה תיקייה כמו המקור."
31827 #: src/LyXRC.cpp:3137
31829 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31830 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31833 #: src/LyXRC.cpp:3141
31834 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31837 #: src/LyXRC.cpp:3145
31839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31840 "its global and local bind/ directories."
31843 #: src/LyXRC.cpp:3149
31844 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31847 #: src/LyXRC.cpp:3153
31849 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31850 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31853 #: src/LyXRC.cpp:3160
31855 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31856 "undesired effects."
31859 #: src/LyXRC.cpp:3164
31861 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31862 "prevent undesired effects."
31865 #: src/LyXRC.cpp:3171
31867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31871 #: src/LyXRC.cpp:3175
31873 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31874 "width used when set to 0."
31875 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31877 #: src/LyXRC.cpp:3179
31879 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31880 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31881 "the top of the screen"
31884 #: src/LyXRC.cpp:3183
31885 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31888 #: src/LyXRC.cpp:3187
31889 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31892 #: src/LyXRC.cpp:3191
31894 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31898 #: src/LyXRC.cpp:3195
31900 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31901 "look in its global and local commands/ directories."
31904 #: src/LyXRC.cpp:3199
31906 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31909 #: src/LyXRC.cpp:3203
31910 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31913 #: src/LyXRC.cpp:3207
31915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31916 "shown after the change has been made.)"
31919 #: src/LyXRC.cpp:3211
31920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31921 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31923 #: src/LyXRC.cpp:3215
31925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31926 "LyX was started from."
31929 #: src/LyXRC.cpp:3219
31930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31933 #: src/LyXRC.cpp:3223
31935 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31936 "value selects the directory LyX was started from."
31939 #: src/LyXRC.cpp:3230
31941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31946 #: src/LyXRC.cpp:3234
31947 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31950 #: src/LyXRC.cpp:3238
31952 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31953 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31956 #: src/LyXRC.cpp:3242
31957 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31960 #: src/LyXRC.cpp:3251
31962 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31963 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31965 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31966 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31968 #: src/LyXRC.cpp:3255
31970 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31974 #: src/LyXRC.cpp:3259
31976 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31979 #: src/LyXRC.cpp:3263
31981 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31982 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31983 "name of the second language."
31986 #: src/LyXRC.cpp:3267
31987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31988 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
31990 #: src/LyXRC.cpp:3271
31991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31992 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
31994 #: src/LyXRC.cpp:3275
31996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32000 #: src/LyXRC.cpp:3279
32002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32003 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32006 #: src/LyXRC.cpp:3283
32008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32009 "document is the default language."
32012 #: src/LyXRC.cpp:3287
32013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32016 #: src/LyXRC.cpp:3291
32017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32020 #: src/LyXRC.cpp:3295
32021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32022 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
32024 #: src/LyXRC.cpp:3299
32026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32030 #: src/LyXRC.cpp:3307
32031 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32034 #: src/LyXRC.cpp:3311
32035 msgid "The completion popup delay."
32038 #: src/LyXRC.cpp:3315
32039 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32042 #: src/LyXRC.cpp:3319
32043 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32046 #: src/LyXRC.cpp:3323
32048 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32051 #: src/LyXRC.cpp:3327
32053 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32057 #: src/LyXRC.cpp:3331
32058 msgid "The inline completion delay."
32061 #: src/LyXRC.cpp:3335
32062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32065 #: src/LyXRC.cpp:3339
32066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32069 #: src/LyXRC.cpp:3343
32070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32073 #: src/LyXRC.cpp:3347
32074 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32077 #: src/LyXRC.cpp:3351
32079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32080 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
32082 #: src/LyXRC.cpp:3356
32084 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32086 "Use the OS native format."
32089 #: src/LyXRC.cpp:3362
32090 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32091 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
32093 #: src/LyXRC.cpp:3366
32094 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32095 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
32097 #: src/LyXRC.cpp:3370
32098 msgid "Scale the preview size to suit."
32099 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
32101 #: src/LyXRC.cpp:3374
32102 msgid "The option to print out in landscape."
32103 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
32105 #: src/LyXRC.cpp:3378
32106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32107 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
32109 #: src/LyXRC.cpp:3382
32110 msgid "The option to specify paper type."
32111 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
32113 #: src/LyXRC.cpp:3386
32115 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32118 #: src/LyXRC.cpp:3390
32120 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32121 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32124 #: src/LyXRC.cpp:3394
32126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32127 "wrong, override the setting here."
32130 #: src/LyXRC.cpp:3400
32131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32132 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
32134 #: src/LyXRC.cpp:3409
32136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32141 #: src/LyXRC.cpp:3413
32142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32145 #: src/LyXRC.cpp:3418
32148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32149 "roughly the same size as on paper."
32151 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
32152 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
32154 #: src/LyXRC.cpp:3422
32155 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32158 #: src/LyXRC.cpp:3426
32160 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32161 "\".out\". Only for advanced users."
32164 #: src/LyXRC.cpp:3433
32165 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32168 #: src/LyXRC.cpp:3437
32170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32171 "when you quit LyX."
32173 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
32175 #: src/LyXRC.cpp:3441
32176 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32179 #: src/LyXRC.cpp:3445
32181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32182 "value selects the directory LyX was started from."
32185 #: src/LyXRC.cpp:3455
32187 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32188 "environment variable.\n"
32189 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32192 #: src/LyXRC.cpp:3462
32194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32195 "will look in its global and local ui/ directories."
32198 #: src/LyXRC.cpp:3472
32200 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32204 #: src/LyXRC.cpp:3476
32205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32208 #: src/LyXRC.cpp:3480
32209 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32212 #: src/LyXVC.cpp:49
32215 msgstr "%1$s קבצים"
32217 #: src/LyXVC.cpp:111
32219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32220 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
32222 #: src/LyXVC.cpp:113
32223 msgid "Retrieve from version control?"
32224 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
32226 #: src/LyXVC.cpp:114
32230 #: src/LyXVC.cpp:148
32231 msgid "Document not saved"
32232 msgstr "המסמך לא שמור"
32234 #: src/LyXVC.cpp:149
32235 msgid "You must save the document before it can be registered."
32236 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
32238 #: src/LyXVC.cpp:191
32239 msgid "LyX VC: Initial description"
32240 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
32242 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32243 msgid "(no initial description)"
32244 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
32246 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32248 msgid "LyX VC: Log message"
32249 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32251 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32252 #: src/LyXVC.cpp:248
32253 msgid "(no log message)"
32254 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32256 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
32257 msgid "LyX VC: Log Message"
32260 #: src/LyXVC.cpp:304
32263 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32266 "Do you want to revert to the older version?"
32268 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
32270 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
32272 #: src/LyXVC.cpp:309
32273 msgid "Revert to stored version of document?"
32274 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
32276 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
32280 #: src/Paragraph.cpp:2227
32281 msgid "Senseless with this layout!"
32282 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
32284 #: src/Paragraph.cpp:2281
32285 msgid "Alignment not permitted"
32286 msgstr "יישור לא אפשרי"
32288 #: src/Paragraph.cpp:2282
32290 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32291 "Setting to default."
32293 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
32294 "קובע יישור לברירת מחדל."
32296 #: src/Text.cpp:482
32297 msgid "Unknown Inset"
32298 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
32300 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32302 msgid "Change tracking author index missing"
32303 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
32305 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32308 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32309 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32310 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32311 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32314 #: src/Text.cpp:615
32316 msgid "Unknown token"
32317 msgstr "אסימון לא מוכר"
32319 #: src/Text.cpp:992
32321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32323 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32325 #: src/Text.cpp:1001
32326 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32327 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32329 #: src/Text.cpp:1012
32330 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32333 #: src/Text.cpp:2140
32334 msgid "[Change Tracking] "
32335 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
32337 #: src/Text.cpp:2148
32339 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32342 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32343 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32346 msgstr "גופן: %1$s"
32348 #: src/Text.cpp:2163
32350 msgid ", Depth: %1$d"
32351 msgstr ", עומק: %1$d"
32353 #: src/Text.cpp:2169
32354 msgid ", Spacing: "
32357 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
32361 #: src/Text.cpp:2181
32365 #: src/Text.cpp:2192
32368 msgstr "סגנון מובאה:"
32370 #: src/Text.cpp:2198
32371 msgid ", Paragraph: "
32374 #: src/Text.cpp:2199
32378 #: src/Text.cpp:2209
32382 #: src/Text.cpp:2211
32383 msgid ", Boundary: "
32386 #: src/Text.cpp:2825
32387 msgid "No font change defined."
32388 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32390 #: src/Text.cpp:3531
32391 msgid "Math editor mode"
32392 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
32394 #: src/Text.cpp:3533
32395 msgid "No valid math formula"
32396 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
32398 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32399 msgid "Already in regular expression mode"
32400 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
32402 #: src/Text.cpp:3554
32403 msgid "Regexp editor mode"
32404 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
32406 #: src/Text.cpp:3925
32407 msgid "Action flattens document structure"
32410 #: src/Text.cpp:3926
32412 "This action will cause some headings that have been on different level "
32413 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32414 "heading level. Continue still?"
32417 #: src/Text.cpp:3931
32418 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32421 #: src/Text.cpp:3932
32422 msgid "&No, quit operation"
32425 #: src/Text.cpp:4973
32429 #: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5555
32433 #: src/Text.cpp:5554
32435 msgid "Table Style "
32438 #: src/Text.cpp:5747 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
32439 msgid "Missing argument"
32440 msgstr "ארגומנט חסר"
32442 #: src/Text.cpp:5912
32443 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32446 #: src/Text.cpp:5916
32447 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32450 #: src/Text.cpp:5921 src/Text.cpp:5935
32452 msgid "Text properties applied: %1$s"
32455 #: src/Text.cpp:6094
32457 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32458 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
32460 #: src/Text.cpp:6095
32462 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32463 "The thesaurus is not functional.\n"
32464 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32468 #: src/Text.cpp:6221 src/Text.cpp:6232
32469 msgid "Paragraph layout set"
32470 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
32472 #: src/TextClass.cpp:124
32473 msgid "Plain Layout"
32474 msgstr "מתווה פשוט"
32476 #: src/TextClass.cpp:943
32477 msgid "Missing File"
32480 #: src/TextClass.cpp:944
32481 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32482 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32484 #: src/TextClass.cpp:947
32485 msgid "Corrupt File"
32486 msgstr "קובץ מושחת"
32488 #: src/TextClass.cpp:948
32489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32490 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32492 #: src/TextClass.cpp:1634
32495 msgstr "%1$s קבצים"
32497 #: src/TextClass.cpp:1635
32499 msgid "%1$s (Float)"
32500 msgstr "%1$s קבצים"
32502 #: src/TextClass.cpp:1640
32504 msgid "Sub-%1$s ##"
32507 #: src/TextClass.cpp:1641
32509 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32512 #: src/TextClass.cpp:1937
32515 "The module %1$s has been requested by\n"
32516 "this document but has not been found in the list of\n"
32517 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32518 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32521 #: src/TextClass.cpp:1941
32522 msgid "Module not available"
32523 msgstr "מודול לא זמין"
32525 #: src/TextClass.cpp:1948
32528 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32529 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32530 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32531 "Missing prerequisites:\n"
32533 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32536 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32537 msgid "Package not available"
32538 msgstr "חבילה לא זמינה"
32540 #: src/TextClass.cpp:1960
32542 msgid "Error reading module %1$s\n"
32545 #: src/TextClass.cpp:1972
32548 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32549 "this document but has not been found in the list of\n"
32550 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32551 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32554 #: src/TextClass.cpp:1976
32556 msgid "Cite Engine not available"
32557 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32559 #: src/TextClass.cpp:1981
32562 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32563 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32564 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32565 "Missing prerequisites:\n"
32567 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32569 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
32571 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
32572 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
32573 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
32575 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
32576 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
32578 #: src/TextClass.cpp:1993
32580 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32583 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32587 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32590 msgid "unknown type!"
32591 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32593 #: src/TocBackend.cpp:276
32595 msgid "Index Entries (%1$s)"
32596 msgstr "ערך באינדקס"
32598 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32599 msgid "Table of Contents"
32600 msgstr "תוכן עניינים"
32602 #: src/TocBackend.cpp:293
32606 #: src/TocBackend.cpp:294
32609 msgstr "חסר משמעות!"
32611 #: src/TocBackend.cpp:295
32615 #: src/TocBackend.cpp:296
32616 msgid "Labels and References"
32617 msgstr "תוויות והפניות"
32619 #: src/TocBackend.cpp:297
32620 msgid "Broken References and Citations"
32623 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
32624 msgid "Child Documents"
32627 #: src/TocBackend.cpp:300
32629 msgid "Graphics[[listof]]"
32632 #: src/TocBackend.cpp:301
32636 #: src/TocBackend.cpp:304
32638 msgid "Nomenclature Entries"
32639 msgstr "ערך נומנקלטורה"
32641 #: src/VCBackend.cpp:64
32642 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32645 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32646 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32647 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32648 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
32650 msgid "Revision control error."
32651 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
32653 #: src/VCBackend.cpp:66
32656 "Some problem occurred while running the command:\n"
32658 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
32660 #: src/VCBackend.cpp:641
32664 #: src/VCBackend.cpp:643
32665 msgid "Locally Modified"
32666 msgstr "שונה מקומית"
32668 #: src/VCBackend.cpp:645
32669 msgid "Locally Added"
32670 msgstr "התווסף מקומית"
32672 #: src/VCBackend.cpp:647
32673 msgid "Needs Merge"
32674 msgstr "דורש מיזוג"
32676 #: src/VCBackend.cpp:649
32677 msgid "Needs Checkout"
32678 msgstr "דורש יציאה"
32680 #: src/VCBackend.cpp:651
32681 msgid "No CVS file"
32682 msgstr "אין קובץ CVS"
32684 #: src/VCBackend.cpp:653
32685 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32686 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
32688 #: src/VCBackend.cpp:881
32690 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32691 "You have to update from repository first or revert your changes."
32694 #: src/VCBackend.cpp:886
32697 "Bad status when checking in changes.\n"
32703 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32706 "Error when updating from repository.\n"
32707 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32710 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32713 #: src/VCBackend.cpp:969
32716 "There were detected changes in the working directory:\n"
32719 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32720 "revert back to the repository version."
32723 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32724 #: src/VCBackend.cpp:1525
32725 msgid "Changes detected"
32726 msgstr "אותרו שינויים"
32728 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32732 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32733 msgid "View &Log ..."
32734 msgstr "ראה יומן ..."
32736 #: src/VCBackend.cpp:994
32739 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32740 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32743 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32746 #: src/VCBackend.cpp:1053
32749 "The document %1$s is not in repository.\n"
32750 "You have to check in the first revision before you can revert."
32753 #: src/VCBackend.cpp:1061
32756 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32757 "The status '%2$s' is unexpected."
32760 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32761 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32763 msgid "Error: Could not generate logfile."
32764 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32766 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32768 "Error when committing to repository.\n"
32769 "You have to manually resolve the problem.\n"
32770 "LyX will reopen the document after you press OK."
32773 #: src/VCBackend.cpp:1451
32775 "Error while acquiring write lock.\n"
32776 "Another user is most probably editing\n"
32777 "the current document now!\n"
32778 "Also check the access to the repository."
32781 #: src/VCBackend.cpp:1457
32783 "Error while releasing write lock.\n"
32784 "Check the access to the repository."
32787 #: src/VCBackend.cpp:1516
32790 "There were detected changes in the working directory:\n"
32793 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32799 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32800 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
32801 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32802 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32806 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32807 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
32808 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32809 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32813 #: src/VCBackend.cpp:1585
32814 msgid "SVN File Locking"
32817 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32818 msgid "Locking property unset."
32821 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32822 msgid "Locking property set."
32825 #: src/VCBackend.cpp:1587
32826 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32829 #: src/VSpace.cpp:215
32831 msgstr "מרווח מוגן"
32833 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32836 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32837 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32839 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32841 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32843 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633
32845 msgid "Reload saved document?"
32846 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32848 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32850 msgid "Yes, &Reload"
32853 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32855 msgid "No, &Keep Changes"
32856 msgstr "מזג שינויים"
32858 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32860 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32861 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32863 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32864 msgid "File not readable!"
32865 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32867 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32870 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32872 "Do you want to create a new document?"
32874 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32876 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32878 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32879 msgid "Create new document?"
32880 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32882 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32884 msgid "&Yes, Create New Document"
32885 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32887 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32888 msgid "&No, Do Not Create"
32891 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32894 "The specified document template\n"
32896 "could not be read."
32902 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32903 msgid "Could not read template"
32904 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32906 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32907 msgid "Standard[[Bullets]]"
32910 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32914 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32918 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32922 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32926 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32927 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32930 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32936 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32937 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32942 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32943 msgid "Unavailable:"
32946 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32948 msgid "Unavailable: %1$s"
32949 msgstr "לא זמין: %1$s"
32951 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32952 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32953 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32954 msgid "Uncategorized"
32957 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32958 msgid "Directories"
32961 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32965 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32966 msgid "Master document"
32969 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32971 msgstr "קבצים פתוחים"
32973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32977 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32980 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32981 "Continue searching from the beginning?"
32984 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32987 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32988 "Continue searching from the end?"
32991 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32992 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32995 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32996 msgid "Advanced search cancelled by user"
32999 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33000 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33001 msgid "Wrap search?"
33002 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
33004 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33005 msgid "Nothing to search"
33006 msgstr "אין מה לחפש"
33008 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33009 msgid "No open document(s) in which to search"
33010 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
33012 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33013 msgid "Advanced Find and Replace"
33014 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
33016 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33017 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33020 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33025 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33027 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33028 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
33030 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2844
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2871
33033 msgid "Class Default"
33034 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33036 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33038 msgid "Document Default"
33039 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
33041 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
33043 msgid "Float Settings"
33044 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
33046 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33048 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33049 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33051 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33054 "Please install correctly to estimate the great\n"
33055 "amount of work other people have done for the LyX project."
33056 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
33058 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33061 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33066 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33068 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
33069 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33072 "Please install correctly to see what has changed\n"
33073 "for this version of LyX."
33074 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
33076 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33079 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33084 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33085 "1995--%1$s LyX Team"
33087 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33088 "1995--%1$s LyX Team"
33090 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33095 "any later version."
33097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33098 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33099 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33100 "any later version."
33102 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33120 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33121 msgid "not released yet"
33122 msgstr "לא פורסם עדיין"
33124 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33133 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33134 msgid "Built from git commit hash "
33137 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33139 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33140 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
33142 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33144 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33145 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33147 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33149 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33150 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33152 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33154 msgid "Python detected: %1$s"
33157 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33165 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3444
33166 msgid "Preferences"
33169 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33170 msgid "Reconfigure"
33173 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33175 msgid "Restore Defaults"
33176 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33178 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33182 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33183 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33187 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33196 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33201 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1280
33202 msgid "Nothing to do"
33203 msgstr "אין מה לעשות"
33205 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
33206 msgid "Unknown action"
33207 msgstr "פעולה לא ידועה"
33209 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1330
33210 msgid "Command not handled"
33211 msgstr "הפקודה לא טופלה"
33213 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
33214 msgid "Command disabled"
33215 msgstr "פקודה לא פעילה"
33217 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1444
33219 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366
33224 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33225 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
33227 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480
33228 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33231 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1557
33232 msgid "Wrong focus!"
33235 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1691
33236 msgid "Running configure..."
33237 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
33239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1701
33240 msgid "Reloading configuration..."
33241 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
33243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711
33244 msgid "System reconfiguration failed"
33245 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
33247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712
33250 "The system reconfiguration has failed.\n"
33251 "Default textclass is used but LyX may\n"
33252 "not be able to work properly.\n"
33253 "Please reconfigure again if needed."
33255 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
33256 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
33257 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
33259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33260 msgid "System reconfigured"
33261 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
33263 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
33265 "The system has been reconfigured.\n"
33266 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33267 "updated document class specifications."
33269 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
33270 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
33271 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
33273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
33277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1895
33279 msgid "Opening help file %1$s..."
33280 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
33282 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
33283 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
33288 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33289 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33291 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
33293 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33294 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
33296 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
33298 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33299 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
33303 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
33308 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33309 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
33311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
33312 msgid "Unable to save document defaults"
33313 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480
33316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495
33317 msgid "Unknown function."
33318 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027
33321 msgid "The current document was closed."
33322 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
33324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
33327 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33328 "documents and exit.\n"
33332 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
33336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041
33337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047
33338 msgid "Software exception Detected"
33339 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
33341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
33343 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33344 "unsaved documents and exit."
33345 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
33347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
33348 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363
33349 msgid "Could not find UI definition file"
33350 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
33352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352
33355 "Error while reading the included file\n"
33357 "Please check your installation."
33359 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
33361 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33363 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
33364 msgid "Could not find default UI file"
33365 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
33367 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
33369 "LyX could not find the default UI file!\n"
33370 "Please check your installation."
33372 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
33373 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33375 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364
33378 "Error while reading the configuration file\n"
33380 "Falling back to default.\n"
33381 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33382 "check which User Interface file you are using."
33385 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33387 msgid "Author &Names:"
33388 msgstr "הערת תחתית"
33390 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33392 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33393 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33396 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33398 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33399 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33402 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33404 msgid "Bibliography Item Settings"
33405 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33407 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33408 msgid "BibTeX Bibliography"
33409 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33411 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33413 msgid "All avail. databases"
33414 msgstr "מובאות זמינות:"
33416 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33418 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33419 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33420 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33421 "this is the place you should store it."
33424 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33426 msgid "Document Encoding"
33427 msgstr "ניהול מסמכים"
33429 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33432 msgstr "מסדי-נתונים:"
33434 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33436 msgid "File Encoding"
33437 msgstr "ניהול קבצים"
33439 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33441 msgid "General E&ncoding:"
33442 msgstr "ניקוד כללי"
33444 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33446 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33447 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33448 "you can set it in the list above."
33451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33453 msgid "General Encoding"
33454 msgstr "ניקוד כללי"
33456 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33458 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33459 "below, set it here"
33462 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33464 msgid "Biblatex Bibliography"
33465 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33467 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33469 msgid "all reference units"
33470 msgstr "כל ההפניות"
33472 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33473 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33475 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33476 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
33478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
33479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
33484 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33485 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33486 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
33488 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33489 msgid "Select a BibTeX database to add"
33490 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
33492 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33493 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33494 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
33496 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33497 msgid "Select a BibTeX style"
33498 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
33500 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33506 msgid "Simple rectangular frame"
33507 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
33509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33511 msgid "Oval frame, thin"
33512 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
33514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33516 msgid "Oval frame, thick"
33517 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
33519 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33520 msgid "Drop shadow"
33523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33524 msgid "Shaded background"
33527 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33528 msgid "Double rectangular frame"
33529 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
33531 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33535 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33536 msgid "Total Height"
33537 msgstr "סה\\\"כ גובה"
33539 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33543 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
33545 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
33547 msgid "Box Settings"
33548 msgstr "הגדרות תיבה..."
33550 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33552 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33555 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33560 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33561 msgid "Branch Settings"
33562 msgstr "הגדרות ענף"
33564 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33568 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33572 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33574 msgid "Filename Suffix"
33577 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33579 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33580 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33581 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33585 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4092
33587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33588 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33589 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33590 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33594 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33595 msgid "Enter new branch name"
33596 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
33598 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33601 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33602 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33604 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33606 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33608 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33612 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33613 msgid "Renaming failed"
33614 msgstr "המרה נכשלה"
33616 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33618 msgid "The branch could not be renamed."
33619 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
33621 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33622 msgid "Merge Changes"
33623 msgstr "מזג שינויים"
33625 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33627 msgid "Inserted by %1"
33630 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33632 msgid "Deleted by %1"
33635 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33636 msgid " on[[date]] %1"
33639 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33641 msgid "Inserted on %1"
33644 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33646 msgid "Deleted on %1"
33649 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33650 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33651 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33652 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33656 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33658 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
33660 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33661 msgid "(Without)[[underlining]]"
33664 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33665 msgid "Single[[underlining]]"
33668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33670 msgid "Double[[underlining]]"
33671 msgstr "קו תחתי כפול"
33673 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33677 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33678 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33681 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33682 msgid "Single[[strikethrough]]"
33685 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33689 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33690 msgid "(Without)[[color]]"
33693 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33695 msgid "Text Properties"
33696 msgstr "תכונות PDF"
33698 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33700 msgid "Reset All To &Default"
33701 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
33703 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33705 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33706 msgstr "דחה את כל השינויים"
33708 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33710 msgid "&Reset All Fields"
33713 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33717 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33719 msgid "All avail. citations"
33720 msgstr "מובאות זמינות:"
33722 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33723 msgid "Regular e&xpression"
33724 msgstr "ביטוי רגולרי"
33726 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33727 msgid "Case se&nsitive"
33728 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33730 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33731 msgid "Search as you &type"
33732 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33734 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33736 "Ordered list of all cited references.\n"
33737 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33740 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33742 msgid "General text befo&re:"
33745 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33747 msgid "General &text after:"
33750 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33752 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33753 "individual items, double-click on the respective entry above."
33756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33758 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33759 "items, double-click on the respective entry above."
33762 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33763 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33766 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33767 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33771 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33774 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33775 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33778 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33779 msgid "All references available for citing."
33782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33784 "All references available for citing.\n"
33785 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33786 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33789 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33793 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33794 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33797 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33799 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33800 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33802 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33804 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33805 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33807 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33809 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33815 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33820 msgid "Text before"
33821 msgstr "טקסט לפני:"
33823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33830 msgstr "טקסט אחרי:"
33832 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33833 msgid "LinkBack PDF"
33834 msgstr "LinkBack PDF"
33836 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33840 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33844 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33847 msgstr "%1$s קבצים"
33849 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33850 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33851 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33853 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
33854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33855 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
33856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
33860 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33861 msgid "Overwrite external file?"
33862 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33864 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33866 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33868 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33870 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33872 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33873 msgid "List of previous commands"
33874 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33876 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33877 msgid "Next command"
33878 msgstr "פקודה הבאה"
33880 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33881 msgid "Compare LyX files"
33882 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33884 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33886 msgid "Select document"
33889 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
33891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
33892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33893 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33895 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33896 msgid "Error while comparing documents."
33899 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33904 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33909 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33911 msgid "Aborting process..."
33912 msgstr "מייבא %1$s..."
33914 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33916 msgid "differences"
33919 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33921 msgid "Current Author"
33922 msgstr "מילה נוכחית"
33924 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33926 msgid "Document Comparison"
33927 msgstr "&פורמט מסמך"
33929 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33930 msgid "Compare different revisions"
33931 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33933 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33938 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33939 msgid "big[[delimiter size]]"
33942 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33943 msgid "Big[[delimiter size]]"
33946 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33947 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33950 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33951 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33954 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33955 msgid "Math Delimiter"
33956 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33958 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33962 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33964 msgid "No Delimiter"
33965 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33967 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33973 msgid "Module not found!"
33974 msgstr "קובץ לא נמצא"
33976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796
33981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733
33982 msgid "Layout is valid!"
33983 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
33985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734
33986 msgid "Layout is invalid!"
33987 msgstr "עריכה לא חוקית"
33989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746
33991 msgid "Conversion to current format impossible!"
33992 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747
33996 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33997 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752
34000 msgid "Convert to current format"
34001 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
34006 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
34008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896
34010 msgid "Medium Skip"
34011 msgstr "מרווח בינוני"
34013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
34016 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
34018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
34019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
34020 msgid "Text Layout"
34021 msgstr "הגדרות טקסט"
34023 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34024 msgid "Child Document"
34027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938
34029 msgid "Include to Output"
34030 msgstr "תאריך (פלט)"
34032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
34033 msgid "Unicode (utf8)"
34034 msgstr "Unicode (utf8)"
34036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
34037 msgid "Traditional (auto-selected)"
34040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
34042 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34043 msgstr "Unicode (utf8)"
34045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
34046 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34051 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34052 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034
34055 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
34060 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34061 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34062 "custom preamble code."
34065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042
34067 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
34072 msgid "Language Default (no inputenc)"
34073 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
34077 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34078 "if a text part is set to a language with different default."
34081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
34083 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34084 "write input encoding switch commands to the source."
34087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
34091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
34095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168
34099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170
34101 msgid "Automatic[[encoding]]"
34104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
34106 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34107 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34109 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
34110 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
34112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
34116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
34120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
34122 msgstr "עם כותרת עליונה"
34124 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
34128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
34132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
34136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
34137 msgid "US executive"
34138 msgstr "US executive"
34140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
34144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
34148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
34152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
34156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328
34253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
34255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352
34256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
34257 msgid "Page Margins"
34260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1399
34264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1400
34265 msgid "Appears in TOC"
34266 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
34268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34273 msgid "Load automatically"
34274 msgstr "טען אוטומטית"
34276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34277 msgid "Load always"
34280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34281 msgid "Do not load"
34284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1501
34285 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34286 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1504
34290 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34291 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509
34294 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34295 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
34299 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34300 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34303 msgid "Math Options"
34304 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
34306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2994
34308 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34309 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
34311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1655
34314 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34315 "all required packages (%2$s) installed."
34317 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
34320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1717
34322 msgid "All avail. modules"
34323 msgstr "מובאות זמינות:"
34325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2069
34326 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34327 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
34329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813
34330 msgid "Document Class"
34331 msgstr "מחלקת מסמך"
34333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3556
34334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
34335 msgid "Local Layout"
34336 msgstr "תַסדִיר מקומי"
34338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:956
34342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34344 msgid "Change Tracking"
34345 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
34348 msgid "Numbering & TOC"
34349 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
34351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
34355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
34356 msgid "PDF Properties"
34357 msgstr "תכונות PDF"
34359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831
34363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
34364 msgid "LaTeX Preamble"
34365 msgstr "הקדמת LaTeX"
34367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
34368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4969
34369 msgid "Unapplied changes"
34370 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
34372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
34374 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34375 "Do you want to switch back and apply them?"
34378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
34379 msgid "Yes, &Switch Back"
34382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
34384 msgid "No, &Dismiss Changes"
34385 msgstr "מזג שינויים"
34387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
34389 msgid "Class defaults"
34390 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
34392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
34394 msgid "Package defaults"
34395 msgstr "שפת ברירת המחדל"
34397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2187 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2273
34398 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
34401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2274
34403 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34404 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2568
34409 msgid "Direct (No inputenc)"
34410 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2570
34414 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2746 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4439
34418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4450 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4461
34419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4473
34420 msgid " (not installed)"
34421 msgstr "(לא מותקן)"
34423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
34424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2779 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
34425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2833
34426 msgid "Default font (as set by class)"
34429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
34430 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34431 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
34433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783
34434 msgid " (not available)"
34437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2784
34438 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34439 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
34441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
34446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948
34447 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34448 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
34450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
34451 msgid "Local layout file"
34452 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
34454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
34456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34457 "file, not one in the system or user directory.\n"
34458 "Your document will not work with this layout if you\n"
34459 "move the layout file to a different directory."
34462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
34463 msgid "&Set Layout"
34464 msgstr "הגדר תסדיר"
34466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
34467 msgid "Unable to read local layout file."
34468 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
34470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2995
34471 msgid "This is a local layout file."
34472 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
34474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
34475 msgid "Select master document"
34476 msgstr "בחר מסמך ראשי"
34478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013
34479 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34480 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
34482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
34483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4970
34485 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34486 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
34494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
34495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
34501 msgid "Unable to set document class."
34502 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
34506 msgid "Basic numerical"
34509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3220
34510 msgid "Author-year"
34513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3223
34515 msgid "Author-number"
34518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
34520 msgid "%1$s and %2$s"
34521 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270
34526 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
34530 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34531 msgstr "%1$s ו- %2$s"
34533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289
34535 msgid "%1$s (unavailable)"
34538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3391
34540 msgid "Module provided by document class."
34541 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
34545 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3409
34550 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415
34558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418
34560 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3427
34565 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3432
34570 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3437
34575 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4094
34582 msgstr "סוג הנייר:"
34584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4096
34586 msgid "per chapter"
34587 msgstr "פרק \\thechapter"
34589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4098
34591 msgid "per section"
34592 msgstr "mathsection"
34594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4100
34596 msgid "per subsection"
34597 msgstr "\\Alph{subsection}."
34599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4101
34601 msgid "per child document"
34604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4128
34606 msgid "%1$s (not available)"
34609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4360
34611 msgid "[No options predefined]"
34612 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4440 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4451
34615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4462
34616 msgid "Uninstalled used fonts"
34619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4441 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4452
34620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4463
34621 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4635
34625 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4637
34630 msgid "&Use Hyperref Support"
34631 msgstr "תמוך בhyperref"
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992
34634 msgid "Can't set layout!"
34637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4993
34639 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5072
34646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5134
34647 msgid "Assigned master does not include this file"
34650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5135
34653 "You must include this file in the document\n"
34654 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5139
34660 msgid "Could not load master"
34661 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
34663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5140
34666 "The master document '%1$s'\n"
34667 "could not be loaded."
34673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5290
34674 msgid "%1 (missing req.)"
34677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
34678 msgid "personal module"
34681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
34682 msgid "distributed module"
34685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5303
34686 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5309
34690 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34693 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34695 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34696 msgstr "הגדרות קוד TeX"
34698 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34702 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34705 msgstr "מקור LaTeX"
34707 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34712 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34715 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
34717 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34719 msgstr "שמאל למעלה"
34721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34722 msgid "Bottom left"
34725 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34726 msgid "Baseline left"
34727 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34729 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34731 msgstr "למעלה במרכז"
34733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34734 msgid "Bottom center"
34735 msgstr "למטה במרכז"
34737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34738 msgid "Baseline center"
34739 msgstr "קו בסיס במרכז"
34741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34743 msgstr "ימין למעלה"
34745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34746 msgid "Bottom right"
34749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34750 msgid "Baseline right"
34751 msgstr "קו בסיס ימני"
34753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34755 msgstr "קנה מידה (%)"
34757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34758 msgid "Select external file"
34759 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34761 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34763 msgid "automatically"
34764 msgstr "עדכון אוטומטי"
34766 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34770 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34771 msgid "Dissolve previous group?"
34774 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34777 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34778 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34779 "because this graphic was its only member.\n"
34780 "How do you want to proceed?"
34783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34785 msgid "Stick with group '%1$s'"
34788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34790 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34793 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34796 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34797 "the group will be dissolved,\n"
34798 "because this graphic was its only member.\n"
34799 "How do you want to proceed?"
34802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34804 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34807 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34808 msgid "Enter unique group name:"
34811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34813 msgid "Group already defined!"
34814 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34823 msgid "Set max. &width:"
34826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34828 msgid "Set max. &height:"
34831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34833 msgid "Maximal width of image in output"
34834 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34838 msgid "Maximal height of image in output"
34839 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34841 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34845 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34855 msgid "in[[unit of measure]]"
34858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34859 msgid "Select graphics file"
34860 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34866 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34868 msgid "Normal Space"
34869 msgstr "רווח אופקי"
34871 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34873 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34876 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34878 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34879 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34881 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34883 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34886 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34888 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34891 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34893 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34894 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34896 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34898 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34899 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34902 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34905 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34906 msgid "Quad (1 em)"
34909 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34910 msgid "Double Quad (2 em)"
34913 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34914 msgid "Horizontal Fill"
34915 msgstr "מילוי אופקי"
34917 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34919 msgid "Visible Space"
34920 msgstr "מרווח אנכי"
34922 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34929 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34930 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34931 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34933 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34935 msgid "Horizontal Space Settings"
34936 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34938 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34940 msgid "Hyperlink Settings"
34941 msgstr "היפר-קישורים"
34943 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34944 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34945 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34948 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34950 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34955 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34956 msgid "Select document to include"
34957 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
34959 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34961 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
34963 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34965 msgid "Index Entry Settings"
34966 msgstr "ערך באינדקס"
34968 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34973 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34976 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34978 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34980 msgid "Label Color"
34983 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34985 msgid "Cannot remove standard index"
34986 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34988 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34990 msgid "The default index cannot be removed."
34991 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
34993 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34995 msgid "Enter new index name"
34996 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
34998 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34999 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35003 msgid "Date (current)"
35006 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35008 msgid "Date (last modification of document)"
35009 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35013 msgid "Date (fixed)"
35014 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35018 msgid "Time (current)"
35021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35023 msgid "Time (last modification of document)"
35024 msgstr "סינית (פשוטה)"
35026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35028 msgid "Time (fixed)"
35029 msgstr "סינית (פשוטה)"
35031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35033 msgid "Document Information"
35034 msgstr "&פורמט מסמך"
35036 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35038 msgid "Version Control Information"
35039 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35041 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35043 msgid "LaTeX Package Availability"
35044 msgstr "חבילה לא זמינה"
35046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35047 msgid "LaTeX Class Availability"
35050 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35051 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35054 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35056 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35057 msgstr "מקלדת/עכבר"
35059 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35061 msgid "LyX Menu Location"
35064 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35065 msgid "Localized GUI String"
35068 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35069 msgid "LyX Toolbar Icon"
35072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35074 msgid "LyX Preferences Entry"
35077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35079 msgid "LyX Application Information"
35082 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35086 msgid "Custom Format"
35089 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35091 msgid "Not Applicable"
35094 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35096 msgid "Package Name"
35099 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35104 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35107 msgid "LyX Function"
35108 msgstr "פונקציות של LyX"
35110 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35112 msgid "English String"
35113 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
35115 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35117 msgid "Preferences Key"
35120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35123 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35124 "* d: day as number without a leading zero\n"
35125 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35126 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35127 "* dddd: long localized day name\n"
35128 "* M: month as number without a leading zero\n"
35129 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35130 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35131 "* MMMM: long localized month name\n"
35132 "* yy: year as two digit number\n"
35133 "* yyyy: year as four digit number"
35136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35139 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35140 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35141 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35142 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35143 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35144 "* m: the minute without a leading zero\n"
35145 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35146 "* s: the second without a leading zero\n"
35147 "* ss: the second with a leading zero\n"
35148 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35149 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35150 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35151 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35152 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35155 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35156 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35157 msgid "Please select a valid type above"
35160 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35162 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35163 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35168 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35169 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35172 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35174 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35175 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35176 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35181 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35182 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35183 "possible keyboard shortcuts for this function"
35186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35188 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35189 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35190 "to the function in the menu (using the current localization)."
35193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35195 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35196 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35197 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35198 "accelerator markup are stripped."
35201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35203 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35204 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35205 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35208 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35210 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35211 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35214 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35218 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35219 msgid "Enter a valid value below"
35222 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35223 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35228 msgid "&Fixed Time:"
35231 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35233 msgid "Field Settings"
35234 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35236 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35240 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35245 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35250 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35255 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35257 msgid "Label Settings"
35258 msgstr "&הגדרות טבלה"
35260 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35262 msgid "Line Settings"
35263 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35265 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35266 msgid "No language"
35269 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35270 msgid "Program Listing Settings"
35271 msgstr "הגדרות רישום קוד"
35273 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35275 msgstr "אין דיאלקט"
35277 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35279 msgstr "תיעוד LaTeX"
35281 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35285 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35290 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35291 msgid "Literate Programming Build Log"
35294 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35295 msgid "lyx2lyx Error Log"
35296 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
35298 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35299 msgid "Version Control Log"
35300 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35302 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35304 msgid "Log file not found."
35305 msgstr "קובץ לא נמצא"
35307 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35308 msgid "No literate programming build log file found."
35311 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35312 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35313 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
35315 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35316 msgid "No version control log file found."
35317 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
35319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627
35321 msgid "New File From Template"
35322 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35326 msgid "All available files"
35327 msgstr "תבניות זמינות"
35329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35331 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35332 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35336 msgid "User and System Files"
35337 msgstr "קבצי מערכת"
35339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35341 msgid "User Files Only"
35342 msgstr "קבצי משתמש"
35344 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35346 msgid "System Files Only"
35347 msgstr "קבצי מערכת"
35349 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35351 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35352 "The selected language version will be opened."
35355 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35356 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35359 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35361 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35362 "they can be chosen here if a file is selected."
35365 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35367 msgid "Select example file"
35368 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35370 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
35376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786
35377 msgid "Select template file"
35378 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35380 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259
35386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35388 msgid "&User files"
35389 msgstr "קבצי משתמש"
35391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35393 msgid "&System files"
35394 msgstr "קבצי מערכת"
35396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35398 msgid "Chose UI file"
35399 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
35401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35403 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35404 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
35406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35408 msgid "Chose bind file"
35409 msgstr "בחר קובץ קישור"
35411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35413 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35414 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
35416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35418 msgid "Chose keyboard map"
35419 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
35421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35423 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35424 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
35426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35428 msgid "Default Template"
35429 msgstr "ברירת מחדל"
35431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625
35433 msgid "Open Example File"
35434 msgstr "קבצי הדגמה:"
35436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629
35439 msgstr "קבצים פתוחים"
35441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35445 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35449 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35453 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35457 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35469 msgstr "הכנס מטריצה"
35471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35474 msgstr "הכנס מטריצה"
35476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35479 msgstr "הכנס מטריצה"
35481 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35484 msgstr "הכנס מטריצה"
35486 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35489 msgstr "הכנס מטריצה"
35491 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35493 msgid "smallmatrix"
35494 msgstr "הכנס מטריצה"
35496 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35497 msgid "Math Matrix"
35498 msgstr "מטריצה מתמטית"
35500 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35502 msgid "Nomenclature Settings"
35503 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35505 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35506 msgid "Note Settings"
35507 msgstr "הגדרות הערה"
35509 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35510 msgid "Paragraph Settings"
35511 msgstr "הגדרות פסקה"
35513 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35516 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35518 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35519 "the items is used."
35521 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
35522 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
35524 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
35527 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
35531 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35533 msgid "Phantom Settings"
35534 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35536 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:91
35537 msgid "Look & Feel"
35538 msgstr "מראה ומרגש"
35540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
35541 msgid "File Handling"
35542 msgstr "ניהול קבצים"
35544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:296
35545 msgid "Keyboard/Mouse"
35546 msgstr "מקלדת/עכבר"
35548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:428
35549 msgid "Input Completion"
35550 msgstr "השלמת אוטומטית"
35552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:568 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:714
35557 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:593 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:618
35558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:769
35563 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:790
35564 msgid "Screen Fonts"
35565 msgstr "גופני תצוגה"
35567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1276
35571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1363
35572 msgid "Select directory for example files"
35573 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
35575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1372
35576 msgid "Select a document templates directory"
35577 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
35579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1381
35580 msgid "Select a temporary directory"
35581 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
35583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390
35584 msgid "Select a backups directory"
35585 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
35587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
35588 msgid "Select a document directory"
35589 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408
35592 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35593 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
35595 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417
35596 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35597 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
35599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426
35600 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35601 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
35603 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1439 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35604 msgid "Spellchecker"
35607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1445
35611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1451
35615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
35619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457
35623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1530
35627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
35628 msgid "SECURITY WARNING!"
35631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
35633 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35634 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35635 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35636 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890
35640 msgid "File Formats"
35641 msgstr "סוגי קבצים"
35643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289
35644 msgid "Format in use"
35645 msgstr "פורמט בשימוש"
35647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134
35649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35650 "converter. Please remove the converter first."
35653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2230
35655 msgid "System Default"
35656 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35662 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
35663 msgid "LyX needs to be restarted!"
35664 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
35666 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35668 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2487
35673 msgid "User Interface"
35674 msgstr "ממשק משתמש"
35676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2516
35680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517
35684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2575
35685 msgid "Document Handling"
35686 msgstr "ניהול מסמכים"
35688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2666
35690 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35691 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35692 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35693 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2672
35699 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35700 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35701 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35702 "these files are hidden by default by some file managers."
35705 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2808
35711 msgstr "קיצורי מקלדת"
35713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2815
35717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816
35719 msgstr "קיצור מקלדת"
35721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2893
35722 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35723 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
35725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2897
35726 msgid "Mathematical Symbols"
35727 msgstr "סימנים מתמטיים"
35729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2901
35730 msgid "Document and Window"
35731 msgstr "מסמך וחלון"
35733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2905
35734 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35735 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
35737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2909
35738 msgid "System and Miscellaneous"
35739 msgstr "מערכת ושונות"
35741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3106
35745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3284
35746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3371
35747 msgid "Failed to create shortcut"
35748 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276
35751 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35752 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
35755 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291
35759 msgid "Invalid or empty key sequence"
35760 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303
35765 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35766 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35768 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35769 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
35772 msgid "Redefine shortcut?"
35773 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
35779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
35782 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35783 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35785 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35786 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35788 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372
35789 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35790 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
35794 msgstr "זהות המשתמש"
35796 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35797 msgid "Longest label width"
35798 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35800 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35802 msgid "Nomenclature List Settings"
35803 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35805 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35806 msgid "Index Settings"
35807 msgstr "הגדרות אינדקס"
35809 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35811 msgid "<All indexes>"
35814 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35815 msgid "&Do not show this warning again!"
35816 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
35818 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35819 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35820 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
35822 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35823 msgid "Progress/Debug Messages"
35826 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35827 msgid "Debug Level"
35830 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35835 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35836 msgid "Cross-reference"
35839 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35841 msgid "All available labels"
35842 msgstr "תבניות זמינות"
35844 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35846 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35847 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35849 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35851 msgid "By Occurrence"
35854 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35855 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35858 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35859 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35862 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35863 msgid "Update the label list"
35864 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35866 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35870 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35871 msgid "Jump back to the original cursor location"
35874 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35875 msgid "<No prefix>"
35878 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35882 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35883 msgid "Show replace and option widgets"
35886 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35888 msgid "Active options:"
35889 msgstr " אפשרויות: "
35891 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
35893 msgid "Case sensitive search"
35894 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35896 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35898 msgid "Whole words only"
35899 msgstr "מילים שלמות"
35901 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35903 msgid "Search only in selection"
35904 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35906 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35908 msgid "Search as you type"
35909 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35911 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
35913 msgid "Wrap search"
35914 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35916 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
35918 msgid "Click here to change search options"
35919 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35921 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
35923 msgid "Search and Replace"
35924 msgstr "חיפוש והחלפה"
35926 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35927 msgid "Export or Send Document"
35928 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35930 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35934 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35935 msgid "Error -> Cannot load file!"
35936 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35938 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
35939 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35940 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35942 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35944 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35946 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
35948 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
35949 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35950 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
35952 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35953 msgid "Basic Latin"
35956 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35957 msgid "Latin-1 Supplement"
35960 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35961 msgid "Latin Extended-A"
35964 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35965 msgid "Latin Extended-B"
35968 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35970 msgid "IPA Extensions"
35973 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35974 msgid "Spacing Modifier Letters"
35977 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35978 msgid "Combining Diacritical Marks"
35981 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35989 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35993 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
36001 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36006 msgid "Hangul Jamo"
36009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36011 msgid "Phonetic Extensions"
36014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36015 msgid "Latin Extended Additional"
36018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36019 msgid "Greek Extended"
36022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36023 msgid "General Punctuation"
36024 msgstr "ניקוד כללי"
36026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36027 msgid "Superscripts and Subscripts"
36028 msgstr "כתב עילי ותחתי"
36030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36031 msgid "Currency Symbols"
36032 msgstr "סימני מטבע"
36034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36035 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36040 msgid "Letterlike Symbols"
36041 msgstr "סמלים פונטיים"
36043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36045 msgid "Number Forms"
36046 msgstr "מספר שורות"
36048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36049 msgid "Mathematical Operators"
36050 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
36052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36053 msgid "Miscellaneous Technical"
36056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36057 msgid "Control Pictures"
36060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36061 msgid "Optical Character Recognition"
36064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36065 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36070 msgid "Box Drawing"
36071 msgstr "הגדרות תיבה"
36073 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36074 msgid "Block Elements"
36077 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36078 msgid "Geometric Shapes"
36081 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36082 msgid "Miscellaneous Symbols"
36083 msgstr "סמלים (שונות)"
36085 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36089 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36090 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36093 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36094 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36097 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36110 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36118 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36122 msgid "CJK Compatibility"
36125 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36126 msgid "CJK Unified Ideographs"
36129 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36130 msgid "Hangul Syllables"
36133 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36134 msgid "High Surrogates"
36137 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36138 msgid "Private Use High Surrogates"
36141 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36142 msgid "Low Surrogates"
36145 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36146 msgid "Private Use Area"
36149 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36150 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36153 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36154 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36157 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36158 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36161 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36162 msgid "Combining Half Marks"
36165 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36166 msgid "CJK Compatibility Forms"
36169 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36170 msgid "Small Form Variants"
36173 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36174 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36178 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36182 msgid "Linear B Syllabary"
36185 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36186 msgid "Linear B Ideograms"
36189 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36190 msgid "Aegean Numbers"
36193 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36194 msgid "Ancient Greek Numbers"
36197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36210 msgid "Old Persian"
36213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36217 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36221 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36225 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36226 msgid "Cypriot Syllabary"
36229 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36233 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36237 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36238 msgid "Musical Symbols"
36239 msgstr "סמלים מוזיקלים"
36241 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36243 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
36245 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36249 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36253 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36257 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36261 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36265 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36266 msgid "Variation Selectors Supplement"
36269 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36270 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36273 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36274 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36277 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36278 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36285 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36287 msgid "Tabular Settings"
36288 msgstr "&הגדרות טבלה"
36290 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36291 msgid "Insert Table"
36294 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36295 msgid "TeX Information"
36298 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36299 msgid "No thesaurus available for this language!"
36300 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
36302 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36304 msgstr "ראשי פרקים"
36306 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36308 msgid "&Reset to default (keep language)"
36309 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
36311 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36313 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36314 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36316 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36318 msgid "Reset to default (including &language)"
36319 msgstr "בטל את כל הקווים"
36321 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36323 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36324 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36326 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36332 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36333 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36340 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36343 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36345 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36350 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36354 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36355 msgid "Vertical Space Settings"
36356 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
36358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36361 "Processor[[welcome banner]]"
36364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36366 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36367 "for your language]]"
36370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36375 msgid "unknown version"
36376 msgstr "גרסה לא ידועה"
36378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36379 msgid "Click here to stop export/output process"
36382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36383 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36391 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36396 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36397 "Right click to change."
36400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36402 msgid "Cancel Export?"
36405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36406 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36416 msgid "Successful export to format: %1$s"
36417 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36421 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36422 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36426 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36427 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36431 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36432 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36436 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36437 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36441 msgstr "יציאה מ- LyX"
36443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36444 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477
36450 msgstr "%1$d מילים"
36452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
36455 msgstr "%1$d מילים"
36457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
36459 msgid "%1$d Character"
36462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
36464 msgid "%1$d Characters"
36467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
36469 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36470 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493
36474 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36475 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495
36478 msgid ", [[stats separator]]"
36481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1514
36483 msgid "%1$s (modified externally)"
36486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1637
36487 msgid "Welcome to LyX!"
36488 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
36490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
36491 msgid "Automatic save done."
36492 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
36494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
36495 msgid "Automatic save failed!"
36496 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
36498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303
36499 msgid "Command not allowed without any document open"
36500 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
36502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
36503 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
36507 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510
36512 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539
36516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556
36518 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36519 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
36521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680
36522 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685
36527 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36528 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
36531 msgid "Document not loaded."
36532 msgstr "המסמך לא טעון."
36534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
36536 msgid "Select documents to open"
36537 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
36539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
36541 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36542 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
36544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
36545 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:670
36550 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
36553 "The directory in the given path\n"
36561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
36566 "does not exist. Create empty file?"
36569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899
36571 msgid "File does not exist"
36572 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
36574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36576 msgid "Create &File"
36577 msgstr "קובץ מושחת"
36579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
36581 msgid "Opening document %1$s..."
36582 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
36584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
36586 msgid "Document %1$s opened."
36587 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
36589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921
36590 msgid "Version control detected."
36591 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
36595 msgid "Could not open document %1$s"
36596 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
36598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
36599 msgid "Couldn't import file"
36600 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
36602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
36604 msgid "No information for importing the format %1$s."
36605 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
36607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000
36609 msgid "Select %1$s file to import"
36610 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
36612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
36615 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
36620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
36623 "The document %1$s already exists.\n"
36625 "Do you want to overwrite that document?"
36627 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36629 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
36632 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
36633 msgid "Overwrite document?"
36634 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
36636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
36638 msgid "Importing %1$s..."
36639 msgstr "מייבא %1$s..."
36641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076
36645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
36646 msgid "file not imported!"
36647 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104
36653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
36654 msgid "Select LyX document to insert"
36655 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
36657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
36660 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36661 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36662 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36663 "Do you want to create it?"
36666 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
36668 msgid "Create Language Directory?"
36669 msgstr "צור תיקייה"
36671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
36673 msgid "&Yes, Create"
36676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
36677 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
36682 msgid "Subdirectory creation failed!"
36683 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
36688 "Could not create subdirectory.\n"
36689 "The template will be saved in the parent directory."
36691 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
36698 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36699 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36700 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36701 "Do you want to create it?"
36704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
36706 msgid "Create Category Directory?"
36707 msgstr "צור תיקייה"
36709 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
36711 msgid "Choose a filename to save template as"
36712 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
36715 msgid "Choose a filename to save document as"
36716 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
36723 "is already open in your current session.\n"
36724 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36725 "Do you want to choose a new filename?"
36728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
36729 msgid "Chosen File Already Open"
36730 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
36732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
36734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
36738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
36741 "The document %1$s is already registered.\n"
36743 "Do you want to choose a new name?"
36745 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36747 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
36750 msgid "Rename document?"
36751 msgstr "שנה שם למסמך?"
36753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
36754 msgid "Copy document?"
36755 msgstr "העתק את המסמך?"
36757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
36762 msgid "Choose a filename to export the document as"
36763 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
36766 msgid "Guess from extension (*.*)"
36767 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
36772 "The document %1$s could not be saved.\n"
36774 "Do you want to rename the document and try again?"
36776 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36778 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
36781 msgid "Rename and save?"
36782 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
36788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527
36791 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36792 "Would you like to close or hide the document?\n"
36794 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36795 "the menu: View->Hidden->...\n"
36797 "To remove this question, set your preference in:\n"
36798 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
36802 msgid "Close or hide document?"
36803 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
36809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
36810 msgid "Close document"
36811 msgstr "סגירת מסמך"
36813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
36814 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36815 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
36820 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36822 "Do you want to save the document?"
36824 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36826 "האם לשמור את המסמך?"
36828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
36829 msgid "Save new document?"
36830 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
36837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
36840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36842 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36844 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36846 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
36851 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36853 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36855 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36857 "האם לשמור את המסמך?"
36859 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896
36860 msgid "Save changed document?"
36861 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
36865 msgid "Save document?"
36868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
36875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36877 "Do you want to save the document?"
36879 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36881 "האם לשמור את המסמך?"
36883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925
36888 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36889 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
36893 msgid "Reload externally changed document?"
36894 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36896 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973
36898 msgid "Document could not be checked in."
36899 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
36902 msgid "Error when setting the locking property."
36905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065
36907 msgid "Directory is not accessible."
36908 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142
36912 msgid "Opening child document %1$s..."
36913 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
36917 msgid "No buffer for file: %1$s."
36918 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
36921 msgid "Inverse Search Failed"
36924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
36926 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36927 "You may need to update the viewed document."
36930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
36931 msgid "Export Error"
36932 msgstr "שגיאת ייצוא"
36934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
36936 msgid "Error cloning the Buffer."
36937 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456
36940 msgid "Exporting ..."
36943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465
36944 msgid "Previewing ..."
36945 msgstr "תצוגה מקדימה..."
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503
36949 msgid "Document not loaded"
36950 msgstr "המסמך לא טעון."
36952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
36953 msgid "Select file to insert"
36954 msgstr "בחר קובץ להוספה"
36956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
36959 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36960 "on disk of the document %1$s?"
36961 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
36966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36967 "version of the document %1$s?"
36968 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
36972 msgid "Revert to saved document?"
36973 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
36975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657
36976 msgid "Buffer export reset."
36979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
36980 msgid "Saving all documents..."
36981 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
36983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690
36984 msgid "All documents saved."
36985 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
36987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
36988 msgid "Developer mode is now enabled."
36991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
36992 msgid "Developer mode is now disabled."
36995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763
36996 msgid "Toolbars unlocked."
36999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37001 msgid "Toolbars locked."
37002 msgstr "סרגלי כלים"
37004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
37006 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866
37011 msgid "%1$s unknown command!"
37012 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
37014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4971
37015 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5034
37019 msgid "Please, preview the document first."
37022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5052
37023 msgid "Couldn't proceed."
37024 msgstr "לא ניתן להמשיך."
37026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5435
37027 msgid "Disable Shell Escape"
37030 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
37031 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
37033 msgid "Code Preview"
37034 msgstr "תצוגה מקדימה"
37036 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
37037 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37040 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37044 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37046 msgid "%1 (read only)"
37047 msgstr "(לקריאה בלבד)"
37049 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37050 msgid "%1 (modified externally)"
37053 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37056 msgstr "הסתר כרטיסייה"
37058 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37061 msgstr "סגור כרטיסייה"
37063 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37064 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37067 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37068 msgid "Wrap Float Settings"
37069 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
37071 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37072 msgid "Click to detach"
37073 msgstr "לחץ כדי לנתק"
37075 # הכוונה להערות למיניהן
37076 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37079 msgstr "הבלעה חדשה"
37081 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37083 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37086 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37087 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37090 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37092 msgid "%1$s (unknown)"
37095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37099 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37103 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37104 msgid "More Spelling Suggestions"
37107 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37108 msgid "Add to personal dictionary|n"
37109 msgstr "הוסף למילון אישי"
37111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37113 msgid "Ignore this occurrence|g"
37114 msgstr "התעלם ממילה זו"
37116 # איך מתרגמים session?
37117 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37119 msgid "Ignore all for this session|I"
37120 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
37122 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37124 msgid "Ignore all in this document|d"
37125 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
37127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37128 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37129 msgstr "הסר ממילון אישי"
37131 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37133 msgid "Remove from document dictionary|r"
37134 msgstr "הסר ממילון אישי"
37136 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37138 msgid "Switch Language...|L"
37141 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37145 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37146 msgid "More Languages ...|M"
37147 msgstr "שפות נוספות..."
37149 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37153 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37155 msgid "(No Documents Open)"
37156 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37158 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37160 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37161 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
37163 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37164 msgid "View (Other Formats)|F"
37165 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
37167 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37168 msgid "Update (Other Formats)|p"
37169 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
37171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37173 msgid "View [%1$s]|V"
37174 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
37176 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37178 msgid "Update [%1$s]|U"
37179 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
37181 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37183 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37184 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37186 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37188 msgid "(No Document Open)"
37189 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37192 msgid "Master Document"
37195 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37197 msgid "Other Lists"
37198 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37202 msgid "(Empty Table of Contents)"
37203 msgstr "תוכן עניינים"
37205 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37207 msgid "Open Outliner..."
37208 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
37210 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37212 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37215 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37217 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37221 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37226 msgid "Other Toolbars"
37227 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37229 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37231 msgid "Master Documents"
37234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37235 msgid "Index List|I"
37236 msgstr "רשימת אינדקס"
37238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37239 msgid "Index Entry|d"
37240 msgstr "ערך באינדקס"
37242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37244 msgid "Index: %1$s"
37245 msgstr "גופן: %1$s"
37247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37249 msgid "Index Entry (%1$s)"
37250 msgstr "ערך באינדקס"
37252 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37254 msgid "No Citation in Scope!"
37255 msgstr "סגנון מובאה"
37257 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37258 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37260 msgid "No citations selected!"
37261 msgstr "סגנון מובאה"
37263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37265 msgid "All authors|h"
37268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37270 msgid "Force upper case|u"
37271 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
37273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37275 msgid "No Text Field in Scope!"
37276 msgstr "סגנון מובאה"
37278 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37281 msgstr "מותאם אישית"
37283 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37285 msgid "Caption (%1$s)"
37286 msgstr "כותרת (%1$s)"
37288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37290 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37291 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37297 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37301 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37303 msgid "No Quote in Scope!"
37304 msgstr "סגנון מובאה"
37306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37307 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37309 msgid "%1$s (dynamic)"
37312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37314 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37317 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37318 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37322 msgid "static[[Quotes]]"
37325 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37327 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37328 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
37330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37332 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37337 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37338 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37342 msgid "Change Style|y"
37345 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37347 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37352 msgid "Separated %1$s Above"
37353 msgstr "פרמטר %1$s: "
37355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37358 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37362 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37364 msgid "Separated %1$s Below"
37365 msgstr "פרמטר %1$s: "
37367 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37369 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37372 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37374 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37375 msgstr "פרמטר %1$s: "
37377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37379 msgid "Export [%1$s]|E"
37380 msgstr "גופן: %1$s"
37382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37384 msgid "No Action Defined!"
37385 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37387 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37392 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37393 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37396 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37398 msgid "Export %1$s"
37399 msgstr "גופן: %1$s"
37401 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37403 msgid "Import %1$s"
37404 msgstr "מייבא %1$s..."
37406 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37408 msgid "Update %1$s"
37411 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37416 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37420 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37424 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
37426 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37427 msgid "Invalid URL"
37430 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37432 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37438 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37440 msgid "URL could not be accessed"
37441 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
37443 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37445 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37448 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
37450 msgid "The lyxpaperview script failed."
37451 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37453 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326
37455 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37458 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335
37460 msgid "Multiple files found!"
37461 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37463 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336
37465 msgid "Select the file that should be opened:"
37466 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
37468 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348
37469 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37472 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349
37475 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37476 "document in the future."
37477 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
37479 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350
37482 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37484 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37485 "Only do this if you trust origin of the document and the target of the "
37487 "How do you want to proceed?"
37490 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37492 msgid "Open external target?"
37493 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
37495 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37497 msgid "&Open Target"
37500 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:386
37502 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37508 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:422
37509 msgid "Could not update TeX information"
37510 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
37512 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:423
37514 msgid "The script `%1$s' failed."
37515 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37517 #: src/insets/Inset.cpp:92
37518 msgid "Bibliography Entry"
37519 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
37521 #: src/insets/Inset.cpp:98
37523 msgstr "אובייקט צף"
37525 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37529 #: src/insets/Inset.cpp:118
37530 msgid "Horizontal Space"
37531 msgstr "רווח אופקי"
37533 #: src/insets/Inset.cpp:167
37534 msgid "Horizontal Math Space"
37535 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
37537 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37538 msgid "Unknown Argument"
37539 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
37541 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37542 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37546 msgid "Keys must be unique!"
37549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37552 "The key %1$s already exists,\n"
37553 "it will be changed to %2$s."
37556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37559 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37560 "If you proceed, all of them will be opened."
37563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37564 msgid "Open Databases?"
37565 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
37567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37577 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37578 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37581 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37582 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37586 msgstr "מסדי-נתונים:"
37588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37589 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37593 msgid "Style File:"
37594 msgstr "קובץ סגנון:"
37596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37601 msgid "included in TOC"
37602 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
37604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37606 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37607 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37614 msgstr "&אפשרויות:"
37616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37617 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37623 "BibTeX will be unable to find it."
37625 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
37626 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
37628 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37629 msgid "simple frame"
37630 msgstr "מסגרת פשוטה"
37632 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37636 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37637 msgid "simple frame, page breaks"
37638 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
37640 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37642 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
37644 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37645 msgid "oval, thick"
37646 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
37648 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37649 msgid "drop shadow"
37652 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37654 msgid "shaded background"
37655 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
37657 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37658 msgid "double frame"
37659 msgstr "מסגרת כפולה"
37661 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37663 msgid "%1$s (%2$s)"
37664 msgstr "%1$s (%2$s)"
37666 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37668 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37669 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37682 msgid "master %1$s, child %2$s"
37683 msgstr "%1$s ו- %2$s"
37685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37688 "Branch Name: %1$s\n"
37689 "Branch Status: %2$s\n"
37690 "Inset Status: %3$s"
37693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37699 msgid "Branch (child): "
37702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37704 msgid "Branch (master): "
37707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37709 msgid "Branch (undefined): "
37712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37714 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37716 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37721 msgid "Orphaned caption:"
37722 msgstr "כותרת טבלה"
37724 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37731 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37732 msgstr "%1$s %2$s "
37734 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37736 msgid "No bibliography defined!"
37737 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
37739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37741 msgid "+ %1$d more entries."
37744 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37748 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37749 msgid "LaTeX Command: "
37750 msgstr "פקודת LaTeX: "
37752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37754 msgid "InsetCommand Error: "
37755 msgstr "פקודת תוסף: "
37757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37759 msgid "Incompatible command name."
37760 msgstr "Incomplete command"
37762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37764 msgid "InsetCommandParams Error: "
37765 msgstr "פקודת תוסף: "
37767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37769 msgid "InsetCommandParams: "
37770 msgstr "פקודת תוסף: "
37772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37773 msgid "Unknown parameter name: "
37774 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
37776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37778 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37779 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37783 msgid "Uncodable characters"
37784 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37789 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37790 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37796 msgid "Uncodable characters in inset"
37797 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37802 "The following characters in one of the insets are\n"
37803 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37804 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37807 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37808 msgid "Set counter to ..."
37811 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37812 msgid "Increase counter by ..."
37815 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37817 msgid "Reset counter to 0"
37820 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37822 msgid "Save current counter value"
37823 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37825 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37826 msgid "Restore saved counter value"
37829 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37831 msgid "Roman Uppercase"
37832 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37834 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37836 msgid "Roman Lowercase"
37837 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37839 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37841 msgid "Uppercase Letter"
37844 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37846 msgid "Lowercase Letter"
37847 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37849 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37851 msgid "Arabic Numeral"
37854 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37856 msgid "Counter: Set %1$s"
37857 msgstr "גופן: %1$s"
37859 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37861 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37866 msgid "Counter: Add to %1$s"
37867 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37869 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37871 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37874 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37876 msgid "Counter: Reset %1$s"
37877 msgstr "גופן: %1$s"
37879 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37881 msgid "Reset value of counter %1$s"
37884 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37886 msgid "Counter: Save %1$s"
37887 msgstr "גופן: %1$s"
37889 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37891 msgid "Save value of counter %1$s"
37892 msgstr "אין תוכן עניינים"
37894 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37896 msgid "Counter: Restore %1$s"
37897 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37899 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37901 msgid "Restore value of counter %1$s"
37902 msgstr "אין תוכן עניינים"
37904 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37906 msgid "External template %1$s is not installed"
37907 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37912 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37916 msgstr "אובייקט צף"
37918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37921 msgstr "אובייקט צף: "
37923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37926 msgstr "אובייקט צף: "
37928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37929 msgid " (sideways)"
37932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37933 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37934 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37938 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
37943 msgstr "הערת תחתית"
37945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37948 "Could not copy the file\n"
37950 "into the temporary directory."
37952 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
37956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37958 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37959 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
37961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37962 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37967 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37972 msgid "Graphic not found!"
37973 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37978 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37979 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37980 "You need to adapt either the encoding or the path."
37983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37985 msgid "Graphics file: %1$s"
37986 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
37988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
37990 msgid "Hyperlink: "
37991 msgstr "היפר-קישורים"
37993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
38001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38005 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38006 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38009 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38011 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38012 msgstr "%1$s ו- %2$s"
38014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38020 msgid "Include (excluded)"
38023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38028 " has attempted to include itself.\n"
38029 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38034 msgid "Recursive Include"
38035 msgstr "קלט רקורסיבי"
38037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38039 msgid "No file name specified"
38040 msgstr "מצפה לערך."
38042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38045 "An included file name is empty.\n"
38046 "Ignoring Inclusion"
38047 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38051 msgid "Included file not found"
38052 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38057 "The included file\n"
38059 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38064 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38070 "Could not load included file\n"
38072 "Please, check whether it actually exists."
38074 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38075 "אנא התקן קובץ זה."
38077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38086 "Included file `%1$s'\n"
38087 "has textclass `%2$s'\n"
38088 "while parent file has textclass `%3$s'."
38090 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38091 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38092 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38095 msgid "Different textclasses"
38096 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
38098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38101 "Included file `%1$s'\n"
38102 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38103 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38105 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38106 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38107 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38110 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38116 "Included file `%1$s'\n"
38117 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38118 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38120 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38121 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38122 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38126 msgid "Different LaTeX input encodings"
38127 msgstr "&קידוד TeX:"
38129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38132 "Included file `%1$s'\n"
38133 "uses module `%2$s'\n"
38134 "which is not used in parent file."
38136 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38137 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38138 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38142 msgid "Module not found"
38143 msgstr "קובץ לא נמצא"
38145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38148 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38149 " LaTeX export is probably incomplete."
38152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38153 msgid "Unsupported Inclusion"
38156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38159 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38160 "Offending file:\n"
38164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38167 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38168 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38169 "Offending file:\n"
38173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38175 msgid "Starts page range"
38178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38180 msgid "Ends page range"
38181 msgstr "בעמוד <עמוד>"
38183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38186 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38188 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38194 msgid "Index sorting failed"
38195 msgstr "המרה נכשלה"
38197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38200 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38201 "It will be ignored in the output."
38204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38206 msgid "Empty index subentry!"
38207 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
38209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38211 msgid "Index Entry"
38212 msgstr "ערך באינדקס"
38214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38216 msgid "Pagination format:"
38217 msgstr "תצורת תאריך:"
38219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38231 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38235 msgid "Unknown index type!"
38236 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38240 msgid "All indexes"
38243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38247 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38250 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38252 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
38257 msgid "No long date format (language unknown)!"
38260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
38261 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
38265 msgid "No short date format (language unknown)!"
38268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
38269 msgid "Please select a valid type!"
38272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
38274 msgid "File name (with extension)"
38275 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
38279 msgid "File name (without extension)"
38280 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38285 msgstr "סוגי קבצים"
38287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38289 msgid "Used text class"
38292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179
38294 msgid "No version control!"
38297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
38299 msgid "Revision[[Version Control]]"
38300 msgstr "ניהול גרסאות"
38302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
38304 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38305 msgstr "ניהול גרסאות"
38307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38309 msgid "Tree revision"
38310 msgstr "בין הגרסאות"
38312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
38313 msgid "Time[[of day]]"
38316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
38318 msgid "LyX version"
38321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
38323 msgid "LyX layout format"
38326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
38328 msgid "Invalid information inset"
38331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
38333 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38338 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38343 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38344 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38348 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38349 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
38351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38353 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38358 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38363 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38368 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
38373 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38374 msgstr "ציר הסיבוב"
38376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38378 msgid "The name of this file (without extension)"
38379 msgstr "ציר הסיבוב"
38381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38382 msgid "The path where this file is saved"
38385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38387 msgid "The class this document uses"
38388 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
38390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38392 msgid "Version control revision"
38395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
38397 msgid "Version control abbreviated revision"
38398 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38402 msgid "Version control tree revision"
38403 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38407 msgid "Version control author"
38410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38412 msgid "Version control date"
38415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38417 msgid "Version control time"
38420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38421 msgid "The current LyX version"
38424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:575
38425 msgid "The current LyX layout format"
38428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:578
38430 msgid "The current date"
38431 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
38433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:581
38435 msgid "The date of last save"
38436 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
38438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:584
38440 msgid "A static date"
38441 msgstr "עדכון אוטומטי"
38443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:587
38445 msgid "The current time"
38446 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
38448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
38449 msgid "The time of last save"
38452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
38454 msgid "A static time"
38455 msgstr "עדכון אוטומטי"
38457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:620
38458 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38459 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
38461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
38463 msgid "Unknown Info!"
38464 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
38466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054
38468 msgid "Unknown action %1$s"
38469 msgstr "פעולה לא ידועה"
38471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971
38472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988
38477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934
38478 msgid "Return[[Key]]"
38481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
38485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:894
38489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
38494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
38498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
38503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
38507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
38509 msgid "Control[[Key]]"
38512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
38514 msgid "Command[[Key]]"
38517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
38519 msgid "Option[[Key]]"
38520 msgstr "&אפשרויות:"
38522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:944
38524 msgid "Delete[[Key]]"
38527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:949
38531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954
38536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:998
38539 msgstr "מרווח מוגן"
38541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039
38545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042
38549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1065
38551 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1073
38556 msgid "No menu entry for action %1$s"
38557 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
38559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1198
38561 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38564 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38565 msgid "Label names must be unique!"
38568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38571 "The label %1$s already exists,\n"
38572 "it will be changed to %2$s."
38575 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38576 msgid "DUPLICATE: "
38579 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38581 msgid "Horizontal line"
38584 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
38585 msgid "no more lstline delimiters available"
38588 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38590 msgid "Running out of delimiters"
38591 msgstr "הכנס תוחמים"
38593 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
38595 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38596 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38597 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38598 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38599 "must investigate!"
38602 #: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
38604 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
38607 #: src/insets/InsetListings.cpp:425
38610 "The following characters in one of the program listings are\n"
38611 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38613 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38614 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38615 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38619 #: src/insets/InsetListings.cpp:434
38622 "The following characters in one of the program listings are\n"
38623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38628 msgid "A value is expected."
38629 msgstr "מצפה לערך."
38631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38638 msgid "Unbalanced braces!"
38639 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
38641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38642 msgid "Please specify true or false."
38645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38646 msgid "Only true or false is allowed."
38649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38650 msgid "Please specify an integer value."
38651 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
38653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38654 msgid "An integer is expected."
38655 msgstr "מצפה למספר שלם."
38657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38659 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38663 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38667 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38668 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38672 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38673 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38677 msgid "Please specify one of %1$s."
38678 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
38680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38682 msgid "Try one of %1$s."
38683 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
38685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38687 msgid "I guess you mean %1$s."
38688 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
38690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38692 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38693 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
38695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38697 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38698 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
38700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38702 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38706 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38717 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38718 "right, bottom left and top left corner."
38721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38722 msgid "Previously defined color name as a string"
38725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38726 msgid "Enter something like \\color{white}"
38729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38730 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38735 msgid "auto, last or a number"
38738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38741 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38742 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38743 "defining a listing inset)"
38745 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
38746 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
38749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38752 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38756 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
38757 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
38758 "תוסף \"רישום קוד\")"
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38761 msgid "default: _minted-<jobname>"
38764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38765 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38769 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38773 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38777 msgid "A latex name such as \\small"
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38781 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38785 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38790 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38791 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38792 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38796 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38800 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38804 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38808 msgid "For PHP only"
38811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38812 msgid "The style used by Pygments"
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38816 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38821 msgid "Enables latex code in comments"
38824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38825 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38826 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38830 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38831 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38835 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38836 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38840 msgid "Parameter %1$s: "
38841 msgstr "פרמטר %1$s: "
38843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38846 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38851 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38853 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38861 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38870 msgid "Clear Double Page"
38871 msgstr "עמוד כפול ריק"
38873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38875 msgid "No Page Break"
38878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38885 msgid "Nomenclature Symbol: "
38886 msgstr "נומנקלטורה"
38888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38890 msgid "Description: "
38893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38898 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38927 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
38929 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38932 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
38934 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38937 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
38942 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
38947 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
38952 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
38956 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38957 msgid "Page Number"
38960 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38961 msgid "Textual Page Number"
38962 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
38964 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
38969 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38970 msgid "Standard+Textual Page"
38973 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
38978 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38980 msgid "Reference to Name"
38983 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
38988 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38993 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38998 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39003 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39007 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39008 msgid "superscript"
39011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39012 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39016 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39020 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39025 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39026 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39029 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39034 msgid "Quad Space (1 em)"
39035 msgstr "רווח מרובע"
39037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39039 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39040 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
39042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39043 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39047 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39052 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39053 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39057 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39058 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39062 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39063 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39067 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39068 msgstr "מילוי אופקי"
39070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39072 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39073 msgstr "מילוי אופקי"
39075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39077 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39078 msgstr "מילוי אופקי"
39080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39082 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39083 msgstr "מילוי אופקי"
39085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39087 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39088 msgstr "מילוי אופקי"
39090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39092 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39093 msgstr "מילוי אופקי"
39095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39097 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39098 msgstr "מילוי אופקי"
39100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39102 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39107 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39111 msgid "Unknown TOC type"
39112 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
39114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39116 msgid "Change tracking data incomplete"
39117 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
39119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39121 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
39126 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
39130 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
39134 msgid "Selection size should match clipboard content."
39137 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39139 msgid "[contains tracked changes]"
39140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
39142 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39160 msgid "Converting to loadable format..."
39161 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
39163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39165 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
39167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39168 msgid "Scaling etc..."
39169 msgstr "קנה מידה וכו'..."
39171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39172 msgid "Ready to display"
39173 msgstr "מוכן לתצוגה"
39175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39176 msgid "No file found!"
39177 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39180 msgid "Error converting to loadable format"
39181 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
39183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39184 msgid "Error loading file into memory"
39185 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
39187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39188 msgid "Error generating the pixmap"
39189 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
39191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39196 msgid "Preview loading"
39197 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
39199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39200 msgid "Preview ready"
39201 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
39203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39204 msgid "Preview failed"
39205 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
39207 #: src/lyxfind.cpp:278
39208 msgid "Search error"
39209 msgstr "שגיאת חיפוש"
39211 #: src/lyxfind.cpp:278
39212 msgid "Search string is empty"
39213 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39215 #: src/lyxfind.cpp:313
39217 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39219 "Continue search outside?"
39222 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39224 msgid "Search outside selection?"
39225 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
39227 #: src/lyxfind.cpp:340
39229 "The search string was not found within the selection.\n"
39230 "Continue search outside?"
39233 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39235 "End of file reached while searching forward.\n"
39236 "Continue searching from the beginning?"
39239 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39241 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39242 "Continue searching from the end?"
39245 #: src/lyxfind.cpp:376
39247 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39248 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
39250 #: src/lyxfind.cpp:377
39251 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39254 #: src/lyxfind.cpp:682
39256 msgid "String not found in selection."
39257 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39259 #: src/lyxfind.cpp:684
39260 msgid "String not found."
39261 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39263 #: src/lyxfind.cpp:687
39264 msgid "String found."
39265 msgstr "נמצאה המחרוזת."
39267 #: src/lyxfind.cpp:689
39268 msgid "String has been replaced."
39269 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39271 #: src/lyxfind.cpp:692
39273 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39274 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39276 #: src/lyxfind.cpp:693
39278 msgid "%1$d strings have been replaced."
39279 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39281 #: src/lyxfind.cpp:4897
39283 msgid "One match has been replaced."
39284 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39286 #: src/lyxfind.cpp:4900
39288 msgid "Two matches have been replaced."
39289 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39291 #: src/lyxfind.cpp:4903
39293 msgid "%1$d matches have been replaced."
39294 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39296 #: src/lyxfind.cpp:4909
39298 msgid "Match not found."
39299 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
39301 #: src/lyxfind.cpp:4915
39303 msgid "Match has been replaced."
39304 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39306 #: src/lyxfind.cpp:4917
39308 msgid "Match found."
39309 msgstr "נמצאה התאמה!"
39311 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2205 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39313 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39315 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39316 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
39318 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39321 msgstr "גופן: %1$s"
39323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39325 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39326 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39328 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39330 msgid "Color: %1$s"
39333 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39335 msgid "Decoration: %1$s"
39338 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39340 msgid "Environment: %1$s"
39341 msgstr "גופן: %1$s"
39343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39345 msgid "Cursor not in table"
39346 msgstr "(לא מותקן)"
39348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39349 msgid "Only one row"
39350 msgstr "שורה אחת בלבד"
39352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39353 msgid "Only one column"
39354 msgstr "עמודה אחת בלבד"
39356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39357 msgid "No hline to delete"
39358 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
39360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39361 msgid "No vline to delete"
39362 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
39364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39367 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
39369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
39374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39375 msgid "Bad math environment"
39376 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
39378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
39380 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39381 "Change the math formula type and try again."
39383 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
39384 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
39386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
39390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2188
39392 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39393 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2198
39397 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39398 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
39400 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39402 msgid "Uncodable characters in math macro"
39403 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
39405 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39408 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39409 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39410 "Please fix this macro."
39413 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39415 msgid "Macro: %1$s"
39416 msgstr "מאקרו: %1$s: "
39418 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39422 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39424 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
39426 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39428 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39429 msgstr "מקרו מתמטיים"
39431 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39433 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39434 msgstr "מקרו מתמטיים"
39436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39437 msgid "create new math text environment ($...$)"
39438 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39441 msgid "entered math text mode (textrm)"
39442 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
39444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39445 msgid "Regular expression editor mode"
39446 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
39448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39450 msgid "Cannot apply %1$s here."
39453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39454 msgid "Standard[[mathref]]"
39457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39481 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39482 msgid "FormatRef: "
39483 msgstr "FormatRef: "
39485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39492 msgid "Label Only: "
39495 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39498 msgstr "גופן: %1$s"
39500 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39502 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39503 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
39505 #: src/output.cpp:37
39508 "Could not open the specified document\n"
39511 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
39514 #: src/output_latex.cpp:1669
39516 msgid "Error in latexParagraphs"
39517 msgstr "פסקה נוכחית"
39519 #: src/output_latex.cpp:1670
39522 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39523 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39526 #: src/output_plaintext.cpp:148
39530 #: src/output_plaintext.cpp:160
39531 msgid "References: "
39534 #: src/support/Package.cpp:170
39535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39536 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
39538 #: src/support/Package.cpp:174
39542 #: src/support/Package.cpp:523
39543 msgid "LyX binary not found"
39544 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
39546 #: src/support/Package.cpp:524
39549 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39550 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
39552 #: src/support/Package.cpp:643
39555 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39557 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39558 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39560 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
39562 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
39563 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
39565 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39566 msgid "File not found"
39567 msgstr "קובץ לא נמצא"
39569 #: src/support/Package.cpp:709
39572 "Invalid %1$s switch.\n"
39573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39575 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
39576 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39578 #: src/support/Package.cpp:736
39581 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39582 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39584 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39585 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39587 #: src/support/Package.cpp:760
39590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39591 "%2$s is not a directory."
39593 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39594 "%2$s היא לא תקייה."
39596 #: src/support/Package.cpp:762
39597 msgid "Directory not found"
39598 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
39600 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39605 "has not yet completed.\n"
39607 "Do you want to stop it?"
39609 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
39611 "האם לשמור את המסמך?"
39613 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39614 msgid "Stop command?"
39615 msgstr "עצור פקודה?"
39617 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39621 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39622 msgid "Let it &run"
39623 msgstr "תן לה לסיים"
39625 #: src/support/debug.cpp:42
39626 msgid "No debugging messages"
39627 msgstr "אין הודעת דיבוג."
39629 #: src/support/debug.cpp:43
39630 msgid "General information"
39633 #: src/support/debug.cpp:44
39634 msgid "Program initialisation"
39635 msgstr "אתחול תוכנית"
39637 #: src/support/debug.cpp:45
39638 msgid "Keyboard events handling"
39639 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39641 #: src/support/debug.cpp:46
39642 msgid "GUI handling"
39643 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
39645 #: src/support/debug.cpp:47
39646 msgid "Lyxlex grammar parser"
39649 #: src/support/debug.cpp:48
39650 msgid "Configuration files reading"
39651 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
39653 #: src/support/debug.cpp:49
39654 msgid "Custom keyboard definition"
39655 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
39657 #: src/support/debug.cpp:50
39658 msgid "Output source file generation/processing"
39661 #: src/support/debug.cpp:51
39662 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39665 #: src/support/debug.cpp:52
39666 msgid "Math editor"
39667 msgstr "עורך מתמטיקה"
39669 #: src/support/debug.cpp:53
39670 msgid "Font handling"
39671 msgstr "ניהול גופנים"
39673 #: src/support/debug.cpp:54
39674 msgid "Textclass files reading"
39677 #: src/support/debug.cpp:55
39678 msgid "Version control"
39681 #: src/support/debug.cpp:56
39682 msgid "External control interface"
39683 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
39685 #: src/support/debug.cpp:57
39686 msgid "Undo/Redo mechanism"
39687 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
39689 #: src/support/debug.cpp:58
39690 msgid "User commands"
39691 msgstr "פקודות משתמש"
39693 #: src/support/debug.cpp:59
39694 msgid "The LyX Lexer"
39695 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
39697 #: src/support/debug.cpp:60
39698 msgid "Dependency information"
39699 msgstr "מידע תלויות"
39701 #: src/support/debug.cpp:61
39705 #: src/support/debug.cpp:62
39706 msgid "Files used by LyX"
39707 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
39709 #: src/support/debug.cpp:63
39710 msgid "Workarea events"
39711 msgstr "אירועי משטח עבודה"
39713 #: src/support/debug.cpp:64
39715 msgid "Clipboard handling"
39716 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39718 #: src/support/debug.cpp:65
39719 msgid "Graphics conversion and loading"
39720 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
39722 #: src/support/debug.cpp:66
39723 msgid "Change tracking"
39724 msgstr "מעקב אחר שינויים"
39726 #: src/support/debug.cpp:67
39727 msgid "External template/inset messages"
39730 #: src/support/debug.cpp:68
39731 msgid "RowPainter profiling"
39734 #: src/support/debug.cpp:69
39735 msgid "Scrolling debugging"
39738 #: src/support/debug.cpp:70
39739 msgid "Math macros"
39740 msgstr "מקרו מתמטיים"
39742 #: src/support/debug.cpp:71
39744 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
39746 #: src/support/debug.cpp:72
39747 msgid "Locale/Internationalisation"
39750 #: src/support/debug.cpp:73
39751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39752 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
39754 #: src/support/debug.cpp:74
39756 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39757 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39759 #: src/support/debug.cpp:75
39761 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39762 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39764 #: src/support/debug.cpp:76
39765 msgid "Developers' general debug messages"
39766 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
39768 #: src/support/debug.cpp:77
39769 msgid "All debugging messages"
39770 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39772 #: src/support/debug.cpp:78
39774 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39775 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39777 #: src/support/debug.cpp:193
39779 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39780 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
39782 #: src/support/lassert.cpp:61
39785 "Assertion %1$s violated in\n"
39786 "file: %2$s, line: %3$s"
39789 #: src/support/lassert.cpp:71
39791 "It should be safe to continue, but you\n"
39792 "may wish to save your work and restart LyX."
39795 #: src/support/lassert.cpp:74
39799 #: src/support/lassert.cpp:81
39801 "There has been an error with this document.\n"
39802 "LyX will attempt to close it safely."
39805 #: src/support/lassert.cpp:84
39807 msgid "Buffer Error!"
39808 msgstr "שגיאת קריאה"
39810 #: src/support/lassert.cpp:91
39812 "LyX has encountered an application error\n"
39813 "and will now shut down."
39816 #: src/support/lassert.cpp:94
39818 msgid "Fatal Exception!"
39819 msgstr "כותרת טבלה"
39821 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39822 msgid "cc[[unit of measure]]"
39825 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39829 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39833 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39837 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39839 msgid "mu[[unit of measure]]"
39842 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39846 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39850 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39854 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39855 msgid "Text Width %"
39856 msgstr "רוחב טקסט %"
39858 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39859 msgid "Column Width %"
39860 msgstr "רוחב עמודה %"
39862 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39863 msgid "Page Width %"
39864 msgstr "רוחב עמוד %"
39866 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39867 msgid "Line Width %"
39868 msgstr "רוחב שורה%"
39870 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39871 msgid "Text Height %"
39872 msgstr "גובה טקסט %"
39874 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39875 msgid "Page Height %"
39876 msgstr "גובה עמוד %"
39878 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39880 msgid "Line Distance %"
39881 msgstr "רוחב שורה%"
39883 #: src/support/os_win32.cpp:495
39884 msgid "System file not found"
39885 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39887 #: src/support/os_win32.cpp:496
39889 "Unable to load shfolder.dll\n"
39892 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39893 "אנא התקן קובץ זה."
39895 #: src/support/os_win32.cpp:501
39896 msgid "System function not found"
39897 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39899 #: src/support/os_win32.cpp:502
39901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39902 "Don't know how to proceed. Sorry."
39904 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39905 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39907 #: src/support/userinfo.cpp:45
39908 msgid "Unknown user"
39909 msgstr "משתמש לא מוכר"
39912 #~ msgid "Library directory"
39913 #~ msgstr "תיקיית ספריה: "
39915 #~ msgid "&Backup documents, every"
39916 #~ msgstr "גבה מסמכים, כל"
39918 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
39919 #~ msgid "&minutes"
39923 #~ msgid "Enter text"
39924 #~ msgstr "LyX: הכנס טקסט"
39926 #~ msgid "Acknowledgement"
39927 #~ msgstr "הכרת תודה"
39929 #~ msgid "Acknowledgement."
39930 #~ msgstr "הכרת תודה."
39932 #~ msgid "Acknowledgements."
39933 #~ msgstr "הכרת תודות."
39935 #~ msgid "Acknowledgements"
39936 #~ msgstr "הכרת תודות"
39938 #~ msgid "Remarks #."
39939 #~ msgstr "הערות #."
39941 #~ msgid "Footnote ##"
39942 #~ msgstr "הערת תחתית ##"
39944 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
39945 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
39947 #~ msgid "Acknowledgment*"
39948 #~ msgstr "הכרת תודה*"
39950 #~ msgid "Acknowledgement*"
39951 #~ msgstr "הכרת תודה*"
39954 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
39955 #~ msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
39958 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
39959 #~ msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
39962 #~ msgstr "מתמטיקה"
39965 #~ msgid "All Files (*.*)"
39966 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
39968 #~ msgid "All Files (*)"
39969 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
39971 #~ msgid "Default..."
39972 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39975 #~ msgid "New Docu&ment"
39976 #~ msgstr "מסמך חדש"
39979 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39980 #~ "text and paragraph style"
39981 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
39983 #~ msgid "I&gnore format"
39984 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
39986 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39987 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
39989 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39990 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39993 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39994 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
39997 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40000 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40003 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40008 #~ msgid "Interword Space|w"
40009 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
40011 #~ msgid "Protected Space|o"
40012 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
40014 #~ msgid "DefSkip|D"
40015 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40017 #~ msgid "MedSkip|M"
40018 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40021 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40023 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40024 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
40026 #~ msgid "Protected Space|P"
40027 #~ msgstr "רווח מוגן"
40030 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40031 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40034 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40035 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40038 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40039 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
40041 #~ msgid "Set all lines"
40042 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
40044 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40045 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
40048 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40049 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
40051 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40052 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
40054 #~ msgid "Running BibTeX."
40055 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
40058 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40059 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
40061 #~ msgid "&Default..."
40062 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40065 #~ msgid "Interword Space"
40066 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40069 #~ msgid "Preferred &Language:"
40073 #~ msgid "Ignore|g"
40077 #~ msgid "Ignore all|I"
40078 #~ msgstr "התעלם מהכל"
40081 #~ msgid "Protected Space"
40082 #~ msgstr "רווח מוגן"
40093 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40094 #~ msgstr "מילוי אופקי"
40097 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40098 #~ msgstr "רווח מוגן"
40101 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40102 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
40104 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40105 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
40107 #~ msgid "S&ettings"
40111 #~ msgid "&Find Next"
40112 #~ msgstr "חפש הבא"
40117 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40118 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
40120 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40121 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
40123 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40124 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
40127 #~ msgid "Clear text"
40128 #~ msgstr "עמוד ריק"
40131 #~ msgid "&Open..."
40132 #~ msgstr "פתח...|פ"
40135 #~ msgid "O&pen..."
40136 #~ msgstr "פתח...|פ"
40138 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
40139 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
40142 #~ msgid "Format: "
40150 #~ msgid "Selections not supported."
40151 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
40153 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40154 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
40156 #~ msgid "File name to include"
40157 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
40159 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40160 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
40162 #~ msgid "<No Documents Open>"
40163 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
40165 #~ msgid "Version goes here"
40166 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
40168 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40169 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
40175 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40176 #~ msgstr "משפט #."
40179 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40180 #~ msgstr "מסקנה #."
40183 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40184 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40187 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40188 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40191 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40192 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40195 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40196 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
40199 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40200 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
40203 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40204 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
40207 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40208 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
40211 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40212 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
40215 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40216 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
40219 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40220 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40223 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40224 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
40227 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40228 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
40231 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40232 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
40235 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40236 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
40239 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40240 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
40243 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40247 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40248 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
40251 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40252 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
40255 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40256 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40259 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40260 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
40263 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40264 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
40267 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40268 #~ msgstr "שאלה #."
40270 #~ msgid "LyX: %1$s"
40271 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40273 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40274 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
40276 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40277 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
40279 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40280 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
40283 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40285 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
40287 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40288 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
40290 #~ msgid "Auto &begin"
40291 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
40293 #~ msgid "Auto &end"
40294 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
40296 #~ msgid "Cursor movement:"
40297 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
40301 #~ msgstr "שם קובץ"
40307 #~ msgid "Citation-number"
40308 #~ msgstr "מספר מובאה"
40316 #~ msgstr "מתמטיקה"
40318 #~ msgid "Subsubparagraph"
40319 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
40321 #~ msgid "Citation-number:"
40322 #~ msgstr "מספר מובאה:"
40324 #~ msgid "Ident-line"
40325 #~ msgstr "הזח שורה"
40327 #~ msgid "Ident-line:"
40328 #~ msgstr "הזח שורה:"
40330 #~ msgid "Citation:"
40339 #~ msgid "Figures:"
40340 #~ msgstr "איורים:"
40343 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
40350 #~ msgid "SS-Title"
40354 #~ msgid "CCC-Code"
40355 #~ msgstr "קוד CCC:"
40370 #~ msgid "Postcode"
40374 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40375 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
40383 #~ msgid "DocBook|B"
40384 #~ msgstr "DocBook|B"
40386 #~ msgid "DocBook (XML)"
40387 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40390 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40391 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40392 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40393 #~ "the LaTeX preamble."
40395 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
40396 #~ "ulem מותקנות.\n"
40397 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
40400 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40401 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
40403 #~ msgid "Autosave failed!"
40404 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
40407 #~ msgid "added text"
40408 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
40412 #~ "Changed by %1\n"
40415 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
40419 #~ msgid "Change made on %1\n"
40420 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
40422 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40423 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
40425 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40426 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
40429 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40430 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
40433 #~ msgid "&Local databases:"
40434 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40437 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40438 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
40441 #~ msgid "Browse your local directory"
40442 #~ msgstr "No user directory"
40445 #~ msgid "Da&tabases"
40446 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40449 #~ msgstr "הוסף..."
40451 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40452 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
40454 #~ msgid "Never Toggled"
40455 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
40457 #~ msgid "Other font settings"
40458 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
40460 #~ msgid "Always Toggled"
40461 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
40466 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40467 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
40469 #~ msgid "&Toggle all"
40470 #~ msgstr "החלף הכל"
40475 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40476 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
40478 #~ msgid "Insert the delimiters"
40479 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
40484 #~ msgid "Forma&t:"
40487 #~ msgid "Use &default placement"
40488 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
40490 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40491 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
40493 #~ msgid "Information Name:"
40494 #~ msgstr "שם המידע:"
40496 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40497 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
40503 #~ msgid "&Subject:"
40509 #~ msgid "&Phantom"
40515 #~ msgid "Date format for strftime output"
40516 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
40519 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40520 #~ "quality of fonts"
40522 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
40525 #~ msgid "Close this dialog"
40526 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
40529 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40530 #~ msgstr "צורת הגופן"
40533 #~ msgid "Begin frontmatter"
40534 #~ msgstr "צורת הגופן"
40537 #~ msgid "End frontmatter"
40538 #~ msgstr "צורת הגופן"
40541 #~ msgid "Foot to End"
40542 #~ msgstr "הערה לעורך:"
40545 #~ msgid "literate"
40546 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40549 #~ msgid "charstyles"
40556 #~ msgid "Natbibapa"
40557 #~ msgstr "&Natbib"
40560 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40564 #~ msgid "theorems"
40567 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40568 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
40571 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40574 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40575 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40578 #~ msgid "Text Style|x"
40579 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40590 #~ msgid "File Revision|R"
40591 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
40594 #~ msgid "Revision Author|A"
40595 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40598 #~ msgid "Revision Date|D"
40599 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40602 #~ msgid "Revision Time|i"
40603 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40606 #~ msgid "Document Info|D"
40609 #~ msgid "Text Style|T"
40610 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40612 #~ msgid "List / TOC|i"
40613 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
40615 #~ msgid "Apply last"
40616 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
40618 #~ msgid "Set top line"
40619 #~ msgstr "קבע קו עליון"
40621 #~ msgid "Set bottom line"
40622 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
40624 #~ msgid "Set left line"
40625 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
40628 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40629 #~ "properly installed"
40630 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
40632 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40633 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
40635 #~ msgid "Nothing to index!"
40636 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
40638 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40639 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
40641 #~ msgid "Underbar"
40642 #~ msgstr "קו תחתי"
40644 #~ msgid "Wavy underbar"
40645 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
40647 #~ msgid "No color"
40648 #~ msgstr "ללא צבע"
40650 #~ msgid "Text Style"
40651 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40653 #~ msgid "Press button to check validity..."
40654 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
40656 #~ msgid "None (no fontenc)"
40657 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
40659 #~ msgid "Float Placement"
40660 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
40664 #~ msgstr "לא ידוע"
40667 #~ msgid "shortcut"
40668 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40671 #~ msgid "shortcuts"
40672 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40698 #~ msgid "Info Inset Settings"
40699 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
40702 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40703 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
40706 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40707 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
40709 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
40710 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
40712 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
40713 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
40715 #~ msgid "C&aption:"
40716 #~ msgstr "&כיתוב:"
40719 #~ msgstr "&תווית:"
40721 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
40722 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
40723 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
40725 #~ msgid "Documents|#o#O"
40728 #~ msgid "Templates|#T#t"
40731 #~ msgid "Examples|#E#e"
40732 #~ msgstr "דוגמאות"
40735 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40736 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
40738 #~ msgid "&Clipping"
40742 #~ msgid "Caption: "
40746 #~ msgid "Author Note: "
40747 #~ msgstr "הערת מחבר:"
40750 #~ msgid "ACM Volume: "
40754 #~ msgid "ACM Number: "
40755 #~ msgstr "אין מספר"
40758 #~ msgid "ACM Article: "
40762 #~ msgid "ACM Month: "
40763 #~ msgstr "מתמטיקה"
40766 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40773 #~ msgid "Use &minted"
40774 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
40777 #~ msgid "Number floats by chapter"
40778 #~ msgstr "מספר עותקים"
40781 #~ msgid "Number floats by section"
40782 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
40785 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40786 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
40791 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40792 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
40794 #~ msgid "&Default (numerical)"
40795 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
40798 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40799 #~ "parameters in document class options."
40801 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
40802 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
40805 #~ msgstr "&Natbib"
40807 #~ msgid "Natbib &style:"
40808 #~ msgstr "סגנון natbib:"
40810 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40811 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
40813 #~ msgid "&Jurabib"
40814 #~ msgstr "&Jurabib"
40816 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40817 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
40819 #~ msgid "Databa&ses"
40820 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
40823 #~ msgid "&Search Citation"
40824 #~ msgstr "חפש מובאה"
40826 #~ msgid "Searc&h:"
40830 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40831 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40833 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40834 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40837 #~ msgid "Search &field:"
40838 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40841 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40842 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40844 #~ msgid "Text to place before citation"
40845 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40847 #~ msgid "Text to place after citation"
40848 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40850 #~ msgid "List all authors"
40851 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40854 #~ msgid "&Full author list"
40855 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40857 #~ msgid "Force upper case in citation"
40858 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40869 #~ msgid "&Description:"
40870 #~ msgstr "&תיאור:"
40872 #~ msgid "&Zoom %:"
40873 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40875 #~ msgid "La&bels in:"
40876 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40879 #~ msgid "&References"
40883 #~ msgid "Fil&ter:"
40887 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40890 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40891 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40894 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40895 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40897 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40898 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40901 #~ msgid "Default (basic)"
40902 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40905 #~ msgid "Citation engine"
40910 #~ msgstr "&Jurabib"
40912 #~ msgid "Example:"
40915 #~ msgid "Examples:"
40916 #~ msgstr "דוגמאות:"
40918 #~ msgid "Subexample:"
40919 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40923 #~ msgstr "&Natbib"
40925 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40926 #~ msgstr "מירכאות"
40928 #~ msgid "Single Quote|S"
40935 #~ "Today's date.\n"
40936 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40938 #~ "התאריך של היום.\n"
40939 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
40941 #~ msgid "Plain text (image)"
40942 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
40944 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40945 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
40947 #~ msgid "date command"
40948 #~ msgstr "פקודת תאריך"
40953 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40954 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
40956 #~ msgid "Change: "
40957 #~ msgstr "שינוי: "
40963 #~ msgid "Conversion Failed!"
40964 #~ msgstr "המרה נכשלה"
40966 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40967 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
40969 #~ msgid "``text''"
40972 #~ msgid "''text''"
40975 #~ msgid ",,text``"
40978 #~ msgid ",,text''"
40981 #~ msgid "<<text>>"
40984 #~ msgid ">>text<<"
40990 #~ msgid "Jump back"
40991 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
40993 #~ msgid "Jump to label"
40994 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
40996 #~ msgid "LaTeX Source"
40997 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40999 #~ msgid "DocBook Source"
41000 #~ msgstr "DocBook Source"
41003 #~ msgid " (version control, locking)"
41004 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41007 #~ msgid " (version control)"
41008 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41010 #~ msgid " (read only)"
41011 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
41014 #~ msgid "External material"
41015 #~ msgstr "חומר חיצוני"
41018 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41019 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
41022 #~ msgid "Missing included file"
41023 #~ msgstr "כלול קובץ"
41026 #~ msgid "DVI-PS Options"
41027 #~ msgstr "&אפשרויות:"
41029 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41030 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
41032 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41033 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
41035 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41036 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
41038 #~ msgid "&Longtable"
41039 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
41041 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41042 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
41045 #~ msgid "Top Line|n"
41046 #~ msgstr "קו עליון"
41049 #~ msgid "Bottom Line|i"
41050 #~ msgstr "קו תחתון"
41052 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41053 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
41055 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41056 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
41058 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41059 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
41061 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41062 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
41064 #~ msgid "Printer Command Options"
41065 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
41067 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41068 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
41070 #~ msgid "Option used to print to a file."
41071 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
41073 #~ msgid "Print to &file:"
41074 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
41076 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41077 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
41079 #~ msgid "Set &printer:"
41080 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
41082 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41083 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
41086 #~ msgid "Spool &printer:"
41087 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
41090 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41091 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
41093 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41094 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
41096 #~ msgid "Re&verse pages:"
41097 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
41099 #~ msgid "&Number of copies:"
41100 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41102 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41103 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
41105 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41106 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
41108 #~ msgid "Co&llated:"
41111 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41112 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
41114 #~ msgid "&Odd pages:"
41115 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
41117 #~ msgid "&Even pages:"
41118 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
41120 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41121 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
41123 #~ msgid "E&xtra options:"
41124 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
41126 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41127 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
41130 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41131 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41132 #~ "your printers."
41134 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
41135 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
41137 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41138 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
41140 #~ msgid "Name of the default printer"
41141 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
41143 #~ msgid "Default &printer:"
41144 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41146 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41147 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
41152 #~ msgid "Page number to print from"
41153 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
41155 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41156 #~ msgstr "עד עמוד"
41158 #~ msgid "Page number to print to"
41159 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
41161 #~ msgid "Print all pages"
41162 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
41167 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41168 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
41170 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41171 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
41173 #~ msgid "Print in reverse order"
41174 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
41176 #~ msgid "Re&verse order"
41177 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
41182 #~ msgid "Number of copies"
41183 #~ msgstr "מספר עותקים"
41185 #~ msgid "Collate copies"
41186 #~ msgstr "אסוף עותקים"
41188 #~ msgid "&Collate"
41191 #~ msgid "Send output to the printer"
41192 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
41194 #~ msgid "P&rinter:"
41197 #~ msgid "Send output to the given printer"
41198 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
41200 #~ msgid "Send output to a file"
41201 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
41203 #~ msgid "Print...|P"
41206 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41207 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41210 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41211 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41213 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
41214 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
41216 #~ msgid "Print document failed"
41217 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
41219 #~ msgid "Unknown document class"
41220 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
41222 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41223 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
41225 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41226 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
41228 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41229 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
41231 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41232 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
41234 #~ msgid "Included File Invalid"
41235 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
41238 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41240 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41242 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
41244 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
41246 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41247 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
41249 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41250 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
41253 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41254 #~ "environment variable PRINTER."
41255 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
41257 #~ msgid "The option to print only even pages."
41258 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
41261 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41262 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41264 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
41267 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41268 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
41270 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41271 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
41273 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41274 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
41276 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41277 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
41280 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41281 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41282 #~ "and arguments."
41284 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
41285 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
41314 #~ msgid "Print Document"
41315 #~ msgstr "הדפס מסמך"
41317 #~ msgid "Print to file"
41318 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
41320 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41321 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
41323 #~ msgid "Document &class"
41324 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
41328 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
41331 #~ msgid "&Vertical factor:"
41332 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41335 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41336 #~ msgstr "קו אופקי"
41339 #~ msgid "Rotation"
41340 #~ msgstr "צורת רישום"
41343 #~ msgid "&Rotation:"
41344 #~ msgstr "צורת רישום"
41347 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41348 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
41350 #~ msgid "Enable &RTL support"
41351 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
41353 #~ msgid "Forward search"
41354 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
41356 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41357 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
41360 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41361 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41363 #~ msgid "Separator"
41366 #~ msgid "--Separator--"
41367 #~ msgstr "--מפריד--"
41370 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41371 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
41378 #~ msgid "EndOfSlide"
41379 #~ msgstr "כלול קובץ"
41381 #~ msgid "TeX Code|X"
41382 #~ msgstr "קוד TeX"
41384 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41385 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
41388 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41389 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41392 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41393 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41396 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41397 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41400 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41401 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41407 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41408 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41411 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41412 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
41415 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41416 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41419 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41420 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41423 #~ msgid "Alternative theorem string"
41424 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41427 #~ msgid "End Multiple Columns"
41428 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
41430 #~ msgid " Macro: %1$s: "
41431 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
41433 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41436 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41437 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
41439 #~ msgid "Use AMS &math package"
41440 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
41442 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41443 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
41445 #~ msgid "Use &esint package"
41446 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
41448 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41449 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
41451 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41452 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
41454 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41455 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
41457 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41458 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
41460 #~ msgid "Use mh&chem package"
41461 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
41464 #~ msgstr "ראשונה:"
41467 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41468 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41470 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41471 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
41474 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41475 #~ "actually to print."
41477 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
41480 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41481 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
41483 #~ msgid "Table w&idth:"
41484 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
41486 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41487 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
41490 #~ msgid "institute mark"
41493 #~ msgid "Fig. ---"
41494 #~ msgstr "איור. ---"
41497 #~ msgid "Institute mark"
41501 #~ msgid "Maintext"
41502 #~ msgstr "טקסט רגיל"
41509 #~ msgid "Close Section"
41512 #~ msgid "Table Caption"
41513 #~ msgstr "כותרת טבלה"
41516 #~ msgid "Settings...|g"
41517 #~ msgstr "הגדרות..."
41519 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41520 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
41522 #~ msgid "Braille Manual|B"
41523 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
41526 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41527 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
41529 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41530 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
41532 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41533 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
41535 #~ msgid "Rotate cell"
41536 #~ msgstr "סובב תא"
41539 #~ msgid "AMS arrows"
41540 #~ msgstr "חצים - AMS"
41543 #~ msgid "AMS relations"
41544 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41547 #~ msgid "AMS operators"
41548 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41551 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41552 #~ msgstr "שונות - AMS"
41554 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41555 #~ msgstr "שונות - AMS"
41557 #~ msgid "AMS Arrows"
41558 #~ msgstr "חצים - AMS"
41560 #~ msgid "AMS Relations"
41561 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41563 #~ msgid "AMS Operators"
41564 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41566 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41567 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
41569 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41570 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
41572 #~ msgid "Specify the default paper size."
41573 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
41575 #~ msgid "Memory problem"
41576 #~ msgstr "בעיית זכרון"
41578 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41579 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
41582 #~ msgid " (unknown)"
41583 #~ msgstr "לא ידוע"
41586 #~ msgid "List of Graphics"
41587 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41590 #~ msgid "List of Equations"
41591 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41594 #~ msgid "List of Index Entries"
41595 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41598 #~ msgid "List of Marginal notes"
41599 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41602 #~ msgid "List of Notes"
41603 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41606 #~ msgid "List of Citations"
41607 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41609 #~ msgid "List of Branches"
41610 #~ msgstr "רשימת ענפים"
41612 #~ msgid "List of Changes"
41613 #~ msgstr "רשימת שינויים"
41616 #~ msgid "Automatic help"
41617 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
41623 #~ msgid "elsewhere"
41627 #~ msgid "&Output Format:"
41628 #~ msgstr "הפלט ריק"
41631 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41632 #~ msgstr "משפט #."
41635 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41636 #~ msgstr "מסקנה #."
41639 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41640 #~ msgstr "למה \\thelemma."
41643 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41644 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
41647 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41648 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
41651 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41652 #~ msgstr "הגדרה #."
41655 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41656 #~ msgstr "בעיה #."
41659 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41660 #~ msgstr "תרגיל #."
41663 #~ msgid "Remark \\theremark"
41664 #~ msgstr "הערה \\theremark."
41667 #~ msgid "Case \\thecase"
41668 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
41671 #~ msgid "Question \\thequestion"
41672 #~ msgstr "שאלה #."
41675 #~ msgid "Note \\thenote"
41681 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41682 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
41685 #~ msgid "Preface:"
41689 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41693 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41694 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41700 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41701 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41702 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41704 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
41705 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
41706 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
41708 #~ msgid "Layout|L"
41709 #~ msgstr "תצורה|צ"
41711 #~ msgid "Documents|D"
41712 #~ msgstr "מסמכים|מ"
41714 #~ msgid "New from Template...|T"
41715 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
41717 #~ msgid "Revert|R"
41718 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
41721 #~ msgstr "בצע שוב"
41729 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41730 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
41732 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41733 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
41735 #~ msgid "Tabular|T"
41738 #~ msgid "Thesaurus..."
41739 #~ msgstr "אגרון..."
41742 #~ msgid "Statistics...|i"
41743 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
41745 #~ msgid "Change Tracking|g"
41746 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
41748 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41749 #~ msgstr "בחירה כשורות"
41751 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41752 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
41754 #~ msgid "Line Bottom|B"
41755 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
41757 #~ msgid "Line Left|L"
41758 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
41760 #~ msgid "Delete Row|w"
41761 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
41763 #~ msgid "Copy Row"
41764 #~ msgstr "העתק שורה"
41766 #~ msgid "Swap Rows"
41767 #~ msgstr "החלף שורות"
41769 #~ msgid "Delete Column|D"
41770 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
41772 #~ msgid "Copy Column"
41773 #~ msgstr "העתק עמודה"
41775 #~ msgid "Swap Columns"
41776 #~ msgstr "החלף עמודה"
41778 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41779 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
41781 #~ msgid "Alignment|A"
41784 #~ msgid "Add Row|R"
41785 #~ msgstr "הוסף שורה"
41787 #~ msgid "Add Column|C"
41788 #~ msgstr "הוסף עמודה"
41790 #~ msgid "Special Character|S"
41791 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
41793 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41794 #~ msgstr "הפניה..."
41796 #~ msgid "Index Entry|I"
41797 #~ msgstr "ערך באינדקס"
41799 #~ msgid "URL...|U"
41800 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
41802 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41803 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
41805 #~ msgid "TeX Code|T"
41806 #~ msgstr "קוד TeX"
41808 #~ msgid "Minipage|p"
41809 #~ msgstr "מיני-עמוד"
41811 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41812 #~ msgstr "טבלה..."
41814 #~ msgid "Floats|a"
41815 #~ msgstr "אובייקט צף"
41817 #~ msgid "Include File...|d"
41818 #~ msgstr "כלול קובץ..."
41820 #~ msgid "Insert File|e"
41821 #~ msgstr "הוסף קובץ"
41823 #~ msgid "External Material...|x"
41824 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
41826 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41827 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
41829 #~ msgid "Protected Space|r"
41830 #~ msgstr "רווח מוגן"
41832 #~ msgid "Vertical Space..."
41833 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41836 #~ msgid "Protected Dash|D"
41837 #~ msgstr "רווח מוגן"
41839 #~ msgid "Single Quote|Q"
41842 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41843 #~ msgstr "מירכאות"
41845 #~ msgid "Horizontal Line"
41846 #~ msgstr "קו אופקי"
41848 #~ msgid "Font Change|o"
41849 #~ msgstr "שנה גופן"
41851 #~ msgid "Math Normal Font"
41852 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41854 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41855 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41857 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41858 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41860 #~ msgid "Math Roman Family"
41861 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41863 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41864 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41866 #~ msgid "Math Bold Series"
41867 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41869 #~ msgid "Text Normal Font"
41870 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41872 #~ msgid "Floatflt Figure"
41873 #~ msgstr "איור צף"
41875 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41876 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41878 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41879 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41881 #~ msgid "Character...|C"
41882 #~ msgstr "תו...|ת"
41884 #~ msgid "Paragraph...|P"
41885 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41887 #~ msgid "Document...|D"
41888 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41890 #~ msgid "Tabular...|T"
41891 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41893 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41894 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41896 #~ msgid "Noun Style|N"
41897 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41899 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41900 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41902 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41903 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41905 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41906 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41908 #~ msgid "Update|U"
41911 #~ msgid "TeX Information|X"
41912 #~ msgstr "מידע על TeX"
41914 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41915 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41917 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41918 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41920 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41921 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41923 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41924 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41926 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41927 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41929 #~ msgid "Extended Features|E"
41930 #~ msgstr "תכונות נוספות"
41932 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41933 #~ msgstr "עצמים משובצים"
41935 #~ msgid "Preferences..."
41936 #~ msgstr "העדפות..."
41938 #~ msgid "Quit LyX"
41939 #~ msgstr "צא מ- LyX"
41941 #~ msgid "%1$d words checked."
41942 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
41944 #~ msgid "One word checked."
41945 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
41947 #~ msgid "Spelling check completed"
41948 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
41951 #~ msgid "Search text is empty!"
41952 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
41955 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41956 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41957 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41961 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41962 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
41965 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41966 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41969 #~ msgid "greyedout"
41973 #~ msgid "&Use babel"
41974 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
41977 #~ msgid "Flex:Institute"
41981 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41982 #~ msgstr "דוא\"|ל"
41990 #~ msgstr "ביוגרפיה"
41993 #~ msgid "Flex:Alert"
41997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
42001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42002 #~ msgstr "כיוון הדף"
42005 #~ msgid "Flex:Firstname"
42006 #~ msgstr "שם קובץ"
42009 #~ msgid "Flex:Fname"
42010 #~ msgstr "שם קובץ"
42013 #~ msgid "Flex:Surname"
42014 #~ msgstr "שם קובץ"
42017 #~ msgid "Flex:Filename"
42018 #~ msgstr "שם קובץ"
42021 #~ msgid "Flex:Literal"
42022 #~ msgstr "מקור LaTeX"
42025 #~ msgid "Flex:Emph"
42026 #~ msgstr "&מיקום:"
42029 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42033 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42034 #~ msgstr "מספר מובאה"
42037 #~ msgid "Flex:Volume"
42041 #~ msgid "Flex:Day"
42042 #~ msgstr "&מיקום:"
42045 #~ msgid "Flex:Month"
42046 #~ msgstr "מתמטיקה"
42049 #~ msgid "Flex:Year"
42050 #~ msgstr "&מיקום:"
42053 #~ msgid "Flex:ISSN"
42054 #~ msgstr "&מיקום:"
42057 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42061 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42065 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42066 #~ msgstr "קוד CCC:"
42069 #~ msgid "Flex:Code"
42070 #~ msgstr "&מיקום:"
42073 #~ msgid "Flex:Dscr"
42074 #~ msgstr "&מיקום:"
42077 #~ msgid "Flex:Keyword"
42078 #~ msgstr "מילות מפתח"
42081 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42085 #~ msgid "Flex:Orgname"
42089 #~ msgid "Flex:Street"
42093 #~ msgid "Flex:City"
42094 #~ msgstr "&מיקום:"
42097 #~ msgid "Flex:State"
42101 #~ msgid "Flex:Postcode"
42105 #~ msgid "Flex:Country"
42109 #~ msgid "Flex:Directory"
42113 #~ msgid "Flex:Email"
42117 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42121 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42129 #~ msgid "Note:Note"
42133 #~ msgid "Note:Greyedout"
42137 #~ msgid "Box:Shaded"
42141 #~ msgid "Info:menu"
42145 #~ msgid "Info:shortcut"
42146 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42149 #~ msgid "Info:shortcuts"
42150 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42153 #~ msgid "Flex:Endnote"
42157 #~ msgid "Flex:Glosse"
42161 #~ msgid "Flex:Expression"
42162 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
42165 #~ msgid "Flex:Concepts"
42169 #~ msgid "Flex:Meaning"
42170 #~ msgstr "ניהול גופנים"
42173 #~ msgid "Flex:Noun"
42174 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
42177 #~ msgstr "נורווגית"
42180 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
42183 #~ msgid "master document[[scope]]"
42184 #~ msgstr "מסמך ראשי"
42187 #~ msgid "Keywordsr"
42188 #~ msgstr "מילות מפתח"
42191 #~ msgid "A&vailable indices:"
42192 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
42195 #~ msgid "All indices"
42196 #~ msgstr "כל הקבצים"
42204 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42205 #~ "lyx2lyx script."
42206 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
42209 #~ "The specified document\n"
42211 #~ "could not be read."
42213 #~ "הקובץ המצוין:\n"
42215 #~ "לא ניתן לקריאה."
42217 #~ msgid "Could not read document"
42218 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
42221 #~ msgid "Cannot view URL"
42222 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
42229 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42233 #~ msgid "Element:Filename"
42234 #~ msgstr "שם קובץ"
42237 #~ msgid "Element:Citation-number"
42238 #~ msgstr "מספר מובאה"
42241 #~ msgid "Element:Directory"
42242 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
42245 #~ msgid "Custom:Endnote"
42249 #~ msgid "FrmtRef: "
42250 #~ msgstr "הפנייה: "
42253 #~ msgid "Middle|d"
42257 #~ msgid "Decimal point:"
42258 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
42260 #~ msgid "Screen &DPI:"
42261 #~ msgstr "DPI של המסך:"
42264 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42265 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42271 #~ msgid "TheoremTemplate"
42272 #~ msgstr "תבנית-משפט"
42274 #~ msgid "Theorem #:"
42275 #~ msgstr "משפט #:"
42277 #~ msgid "Lemma #:"
42280 #~ msgid "Corollary #:"
42281 #~ msgstr "מסקנה #:"
42284 #~ msgid "Proposition #:"
42285 #~ msgstr "הצעה #:"
42287 #~ msgid "Criterion #:"
42288 #~ msgstr "קריטריון #:"
42290 #~ msgid "Axiom #:"
42291 #~ msgstr "אקסיומה #:"
42293 #~ msgid "Definition #:"
42294 #~ msgstr "הגדרה #:"
42296 #~ msgid "Problem #:"
42297 #~ msgstr "בעיה #:"
42299 #~ msgid "Exercise #:"
42300 #~ msgstr "תרגיל #:"
42302 #~ msgid "Remark #:"
42303 #~ msgstr "הערה #:"
42305 #~ msgid "Claim #:"
42306 #~ msgstr "טענה #:"
42309 #~ msgstr "הערה #:"
42312 #~ msgstr "תנאי #:"
42314 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42315 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42318 #~ msgid "Overwrite all files?"
42319 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
42322 #~ msgid "Continue &asking"
42323 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
42326 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42327 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
42330 #~ msgid "Thin space"
42331 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
42334 #~ msgid "Medium space"
42335 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
42338 #~ msgid "Thick space"
42339 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
42342 #~ msgid "Negative thin space"
42343 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42346 #~ msgid "Negative medium space"
42347 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42350 #~ msgid "Negative thick space"
42351 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42354 #~ msgid "Inter-word space"
42355 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42357 #~ msgid "Date format"
42358 #~ msgstr "תצורת תאריך"
42361 #~ msgid "Unknown buffer info"
42362 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
42365 #~ msgid "Preview\t"
42366 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
42369 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42370 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
42373 #~ msgid "&Replace with..."
42374 #~ msgstr "החלף עם:"
42381 #~ msgid "Pre&vious"
42382 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42385 #~ msgid "&Keep case"
42389 #~ msgid "&Find..."
42397 #~ msgid "&Previous"
42398 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42401 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42402 #~ "%1$s.layout,\n"
42403 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42404 #~ "class or style file required by it is not\n"
42405 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42406 #~ "for more information.\n"
42408 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
42409 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
42410 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
42411 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
42412 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
42415 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42416 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
42419 #~ msgid "Any &word"
42420 #~ msgstr "מילה אחת"
42431 #~ msgid "&BibTeX command:"
42432 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
42435 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42436 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
42439 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42440 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
42442 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42443 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
42445 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42446 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
42448 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42449 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
42451 #~ msgid "Merge cells"
42452 #~ msgstr "אחד תאים"
42455 #~ msgid "Insert|n"
42456 #~ msgstr "הוספה|ה"
42458 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42459 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
42461 #~ msgid "View DVI"
42462 #~ msgstr "הצג DVI"
42464 #~ msgid "Update DVI"
42465 #~ msgstr "עדכן DVI"
42467 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42468 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
42470 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42471 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
42473 #~ msgid "View PostScript"
42474 #~ msgstr "הצג PostScript"
42476 #~ msgid "Update PostScript"
42477 #~ msgstr "עדכן PostScript"
42479 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42480 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
42482 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42483 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
42486 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42487 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
42489 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42490 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
42492 #~ msgid "pspell (library)"
42493 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
42495 #~ msgid "aspell (library)"
42496 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
42498 #~ msgid "Spellchecker error"
42499 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
42502 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42503 #~ "Maybe it has been killed."
42505 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
42506 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
42508 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42509 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
42511 #~ msgid "Opened inset"
42512 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42515 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42516 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
42518 #~ msgid "Opened Box Inset"
42519 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
42521 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42522 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
42525 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42526 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42528 #~ msgid "Opened Float Inset"
42529 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
42531 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42532 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
42534 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42535 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
42537 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42538 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
42540 #~ msgid "Opened Note Inset"
42541 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
42543 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42544 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42546 #~ msgid "Opened table"
42547 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
42549 #~ msgid "Opened Text Inset"
42550 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42552 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42553 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
42556 #~ msgid "Vorwahl:"
42560 #~ msgid "No file open!"
42561 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
42564 #~ msgid "Check in Changes...|I"
42565 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
42568 #~ msgid "Check out for Edit|O"
42569 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
42572 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42573 #~ msgstr "הצג מספור"
42576 #~ msgid "Toggle Label|L"
42577 #~ msgstr "החלף הכל"
42579 #~ msgid "B&rowse..."
42580 #~ msgstr "עיון..."
42582 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42583 #~ msgstr "מספר עותקים:"
42585 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42586 #~ msgstr "נטול תגים:"
42593 #~ msgid "&Postscript driver:"
42594 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
42597 #~ msgid "Append Parameter"
42598 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
42601 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42602 #~ msgstr "רישום קוד"
42605 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42606 #~ msgstr "רישום קוד"
42609 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42610 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42617 #~ msgid "algorithm"
42618 #~ msgstr "אלגוריתם"
42625 #~ msgid "keywords"
42626 #~ msgstr "מילות מפתח"
42628 #~ msgid "Table of Contents|a"
42629 #~ msgstr "תוכן עניינים"
42635 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
42636 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42639 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42640 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
42643 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
42645 #~ msgid "Canadian"
42646 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
42649 #~ msgid "Reference\t"
42653 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42654 #~ msgstr "כתובת המוען:"
42656 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42657 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
42659 #~ msgid "LaTeX default"
42660 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
42665 #~ msgid "<- C&lear"
42668 #~ msgid "Show ERT inline"
42669 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
42671 #~ msgid "LyX View"
42672 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
42674 #~ msgid "Monochrome"
42675 #~ msgstr "שחור-לבן"
42677 #~ msgid "Grayscale"
42678 #~ msgstr "גווני אפור"
42681 #~ msgstr "קנה מידה:"
42683 #~ msgid "Display image in LyX"
42684 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
42686 #~ msgid "S&ubfigure"
42687 #~ msgstr "תת-איור"
42689 #~ msgid "Framed in box"
42690 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
42698 #~ msgid "C&opiers"
42699 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
42701 #~ msgid "Do not display"
42702 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
42704 #~ msgid "&File formats"
42705 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
42707 #~ msgid "&GUI name:"
42708 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
42710 #~ msgid "External Applications"
42711 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
42713 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
42714 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
42716 #~ msgid "Save/restore window position"
42717 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
42719 #~ msgid "Bibliography generation"
42720 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
42722 #~ msgid "&Custom Bullet:"
42723 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
42725 #~ msgid "Font colors"
42726 #~ msgstr "צבע גופן"
42728 #~ msgid "Background colors"
42729 #~ msgstr "צבע הרקע"
42731 #~ msgid "&Base Size:"
42732 #~ msgstr "גודל בסיס:"
42734 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
42735 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
42737 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
42738 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
42740 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
42741 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
42743 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
42744 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
42747 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
42748 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
42750 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
42751 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
42753 #~ msgid "Index generation"
42754 #~ msgstr "יצירת מפתח"
42756 #~ msgid "&Quote Style:"
42757 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
42759 #~ msgid "&Default Margins"
42760 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
42762 #~ msgid "&Column Sep:"
42763 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
42765 #~ msgid "Load alwa&ys"
42766 #~ msgstr "&טען תמיד"
42768 #~ msgid "De&fault Output Format:"
42769 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
42771 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
42772 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
42774 #~ msgid "C&ustom Macro:"
42775 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
42777 #~ msgid "Preview Si&ze:"
42778 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
42780 #~ msgid "An empty output file was generated."
42781 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."