]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Review of pt layouttranslation by Jose
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-09-01 18:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
33 #, fuzzy
34 msgid "System directory"
35 msgstr "No system directory"
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
38 #, fuzzy
39 msgid "Open system directory in file browser"
40 msgstr "No system directory"
41
42 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
43 msgid "[[do]]&Open"
44 msgstr ""
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
47 #, fuzzy
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
52 msgid "Open user directory in file browser"
53 msgstr ""
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
56 #, fuzzy
57 msgid "[[do]]O&pen"
58 msgstr "פתוח"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:254
61 msgid "Credits"
62 msgstr "תודות"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:279 lib/layouts/apa.layout:236
65 #: lib/layouts/apax.inc:343
66 msgid "Copyright"
67 msgstr "זכויות יוצרים"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:304
70 msgid "Build Info"
71 msgstr "פרטי בנייה"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:329
74 #, fuzzy
75 msgid "Release Notes"
76 msgstr "טבלה"
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:374
79 msgid "Copy version information to clipboard"
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:377
83 #, fuzzy
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
92 msgid "Ke&y:"
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "תווית:"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
107 msgid "&Year:"
108 msgstr "&שנה:"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 #, fuzzy
116 msgid "A&ll Author Names:"
117 msgstr "הערת תחתית"
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 msgid ""
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 msgid ""
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
135 #, fuzzy
136 msgid "Li&teral"
137 msgstr "מקור LaTeX"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
141 msgstr "סגנון מובאה"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 #, fuzzy
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 msgid ""
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
156 msgid "&Variant:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:609
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&אפשרויות:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "אתחל"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
207 msgid "R&eset"
208 msgstr "אתחל"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
211 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
215 #, fuzzy
216 msgid "&Match"
217 msgstr "מתמטי:"
218
219 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
220 #, fuzzy
221 msgid "Default BibTeX st&yle:"
222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
223
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
225 msgid ""
226 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
227 "by default"
228 msgstr ""
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
231 #, fuzzy
232 msgid "&Reset"
233 msgstr "אתחל"
234
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
236 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
237 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
238
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
240 #, fuzzy
241 msgid "Subdivided bibli&ography"
242 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
243
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
245 #, fuzzy
246 msgid "Rescan style files"
247 msgstr "בחר קובץ סגנון"
248
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
250 #, fuzzy
251 msgid "Re&scan"
252 msgstr "&סרוק מחדש"
253
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 #, fuzzy
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
258
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 #, fuzzy
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
263
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 msgid ""
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
268
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 #, fuzzy
271 msgid "Bibliography Generation"
272 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
273
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
275 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 msgid "&Processor:"
277 msgstr "מעבד"
278
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
280 msgid "Select a processor"
281 msgstr "בחר מעבד"
282
283 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:634
285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:765
286 #, fuzzy
287 msgid "Op&tions:"
288 msgstr "&אפשרויות:"
289
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
291 msgid ""
292 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
293 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
294
295 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
296 #, fuzzy
297 msgid "BibTeX database(s) to use"
298 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #, fuzzy
302 msgid "&Databases"
303 msgstr "מסדי-נתונים:"
304
305 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
306 msgid "Found b&y LaTeX:"
307 msgstr ""
308
309 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 #, fuzzy
311 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
313
314 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 #, fuzzy
316 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 msgstr "הוסף את הנבחרים"
318
319 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 #, fuzzy
321 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
322 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
323
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 #, fuzzy
326 msgid "Add &Local..."
327 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
328
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
330 #, fuzzy
331 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
333
334 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
335 msgid "&Inherit from Master"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
339 msgid "Remove the selected database"
340 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
341
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 msgid "&Delete"
344 msgstr "מחק"
345
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
347 #, fuzzy
348 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
349 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
350
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 msgid "&Up"
354 msgstr "ל&מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
359 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
360
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 msgid "Do&wn"
364 msgstr "למ&טה"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
367 #, fuzzy
368 msgid "Edit selected database externally"
369 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
372 #, fuzzy
373 msgid "&Edit..."
374 msgstr "&עריכה"
375
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
377 #, fuzzy
378 msgid "Sele&cted:"
379 msgstr "מסומנים"
380
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
382 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
383 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #, fuzzy
385 msgid "&Filter:"
386 msgstr "מסנן:"
387
388 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 msgid "E&ncoding:"
390 msgstr "קידוד:"
391
392 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
393 msgid ""
394 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
395 "document, specify it here"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
399 msgid "The BibTeX style"
400 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
403 msgid "St&yle"
404 msgstr "סגנון"
405
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
407 msgid "Choose a style file"
408 msgstr "בחר קובץ סגנון"
409
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
411 #, fuzzy
412 msgid "Select a style file from your local directory"
413 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
414
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
416 msgid "Add L&ocal..."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
420 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
421 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
422 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
423 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
424 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
425 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
426 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
427 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
428 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
429 #, fuzzy
430 msgid "Options"
431 msgstr "&אפשרויות:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
434 msgid "This bibliography section contains..."
435 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
436
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
438 msgid "&Content:"
439 msgstr "&תוכן:"
440
441 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
443 msgid "all cited references"
444 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
445
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
450
451 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
453 msgid "all references"
454 msgstr "כל ההפניות"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
457 msgid "Add bibliography to the table of contents"
458 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
459
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
461 msgid "Add bibliography to &TOC"
462 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
463
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 #, fuzzy
466 msgid "Custo&m:"
467 msgstr "מותאם אישית"
468
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
470 msgid ""
471 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
472 "details."
473 msgstr ""
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
476 msgid "Scan for new databases and styles"
477 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
478
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
480 msgid "&Rescan"
481 msgstr "&סרוק מחדש"
482
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
484 #, fuzzy
485 msgid "Type and Size"
486 msgstr "גודל דף"
487
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
489 msgid "Width value"
490 msgstr "מידת הרוחב"
491
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "אורך:"
496
497 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
498 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
499 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
500 msgid "&Width:"
501 msgstr "רוחב:"
502
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
504 msgid "Inner Bo&x:"
505 msgstr "סוג התיבה:"
506
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
508 #, fuzzy
509 msgid "Inner box type"
510 msgstr "הכנס תיבה"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
513 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
517 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
518 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2228
519 msgid "None"
520 msgstr "ללא"
521
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
524 msgid "Parbox"
525 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
526
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
529 msgid "Minipage"
530 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
533 msgid "Check this if the box should break across pages"
534 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
535
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
537 msgid "Allow &page breaks"
538 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
539
540 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
541 msgid "Height value"
542 msgstr "מידת האורך"
543
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
545 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
546 msgid "Alignment"
547 msgstr "יישור"
548
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
550 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
552
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
554 msgid "Horizontal"
555 msgstr "אופקי"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
558 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
559 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
562 msgid "Vertical"
563 msgstr "אנכי"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
566 msgid "Co&ntent:"
567 msgstr "תוכן:"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
570 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
571 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
572
573 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
574 msgid "&Box:"
575 msgstr "תיבה:"
576
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
580 msgid "Top"
581 msgstr "כלפי מעלה"
582
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
585 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
586 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
587 msgid "Middle"
588 msgstr "לאמצע"
589
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
608 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
609 msgid "Bottom"
610 msgstr "כלפי מטה"
611
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
613 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
614 msgid "Stretch"
615 msgstr "מתח"
616
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
619 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
621 msgid "Left"
622 msgstr "שמאל"
623
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
625 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
626 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
627 msgid "Center"
628 msgstr "מרכז"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1599 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
633 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
634 msgid "Right"
635 msgstr "ימין"
636
637 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
638 msgid "Decoration"
639 msgstr "עיטור"
640
641 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
642 #, fuzzy
643 msgid "Decoration box types"
644 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
645
646 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
647 #, fuzzy
648 msgid "Thickness value"
649 msgstr "עובי:"
650
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
652 #, fuzzy
653 msgid "&Line thickness:"
654 msgstr "עובי:"
655
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
657 #, fuzzy
658 msgid "Separation value"
659 msgstr "סגנון מובאה"
660
661 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
662 #, fuzzy
663 msgid "Box s&eparation:"
664 msgstr "מראה:"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
667 msgid "&Decoration:"
668 msgstr "מראה:"
669
670 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
671 #, fuzzy
672 msgid "&Shadow size:"
673 msgstr "גודל בסיס:"
674
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
676 #, fuzzy
677 msgid "Size value"
678 msgstr "מידת הרוחב"
679
680 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
681 msgid "Color"
682 msgstr "צבע"
683
684 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
685 #, fuzzy
686 msgid "Back&ground:"
687 msgstr "רקע"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
690 #, fuzzy
691 msgid "&Frame:"
692 msgstr "ב&מסגרת"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
695 msgid "&Available branches:"
696 msgstr "ענפים זמינים:"
697
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
699 msgid "Select your branch"
700 msgstr "בחר את הענף שלך"
701
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
703 #, fuzzy
704 msgid "Inverted"
705 msgstr "ממירים"
706
707 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
708 msgid ""
709 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
710 "active."
711 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
714 msgid "Filename &Suffix"
715 msgstr "סיומת שם הקובץ"
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
718 msgid "A&vailable Branches:"
719 msgstr "ענפים זמינים:"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
722 msgid "Remove the selected branch"
723 msgstr "הסר את הענף המסומן"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
726 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
727 msgid "&Remove"
728 msgstr "הסר"
729
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
731 msgid "Show undefined branches used in this document."
732 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
733
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
735 msgid "&Undefined Branches"
736 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
737
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
739 msgid "Toggle the selected branch"
740 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
743 msgid "(&De)activate"
744 msgstr "הפעל (או שתק)"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
747 msgid "Add a new branch to the list"
748 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
751 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
752 msgid "&Add"
753 msgstr "הוסף"
754
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
756 msgid "Define or change background color"
757 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
760 msgid "Alter Co&lor..."
761 msgstr "שנה צבע..."
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
764 msgid "Change the name of the selected branch"
765 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
768 msgid "Re&name..."
769 msgstr "שנה שם"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
772 msgid "&New:[[branch]]"
773 msgstr "&חדש:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
776 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
777 msgstr ""
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
780 #, fuzzy
781 msgid "R&eset Color"
782 msgstr "אתחל"
783
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
785 msgid "Add the selected branches to the list."
786 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
787
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
789 msgid "&Add Selected"
790 msgstr "הוסף את הנבחרים"
791
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
793 msgid "Add all unknown branches to the list."
794 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
795
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
797 msgid "Add A&ll"
798 msgstr "הוסף הכל"
799
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
801 #: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
802 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
803 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
804 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
805 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2902
806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3319 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771
810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
813 msgid "&Cancel"
814 msgstr "ביטול"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
817 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
818 msgid "Undefined branches used in this document."
819 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
820
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
822 msgid "&Undefined Branches:"
823 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
824
825 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
826 msgid "&Level:"
827 msgstr "רמה:"
828
829 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
830 msgid "&Font:"
831 msgstr "גופן:"
832
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
834 #, fuzzy
835 msgid "&Custom bullet:"
836 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
837
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
839 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
840 msgid "Si&ze:"
841 msgstr "גודל:"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
844 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
845 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
850 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
851 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1080
853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1472
855 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2778
858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2810 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2821
859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2919
860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
861 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
862 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
863 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
864 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2359 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2515
865 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
866 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
867 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
868 msgid "Default"
869 msgstr "ברירת מחדל"
870
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
873 msgid "Tiny"
874 msgstr "זעיר"
875
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
878 msgid "Smallest"
879 msgstr "קטן אף יותר"
880
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
883 msgid "Smaller"
884 msgstr "קטן יותר"
885
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
888 msgid "Small"
889 msgstr "קטן"
890
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
893 msgid "Normal"
894 msgstr "רגיל"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
898 msgid "Large"
899 msgstr "גדול"
900
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
903 msgid "Larger"
904 msgstr "גדול יותר"
905
906 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
907 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
908 msgid "Largest"
909 msgstr "גדול אף יותר"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
912 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
913 msgid "Huge"
914 msgstr "ענק"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
917 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
918 msgid "Huger"
919 msgstr "ענק יותר"
920
921 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
922 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
926 #, fuzzy
927 msgid "&Track changes"
928 msgstr "עקוב אחר שינויים"
929
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
931 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
932 msgstr ""
933
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
935 #, fuzzy
936 msgid "&Show changes in output"
937 msgstr "הצג שינויים בפלט"
938
939 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
940 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
944 #, fuzzy
945 msgid "Use change &bars in output"
946 msgstr "הצג שינויים בפלט"
947
948 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
949 msgid "Change:"
950 msgstr "שינוי:"
951
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
953 msgid "Go to previous change"
954 msgstr "לך לשינוי הקודם"
955
956 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
957 msgid "&Previous change"
958 msgstr "לך לשינוי הקודם"
959
960 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
961 msgid "Go to next change"
962 msgstr "לך לשינוי הבא"
963
964 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
965 msgid "&Next change"
966 msgstr "לך לשינוי הבא"
967
968 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
969 msgid "Accept this change"
970 msgstr "אשר את השינוי"
971
972 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
973 msgid "&Accept"
974 msgstr "אשר"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
977 msgid "Reject this change"
978 msgstr "דחה את השינוי"
979
980 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
981 msgid "&Reject"
982 msgstr "דחה"
983
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
985 #, fuzzy
986 msgid "Font Properties"
987 msgstr "תכונות PDF"
988
989 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
990 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
991 msgid "Font family"
992 msgstr "משפחת הגופן"
993
994 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
995 #, fuzzy
996 msgid "Fa&mily:"
997 msgstr "משפחה:"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1000 msgid "Font series"
1001 msgstr "סדרת גופן"
1002
1003 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1004 msgid "&Series:"
1005 msgstr "סדרה:"
1006
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1009 msgid "Font shape"
1010 msgstr "צורת הגופן"
1011
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1013 msgid "S&hape:"
1014 msgstr "צורה:"
1015
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1017 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1019 msgid "Font size"
1020 msgstr "גודל גופן"
1021
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1025 msgid "Font color"
1026 msgstr "צבע גופן"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1029 msgid "&Color:"
1030 msgstr "צבע:"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1033 #, fuzzy
1034 msgid "U&nderlining:"
1035 msgstr "underline"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1038 msgid "Underlining of text"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&trikethrough:"
1044 msgstr "קו חוצה"
1045
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Strike-through text"
1049 msgstr "קו חוצה"
1050
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
1052 msgid "Language Settings"
1053 msgstr "הגדרות שפה"
1054
1055 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1058 msgid "&Language:"
1059 msgstr "שפה:"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1062 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
1063 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1064 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1065 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1066 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
1068 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1069 msgid "Language"
1070 msgstr "שפה"
1071
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1073 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1077 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Semantic Markup"
1083 msgstr "לטעון גיבוי?"
1084
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1086 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Emphasized"
1092 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1093
1094 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1095 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Noun"
1101 msgstr "סגנון שם עצם"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1104 msgid "Apply each change automatically"
1105 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1108 msgid "Apply changes &immediately"
1109 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1110
1111 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1112 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1116 msgid "All fields"
1117 msgstr "כל השדות"
1118
1119 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1120 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1124 msgid "All entry types"
1125 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1126
1127 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1128 msgid "Click for more filter options"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "O&ptions"
1134 msgstr "&אפשרויות:"
1135
1136 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1137 msgid "A&vailable Citations:"
1138 msgstr "מובאות זמינות:"
1139
1140 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1141 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1142 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1143
1144 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1145 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1146 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1149 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1150 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1151
1152 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1153 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1154 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1155
1156 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selected &Citations:"
1159 msgstr "מובאות נבחרות:"
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Formatting"
1164 msgstr "עיצוב"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1167 msgid "Citation st&yle:"
1168 msgstr "סגנון מובאה:"
1169
1170 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Text befo&re:"
1173 msgstr "טקסט לפני:"
1174
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1176 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1180 msgid ""
1181 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1182 "style supports this."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Text after:"
1188 msgstr "טקסט אחרי:"
1189
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1191 msgid ""
1192 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1193 "supports this."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1197 msgid ""
1198 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1199 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1203 msgid ""
1204 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1205 "citation style supports this."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Force upcas&ing"
1211 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1214 msgid ""
1215 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1216 "citation style supports this."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1220 #, fuzzy
1221 msgid "All aut&hors"
1222 msgstr "מחבר"
1223
1224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Font Colors"
1227 msgstr "צבע גופן"
1228
1229 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1231 msgid "Click to change the color"
1232 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1235 msgid "&Change..."
1236 msgstr "שינוי:"
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1239 msgid "Greyed-out notes:"
1240 msgstr "הערות מואפרות:"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1243 msgid "Main text:"
1244 msgstr "טקסט רגיל"
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&hange..."
1249 msgstr "שינוי:"
1250
1251 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1253 msgid "Revert the color to the default"
1254 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1255
1256 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Background Colors"
1259 msgstr "צבע הרקע"
1260
1261 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1262 msgid "Shaded boxes:"
1263 msgstr "תיבות מואפרות:"
1264
1265 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1266 msgid "Page:"
1267 msgstr "עמוד: "
1268
1269 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Ch&ange..."
1272 msgstr "שינוי:"
1273
1274 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Re&set"
1277 msgstr "&סרוק מחדש"
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Chan&ge..."
1282 msgstr "שינוי:"
1283
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1285 msgid "Compare Revisions"
1286 msgstr "השווה גרסאות"
1287
1288 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Revisions ba&ck"
1291 msgstr "גרסאות קושמות"
1292
1293 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1294 msgid "&Between revisions"
1295 msgstr "בין הגרסאות"
1296
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1298 msgid "Old:"
1299 msgstr "קודם:"
1300
1301 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "חדש:"
1304
1305 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1308 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:813
1311 msgid "Document Settings"
1312 msgstr "הגדרות מסמך"
1313
1314 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1315 #, fuzzy
1316 msgid "O&ld document"
1317 msgstr "מסמך קודם:"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1320 #, fuzzy
1321 msgid "New docu&ment"
1322 msgstr "מסמך חדש"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1325 msgid ""
1326 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1327 "resulting document"
1328 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1329
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1333 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1334
1335 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Old documen&t:"
1338 msgstr "מסמך קודם:"
1339
1340 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1341 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1345 msgid "Bro&wse..."
1346 msgstr "עיון..."
1347
1348 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&New document:"
1351 msgstr "מסמך חדש:"
1352
1353 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1354 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1358 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1359 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1360 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1361 msgid "&Browse..."
1362 msgstr "עיין..."
1363
1364 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1365 msgid ""
1366 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Changes mar&kup:"
1372 msgstr "שינויים"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1375 #, fuzzy
1376 msgid "C&ounter:"
1377 msgstr "מחשב:"
1378
1379 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Select counter to modify"
1382 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Action:"
1387 msgstr "קטע"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1390 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1394 msgid ""
1395 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1396 "in the output"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Workarea only"
1402 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1405 msgid "TeX Code: "
1406 msgstr "קוד TeX: "
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1409 msgid "Match delimiter types"
1410 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1413 msgid "&Keep matched"
1414 msgstr "התאם"
1415
1416 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1417 msgid ""
1418 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1419 "direction)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1423 msgid "S&wap && Reverse"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1427 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1428 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1431 msgid "Use Class Defaults"
1432 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1433
1434 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1437 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1440 msgid "Save as Document Defaults"
1441 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1199
1444 msgid "Display"
1445 msgstr "תצוגה"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1448 msgid "Show ERT button only"
1449 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1452 msgid "&Collapsed"
1453 msgstr "סגור"
1454
1455 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1456 msgid "Show ERT contents"
1457 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1458
1459 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1460 #, fuzzy
1461 msgid "[[is]]O&pen"
1462 msgstr "פתוח"
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1465 msgid ""
1466 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1467 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1471 msgid "For more information, refer to the complete log."
1472 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1475 msgid "Description:"
1476 msgstr "תיאור:"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1479 msgid "&Errors:"
1480 msgstr "שגיאות:"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1483 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1484 msgstr "פתח את "
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1487 msgid "View Complete &Log..."
1488 msgstr "ראה יומן מלא..."
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1491 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1495 msgid "Show Output &Anyway"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1499 msgid "F&ile"
1500 msgstr "קובץ"
1501
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1503 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1505 msgid "Filename"
1506 msgstr "שם קובץ"
1507
1508 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1509 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1510 msgid "&File:"
1511 msgstr "קובץ:"
1512
1513 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1514 msgid "Select a file"
1515 msgstr "בחר קובץ"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1518 msgid "&Draft"
1519 msgstr "טיוטה"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1522 msgid "&Template"
1523 msgstr "תבנית"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "תבניות זמינות"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1530 msgid "LaTe&X and LyX options"
1531 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1536
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1538 msgid "O&ption:"
1539 msgstr "אפשרויות:"
1540
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1542 #, fuzzy
1543 msgid "For&mat:"
1544 msgstr "פורמט:"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1547 msgid ""
1548 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1549 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1550 msgstr ""
1551 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1552 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1555 msgid "&Show in LyX"
1556 msgstr "הצג ב- LyX"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1559 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1560 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1563 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1564 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1567 msgid "Si&ze and Rotation"
1568 msgstr "גודל וסיבוב"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1571 msgid "Rotate"
1572 msgstr "סיבוב"
1573
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1575 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1576 msgid "Angle to rotate image by"
1577 msgstr "זווית סיבוב"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1580 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "The origin of the rotation"
1582 msgstr "ציר הסיבוב"
1583
1584 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1585 msgid "Ori&gin:"
1586 msgstr "ציר:"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1589 msgid "A&ngle:"
1590 msgstr "זווית:"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1593 msgid "Scale"
1594 msgstr "קנה מידה"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1597 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1598 msgid "Height of image in output"
1599 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1602 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1603 msgid "Width of image in output"
1604 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1605
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1607 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1608 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1609
1610 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1611 msgid "&Maintain aspect ratio"
1612 msgstr "שמור יחס"
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1615 msgid "Crop"
1616 msgstr "חתוך"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1619 msgid "Clip to bounding box values"
1620 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1623 msgid "Clip to &bounding box"
1624 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1625
1626 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Left botto&m:"
1629 msgstr "שמאל למטה:"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1632 msgid "x"
1633 msgstr "x"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1636 msgid "Right &top:"
1637 msgstr "ימין למעלה:"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1640 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1641 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1644 msgid "&Get from File"
1645 msgstr "השג מקובץ"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1648 msgid "y"
1649 msgstr "y"
1650
1651 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1652 msgid "TabWidget"
1653 msgstr "TabWidget"
1654
1655 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1656 msgid "Sear&ch"
1657 msgstr "חיפוש"
1658
1659 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Search fo&r:"
1662 msgstr "שגיאת חיפוש"
1663
1664 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1665 msgid "Replace &with:"
1666 msgstr "החלף עם:"
1667
1668 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1669 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1670 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1673 msgid "Search &backwards"
1674 msgstr "חפש א&חורנית"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1677 msgid "Restrict search to whole words only"
1678 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1681 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Wh&ole words"
1684 msgstr "מילים שלמות"
1685
1686 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1687 msgid "Perform a case-sensitive search"
1688 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1689
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1691 msgid "Case &sensitive"
1692 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1695 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1698 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1699
1700 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1701 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Find &>"
1704 msgstr "חפש הבא"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1707 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1710 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1713 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Rep&lace >"
1716 msgstr "החלף"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1719 msgid "Replace all occurrences at once"
1720 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1723 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1724 msgid "Replace &All"
1725 msgstr "החלף הכל"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Settin&gs"
1730 msgstr "הגדרות"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1733 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1734 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1735
1736 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1737 msgid "Scope"
1738 msgstr "מרחב חיפוש"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1741 msgid "C&urrent document"
1742 msgstr "מסמך נוכחי"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1745 msgid ""
1746 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1747 "document"
1748 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1749
1750 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1751 msgid "&Master document"
1752 msgstr "מסמך ראשי"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1755 msgid "All open documents"
1756 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1757
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1759 msgid "&Open documents"
1760 msgstr "מסמכים פתוחים"
1761
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1763 msgid "&All manuals"
1764 msgstr "כל המדריכים"
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1767 #, fuzzy
1768 msgid "E&xpand macros"
1769 msgstr "פרוס מקרואים"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1772 msgid "Restrict search to math environments only"
1773 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1774
1775 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Search onl&y in maths"
1778 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1779
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1781 msgid ""
1782 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1783 "first letter"
1784 msgstr ""
1785 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1786 "של הטקסט המוחלף"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1789 msgid "&Preserve first case on replace"
1790 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1793 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Ignore &non-output content"
1799 msgstr "רק בשקופיות"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1802 msgid ""
1803 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1804 "formatted like the search string in the checked respects"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1808 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Strike-through"
1814 msgstr "קו חוצה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1817 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Emph/noun"
1823 msgstr "סגנון שם עצם"
1824
1825 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Dese&lect all"
1828 msgstr "בחר הכל"
1829
1830 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Sectioning markup"
1833 msgstr "חלוקה לסיעים"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Deletion (change)"
1838 msgstr "(שונה)"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Underlining"
1843 msgstr "underline"
1844
1845 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Select all"
1848 msgstr "בחר הכל"
1849
1850 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1851 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1852 msgid "Form"
1853 msgstr "אובייקט"
1854
1855 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Float T&ype:"
1858 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Alignment of Contents"
1863 msgstr "תוכן עניינים"
1864
1865 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1866 #, fuzzy
1867 msgid ""
1868 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1869 "Settings."
1870 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1873 #, fuzzy
1874 msgid "D&ocument Default"
1875 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Left-align float contents"
1880 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1883 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1884 msgid "&Left"
1885 msgstr "ל&שמאל"
1886
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Center float contents"
1890 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1891
1892 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1893 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Center"
1896 msgstr "מרכז"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1899 msgid "Right-align float contents"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Right"
1905 msgstr "ימין"
1906
1907 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1910 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Class &Default"
1915 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Further Options"
1920 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1921
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1923 msgid "&Span columns"
1924 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1925
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Rotate side&ways"
1929 msgstr "&סובב לצדדים"
1930
1931 # לבדוק מה זה
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Position on Page"
1935 msgstr "הצעה"
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Place&ment Settings:"
1940 msgstr "הגדרות מסמך"
1941
1942 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1943 msgid "&Top of page"
1944 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1945
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1947 msgid "&Bottom of page"
1948 msgstr "&תחתית העמוד"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1951 msgid "&Page of floats"
1952 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1955 msgid "&Here if possible"
1956 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1959 msgid "Here de&finitely"
1960 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1961
1962 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1964 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1965
1966 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1967 msgid "FontUi"
1968 msgstr "ממשק גופנים"
1969
1970 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1971 msgid "&Default family:"
1972 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1973
1974 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1975 msgid "Select the default family for the document"
1976 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1977
1978 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Base size:"
1981 msgstr "גודל בסיס:"
1982
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&LaTeX font encoding:"
1986 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1987
1988 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1989 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1990 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1991
1992 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1993 msgid "&Roman:"
1994 msgstr "רומי:"
1995
1996 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1997 msgid ""
1998 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1999 "typing while the list is expanded."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2003 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2004 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use true s&mall caps"
2009 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
2010
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2012 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2013 msgid "Use old style instead of lining figures"
2014 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
2015
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Use &old style figures"
2019 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2020
2021 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2022 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Options:"
2025 msgstr "&אפשרויות:"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2028 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2029 msgid ""
2030 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2034 msgid "&Sans Serif:"
2035 msgstr "נטול תגים:"
2036
2037 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2038 msgid ""
2039 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2040 "just start typing while the list is expanded."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2044 msgid "S&cale (%):"
2045 msgstr "קנה מידה (%):"
2046
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2048 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2049 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
2050
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use old st&yle figures"
2054 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2057 msgid "&Typewriter:"
2058 msgstr "מכונת כתיבה:"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2061 msgid ""
2062 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2063 "just start typing while the list is expanded."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2067 msgid "Sc&ale (%):"
2068 msgstr "קנה מידה (%):"
2069
2070 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2071 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2072 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
2073
2074 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Use old style &figures"
2077 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
2078
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2080 msgid "&Math:"
2081 msgstr "מתמטי:"
2082
2083 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2084 msgid "Select the math typeface"
2085 msgstr "בחר פונט מתמטי"
2086
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2088 msgid "C&JK:"
2089 msgstr "CJK:"
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2092 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2093 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
2094
2095 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2096 msgid ""
2097 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2098 "microtype package"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2102 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2106 msgid ""
2107 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2108 "LuaTeX)"
2109 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2110
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2112 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2113 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2114
2115 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2116 msgid ""
2117 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2118 "box prevents that."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2122 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2126 msgid "&Graphics"
2127 msgstr "תמונות"
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2130 msgid "Select an image file"
2131 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2134 msgid "Output Size"
2135 msgstr "גודל פלט"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2139 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2142 msgid "Set &height:"
2143 msgstr "קבע אורך:"
2144
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Scale graphics (%):"
2148 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2149
2150 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2151 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2152 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2153
2154 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2155 msgid "Set &width:"
2156 msgstr "קבע רוחב:"
2157
2158 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2159 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2160 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2161
2162 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2163 msgid "Rotate Graphics"
2164 msgstr "סובב תמונות"
2165
2166 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2167 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2168 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2169
2170 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2171 msgid "Ro&tate after scaling"
2172 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2173
2174 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2175 msgid "Or&igin:"
2176 msgstr "ציר:"
2177
2178 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2179 #, fuzzy
2180 msgid "A&ngle (degrees):"
2181 msgstr "זווית (מעלות):"
2182
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2184 msgid "File name of image"
2185 msgstr "שם קובץ התמונה"
2186
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2188 msgid "&Coordinates and Clipping"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2192 msgid ""
2193 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2194 "viewport for PDF output)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Clip to c&oordinates"
2200 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2201
2202 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2203 msgid "y:"
2204 msgstr "y:"
2205
2206 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2207 msgid "x:"
2208 msgstr "x:"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2211 msgid ""
2212 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2213 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2217 #, fuzzy
2218 msgid ""
2219 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2220 "at application level (see Preferences dialog)."
2221 msgstr ""
2222 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2223 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2226 msgid "Sho&w in LyX"
2227 msgstr "הצג ב- LyX"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Sca&le on screen (%):"
2237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2238
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2240 msgid ""
2241 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2245 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2249 msgid "Additional LaTeX options"
2250 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2251
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2253 msgid "LaTeX &options:"
2254 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2255
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2257 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2258 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2259
2260 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2261 msgid "Graphics Group"
2262 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2263
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Assigned &to group:"
2267 msgstr "שייך לקבוצה:"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2270 msgid "Click to define a new graphics group."
2271 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2274 msgid "O&pen new group..."
2275 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2276
2277 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2278 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2279 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2282 msgid "Draft mode"
2283 msgstr "מצב טיוטה"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2286 msgid "&Draft mode"
2287 msgstr "מצב &טיוטה"
2288
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2291 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2292
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2294 msgid "..............."
2295 msgstr "..............."
2296
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2298 msgid "________"
2299 msgstr "________"
2300
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2302 msgid "<-----------"
2303 msgstr "<-----------"
2304
2305 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2306 msgid "----------->"
2307 msgstr "----------->"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2310 msgid "\\-----v-----/"
2311 msgstr "\\-----v-----/"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2314 msgid "/-----^-----\\"
2315 msgstr "/-----^-----\\"
2316
2317 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2318 msgid "&Spacing:"
2319 msgstr "&מרווח:"
2320
2321 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2322 msgid "Supported spacing types"
2323 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2324
2325 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2326 msgid "&Value:"
2327 msgstr "&ערך:"
2328
2329 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2331 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2332
2333 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2334 msgid "&Fill Pattern:"
2335 msgstr "תבנית מילוי"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2338 msgid "&Non-Breaking:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2342 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2346 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2351 msgid "URL"
2352 msgstr "URL"
2353
2354 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2355 msgid "&Target:"
2356 msgstr "יעד:"
2357
2358 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2359 msgid "Name associated with the URL"
2360 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2361
2362 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2363 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2364 msgid "&Name:"
2365 msgstr "שם:"
2366
2367 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2368 msgid ""
2369 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2370 "to enter LaTeX code."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2374 msgid "Specify the link target"
2375 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2376
2377 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2378 msgid "Link type"
2379 msgstr "סוג קישור"
2380
2381 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2382 msgid ""
2383 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2384 "e., :// in the URI)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2388 msgid "&Web"
2389 msgstr "רשת"
2390
2391 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2392 msgid "Link to an email address"
2393 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2396 #, fuzzy
2397 msgid "E&mail"
2398 msgstr "דוא\"ל"
2399
2400 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2401 msgid "Link to a file"
2402 msgstr "קישור לקובץ"
2403
2404 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2405 msgid "Fi&le"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2409 msgid ""
2410 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2411 "fully spelled out in the Target field above)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2415 msgid "&Other[[Link Type]]"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2419 #, fuzzy
2420 msgid "I&nclude Type:"
2421 msgstr "סו&ג קובץ:"
2422
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2424 msgid "Include"
2425 msgstr "כלול"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2428 msgid "Input"
2429 msgstr "קלט"
2430
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2433 msgid "Verbatim"
2434 msgstr "מילה במילה"
2435
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2438 msgid "Program Listing"
2439 msgstr "רישום קוד"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2442 msgid "Edit the file"
2443 msgstr "ערוך את הקובץ"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2446 msgid "&Edit"
2447 msgstr "&עריכה"
2448
2449 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2450 msgid ""
2451 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2452 "that does not yet exist.)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2456 msgid "Underline spaces in generated output"
2457 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2460 msgid "&Mark spaces in output"
2461 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2464 msgid "Show LaTeX preview"
2465 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2466
2467 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2468 msgid "&Show preview"
2469 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2470
2471 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2472 msgid "Listing Parameters"
2473 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2474
2475 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Caption:"
2478 msgstr "כותרת:"
2479
2480 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2481 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2482 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2483 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2484 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2487 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2488 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2489 msgid "&Bypass validation"
2490 msgstr "&עקוף אימות"
2491
2492 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&More parameters"
2495 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2496
2497 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2498 msgid ""
2499 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2500 "want to enter LaTeX code."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Available I&ndexes"
2506 msgstr "מפתחות פנויים:"
2507
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2509 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2510 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2511
2512 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Pagination"
2515 msgstr "כיוון הדף"
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Page &Range:"
2520 msgstr "טווח עמודים:"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2523 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2527 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2528 msgid "&Format:"
2529 msgstr "פורמט:"
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2532 msgid ""
2533 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2534 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2538 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2542 msgid ""
2543 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2544 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2545
2546 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Index Generation"
2549 msgstr "יצירת מפתח"
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:584
2552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:710
2553 msgid "&Options:"
2554 msgstr "&אפשרויות:"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2557 msgid "Define program options of the selected processor."
2558 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2561 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2562 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2565 msgid "&Use multiple indexes"
2566 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2569 msgid "&New:[[index]]"
2570 msgstr "חדש:"
2571
2572 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2573 msgid ""
2574 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2575 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2578 msgid "Add a new index to the list"
2579 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2580
2581 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2582 msgid "A&vailable Indexes:"
2583 msgstr "מפתחות פנויים:"
2584
2585 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2586 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2587 msgid "1"
2588 msgstr "1"
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2591 msgid "Remove the selected index"
2592 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2595 msgid "Rename the selected index"
2596 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2597
2598 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2599 msgid "R&ename..."
2600 msgstr "שנה שם"
2601
2602 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2603 msgid "Define or change button color"
2604 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2605
2606 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Infor&mation Type:"
2609 msgstr "סוג מידע:"
2610
2611 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2612 msgid ""
2613 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2614 "information below."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Fixed Date:"
2620 msgstr "תאריך:"
2621
2622 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2623 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Custom:"
2629 msgstr "מותאם אישית:"
2630
2631 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2632 msgid "Inset Parameter Configuration"
2633 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2634
2635 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2636 msgid "Update dialog when moving context"
2637 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2638
2639 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2640 msgid "S&ynchronize Dialog"
2641 msgstr "תיבת סינכרון"
2642
2643 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2644 msgid "Apply settings immediately"
2645 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2646
2647 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2648 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2649 msgid "I&mmediate Apply"
2650 msgstr "החל לאלתר"
2651
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2653 msgid "&Graphics driver:"
2654 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2655
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2657 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2658 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2659
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2661 msgid "&Suppress default date on front page"
2662 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2663
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Document &Class"
2667 msgstr "מחלקת מסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2670 msgid "Click to select a local document class definition file"
2671 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2672
2673 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Local Class..."
2676 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2679 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2680 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2681
2682 # A better wording might be "Select master document by default".
2683 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2684 msgid "Select de&fault master document"
2685 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2688 msgid "&Master:"
2689 msgstr "מסמך ראשי:"
2690
2691 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2692 msgid "Enter the name of the default master document"
2693 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2694
2695 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Class Options"
2698 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2699
2700 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2701 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2702 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2703
2704 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2705 msgid "&Predefined:"
2706 msgstr "מוגדר מראש:"
2707
2708 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2709 msgid ""
2710 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2711 "select/deselect."
2712 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2715 msgid "Cus&tom:"
2716 msgstr "מותאם אישית:"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2719 msgid ""
2720 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2721 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2725 msgid "Format cross-references in the &work area"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Quote style:"
2731 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Select the default quotation marks style"
2736 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2739 msgid ""
2740 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2741 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2742 "have been inserted with."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2746 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Encoding"
2752 msgstr "קידוד"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2756 msgid "&Type:"
2757 msgstr "סוג"
2758
2759 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2760 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2764 msgid "Select Unicode encoding variant."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2768 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Select custom encoding."
2774 msgstr "מסמך ראשי"
2775
2776 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Language pa&ckage:"
2779 msgstr "חבילת שפה:"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2782 msgid "Select which language package LyX should use"
2783 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2786 msgid ""
2787 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2788 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2789
2790 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2791 msgid "Of&fset:"
2792 msgstr "הסט:"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2795 msgid "Value of the vertical line offset."
2796 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2797
2798 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2799 msgid "Value of the line width."
2800 msgstr "ערך רוחב שורה."
2801
2802 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2803 msgid "&Thickness:"
2804 msgstr "עובי:"
2805
2806 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2807 msgid "Value of the line thickness."
2808 msgstr "ערך עובי השורה"
2809
2810 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2811 msgid "Input here the listings parameters"
2812 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2813
2814 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2816 msgid "Feedback window"
2817 msgstr "חלון משוב"
2818
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2820 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2824 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2831 #: src/insets/InsetListings.cpp:610 src/insets/InsetListings.cpp:611
2832 msgid "Listing"
2833 msgstr "רישום קוד"
2834
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2836 msgid "&Main Settings"
2837 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2838
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2840 msgid "Placement"
2841 msgstr "מיקום"
2842
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2844 msgid "Check for inline listings"
2845 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2846
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2848 msgid "&Inline listing"
2849 msgstr "&בתוך השורה"
2850
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2852 msgid "Check for floating listings"
2853 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2854
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2856 msgid "&Float"
2857 msgstr "&אובייקט צף"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Pla&cement:"
2862 msgstr "&מיקום:"
2863
2864 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2865 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2866 msgstr ""
2867 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2868 "צף"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2871 msgid "Line numbering"
2872 msgstr "מספור שורות"
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2875 msgid "&Side:"
2876 msgstr "צד:"
2877
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2879 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2880 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2881
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2883 msgid "S&tep:"
2884 msgstr "הפרש:"
2885
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2887 msgid "Difference between two numbered lines"
2888 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2889
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2891 msgid "Font si&ze:"
2892 msgstr "גודל גופן:"
2893
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2895 msgid "Choose the font size for line numbers"
2896 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2897
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2899 msgid "Style"
2900 msgstr "סגנון"
2901
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2903 msgid "F&ont size:"
2904 msgstr "&גודל גופן:"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2907 msgid "The content's base font size"
2908 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2911 msgid "Font Famil&y:"
2912 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2915 msgid "The content's base font style"
2916 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2919 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2920 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2923 msgid "&Break long lines"
2924 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2927 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2928 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2931 msgid "S&pace as symbol"
2932 msgstr "&רווח כסמל"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2935 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2936 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2939 msgid "Space i&n string as symbol"
2940 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2943 msgid "Tab&ulator size:"
2944 msgstr "מימי הטבלה:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2947 msgid "Use extended character table"
2948 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2951 msgid "&Extended character table"
2952 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2955 msgid "Lan&guage:"
2956 msgstr "שפה:"
2957
2958 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2959 msgid "Select the programming language"
2960 msgstr "בחר שפת תכנות"
2961
2962 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2963 msgid "&Dialect:"
2964 msgstr "דיאלקט:"
2965
2966 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2967 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2968 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2971 msgid "Range"
2972 msgstr "טווח"
2973
2974 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2975 msgid "Fi&rst line:"
2976 msgstr "שורה ראשונה:"
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2979 msgid "The first line to be printed"
2980 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2983 msgid "&Last line:"
2984 msgstr "שורה אחרונה:"
2985
2986 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2987 msgid "The last line to be printed"
2988 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2991 msgid "Ad&vanced"
2992 msgstr "מתקדם"
2993
2994 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2995 msgid "More Parameters"
2996 msgstr "פרמטרים נוספים"
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3000 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3003 msgid "Document-specific layout information"
3004 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
3005
3006 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3007 msgid "&Validate"
3008 msgstr "בדוק תקינות"
3009
3010 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3011 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3012 msgid "Errors reported in terminal."
3013 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
3016 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
3020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:599 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Edit Externally"
3023 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
3024
3025 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3026 msgid "Convert"
3027 msgstr "המר"
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3030 msgid "Log &Type:"
3031 msgstr "סוג יומן:"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3034 msgid "Jump to the next error message."
3035 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
3036
3037 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3038 msgid "Next &Error"
3039 msgstr "שגיאה הבאה"
3040
3041 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3042 msgid "Jump to the next warning message."
3043 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3046 msgid "Next &Warning"
3047 msgstr "אזהרה הבאה"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3050 msgid "&Find:"
3051 msgstr "מצא:"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3054 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3058 msgid "Find &Next"
3059 msgstr "חפש הבא"
3060
3061 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Open Containing Directory"
3064 msgstr "תיקיית עבודה:"
3065
3066 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3067 msgid "Update the display"
3068 msgstr "עדכן את התצוגה"
3069
3070 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3071 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3072 msgid "&Update"
3073 msgstr "עדכן"
3074
3075 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Filter"
3078 msgstr "מסנן:"
3079
3080 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3081 msgid ""
3082 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3083 "displayed"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Filter case-sensitively"
3089 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Case Sensiti&ve"
3094 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3097 #, fuzzy
3098 msgid "File &Language:"
3099 msgstr "שפה:"
3100
3101 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3102 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Default margins"
3108 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3111 msgid "&Top:"
3112 msgstr "&עליונים:"
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3115 msgid "&Bottom:"
3116 msgstr "&תחתונים:"
3117
3118 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3119 msgid "&Inner:"
3120 msgstr "&פנימיים:"
3121
3122 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3123 msgid "O&uter:"
3124 msgstr "&חיצוניים:"
3125
3126 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3127 msgid "Head &sep:"
3128 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3131 msgid "Head &height:"
3132 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
3133
3134 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3135 msgid "&Foot skip:"
3136 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
3137
3138 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Column sep:"
3141 msgstr "מפריד עמודות:"
3142
3143 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3144 msgid "Master Document Output"
3145 msgstr "פלט המסמך הראשי"
3146
3147 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3148 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3149 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
3150
3151 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3152 msgid "Include only &selected children"
3153 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3156 msgid "Include all subdocuments in the output"
3157 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3160 msgid "&Include all children"
3161 msgstr "כלול את כל הילדים"
3162
3163 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3164 msgid ""
3165 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3166 "the excluded child documents."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Global Counters && References"
3172 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
3173
3174 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3175 msgid ""
3176 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3177 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3178 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3179 "counter values and references."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3183 msgid "Do &not maintain (fast)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3187 msgid ""
3188 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3189 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3190 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3191 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3192 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3193 "correct counters and more or less correct references."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3197 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3201 msgid ""
3202 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3203 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3204 "you absolutely need correct counters."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3208 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3212 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3213 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3214
3215 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3216 msgid "&Vertical:"
3217 msgstr "אנכי:"
3218
3219 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3220 msgid "Vertical alignment"
3221 msgstr "יישור אנכי"
3222
3223 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Hori&zontal:"
3226 msgstr "אופקי:"
3227
3228 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Appearance"
3231 msgstr "נספחים"
3232
3233 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3234 msgid "decoration type / matrix border"
3235 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3238 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3240 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3241 msgid "Number of rows"
3242 msgstr "מספר שורות"
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3245 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3246 msgid "&Rows:"
3247 msgstr "שורות:"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3251 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3252 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3253 msgid "Number of columns"
3254 msgstr "מספר עמודות"
3255
3256 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3257 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3258 msgid "&Columns:"
3259 msgstr "עמודות:"
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3262 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3263 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3264 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3265
3266 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3267 msgid "All packages:"
3268 msgstr "כל החבילות:"
3269
3270 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Load A&utomatically"
3273 msgstr "טען &אוטומטית"
3274
3275 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Load Alwa&ys"
3278 msgstr "טען &תמיד"
3279
3280 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Do &Not Load"
3283 msgstr "א&ל תטען"
3284
3285 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3286 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Indent &formulas"
3292 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3295 msgid "Size of the indentation"
3296 msgstr "גודל ההזחה"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Formula numbering side:"
3301 msgstr "פורמט בשימוש"
3302
3303 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3304 msgid "Side where formulas are numbered"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3308 msgid "A&vailable:"
3309 msgstr "זמינים:"
3310
3311 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3312 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3313 msgid "A&dd"
3314 msgstr "הוסף"
3315
3316 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3317 msgid "De&lete"
3318 msgstr "מחק"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3321 msgid "S&elected:"
3322 msgstr "מסומנים"
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3325 msgid "Nomenclature"
3326 msgstr "נומנקלטורה"
3327
3328 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Sy&mbol:"
3331 msgstr "&סמל:"
3332
3333 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Des&cription:"
3336 msgstr "תיאור:"
3337
3338 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3339 msgid "Sort &as:"
3340 msgstr "&מיין בתור:"
3341
3342 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3343 msgid ""
3344 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3345 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3349 msgid "Type"
3350 msgstr "סוג"
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3353 msgid "LyX internal only"
3354 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3355
3356 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3357 msgid "LyX &Note"
3358 msgstr "ה&ערת LyX"
3359
3360 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3361 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3362 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3363
3364 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3365 msgid "&Comment"
3366 msgstr "&הערה"
3367
3368 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3369 msgid "Print as grey text"
3370 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3371
3372 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3373 msgid "&Greyed out"
3374 msgstr "ב&אפור"
3375
3376 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3379 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3382 #, fuzzy
3383 msgid "L&ine numbering"
3384 msgstr "מספור שורות"
3385
3386 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3387 #, fuzzy
3388 msgid "O&ptions:"
3389 msgstr "אפשרויות:"
3390
3391 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3392 msgid ""
3393 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3394 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3398 msgid "&List in Table of Contents"
3399 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3402 msgid "&Numbering"
3403 msgstr "מספור"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&LaTeX"
3408 msgstr "LaTeX"
3409
3410 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3411 #, fuzzy
3412 msgid "LaTeX Output Options"
3413 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3414
3415 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3416 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3417 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3418
3419 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3420 #, fuzzy
3421 msgid "S&ynchronize with output"
3422 msgstr "תאם עם הפלט"
3423
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3425 #, fuzzy
3426 msgid "C&ustom macro:"
3427 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3430 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3431 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3434 msgid ""
3435 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3436 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3437 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3441 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&XHTML"
3447 msgstr "HTML"
3448
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3450 msgid "XHTML Output Options"
3451 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3452
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Write CSS to file"
3456 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3459 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3460 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3461
3462 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3463 msgid "Format to use for math output."
3464 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3467 msgid "MathML"
3468 msgstr "MathML"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3471 msgid "HTML"
3472 msgstr "HTML"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3475 msgid "Images"
3476 msgstr "תמונות"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3479 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1654 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3481 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:518
3482 msgid "LaTeX"
3483 msgstr "LaTeX"
3484
3485 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3486 msgid "Math &image scaling:"
3487 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3490 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3491 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3494 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3495 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3498 msgid "&Math output:"
3499 msgstr "פלט מתמטי:"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3502 #, fuzzy
3503 msgid "&DocBook"
3504 msgstr "DocBook"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3507 #, fuzzy
3508 msgid "DocBook Output Options"
3509 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3510
3511 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3512 msgid ""
3513 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3514 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3518 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3522 #, fuzzy
3523 msgid "m (default)"
3524 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3525
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3527 #, fuzzy
3528 msgid "mml"
3529 msgstr "מ\"מ"
3530
3531 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Table output:"
3534 msgstr "פלט מתמטי:"
3535
3536 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3537 msgid "CALS"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3541 msgid "&MathML namespace prefix:"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3545 #, fuzzy
3546 msgid "LyX Format"
3547 msgstr "פורמט:"
3548
3549 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3550 msgid ""
3551 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3552 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3553 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3554 "in collaborative settings and with version control systems."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3558 msgid "Save &transient properties"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3562 msgid "Output Format"
3563 msgstr "סוג הפלט"
3564
3565 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3566 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3567 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3568
3569 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3570 #, fuzzy
3571 msgid "De&fault output format:"
3572 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3573
3574 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3575 msgid ""
3576 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3577 "really necessary)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Allow running external programs"
3583 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3586 msgid "&Use hyperref support"
3587 msgstr "תמוך בhyperref"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3590 msgid "&General"
3591 msgstr "כללי"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3594 msgid "Header Information"
3595 msgstr "פרטי הכותרת"
3596
3597 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3598 msgid "&Title:"
3599 msgstr "כותרת:"
3600
3601 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3602 msgid "&Author:"
3603 msgstr "מחבר:"
3604
3605 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Sub&ject:"
3608 msgstr "הנדון:"
3609
3610 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3611 msgid "&Keywords:"
3612 msgstr "מילות מפתח:"
3613
3614 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3615 msgid ""
3616 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3617 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3618
3619 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3620 msgid "Automatically fi&ll header"
3621 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3622
3623 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3624 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3625 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3626
3627 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3628 msgid "Load in &fullscreen mode"
3629 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3630
3631 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3632 msgid "H&yperlinks"
3633 msgstr "היפר-קישורים"
3634
3635 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3636 msgid "Allows link text to break across lines."
3637 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3638
3639 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3640 msgid "B&reak links over lines"
3641 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3644 msgid "No &frames around links"
3645 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3648 msgid "C&olor links"
3649 msgstr "צבע קישורים"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3652 msgid "Bibliographical backreferences"
3653 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3654
3655 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3656 msgid "B&ackreferences:"
3657 msgstr "הפניות לאחור:"
3658
3659 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3660 msgid "&Bookmarks"
3661 msgstr "סימניות"
3662
3663 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3664 #, fuzzy
3665 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3666 msgstr "מחק סמניות"
3667
3668 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3669 msgid "&Numbered bookmarks"
3670 msgstr "סימניות ממוספרות"
3671
3672 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3673 msgid "&Open bookmark tree"
3674 msgstr "פתח עץ סימניות"
3675
3676 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3677 msgid "Number of levels"
3678 msgstr "מספר רמות"
3679
3680 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Additional O&ptions"
3683 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3684
3685 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3686 msgid ""
3687 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3691 msgid "Hyperse&tup"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3695 msgid ""
3696 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Document &Metadata"
3702 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3703
3704 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3705 msgid "Paper Format"
3706 msgstr "סוג הנייר:"
3707
3708 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3710 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3711
3712 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3713 msgid "&Orientation:"
3714 msgstr "כיוון הדף"
3715
3716 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3717 msgid "&Portrait"
3718 msgstr "לאורך"
3719
3720 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3721 msgid "&Landscape"
3722 msgstr "לרוחב"
3723
3724 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3725 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3726 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
3727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
3728 msgid "Page Layout"
3729 msgstr "הגדרות עמוד"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3732 msgid "Page &style:"
3733 msgstr "סגנון עמוד:"
3734
3735 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3736 msgid "Style used for the page header and footer"
3737 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3738
3739 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3741 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3742
3743 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3744 msgid "&Two-sided document"
3745 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3746
3747 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3748 msgid "Line &spacing"
3749 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3750
3751 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2172
3752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
3753 msgid "Single"
3754 msgstr "יחיד"
3755
3756 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3757 msgid "1.5"
3758 msgstr "1.5"
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2178
3761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
3762 msgid "Double"
3763 msgstr "כפול"
3764
3765 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3767 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3769 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3770 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3771 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898
3772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
3773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1086 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
3774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
3775 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3776 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
3777 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2207
3778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2232 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3782 msgid "Custom"
3783 msgstr "מותאם אישית"
3784
3785 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3786 msgid "&Justified"
3787 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3790 msgid "Ri&ght"
3791 msgstr "&ימין"
3792
3793 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3794 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3795 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3798 msgid "Paragraph's &Default"
3799 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3802 msgid "Label Width"
3803 msgstr "רוחב תווית"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3806 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3807 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3808 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3811 msgid "Lo&ngest label"
3812 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Do not indent paragraph"
3817 msgstr "הזח פסקה"
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3820 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3821 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Phanto&m"
3826 msgstr "דֶּמֶה"
3827
3828 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3829 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3830 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3833 msgid "&Horizontal Phantom"
3834 msgstr "פאנטום אופקי"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3837 msgid "Vertical space of the phantom content"
3838 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3839
3840 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Verti&cal Phantom"
3843 msgstr "פאנטום אנכי"
3844
3845 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Find in preamble"
3848 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
3849
3850 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Find"
3853 msgstr "מצא:"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Change the selected color"
3858 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3859
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3861 msgid "A&lter..."
3862 msgstr "שנה..."
3863
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3865 msgid "Reset the selected color to its original value"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Restore &Default"
3871 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3872
3873 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3874 msgid "Reset all colors to their original value"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Restore A&ll"
3880 msgstr "שחזר"
3881
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3883 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3887 msgid "&Use system colors"
3888 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3889
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3891 #, fuzzy
3892 msgid "In Math"
3893 msgstr "מתמטיקה"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3896 msgid ""
3897 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3898 "delay."
3899 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3900
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3902 msgid "Automatic in&line completion"
3903 msgstr "השלמה אוטומטית"
3904
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3906 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3907 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3908
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3910 msgid "Automatic p&opup"
3911 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3912
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3914 msgid "Autoco&rrection"
3915 msgstr "תיקום אוטומטי"
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3918 msgid "In Text"
3919 msgstr "בטקסט:"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3922 msgid ""
3923 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3924 "delay."
3925 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3926
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3928 msgid "Automatic &inline completion"
3929 msgstr "השלמה אוטומטית"
3930
3931 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3932 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3933 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3934
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3936 msgid "Automatic &popup"
3937 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3940 msgid ""
3941 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3942 "mode."
3943 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3944
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3946 msgid "Cursor i&ndicator"
3947 msgstr "ח&ווי סמן"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3950 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:199
3951 msgid "General[[settings]]"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3955 msgid ""
3956 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3957 "if it is available."
3958 msgstr ""
3959 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3960
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3962 msgid "s inline completion dela&y"
3963 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3964
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3966 msgid ""
3967 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3968 "if it is available."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3972 msgid "s popup d&elay"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3976 msgid ""
3977 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3978 "completed."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3982 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3986 msgid ""
3987 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3988 "It will be shown right away."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3992 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3996 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4000 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4004 msgid "Converter Defi&nitions"
4005 msgstr "המר הגדרות"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Converter:"
4010 msgstr "&ממיר:"
4011
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4013 msgid "E&xtra flag:"
4014 msgstr "דגל נוסף:"
4015
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Fro&m format:"
4019 msgstr "מפורמט:"
4020
4021 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4022 msgid "&To format:"
4023 msgstr "לפורמט:"
4024
4025 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4027 msgid "&Modify"
4028 msgstr "שנה"
4029
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3048
4032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3134
4033 msgid "Remo&ve"
4034 msgstr "הסר"
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4037 msgid "Converter File Cache"
4038 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4041 msgid "&Enabled"
4042 msgstr "מופעל"
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4047 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
4048
4049 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4050 msgid "Security"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4054 msgid ""
4055 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4059 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4063 msgid ""
4064 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4065 "'needauth' option."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Use need&auth option"
4071 msgstr "כותרת ממורכזת"
4072
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Factor for the preview size"
4076 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Display &graphics"
4081 msgstr "הצג תמונות:"
4082
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Instant &preview:"
4086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
4087
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4090 msgid "Off"
4091 msgstr "כבוי"
4092
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4094 msgid "No math"
4095 msgstr "ללא מתמטיקה"
4096
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4098 msgid "On"
4099 msgstr "פועל"
4100
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4102 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4106 msgid "&Mark end of paragraphs"
4107 msgstr "סמן סיום פסקאות"
4108
4109 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Preview si&ze:"
4112 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4115 msgid ""
4116 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4117 "workarea"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Underline change tracking additions"
4123 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
4124
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Session Handling"
4128 msgstr "ניהול הפעלה"
4129
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4131 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4132 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
4133
4134 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4135 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4136 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
4137
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4139 msgid "Restore cursor &positions"
4140 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4141
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4143 msgid "&Load opened files from last session"
4144 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4145
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4147 msgid "&Clear all session information"
4148 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
4149
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Backup && Saving"
4153 msgstr "גיבוי ושמירה"
4154
4155 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4156 msgid "Backup &original documents when saving"
4157 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
4158
4159 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4160 msgid ""
4161 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4162 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4163 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4164 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4165 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4166 "rescue."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4170 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4174 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4181 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4182 "state (compressed or uncompressed)."
4183 msgstr ""
4184 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
4185 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
4186
4187 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4188 msgid "&Save new documents compressed by default"
4189 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
4190
4191 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4192 msgid ""
4193 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4194 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4195 "included files."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Save the &document directory path"
4201 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Windows && Work Area"
4206 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
4207
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4209 msgid "Open documents in &tabs"
4210 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
4211
4212 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4217 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4218 msgstr ""
4219 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
4220 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4221
4222 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4223 msgid "Use s&ingle instance"
4224 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
4225
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4227 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4228 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
4229
4230 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4231 msgid "Displa&y single close-tab button"
4232 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
4233
4234 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4235 msgid "Closing last &view:"
4236 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4239 msgid "Closes document"
4240 msgstr "סוגרת את המסמך"
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4243 msgid "Hides document"
4244 msgstr "מסתירה את המסמך"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4247 msgid "Ask the user"
4248 msgstr "שאל את המשתמש"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
4251 msgid "Editing"
4252 msgstr "עריכה"
4253
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4255 msgid "Scroll &below end of document"
4256 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4271 msgid ""
4272 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4273 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4274 "is deactivated."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4278 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4282 msgid "Sort &environments alphabetically"
4283 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4284
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4286 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4287 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4288
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4290 msgid ""
4291 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4292 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4293 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Search &drive for cited files"
4299 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
4300
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Patte&rn:"
4304 msgstr "תבנית מילוי"
4305
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4307 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4311 msgid "Cursor width (&pixels):"
4312 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4313
4314 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "Configure the width of the text cursor.  \"Auto\" means that zoom-controlled "
4318 "width is used."
4319 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4322 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4323 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Auto"
4326 msgstr "אוטומטית"
4327
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4329 msgid "Skip trailing non-word characters"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4333 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4334 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4335
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4337 msgid "&Group environments by their category"
4338 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4341 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4345 msgid "&Limit text width"
4346 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4349 msgid "&New..."
4350 msgstr "יצירת חדש..."
4351
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4353 msgid "Re&move"
4354 msgstr "הסרה"
4355
4356 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4357 msgid "&Document format"
4358 msgstr "&פורמט מסמך"
4359
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4361 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4365 msgid "Sho&w in export menu"
4366 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4367
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Vector &graphics format"
4371 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4372
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4374 #, fuzzy
4375 msgid "S&hort name:"
4376 msgstr "שם מקוצר:"
4377
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4379 msgid "E&xtensions:"
4380 msgstr "&סיומת:"
4381
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4383 msgid "&MIME:"
4384 msgstr "&MIME:"
4385
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4387 msgid "Shortc&ut:"
4388 msgstr "קיצור דרך:"
4389
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4391 msgid "Ed&itor:"
4392 msgstr "&עורך:"
4393
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4395 msgid "&Viewer:"
4396 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4397
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Co&pier:"
4401 msgstr "&מתעתק:"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4407 "variants"
4408 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4409
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4411 msgid "Default Output Formats"
4412 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4415 #, fuzzy
4416 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4417 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4418
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4420 msgid ""
4421 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4422 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4428 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4429
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4431 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4432 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4433
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4435 msgid "With &TeX fonts:"
4436 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4437
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Japanese:"
4441 msgstr "יפנית"
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4444 msgid "Your name"
4445 msgstr "שמך"
4446
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Initials:"
4450 msgstr "מכון"
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4453 msgid "Initials of your name"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4457 msgid "&E-mail:"
4458 msgstr "דוא\"ל:"
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4461 msgid "Your E-mail address"
4462 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4465 msgid "Keyboard"
4466 msgstr "מקלדת"
4467
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4469 msgid "Use &keyboard map"
4470 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4471
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4474 msgid "Br&owse..."
4475 msgstr "עיין..."
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4478 #, fuzzy
4479 msgid "S&econdary:"
4480 msgstr "שנייה:"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4483 msgid "&Primary:"
4484 msgstr "&עיקרי"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4487 msgid ""
4488 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4489 "time LyX is launched."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4493 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4497 msgid "Mouse"
4498 msgstr "עכבר"
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4502 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4505 msgid ""
4506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4507 "speed it up, low values slow it down."
4508 msgstr ""
4509 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4510 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4513 msgid ""
4514 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4518 msgid "&Middle mouse button pasting"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4522 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Enable"
4528 msgstr "מופעל"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4531 msgid "Ctrl"
4532 msgstr "Ctrl"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:914
4535 msgid "Shift"
4536 msgstr "Shift"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4539 msgid "Alt"
4540 msgstr "Alt"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4543 msgid "User &interface language:"
4544 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4548 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4549
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4551 #, fuzzy
4552 msgid "LaTeX Language Support"
4553 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4556 msgid "Language &package:"
4557 msgstr "חבילת שפה:"
4558
4559 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4562 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4563
4564 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1082 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
4566 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:719
4567 msgid "Automatic"
4568 msgstr "אוטומטית"
4569
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1084
4572 msgid "Always Babel"
4573 msgstr "תמיד Babel"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4576 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1088
4577 msgid "None[[language package]]"
4578 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4584 "\\usepackage{babel})"
4585 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4586
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4588 msgid "Command s&tart:"
4589 msgstr "פקודת התחלה:"
4590
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4595 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4596 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4597
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4599 msgid "Command e&nd:"
4600 msgstr "פקודת סיום:"
4601
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4606 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4607 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4608
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4610 msgid ""
4611 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4612 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4613 "used languages."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4617 msgid "Set languages &globally"
4618 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4621 msgid ""
4622 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4623 "command"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Set document language e&xplicitly"
4629 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4630
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4632 msgid ""
4633 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4634 "command"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4638 msgid "&Unset document language explicitly"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Editor Settings"
4644 msgstr "הגדרות תיבה..."
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4647 msgid ""
4648 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4649 "in the work area"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Mark additional languages"
4655 msgstr "סמן &שפות זרות"
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4658 msgid ""
4659 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4660 "system, as default input language."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Respect &OS keyboard language"
4666 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4667
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4669 msgid ""
4670 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4671 "direction"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4677 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4678
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4680 msgid ""
4681 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4682 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4683 "when coming from the left)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4687 msgid "&Logical"
4688 msgstr "לוגי"
4689
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4691 msgid ""
4692 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4693 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4694 "from the left)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4698 msgid "&Visual"
4699 msgstr "חזותי"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Local Preferences"
4704 msgstr "כל ההפניות"
4705
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4708 msgid ""
4709 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4710 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4711 "for the current language."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Default decimal &separator:"
4717 msgstr "מפריד"
4718
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4722 msgstr "מפריד"
4723
4724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4728 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4729
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4731 msgid "Default length &unit:"
4732 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4733
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1045
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Language Default"
4738 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4739
4740 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4743 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4744
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4747 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4748
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4750 #, fuzzy
4751 msgid "P&rocessor:"
4752 msgstr "מעבד"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4755 msgid "BibTeX command and options"
4756 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4760 msgid "Processor for &Japanese:"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4766 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4767
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4769 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4770 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4771
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4775 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4776
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4780 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4783 msgid "CheckTeX start options and flags"
4784 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&CheckTeX command:"
4789 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4790
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4792 #, fuzzy
4793 msgid "&Nomenclature command:"
4794 msgstr "נומנקלטורה"
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4797 msgid ""
4798 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4799 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4800 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4804 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4805 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4806
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4808 msgid "Set class options to default on class change"
4809 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4810
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4812 #, fuzzy
4813 msgid "R&eset class options when document class changes"
4814 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Forward Search"
4819 msgstr "חיפוש לפנים"
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4822 msgid "DV&I command:"
4823 msgstr "פקודת DVI:"
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4826 msgid "&PDF command:"
4827 msgstr "פקודת PDF:"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Dvips Options"
4832 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4833
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4835 msgid "Paper t&ype:"
4836 msgstr "סוג נייר:"
4837
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4839 msgid "Paper si&ze:"
4840 msgstr "גודל הדף:"
4841
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4843 msgid "Lan&dscape:"
4844 msgstr "לרוחב:"
4845
4846 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Other Options"
4849 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4850
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4852 msgid "Output &line length:"
4853 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4856 msgid ""
4857 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4858 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4859 "paragraphs are separated by a blank line."
4860 msgstr ""
4861 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4862 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4863 "\"י שורה ריקה."
4864
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4866 #, fuzzy
4867 msgid "&Overwrite on export:"
4868 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4869
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4871 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4872 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4873
4874 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4875 msgid "Ask permission"
4876 msgstr "בקש רשות"
4877
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4879 msgid "Main file only"
4880 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4881
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4883 msgid "All files"
4884 msgstr "כל הקבצים"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4887 msgid ""
4888 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4889 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4890 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4891 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4892 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4893 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4897 msgid "&PATH prefix:"
4898 msgstr "קידומת נתיב:"
4899
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4901 msgid ""
4902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4903 "variable. Use the OS native format."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4907 #, fuzzy
4908 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4909 msgstr "קידומת נתיב:"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4912 msgid ""
4913 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4914 "environment variable. Use the OS native format."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4924 msgid "Browse..."
4925 msgstr "עיין..."
4926
4927 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4928 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4929 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4930
4931 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4932 msgid "&Temporary directory:"
4933 msgstr "תיקייה זמנית:"
4934
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4936 msgid "Ly&XServer pipe:"
4937 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4938
4939 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4940 msgid ""
4941 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4942 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4943 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4944 "Document Handling to be checked."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4948 msgid "&Backup directory:"
4949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4950
4951 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4952 msgid "&Example files:"
4953 msgstr "קבצי הדגמה:"
4954
4955 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4956 msgid "&Document templates:"
4957 msgstr "תבניות מסמך:"
4958
4959 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4960 msgid "&Working directory:"
4961 msgstr "תיקיית עבודה:"
4962
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4964 msgid "H&unspell dictionaries:"
4965 msgstr "מילוני Hunspell:"
4966
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4968 msgid "Sans Seri&f:"
4969 msgstr "נטול תגים:"
4970
4971 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4972 msgid "T&ypewriter:"
4973 msgstr "מכונת כתיבה:"
4974
4975 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4976 #, fuzzy
4977 msgid "R&oman:"
4978 msgstr "רומי:"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Default &zoom %:"
4983 msgstr "תצורת תאריך"
4984
4985 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4986 msgid "Font Sizes"
4987 msgstr "גדלי גופן"
4988
4989 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4990 msgid "&Large:"
4991 msgstr "גדול:"
4992
4993 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4994 msgid "&Larger:"
4995 msgstr "גדול יותר:"
4996
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4998 msgid "&Largest:"
4999 msgstr "גדול אף יותר:"
5000
5001 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5002 msgid "&Huge:"
5003 msgstr "ענק:"
5004
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5006 msgid "&Hugest:"
5007 msgstr "יותר ענק:"
5008
5009 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5010 msgid "S&mallest:"
5011 msgstr "קטן אף יותר:"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5014 msgid "S&maller:"
5015 msgstr "קטן יותר:"
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5018 msgid "S&mall:"
5019 msgstr "קטן:"
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5022 msgid "&Normal:"
5023 msgstr "רגיל:"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5026 msgid "&Tiny:"
5027 msgstr "זעיר:"
5028
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5030 msgid "&New"
5031 msgstr "&חדש"
5032
5033 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5034 msgid "&Bind file:"
5035 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
5036
5037 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5038 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5042 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5046 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5050 msgid "&Spellchecker engine:"
5051 msgstr "בודק איות:"
5052
5053 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
5054 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5055 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5056 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
5057
5058 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5059 msgid "Accept compound &words"
5060 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5063 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5064 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
5065
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5067 msgid "S&pellcheck continuously"
5068 msgstr "בודק איות ברציפות"
5069
5070 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5071 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5072 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
5073
5074 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Escape characters:"
5077 msgstr "תווי &חילוף:"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5080 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5081 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5084 msgid "Al&ternative language:"
5085 msgstr "&שפה חלופית:"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5088 msgid "General Look && Feel"
5089 msgstr "מראה ומרגש"
5090
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5092 msgid "Use icons from system's &theme"
5093 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
5094
5095 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5096 msgid "&User interface file:"
5097 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5100 msgid "&Icon set:"
5101 msgstr "סט אִיקוֹנים"
5102
5103 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5107 "save the preferences and restart LyX."
5108 msgstr ""
5109 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
5110 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Context Help"
5115 msgstr "תוכן"
5116
5117 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5118 msgid ""
5119 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5120 "the main work area of an edited document"
5121 msgstr ""
5122 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
5123 "העיקר של מסמך בעריכה"
5124
5125 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5127 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
5128
5129 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5130 msgid "Menus"
5131 msgstr "תפריטים"
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5134 msgid "&Maximum last files:"
5135 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
5136
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:192
5138 msgid "Fullscreen"
5139 msgstr "מסך מלא"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:204
5142 msgid "Hide &menubar"
5143 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
5144
5145 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:211
5146 msgid "Hide scr&ollbar"
5147 msgstr "הסתר &פס גלילה"
5148
5149 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:234
5150 msgid "Hide sta&tusbar"
5151 msgstr "הסתר את שורת המצב"
5152
5153 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:241
5154 #, fuzzy
5155 msgid "H&ide tabbar"
5156 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
5157
5158 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:283
5159 msgid "&Hide toolbars"
5160 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5163 msgid ""
5164 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5165 "current LyX session, not permanently."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5169 #, fuzzy
5170 msgid "A&pply to current session only"
5171 msgstr "בקרת גרסה"
5172
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5174 msgid "Nomenclature settings"
5175 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
5176
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5179 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5183 msgid "&List Indentation:"
5184 msgstr "הזחת רשימות:"
5185
5186 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5187 msgid "Custom &Width:"
5188 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5189
5190 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5191 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5192 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
5193
5194 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Available i&ndexes:"
5197 msgstr "ענפים זמינים:"
5198
5199 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5202 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5205 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5209 #, fuzzy
5210 msgid "&Subindex"
5211 msgstr "צד:"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5214 msgid ""
5215 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5216 "code in index names."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
5221 msgid "Output"
5222 msgstr "פלט"
5223
5224 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5225 msgid "Settings"
5226 msgstr "הגדרות"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5229 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5233 msgid "Display statusbar messages?"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5237 msgid "&Statusbar messages"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Debug messages"
5243 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5244
5245 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Display all debug messages"
5248 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5251 msgid "&All"
5252 msgstr "הכל"
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5255 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5259 #, fuzzy
5260 msgid "S&elected"
5261 msgstr "מחק"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Display no debug messages"
5266 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5269 #, fuzzy
5270 msgid "&None"
5271 msgstr "ללא"
5272
5273 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5274 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5278 #, fuzzy
5279 msgid "&Clear automatically"
5280 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
5281
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5283 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5284 msgid "Label"
5285 msgstr "תווית"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Reference counter value"
5290 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5293 #, fuzzy
5294 msgid "&In[[buffer]]:"
5295 msgstr "כחול"
5296
5297 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5298 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5302 msgid "So&rt:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5306 msgid "Sorting of the list of available labels"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5310 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Grou&p"
5316 msgstr "שם:"
5317
5318 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Available &Labels:"
5321 msgstr "ענפים זמינים:"
5322
5323 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Sele&cted Label:"
5326 msgstr "מסומנים"
5327
5328 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5329 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Jump to the selected label"
5335 msgstr "דלג לתווית"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5338 msgid "&Go to Label"
5339 msgstr "לך לתווית"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Reference For&mat:"
5344 msgstr "הפניות: "
5345
5346 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5349 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5352 msgid "<reference>"
5353 msgstr "<הפניה>"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5356 msgid "(<reference>)"
5357 msgstr "(<הפניה>)"
5358
5359 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5360 msgid "<page>"
5361 msgstr "<עמוד>"
5362
5363 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5364 msgid "on page <page>"
5365 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5366
5367 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5368 msgid "<reference> on page <page>"
5369 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5372 msgid "Formatted reference"
5373 msgstr "הפניה מעוצבת"
5374
5375 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Textual reference"
5378 msgstr "כל ההפניות"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Label only"
5383 msgstr "צבע"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5386 msgid ""
5387 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5388 "references, and only if you are using refstyle.)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Plural"
5394 msgstr "natural"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5397 msgid ""
5398 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5399 "references, and only if you are using refstyle.)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Capitalized"
5405 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5406
5407 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Do not output part of label before \":\""
5410 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5411
5412 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5413 msgid "No Prefix"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5417 #, fuzzy
5418 msgid "No Hyperlink"
5419 msgstr "היפר-קישורים"
5420
5421 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5424 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5425
5426 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5427 #, fuzzy
5428 msgid "&< Find"
5429 msgstr "מצא:"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Replace all occurrences"
5434 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
5435
5436 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5437 msgid "Hide replace and option widgets"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5441 msgid "&Minimize"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Rep&lace with:"
5447 msgstr "החלף עם:"
5448
5449 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&Search:"
5452 msgstr "חיפוש"
5453
5454 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Replace and find next occurrence"
5457 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5460 #, fuzzy
5461 msgid "&Replace >"
5462 msgstr "החלף"
5463
5464 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Replace and find previous occurrence"
5467 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
5468
5469 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5470 #, fuzzy
5471 msgid "< Re&place"
5472 msgstr "החלף"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5477 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
5478
5479 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5480 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
5484 #, fuzzy
5485 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5486 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5487
5488 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Match whole words only"
5491 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5492
5493 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5494 msgid "Limit search and replace to selection"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Selection onl&y"
5500 msgstr "בחירה"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5503 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Search as yo&u type"
5509 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5512 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
5516 #, fuzzy
5517 msgid "&Wrap"
5518 msgstr "עטוף"
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5522 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Export for&mats:"
5527 msgstr "&תבניות יצוא:"
5528
5529 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Send exported file to &command:"
5532 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5533
5534 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Edit shortcut"
5537 msgstr "&קיצור דרך:"
5538
5539 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Fu&nction:"
5542 msgstr "פונקציות"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5545 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Short&cut:"
5551 msgstr "&קיצור דרך:"
5552
5553 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5554 msgid ""
5555 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5556 "the 'Clear' button"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5564 #, fuzzy
5565 msgid "&Delete Key"
5566 msgstr "מחק"
5567
5568 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5569 msgid "Clear current shortcut"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5573 msgid "C&lear"
5574 msgstr "&נקה"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5577 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5578 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5579 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Spell Checker"
5582 msgstr "בודק איות"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5585 msgid ""
5586 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Unknown &word:"
5592 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5593
5594 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5595 msgid "Current word"
5596 msgstr "מילה נוכחית"
5597
5598 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5599 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5603 msgid "S&kip"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Repla&cement:"
5609 msgstr "החלפה:"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5612 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5616 msgid "Skip A&ll"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5620 msgid "Replace with selected word"
5621 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5622
5623 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5624 msgid "Replace word with current choice"
5625 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5626
5627 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5628 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5629 msgid "&Replace"
5630 msgstr "החלף"
5631
5632 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5633 #, fuzzy
5634 msgid "S&uggestions:"
5635 msgstr "הצעות:"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5640 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5641
5642 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Re&place All"
5645 msgstr "החלף הכל"
5646
5647 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5648 msgid ""
5649 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5653 msgid "Ign&ore"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5657 msgid ""
5658 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5659 "beyond the current session."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5663 msgid "I&gnore All"
5664 msgstr "התעלם מהכל"
5665
5666 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5668 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5669
5670 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5671 #, fuzzy
5672 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5673 msgstr "בודק איות"
5674
5675 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5676 msgid ""
5677 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5678 "full range."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5682 msgid "Ca&tegory:"
5683 msgstr "קטגוריה:"
5684
5685 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5686 msgid "Select this to display all available characters at once"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5690 msgid "&Display all"
5691 msgstr "הצג הכל:"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5694 #, fuzzy
5695 msgid "&Style:"
5696 msgstr "סגנון"
5697
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5699 msgid "&Table Settings"
5700 msgstr "&הגדרות טבלה"
5701
5702 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5703 msgid "Row setting"
5704 msgstr "הגדרות שורה"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5707 msgid "Merge cells of different rows"
5708 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5709
5710 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5711 msgid "M&ultirow"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5715 #, fuzzy
5716 msgid "&Vertical Offset:"
5717 msgstr "מרווח אנכי"
5718
5719 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Optional vertical offset"
5722 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5725 msgid "Cell setting"
5726 msgstr "הגדרות תא"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5730 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5733 #, fuzzy
5734 msgid "rotation angle"
5735 msgstr "סגנון מובאה"
5736
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5738 #, fuzzy
5739 msgid "de&grees"
5740 msgstr "ירוק"
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5743 msgid "Table-wide settings"
5744 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5747 msgid "W&idth:"
5748 msgstr "רוחב:"
5749
5750 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5751 msgid "Verti&cal alignment:"
5752 msgstr "יישור אנכי:"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5755 msgid "Vertical alignment of the table"
5756 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5757
5758 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5759 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5760 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5763 msgid "&Rotate"
5764 msgstr "סיבוב"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5767 #, fuzzy
5768 msgid "degrees"
5769 msgstr "ירוק"
5770
5771 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5772 msgid "Column settings"
5773 msgstr "הגדרות עמודה"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5776 msgid ""
5777 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5778 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5779 "Fixed custom width</p></body></html>"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Text length"
5785 msgstr "סגנון טקסט"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Variable[[Width]]"
5790 msgstr "משתנה"
5791
5792 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Custom[[Width]]"
5795 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5796
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5798 msgid "Horizontal alignment in column"
5799 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5800
5801 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5802 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5803 msgid "Justified"
5804 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5805
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5807 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5808 #, fuzzy
5809 msgid "At Decimal Separator"
5810 msgstr "מפריד"
5811
5812 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Hori&zontal alignment:"
5815 msgstr "יישור או&פקי:"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5821 "the row."
5822 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5825 #, fuzzy
5826 msgid "&Vertical alignment in row:"
5827 msgstr "יישור א&נכי:"
5828
5829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Custom width of the column"
5832 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5833
5834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5835 #, fuzzy
5836 msgid "&Decimal separator:"
5837 msgstr "מפריד"
5838
5839 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5840 msgid "Merge cells of different columns"
5841 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5842
5843 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Mu&lticolumn"
5846 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5849 msgid "LaTe&X argument:"
5850 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5851
5852 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5853 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5854 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5857 msgid "&Borders"
5858 msgstr "&גבולות"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5861 msgid "Set Borders"
5862 msgstr "קבע גבולות"
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5865 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5866 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5867
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5869 msgid "All Borders"
5870 msgstr "כל הגבולות"
5871
5872 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5873 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5874 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5875
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5877 msgid "&Set"
5878 msgstr "&קבע"
5879
5880 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5881 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5882 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5883
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5885 msgid "Use default (grid-like) border style"
5886 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5889 msgid "De&fault"
5890 msgstr "ברירת &מחדל"
5891
5892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5893 msgid ""
5894 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5895 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Use Default &Formal Style"
5901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5902
5903 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5904 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5905 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5906
5907 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5908 msgid "Fo&rmal"
5909 msgstr "&רשמי"
5910
5911 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5912 msgid "Additional Space"
5913 msgstr "מרווח נוסף"
5914
5915 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5916 msgid "T&op of row:"
5917 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5918
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5920 msgid "Botto&m of row:"
5921 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5922
5923 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5924 msgid "Bet&ween rows:"
5925 msgstr "&בין השורות:"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5928 #, fuzzy
5929 msgid "&Multi-Page Table"
5930 msgstr "סובב טבלה"
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5934 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5937 #, fuzzy
5938 msgid "&Use multi-page table"
5939 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5942 msgid "Row settings"
5943 msgstr "הגדרות שורה"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5946 msgid "Status"
5947 msgstr "מצב"
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5950 msgid "Border above"
5951 msgstr "גבול מלמעלה"
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5954 msgid "Border below"
5955 msgstr "גבול מלמטה"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5958 msgid "Contents"
5959 msgstr "תוכן"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5962 msgid "Header:"
5963 msgstr "שורת כותרת:"
5964
5965 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5967 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5970 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5971 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5973 msgid "on"
5974 msgstr "פועל"
5975
5976 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5977 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5979 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5980 msgid "double"
5981 msgstr "כפול"
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5984 msgid "First header:"
5985 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5988 msgid "This row is the header of the first page"
5989 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5990
5991 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5992 msgid "Don't output the first header"
5993 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5994
5995 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5996 msgid "is empty"
5997 msgstr "הוא ריק"
5998
5999 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6000 msgid "Footer:"
6001 msgstr "שורת תחתית:"
6002
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6004 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6005 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
6006
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6008 msgid "Last footer:"
6009 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
6010
6011 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6012 msgid "This row is the footer of the last page"
6013 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6016 msgid "Don't output the last footer"
6017 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
6018
6019 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
6020 msgid "Caption:"
6021 msgstr "כותרת:"
6022
6023 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6024 msgid "Set a page break on the current row"
6025 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
6026
6027 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6028 msgid "Page &break on current row"
6029 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
6030
6031 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6034 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
6035
6036 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Multi-page table alignment"
6039 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
6040
6041 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6042 msgid "Current cell:"
6043 msgstr "תא נוכחי:"
6044
6045 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6046 msgid "Current row position"
6047 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
6048
6049 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6050 msgid "Current column position"
6051 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
6052
6053 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6054 msgid "Selected classes or styles"
6055 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
6056
6057 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6058 msgid "LaTeX classes"
6059 msgstr "מחלקות LaTeX"
6060
6061 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6062 msgid "LaTeX styles"
6063 msgstr "סגנונות LaTeX"
6064
6065 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6066 msgid "BibTeX styles"
6067 msgstr "סגנונות BibTeX"
6068
6069 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6070 #, fuzzy
6071 msgid "BibTeX databases"
6072 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
6073
6074 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Biblatex bibliography styles"
6077 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
6078
6079 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Biblatex citation styles"
6082 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6083
6084 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6085 msgid "Toggles view of the file list"
6086 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
6087
6088 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6089 msgid "Show &path"
6090 msgstr "הצג &כתובת"
6091
6092 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6093 msgid "Rebuild the file lists"
6094 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
6095
6096 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6097 msgid ""
6098 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6099 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
6100
6101 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6102 msgid "&View"
6103 msgstr "&הצג"
6104
6105 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6106 msgid "Spacing"
6107 msgstr "רִוּוּחַ"
6108
6109 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6110 msgid "&Line spacing:"
6111 msgstr "מרווח בין שורות:"
6112
6113 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6114 msgid "Spacing type"
6115 msgstr "סוג הרווח"
6116
6117 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6118 msgid "Number of lines"
6119 msgstr "מספר שורות"
6120
6121 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Table Style"
6124 msgstr "טבלה"
6125
6126 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Default St&yle:"
6129 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
6130
6131 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Paragraph Separation"
6134 msgstr "הגדרות פסקה"
6135
6136 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6138 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
6139
6140 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6141 msgid "&Indentation:"
6142 msgstr "הזחה"
6143
6144 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6145 msgid "&Vertical space:"
6146 msgstr "מרווח אנכי"
6147
6148 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6149 msgid "Size of the vertical space"
6150 msgstr "גודל המרווח האנכי"
6151
6152 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6153 msgid ""
6154 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6155 "justified in the output)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6159 msgid "Use &justification in LyX work area"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6163 msgid "Format text into two columns"
6164 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
6165
6166 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6167 msgid "Two-&column document"
6168 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
6169
6170 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6171 msgid "Language of the thesaurus"
6172 msgstr "שפת אוצר המילים"
6173
6174 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6175 msgid "Index entry"
6176 msgstr "ערך באינדקס"
6177
6178 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6179 msgid "&Keyword:"
6180 msgstr "מילת מפתח:"
6181
6182 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6183 msgid "L&ookup"
6184 msgstr "חיפוש"
6185
6186 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6187 msgid "The selected entry"
6188 msgstr "הערך הנבחר"
6189
6190 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Sele&ction:"
6193 msgstr "&בחירה:"
6194
6195 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6196 msgid "Replace the entry with the selection"
6197 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
6198
6199 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6200 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6201 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
6202
6203 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6204 msgid "Word to look up"
6205 msgstr "מילה לחיפוש"
6206
6207 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6208 msgid "Update navigation tree"
6209 msgstr "עדכן עץ ניווט"
6210
6211 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6212 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6213 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6214 msgid "..."
6215 msgstr "..."
6216
6217 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6219 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
6220
6221 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6223 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
6224
6225 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6226 msgid "Move selected item up by one"
6227 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
6228
6229 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6230 msgid "Move selected item down by one"
6231 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
6232
6233 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6234 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6235 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
6236
6237 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6238 msgid "Sort"
6239 msgstr "מיון"
6240
6241 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6242 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6243 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
6244
6245 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6246 msgid "Keep"
6247 msgstr "השאר"
6248
6249 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6250 msgid ""
6251 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6252 "change tracking, etc.)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6256 #, fuzzy
6257 msgid "All items"
6258 msgstr "כל הקבצים"
6259
6260 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Only output items"
6263 msgstr "רק בשקופיות"
6264
6265 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Only non-output items"
6268 msgstr "רק בשקופיות"
6269
6270 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6271 msgid "Sho&w:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6275 msgid ""
6276 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6277 "tables, and others)"
6278 msgstr ""
6279 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
6280
6281 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6282 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6283 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
6284
6285 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6286 msgid "&Protect:"
6287 msgstr "מו&גן:"
6288
6289 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6290 msgid "Default skip"
6291 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
6292
6293 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6294 msgid "Small skip"
6295 msgstr "מרווח קטן"
6296
6297 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6298 msgid "Medium skip"
6299 msgstr "מרווח בינוני"
6300
6301 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6302 msgid "Big skip"
6303 msgstr "מרווח גדול"
6304
6305 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Half line height"
6309 msgstr "קו בסיס ימני"
6310
6311 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6312 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Line height"
6315 msgstr "קו ימני|מ"
6316
6317 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6318 msgid "Vertical fill"
6319 msgstr "מילוי אנכי"
6320
6321 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6322 msgid "F&ormat:"
6323 msgstr "פו&רמט:"
6324
6325 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6326 msgid "Automatic update"
6327 msgstr "עדכון אוטומטי"
6328
6329 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6330 msgid "Show the source as the master document gets it"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6334 msgid "Master's perspective"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6338 msgid "Current Paragraph"
6339 msgstr "פסקה נוכחית"
6340
6341 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6342 msgid "Complete Source"
6343 msgstr "מקור מלא"
6344
6345 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6346 msgid "Preamble Only"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6350 msgid "Body Only"
6351 msgstr "גוף בלבד"
6352
6353 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6354 msgid "Select the output format"
6355 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
6356
6357 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3929
6358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
6359 #, fuzzy
6360 msgid "&Reload"
6361 msgstr "החלף"
6362
6363 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6364 msgid "&Ignore"
6365 msgstr "התעלם"
6366
6367 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Horizontal placement"
6370 msgstr "רווח אופקי"
6371
6372 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6373 msgid "Outer (default)"
6374 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
6375
6376 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6377 msgid "Inner"
6378 msgstr "פנימי"
6379
6380 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6381 msgid "Check this to allow flexible placement"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6385 msgid "Allow &floating"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6389 msgid "Wid&th:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Unit of width value"
6395 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6396
6397 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6398 msgid "use overhang"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6402 msgid "Over&hang:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Overhang value"
6408 msgstr "מידת האורך"
6409
6410 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Unit of overhang value"
6413 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6414
6415 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6416 #, fuzzy
6417 msgid "use number of lines"
6418 msgstr "מספר עותקים"
6419
6420 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6421 #, fuzzy
6422 msgid "&Line span:"
6423 msgstr "מרווח בין שורות:"
6424
6425 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6426 #, fuzzy
6427 msgid "number of needed lines"
6428 msgstr "מספר עותקים"
6429
6430 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Basic (BibTeX)"
6433 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6434
6435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6436 msgid ""
6437 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6438 "styles primarily suitable for science and maths."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6445 #, fuzzy
6446 msgid "not cited"
6447 msgstr "מרווח מוגן"
6448
6449 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6453 msgid "Add to bibliography only."
6454 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6455
6456 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6457 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6458 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6459 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Key only."
6462 msgstr "צבע"
6463
6464 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6465 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6466 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6467 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Key"
6470 msgstr "מפתחות"
6471
6472 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6475 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6476
6477 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6478 msgid ""
6479 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6480 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6481 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6482 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6483 "Bibliography processor is advised."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:90
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Footnote"
6491 msgstr "הערות תחתית"
6492
6493 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Foot"
6497 msgstr "odot"
6498
6499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6502 #, fuzzy
6503 msgid "bibliography entry"
6504 msgstr "ביבליוגרפיה"
6505
6506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Full bibliography entry."
6510 msgstr "ביבליוגרפיה"
6511
6512 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6513 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6514 msgid "Autocite"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6518 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6519 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6523 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6524 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6528 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6529 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6530 #, fuzzy
6531 msgid " et al."
6532 msgstr "%1$s ואחרים."
6533
6534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6536 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6537 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6542 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6543 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6548 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6549 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Super"
6556 msgstr "כתב עילי"
6557
6558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6560 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6561 msgid "Superscript"
6562 msgstr "כתב עילי"
6563
6564 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Biblatex"
6567 msgstr "תאריך"
6568
6569 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6570 msgid ""
6571 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6572 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6573 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6574 "bibliography processor is advised."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6578 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6582 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6588 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6589
6590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6591 msgid ""
6592 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6593 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6594 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Bibliography entry."
6600 msgstr "ביבליוגרפיה"
6601
6602 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6603 msgid "before"
6604 msgstr "לפני"
6605
6606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6607 #, fuzzy
6608 msgid "short title"
6609 msgstr "כותרת קצרה:"
6610
6611 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6614 #, fuzzy
6615 msgid "/"
6616 msgstr "_/"
6617
6618 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Natbib (BibTeX)"
6621 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6622
6623 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6624 msgid ""
6625 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6626 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6627 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6628 "names, shortened and full author lists, and more."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6632 msgid "American Economic Association (AEA)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6636 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6637 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6638 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6639 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6640 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6641 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6642 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6643 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6644 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6645 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6646 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6647 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6648 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6650 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6653 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6654 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6655 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6656 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6658 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6660 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6661 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6662 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6663 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6664 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6665 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6666 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6667 #: lib/examples/Articles:0
6668 msgid "Articles"
6669 msgstr "מאמרים"
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6672 msgid "ShortTitle"
6673 msgstr "כותרת קצרה"
6674
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6676 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6677 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6678 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6682 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6683 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6684 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6685 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6689 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6690 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6691 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6692 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6693 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6694 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6698 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6700 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6704 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6705 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6706 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6707 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6708 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6709 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6710 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6711 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6712 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6713 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6714 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6715 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6716 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6718 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6719 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6720 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6721 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6722 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6726 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6727 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6728 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6738 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6739 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6740 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6741 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6742 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6743 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6745 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6748 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6749 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6752 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6753 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6759 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6761 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6762 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6763 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6764 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6765 msgid "FrontMatter"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6769 msgid "Publication Month"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6773 msgid "Publication Month:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6777 msgid "Publication Year"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6781 msgid "Publication Year:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6785 msgid "Publication Volume"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6789 msgid "Publication Volume:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6793 msgid "Publication Issue"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6797 msgid "Publication Issue:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6801 msgid "JEL"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6805 msgid "JEL:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6809 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6810 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6811 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6812 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6815 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6819 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6820 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6824 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6826 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6827 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6828 msgid "Keywords"
6829 msgstr "מילות מפתח"
6830
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6834 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6837 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6838 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6839 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6840 #: lib/layouts/spie.layout:49
6841 msgid "Keywords:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6845 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6846 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6853 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6854 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6855 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6856 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6857 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6859 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6861 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6864 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6868 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6869 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6872 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6875 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6876 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6877 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6879 msgid "Abstract"
6880 msgstr "תקציר"
6881
6882 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6883 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6885 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6887 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6888 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6890 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6891 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6892 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6893 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6894 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6896 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6899 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6901 msgid "Acknowledgments"
6902 msgstr "תודות"
6903
6904 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6905 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6906 #: lib/layouts/egs.layout:610
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Acknowledgments."
6909 msgstr "הכרת תודות."
6910
6911 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Figure Notes"
6914 msgstr "איורים"
6915
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6918 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6921 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6922 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6923 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6928 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6930 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6931 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6932 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6935 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6936 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6937 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6939 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6949 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6950 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6953 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6955 #, fuzzy
6956 msgid "MainText"
6957 msgstr "טקסט רגיל"
6958
6959 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Figure Note"
6962 msgstr "איור"
6963
6964 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6965 msgid "Text of a note in a figure"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6970 msgid "Note:"
6971 msgstr "הערה:"
6972
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Table Notes"
6976 msgstr "טבלה"
6977
6978 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Table Note"
6981 msgstr "טבלה"
6982
6983 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Text of a note in a table"
6986 msgstr "(לא מותקן)"
6987
6988 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6989 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6991 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6992 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7002 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7004 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7005 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
7006 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7007 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
7010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7012 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7017 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7018 msgid "Theorem"
7019 msgstr "משפט"
7020
7021 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7022 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
7024 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
7025 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
7033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
7041 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
7042 msgid "Algorithm"
7043 msgstr "אלגוריתם"
7044
7045 #: lib/layouts/AEA.layout:197
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
7048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7061 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
7062 msgid "Axiom"
7063 msgstr "אקסיומה"
7064
7065 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7068 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
7069 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
7071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
7073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
7074 msgid "Case"
7075 msgstr "מקרה"
7076
7077 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
7078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Case ##"
7081 msgstr "מקרה #."
7082
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Case \\thecase."
7086 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
7087
7088 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
7089 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
7091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
7092 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
7099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
7101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
7102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7103 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
7104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
7107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
7108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
7109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
7110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
7111 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
7112 msgid "Claim"
7113 msgstr "טענה"
7114
7115 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7131 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7132 msgid "Conclusion"
7133 msgstr "סיכום"
7134
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7151 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7152 msgid "Condition"
7153 msgstr "תנאי"
7154
7155 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7156 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7159 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7169 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7178 msgid "Conjecture"
7179 msgstr "השערה"
7180
7181 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7183 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7197 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7205 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7206 msgid "Corollary"
7207 msgstr "מסקנה"
7208
7209 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7225 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7226 msgid "Criterion"
7227 msgstr "קריטריון"
7228
7229 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7231 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7232 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7233 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7243 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7251 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7252 msgid "Definition"
7253 msgstr "הגדרה"
7254
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7257 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7258 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7268 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1398
7278 msgid "Example"
7279 msgstr "דוגמה"
7280
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7282 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7292 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7302 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7303 msgid "Exercise"
7304 msgstr "תרגיל"
7305
7306 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7308 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7320 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7322 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7330 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7331 msgid "Lemma"
7332 msgstr "למה"
7333
7334 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7335 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7351 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7352 msgid "Notation"
7353 msgstr "צורת רישום"
7354
7355 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7365 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7366 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7374 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7375 msgid "Problem"
7376 msgstr "בעיה"
7377
7378 # לבדוק מה זה
7379 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7394 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7402 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7403 msgid "Proposition"
7404 msgstr "הצעה"
7405
7406 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7420 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7428 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7429 msgid "Remark"
7430 msgstr "הערה"
7431
7432 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Remark ##"
7436 msgstr "הערה #."
7437
7438 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7443 msgid "Remark \\theremark."
7444 msgstr "הערה \\theremark."
7445
7446 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7451 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7457 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7465 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7466 msgid "Solution"
7467 msgstr "פתרון"
7468
7469 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Solution ##"
7472 msgstr "פתרון #."
7473
7474 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7478 msgid "Solution \\thesolution."
7479 msgstr "פתרון \\thesolution."
7480
7481 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7483 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7485 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7503 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7504 msgid "Summary"
7505 msgstr "סיכום"
7506
7507 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Summary ##"
7510 msgstr "סיכום"
7511
7512 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7514 msgid "Caption"
7515 msgstr "כותרת"
7516
7517 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7519 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7521 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7522 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7523 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7524 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7525 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7526 msgid "Proof"
7527 msgstr "הוכחה"
7528
7529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7530 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7534 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Standard in Title"
7537 msgstr "רגיל"
7538
7539 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7540 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Author Footnote"
7543 msgstr "הערת תחתית"
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Author foot"
7548 msgstr "הערת תחתית"
7549
7550 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7551 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7552 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7557 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7561 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7565 msgid "IEEE Transactions"
7566 msgstr "IEEE Transactions"
7567
7568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7569 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7572 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7573 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7574 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7575 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7577 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7579 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7580 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7581 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7583 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7584 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7586 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7588 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7589 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7593 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7595 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7596 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7597 msgid "Standard"
7598 msgstr "רגיל"
7599
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7601 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7602 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7607 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7608 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7609 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7612 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7615 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7616 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7617 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7620 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7621 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7622 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7624 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7626 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7627 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7628 msgid "Title"
7629 msgstr "כותרת"
7630
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7632 msgid "IEEE membership"
7633 msgstr "חברות IEEE"
7634
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Lowercase"
7638 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7639
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7641 #, fuzzy
7642 msgid "lowercase"
7643 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7644
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7649 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7651 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7652 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7657 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7658 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7660 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7661 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7663 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7664 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7665 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7666 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7668 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7670 msgid "Author"
7671 msgstr "מחבר"
7672
7673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Short Author|S"
7676 msgstr "קיצור דרך:"
7677
7678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7679 msgid "A short version of the author name"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Author Name"
7685 msgstr "הערת תחתית"
7686
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Author name"
7690 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7691
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Author Affiliation"
7695 msgstr "&שפה חלופית:"
7696
7697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7698 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Author affiliation"
7701 msgstr "&שפה חלופית:"
7702
7703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Author Mark"
7706 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7707
7708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Author mark"
7711 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7712
7713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Special Paper Notice"
7716 msgstr "תווים מיוחדים"
7717
7718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7719 msgid "After Title Text"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Page headings"
7725 msgstr "עם כותרת עליונה"
7726
7727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Left Side"
7730 msgstr "קון שמאלי"
7731
7732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7733 msgid "Left side of the header line"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7738 msgid "MarkBoth"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7742 msgid "Publication ID"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7746 msgid "Abstract---"
7747 msgstr "תקציר--"
7748
7749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7750 msgid "Index Terms---"
7751 msgstr "מונחי אינדקס---"
7752
7753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Paragraph Start"
7756 msgstr "הגדרות פסקה"
7757
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7759 #, fuzzy
7760 msgid "First Char"
7761 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7762
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7764 msgid "First character of first word"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7768 msgid "Appendices"
7769 msgstr "נספחים"
7770
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7773 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7774 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7777 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7778 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7779 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7780 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7781 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7782 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7785 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7786 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7787 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7788 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7789 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7790 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7791 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7793 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7794 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7795 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7796 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7797 msgid "BackMatter"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Peer Review Title"
7803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7804
7805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7806 #, fuzzy
7807 msgid "PeerReviewTitle"
7808 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7809
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7811 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7812 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7813 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7815 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7816 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7819 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7820 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:377
7821 msgid "Appendix"
7822 msgstr "נספח"
7823
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7825 #: lib/layouts/jss.layout:126
7826 msgid "Short Title"
7827 msgstr "כותרת קצרה"
7828
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7830 msgid "Short title for the appendix"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7834 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7838 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7840 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7841 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7843 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7844 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7846 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7847 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7848 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7849 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7850 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7851 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7852 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7853 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7856 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7858 msgid "Bibliography"
7859 msgstr "ביבליוגרפיה"
7860
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7862 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7865 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7867 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7868 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7869 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7870 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7872 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7875 msgid "References"
7876 msgstr "הפניות"
7877
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7879 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7881 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7884 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7886 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7887 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Bib preamble"
7891 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7892
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7894 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7896 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7899 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7902 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7903 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Bibliography Preamble"
7906 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7907
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7909 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7911 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7914 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7915 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7917 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7918 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7919 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7923 msgid "Biography"
7924 msgstr "ביוגרפיה"
7925
7926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7927 msgid "Photo"
7928 msgstr "תמונה"
7929
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7931 msgid "Optional photo for biography"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7936 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7939 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7940 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7946 msgid "Name"
7947 msgstr "שם"
7948
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Name of the author"
7953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7954
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Biography without photo"
7958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7959
7960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7961 #, fuzzy
7962 msgid "BiographyNoPhoto"
7963 msgstr "ביוגרפיה"
7964
7965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7968 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7971 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7974 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Reasoning"
7979 msgstr "פתיחה"
7980
7981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Alternative Proof String"
7985 msgstr "&שפה חלופית:"
7986
7987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7988 #, fuzzy
7989 msgid "An alternative proof string"
7990 msgstr "&שפה חלופית:"
7991
7992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7993 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7994 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7995 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7996 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7997 msgid "Proof."
7998 msgstr "הוכחה."
7999
8000 #: lib/layouts/InStar.module:2
8001 msgid "Title and Preamble Hacks"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8005 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8006 msgid "Fixes & Hacks"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/InStar.module:13
8010 msgid ""
8011 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8012 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8013 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8014 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8015 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8016 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8017 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/InStar.module:17
8021 #, fuzzy
8022 msgid "In Preamble"
8023 msgstr "הקדמת LaTeX"
8024
8025 #: lib/layouts/InStar.module:24
8026 #, fuzzy
8027 msgid "In Title"
8028 msgstr "כותרת"
8029
8030 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8031 msgid "R Journal"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8035 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8036 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
8037 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
8038 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8039 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8040 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
8041 msgid "Reports"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8046 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8048 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8049 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8050 msgid "Abstract."
8051 msgstr "תקציר."
8052
8053 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8054 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8056 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
8057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8058 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8059 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8062 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8065 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
8066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8067 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8068 msgid "Address"
8069 msgstr "כתובת"
8070
8071 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8072 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
8073 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8074 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8075 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8079 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8080 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
8081 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8082 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8084 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
8085 msgid "Email"
8086 msgstr "דוא\"ל"
8087
8088 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8089 msgid "A0 Poster"
8090 msgstr "פוסטר A0"
8091
8092 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8093 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8094 msgid "Posters"
8095 msgstr "פוסטרים"
8096
8097 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8098 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8100 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
8101 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
8102 msgid "Giant"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8106 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8108 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
8109 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
8110 msgid "More Giant"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8114 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8115 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8116 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
8117 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
8118 msgid "Most Giant"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8122 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
8123 msgid "Giant Snippet"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8127 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
8128 msgid "More Giant Snippet"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8132 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
8133 msgid "Most Giant Snippet"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8137 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8141 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
8143 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8146 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8148 msgid "Subtitle"
8149 msgstr "תת-כותרת"
8150
8151 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8152 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8153 msgid "Offprint"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8157 msgid "Offprint Requests to:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8161 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8162 msgid "Mail"
8163 msgstr "דואר"
8164
8165 #: lib/layouts/aa.layout:151
8166 msgid "Correspondence to:"
8167 msgstr "התכתבויות אל:"
8168
8169 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8170 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8172 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8173 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8174 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8176 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8177 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8178 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8181 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8182 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8183 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8184 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8185 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8186 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8187 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
8190 msgid "Section"
8191 msgstr "סעיף"
8192
8193 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8194 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8196 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8197 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8198 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8199 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8200 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8201 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8204 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8206 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8207 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8209 msgid "Subsection"
8210 msgstr "תת-סעיף"
8211
8212 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8213 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8214 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8215 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8217 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8218 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8220 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8221 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8222 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8223 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8224 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8225 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8226 msgid "Subsubsection"
8227 msgstr "תת-תת-סעיף"
8228
8229 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8230 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8234 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8235 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8238 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8240 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8243 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
8245 msgid "Date"
8246 msgstr "תאריך"
8247
8248 #: lib/layouts/aa.layout:272
8249 #, fuzzy
8250 msgid "institutemark"
8251 msgstr "מכון"
8252
8253 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Institute Mark"
8256 msgstr "מכון"
8257
8258 #: lib/layouts/aa.layout:298
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Abstract (unstructured)"
8261 msgstr "(לא מותקן)"
8262
8263 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8264 msgid "ABSTRACT"
8265 msgstr "תקציר"
8266
8267 #: lib/layouts/aa.layout:337
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Abstract (structured)"
8270 msgstr "(לא מותקן)"
8271
8272 #: lib/layouts/aa.layout:341
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Context"
8275 msgstr "תוכן"
8276
8277 #: lib/layouts/aa.layout:342
8278 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/aa.layout:346
8282 msgid "Aims"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/aa.layout:347
8286 msgid "Aims of your work"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/aa.layout:351
8290 msgid "Methods"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/aa.layout:352
8294 msgid "Methods used in your work"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/aa.layout:356
8298 msgid "Results"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/aa.layout:357
8302 msgid "Results of your work"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/aa.layout:383
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Key words."
8308 msgstr "מילות מפתח"
8309
8310 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8311 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8313 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8314 msgid "Institute"
8315 msgstr "מכון"
8316
8317 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8319 msgid "E-Mail"
8320 msgstr "דוא\"|ל"
8321
8322 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8323 msgid "email:"
8324 msgstr "דוא\"ל:"
8325
8326 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8328 msgid "Thesaurus"
8329 msgstr "אגרון"
8330
8331 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8332 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8336 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8340 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8342 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8343 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8345 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8346 #: lib/examples/Articles:0
8347 msgid "Obsolete"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8351 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8352 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8353 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8354 msgid "Itemize"
8355 msgstr "רשימת תבליטים"
8356
8357 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8358 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8359 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8360 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8361 msgid "Enumerate"
8362 msgstr "רשימה ממוספרת"
8363
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8365 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8366 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8368 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8370 msgid "Description"
8371 msgstr "תיאור"
8372
8373 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8374 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8375 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8376 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8379 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8380 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8381 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8386 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8387 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8388 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8389 msgid "List"
8390 msgstr "רשימה"
8391
8392 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8393 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8399 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8400 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8401 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8404 msgid "Affiliation"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8408 msgid "Altaffilation"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
8413 msgid "Number"
8414 msgstr "מספר"
8415
8416 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8417 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Alternative affiliation:"
8423 msgstr "&שפה חלופית:"
8424
8425 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8426 msgid "And"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3264
8430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3405
8431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3424
8432 msgid "and"
8433 msgstr "וגם"
8434
8435 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8436 msgid "altaffilmark"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8440 msgid "altaffiliation mark"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8444 msgid "Subject headings:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8448 #, fuzzy
8449 msgid "[Acknowledgments]"
8450 msgstr "[הכרת תודות]"
8451
8452 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8453 msgid "PlaceFigure"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8457 msgid "Place Figure here:"
8458 msgstr "מקם איור כאן:"
8459
8460 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8461 msgid "PlaceTable"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8465 msgid "Place Table here:"
8466 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8467
8468 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8469 msgid "[Appendix]"
8470 msgstr "[נספח]"
8471
8472 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8473 msgid "MathLetters"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8477 msgid "NoteToEditor"
8478 msgstr "הערה לעורך"
8479
8480 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8481 msgid "Note to Editor:"
8482 msgstr "הערה לעורך:"
8483
8484 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8486 msgid "TableRefs"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8490 msgid "References. ---"
8491 msgstr "הפניות. ---"
8492
8493 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8494 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8495 msgid "TableComments"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8499 msgid "Note. ---"
8500 msgstr "הערה. ---"
8501
8502 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Table note"
8505 msgstr "טבלה"
8506
8507 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Table note:"
8510 msgstr "הערת תחתית"
8511
8512 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8513 #, fuzzy
8514 msgid "tablenotemark"
8515 msgstr "טבלה"
8516
8517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8518 msgid "tablenote mark"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8522 msgid "FigCaption"
8523 msgstr "כותרת-איור"
8524
8525 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8526 msgid "fig."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8530 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8534 msgid "Facility"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8538 msgid "Facility:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8542 msgid "Objectname"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8546 msgid "Obj:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8550 msgid "Recognized Name"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8554 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8558 msgid "Dataset"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8562 msgid "Dataset:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8566 msgid "Separate the dataset ID from text"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8570 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8574 msgid "Software"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8578 msgid "Software:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8582 msgid "APPENDIX"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8586 #, fuzzy
8587 msgid "References-"
8588 msgstr "הפניות"
8589
8590 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Note-"
8593 msgstr "הערה"
8594
8595 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8596 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8600 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Corresponding Author"
8603 msgstr "התכתבויות אל:"
8604
8605 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Corresponding author:"
8608 msgstr "התכתבויות אל:"
8609
8610 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8611 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8612 msgid "Author:"
8613 msgstr "מחבר:"
8614
8615 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8616 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8617 msgid "ORCID"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8621 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8625 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8626 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8627 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8628 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8629 msgid "Affiliation:"
8630 msgstr "שיוך:"
8631
8632 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8633 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Collaboration"
8636 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8637
8638 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8639 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Collaboration:"
8642 msgstr "כותרת:"
8643
8644 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Nocollaboration"
8647 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8648
8649 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8650 #, fuzzy
8651 msgid "No collaboration"
8652 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8653
8654 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Section Appendix"
8657 msgstr "נספח"
8658
8659 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8660 #, fuzzy
8661 msgid "\\Alph{appendix}."
8662 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8663
8664 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subappendix"
8667 msgstr "נספח"
8668
8669 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subsection Appendix"
8672 msgstr "תת-קטע"
8673
8674 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8675 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Subsubappendix"
8681 msgstr "תת-תת-קטע"
8682
8683 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Subsubsection Appendix"
8686 msgstr "תת-תת-קטע"
8687
8688 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8689 #, fuzzy
8690 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8691 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8692
8693 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8694 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8698 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8703 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8705 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8707 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8708 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8711 msgid "Short Title|S"
8712 msgstr "כותרת קצרה"
8713
8714 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8715 msgid "Short title which will appear in the running header"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Short name"
8721 msgstr "שם מקוצר:"
8722
8723 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8726 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8727
8728 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Alt Affiliation"
8731 msgstr "&שפה חלופית:"
8732
8733 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Also Affiliation"
8736 msgstr "&שפה חלופית:"
8737
8738 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8739 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8742 msgid "Fax"
8743 msgstr "פקס"
8744
8745 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8746 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Fax:"
8750 msgstr "פקס"
8751
8752 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8753 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8754 msgid "Phone"
8755 msgstr "טלפון"
8756
8757 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8758 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8759 msgid "Phone:"
8760 msgstr "טלפון:"
8761
8762 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Abbreviations"
8765 msgstr "יחסים - AMS"
8766
8767 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Abbreviations:"
8770 msgstr "יחסים - AMS"
8771
8772 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Schemes"
8775 msgstr "סכמה"
8776
8777 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8778 msgid "Scheme"
8779 msgstr "סכמה"
8780
8781 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8782 msgid "List of Schemes"
8783 msgstr "רשימת סכמות"
8784
8785 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Charts"
8788 msgstr "תרשים"
8789
8790 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8791 msgid "Chart"
8792 msgstr "תרשים"
8793
8794 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8795 msgid "List of Charts"
8796 msgstr "רשימת תרשימים"
8797
8798 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8801 msgstr "גרף"
8802
8803 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8804 msgid "Graph[[mathematical]]"
8805 msgstr "גרף"
8806
8807 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8808 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8809 msgstr "רשימת גרפים"
8810
8811 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8812 msgid "SupplementalInfo"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8816 msgid "Supporting Information Available"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8820 #, fuzzy
8821 msgid "TOC entry"
8822 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8823
8824 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8825 msgid "Graphical TOC Entry"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Bibnote"
8831 msgstr "הערה"
8832
8833 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8834 #, fuzzy
8835 msgid "bibnote"
8836 msgstr "הערה"
8837
8838 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Chemistry"
8841 msgstr "infty"
8842
8843 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8844 msgid "chemistry"
8845 msgstr "כימיה"
8846
8847 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8848 #: lib/languages:1048
8849 msgid "Latin"
8850 msgstr "לטינית"
8851
8852 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8853 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Terms"
8860 msgstr "משפט"
8861
8862 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8863 #, fuzzy
8864 msgid "General terms:"
8865 msgstr "כללי"
8866
8867 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8868 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8872 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8877 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8878 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8879 msgid "Thanks"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Thanks: "
8885 msgstr "תודות:"
8886
8887 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8888 #, fuzzy
8889 msgid "ACM Journal"
8890 msgstr "כתב עת"
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8893 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Preamble"
8896 msgstr "הקדמת LaTeX"
8897
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Journal's Short Name: "
8901 msgstr "שם מקוצר:"
8902
8903 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8904 #, fuzzy
8905 msgid "ACM Conference"
8906 msgstr "הפניה"
8907
8908 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Full name"
8911 msgstr "שם קובץ"
8912
8913 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8914 msgid "Venue"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Conference Name: "
8920 msgstr "הפניה"
8921
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Short title"
8925 msgstr "כותרת קצרה:"
8926
8927 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Email address: "
8930 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8931
8932 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8933 msgid "ORCID: "
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Affiliation: "
8939 msgstr "שיוך:"
8940
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Additional Affiliation"
8944 msgstr "&שפה חלופית:"
8945
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Additional Affiliation: "
8949 msgstr "&שפה חלופית:"
8950
8951 # לבדוק מה זה
8952 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Position"
8955 msgstr "הצעה"
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8958 #: lib/layouts/paper.layout:186
8959 msgid "Institution"
8960 msgstr "מוסד"
8961
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Department"
8965 msgstr "החלפה:"
8966
8967 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Street Address"
8970 msgstr "כתובת נוכחית"
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8973 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8974 msgid "City"
8975 msgstr "עיר"
8976
8977 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8978 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8979 msgid "Country"
8980 msgstr "מדינה"
8981
8982 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8983 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8984 msgid "State"
8985 msgstr "מחוז"
8986
8987 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Postal Code"
8990 msgstr "הדבק"
8991
8992 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8993 #, fuzzy
8994 msgid "TitleNote"
8995 msgstr "הערת תחתית"
8996
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Title Note: "
9000 msgstr "כותרת:"
9001
9002 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9003 #, fuzzy
9004 msgid "SubtitleNote"
9005 msgstr "תת-כותרת"
9006
9007 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Subtitle Note: "
9010 msgstr "תת-כותרת"
9011
9012 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
9013 msgid "AuthorNote"
9014 msgstr "הערת מחבר"
9015
9016 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Note: "
9019 msgstr "הערה:"
9020
9021 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9022 #, fuzzy
9023 msgid "ACM Volume"
9024 msgstr "כרך"
9025
9026 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Volume: "
9029 msgstr "כרך"
9030
9031 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9032 #, fuzzy
9033 msgid "ACM Number"
9034 msgstr "מספר"
9035
9036 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Number: "
9039 msgstr "מספר"
9040
9041 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9042 #, fuzzy
9043 msgid "ACM Article"
9044 msgstr "אנכי"
9045
9046 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Article: "
9049 msgstr "אנכי"
9050
9051 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9052 #, fuzzy
9053 msgid "ACM Year"
9054 msgstr "&נקה"
9055
9056 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Year: "
9059 msgstr "&נקה"
9060
9061 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9062 #, fuzzy
9063 msgid "ACM Month"
9064 msgstr "מתמטיקה"
9065
9066 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Month: "
9069 msgstr "מתמטיקה"
9070
9071 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9072 msgid "ACM Art Seq Num"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Article Sequential Number: "
9078 msgstr "מדפסת:"
9079
9080 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9081 msgid "ACM Submission ID"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9085 msgid "Submission ID: "
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9089 msgid "ACM Price"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9093 msgid "Price: "
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/acmart.layout:392
9097 msgid "ACM ISBN"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9101 msgid "ISBN: "
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/acmart.layout:398
9105 msgid "ACM DOI"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9109 msgid "ACM DOI: "
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9113 msgid "ACM Badge R"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/acmart.layout:406
9117 msgid "ACM Badge R: "
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:410
9121 msgid "ACM Badge L"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/acmart.layout:412
9125 msgid "ACM Badge L: "
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:416
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Start Page"
9131 msgstr "עמוד ריק"
9132
9133 #: lib/layouts/acmart.layout:418
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Start Page: "
9136 msgstr "עמוד: "
9137
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:424
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Terms: "
9141 msgstr "משפט"
9142
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:430
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Keywords: "
9146 msgstr "מילות מפתח:"
9147
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:434
9149 msgid "CCSXML"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/acmart.layout:445
9153 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:456
9157 #, fuzzy
9158 msgid "CCS Description"
9159 msgstr "תיאור"
9160
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:459
9162 msgid "Significance"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/acmart.layout:461
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Computing Classification Scheme: "
9168 msgstr "מיון נושא של AMS."
9169
9170 #: lib/layouts/acmart.layout:474
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Set Copyright"
9173 msgstr "זכויות יוצרים"
9174
9175 #: lib/layouts/acmart.layout:476
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Set Copyright: "
9178 msgstr "זכויות יוצרים"
9179
9180 #: lib/layouts/acmart.layout:480
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Copyright Year"
9183 msgstr "זכויות יוצרים"
9184
9185 #: lib/layouts/acmart.layout:482
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Copyright Year: "
9188 msgstr "זכויות יוצרים:"
9189
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Teaser Figure"
9193 msgstr "מפת סיביות"
9194
9195 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
9196 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
9197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
9198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
9199 msgid "Received"
9200 msgstr "התקבל"
9201
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:498
9203 msgid "Stage"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Received: "
9209 msgstr "התקבל:"
9210
9211 #: lib/layouts/acmart.layout:509
9212 #, fuzzy
9213 msgid "ShortAuthors"
9214 msgstr "קיצור דרך:"
9215
9216 #: lib/layouts/acmart.layout:517
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Short authors: "
9219 msgstr "קיצור דרך:"
9220
9221 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Sidebar"
9224 msgstr "צד:"
9225
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9227 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9233 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
9234
9235 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9236 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9238 msgid "List of Figures"
9239 msgstr "רשימת איורים"
9240
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9242 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9246 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9248 msgid "List of Tables"
9249 msgstr "רשימת טבלאות"
9250
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Definitions & Theorems"
9257 msgstr "הגדרה #."
9258
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Additional Theorem Text"
9266 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9267
9268 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9271 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9273 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9282 msgid "Theorem \\thetheorem."
9283 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
9284
9285 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9287 msgid "Corollary \\thetheorem."
9288 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
9289
9290 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9292 msgid "Lemma \\thetheorem."
9293 msgstr "‫למה \\thetheorem."
9294
9295 # לבדוק מה זה
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9297 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Proposition \\thetheorem."
9300 msgstr "הצעה #:"
9301
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9303 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9305 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
9306
9307 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9309 msgid "Definition \\thetheorem."
9310 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
9311
9312 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9313 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9314 msgid "Example \\thetheorem."
9315 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
9316
9317 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9318 msgid "Print Only"
9319 msgstr "הדפסה בלבד"
9320
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Print version only"
9324 msgstr "יעד הדפסה"
9325
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Screen Only"
9329 msgstr "תצוגה על המסך"
9330
9331 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Screen version only"
9334 msgstr "בקרת גרסה"
9335
9336 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9337 msgid "Anonymous Suppression"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9341 msgid "Non anonymous only"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9345 msgid "Grant Sponsor"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9349 msgid "Sponsor ID"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Grant Number"
9355 msgstr "מספר עמוד"
9356
9357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9358 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9362 msgid "TOG online ID"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Online ID:"
9368 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9369
9370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9371 #, fuzzy
9372 msgid "TOG volume"
9373 msgstr "עמודה"
9374
9375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Volume number:"
9378 msgstr "אין מספר"
9379
9380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9381 #, fuzzy
9382 msgid "TOG number"
9383 msgstr "אין מספר"
9384
9385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Article number:"
9388 msgstr "מדפסת:"
9389
9390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Set copyright"
9393 msgstr "זכויות יוצרים"
9394
9395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Copyright type:"
9398 msgstr "זכויות יוצרים:"
9399
9400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Copyright year"
9403 msgstr "זכויות יוצרים:"
9404
9405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Year of copyright:"
9408 msgstr "varcopyright"
9409
9410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Conference info"
9413 msgstr "הפניה"
9414
9415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Conference info:"
9418 msgstr "הפניות: "
9419
9420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Conference name"
9423 msgstr "הפניה"
9424
9425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9426 msgid "ISBN"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9430 msgid "ISBN:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9434 #, fuzzy
9435 msgid "DOI"
9436 msgstr "DIA"
9437
9438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Article DOI:"
9442 msgstr "אנכי"
9443
9444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9445 msgid "TOG article DOI"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9449 #, fuzzy
9450 msgid "PDF author"
9451 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9452
9453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9454 #, fuzzy
9455 msgid "PDF author:"
9456 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9457
9458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Keyword list"
9462 msgstr "מילות מפתח"
9463
9464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Concept list"
9468 msgstr "אשר"
9469
9470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Print copyright"
9474 msgstr "varcopyright"
9475
9476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Teaser"
9479 msgstr "שורת כותרת:"
9480
9481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Teaser image:"
9484 msgstr "מפת סיביות"
9485
9486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9487 #, fuzzy
9488 msgid "CR categories"
9489 msgstr "כותרת:"
9490
9491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9492 #, fuzzy
9493 msgid "CR Categories:"
9494 msgstr "כותרת:"
9495
9496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9497 #, fuzzy
9498 msgid "CRcat"
9499 msgstr "hat"
9500
9501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9502 #, fuzzy
9503 msgid "CR category"
9504 msgstr "כותרת:"
9505
9506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9507 #, fuzzy
9508 msgid "CR-number"
9509 msgstr "מספר מובאה"
9510
9511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Number of the category"
9514 msgstr "מספר עותקים"
9515
9516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9518 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Subcategory"
9521 msgstr "כותרת:"
9522
9523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9524 msgid "Third-level"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9528 msgid "Third-level of the category"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9532 #, fuzzy
9533 msgid "ShortCite"
9534 msgstr "כותרת קצרה"
9535
9536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Short cite"
9539 msgstr "כותרת קצרה"
9540
9541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9542 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9543 #, fuzzy
9544 msgid "E-mail"
9545 msgstr "דוא\"ל:"
9546
9547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9548 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9552 msgid "TOG project URL"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9556 msgid "Project URL:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9560 msgid "TOG video URL"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9564 msgid "Video URL:"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9568 msgid "TOG data URL"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Data URL:"
9574 msgstr "קישור:"
9575
9576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9577 msgid "TOG code URL"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Code URL:"
9583 msgstr "קישור:"
9584
9585 #: lib/layouts/agums.layout:3
9586 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9590 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9591 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9592 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9594 msgid "Section*"
9595 msgstr "סעיף*"
9596
9597 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9598 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9599 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9600 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9601 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9602 msgid "Subsection*"
9603 msgstr "תת-סעיף*"
9604
9605 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9606 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9607 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9608 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9611 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9612 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9614 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9615 msgid "Paragraph"
9616 msgstr "פסקה"
9617
9618 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9619 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9620 msgid "Paragraph*"
9621 msgstr "פסקה*"
9622
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9624 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9625 msgid "Left Header"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9629 #: lib/layouts/foils.layout:220
9630 msgid "Left Header:"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9634 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9635 msgid "Right Header"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9639 #: lib/layouts/foils.layout:228
9640 msgid "Right Header:"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9644 #: lib/layouts/egs.layout:505
9645 msgid "Received:"
9646 msgstr "התקבל:"
9647
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9651 msgid "Revised"
9652 msgstr "שונה"
9653
9654 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9655 msgid "Revised:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9659 #: lib/layouts/egs.layout:514
9660 msgid "Accepted"
9661 msgstr "אושר"
9662
9663 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9664 #: lib/layouts/egs.layout:527
9665 msgid "Accepted:"
9666 msgstr "אושר:"
9667
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9669 msgid "CCC"
9670 msgstr "CCC"
9671
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9673 msgid "CCC code:"
9674 msgstr "קוד CCC:"
9675
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9677 msgid "PaperId"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9681 msgid "Paper Id:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9685 msgid "AuthorAddr"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9689 msgid "Author Address:"
9690 msgstr "מען הכותב:"
9691
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9693 msgid "SlugComment"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9697 msgid "Slug Comment:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9701 msgid "Plates"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Planotables"
9707 msgstr "טבלה"
9708
9709 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9710 msgid "Plate"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9714 msgid "Planotable"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9718 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9719 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9721 msgid "Table"
9722 msgstr "טבלה"
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9725 #, fuzzy
9726 msgid "table"
9727 msgstr "טבלה"
9728
9729 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Plano Table"
9732 msgstr "טבלה"
9733
9734 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9735 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Authors"
9741 msgstr "מחבר"
9742
9743 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9744 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9745 msgid "Affiliation Mark"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9749 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Author affiliation:"
9755 msgstr "&שפה חלופית:"
9756
9757 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Algorithm2e Float"
9760 msgstr "אלגוריתם"
9761
9762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9763 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9764 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Floats & Captions"
9767 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9768
9769 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9770 msgid ""
9771 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9772 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9773 "algorithm."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9777 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9778 msgid "List of Algorithms"
9779 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9780
9781 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9782 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Algorithm ##"
9786 msgstr "אלגוריתם"
9787
9788 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9789 #: lib/examples/Articles:0
9790 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9794 msgid "SpecialSection"
9795 msgstr "סעיף מיוחד"
9796
9797 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9798 msgid "SpecialSection*"
9799 msgstr "סעיף מיוחד*"
9800
9801 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9803 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9808 msgid "Unnumbered"
9809 msgstr "לא ממוספר"
9810
9811 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9813 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9814 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9815 msgid "Subsubsection*"
9816 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9817
9818 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9819 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9820 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9821 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9822 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9823 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9824 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9825 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9826 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9827 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9828 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9829 #: lib/examples/Articles:0
9830 msgid "Books"
9831 msgstr "ספרים"
9832
9833 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9834 msgid "Chapter Exercises"
9835 msgstr "תרגול לפרק"
9836
9837 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9838 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9839 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9842 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9843 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9845 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9848 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9849 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9850 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9851 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9852 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9853 #, fuzzy
9854 msgid "List preamble"
9855 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9856
9857 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9858 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9859 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9862 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9863 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9864 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9865 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9868 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9869 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9870 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9871 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9872 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9873 #, fuzzy
9874 msgid "List Preamble"
9875 msgstr "הקדמת LaTeX"
9876
9877 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9878 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9879 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9882 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9883 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9885 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9888 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9889 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9890 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9891 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9892 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9893 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9897 msgid "Short title which appears in the running headers"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9902 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9905 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9906 msgid "Date:"
9907 msgstr "תאריך:"
9908
9909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9910 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9913 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9914 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9916 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9917 msgid "Address:"
9918 msgstr "כתובת:"
9919
9920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9921 msgid "Current Address"
9922 msgstr "כתובת נוכחית"
9923
9924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9925 msgid "Current address:"
9926 msgstr "כתובת נוכחית:"
9927
9928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9929 msgid "E-mail address:"
9930 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9931
9932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9933 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9934 msgid "URL:"
9935 msgstr "קישור:"
9936
9937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9938 msgid "Key words and phrases:"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9942 msgid "Thanks:"
9943 msgstr "תודות:"
9944
9945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9946 msgid "Dedicatory"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9950 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9951 msgid "Dedication:"
9952 msgstr "הקדשה:"
9953
9954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9955 msgid "Translator"
9956 msgstr "מתרגם"
9957
9958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9959 msgid "Translator:"
9960 msgstr "מתרגם:"
9961
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9963 msgid "Subjectclass"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9967 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9968 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9969
9970 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9971 msgid "American Psychological Association (APA)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/apa.layout:58
9975 msgid "RightHeader"
9976 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9977
9978 #: lib/layouts/apa.layout:67
9979 msgid "Right header:"
9980 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9981
9982 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9984 msgid "Abstract:"
9985 msgstr "תקציר:"
9986
9987 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9988 msgid "Short title:"
9989 msgstr "כותרת קצרה:"
9990
9991 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9992 msgid "TwoAuthors"
9993 msgstr "שני מחברים"
9994
9995 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9996 msgid "ThreeAuthors"
9997 msgstr "שלושה מחברים"
9998
9999 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
10000 msgid "FourAuthors"
10001 msgstr "ארבעה מחברים"
10002
10003 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
10004 msgid "TwoAffiliations"
10005 msgstr "שני שיוכים"
10006
10007 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
10008 msgid "ThreeAffiliations"
10009 msgstr "שלושה שיוכים"
10010
10011 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
10012 msgid "FourAffiliations"
10013 msgstr "ארבעה שיוכים"
10014
10015 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Acknowledgments:"
10018 msgstr "הכרת תודות:"
10019
10020 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
10021 msgid "ThickLine"
10022 msgstr "קו עבה"
10023
10024 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10025 msgid "Centered"
10026 msgstr "ממורכז"
10027
10028 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
10029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
10030 #, fuzzy
10031 msgid "standard"
10032 msgstr "רגיל"
10033
10034 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
10036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
10037 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10038 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
10039
10040 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
10041 msgid "FitFigure"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
10045 msgid "FitBitmap"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
10049 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
10050 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
10051 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
10052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
10053 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
10054 msgid "Subparagraph"
10055 msgstr "תת-פסקה"
10056
10057 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
10058 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
10060 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
10061 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
10062 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
10063 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Custom Item|s"
10066 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10067
10068 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
10069 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
10071 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
10072 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
10073 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
10074 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
10075 msgid "A customized item string"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
10079 msgid "Seriate"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
10083 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
10084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
10085 msgid "(\\alph{enumii})"
10086 msgstr "(\\alph{enumii})"
10087
10088 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
10089 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
10093 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/layouts/apax.inc:124
10097 msgid "FiveAuthors"
10098 msgstr "חמישה מחברים"
10099
10100 #: lib/layouts/apax.inc:131
10101 msgid "SixAuthors"
10102 msgstr "שישה מחברים"
10103
10104 #: lib/layouts/apax.inc:138
10105 msgid "LeftHeader"
10106 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
10107
10108 #: lib/layouts/apax.inc:147
10109 msgid "Left header:"
10110 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
10111
10112 #: lib/layouts/apax.inc:212
10113 msgid "FiveAffiliations"
10114 msgstr "חמישה שיוכים"
10115
10116 #: lib/layouts/apax.inc:219
10117 msgid "SixAffiliations"
10118 msgstr "שישה שיוכים"
10119
10120 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
10121 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
10123 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
10124 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
10125 #: lib/layouts/svmono.layout:94
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
10127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
10129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
10132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
10133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
10135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
10137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10141 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
10142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
10143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
10144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
10145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
10146 msgid "Note"
10147 msgstr "הערה"
10148
10149 #: lib/layouts/apax.inc:323
10150 msgid "Author Note:"
10151 msgstr "הערת מחבר:"
10152
10153 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
10154 msgid "Journal"
10155 msgstr "כתב עת"
10156
10157 #: lib/layouts/apax.inc:352
10158 msgid "CopNum"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/apax.inc:360
10162 msgid "Volume"
10163 msgstr "כרך"
10164
10165 #: lib/layouts/apax.inc:501
10166 msgid "*"
10167 msgstr "*"
10168
10169 #: lib/layouts/apax.inc:598
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Course"
10172 msgstr "Courier"
10173
10174 #: lib/layouts/apax.inc:614
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Course: "
10177 msgstr "Courier"
10178
10179 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
10180 msgid "addORCIDlink"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
10184 msgid "ORCID-link: "
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Author-name"
10190 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10191
10192 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
10193 msgid "Arabic Article"
10194 msgstr "מאמר ערבי"
10195
10196 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10197 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/article.layout:3
10201 msgid "Article (Standard Class)"
10202 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10203
10204 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
10206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
10207 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
10208 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
10209 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
10210 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10211 msgid "Part"
10212 msgstr "חלק"
10213
10214 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
10215 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
10216 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
10217 msgid "Part*"
10218 msgstr "חלק*"
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
10221 msgid "Beamer"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
10225 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
10226 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
10227 #: lib/examples/Articles:0
10228 msgid "Presentations"
10229 msgstr "מצגות"
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Overlay Specifications|v"
10240 msgstr "בחירה"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:201
10244 msgid "Overlay specifications for this list"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
10249 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
10250 msgid "Item Overlay Specifications"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
10259 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
10260 msgid "On Slide"
10261 msgstr "בשקופית"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
10265 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
10266 msgid "Overlay specifications for this item"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Mini Template"
10272 msgstr "תבנית"
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10275 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Longest label|s"
10281 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10284 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10289 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10290 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10291 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10293 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10294 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10295 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10296 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10297 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10298 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10299 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10300 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10301 msgid "Sectioning"
10302 msgstr "חלוקה לסיעים"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10305 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10307 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10308 msgid "Mode"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Mode Specification|S"
10317 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10322 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10323 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10328 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10329 #, fuzzy
10330 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10331 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10332
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10334 msgid "Section \\arabic{section}"
10335 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10338 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10340 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10341 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10342
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10344 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10345 msgid "\\Alph{section}"
10346 msgstr "\\Alph{section}"
10347
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10349 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10350 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10351
10352 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10353 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10354 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10355
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10358 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10359
10360 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10361 msgid ""
10362 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10363 msgstr ""
10364 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10365
10366 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10367 msgid ""
10368 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10369 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
10370
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10372 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10373 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10374
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10376 msgid "Frame"
10377 msgstr "מסגרת"
10378
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10380 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10381 msgid "Frames"
10382 msgstr "מסגרות"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10386 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10390 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Action"
10393 msgstr "קטע"
10394
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10396 msgid "Overlay specifications for this frame"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10400 msgid "Default Overlay Specifications"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10404 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10408 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10409 msgid "Frame Options"
10410 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10411
10412 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10414 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10415 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10416
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10418 msgid "Frame Title"
10419 msgstr "כותרת המסגרת"
10420
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10422 msgid "Enter the frame title here"
10423 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10424
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10426 msgid "PlainFrame"
10427 msgstr "מסגרת פשוטה"
10428
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10430 msgid "Frame (plain)"
10431 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10434 #, fuzzy
10435 msgid "FragileFrame"
10436 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10437
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Frame (fragile)"
10441 msgstr "שם קובץ"
10442
10443 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10444 msgid "AgainFrame"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10448 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10450 msgid "Slide"
10451 msgstr "שקף"
10452
10453 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10454 msgid "Repeat frame with label"
10455 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10458 msgid "FrameTitle"
10459 msgstr "כותרת המסגרת"
10460
10461 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10465 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10466 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10467 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10470 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10471 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10475 msgid "Short Frame Title|S"
10476 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10477
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10479 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10480 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10481
10482 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10483 msgid "FrameSubtitle"
10484 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10485
10486 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10487 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10488 msgid "Column"
10489 msgstr "עמודה"
10490
10491 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10492 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10493 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10494 msgid "Columns"
10495 msgstr "עמודות"
10496
10497 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10498 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10502 msgid "Column Options"
10503 msgstr "הגדרות עמודה"
10504
10505 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10506 msgid "Column options (see beamer manual)"
10507 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10508
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Column Placement Options"
10512 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10513
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10515 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10519 msgid "ColumnsCenterAligned"
10520 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10521
10522 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10523 msgid "Columns (center aligned)"
10524 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10525
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10527 msgid "ColumnsTopAligned"
10528 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10529
10530 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10531 msgid "Columns (top aligned)"
10532 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10533
10534 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10535 msgid "Pause"
10536 msgstr "השהייה"
10537
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10540 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Overlays"
10543 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10544
10545 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Pause number"
10548 msgstr "מספר עמוד"
10549
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10551 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10555 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10556 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10557
10558 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10559 msgid "Overprint"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10563 msgid "Overprint Area Width"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10568 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10569 msgid "Width"
10570 msgstr "רוחב"
10571
10572 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10573 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10577 msgid "OverlayArea"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10581 msgid "Overlayarea"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10585 msgid "Overlay Area Width"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10589 #, fuzzy
10590 msgid "The width of the overlay area"
10591 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10592
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10594 msgid "Overlay Area Height"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10598 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10599 msgid "Height"
10600 msgstr "גובה"
10601
10602 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10603 msgid "The height of the overlay area"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10607 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10608 msgid "Uncover"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10612 msgid "Uncovered on slides"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10616 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10617 msgid "Only"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10621 msgid "Only on slides"
10622 msgstr "רק בשקופיות"
10623
10624 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10625 msgid "Block"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Blocks"
10631 msgstr "שחור"
10632
10633 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Block:"
10636 msgstr "שחור"
10637
10638 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Action Specification|S"
10641 msgstr "בחירה"
10642
10643 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Block Title"
10646 msgstr "תודות"
10647
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10649 msgid "Enter the block title here"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10653 msgid "ExampleBlock"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Example Block:"
10659 msgstr "דוגמה #:"
10660
10661 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10662 msgid "AlertBlock"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10666 msgid "Alert Block:"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10670 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10671 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Titling"
10674 msgstr "רישום קוד"
10675
10676 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10677 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10681 msgid "Title (Plain Frame)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Short Subtitle|S"
10687 msgstr "כותרת קצרה"
10688
10689 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10690 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10694 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Short Institute|S"
10700 msgstr "כותרת קצרה"
10701
10702 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10703 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10707 #, fuzzy
10708 msgid "InstituteMark"
10709 msgstr "מכון"
10710
10711 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Short Date|S"
10714 msgstr "כותרת קצרה"
10715
10716 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10717 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10721 msgid "TitleGraphic"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10725 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10726 msgid "Quotation"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10732 msgid "Quote"
10733 msgstr "ציטוט"
10734
10735 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10736 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10737 msgid "Verse"
10738 msgstr "שירה"
10739
10740 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10742 msgid "Corollary."
10743 msgstr "מסקנה."
10744
10745 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10746 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10747 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10748 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10749 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10750 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Action Specifications|S"
10753 msgstr "בחירה"
10754
10755 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10757 msgid "Definition."
10758 msgstr "הגדרה."
10759
10760 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10761 msgid "Definitions"
10762 msgstr "הגדרות"
10763
10764 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10765 msgid "Definitions."
10766 msgstr "הגדרות."
10767
10768 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10769 msgid "Example."
10770 msgstr "דוגמה."
10771
10772 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10773 msgid "Examples"
10774 msgstr "דוגמאות"
10775
10776 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10777 msgid "Examples."
10778 msgstr "דוגמאות."
10779
10780 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10790 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10797 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10798 msgid "Fact"
10799 msgstr "עובדה"
10800
10801 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10802 msgid "Fact."
10803 msgstr "עובדה."
10804
10805 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10807 msgid "Lemma."
10808 msgstr "למה."
10809
10810 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10811 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10812 msgid "Theorem."
10813 msgstr "משפט."
10814
10815 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10816 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10817 msgid "LyX-Code"
10818 msgstr "קוד LyX"
10819
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10821 msgid "NoteItem"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10825 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10826 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10827 msgid "Bold"
10828 msgstr "מובלט"
10829
10830 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Emphasize"
10833 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10834
10835 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Emph."
10838 msgstr "הדגש"
10839
10840 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Alert"
10843 msgstr "Vert"
10844
10845 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10846 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10847 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10848 msgid "Structure"
10849 msgstr "מבנה"
10850
10851 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10852 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Visible"
10855 msgstr "חשבונית"
10856
10857 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Invisible"
10860 msgstr "חשבונית"
10861
10862 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Alternative"
10865 msgstr "&שפה חלופית:"
10866
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Default Text"
10870 msgstr "ברירת מחדל"
10871
10872 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Enter the default text here"
10875 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10876
10877 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Beamer Note"
10880 msgstr "הערה חדשה:"
10881
10882 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Note Options"
10885 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10886
10887 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10888 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10892 #, fuzzy
10893 msgid "ArticleMode"
10894 msgstr "אנכי"
10895
10896 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Article"
10899 msgstr "אנכי"
10900
10901 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10902 #, fuzzy
10903 msgid "PresentationMode"
10904 msgstr "כיוון הדף"
10905
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Presentation"
10909 msgstr "כיוון הדף"
10910
10911 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10912 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Table ##"
10915 msgstr "טבלה"
10916
10917 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10918 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10920 msgid "Figure"
10921 msgstr "איור"
10922
10923 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10924 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Figure ##"
10927 msgstr "איור"
10928
10929 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Beamerposter"
10932 msgstr "הערה חדשה:"
10933
10934 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Bilingual Captions"
10937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10938
10939 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10940 msgid ""
10941 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10942 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Caption setup"
10948 msgstr "כותרת"
10949
10950 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10951 msgid ""
10952 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Caption setup:"
10958 msgstr "כותרת:"
10959
10960 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Bicaption"
10963 msgstr "כותרת"
10964
10965 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10966 #, fuzzy
10967 msgid "bilingual"
10968 msgstr "רישום קוד"
10969
10970 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Main Language Short Title"
10973 msgstr "כותרת קצרה"
10974
10975 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Short title for the main(document) language"
10978 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10979
10980 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Main Language Text"
10983 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10984
10985 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Text in the main(document) language"
10988 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10989
10990 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10991 msgid "Second Language Short Title"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10995 msgid "Short title for the second language"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/book.layout:3
10999 msgid "Book (Standard Class)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Braille"
11005 msgstr "parallel"
11006
11007 #: lib/layouts/braille.module:3
11008 msgid "Accessibility"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/braille.module:7
11012 msgid ""
11013 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
11014 "Specific Manuals > Braille."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/braille.module:23
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Braille (default)"
11020 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
11021
11022 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Braille:"
11025 msgstr "קטן יותר:"
11026
11027 #: lib/layouts/braille.module:48
11028 msgid "Braille (textsize)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/braille.module:73
11032 msgid "Braille (dots on)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/layouts/braille.module:88
11036 msgid "Braille_dots_on"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/braille.module:99
11040 msgid "Braille (dots off)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/braille.module:114
11044 msgid "Braille_dots_off"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/braille.module:125
11048 msgid "Braille (mirror on)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/braille.module:140
11052 msgid "Braille_mirror_on"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/braille.module:151
11056 msgid "Braille (mirror off)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/braille.module:166
11060 msgid "Braille_mirror_off"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/braille.module:176
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Braillebox"
11066 msgstr "parallel"
11067
11068 #: lib/layouts/braille.module:180
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Braille box"
11071 msgstr "parallel"
11072
11073 #: lib/layouts/broadway.layout:3
11074 msgid "Broadway"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
11078 #: lib/examples/Articles:0
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Scripts"
11081 msgstr "כתב תחתי"
11082
11083 #: lib/layouts/broadway.layout:27
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Act Number"
11086 msgstr "מספר"
11087
11088 #: lib/layouts/broadway.layout:28
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Act ##"
11091 msgstr "חלק"
11092
11093 #: lib/layouts/broadway.layout:33
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Scene Number"
11096 msgstr "מספר עמוד"
11097
11098 #: lib/layouts/broadway.layout:34
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Scene ##"
11101 msgstr "מספר עמוד"
11102
11103 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
11104 msgid "Dialogue"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
11108 msgid "Narrative"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/broadway.layout:65
11112 msgid "ACT"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/broadway.layout:77
11116 msgid "ACT \\arabic{act}"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
11120 msgid "SCENE"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/broadway.layout:93
11124 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/broadway.layout:97
11128 msgid "SCENE*"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
11132 msgid "AT RISE:"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
11136 msgid "Speaker"
11137 msgstr "דובר"
11138
11139 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
11140 msgid "Parenthetical"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
11144 msgid "("
11145 msgstr "("
11146
11147 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
11148 msgid ")"
11149 msgstr ")"
11150
11151 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
11152 msgid "CURTAIN"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
11156 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
11157 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
11158 msgid "Right Address"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
11164 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11165
11166 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
11169 msgstr "יפנית"
11170
11171 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
11174 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
11175
11176 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
11179 msgstr "יפנית"
11180
11181 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
11182 msgid "Chess"
11183 msgstr "שח"
11184
11185 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
11186 msgid "Mainline"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
11190 msgid "Mainline:"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
11194 #: lib/layouts/chessboard.module:86
11195 msgid "Variation"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/chess.layout:68
11199 msgid "Variation:"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/chess.layout:76
11203 msgid "SubVariation"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/layouts/chess.layout:79
11207 msgid "Subvariation:"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/chess.layout:87
11211 msgid "SubVariation2"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/chess.layout:90
11215 msgid "Subvariation(2):"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/chess.layout:98
11219 msgid "SubVariation3"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/chess.layout:101
11223 msgid "Subvariation(3):"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/chess.layout:109
11227 msgid "SubVariation4"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/chess.layout:112
11231 msgid "Subvariation(4):"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/chess.layout:120
11235 msgid "SubVariation5"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/chess.layout:123
11239 msgid "Subvariation(5):"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/chess.layout:132
11243 msgid "HideMoves"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/chess.layout:137
11247 msgid "HideMoves:"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
11251 msgid "ChessBoard"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/chess.layout:148
11255 msgid "[chessboard]"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/chess.layout:159
11259 msgid "BoardCentered"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/layouts/chess.layout:164
11263 msgid "[centered board]"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/chess.layout:176
11267 msgid "HighLight"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/layouts/chess.layout:181
11271 msgid "Highlights:"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/chess.layout:198
11275 msgid "Arrow"
11276 msgstr "חץ"
11277
11278 #: lib/layouts/chess.layout:203
11279 msgid "Arrow:"
11280 msgstr "חץ:"
11281
11282 #: lib/layouts/chess.layout:211
11283 msgid "KnightMove"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/chess.layout:216
11287 msgid "KnightMove:"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/chessboard.module:2
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Chess Board"
11293 msgstr "דיאגרמת שחמט"
11294
11295 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
11296 msgid "Leisure, Sports & Music"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/layouts/chessboard.module:7
11300 msgid ""
11301 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
11302 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11306 msgid "NewChessGame"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11310 msgid "[Start New Chess Game]"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Chessgame Options"
11316 msgstr "אפשרויות מסגרת"
11317
11318 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11319 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Mainline Options"
11325 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11326
11327 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11328 msgid "See xskak manual for possible options"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11332 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11334 msgid "Comment"
11335 msgstr "הערה"
11336
11337 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11338 msgid "SetChessBoard"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Global Chessboard Settings"
11344 msgstr "&הגדרות טבלה"
11345
11346 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11347 msgid "SetBoardStoreStyle"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Set Chessboard Style"
11353 msgstr "סגנון טקסט"
11354
11355 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Style Name"
11358 msgstr "קובץ סגנון:"
11359
11360 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11361 msgid "Chessboard Style Name"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11365 msgid ""
11366 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11367 "See chessboard manual for details."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Chessboard"
11373 msgstr "מקלדת"
11374
11375 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Chessboard Options"
11378 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11379
11380 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11381 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11385 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11389 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11393 #, fuzzy
11394 msgid "InFrontmatter"
11395 msgstr "צורת הגופן"
11396
11397 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Insert the affiliation number"
11400 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
11401
11402 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Given name"
11405 msgstr "שם קובץ"
11406
11407 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11410 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11411 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11412 msgid "Surname"
11413 msgstr "שם משפחה"
11414
11415 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11416 msgid "Affil"
11417 msgstr "שייכות"
11418
11419 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11420 msgid ""
11421 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11422 "be inserted."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Running Title"
11428 msgstr "מריץ BibTeX."
11429
11430 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11431 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11432 msgid "Running title:"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11436 #, fuzzy
11437 msgid "FirstPage"
11438 msgstr "שם קובץ"
11439
11440 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11441 #, fuzzy
11442 msgid "firstpage"
11443 msgstr "שם קובץ"
11444
11445 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11446 msgid "RunningAuthor"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11450 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11451 msgid "Running author:"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Publications"
11457 msgstr "משוואות"
11458
11459 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Correspondence"
11462 msgstr "התכתבויות אל:"
11463
11464 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Correspondence:"
11467 msgstr "התכתבויות אל:"
11468
11469 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11470 msgid "Pubdiscuss"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11474 msgid "Pubdiscuss:"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Published"
11480 msgstr "פולנית"
11481
11482 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Published:"
11485 msgstr "פולנית"
11486
11487 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Statements"
11490 msgstr "בטקסט:"
11491
11492 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Copyrightstatement"
11495 msgstr "זכויות יוצרים"
11496
11497 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11498 msgid "Copyright:"
11499 msgstr "זכויות יוצרים:"
11500
11501 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Introduction"
11504 msgstr "מבוא"
11505
11506 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11507 #, fuzzy
11508 msgid "\\thesection Introduction"
11509 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11510
11511 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Conclusions"
11514 msgstr "סיכום"
11515
11516 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11517 #, fuzzy
11518 msgid "\\thesection Conclusions"
11519 msgstr "mathsection"
11520
11521 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11525
11526 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11527 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11531 #, fuzzy
11532 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11533 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11534
11535 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11536 msgid "CodeAvailability"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Code availability."
11542 msgstr "מודול לא זמין"
11543
11544 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11545 msgid "DataAvailability"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11549 msgid "Data availability."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11553 #, fuzzy
11554 msgid "CodeAndDataAvailability"
11555 msgstr "מודול לא זמין"
11556
11557 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Code and data availability."
11560 msgstr "מודול לא זמין"
11561
11562 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11563 msgid "SampleAvailability"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11567 msgid "Sample availability."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Statements2"
11573 msgstr "בטקסט:"
11574
11575 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11576 #, fuzzy
11577 msgid "AuthorContribution"
11578 msgstr "רשימת טבלאות"
11579
11580 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Author contributions."
11583 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11584
11585 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11586 msgid "CompetingInterests"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11590 msgid "Competing Interests."
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Disclaimer"
11596 msgstr "התעלם"
11597
11598 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Disclaimer."
11601 msgstr "התעלם"
11602
11603 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11606 msgstr "סינית (מסורתית)"
11607
11608 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11609 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11613 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Custom Header/Footer Text"
11619 msgstr "centerdot"
11620
11621 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11622 msgid ""
11623 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11624 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11625 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11626 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Header/Footer"
11632 msgstr "centerdot"
11633
11634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Even Header"
11637 msgstr "מרכז"
11638
11639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11640 msgid "Alternative text for the even header"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Center Header"
11646 msgstr "מרכז"
11647
11648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Center Header:"
11651 msgstr "שורת כותרת:"
11652
11653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Left Footer"
11656 msgstr "מכתב"
11657
11658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Left Footer:"
11661 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11662
11663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Center Footer"
11666 msgstr "centerdot"
11667
11668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Center Footer:"
11671 msgstr "שורת תחתית:"
11672
11673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11674 msgid "Right Footer"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11678 msgid "Right Footer:"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Directory"
11684 msgstr "תיקיות"
11685
11686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Firstname"
11689 msgstr "שם קובץ"
11690
11691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11692 msgid "Literal"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11696 #, fuzzy
11697 msgid "KeyCombo"
11698 msgstr "מקלדת"
11699
11700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11701 #, fuzzy
11702 msgid "KeyCap"
11703 msgstr "Cap"
11704
11705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11706 msgid "GuiMenu"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11710 msgid "GuiMenuItem"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11714 msgid "GuiButton"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11718 msgid "MenuChoice"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Authorgroup"
11724 msgstr "מחבר"
11725
11726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11727 #, fuzzy
11728 msgid "RevisionHistory"
11729 msgstr "היסטוריית שינויים"
11730
11731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11732 msgid "Revision History"
11733 msgstr "היסטוריית שינויים"
11734
11735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Revision"
11738 msgstr "גרסאות קושמות"
11739
11740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11741 #, fuzzy
11742 msgid "RevisionRemark"
11743 msgstr "גרסאות קושמות"
11744
11745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11746 msgid "FirstName"
11747 msgstr "שם_פרטי"
11748
11749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11750 msgid "DIN-Brief"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11754 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11755 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11757 #: lib/examples/Articles:0
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Letters"
11760 msgstr "מכתב"
11761
11762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11763 msgid "DinBrief"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11767 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11775 msgid "Letter"
11776 msgstr "מכתב"
11777
11778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11779 msgid "Addresses"
11780 msgstr "כתובות"
11781
11782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11784 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11785 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Postal Data"
11788 msgstr "הערה"
11789
11790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11791 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11792 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11793 msgid "Send To Address"
11794 msgstr "כתובת הנמען"
11795
11796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11797 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11798 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11799 msgid "My Address"
11800 msgstr "כתובת המוען"
11801
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11803 msgid "Sender Address:"
11804 msgstr "כתובת המוען:"
11805
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11807 msgid "Return address"
11808 msgstr "כתובת החזרה"
11809
11810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11812 msgid "Backaddress:"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Postal comment"
11818 msgstr "הערה"
11819
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Postal Remark:"
11823 msgstr "הערה #:"
11824
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Handling"
11828 msgstr "הערת שוליים"
11829
11830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Handling:"
11833 msgstr "הערת שוליים"
11834
11835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11837 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11838 msgid "YourRef"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11843 msgid "Your ref.:"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11848 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11849 msgid "MyRef"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11854 msgid "Our ref.:"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11858 msgid "Writer"
11859 msgstr "כותב"
11860
11861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11862 msgid "Writer:"
11863 msgstr "כותב:"
11864
11865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11866 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11867 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11869 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11870 msgid "Signature"
11871 msgstr "חתימה"
11872
11873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11877 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11878 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11879 msgid "Closings"
11880 msgstr "סיום"
11881
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11885 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11886 msgid "Signature:"
11887 msgstr "חתימה:"
11888
11889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Bottomtext"
11892 msgstr "שמאל למטה"
11893
11894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Bottom text:"
11897 msgstr "שמאל למטה"
11898
11899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11900 msgid "Area code"
11901 msgstr "קידומת אזורית"
11902
11903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11904 msgid "Area Code:"
11905 msgstr "קידומת אזורית:"
11906
11907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11909 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11911 msgid "Telephone"
11912 msgstr "טלפון"
11913
11914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11915 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11916 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11917 msgid "Telephone:"
11918 msgstr "טלפון:"
11919
11920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11921 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11923 msgid "Location"
11924 msgstr "מיקום"
11925
11926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11928 msgid "Location:"
11929 msgstr "מיקום:"
11930
11931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11932 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11934 msgid "Subject"
11935 msgstr "הנדון"
11936
11937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11939 msgid "Subject:"
11940 msgstr "הנדון:"
11941
11942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11943 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11945 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11947 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11948 msgid "Opening"
11949 msgstr "פתיחה"
11950
11951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11954 msgid "Opening:"
11955 msgstr "פתיחה:"
11956
11957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11958 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11960 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11962 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11963 msgid "Closing"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11969 msgid "Closing:"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Signature|S"
11975 msgstr "חתימה"
11976
11977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11978 msgid "Here you can insert a signature scan"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11982 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11983 msgid "encl"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11988 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11989 msgid "encl:"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11994 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11995 msgid "cc"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
12000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
12001 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
12002 msgid "cc:"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
12006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
12007 msgid "PS"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
12011 msgid "Post Scriptum:"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
12015 msgid "SenderAddress"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
12019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
12020 msgid "Backaddress"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12024 msgid "RetourAdresse"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
12028 msgid "Adresse"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12032 msgid "Postvermerk"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12036 msgid "Zusatz"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
12040 msgid "IhrZeichen"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
12045 msgid "YourMail"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12049 msgid "IhrSchreiben"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
12053 msgid "MeinZeichen"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
12057 msgid "Unterschrift"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
12061 msgid "Telefon"
12062 msgstr "טלפון"
12063
12064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
12065 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
12066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12067 msgid "Place"
12068 msgstr "מקום"
12069
12070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Stadt"
12073 msgstr "מחוז"
12074
12075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
12076 msgid "Town"
12077 msgstr "עיר"
12078
12079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
12080 msgid "Ort"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
12084 msgid "Datum"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
12089 #: lib/layouts/iucr.layout:291
12090 msgid "Reference"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
12094 msgid "Betreff"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
12098 msgid "Anrede"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
12102 msgid "Brieftext"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
12106 msgid "Gruss"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
12110 msgid "ps"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
12115 msgid "Encl."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
12119 msgid "Anlagen"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
12123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
12124 msgid "CC"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
12128 msgid "Verteiler"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
12132 #, fuzzy
12133 msgid "DocBook Book (XML)"
12134 msgstr "Docbook (XML)"
12135
12136 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Books (DocBook)"
12139 msgstr "DocBook"
12140
12141 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12142 #, fuzzy
12143 msgid "DocBook Chapter (XML)"
12144 msgstr "Docbook (XML)"
12145
12146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12147 #, fuzzy
12148 msgid "DocBook Section (XML)"
12149 msgstr "Docbook (XML)"
12150
12151 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12152 #, fuzzy
12153 msgid "DocBook Article (XML)"
12154 msgstr "Docbook (XML)"
12155
12156 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12157 msgid "Inderscience A4 Journals"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12161 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Econometrica"
12167 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
12168
12169 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
12170 #, fuzzy
12171 msgid "RunTitle"
12172 msgstr "כותרת"
12173
12174 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Running Title:"
12177 msgstr "מריץ BibTeX."
12178
12179 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
12180 #, fuzzy
12181 msgid "RunAuthor"
12182 msgstr "מחבר"
12183
12184 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Running Author:"
12187 msgstr "מחבר:"
12188
12189 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Address Option"
12192 msgstr "כתובת"
12193
12194 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Optional argument for the address"
12197 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12198
12199 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
12200 #, fuzzy
12201 msgid "E-Mail Option"
12202 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12203
12204 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Optional argument for the e-mail"
12207 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12208
12209 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
12210 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
12211 msgid "E-mail:"
12212 msgstr "דוא\"ל:"
12213
12214 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Web Address"
12217 msgstr "כתובת"
12218
12219 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Web address:"
12222 msgstr "כתובת נוכחית:"
12223
12224 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Authors Block"
12227 msgstr "מחבר"
12228
12229 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Authors Block:"
12232 msgstr "מחבר"
12233
12234 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
12235 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12237 msgid "Keyword"
12238 msgstr "מילת מפתח"
12239
12240 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Thanks Text"
12243 msgstr "טקסט:"
12244
12245 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12246 msgid "Thanks \\theThanks:"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Thanks Reference"
12252 msgstr "הפניות"
12253
12254 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Thanks Ref"
12257 msgstr "נטול תגים"
12258
12259 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Internet Address Reference"
12262 msgstr "הכנס הפניה"
12263
12264 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
12265 msgid "Internet Addess Ref"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Name (First Name)"
12271 msgstr "שם קובץ"
12272
12273 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
12274 #, fuzzy
12275 msgid "First Name"
12276 msgstr "שם קובץ"
12277
12278 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Name (Surname)"
12281 msgstr "שם קובץ"
12282
12283 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
12284 msgid "By Same Author (bib)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
12288 #, fuzzy
12289 msgid "bysame"
12290 msgstr "שם"
12291
12292 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:95
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Footnote (Title)"
12295 msgstr "הערת תחתית"
12296
12297 #: lib/layouts/egs.layout:3
12298 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12302 msgid "00.00.0000"
12303 msgstr "00.00.0000"
12304
12305 #: lib/layouts/egs.layout:353
12306 msgid "LaTeX Title"
12307 msgstr "כותרת LaTeX"
12308
12309 #: lib/layouts/egs.layout:437
12310 msgid "Journal:"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/egs.layout:446
12314 msgid "msnumber"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/egs.layout:460
12318 msgid "MS_number:"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/layouts/egs.layout:470
12322 msgid "FirstAuthor"
12323 msgstr "מחבר_ראשון"
12324
12325 #: lib/layouts/egs.layout:483
12326 msgid "1st_author_surname:"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/egs.layout:536
12330 msgid "Offsets"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/egs.layout:549
12334 msgid "reprint_reqs_to:"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
12338 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
12339 #: lib/layouts/svmult.layout:158
12340 msgid "Acknowledgment"
12341 msgstr "הכרת תודה"
12342
12343 #: lib/layouts/egs.layout:634
12344 msgid "Acknowledgment."
12345 msgstr "הכרת תודות."
12346
12347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Author Option"
12354 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12355
12356 #: lib/layouts/elsart.layout:131
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Optional argument for the author"
12359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12360
12361 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12362 msgid "Author Address"
12363 msgstr "מען הכותב"
12364
12365 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12366 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12367 msgid "Author Email"
12368 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12369
12370 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12371 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12372 msgid "Email:"
12373 msgstr "דוא\"ל:"
12374
12375 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12376 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12377 msgid "Author URL"
12378 msgstr "אתר המחבר"
12379
12380 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Thanks Option"
12383 msgstr "טקסט:"
12384
12385 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12391 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
12392
12393 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12394 msgid "PROOF."
12395 msgstr "הוכחה."
12396
12397 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12399 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
12400
12401 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12403 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
12404
12405 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12407 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
12408
12409 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12410 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12411 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12412 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
12413
12414 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12415 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12416 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12420 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12421 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
12422
12423 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12424 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12425 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
12426
12427 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12428 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12429 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
12430
12431 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12432 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12433 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
12434
12435 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12436 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12437 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12438
12439 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12440 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12441 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12442 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
12443
12444 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12445 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12446 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
12447
12448 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12449 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12450 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
12451
12452 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12453 msgid "Case \\arabic{case}"
12454 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
12455
12456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12457 msgid "Elsevier"
12458 msgstr "Elsevier"
12459
12460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Titlenotemark"
12463 msgstr "הערת תחתית"
12464
12465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Titlenote mark"
12468 msgstr "הערת תחתית"
12469
12470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Title footnote"
12473 msgstr "הערת תחתית"
12474
12475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Footnote Label"
12478 msgstr "הערת תחתית"
12479
12480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12481 msgid "Label you refer to in the title"
12482 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12483
12484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Title footnote:"
12487 msgstr "הערת תחתית"
12488
12489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Author Label"
12492 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12493
12494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12495 msgid "Label you will reference in the address"
12496 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12497
12498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Authormark"
12501 msgstr "מחבר-שנה"
12502
12503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Author footnote"
12506 msgstr "הערת תחתית"
12507
12508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Author footnote:"
12511 msgstr "הערת תחתית"
12512
12513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Author Footnote Label"
12516 msgstr "הערת תחתית"
12517
12518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12519 msgid "Label you refer to for an author"
12520 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12521
12522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12523 #, fuzzy
12524 msgid "CorAuthormark"
12525 msgstr "ארבעה מחברים"
12526
12527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12528 #, fuzzy
12529 msgid "CorAuthor mark"
12530 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12531
12532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Corresponding author"
12535 msgstr "התכתבויות אל:"
12536
12537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Corresponding author text:"
12540 msgstr "התכתבויות אל:"
12541
12542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Address Label"
12545 msgstr "כתובת"
12546
12547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12548 msgid "Label of the author you refer to"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Internet"
12554 msgstr "הכנס אינטגרל"
12555
12556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12557 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Endnotes (Basic)"
12563 msgstr "הערה"
12564
12565 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12566 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Foot- and Endnotes"
12569 msgstr "הערות תחתית"
12570
12571 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12572 msgid ""
12573 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12574 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12575 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12576 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12580 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12581 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12582 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Endnotes"
12585 msgstr "הערה"
12586
12587 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12588 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Endnote ##"
12591 msgstr "הערה"
12592
12593 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12594 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12595 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12596 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Endnote"
12599 msgstr "הערה"
12600
12601 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12602 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12603 #, fuzzy
12604 msgid "endnote"
12605 msgstr "הערה"
12606
12607 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12608 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12609 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12612 msgstr "הערה"
12613
12614 #: lib/layouts/enotez.module:2
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Endnotes (Extended)"
12617 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12618
12619 #: lib/layouts/enotez.module:10
12620 msgid ""
12621 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12622 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12623 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12624 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12625 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12629 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12633 msgid "Key words:"
12634 msgstr "מילות מפתח:"
12635
12636 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12637 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12641 #, fuzzy
12642 msgid "List Enhancements"
12643 msgstr "רשימת סכמות"
12644
12645 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12646 msgid ""
12647 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12648 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12652 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Itemize Options"
12655 msgstr "רשימת תבליטים"
12656
12657 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12658 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12659 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12660 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12664 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Enumerate Options"
12667 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12668
12669 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Description Options"
12672 msgstr "&תיאור:"
12673
12674 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12676 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12677 msgid "Labeling"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Enumerate-Resume"
12683 msgstr "רשימה ממוספרת"
12684
12685 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12686 msgid "Number Equations by Section"
12687 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12688
12689 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12695 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12697 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12698 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12699 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12700 msgid "Maths"
12701 msgstr "מתמטיקה"
12702
12703 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12704 msgid ""
12705 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12706 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12707 msgstr ""
12708 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12709 "'(2.1)'."
12710
12711 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:85 src/insets/InsetRef.cpp:643
12713 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12714 msgid "Equation"
12715 msgstr "משוואה"
12716
12717 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12718 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12719 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12720
12721 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12722 #, fuzzy
12723 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12724 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12725
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12727 msgid "Europass CV (2013)"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12731 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12732 #: lib/examples/Articles:0
12733 msgid "Curricula Vitae"
12734 msgstr "קורות חיים"
12735
12736 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12737 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12739 msgid "Name:"
12740 msgstr "שם:"
12741
12742 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12743 #, fuzzy
12744 msgid "FooterName"
12745 msgstr "שורת תחתית:"
12746
12747 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Name (footer):"
12750 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12751
12752 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Mobile:"
12755 msgstr "קובץ:"
12756
12757 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Mobile phone number"
12760 msgstr "מספור שורות"
12761
12762 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12763 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Homepage"
12766 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12767
12768 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Homepage:"
12771 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12772
12773 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12774 msgid "InstantMessaging"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Instant Messaging:"
12780 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12781
12782 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12783 #, fuzzy
12784 msgid "IM Type:"
12785 msgstr "סוג"
12786
12787 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12788 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12792 msgid "Birthday"
12793 msgstr "יום הולדת"
12794
12795 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Date of birth:"
12798 msgstr "תצורת תאריך:"
12799
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Nationality"
12803 msgstr "אופציונלי"
12804
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Nationality:"
12808 msgstr "אופציונלי"
12809
12810 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Gender"
12813 msgstr "שורת כותרת:"
12814
12815 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Gender:"
12818 msgstr "שורת כותרת:"
12819
12820 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12821 #, fuzzy
12822 msgid "BeforePicture"
12823 msgstr "השערה"
12824
12825 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12826 msgid "Space before picture:"
12827 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12828
12829 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Picture"
12832 msgstr "חתימה"
12833
12834 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Picture:"
12837 msgstr "חתימה:"
12838
12839 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12840 msgid "Resize photo to this width"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12844 msgid "AfterPicture"
12845 msgstr "לאחר_תמונה"
12846
12847 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12848 msgid "Space after picture:"
12849 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12850
12851 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12852 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12853 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12854 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12855 msgid "Vertical Space"
12856 msgstr "מרווח אנכי"
12857
12858 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12859 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12860 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Additional vertical space"
12863 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12864
12865 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12866 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12867 msgid "Item"
12868 msgstr "פריט"
12869
12870 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12873 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12874
12875 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12876 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12877 msgid "Item:"
12878 msgstr "פריט:"
12879
12880 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12881 #, fuzzy
12882 msgid "ItemInset"
12883 msgstr "רשימת תבליטים"
12884
12885 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12886 msgid "Subitems"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12890 #, fuzzy
12891 msgid "TitleItem"
12892 msgstr "הערת תחתית"
12893
12894 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Title item:"
12897 msgstr "כותרת:"
12898
12899 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12900 #, fuzzy
12901 msgid "TitleLevel"
12902 msgstr "כותרת"
12903
12904 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Title level:"
12907 msgstr "כותרת:"
12908
12909 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Text (right side)"
12912 msgstr "קו קו ימיני"
12913
12914 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12915 #, fuzzy
12916 msgid "BlueItem"
12917 msgstr "פריט"
12918
12919 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12920 msgid "Blue item:"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12924 #, fuzzy
12925 msgid "BlueItemInset"
12926 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12927
12928 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12929 msgid "Blue subitems"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12933 #, fuzzy
12934 msgid "BigItem"
12935 msgstr "פריט"
12936
12937 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Big Item:"
12940 msgstr "פריט:"
12941
12942 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12943 #, fuzzy
12944 msgid "EcvItemize"
12945 msgstr "רשימת תבליטים"
12946
12947 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12948 msgid "MotherTongue"
12949 msgstr "שפת אם"
12950
12951 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12952 msgid "Mother Tongue:"
12953 msgstr "שפת אם:"
12954
12955 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12956 #, fuzzy
12957 msgid "LangHeader"
12958 msgstr "שורת כותרת:"
12959
12960 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Language Header:"
12963 msgstr "שפה:"
12964
12965 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12966 msgid "Language:"
12967 msgstr "שפה:"
12968
12969 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Name of the language"
12972 msgstr "אין שפה"
12973
12974 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Listening"
12977 msgstr "רישום קוד"
12978
12979 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12980 msgid "Level how good you think you can listen"
12981 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12982
12983 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Reading"
12986 msgstr "עם כותרת עליונה"
12987
12988 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12989 msgid "Level how good you think you can read"
12990 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12991
12992 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Interaction"
12995 msgstr "מבוא"
12996
12997 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12998 msgid "Level how good you think you can conversate"
12999 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
13000
13001 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Production"
13004 msgstr "מבוא"
13005
13006 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
13007 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13008 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
13009
13010 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
13011 msgid "LastLanguage"
13012 msgstr "שפה אחרונה"
13013
13014 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
13015 msgid "Last Language:"
13016 msgstr "שפה אחרונה:"
13017
13018 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
13019 #, fuzzy
13020 msgid "LangFooter"
13021 msgstr "שורת תחתית:"
13022
13023 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Language Footer:"
13026 msgstr "שפה:"
13027
13028 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
13029 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
13030 msgid "End"
13031 msgstr "סוף"
13032
13033 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
13034 msgid "End of CV"
13035 msgstr "סוף קורות חיים"
13036
13037 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
13038 #: lib/layouts/soul.module:51
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Highlight"
13041 msgstr "גובה"
13042
13043 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
13044 msgid "Europe CV"
13045 msgstr "קורות חיים"
13046
13047 #: lib/layouts/europecv.layout:57
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Footer name:"
13050 msgstr "שורת תחתית:"
13051
13052 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Mobile"
13055 msgstr "קובץ:"
13056
13057 #: lib/layouts/europecv.layout:166
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Size"
13060 msgstr "גודל:"
13061
13062 #: lib/layouts/europecv.layout:167
13063 msgid "Size the photo is resized to"
13064 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
13065
13066 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
13067 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Page"
13070 msgstr "עמודים"
13071
13072 #: lib/layouts/europecv.layout:202
13073 #, fuzzy
13074 msgid "The title as it appears in the header"
13075 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13076
13077 #: lib/layouts/europecv.layout:237
13078 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13079 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
13080
13081 #: lib/layouts/europecv.layout:255
13082 msgid "BulletedItem"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/europecv.layout:258
13086 msgid "Bulleted Item:"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/europecv.layout:262
13090 msgid "Begin"
13091 msgstr "התחל"
13092
13093 #: lib/layouts/europecv.layout:274
13094 msgid "Begin of CV"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/europecv.layout:281
13098 msgid "PersonalInfo"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/europecv.layout:286
13102 msgid "Personal Info"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/europecv.layout:395
13106 #, fuzzy
13107 msgid "VerticalSpace"
13108 msgstr "מרווח אנכי"
13109
13110 #: lib/layouts/europecv.layout:400
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Vertical space"
13113 msgstr "מרווח אנכי"
13114
13115 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13116 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13120 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13124 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13128 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13132 msgid "Number Figures by Section"
13133 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13134
13135 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
13136 msgid ""
13137 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13138 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13139 msgstr ""
13140 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13141 "2.1'."
13142
13143 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
13146 msgstr "Computer Modern Sans"
13147
13148 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
13149 msgid ""
13150 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13151 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13152 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13156 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
13160 msgid ""
13161 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13162 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13163 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13164 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13165 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13166 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13167 "newer LaTeX distributions."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/fixme.module:2
13171 #, fuzzy
13172 msgid "FiXme Notes"
13173 msgstr "איור"
13174
13175 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
13176 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
13177 #: lib/layouts/todonotes.module:3
13178 msgid "Annotation & Revision"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/fixme.module:12
13182 msgid ""
13183 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13184 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13185 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13186 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13187 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13188 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13189 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
13190 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Fixme"
13196 msgstr "איור"
13197
13198 #: lib/layouts/fixme.module:24
13199 #, fuzzy
13200 msgid "List of FIXMEs"
13201 msgstr "רשימה של %1$s"
13202
13203 #: lib/layouts/fixme.module:38
13204 #, fuzzy
13205 msgid "[List of FIXMEs]"
13206 msgstr "רשימת איורים"
13207
13208 #: lib/layouts/fixme.module:54
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Fixme Note"
13211 msgstr "איור"
13212
13213 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13214 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Fixme Note Options|s"
13217 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13218
13219 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
13220 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13221 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/fixme.module:75
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Fixme Warning"
13227 msgstr "פתיחה"
13228
13229 #: lib/layouts/fixme.module:77
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Warning"
13232 msgstr "אזהרת יצוא!"
13233
13234 #: lib/layouts/fixme.module:81
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Fixme Error"
13237 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13238
13239 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
13240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051
13241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Error"
13244 msgstr "חץ"
13245
13246 #: lib/layouts/fixme.module:87
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Fixme Fatal"
13249 msgstr "איור"
13250
13251 #: lib/layouts/fixme.module:89
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Fatal"
13254 msgstr "קטלונית"
13255
13256 #: lib/layouts/fixme.module:98
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13259 msgstr "איור"
13260
13261 #: lib/layouts/fixme.module:100
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Fixme (Targeted)"
13264 msgstr "פתיחה"
13265
13266 #: lib/layouts/fixme.module:110
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Fixme Note|x"
13269 msgstr "איור"
13270
13271 #: lib/layouts/fixme.module:112
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Insert the FIXME note here"
13274 msgstr "הכנס הערה"
13275
13276 #: lib/layouts/fixme.module:117
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13279 msgstr "פתיחה"
13280
13281 #: lib/layouts/fixme.module:119
13282 msgid "Warning (Targeted)"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/fixme.module:123
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13288 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13289
13290 #: lib/layouts/fixme.module:125
13291 msgid "Error (Targeted)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/fixme.module:129
13295 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/fixme.module:131
13299 msgid "Fatal (Targeted)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/fixme.module:140
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13305 msgstr "איור"
13306
13307 #: lib/layouts/fixme.module:142
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Fixme (Multipar)"
13310 msgstr "סיכום"
13311
13312 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Fixme Summary"
13315 msgstr "סיכום"
13316
13317 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13320 msgstr "הכנס הערה"
13321
13322 #: lib/layouts/fixme.module:160
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13325 msgstr "פתיחה"
13326
13327 #: lib/layouts/fixme.module:162
13328 msgid "Warning (Multipar)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/fixme.module:166
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13334 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13335
13336 #: lib/layouts/fixme.module:168
13337 msgid "Error (Multipar)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/fixme.module:172
13341 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/fixme.module:174
13345 msgid "Fatal (Multipar)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/fixme.module:183
13349 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/fixme.module:185
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13355 msgstr "פתיחה"
13356
13357 #: lib/layouts/fixme.module:201
13358 msgid "Annotated Text"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/fixme.module:203
13362 msgid "Annotated Text|x"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/fixme.module:204
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Insert the text to annotate here"
13368 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13369
13370 #: lib/layouts/fixme.module:209
13371 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/fixme.module:211
13375 msgid "Warning (MP Targ.)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/layouts/fixme.module:215
13379 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/layouts/fixme.module:217
13383 msgid "Error (MP Targ.)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/layouts/fixme.module:221
13387 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/layouts/fixme.module:223
13391 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/layouts/fixme.module:233
13395 #, fuzzy
13396 msgid "FxNote"
13397 msgstr "הערה"
13398
13399 #: lib/layouts/fixme.module:237
13400 #, fuzzy
13401 msgid "FxNote*"
13402 msgstr "הערה*"
13403
13404 #: lib/layouts/fixme.module:241
13405 #, fuzzy
13406 msgid "FxWarning"
13407 msgstr "אזהרת יצוא!"
13408
13409 #: lib/layouts/fixme.module:245
13410 #, fuzzy
13411 msgid "FxWarning*"
13412 msgstr "אזהרת יצוא!"
13413
13414 #: lib/layouts/fixme.module:249
13415 #, fuzzy
13416 msgid "FxError"
13417 msgstr "חץ"
13418
13419 #: lib/layouts/fixme.module:253
13420 #, fuzzy
13421 msgid "FxError*"
13422 msgstr "חץ"
13423
13424 #: lib/layouts/fixme.module:257
13425 #, fuzzy
13426 msgid "FxFatal"
13427 msgstr "קטלונית"
13428
13429 #: lib/layouts/fixme.module:261
13430 #, fuzzy
13431 msgid "FxFatal*"
13432 msgstr "קטלונית"
13433
13434 #: lib/layouts/foils.layout:3
13435 msgid "FoilTeX"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/foils.layout:45
13439 msgid "Foilhead"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/layouts/foils.layout:66
13443 msgid "ShortFoilhead"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/foils.layout:72
13447 msgid "Rotatefoilhead"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/foils.layout:78
13451 msgid "ShortRotatefoilhead"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/foils.layout:87
13455 msgid "TickList"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/foils.layout:103
13459 msgid "_/"
13460 msgstr "_/"
13461
13462 #: lib/layouts/foils.layout:117
13463 msgid "CrossList"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/layouts/foils.layout:133
13467 msgid "><"
13468 msgstr "><"
13469
13470 #: lib/layouts/foils.layout:190
13471 msgid "My Logo"
13472 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13473
13474 #: lib/layouts/foils.layout:199
13475 msgid "My Logo:"
13476 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13477
13478 #: lib/layouts/foils.layout:208
13479 msgid "Restriction"
13480 msgstr "הגבלה"
13481
13482 #: lib/layouts/foils.layout:212
13483 msgid "Restriction:"
13484 msgstr "הגבלה:"
13485
13486 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13487 msgid "Theorem #."
13488 msgstr "משפט #."
13489
13490 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13491 msgid "Lemma #."
13492 msgstr "למה #."
13493
13494 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13495 msgid "Corollary #."
13496 msgstr "מסקנה #."
13497
13498 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13499 msgid "Proposition #."
13500 msgstr "הצעה #."
13501
13502 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13503 msgid "Definition #."
13504 msgstr "הגדרה #."
13505
13506 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13508 msgid "Theorem*"
13509 msgstr "משפט*"
13510
13511 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13513 msgid "Lemma*"
13514 msgstr "למה*"
13515
13516 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13518 msgid "Corollary*"
13519 msgstr "מסקנה*"
13520
13521 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13523 msgid "Proposition*"
13524 msgstr "הצעה*"
13525
13526 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13527 msgid "Proposition."
13528 msgstr "הצעה."
13529
13530 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13532 msgid "Definition*"
13533 msgstr "הגדרה*"
13534
13535 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13538 msgstr "הערת תחתית"
13539
13540 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13541 msgid ""
13542 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13543 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13544 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13545 "where you want the endnotes to appear."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13551 msgstr "הערת תחתית"
13552
13553 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13554 msgid ""
13555 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13556 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13557 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13558 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13559 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13563 msgid "French Letter (frletter)"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13567 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13571 msgid "Letter:"
13572 msgstr "מכתב:"
13573
13574 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13575 msgid "Street"
13576 msgstr "רחוב"
13577
13578 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13579 msgid "Street:"
13580 msgstr "רחוב:"
13581
13582 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13583 msgid "Addition"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13587 msgid "Addition:"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13591 msgid "Town:"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13595 msgid "State:"
13596 msgstr "מחוז:"
13597
13598 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13599 msgid "ReturnAddress"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13603 msgid "ReturnAddress:"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13608 msgid "MyRef:"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13613 msgid "YourRef:"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13617 msgid "YourMail:"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13621 msgid "Telefax"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13625 msgid "Telefax:"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13629 msgid "Telex"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13633 msgid "Telex:"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13637 msgid "EMail"
13638 msgstr "דוא\"ל"
13639
13640 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13641 msgid "EMail:"
13642 msgstr "דוא\"ל:"
13643
13644 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13645 msgid "HTTP"
13646 msgstr "HTTP"
13647
13648 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13649 msgid "HTTP:"
13650 msgstr "HTTP:"
13651
13652 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13653 msgid "Bank"
13654 msgstr "בנק"
13655
13656 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13657 msgid "Bank:"
13658 msgstr "בנק:"
13659
13660 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13661 msgid "BankCode"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13665 msgid "BankCode:"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13669 msgid "BankAccount"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13673 msgid "BankAccount:"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13678 msgid "PostalComment"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13682 msgid "PostalComment:"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13686 msgid "Reference:"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13690 msgid "Encl.:"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13694 msgid "G-Brief (V. 2)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13698 msgid "NameRowA"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13702 msgid "NameRowA:"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13706 msgid "NameRowB"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13710 msgid "NameRowB:"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13714 msgid "NameRowC"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13718 msgid "NameRowC:"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13722 msgid "NameRowD"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13726 msgid "NameRowD:"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13730 msgid "NameRowE"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13734 msgid "NameRowE:"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13738 msgid "NameRowF"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13742 msgid "NameRowF:"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13746 msgid "NameRowG"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13750 msgid "NameRowG:"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13754 msgid "AddressRowA"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13758 msgid "AddressRowA:"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13762 msgid "AddressRowB"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13766 msgid "AddressRowB:"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13770 msgid "AddressRowC"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13774 msgid "AddressRowC:"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13778 msgid "AddressRowD"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13782 msgid "AddressRowD:"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13786 msgid "AddressRowE"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13790 msgid "AddressRowE:"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13794 msgid "AddressRowF"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13798 msgid "AddressRowF:"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13802 msgid "TelephoneRowA"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13806 msgid "TelephoneRowA:"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13810 msgid "TelephoneRowB"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13814 msgid "TelephoneRowB:"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13818 msgid "TelephoneRowC"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13822 msgid "TelephoneRowC:"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13826 msgid "TelephoneRowD"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13830 msgid "TelephoneRowD:"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13834 msgid "TelephoneRowE"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13838 msgid "TelephoneRowE:"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13842 msgid "TelephoneRowF"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13846 msgid "TelephoneRowF:"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13850 msgid "InternetRowA"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13854 msgid "InternetRowA:"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13858 msgid "InternetRowB"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13862 msgid "InternetRowB:"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13866 msgid "InternetRowC"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13870 msgid "InternetRowC:"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13874 msgid "InternetRowD"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13878 msgid "InternetRowD:"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13882 msgid "InternetRowE"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13886 msgid "InternetRowE:"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13890 msgid "InternetRowF"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13894 msgid "InternetRowF:"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13898 msgid "BankRowA"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13902 msgid "BankRowA:"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13906 msgid "BankRowB"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13910 msgid "BankRowB:"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13914 msgid "BankRowC"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13918 msgid "BankRowC:"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13922 msgid "BankRowD"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13926 msgid "BankRowD:"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13930 msgid "BankRowE"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13934 msgid "BankRowE:"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13938 msgid "BankRowF"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13942 msgid "BankRowF:"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13946 #, fuzzy
13947 msgid "GraphicBoxes"
13948 msgstr "תמונות"
13949
13950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Boxes"
13954 msgstr "צבעים"
13955
13956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13957 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Reflectbox"
13963 msgstr "בחירה"
13964
13965 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Scalebox"
13968 msgstr "קנה מידה"
13969
13970 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13971 #, fuzzy
13972 msgid "H-Factor"
13973 msgstr "עובדה"
13974
13975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13976 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13980 #, fuzzy
13981 msgid "V-Factor"
13982 msgstr "עובדה"
13983
13984 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13985 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13989 msgid "Resizebox"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Width of the box"
13995 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13996
13997 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13998 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Rotatebox"
14004 msgstr "סיבוב"
14005
14006 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Origin"
14009 msgstr "ציר:"
14010
14011 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
14012 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Angle"
14018 msgstr "זווית:"
14019
14020 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
14021 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/hanging.module:2
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Hanging Paragraphs"
14027 msgstr "הזח פסקה"
14028
14029 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:3
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Paragraph Styles"
14033 msgstr "הגדרות פסקה"
14034
14035 #: lib/layouts/hanging.module:7
14036 msgid ""
14037 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14038 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14039 "are indented."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/hanging.module:17
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Hanging"
14045 msgstr "הערת שוליים"
14046
14047 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
14048 msgid "Hebrew Article"
14049 msgstr "מאמר עברי"
14050
14051 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
14052 #: lib/layouts/theorems.inc:345
14053 msgid "Claim \\thetheorem."
14054 msgstr "טענה \\thetheorem."
14055
14056 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
14057 msgid "Remarks"
14058 msgstr "הערות"
14059
14060 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Remarks \\thetheorem."
14063 msgstr "הערה \\thetheorem."
14064
14065 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
14066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
14067 msgid "Proof:"
14068 msgstr "הוכחה:"
14069
14070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14071 msgid "Hebrew Letter"
14072 msgstr "מכתב עברי"
14073
14074 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14075 msgid "Hollywood"
14076 msgstr "הוליווד"
14077
14078 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14079 msgid "More"
14080 msgstr "יותר"
14081
14082 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14083 msgid "(MORE)"
14084 msgstr "(יותר)"
14085
14086 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14087 msgid "FADE IN:"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14091 msgid "INT."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14095 msgid "EXT."
14096 msgstr "שלוחה"
14097
14098 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
14099 msgid "Continuing"
14100 msgstr "המשך"
14101
14102 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
14103 msgid "(continuing)"
14104 msgstr "(המשך)"
14105
14106 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
14107 msgid "Transition"
14108 msgstr "מעבר"
14109
14110 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
14111 msgid "TITLE OVER:"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
14115 msgid "INTERCUT"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
14119 msgid "INTERCUT WITH:"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
14123 msgid "FADE OUT"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
14127 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
14128 msgid "General"
14129 msgstr "כללי"
14130
14131 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
14132 msgid "Scene"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14136 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
14140 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
14141 msgid "Academic Field Specifics"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14145 msgid ""
14146 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14147 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
14148 "Hazard and Precautionary Statements."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14152 #, fuzzy
14153 msgid "H-P number"
14154 msgstr "אין מספר"
14155
14156 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14157 #, fuzzy
14158 msgid "H-P statement"
14159 msgstr "מיקום"
14160
14161 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Statement Text"
14164 msgstr "בטקסט:"
14165
14166 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14167 msgid "Text for statements that require some information"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14171 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Author Names"
14177 msgstr "הערת תחתית"
14178
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
14180 msgid "Author names that will appear in the header line"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
14184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Catchline"
14188 msgstr "קו מתמטיקה"
14189
14190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
14191 #, fuzzy
14192 msgid "History"
14193 msgstr "תיקיות"
14194
14195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
14196 msgid "Classification Codes"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
14200 msgid "TableCaption"
14201 msgstr "כותרת טבלה"
14202
14203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Table caption"
14206 msgstr "כותרת טבלה"
14207
14208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
14209 msgid "Refcite"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Cite reference"
14215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
14216
14217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
14218 #, fuzzy
14219 msgid "ItemList"
14220 msgstr "רשימת תבליטים"
14221
14222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14223 #, fuzzy
14224 msgid "RomanList"
14225 msgstr "רומי"
14226
14227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Numbering Scheme"
14230 msgstr "מספור"
14231
14232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
14233 msgid ""
14234 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
14235 "items"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
14241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
14242 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Corollary \\thecorollary."
14245 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
14246
14247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
14250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
14251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
14252 msgid "Lemma \\thelemma."
14253 msgstr "‫למה \\thelemma."
14254
14255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
14257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
14258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
14259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
14260 msgid "Proposition \\theproposition."
14261 msgstr "הצעה \\theproposition."
14262
14263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
14264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
14265 #: lib/layouts/svmono.layout:69
14266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
14267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
14272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
14279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
14281 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
14282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
14283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
14284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
14285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
14286 msgid "Question"
14287 msgstr "שאלה"
14288
14289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
14291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
14292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Question \\thequestion."
14295 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
14296
14297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Claim ##"
14300 msgstr "טענה #."
14301
14302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
14305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
14306 msgid "Claim \\theclaim."
14307 msgstr "‫טענה \\theclaim."
14308
14309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
14312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
14313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
14314 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14315 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
14316
14317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
14318 msgid "Prop"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
14322 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14326 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Comby"
14332 msgstr "מקלדת"
14333
14334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Theorem ##"
14337 msgstr "משפט #."
14338
14339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Corollary ##"
14342 msgstr "מסקנה #."
14343
14344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Lemma ##"
14347 msgstr "למה #."
14348
14349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Question ##"
14352 msgstr "שאלה #."
14353
14354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Conjecture ##"
14357 msgstr "השערה #."
14358
14359 # לבדוק מה זה
14360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Prop(osition)"
14363 msgstr "הצעה"
14364
14365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
14366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Proposition ##"
14369 msgstr "הצעה #."
14370
14371 #: lib/layouts/initials.module:2
14372 msgid "Initials (Drop Caps)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/layouts/initials.module:7
14376 msgid ""
14377 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
14378 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
14382 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
14383 #: lib/layouts/initials.module:43
14384 msgid "Initial"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/initials.module:38
14388 msgid "Option(s) for the initial"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/initials.module:44
14392 msgid "Initial letter(s)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: lib/layouts/initials.module:51
14396 msgid "Rest of Initial"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/initials.module:52
14400 msgid "Rest of initial word or text"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14404 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
14408 msgid "Short title that will appear in header line"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/iopart.layout:88
14412 msgid "Review"
14413 msgstr "סקירה"
14414
14415 #: lib/layouts/iopart.layout:94
14416 msgid "Topical"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/iopart.layout:112
14420 msgid "Paper"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/iopart.layout:118
14424 msgid "Prelim"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/iopart.layout:124
14428 msgid "Rapid"
14429 msgstr "מהיר"
14430
14431 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
14432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
14433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
14434 msgid "PACS"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/iopart.layout:258
14438 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/iopart.layout:272
14442 msgid "MSC"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/layouts/iopart.layout:275
14446 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14447 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
14448
14449 #: lib/layouts/iopart.layout:289
14450 msgid "submitto"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/iopart.layout:292
14454 msgid "submit to paper:"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/iopart.layout:321
14458 msgid "Bibliography (plain)"
14459 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
14460
14461 #: lib/layouts/iopart.layout:358
14462 msgid "Bibliography heading"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14466 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14470 msgid "ABSTRACT:"
14471 msgstr "תקציר:"
14472
14473 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14474 msgid "KEY WORDS:"
14475 msgstr "מילות מפתח:"
14476
14477 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14478 msgid "Commission"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14482 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14483 msgstr "הכרת תודות"
14484
14485 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14486 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14490 #, fuzzy
14491 msgid "\\thesection."
14492 msgstr "mathsection"
14493
14494 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14495 #, fuzzy
14496 msgid "\\thesection"
14497 msgstr "mathsection"
14498
14499 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14500 #, fuzzy
14501 msgid "\\thesubsection."
14502 msgstr "\\Alph{subsection}."
14503
14504 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14505 #, fuzzy
14506 msgid "\\thesubsubsection."
14507 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14508
14509 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Main Author"
14512 msgstr "מחבר:"
14513
14514 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14515 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Affiliation Key"
14518 msgstr "שיוך:"
14519
14520 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Affiliation key of the author"
14523 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14524
14525 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14526 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Forename"
14529 msgstr "שם קובץ"
14530
14531 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Co Author"
14534 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14535
14536 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Co-author"
14539 msgstr "מחבר"
14540
14541 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Affiliation key of the co-author"
14544 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14545
14546 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Short Author"
14549 msgstr "קיצור דרך:"
14550
14551 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Short author:"
14554 msgstr "קיצור דרך:"
14555
14556 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Affiliation key"
14559 msgstr "שיוך:"
14560
14561 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Keyword:"
14564 msgstr "מילת מפתח:"
14565
14566 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14567 msgid "Vita"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14571 msgid "Vita:"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14575 #, fuzzy
14576 msgid "PDB reference"
14577 msgstr "העדפות"
14578
14579 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14580 #, fuzzy
14581 msgid "PDB reference:"
14582 msgstr "העדפות"
14583
14584 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Optional name"
14587 msgstr "מסגרת הכותרת"
14588
14589 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14590 #, fuzzy
14591 msgid "NDB reference"
14592 msgstr "<הפניה>"
14593
14594 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14595 #, fuzzy
14596 msgid "NDB reference:"
14597 msgstr "העדפות"
14598
14599 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14600 msgid "Synopsis"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14604 msgid "Rensuji"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14608 msgid "Rensuji|R"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Pos"
14614 msgstr "cos"
14615
14616 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14617 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14621 msgid "Rensuji*"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14625 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14629 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Bou"
14635 msgstr "תיבה"
14636
14637 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14638 msgid "Bouten"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14642 msgid "Kasen"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Bousen"
14648 msgstr "עכבר"
14649
14650 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14653 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14654
14655 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14656 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Alternative Affiliation"
14662 msgstr "&שפה חלופית:"
14663
14664 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Affiliation Prefix"
14667 msgstr "&שפה חלופית:"
14668
14669 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14670 msgid "A prefix like 'Also at '"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14674 #, fuzzy
14675 msgid "PACS numbers:"
14676 msgstr "אין מספר"
14677
14678 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Preprint number"
14681 msgstr "מדפסת"
14682
14683 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Preprint number:"
14686 msgstr "מדפסת:"
14687
14688 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Online citation"
14691 msgstr "הכנס מובאה"
14692
14693 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14696 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14697
14698 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14699 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14705 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14706
14707 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14710 msgstr "יפנית"
14711
14712 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14713 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14714 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14715 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14716 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Subtitle|u"
14719 msgstr "תת-כותרת"
14720
14721 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Subtitle of the part"
14724 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
14725
14726 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14727 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14728 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14729 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14730 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14731 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14732 msgid "Chapter"
14733 msgstr "פרק"
14734
14735 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Subtitle of the chapter"
14738 msgstr "מספר עותקים"
14739
14740 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14742 msgid "Chapter*"
14743 msgstr "פרק*"
14744
14745 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Subtitle of the section"
14748 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14749
14750 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Subtitle of the subsection"
14753 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14754
14755 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14758 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14759
14760 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Abstract over Columns"
14763 msgstr "מספר עמודות"
14764
14765 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14766 msgid "JLReq Setup"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Sidenote"
14773 msgstr "הערה"
14774
14775 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Endnote contents"
14778 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
14779
14780 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14781 msgid ""
14782 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14783 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14787 msgid "Warichu"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14791 msgid "Warichu*"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14795 msgid "Tatechuyoko"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14799 msgid "Jidori"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14803 msgid "Length"
14804 msgstr "אורך"
14805
14806 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Jidori Length|L"
14809 msgstr "אורך מותאם|א"
14810
14811 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14812 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14816 msgid "Akigumi"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14822 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14823
14824 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Char Space"
14827 msgstr "רווח דק"
14828
14829 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Char Space|D"
14832 msgstr "רווח דק"
14833
14834 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14835 msgid "Distance between chars is set to this length."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14841 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14842
14843 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14846 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14847
14848 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14851 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14852
14853 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14856 msgstr "יפנית"
14857
14858 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14859 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/jss.layout:114
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Plain Keywords"
14865 msgstr "מילות מפתח"
14866
14867 #: lib/layouts/jss.layout:117
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Plain Keywords:"
14870 msgstr "מילות מפתח:"
14871
14872 #: lib/layouts/jss.layout:120
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Plain Title"
14875 msgstr "כותרת חלק"
14876
14877 #: lib/layouts/jss.layout:123
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Plain Title:"
14880 msgstr "כותרת חלק"
14881
14882 #: lib/layouts/jss.layout:129
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Short Title:"
14885 msgstr "כותרת קצרה"
14886
14887 #: lib/layouts/jss.layout:132
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Plain Author"
14890 msgstr "מחבר:"
14891
14892 #: lib/layouts/jss.layout:135
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Plain Author:"
14895 msgstr "מחבר:"
14896
14897 #: lib/layouts/jss.layout:138
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Pkg"
14900 msgstr "חבילה"
14901
14902 #: lib/layouts/jss.layout:140
14903 #, fuzzy
14904 msgid "pkg"
14905 msgstr "רווח"
14906
14907 #: lib/layouts/jss.layout:163
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Proglang"
14910 msgstr "יישום"
14911
14912 #: lib/layouts/jss.layout:165
14913 msgid "proglang"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14917 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14918 msgid "Code"
14919 msgstr "קוד"
14920
14921 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14922 #, fuzzy
14923 msgid "code"
14924 msgstr "קוד"
14925
14926 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14927 msgid "Code Chunk"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Code Input"
14933 msgstr "קלט"
14934
14935 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Code Output"
14938 msgstr "פלט"
14939
14940 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14941 msgid "Kluwer"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14945 msgid "AddressForOffprints"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14949 msgid "Address for Offprints:"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14953 msgid "RunningTitle"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14957 msgid "Rnw (knitr)"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14961 #: lib/layouts/sweave.module:3
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Literate Programming"
14964 msgstr "&שפה חלופית:"
14965
14966 #: lib/layouts/knitr.module:7
14967 msgid ""
14968 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14969 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14970 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14974 #: lib/layouts/sweave.module:14
14975 msgid "Knitr Chunk"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Sweave Options"
14981 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14982
14983 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Sweave opts"
14986 msgstr "גופני מסך"
14987
14988 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14989 #, fuzzy
14990 msgid "S/R expression"
14991 msgstr "ביטוי רגולרי"
14992
14993 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14994 #, fuzzy
14995 msgid "S/R expr"
14996 msgstr "exp"
14997
14998 #: lib/layouts/landscape.module:2
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Landscape Document Parts"
15001 msgstr "מסמך ראשי"
15002
15003 #: lib/layouts/landscape.module:6
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
15006 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15007
15008 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Landscape"
15011 msgstr "לרוחב"
15012
15013 #: lib/layouts/landscape.module:26
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Landscape (Floating)"
15016 msgstr "לרוחב:"
15017
15018 #: lib/layouts/landscape.module:29
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Landscape (floating)"
15021 msgstr "לרוחב:"
15022
15023 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
15024 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15028 msgid "Letter (Standard Class)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
15032 msgid "French Letter (lettre)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
15036 #, fuzzy
15037 msgid "NoTelephone"
15038 msgstr "טלפון"
15039
15040 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
15041 #: lib/layouts/lettre.layout:424
15042 #, fuzzy
15043 msgid "NoFax"
15044 msgstr "פקס"
15045
15046 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
15047 #: lib/layouts/lettre.layout:212
15048 #, fuzzy
15049 msgid "NoPlace"
15050 msgstr "מיקום"
15051
15052 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
15053 #: lib/layouts/lettre.layout:271
15054 #, fuzzy
15055 msgid "NoDate"
15056 msgstr "תאריך"
15057
15058 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Post Scriptum"
15061 msgstr "Postscript"
15062
15063 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
15064 msgid "EndOfMessage"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
15068 #, fuzzy
15069 msgid "EndOfFile"
15070 msgstr "כלול קובץ"
15071
15072 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
15073 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
15074 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
15075 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
15076 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Headings"
15079 msgstr "עם כותרת עליונה"
15080
15081 #: lib/layouts/lettre.layout:182
15082 #, fuzzy
15083 msgid "City:"
15084 msgstr "infty"
15085
15086 #: lib/layouts/lettre.layout:291
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Office:"
15089 msgstr "כבוי"
15090
15091 #: lib/layouts/lettre.layout:324
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Tel:"
15094 msgstr "טקסט:"
15095
15096 #: lib/layouts/lettre.layout:359
15097 #, fuzzy
15098 msgid "NoTel"
15099 msgstr "ללא"
15100
15101 #: lib/layouts/lettre.layout:595
15102 msgid "EndOfMessage."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/lettre.layout:608
15106 #, fuzzy
15107 msgid "EndOfFile."
15108 msgstr "ערוך קובץ..."
15109
15110 #: lib/layouts/lettre.layout:729
15111 msgid "P.S.:"
15112 msgstr "נ.ב:"
15113
15114 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15115 #, fuzzy
15116 msgid "LilyPond Music Notation"
15117 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15118
15119 #: lib/layouts/lilypond.module:8
15120 #, fuzzy
15121 msgid ""
15122 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15123 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
15124 "LilyPond."
15125 msgstr ""
15126 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
15127 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
15128
15129 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
15130 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15131 msgid "LilyPond"
15132 msgstr "LilyPond"
15133
15134 #: lib/layouts/lilypond.module:39
15135 #, fuzzy
15136 msgid "LilyPond Options"
15137 msgstr "LilyPond"
15138
15139 #: lib/layouts/lilypond.module:40
15140 msgid ""
15141 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15142 "options)."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
15146 #: lib/examples/Articles:0
15147 msgid "Linguistics"
15148 msgstr "בלשנות"
15149
15150 #: lib/layouts/linguistics.module:8
15151 #, fuzzy
15152 msgid ""
15153 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15154 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
15155 "Linguistics."
15156 msgstr ""
15157 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
15158 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
15159
15160 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
15161 #, fuzzy
15162 msgid "(\\arabic{example})"
15163 msgstr "\\arabic{chapter}"
15164
15165 #: lib/layouts/linguistics.module:25
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Numbered Example (Multiline)"
15168 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15169
15170 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
15171 #, fuzzy
15172 msgid "(\\arabic{examplei})"
15173 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15174
15175 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
15176 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
15177 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
15178 msgid "Subexample"
15179 msgstr "תת דוגמה"
15180
15181 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
15182 #, fuzzy
15183 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15184 msgstr "דוגמה #."
15185
15186 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
15187 #, fuzzy
15188 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15189 msgstr "דוגמה #."
15190
15191 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
15192 #, fuzzy
15193 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
15194 msgstr "דוגמה #."
15195
15196 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
15197 #, fuzzy
15198 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
15199 msgstr "דוגמה #."
15200
15201 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
15202 #, fuzzy
15203 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
15204 msgstr "דוגמה #."
15205
15206 #: lib/layouts/linguistics.module:71
15207 msgid "Numbered Example (multiline)"
15208 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
15209
15210 #: lib/layouts/linguistics.module:92
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Example options"
15213 msgstr "תת דוגמה"
15214
15215 #: lib/layouts/linguistics.module:93
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Examples options|s"
15218 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15219
15220 #: lib/layouts/linguistics.module:94
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Add examples options here"
15223 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15224
15225 #: lib/layouts/linguistics.module:106
15226 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15227 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
15228
15229 #: lib/layouts/linguistics.module:124
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Judgment|J"
15232 msgstr "מסמך|מ"
15233
15234 #: lib/layouts/linguistics.module:125
15235 msgid "Grammaticality judgment marker"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/linguistics.module:130
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Custom Numbering|s"
15241 msgstr "הצג מספור"
15242
15243 #: lib/layouts/linguistics.module:131
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Customize the numeration"
15246 msgstr "התאמה אישית"
15247
15248 #: lib/layouts/linguistics.module:149
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Subexamples options"
15251 msgstr "תת דוגמה"
15252
15253 #: lib/layouts/linguistics.module:150
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Subexamples options|s"
15256 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15257
15258 #: lib/layouts/linguistics.module:151
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Add subexamples options here"
15261 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15262
15263 #: lib/layouts/linguistics.module:157
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Example Preamble"
15266 msgstr "הקדמת LaTeX"
15267
15268 #: lib/layouts/linguistics.module:162
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Ex. Preamble"
15271 msgstr "הקדמת LaTeX"
15272
15273 #: lib/layouts/linguistics.module:171
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Subexample Preamble"
15276 msgstr "תת דוגמה"
15277
15278 #: lib/layouts/linguistics.module:174
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Subex. Preamble"
15281 msgstr "תת דוגמה"
15282
15283 #: lib/layouts/linguistics.module:181
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Example Postamble"
15286 msgstr "דוגמה \\theexample."
15287
15288 #: lib/layouts/linguistics.module:184
15289 msgid "Ex. Postamble"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: lib/layouts/linguistics.module:187
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Subexample Postamble"
15295 msgstr "תת דוגמה"
15296
15297 #: lib/layouts/linguistics.module:190
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Subex. Postamble"
15300 msgstr "תת דוגמה"
15301
15302 #: lib/layouts/linguistics.module:202
15303 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/layouts/linguistics.module:204
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Gloss"
15309 msgstr "סגור"
15310
15311 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Gloss options"
15314 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15315
15316 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Gloss Options|s"
15319 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15320
15321 #: lib/layouts/linguistics.module:222
15322 msgid "Add digloss options here"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
15326 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Sentence Comment"
15329 msgstr "סוף משפט"
15330
15331 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Add an optional sentence comment here"
15334 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15335
15336 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Interlinear Gloss"
15339 msgstr "אינטרלינגואה"
15340
15341 #: lib/layouts/linguistics.module:233
15342 msgid "Add the inter-linear gloss here"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Gloss Comment"
15348 msgstr "סוגרת את המסמך"
15349
15350 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
15351 #: lib/layouts/linguistics.module:313
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Add an optional gloss comment here"
15354 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15355
15356 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Translation"
15359 msgstr "מתרגם"
15360
15361 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Gloss Translation"
15364 msgstr "IEEE Transactions"
15365
15366 #: lib/layouts/linguistics.module:248
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Add a free translation for the gloss"
15369 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15370
15371 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15372 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Tri-Gloss"
15378 msgstr "סגור"
15379
15380 #: lib/layouts/linguistics.module:278
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Add trigloss options here"
15383 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15384
15385 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15386 msgid "Interlinear Gloss (1)"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/linguistics.module:288
15390 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/linguistics.module:289
15394 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/linguistics.module:296
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Gloss Comment (1)"
15400 msgstr "סוגרת את המסמך"
15401
15402 #: lib/layouts/linguistics.module:297
15403 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/linguistics.module:302
15407 msgid "Interlinear Gloss (2)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/linguistics.module:303
15411 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/linguistics.module:304
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
15417 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15418
15419 #: lib/layouts/linguistics.module:311
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Gloss Comment (2)"
15422 msgstr "סוגרת את המסמך"
15423
15424 #: lib/layouts/linguistics.module:312
15425 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/linguistics.module:319
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Add a translation for the glosse"
15431 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
15432
15433 #: lib/layouts/linguistics.module:328
15434 msgid "GroupGlossedWords"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/linguistics.module:330
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Group"
15440 msgstr "שם:"
15441
15442 #: lib/layouts/linguistics.module:347
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Structure Tree"
15445 msgstr "מבנה"
15446
15447 #: lib/layouts/linguistics.module:349
15448 msgid "Tree"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
15452 msgid "DRS"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/linguistics.module:380
15456 msgid "Discourse Representation Structure|D"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Referents"
15462 msgstr "הפניות"
15463
15464 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
15465 #, fuzzy
15466 msgid "DRS Referents"
15467 msgstr "הפניות"
15468
15469 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
15470 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
15474 msgid "DRS*"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/linguistics.module:404
15478 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/linguistics.module:409
15482 msgid "IfThen-DRS"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
15486 msgid "If-Then DRS"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
15490 #: lib/layouts/linguistics.module:495
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Then-Referents"
15493 msgstr "הפניות"
15494
15495 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
15496 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
15497 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
15498 msgid "DRS Then-Referents"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
15502 #: lib/layouts/linguistics.module:497
15503 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
15507 #: lib/layouts/linguistics.module:504
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Then-Conditions"
15510 msgstr "תנאי"
15511
15512 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
15513 #: lib/layouts/linguistics.module:506
15514 msgid "Add the DRS then-conditions here"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/layouts/linguistics.module:435
15518 msgid "Cond-DRS"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/linguistics.module:437
15522 msgid "Cond. DRS"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Conditional DRS"
15528 msgstr "תנאי"
15529
15530 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Cond."
15533 msgstr "תנאי."
15534
15535 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15536 #, fuzzy
15537 msgid "DRS Condition"
15538 msgstr "תנאי"
15539
15540 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Add the DRS condition here"
15543 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15544
15545 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15546 msgid "QDRS"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15550 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Duplex Condition DRS"
15556 msgstr "תנאי #:"
15557
15558 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15559 msgid "Quant."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15563 msgid "DRS Quantifier"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15567 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15571 msgid "Quant. Var."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15575 msgid "DRS Quantifier Variable"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15579 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15583 msgid "NegDRS"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15587 msgid "Neg. DRS"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15591 msgid "Negated DRS"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15595 msgid "SDRS"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15599 msgid "Sent. DRS"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15603 msgid "DRS with Sentence above"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Sentence"
15609 msgstr "סוף משפט"
15610
15611 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15612 #, fuzzy
15613 msgid "DRS Sentence"
15614 msgstr "סוף משפט"
15615
15616 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Add the sentence here"
15619 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
15620
15621 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Expression"
15624 msgstr "ביטוי רגולרי"
15625
15626 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15627 #, fuzzy
15628 msgid "expr."
15629 msgstr "exp"
15630
15631 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Concepts"
15634 msgstr "אשר"
15635
15636 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15637 #, fuzzy
15638 msgid "concept"
15639 msgstr "אשר"
15640
15641 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Meaning"
15644 msgstr "פתיחה"
15645
15646 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15647 #, fuzzy
15648 msgid "meaning"
15649 msgstr "פתיחה"
15650
15651 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Tableaux"
15654 msgstr "טבלה"
15655
15656 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Tableau"
15659 msgstr "טבלה"
15660
15661 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15662 #, fuzzy
15663 msgid "List of Tableaux"
15664 msgstr "רשימת טבלאות"
15665
15666 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Tableau ##"
15669 msgstr "טבלה"
15670
15671 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15672 msgid "Chunk ##"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Literate programming"
15678 msgstr "&שפה חלופית:"
15679
15680 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15681 msgid "Chunk"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15685 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15689 msgid "Running LaTeX Title"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15693 msgid "TOC Title"
15694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15695
15696 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15697 #, fuzzy
15698 msgid "TOC Title:"
15699 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
15700
15701 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15702 msgid "Author Running"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15706 msgid "Author Running:"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15710 msgid "TOC Author"
15711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
15712
15713 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15714 msgid "TOC Author:"
15715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15716
15717 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15718 msgid "Case #."
15719 msgstr "מקרה #."
15720
15721 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15723 msgid "Claim."
15724 msgstr "טענה."
15725
15726 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15727 msgid "Conjecture #."
15728 msgstr "השערה #."
15729
15730 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15731 msgid "Example #."
15732 msgstr "דוגמה #."
15733
15734 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15735 msgid "Exercise #."
15736 msgstr "תרגיל #."
15737
15738 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15739 msgid "Note #."
15740 msgstr "הערה #."
15741
15742 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15743 msgid "Problem #."
15744 msgstr "בעיה #."
15745
15746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15751 msgid "Property"
15752 msgstr "תכונה"
15753
15754 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15755 msgid "Property #."
15756 msgstr "תכונה #."
15757
15758 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15759 msgid "Question #."
15760 msgstr "שאלה #."
15761
15762 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15763 msgid "Remark #."
15764 msgstr "הערה #."
15765
15766 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15767 msgid "Solution #."
15768 msgstr "פתרון #."
15769
15770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Logical Markup"
15773 msgstr "לטעון גיבוי?"
15774
15775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Text Markup"
15778 msgstr "טקסט אחרי:"
15779
15780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15781 msgid ""
15782 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15783 "code."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15787 msgid "Noun"
15788 msgstr "סגנון שם עצם"
15789
15790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15791 #, fuzzy
15792 msgid "noun"
15793 msgstr "סגנון שם עצם"
15794
15795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15796 msgid "Emph"
15797 msgstr "הדגש"
15798
15799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15800 #, fuzzy
15801 msgid "emph"
15802 msgstr "הדגש"
15803
15804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Strong"
15807 msgstr "רישום קוד"
15808
15809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15810 #, fuzzy
15811 msgid "strong"
15812 msgstr "רישום קוד"
15813
15814 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15817 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15818
15819 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15822 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15823
15824 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15827 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15828
15829 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15832 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15833
15834 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15837 msgstr "יפנית"
15838
15839 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15842 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15843
15844 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15847 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15848
15849 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15852 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15853
15854 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15857 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
15858
15859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15860 msgid "TUGboat"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Mathematical Monthly article"
15866 msgstr "סימנים מתמטיים"
15867
15868 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Abbreviated Title"
15871 msgstr "יחסים - AMS"
15872
15873 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Biographies"
15876 msgstr "ביוגרפיה"
15877
15878 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Author Biography"
15881 msgstr "ביוגרפיה"
15882
15883 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Affiliation (include email):"
15886 msgstr "&שפה חלופית:"
15887
15888 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Title of acknowledgment"
15891 msgstr "תודות"
15892
15893 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15895 msgid "Remark*"
15896 msgstr "הערה*"
15897
15898 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15899 msgid "Memoir"
15900 msgstr "מזכר"
15901
15902 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15903 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15904 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15905 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15906 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Short Title (TOC)|S"
15909 msgstr "כותרת קצרה"
15910
15911 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15912 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15913 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15914
15915 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15916 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15917 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15918 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15919 msgid "Short Title (Header)"
15920 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15921
15922 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15923 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15924 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15925
15926 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15927 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15928 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15929
15930 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15931 msgid "The section as it appears in the running headers"
15932 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15933
15934 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15935 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15936 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15937
15938 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15939 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15940 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15941
15942 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15943 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15944 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15945
15946 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15948 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15949
15950 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15951 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15952 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15953
15954 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15955 #, fuzzy
15956 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15957 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15958
15959 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15960 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15961 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15962
15963 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15964 #, fuzzy
15965 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15966 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15967
15968 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15969 msgid "Chapterprecis"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15973 msgid "Epigraph"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Epigraph Source|S"
15979 msgstr "הצג קוד מקור"
15980
15981 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Source"
15984 msgstr "מקור LaTeX"
15985
15986 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15987 msgid "The source/author of this epigraph"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15991 msgid "Poemtitle"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15995 #, fuzzy
15996 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15997 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15998
15999 #: lib/layouts/memoir.layout:242
16000 #, fuzzy
16001 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16002 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16003
16004 #: lib/layouts/memoir.layout:253
16005 msgid "Poemtitle*"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/memoir.layout:292
16009 msgid "Legend"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/memoir.layout:336
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Endnotes (all)"
16015 msgstr "הערה"
16016
16017 #: lib/layouts/memoir.layout:344
16018 msgid "Endnotes (sectioned)"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Minimalistic Insets"
16024 msgstr "מינימליסטי"
16025
16026 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
16027 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16031 msgid "Modern CV"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
16035 #, fuzzy
16036 msgid "CVStyle"
16037 msgstr "סגנון"
16038
16039 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
16040 #, fuzzy
16041 msgid "CV Style:"
16042 msgstr "סגנון מובאה:"
16043
16044 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Style Options"
16047 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16048
16049 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
16050 msgid "Options for the CV style"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
16054 #, fuzzy
16055 msgid "CVColor"
16056 msgstr "צבע"
16057
16058 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
16059 #, fuzzy
16060 msgid "CV Color Scheme:"
16061 msgstr "צבע"
16062
16063 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
16064 msgid "CVIcons"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
16068 #, fuzzy
16069 msgid "CV Icon Set:"
16070 msgstr "עמודות:"
16071
16072 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
16073 #, fuzzy
16074 msgid "CVColumnWidth"
16075 msgstr "רוחב עמודה %"
16076
16077 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Column Width:"
16080 msgstr "רוחב עמודה %"
16081
16082 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
16083 #, fuzzy
16084 msgid "PDF Page Mode"
16085 msgstr "עמודים"
16086
16087 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
16088 #, fuzzy
16089 msgid "PDF Page Mode:"
16090 msgstr "עמודים"
16091
16092 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
16093 #, fuzzy
16094 msgid "First name"
16095 msgstr "שם קובץ"
16096
16097 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
16098 #, fuzzy
16099 msgid "FamilyName"
16100 msgstr "משפחה:"
16101
16102 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Family Name:"
16105 msgstr "משפחה:"
16106
16107 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Line 1"
16110 msgstr "קו עליון|ק"
16111
16112 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
16113 msgid "Optional address line"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Line 2"
16119 msgstr "קו עליון|ק"
16120
16121 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Phone Type"
16124 msgstr "טלפון"
16125
16126 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
16127 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Social"
16133 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16134
16135 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Social:"
16138 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16139
16140 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Name of the social network"
16143 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16144
16145 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
16146 #, fuzzy
16147 msgid "ExtraInfo"
16148 msgstr "אפשרויות נוספות"
16149
16150 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Extra Info:"
16153 msgstr "דגל נוסף:"
16154
16155 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
16156 msgid "Photo:"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
16160 msgid "Height the photo is resized to"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Thickness"
16166 msgstr "עובי:"
16167
16168 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
16169 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
16173 #, fuzzy
16174 msgid "EmptySection"
16175 msgstr "קטע"
16176
16177 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Empty Section"
16180 msgstr "קטע"
16181
16182 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
16183 #, fuzzy
16184 msgid "CloseSection"
16185 msgstr "בחירה"
16186
16187 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Columns:"
16190 msgstr "עמודות:"
16191
16192 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Optional width"
16195 msgstr "אופציונלי"
16196
16197 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
16198 msgid "Header"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Header content"
16204 msgstr "centerdot"
16205
16206 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
16207 msgid "Entry"
16208 msgstr "ערך"
16209
16210 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Years"
16213 msgstr "&נקה"
16214
16215 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
16216 msgid "Degree or job title"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Institution or employer"
16222 msgstr "מוסד"
16223
16224 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Localization"
16227 msgstr "מיקום"
16228
16229 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16230 #, fuzzy
16231 msgid "City or country"
16232 msgstr "מדינה"
16233
16234 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Optional"
16237 msgstr "אופציונלי"
16238
16239 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
16240 msgid "Grade or other info"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
16244 msgid "Entry:"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
16248 #, fuzzy
16249 msgid "ItemWithComment"
16250 msgstr "הערה"
16251
16252 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Item with Comment:"
16255 msgstr "הערה"
16256
16257 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Text"
16260 msgstr "בטקסט:"
16261
16262 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
16263 msgid "ListItem"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
16267 msgid "List Item:"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
16271 msgid "DoubleItem"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
16275 msgid "Double Item:"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Left Summary"
16281 msgstr "סיכום"
16282
16283 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Left summary"
16286 msgstr "סיכום"
16287
16288 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Left Text"
16291 msgstr "בטקסט:"
16292
16293 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Left text"
16296 msgstr "טקסט LaTeX"
16297
16298 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Right Summary"
16301 msgstr "סיכום"
16302
16303 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Right summary"
16306 msgstr "Rightarrow"
16307
16308 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
16309 #, fuzzy
16310 msgid "DoubleListItem"
16311 msgstr "כפול"
16312
16313 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Double List Item:"
16316 msgstr "כפול"
16317
16318 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
16319 #, fuzzy
16320 msgid "First Item"
16321 msgstr "שם קובץ"
16322
16323 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
16324 #, fuzzy
16325 msgid "First item"
16326 msgstr "שורה ראשונה:"
16327
16328 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
16329 msgid "Computer"
16330 msgstr "מחשב"
16331
16332 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
16333 #, fuzzy
16334 msgid "MakeCVtitle"
16335 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16336
16337 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Make CV Title"
16340 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16341
16342 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
16343 #, fuzzy
16344 msgid "MakeLetterTitle"
16345 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16346
16347 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Make Letter Title"
16350 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16351
16352 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
16353 msgid "MakeLetterClosing"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Close Letter"
16359 msgstr "מכתב"
16360
16361 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Recipient"
16364 msgstr "סקירה"
16365
16366 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Company Name"
16369 msgstr "שם המידע:"
16370
16371 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Company name"
16374 msgstr "שם הענף"
16375
16376 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Enclosing"
16379 msgstr "רישום קוד"
16380
16381 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Alternative Name"
16384 msgstr "&שפה חלופית:"
16385
16386 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
16387 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Enclosing:"
16393 msgstr "רישום קוד"
16394
16395 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Multiple Columns"
16398 msgstr "על פני מספר &עמודות"
16399
16400 #: lib/layouts/multicol.module:8
16401 msgid ""
16402 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16403 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
16404 "Multiple Columns, for a detailed description."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/multicol.module:20
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Number of Columns"
16410 msgstr "מספר עמודות"
16411
16412 #: lib/layouts/multicol.module:21
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Insert the number of columns here"
16415 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16416
16417 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Preface"
16421 msgstr "Grace"
16422
16423 #: lib/layouts/multicol.module:29
16424 #, fuzzy
16425 msgid "An optional preface"
16426 msgstr "מרווח נוסף"
16427
16428 #: lib/layouts/multicol.module:35
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Space Before Page Break"
16431 msgstr "עמוד חדש"
16432
16433 #: lib/layouts/multicol.module:36
16434 msgid ""
16435 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16436 "this page"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16440 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16444 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16448 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16452 msgid "APA Style with Natbib"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
16456 msgid ""
16457 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16458 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16459 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Noweb"
16465 msgstr "NoWeb"
16466
16467 #: lib/layouts/noweb.module:6
16468 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
16472 msgid "\\arabic{section}"
16473 msgstr "\\arabic{section}"
16474
16475 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16476 msgid "\\arabic{chapter}"
16477 msgstr "\\arabic{chapter}"
16478
16479 #: lib/layouts/numreport.inc:10
16480 msgid "\\Alph{chapter}"
16481 msgstr "\\Alph{chapter}"
16482
16483 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
16484 msgid "Chapter ##"
16485 msgstr "פרק ##"
16486
16487 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
16488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
16489 msgid "Section ##"
16490 msgstr "סעיף ##"
16491
16492 #: lib/layouts/numreport.inc:46
16493 #, fuzzy
16494 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
16495 msgstr "\\arabic{footnote}"
16496
16497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16498 msgid "\\Roman{section}."
16499 msgstr "\\Roman{section}."
16500
16501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16502 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16503 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
16504
16505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16506 msgid "\\Alph{subsection}."
16507 msgstr "\\Alph{subsection}."
16508
16509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16510 msgid "\\arabic{subsection}."
16511 msgstr "\\arabic{subsection}."
16512
16513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16514 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16515 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16516
16517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16518 msgid "\\alph{subsubsection}."
16519 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16520
16521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16522 msgid "\\alph{paragraph}."
16523 msgstr "\\alph{paragraph}."
16524
16525 #: lib/layouts/paper.layout:3
16526 msgid "Paper (Standard Class)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/layouts/paper.layout:172
16530 msgid "SubTitle"
16531 msgstr "תת_כותרת"
16532
16533 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
16536 msgstr "הגדרות פסקה"
16537
16538 #: lib/layouts/paralist.module:11
16539 msgid ""
16540 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
16541 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
16542 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
16543 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
16544 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
16545 "Specific Manuals."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
16549 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
16550 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
16551 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
16552 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
16553 #: lib/layouts/paralist.module:135
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
16556 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16557
16558 #: lib/layouts/paralist.module:49
16559 #, fuzzy
16560 msgid "AsParagraphItem"
16561 msgstr "פסקה"
16562
16563 #: lib/layouts/paralist.module:53
16564 #, fuzzy
16565 msgid "As Paragraph Itemize Options"
16566 msgstr "רשימת תבליטים"
16567
16568 #: lib/layouts/paralist.module:58
16569 #, fuzzy
16570 msgid "InParagraphItem"
16571 msgstr "פסקה"
16572
16573 #: lib/layouts/paralist.module:62
16574 #, fuzzy
16575 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16576 msgstr "רשימת תבליטים"
16577
16578 #: lib/layouts/paralist.module:67
16579 #, fuzzy
16580 msgid "CompactItem"
16581 msgstr "מחשב"
16582
16583 #: lib/layouts/paralist.module:74
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Compact Itemize Options"
16586 msgstr "רשימת תבליטים"
16587
16588 #: lib/layouts/paralist.module:79
16589 #, fuzzy
16590 msgid "AsParagraphEnum"
16591 msgstr "פסקה"
16592
16593 #: lib/layouts/paralist.module:83
16594 #, fuzzy
16595 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16596 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16597
16598 #: lib/layouts/paralist.module:88
16599 #, fuzzy
16600 msgid "InParagraphEnum"
16601 msgstr "פסקה"
16602
16603 #: lib/layouts/paralist.module:92
16604 #, fuzzy
16605 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16606 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16607
16608 #: lib/layouts/paralist.module:97
16609 #, fuzzy
16610 msgid "CompactEnum"
16611 msgstr "שם המידע:"
16612
16613 #: lib/layouts/paralist.module:104
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Compact Enumerate Options"
16616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16617
16618 #: lib/layouts/paralist.module:109
16619 #, fuzzy
16620 msgid "AsParagraphDescr"
16621 msgstr "פסקה"
16622
16623 #: lib/layouts/paralist.module:113
16624 #, fuzzy
16625 msgid "As Paragraph Description Options"
16626 msgstr "&תיאור:"
16627
16628 #: lib/layouts/paralist.module:118
16629 #, fuzzy
16630 msgid "InParagraphDescr"
16631 msgstr "פסקה"
16632
16633 #: lib/layouts/paralist.module:122
16634 #, fuzzy
16635 msgid "In Paragraph Description Options"
16636 msgstr "&תיאור:"
16637
16638 #: lib/layouts/paralist.module:127
16639 #, fuzzy
16640 msgid "CompactDescr"
16641 msgstr "מחשב"
16642
16643 #: lib/layouts/paralist.module:134
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Compact Description Options"
16646 msgstr "&תיאור:"
16647
16648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16649 #, fuzzy
16650 msgid "PDF Comments"
16651 msgstr "הערה"
16652
16653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16654 msgid ""
16655 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16656 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16657 "comments and the package documentation for details."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Define Avatar"
16663 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16664
16665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16666 #, fuzzy
16667 msgid "PDF-comment"
16668 msgstr "הערה"
16669
16670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16671 #, fuzzy
16672 msgid "PDF-comment avatar:"
16673 msgstr "הערה"
16674
16675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Name of the Avatar"
16678 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16679
16680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Define PDF-Comment Style"
16683 msgstr "הערה"
16684
16685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16686 #, fuzzy
16687 msgid "PDF-comment style:"
16688 msgstr "הערה"
16689
16690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Name of the style"
16693 msgstr "אין שפה"
16694
16695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16698 msgstr "הערה"
16699
16700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16703 msgstr "הערה"
16704
16705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Name of the list style"
16708 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16709
16710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16713 msgstr "הערה"
16714
16715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16716 #, fuzzy
16717 msgid "PDF-comment list style:"
16718 msgstr "הערה"
16719
16720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16721 #, fuzzy
16722 msgid "PDF-Comment-Setup"
16723 msgstr "הגדרות מסמך"
16724
16725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16726 #, fuzzy
16727 msgid "PDF (Setup)"
16728 msgstr "PDF (XeTeX)"
16729
16730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16731 #, fuzzy
16732 msgid "PDF-Comment setup options"
16733 msgstr "הגדרות מסמך"
16734
16735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16737 msgid "Opts"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16741 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16745 #, fuzzy
16746 msgid "PDF-Annotation"
16747 msgstr "צורת רישום"
16748
16749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16750 msgid "PDF"
16751 msgstr "PDF"
16752
16753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16754 #, fuzzy
16755 msgid "PDFComment Options"
16756 msgstr "הגדרות מסמך"
16757
16758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16761 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
16762
16763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16764 #, fuzzy
16765 msgid "PDF-Margin"
16766 msgstr "שוליים"
16767
16768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16769 #, fuzzy
16770 msgid "PDF (Margin)"
16771 msgstr "שוליים"
16772
16773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16774 #, fuzzy
16775 msgid "PDF-Markup"
16776 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16777
16778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16779 #, fuzzy
16780 msgid "PDF (Markup)"
16781 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16782
16783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16786 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16787
16788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16789 #, fuzzy
16790 msgid "PDF-Freetext"
16791 msgstr "PDF (pdflatex)"
16792
16793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16794 #, fuzzy
16795 msgid "PDF (Freetext)"
16796 msgstr "PDF (pdflatex)"
16797
16798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16799 #, fuzzy
16800 msgid "PDF-Square"
16801 msgstr "square"
16802
16803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16804 #, fuzzy
16805 msgid "PDF (Square)"
16806 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16807
16808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16809 #, fuzzy
16810 msgid "PDF-Circle"
16811 msgstr "circledS"
16812
16813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16814 #, fuzzy
16815 msgid "PDF (Circle)"
16816 msgstr "circledS"
16817
16818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16819 #, fuzzy
16820 msgid "PDF-Line"
16821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16822
16823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16824 #, fuzzy
16825 msgid "PDF (Line)"
16826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16827
16828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16829 #, fuzzy
16830 msgid "PDF-Sideline"
16831 msgstr "הערה"
16832
16833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16834 #, fuzzy
16835 msgid "PDF (Sideline)"
16836 msgstr "PDF (pdflatex)"
16837
16838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Insert the comment here"
16841 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16842
16843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16844 #, fuzzy
16845 msgid "PDF-Reply"
16846 msgstr "PDF (pdflatex)"
16847
16848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16849 #, fuzzy
16850 msgid "PDF (Reply)"
16851 msgstr "PDF (pdflatex)"
16852
16853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16854 #, fuzzy
16855 msgid "PDF-Tooltip"
16856 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16857
16858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16859 #, fuzzy
16860 msgid "PDF (Tooltip)"
16861 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16862
16863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Tooltip Text"
16866 msgstr "העתק"
16867
16868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Tooltip"
16871 msgstr "העתק"
16872
16873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Insert the tooltip text here"
16876 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16877
16878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16879 #, fuzzy
16880 msgid "List of PDF Comments"
16881 msgstr "רשימת איורים"
16882
16883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16884 #, fuzzy
16885 msgid "[List of PDF Comments]"
16886 msgstr "רשימת איורים"
16887
16888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16889 #, fuzzy
16890 msgid "List Options|s"
16891 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16892
16893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16896 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16897
16898 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16899 #, fuzzy
16900 msgid "PDF Form"
16901 msgstr "אובייקט"
16902
16903 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16904 msgid ""
16905 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16906 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16907 "documentation of hyperref for details."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16911 msgid "Begin PDF Form"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16915 #, fuzzy
16916 msgid "PDF form"
16917 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16918
16919 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16920 #, fuzzy
16921 msgid "PDF Form Parameters"
16922 msgstr "פרמטרים נוספים"
16923
16924 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16925 msgid "Params"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Insert PDF form parameters here"
16931 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16932
16933 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16934 msgid "End PDF Form"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16938 #, fuzzy
16939 msgid "PDF Link Setup"
16940 msgstr "PDF (XeTeX)"
16941
16942 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16943 #, fuzzy
16944 msgid "PDF link setup"
16945 msgstr "PDF (XeTeX)"
16946
16947 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16948 #, fuzzy
16949 msgid "TextField"
16950 msgstr "בטקסט:"
16951
16952 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16953 #, fuzzy
16954 msgid "CheckBox"
16955 msgstr "CheckedBox"
16956
16957 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16958 msgid "ChoiceMenu"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Insert the label here"
16964 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16965
16966 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16967 msgid "PushButton"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16971 msgid "SubmitButton"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16975 #, fuzzy
16976 msgid "ResetButton"
16977 msgstr "אתחל"
16978
16979 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16980 #, fuzzy
16981 msgid "PDFAction"
16982 msgstr "קטע"
16983
16984 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16985 #, fuzzy
16986 msgid "The name of the PDF action"
16987 msgstr "ציר הסיבוב"
16988
16989 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Text Field Style"
16992 msgstr "סגנון טקסט"
16993
16994 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Default text field style"
16997 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16998
16999 #: lib/layouts/pdfform.module:142
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Submit Button Style"
17002 msgstr "סגנון מובאה"
17003
17004 #: lib/layouts/pdfform.module:145
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Default submit button style"
17007 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17008
17009 #: lib/layouts/pdfform.module:148
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Push Button Style"
17012 msgstr "סגנון מובאה"
17013
17014 #: lib/layouts/pdfform.module:151
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Default push button style"
17017 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17018
17019 #: lib/layouts/pdfform.module:154
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Check Box Style"
17022 msgstr "סגנון טקסט"
17023
17024 #: lib/layouts/pdfform.module:157
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Default check box style"
17027 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17028
17029 #: lib/layouts/pdfform.module:160
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Reset Button Style"
17032 msgstr "סגנון מובאה"
17033
17034 #: lib/layouts/pdfform.module:163
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Default reset button style"
17037 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17038
17039 #: lib/layouts/pdfform.module:166
17040 #, fuzzy
17041 msgid "List Box Style"
17042 msgstr "רשימת טבלאות"
17043
17044 #: lib/layouts/pdfform.module:169
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Default list box style"
17047 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17048
17049 #: lib/layouts/pdfform.module:172
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Combo Box Style"
17052 msgstr "צבעים"
17053
17054 #: lib/layouts/pdfform.module:175
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Default combo box style"
17057 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17058
17059 #: lib/layouts/pdfform.module:178
17060 msgid "Popdown Box Style"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/layouts/pdfform.module:181
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Default popdown box style"
17066 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17067
17068 #: lib/layouts/pdfform.module:184
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Radio Box Style"
17071 msgstr "סגנון מובאה"
17072
17073 #: lib/layouts/pdfform.module:187
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Default radio box style"
17076 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
17077
17078 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
17079 msgid "Powerdot"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
17083 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
17084 #, fuzzy
17085 msgid "TitleSlide"
17086 msgstr "כותרת"
17087
17088 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
17089 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
17090 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Slides"
17093 msgstr "שקופית חדשה:"
17094
17095 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Slide Option"
17098 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
17099
17100 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17101 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
17105 msgid "EndSlide"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
17109 msgid "~=~"
17110 msgstr "~=~"
17111
17112 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
17113 msgid "WideSlide"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
17117 msgid "EmptySlide"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
17121 msgid "Empty slide:"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
17125 msgid "Section Option"
17126 msgstr "הגדרות סעיף"
17127
17128 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
17129 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Itemize Type"
17135 msgstr "רשימת תבליטים"
17136
17137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
17138 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
17142 msgid "ItemizeType1"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Enumerate Type"
17148 msgstr "רשימה ממוספרת"
17149
17150 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
17151 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
17155 msgid "EnumerateType1"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Twocolumn"
17161 msgstr "עמודה"
17162
17163 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
17164 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Left Column"
17170 msgstr "עמודה"
17171
17172 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
17173 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Numbered List (Level 1)"
17179 msgstr "רשימה ממוספרת"
17180
17181 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
17182 #, fuzzy
17183 msgid "(\\arabic{enumi})"
17184 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17185
17186 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Numbered List (Level 2)"
17189 msgstr "רשימה ממוספרת"
17190
17191 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
17192 #, fuzzy
17193 msgid "(\\arabic{enumii})"
17194 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17195
17196 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Numbered List (Level 3)"
17199 msgstr "רשימה ממוספרת"
17200
17201 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
17202 #, fuzzy
17203 msgid "(\\arabic{enumiii})"
17204 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17205
17206 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Numbered List (Level 4)"
17209 msgstr "רשימה ממוספרת"
17210
17211 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
17212 #, fuzzy
17213 msgid "(\\arabic{enumiv})"
17214 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17215
17216 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Bibliography Item"
17219 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
17220
17221 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Onslide"
17224 msgstr "רק בשקופיות"
17225
17226 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
17227 #, fuzzy
17228 msgid "On Slides"
17229 msgstr "רק בשקופיות"
17230
17231 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Overlay Specification|S"
17234 msgstr "בחירה"
17235
17236 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
17237 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Onslide+"
17243 msgstr "רק בשקופיות"
17244
17245 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Onslide*"
17248 msgstr "רק בשקופיות"
17249
17250 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Recipe Book"
17253 msgstr "סקירה"
17254
17255 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
17256 msgid "\\thechapter"
17257 msgstr "\\thechapter"
17258
17259 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Recipe"
17262 msgstr "סקירה"
17263
17264 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Recipe:"
17267 msgstr "סקירה"
17268
17269 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Ingredients"
17272 msgstr "תודות"
17273
17274 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Ingredients Header"
17277 msgstr "תודות"
17278
17279 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
17280 msgid "Specify an optional ingredients header"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Ingredients:"
17286 msgstr "תודות"
17287
17288 #: lib/layouts/report.layout:3
17289 msgid "Report (Standard Class)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17293 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
17297 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17301 #, fuzzy
17302 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17303 msgstr "REVTex (V.4)"
17304
17305 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
17306 msgid "Affiliation (alternate)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
17310 msgid "Affiliation (alternate):"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Alternate Affiliation Option"
17316 msgstr "&שפה חלופית:"
17317
17318 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
17319 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Affiliation (none)"
17325 msgstr "&שפה חלופית:"
17326
17327 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
17328 #, fuzzy
17329 msgid "No affiliation"
17330 msgstr "&שפה חלופית:"
17331
17332 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
17333 msgid "Electronic Address:"
17334 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17335
17336 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Electronic Address Option|s"
17339 msgstr "דואר אלקטרוני:"
17340
17341 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
17342 msgid "Optional argument to the email command"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Author URL Option"
17348 msgstr "אתר המחבר"
17349
17350 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
17351 msgid "Optional argument to the homepage command"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
17355 msgid "Preprint"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17361 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17362
17363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
17364 msgid "acknowledgments"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Ruled Table"
17370 msgstr "טבלה"
17371
17372 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
17373 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Specials"
17376 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17377
17378 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Turn Page"
17381 msgstr "עמוד ריק"
17382
17383 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Wide Text"
17386 msgstr "חפש הבא"
17387
17388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
17389 msgid "Video"
17390 msgstr "וידאו"
17391
17392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
17393 #, fuzzy
17394 msgid "List of Videos"
17395 msgstr "רשימת טבלאות"
17396
17397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Video ##"
17400 msgstr "וידאו"
17401
17402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Videos"
17405 msgstr "וידאו"
17406
17407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Float Link"
17410 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17411
17412 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Float link"
17415 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17416
17417 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
17418 #, fuzzy
17419 msgid "lowercase text"
17420 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17421
17422 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Online cite"
17425 msgstr "הכנס מובאה"
17426
17427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
17428 #, fuzzy
17429 msgid "online cite"
17430 msgstr "הכנס מובאה"
17431
17432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Text behind"
17435 msgstr "רוחב טקסט %"
17436
17437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
17438 #, fuzzy
17439 msgid "text behind the cite"
17440 msgstr "רוחב טקסט %"
17441
17442 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
17443 msgid "REVTeX (V. 4)"
17444 msgstr "REVTex (V.4)"
17445
17446 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
17447 msgid "AltAffiliation"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
17451 msgid "PACS number:"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17455 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
17459 msgid ""
17460 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17461 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
17462 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
17466 #, fuzzy
17467 msgid "R-S number"
17468 msgstr "אין מספר"
17469
17470 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
17471 msgid "R-S phrase"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
17475 msgid "Safety phrase"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Phrase Text"
17481 msgstr "טקסט:"
17482
17483 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
17484 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
17488 msgid "S phrase:"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: lib/layouts/ruby.module:2
17492 msgid "Ruby (Furigana)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: lib/layouts/ruby.module:8
17496 msgid ""
17497 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
17498 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
17499 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
17503 msgid "Ruby"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/ruby.module:49
17507 #, fuzzy
17508 msgid "ruby text"
17509 msgstr "עמוד ריק"
17510
17511 #: lib/layouts/ruby.module:50
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Ruby Text|R"
17514 msgstr "העתק"
17515
17516 #: lib/layouts/ruby.module:51
17517 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
17521 #, fuzzy
17522 msgid "SciPoster"
17523 msgstr "הדבק"
17524
17525 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Conference"
17528 msgstr "הפניה"
17529
17530 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
17531 #, fuzzy
17532 msgid "LeftLogo"
17533 msgstr "שמאל|ש"
17534
17535 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Left logo:"
17538 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
17539
17540 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Logo Size"
17543 msgstr "גדלי גופן"
17544
17545 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
17546 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
17550 #, fuzzy
17551 msgid "RightLogo"
17552 msgstr "ימין"
17553
17554 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Right logo:"
17557 msgstr "ימין למעלה:"
17558
17559 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Caption Width"
17562 msgstr "אופציונלי"
17563
17564 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17565 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17569 msgid "KOMA-Script Article"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17573 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
17577 msgid "KOMA-Script Book"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
17581 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17582 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17583
17584 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
17585 #, fuzzy
17586 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
17587 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17588
17589 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
17590 #, fuzzy
17591 msgid "\\alph{enumii})"
17592 msgstr "(\\alph{enumii})"
17593
17594 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
17595 msgid "Addpart"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17599 msgid "Addchap"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
17603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
17604 #, fuzzy
17605 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17606 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17607
17608 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
17609 msgid "Addsec"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
17613 msgid "Addchap*"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
17617 msgid "Addsec*"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
17621 msgid "Minisec"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
17625 msgid "Publishers"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
17629 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
17630 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
17631 msgid "Dedication"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
17635 msgid "Titlehead"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
17639 msgid "Uppertitleback"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
17643 msgid "Lowertitleback"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
17647 msgid "Extratitle"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17651 msgid "Frontispiece"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
17655 msgid "Above"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
17659 msgid "above"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
17663 msgid "Below"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
17667 msgid "below"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
17671 msgid "Dictum"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Dictum Author"
17677 msgstr "מחבר"
17678
17679 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
17680 msgid "The author of this dictum"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
17688 msgid "L"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
17692 msgid "O"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
17696 msgid "Encl"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
17700 msgid "Place:"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
17704 msgid "Specialmail"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
17708 msgid "Specialmail:"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
17712 msgid "Title:"
17713 msgstr "כותרת:"
17714
17715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
17716 msgid "Yourref"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
17720 msgid "Yourmail"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
17724 msgid "Your letter of:"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17728 msgid "Myref"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17732 msgid "Customer"
17733 msgstr "לקוח"
17734
17735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17736 msgid "Customer no.:"
17737 msgstr "מספר לקוח:"
17738
17739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17740 msgid "Invoice"
17741 msgstr "חשבונית"
17742
17743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17744 msgid "Invoice no.:"
17745 msgstr "מספר חשבונית:"
17746
17747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17748 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17752 msgid "NextAddress"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17756 msgid "Next Address:"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17760 msgid "Sender Name:"
17761 msgstr "שם המוען:"
17762
17763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17764 msgid "Sender Phone:"
17765 msgstr "טלפון של השולח:"
17766
17767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17768 msgid "Sender Fax:"
17769 msgstr "הפקס של המוען:"
17770
17771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17772 msgid "Sender E-Mail:"
17773 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
17774
17775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17776 msgid "Sender URL:"
17777 msgstr ""
17778
17779 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
17780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17781 msgid "Logo"
17782 msgstr "Logo"
17783
17784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17785 msgid "Logo:"
17786 msgstr "לוגו:"
17787
17788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17789 msgid "EndLetter"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17793 msgid "End of letter"
17794 msgstr "סוף המכתב"
17795
17796 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17797 msgid "KOMA-Script Report"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Section Boxes"
17803 msgstr "קטע"
17804
17805 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17806 msgid ""
17807 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17811 #, fuzzy
17812 msgid "SectionBox"
17813 msgstr "קטע"
17814
17815 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Section Box"
17818 msgstr "קטע"
17819
17820 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Section Box Width|S"
17823 msgstr "בחירה"
17824
17825 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Width of the section Box"
17828 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
17829
17830 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Heading"
17833 msgstr "עם כותרת עליונה"
17834
17835 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Section Box Heading"
17838 msgstr "קטע"
17839
17840 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Insert the section box header here"
17843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
17844
17845 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17846 #, fuzzy
17847 msgid "SubsectionBox"
17848 msgstr "תת-קטע"
17849
17850 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Subsection Box"
17853 msgstr "תת-קטע"
17854
17855 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17856 #, fuzzy
17857 msgid "SubsubsectionBox"
17858 msgstr "תת-תת-קטע"
17859
17860 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Subsubsection Box"
17863 msgstr "תת-תת-קטע"
17864
17865 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17866 msgid "Seminar"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17870 msgid "LandscapeSlide"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Landscape Slide"
17876 msgstr "לרוחב:"
17877
17878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17879 msgid "PortraitSlide"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Portrait Slide"
17885 msgstr "לאורך"
17886
17887 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17888 msgid "SlideHeading"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17892 msgid "SlideSubHeading"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17896 msgid "ListOfSlides"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17900 #, fuzzy
17901 msgid "List of Slides"
17902 msgstr "רשימת טבלאות"
17903
17904 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17905 msgid "SlideContents"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Slide Contents"
17911 msgstr "תוכן"
17912
17913 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17914 msgid "ProgressContents"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Progress Contents"
17920 msgstr "תוכן"
17921
17922 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Landscape Slide:"
17925 msgstr "לרוחב:"
17926
17927 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Portrait Slide:"
17930 msgstr "לאורך"
17931
17932 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17933 msgid "Slide*"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17937 #, fuzzy
17938 msgid "List/TOC"
17939 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17940
17941 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17942 #, fuzzy
17943 msgid "[List Of Slides]"
17944 msgstr "רשימת טבלאות"
17945
17946 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17947 #, fuzzy
17948 msgid "[Slide Contents]"
17949 msgstr "תוכן"
17950
17951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17952 #, fuzzy
17953 msgid "[Progress Contents]"
17954 msgstr "תוכן"
17955
17956 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17959 msgstr "הזח פסקה"
17960
17961 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17962 msgid ""
17963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17965 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17969 #, fuzzy
17970 msgid "CD label"
17971 msgstr "תווית"
17972
17973 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17974 #, fuzzy
17975 msgid "ShapedParagraphs"
17976 msgstr "פסקה"
17977
17978 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Circle"
17981 msgstr "circledS"
17982
17983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Diamond"
17986 msgstr "diamond"
17987
17988 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17989 msgid "Heart"
17990 msgstr "לב"
17991
17992 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17993 msgid "Hexagon"
17994 msgstr "משושה"
17995
17996 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Nut"
17999 msgstr "גזור"
18000
18001 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Square"
18004 msgstr "square"
18005
18006 #: lib/layouts/shapepar.module:79
18007 msgid "Star"
18008 msgstr "כוכב"
18009
18010 #: lib/layouts/shapepar.module:87
18011 msgid "Candle"
18012 msgstr "נר"
18013
18014 #: lib/layouts/shapepar.module:93
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Drop down"
18017 msgstr "הפל צל"
18018
18019 #: lib/layouts/shapepar.module:99
18020 msgid "Drop up"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
18024 msgid "TeX"
18025 msgstr "TeX"
18026
18027 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Triangle up"
18030 msgstr "bigtriangleup"
18031
18032 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Triangle down"
18035 msgstr "triangledown"
18036
18037 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Triangle left"
18040 msgstr "triangleleft"
18041
18042 #: lib/layouts/shapepar.module:129
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Triangle right"
18045 msgstr "triangleright"
18046
18047 #: lib/layouts/shapepar.module:136
18048 msgid "shapepar"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/layouts/shapepar.module:142
18052 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/layouts/shapepar.module:146
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Shape specification"
18058 msgstr "&בחירה:"
18059
18060 #: lib/layouts/shapepar.module:147
18061 msgid "Specification of the shape"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/layouts/shapepar.module:151
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Shapepar"
18067 msgstr "צורה:"
18068
18069 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18070 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
18075 msgid "Conjecture*"
18076 msgstr "השערה*"
18077
18078 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
18079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
18082 msgid "Algorithm*"
18083 msgstr "אלגוריתם*"
18084
18085 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
18086 msgid "AMS"
18087 msgstr "AMS"
18088
18089 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
18090 #, fuzzy
18091 msgid "The title as it appears in the running headers"
18092 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
18093
18094 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
18095 #, fuzzy
18096 msgid "AMS subject classifications:"
18097 msgstr "מיון נושא של AMS."
18098
18099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
18100 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Name of the conference"
18106 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
18107
18108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Conference:"
18111 msgstr "הפניות: "
18112
18113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
18114 #, fuzzy
18115 msgid "CopyrightYear"
18116 msgstr "זכויות יוצרים"
18117
18118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Copyright year:"
18121 msgstr "זכויות יוצרים:"
18122
18123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Copyrightdata"
18126 msgstr "זכויות יוצרים"
18127
18128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Copyright data:"
18131 msgstr "זכויות יוצרים:"
18132
18133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
18134 #, fuzzy
18135 msgid "TitleBanner"
18136 msgstr "הערת תחתית"
18137
18138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Title banner:"
18141 msgstr "הערת תחתית"
18142
18143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
18144 #, fuzzy
18145 msgid "PreprintFooter"
18146 msgstr "מדפסת"
18147
18148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Preprint footer:"
18151 msgstr "מדפסת:"
18152
18153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
18154 msgid "Digital Object Identifier:"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
18158 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Terms:"
18164 msgstr "משפט"
18165
18166 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Simple CV"
18169 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18170
18171 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
18172 msgid "Topic"
18173 msgstr "נושא"
18174
18175 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18176 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18180 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/layouts/slides.layout:108
18184 msgid "New Slide:"
18185 msgstr "שקופית חדשה:"
18186
18187 #: lib/layouts/slides.layout:130
18188 msgid "Overlay"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/layouts/slides.layout:145
18192 msgid "New Overlay:"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/layouts/slides.layout:185
18196 msgid "New Note:"
18197 msgstr "הערה חדשה:"
18198
18199 #: lib/layouts/slides.layout:210
18200 msgid "InvisibleText"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/layouts/slides.layout:217
18204 msgid "<Invisible Text Follows>"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/layouts/slides.layout:234
18208 msgid "VisibleText"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/layouts/slides.layout:241
18212 msgid "<Visible Text Follows>"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/layouts/soul.module:2
18216 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/layouts/soul.module:9
18220 msgid ""
18221 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
18222 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
18223 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
18224 "hyphenated."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/layouts/soul.module:17
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Spaceletters"
18230 msgstr "US letter"
18231
18232 #: lib/layouts/soul.module:19
18233 #, fuzzy
18234 msgid "spaced"
18235 msgstr "רווח"
18236
18237 #: lib/layouts/soul.module:33
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Strikethrough"
18240 msgstr "קו חוצה"
18241
18242 #: lib/layouts/soul.module:35
18243 #, fuzzy
18244 msgid "strike"
18245 msgstr "קו חוצה"
18246
18247 #: lib/layouts/soul.module:42
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Underline"
18250 msgstr "underline"
18251
18252 #: lib/layouts/soul.module:44
18253 msgid "ul"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/layouts/soul.module:53
18257 msgid "hl"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/layouts/soul.module:59
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Capitalize"
18263 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18264
18265 #: lib/layouts/soul.module:61
18266 #, fuzzy
18267 msgid "caps"
18268 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18269
18270 #: lib/layouts/soul.module:71
18271 #, fuzzy
18272 msgid "spaceletters"
18273 msgstr "מכתב"
18274
18275 #: lib/layouts/soul.module:75
18276 #, fuzzy
18277 msgid "strikethrough"
18278 msgstr "קו חוצה"
18279
18280 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18281 msgid "underline"
18282 msgstr "underline"
18283
18284 #: lib/layouts/soul.module:83
18285 #, fuzzy
18286 msgid "highlight"
18287 msgstr "גובה"
18288
18289 #: lib/layouts/soul.module:87
18290 #, fuzzy
18291 msgid "capitalise"
18292 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18293
18294 #: lib/layouts/soul.module:91
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Capitalise"
18297 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18298
18299 #: lib/layouts/spie.layout:3
18300 msgid "SPIE Proceedings"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/layouts/spie.layout:60
18304 msgid "Authorinfo"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/layouts/spie.layout:72
18308 msgid "Authorinfo:"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/layouts/spie.layout:105
18312 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18316 msgid "UNDEFINED"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
18320 msgid "pp."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
18324 #, fuzzy
18325 msgid "ed."
18326 msgstr "אדום"
18327
18328 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
18329 msgid "eds."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
18333 msgid "vol."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
18337 #, fuzzy
18338 msgid "no."
18339 msgstr "בטל"
18340
18341 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
18342 msgid "in"
18343 msgstr "in"
18344
18345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18346 msgid "\\Roman{part}"
18347 msgstr "\\Roman{part}"
18348
18349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Part ##"
18352 msgstr "חלק"
18353
18354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
18355 msgid "Paragraph ##"
18356 msgstr "פסקה ##"
18357
18358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
18359 msgid "\\arabic{enumi}."
18360 msgstr ".\\arabic{enumi}"
18361
18362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
18363 msgid "\\roman{enumiii}."
18364 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18365
18366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
18367 #, fuzzy
18368 msgid "(\\roman{enumiii})"
18369 msgstr ".\\roman{enumiii}"
18370
18371 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
18372 msgid "\\Alph{enumiv}."
18373 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18374
18375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
18376 #, fuzzy
18377 msgid "(\\Alph{enumiv})"
18378 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
18379
18380 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
18381 msgid "Equation ##"
18382 msgstr "משוואה ##"
18383
18384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91 lib/layouts/stdcounters.inc:96
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
18387 msgstr "\\arabic{footnote}"
18388
18389 #: lib/layouts/stdcounters.inc:97
18390 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
18394 msgid "Tables"
18395 msgstr "טבלאות"
18396
18397 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
18398 msgid "Figures"
18399 msgstr "איורים"
18400
18401 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Algorithms"
18404 msgstr "אלגוריתם"
18405
18406 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Margin Figures"
18409 msgstr "איור"
18410
18411 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Margin Tables"
18414 msgstr "הערת שוליים"
18415
18416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18417 msgid "Marginal notes"
18418 msgstr "הערות שוליים"
18419
18420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18421 msgid "Footnotes"
18422 msgstr "הערות תחתית"
18423
18424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18425 msgid "Notes"
18426 msgstr "הערות"
18427
18428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832
18429 msgid "Branches"
18430 msgstr "ענפים"
18431
18432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18433 msgid "Index Entries"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18437 msgid "Listings"
18438 msgstr "רישומי קוד"
18439
18440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Margin"
18443 msgstr "שוליים"
18444
18445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Greyedout"
18448 msgstr "באפור"
18449
18450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
18451 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
18452 msgid "ERT"
18453 msgstr "טא\"ם"
18454
18455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18458 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18459
18460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
18461 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
18462 #, fuzzy
18463 msgid "List of Listings"
18464 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18465
18466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
18467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Listings[[inset]]"
18470 msgstr "הגדרות רישום קוד"
18471
18472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Idx"
18475 msgstr "אינדקס:"
18476
18477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
18478 #, fuzzy
18479 msgid "See"
18480 msgstr "vee"
18481
18482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
18483 msgid "See also"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Sort as"
18489 msgstr "&מיין בתור:"
18490
18491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Subentry"
18494 msgstr "מדינה"
18495
18496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Argument"
18499 msgstr "יישור"
18500
18501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
18502 msgid "unlabelled"
18503 msgstr "ללא תווית"
18504
18505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
18506 msgid "Preview"
18507 msgstr "תצוגה מקדימה"
18508
18509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
18510 msgid "see equation[[nomencl]]"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
18514 msgid "page[[nomencl]]"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
18518 msgid "Nomenclature[[output]]"
18519 msgstr "נומנקלטורה"
18520
18521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:414
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Verbatim*"
18524 msgstr "מילה במילה"
18525
18526 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
18527 msgid "Part \\thepart"
18528 msgstr "‫חלק \\thepart"
18529
18530 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
18531 msgid "Chapter \\thechapter"
18532 msgstr "פרק \\thechapter"
18533
18534 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
18535 msgid "Appendix \\thechapter"
18536 msgstr "נספח \\thechapter"
18537
18538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
18539 msgid "Subparagraph*"
18540 msgstr "תת-פסקה*"
18541
18542 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
18543 #: lib/layouts/subequations.module:14
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Subequations"
18546 msgstr "משוואות"
18547
18548 #: lib/layouts/subequations.module:6
18549 msgid ""
18550 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
18551 "manual."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Front Matter"
18557 msgstr "צורת הגופן"
18558
18559 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
18560 msgid "--- Front Matter ---"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Main Matter"
18566 msgstr "מטריצה מתמטית"
18567
18568 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
18569 msgid "--- Main Matter ---"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18573 msgid "Back Matter"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
18577 msgid "--- Back Matter ---"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
18581 msgid "PartBacktext"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
18585 msgid "Part Title"
18586 msgstr "כותרת חלק"
18587
18588 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
18589 msgid "Title of this part"
18590 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
18591
18592 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
18593 #, fuzzy
18594 msgid "ChapSubtitle"
18595 msgstr "תת-כותרת"
18596
18597 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
18598 #, fuzzy
18599 msgid "ChapAuthor"
18600 msgstr "מחבר"
18601
18602 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
18603 #, fuzzy
18604 msgid "ChapMotto"
18605 msgstr "פרק"
18606
18607 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Run-in headings"
18610 msgstr "עם כותרת עליונה"
18611
18612 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
18613 msgid "Sub-run-in headings"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Extrachap"
18619 msgstr "אפשרויות נוספות"
18620
18621 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
18622 msgid "extrachap"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Author data:"
18628 msgstr "מחבר:"
18629
18630 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18631 msgid "TOC title:"
18632 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
18633
18634 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
18635 #, fuzzy
18636 msgid "TOC author:"
18637 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18638
18639 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Running Author"
18642 msgstr "מחבר:"
18643
18644 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Running Chapter"
18647 msgstr "מריץ BibTeX."
18648
18649 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Running chapter:"
18652 msgstr "מריץ BibTeX."
18653
18654 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Running Section"
18657 msgstr "מחבר:"
18658
18659 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Running section:"
18662 msgstr "מחבר:"
18663
18664 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
18665 msgid "Abstract*"
18666 msgstr "תקציר*"
18667
18668 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
18669 msgid "Abstract* (not printed)"
18670 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
18671
18672 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
18673 #: lib/layouts/svmult.layout:150
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Foreword"
18676 msgstr "מילות מפתח"
18677
18678 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Alternative name"
18681 msgstr "&שפה חלופית:"
18682
18683 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Longest Description Label"
18686 msgstr "&תיאור:"
18687
18688 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Longest description label"
18691 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
18692
18693 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Petit"
18696 msgstr "זהות המשתמש"
18697
18698 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
18699 msgid "Svgraybox"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Proof(QED)"
18705 msgstr "הוכחה"
18706
18707 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
18708 msgid "Proof(smartQED)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18712 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
18716 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Headnote"
18719 msgstr "הערה"
18720
18721 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
18722 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
18723 msgid "Headnote (optional):"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
18727 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
18728 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18729 msgid "thanks"
18730 msgstr "תודות"
18731
18732 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
18733 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Inst"
18736 msgstr "הוספה"
18737
18738 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
18739 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Institute #"
18742 msgstr "מכון"
18743
18744 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
18745 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Corr Author:"
18748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
18749
18750 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
18751 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
18752 msgid "Offprints"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
18756 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
18757 msgid "Offprints:"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18761 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18765 msgid "Subclass"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Mathematics Subject Classification"
18771 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
18772
18773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
18774 msgid "CRSC"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
18778 #, fuzzy
18779 msgid "CR Subject Classification"
18780 msgstr "מיון נושא של AMS."
18781
18782 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
18783 msgid "Solution \\thesolution"
18784 msgstr "פתרון \\thesolution."
18785
18786 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18787 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18791 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18795 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Title*"
18801 msgstr "כותרת"
18802
18803 #: lib/layouts/svmult.layout:40
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Title*:"
18806 msgstr "כותרת"
18807
18808 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Contributors"
18811 msgstr "רשימת טבלאות"
18812
18813 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18814 #, fuzzy
18815 msgid "List of Contributors"
18816 msgstr "רשימת טבלאות"
18817
18818 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Contributor List"
18821 msgstr "רשימת טבלאות"
18822
18823 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18824 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18825 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18826 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18827 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18828 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18829 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18830 #, fuzzy
18831 msgid "For editors"
18832 msgstr "תודות"
18833
18834 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18835 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Sweave"
18841 msgstr "שמור"
18842
18843 #: lib/layouts/sweave.module:7
18844 msgid ""
18845 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18846 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18847 "Sweave."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18851 msgid "Sweave Input File"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18855 msgid "Number Tables by Section"
18856 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
18857
18858 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18859 msgid ""
18860 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18861 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18862 msgstr ""
18863 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
18864 "2.1'."
18865
18866 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18869 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18870
18871 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18874 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
18875
18876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Fancy Colored Boxes"
18879 msgstr "צבעים"
18880
18881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18882 msgid ""
18883 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18884 "the tcolorbox documentation for details."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Color Box"
18890 msgstr "צבע"
18891
18892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Color Box Options"
18895 msgstr "הגדרות מסמך"
18896
18897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18898 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Dynamic Color Box"
18904 msgstr "צבע גופן"
18905
18906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Color Box (Dynamic)"
18909 msgstr "צבע קישורים"
18910
18911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Fit Color Box"
18914 msgstr "צבע גופן"
18915
18916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18919 msgstr "צבע קישורים"
18920
18921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Raster Color Box"
18924 msgstr "צבע גופן"
18925
18926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Subtitle Options"
18929 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18930
18931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Insert the options here"
18934 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18935
18936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Color Box Separator"
18939 msgstr "מפריד"
18940
18941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Color Boxes"
18944 msgstr "צבעים"
18945
18946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18947 msgid "-----"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Color Box Line"
18953 msgstr "צבע קישורים"
18954
18955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Color Box Setup"
18958 msgstr "צבעים"
18959
18960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18961 #, fuzzy
18962 msgid "New Color Box Type"
18963 msgstr "צבעים"
18964
18965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18966 #, fuzzy
18967 msgid "New Box Options"
18968 msgstr "הגדרות מסמך"
18969
18970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18971 msgid "Options for the new box type (optional)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Name of the new box type"
18977 msgstr "אין שפה"
18978
18979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Arguments"
18982 msgstr "יישור"
18983
18984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18985 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Default Value"
18991 msgstr "ברירת מחדל"
18992
18993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18994 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Custom Color Box 1"
19000 msgstr "צבע גופן"
19001
19002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
19003 #, fuzzy
19004 msgid "More Color Box Options"
19005 msgstr "הגדרות מסמך"
19006
19007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Insert more color box options here"
19010 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
19011
19012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Custom Color Box 2"
19015 msgstr "צבע גופן"
19016
19017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Custom Color Box 3"
19020 msgstr "צבע גופן"
19021
19022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Custom Color Box 4"
19025 msgstr "צבע גופן"
19026
19027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Custom Color Box 5"
19030 msgstr "צבע גופן"
19031
19032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
19034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
19035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
19036 msgid "Fact \\thefact."
19037 msgstr "עובדה \\thefact."
19038
19039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
19040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
19041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
19042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
19043 msgid "Definition \\thedefinition."
19044 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
19045
19046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
19047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
19048 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
19049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
19050 msgid "Example \\theexample."
19051 msgstr "דוגמה \\theexample."
19052
19053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
19054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
19055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
19056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19057 msgid "Problem \\theproblem."
19058 msgstr "בעיה \\theproblem."
19059
19060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
19061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
19062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
19063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
19064 msgid "Exercise \\theexercise."
19065 msgstr "תרגיל \\theexercise."
19066
19067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19068 #, fuzzy
19069 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
19070 msgstr "משפט"
19071
19072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
19073 msgid ""
19074 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19075 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19076 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19077 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19078 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19079 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19080 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19081 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19085 #, fuzzy
19086 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19087 msgstr "משפט"
19088
19089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
19090 msgid ""
19091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19092 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19093 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19094 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19095 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19096 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19097 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19101 #, fuzzy
19102 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
19103 msgstr "משפט"
19104
19105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
19106 msgid ""
19107 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19108 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19109 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19110 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19111 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
19112 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
19113 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
19117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
19118 msgid "Criterion \\thecriterion."
19119 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
19120
19121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
19122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
19123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
19124 msgid "Criterion*"
19125 msgstr "קריטריון*"
19126
19127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
19128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
19129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
19130 msgid "Criterion."
19131 msgstr "קריטריון."
19132
19133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
19135 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19136 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
19137
19138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
19139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
19141 msgid "Algorithm."
19142 msgstr "אלגוריתם."
19143
19144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
19145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
19146 msgid "Axiom \\theaxiom."
19147 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
19148
19149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
19150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
19151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
19152 msgid "Axiom*"
19153 msgstr "אקסיומה*"
19154
19155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
19156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
19157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
19158 msgid "Axiom."
19159 msgstr "אקסיומה."
19160
19161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
19162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
19163 msgid "Condition \\thecondition."
19164 msgstr "תנאי \\thecondition."
19165
19166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
19167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
19168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19169 msgid "Condition*"
19170 msgstr "תנאי*"
19171
19172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
19173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
19174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
19175 msgid "Condition."
19176 msgstr "תנאי."
19177
19178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
19179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
19180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Note \\thenote."
19183 msgstr "הערה:"
19184
19185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
19187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
19188 msgid "Note*"
19189 msgstr "הערה*"
19190
19191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
19192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
19194 msgid "Note."
19195 msgstr "הערה."
19196
19197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
19198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19199 msgid "Notation \\thenotation."
19200 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
19201
19202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
19203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
19204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
19205 msgid "Notation*"
19206 msgstr "צורת רישום*"
19207
19208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
19209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
19210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
19211 msgid "Notation."
19212 msgstr "צורת רישום."
19213
19214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
19215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
19216 msgid "Summary \\thesummary."
19217 msgstr "סיכום \\thesummary."
19218
19219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
19220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
19221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
19222 msgid "Summary*"
19223 msgstr "סיכום*"
19224
19225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
19226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
19227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
19228 msgid "Summary."
19229 msgstr "סיכום."
19230
19231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
19232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
19233 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19234 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
19235
19236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
19238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
19239 msgid "Conclusion*"
19240 msgstr "סיכום*"
19241
19242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
19243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
19244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
19245 msgid "Conclusion."
19246 msgstr "סיכום."
19247
19248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
19249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
19250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
19254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
19255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
19257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
19258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
19259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
19261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
19262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
19263 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
19264 msgid "Assumption"
19265 msgstr "הנחה"
19266
19267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
19268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
19269 msgid "Assumption \\theassumption."
19270 msgstr "הנחה \\theassumption."
19271
19272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
19274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
19275 msgid "Assumption*"
19276 msgstr "הנחה*"
19277
19278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
19280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
19281 msgid "Assumption."
19282 msgstr "הנחה."
19283
19284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
19285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
19286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
19287 msgid "Question*"
19288 msgstr "שאלה*"
19289
19290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
19292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
19293 msgid "Question."
19294 msgstr "שאלה."
19295
19296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19297 #, fuzzy
19298 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19299 msgstr "משפט"
19300
19301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
19302 msgid ""
19303 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19304 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19305 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
19306 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
19307 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
19308 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
19309 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
19310 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19314 #, fuzzy
19315 msgid "AMS Theorems (Extended)"
19316 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19317
19318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19319 msgid ""
19320 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19321 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19322 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
19323 "and non-numbered forms."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
19327 msgid "Criterion \\thetheorem."
19328 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
19329
19330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
19331 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19332 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
19333
19334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
19335 msgid "Axiom \\thetheorem."
19336 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
19337
19338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19339 msgid "Condition \\thetheorem."
19340 msgstr "תנאי \\thetheorem."
19341
19342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
19343 msgid "Note \\thetheorem."
19344 msgstr "הערה \\thetheorem."
19345
19346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
19347 msgid "Notation \\thetheorem."
19348 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
19349
19350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
19351 msgid "Summary \\thetheorem."
19352 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19353
19354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
19355 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19356 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19357
19358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
19359 msgid "Assumption \\thetheorem."
19360 msgstr "הנחה \\thetheorem."
19361
19362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
19363 msgid "Question \\thetheorem."
19364 msgstr "שאלה \\thetheorem."
19365
19366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
19367 msgid "Fact \\thetheorem."
19368 msgstr "עובדה \\thetheorem."
19369
19370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
19371 msgid "Problem \\thetheorem."
19372 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
19373
19374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
19375 msgid "Exercise \\thetheorem."
19376 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
19377
19378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Solution \\thetheorem."
19381 msgstr "סיכום \\thetheorem."
19382
19383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
19384 msgid "Remark \\thetheorem."
19385 msgstr "הערה \\thetheorem."
19386
19387 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19388 #, fuzzy
19389 msgid "AMS Theorems"
19390 msgstr "משפטים"
19391
19392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19393 msgid ""
19394 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19395 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19397 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19403 msgstr "משפט"
19404
19405 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19406 msgid ""
19407 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19408 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19411 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19412 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19413 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19417 msgid "Case (Level 1)"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Case \\arabic{casei}"
19423 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19424
19425 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
19426 msgid "Case \\arabic{casei}."
19427 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
19428
19429 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
19430 msgid "Case (Level 2)"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
19434 msgid "Case \\roman{caseii}."
19435 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19436
19437 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Case \\roman{caseii}"
19440 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
19441
19442 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
19443 msgid "Case (Level 3)"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
19447 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19448 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19449
19450 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Case \\alph{caseiii}"
19453 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
19454
19455 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
19456 msgid "Case (Level 4)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
19462 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19463
19464 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
19465 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19466 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
19467
19468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19471 msgstr "משפט"
19472
19473 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19474 msgid ""
19475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19479 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19485 msgstr "משפט"
19486
19487 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19488 msgid ""
19489 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19490 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19491 "chapter environment."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
19497 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19498
19499 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
19502 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
19503
19504 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
19507 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19508
19509 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
19512 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19513
19514 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
19517 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
19518
19519 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
19522 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
19523
19524 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
19527 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
19528
19529 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
19532 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
19533
19534 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
19537 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
19538
19539 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Question \\arabic{theorem}"
19542 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
19543
19544 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19545 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19549 msgid ""
19550 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19551 "'Additional Theorem Text' argument."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Named Theorem"
19557 msgstr "משפט"
19558
19559 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Named Theorem."
19562 msgstr "משפט."
19563
19564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
19565 msgid "Example*"
19566 msgstr "דוגמה*"
19567
19568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
19569 msgid "Problem*"
19570 msgstr "בעיה*"
19571
19572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
19573 msgid "Exercise*"
19574 msgstr "תרגיל*"
19575
19576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Solution*"
19579 msgstr "פתרון"
19580
19581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
19582 msgid "Claim*"
19583 msgstr "טענה*"
19584
19585 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Alternative proof string"
19588 msgstr "&שפה חלופית:"
19589
19590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19593 msgstr "משפט"
19594
19595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19596 msgid ""
19597 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19598 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19599 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19600 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19601 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19607 msgstr "משפט"
19608
19609 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19610 msgid ""
19611 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19612 "section start)."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
19616 msgid "Conjecture."
19617 msgstr "השערה."
19618
19619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
19620 msgid "Fact*"
19621 msgstr "עובדה*"
19622
19623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
19624 msgid "Problem."
19625 msgstr "בעיה."
19626
19627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
19628 msgid "Exercise."
19629 msgstr "תרגיל."
19630
19631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Solution."
19634 msgstr "פתרון"
19635
19636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
19637 msgid "Remark."
19638 msgstr "הערה."
19639
19640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19643 msgstr "ממוספר"
19644
19645 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19646 msgid ""
19647 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19648 "using the extended AMS machinery."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Standard Theorems"
19654 msgstr "משפט"
19655
19656 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19657 msgid ""
19658 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19660 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Name/Title"
19666 msgstr "כותרת"
19667
19668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
19669 msgid "Alternative optional name or title"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
19673 msgid "Prop \\theprop."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Fact ##"
19679 msgstr "עובדה #:"
19680
19681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Definition ##"
19684 msgstr "הגדרה #."
19685
19686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Example ##"
19689 msgstr "דוגמה #."
19690
19691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
19692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Problem ##"
19695 msgstr "בעיה #."
19696
19697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Prob(lem)"
19700 msgstr "בעיה"
19701
19702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Prob"
19705 msgstr "בעיה"
19706
19707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
19708 #, fuzzy
19709 msgid "\\theprob."
19710 msgstr "בעיה #."
19711
19712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Sol"
19715 msgstr "סמל"
19716
19717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
19718 #, fuzzy
19719 msgid "# [number of Prob]"
19720 msgstr "מספר שורות"
19721
19722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Label of Problem"
19725 msgstr "בעיה"
19726
19727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
19728 msgid "Label of the corresponding problem"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Exercise ##"
19734 msgstr "תרגיל #."
19735
19736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Property ##"
19739 msgstr "תכונה #."
19740
19741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
19742 msgid "Property \\theproperty."
19743 msgstr "תכונה \\theproperty."
19744
19745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Note ##"
19748 msgstr "הערה #."
19749
19750 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19751 #, fuzzy
19752 msgid "TODO Notes"
19753 msgstr "טבלה"
19754
19755 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19756 msgid ""
19757 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19758 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19759 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
19760 "suppresses the output of TODO notes."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19764 msgid "TODO"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19768 #, fuzzy
19769 msgid "List of TODOs"
19770 msgstr "רשימת טבלאות"
19771
19772 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19773 #, fuzzy
19774 msgid "[List of TODOs]"
19775 msgstr "רשימת טבלאות"
19776
19777 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19778 #, fuzzy
19779 msgid "List of TODOs Heading|s"
19780 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
19781
19782 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19783 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19787 #, fuzzy
19788 msgid "TODO Note (Margin)"
19789 msgstr "שוליים"
19790
19791 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19792 #, fuzzy
19793 msgid "TODO (Margin)"
19794 msgstr "שוליים"
19795
19796 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19797 #, fuzzy
19798 msgid "TODO Note Options|s"
19799 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19800
19801 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19802 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19806 #, fuzzy
19807 msgid "TODO Note (inline)"
19808 msgstr "בתוך השורה"
19809
19810 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19811 #, fuzzy
19812 msgid "TODO (Inline)"
19813 msgstr "בתוך השורה"
19814
19815 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Missing Figure"
19818 msgstr "קובץ חסר"
19819
19820 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19823 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19824
19825 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Todo[Inline]"
19828 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19829
19830 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Todo[margin]"
19833 msgstr "שוליים"
19834
19835 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19836 #, fuzzy
19837 msgid "MissingFigure"
19838 msgstr "קובץ חסר"
19839
19840 #: lib/layouts/treport.layout:3
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19843 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
19844
19845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19846 msgid "Tufte Book"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19850 #, fuzzy
19851 msgid "sidenote"
19852 msgstr "הערה"
19853
19854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19855 #, fuzzy
19856 msgid "bibl. entry"
19857 msgstr "ביבליוגרפיה"
19858
19859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Marginnote"
19862 msgstr "הערת שוליים"
19863
19864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19865 #, fuzzy
19866 msgid "marginnote"
19867 msgstr "הערת שוליים"
19868
19869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19870 msgid "NewThought"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19874 msgid "new thought"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19878 #, fuzzy
19879 msgid "AllCaps"
19880 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19881
19882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19883 #, fuzzy
19884 msgid "allcaps"
19885 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19886
19887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19888 #, fuzzy
19889 msgid "SmallCaps"
19890 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19891
19892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19893 #, fuzzy
19894 msgid "smallcaps"
19895 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19896
19897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Full Width"
19900 msgstr "רוחב תווית"
19901
19902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Margin Figure"
19905 msgstr "איור"
19906
19907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Margin Figure ##"
19910 msgstr "איור"
19911
19912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Margin Table"
19915 msgstr "הערת שוליים"
19916
19917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Margin Table ##"
19920 msgstr "הערת שוליים"
19921
19922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19923 #, fuzzy
19924 msgid "MarginTable"
19925 msgstr "הערת שוליים"
19926
19927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19928 #, fuzzy
19929 msgid "MarginFigure"
19930 msgstr "איור"
19931
19932 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19933 msgid "Tufte Handout"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19937 msgid "Handouts"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Variable-width Minipages"
19943 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
19944
19945 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19946 msgid ""
19947 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19948 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19949 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19950 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19951 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  For an example, see File > "
19952 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19956 msgid "Minipage (Var. Width)"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Minipage (var.)"
19962 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
19963
19964 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Vert. Adjustment"
19967 msgstr "הדפס מסמך"
19968
19969 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19970 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Max. Width"
19976 msgstr "רוחב תווית"
19977
19978 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19979 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19983 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19984 msgid "Ignore"
19985 msgstr "התעלם"
19986
19987 #: lib/languages:157
19988 msgid "Afrikaans"
19989 msgstr "אפריקאנס"
19990
19991 #: lib/languages:169
19992 msgid "Albanian"
19993 msgstr "אלבנית"
19994
19995 #: lib/languages:189
19996 msgid "English (USA)"
19997 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
19998
19999 #: lib/languages:203
20000 msgid "Amharic"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: lib/languages:213
20004 msgid "Greek (ancient)"
20005 msgstr "יוונית (עתיקה)"
20006
20007 #: lib/languages:233
20008 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20009 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
20010
20011 #: lib/languages:245
20012 msgid "Arabic (Arabi)"
20013 msgstr "ערבית (Arabi)"
20014
20015 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
20016 msgid "Armenian"
20017 msgstr "ארמנית"
20018
20019 #: lib/languages:290
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Asturian"
20022 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20023
20024 #: lib/languages:300
20025 msgid "English (Australia)"
20026 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
20027
20028 #: lib/languages:315
20029 msgid "German (Austria, old spelling)"
20030 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
20031
20032 #: lib/languages:330
20033 msgid "German (Austria)"
20034 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
20035
20036 #: lib/languages:343
20037 msgid "Azerbaijani"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/languages:359
20041 msgid "Indonesian"
20042 msgstr "אינדונזית"
20043
20044 #: lib/languages:371
20045 msgid "Malay"
20046 msgstr "מלאית"
20047
20048 #: lib/languages:381
20049 msgid "Basque"
20050 msgstr "באסקית"
20051
20052 #: lib/languages:398
20053 msgid "Belarusian"
20054 msgstr "בלרוסית"
20055
20056 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
20057 msgid "Bengali"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/languages:421
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Bosnian"
20063 msgstr "אסטונית"
20064
20065 #: lib/languages:432
20066 msgid "Portuguese (Brazil)"
20067 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
20068
20069 #: lib/languages:446
20070 msgid "Breton"
20071 msgstr "ברטון"
20072
20073 #: lib/languages:457
20074 msgid "English (UK)"
20075 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
20076
20077 #: lib/languages:470
20078 msgid "Bulgarian"
20079 msgstr "בולגרית"
20080
20081 #: lib/languages:484
20082 msgid "English (Canada)"
20083 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20084
20085 #: lib/languages:497
20086 msgid "French (Canada)"
20087 msgstr "צרפתית (קנדה)"
20088
20089 #: lib/languages:511
20090 msgid "Catalan"
20091 msgstr "קטלונית"
20092
20093 #: lib/languages:525
20094 msgid "Chinese (simplified)"
20095 msgstr "סינית (פשוטה)"
20096
20097 #: lib/languages:537
20098 msgid "Chinese (traditional)"
20099 msgstr "סינית (מסורתית)"
20100
20101 #: lib/languages:549
20102 msgid "Church Slavonic"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: lib/languages:562
20106 msgid "Coptic"
20107 msgstr "קופטית"
20108
20109 #: lib/languages:569
20110 msgid "Croatian"
20111 msgstr "קרואטית"
20112
20113 #: lib/languages:581
20114 msgid "Czech"
20115 msgstr "צ'כית"
20116
20117 #: lib/languages:595
20118 msgid "Danish"
20119 msgstr "דנית"
20120
20121 #: lib/languages:609
20122 msgid "Divehi (Maldivian)"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: lib/languages:617
20126 msgid "Dutch"
20127 msgstr "הולנדית"
20128
20129 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
20130 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
20131 msgid "English"
20132 msgstr "אנגלית"
20133
20134 #: lib/languages:647
20135 msgid "Esperanto"
20136 msgstr "אספרנטו"
20137
20138 #: lib/languages:659
20139 msgid "Estonian"
20140 msgstr "אסטונית"
20141
20142 #: lib/languages:676
20143 msgid "Farsi"
20144 msgstr "פרסית"
20145
20146 #: lib/languages:693
20147 msgid "Finnish"
20148 msgstr "פינית"
20149
20150 #: lib/languages:706
20151 msgid "French"
20152 msgstr "צרפתית"
20153
20154 #: lib/languages:720
20155 msgid "Friulian"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/languages:732
20159 msgid "Galician"
20160 msgstr "גליסית"
20161
20162 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
20163 msgid "Georgian"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: lib/languages:760
20167 msgid "German (old spelling)"
20168 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
20169
20170 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
20171 msgid "German"
20172 msgstr "גרמנית"
20173
20174 #: lib/languages:792
20175 msgid "German (Switzerland)"
20176 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
20177
20178 #: lib/languages:808
20179 #, fuzzy
20180 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20181 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
20182
20183 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20184 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
20185 msgid "Greek"
20186 msgstr "יוונית"
20187
20188 #: lib/languages:837
20189 msgid "Greek (polytonic)"
20190 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
20191
20192 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
20193 msgid "Hebrew"
20194 msgstr "עברית"
20195
20196 #: lib/languages:878
20197 msgid "Hindi"
20198 msgstr "הינדי"
20199
20200 #: lib/languages:899
20201 msgid "Icelandic"
20202 msgstr "איסלנדית"
20203
20204 #: lib/languages:913
20205 msgid "Interlingua"
20206 msgstr "אינטרלינגואה"
20207
20208 #: lib/languages:925
20209 msgid "Irish"
20210 msgstr "אירית"
20211
20212 #: lib/languages:936
20213 msgid "Italian"
20214 msgstr "איטלקית"
20215
20216 #: lib/languages:951
20217 msgid "Japanese"
20218 msgstr "יפנית"
20219
20220 #: lib/languages:965
20221 msgid "Japanese (CJK)"
20222 msgstr "יפנית (CJK)"
20223
20224 #: lib/languages:976 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
20225 msgid "Kannada"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: lib/languages:986
20229 msgid "Kazakh"
20230 msgstr "קזחית"
20231
20232 #: lib/languages:995
20233 msgid "Khmer"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/languages:1003
20237 msgid "Korean"
20238 msgstr "קוראנית"
20239
20240 #: lib/languages:1024
20241 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: lib/languages:1037 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
20245 msgid "Lao"
20246 msgstr "לאו"
20247
20248 #: lib/languages:1062
20249 msgid "Latvian"
20250 msgstr "לטבית"
20251
20252 #: lib/languages:1076
20253 msgid "Lithuanian"
20254 msgstr "ליטאית"
20255
20256 #: lib/languages:1108
20257 msgid "Lower Sorbian"
20258 msgstr "סורבית תחתונה"
20259
20260 #: lib/languages:1120
20261 msgid "Hungarian"
20262 msgstr "הונגרית"
20263
20264 #: lib/languages:1133
20265 msgid "Macedonian"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: lib/languages:1147 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
20269 msgid "Malayalam"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: lib/languages:1157
20273 msgid "Marathi"
20274 msgstr "מרטהי"
20275
20276 #: lib/languages:1167
20277 msgid "Mongolian"
20278 msgstr "מונגולית"
20279
20280 #: lib/languages:1179
20281 msgid "English (New Zealand)"
20282 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
20283
20284 #: lib/languages:1192
20285 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20286 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
20287
20288 #: lib/languages:1221
20289 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20290 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
20291
20292 #: lib/languages:1235
20293 msgid "Occitan"
20294 msgstr "אוקסיטנית"
20295
20296 #: lib/languages:1247
20297 msgid "Russian (Petrine orthography)"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: lib/languages:1257
20301 msgid "Piedmontese"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: lib/languages:1269
20305 msgid "Polish"
20306 msgstr "פולנית"
20307
20308 #: lib/languages:1282
20309 msgid "Portuguese"
20310 msgstr "פורטוגזית"
20311
20312 #: lib/languages:1295
20313 msgid "Romanian"
20314 msgstr "רומנית"
20315
20316 #: lib/languages:1308
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Romansh"
20319 msgstr "רומי"
20320
20321 #: lib/languages:1320
20322 msgid "Russian"
20323 msgstr "רוסית"
20324
20325 #: lib/languages:1336
20326 msgid "North Sami"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: lib/languages:1347
20330 msgid "Sanskrit"
20331 msgstr "סנקרית"
20332
20333 #: lib/languages:1357
20334 msgid "Scottish"
20335 msgstr "סקוטית"
20336
20337 #: lib/languages:1373
20338 msgid "Serbian"
20339 msgstr "סרבית"
20340
20341 #: lib/languages:1390
20342 msgid "Serbian (Latin)"
20343 msgstr "סרבית (לטינית)"
20344
20345 #: lib/languages:1403
20346 msgid "Slovak"
20347 msgstr "סלובקית"
20348
20349 #: lib/languages:1417
20350 msgid "Slovene"
20351 msgstr "סלובנית"
20352
20353 #: lib/languages:1429
20354 msgid "Spanish"
20355 msgstr "ספרדית"
20356
20357 #: lib/languages:1446
20358 msgid "Spanish (Mexico)"
20359 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
20360
20361 #: lib/languages:1461
20362 msgid "Swedish"
20363 msgstr "שבדית"
20364
20365 #: lib/languages:1475
20366 msgid "Syriac"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: lib/languages:1485 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
20370 msgid "Tamil"
20371 msgstr "טמילית"
20372
20373 #: lib/languages:1494 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
20374 msgid "Telugu"
20375 msgstr "טלוגו"
20376
20377 #: lib/languages:1504 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
20378 msgid "Thai"
20379 msgstr "תאילנדית"
20380
20381 #: lib/languages:1548 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
20382 msgid "Tibetan"
20383 msgstr "טיבטית"
20384
20385 #: lib/languages:1555
20386 msgid "Turkish"
20387 msgstr "תורכית"
20388
20389 #: lib/languages:1571
20390 msgid "Turkmen"
20391 msgstr "טורקמנית"
20392
20393 #: lib/languages:1582
20394 msgid "Ukrainian"
20395 msgstr "אוקראינית"
20396
20397 #: lib/languages:1596
20398 msgid "Upper Sorbian"
20399 msgstr "סורבית עליונה"
20400
20401 #: lib/languages:1609
20402 msgid "Urdu"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: lib/languages:1618
20406 msgid "Vietnamese"
20407 msgstr "ויאטנמית"
20408
20409 #: lib/languages:1630
20410 msgid "Welsh"
20411 msgstr "וולשית"
20412
20413 #: lib/latexfonts:94
20414 msgid "AE (Almost European)"
20415 msgstr "AE (Almost European)"
20416
20417 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
20418 msgid "Bera Serif"
20419 msgstr "Bera Serif"
20420
20421 #: lib/latexfonts:116
20422 msgid "Bookman"
20423 msgstr "Bookman"
20424
20425 #: lib/latexfonts:122
20426 msgid "Concrete Roman"
20427 msgstr "Concrete Roman"
20428
20429 #: lib/latexfonts:129
20430 msgid "Zapf Chancery"
20431 msgstr "Zapf Chancery"
20432
20433 #: lib/latexfonts:135
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20436 msgstr "Bitstream Charter"
20437
20438 #: lib/latexfonts:141
20439 msgid "Crimson (Cochineal)"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: lib/latexfonts:150
20443 msgid "Crimson"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: lib/latexfonts:156
20447 msgid "Computer Modern Roman"
20448 msgstr "Computer Modern Roman"
20449
20450 #: lib/latexfonts:164
20451 msgid "Crimson Pro"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: lib/latexfonts:175
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Crimson Pro (Medium)"
20457 msgstr "Times Roman"
20458
20459 #: lib/latexfonts:186
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Crimson Pro (Light)"
20462 msgstr "CM Typewriter Light"
20463
20464 #: lib/latexfonts:197
20465 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: lib/latexfonts:208
20469 #, fuzzy
20470 msgid "DejaVu Serif"
20471 msgstr "Bera Serif"
20472
20473 #: lib/latexfonts:214
20474 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: lib/latexfonts:225
20478 #, fuzzy
20479 msgid "IBM Plex Serif"
20480 msgstr "Bera Serif"
20481
20482 #: lib/latexfonts:232
20483 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: lib/latexfonts:240
20487 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/latexfonts:248
20491 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/latexfonts:256
20495 msgid "Source Serif Pro"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
20499 msgid "URW Garamond"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
20503 #: lib/latexfonts:315
20504 msgid "Libertine"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Libertinus"
20510 msgstr "Bera Mono"
20511
20512 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
20513 msgid "Latin Modern Roman"
20514 msgstr "Latin Modern Roman"
20515
20516 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20519 msgstr "Bitstream Charter"
20520
20521 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
20522 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
20526 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
20530 msgid "Minion Pro"
20531 msgstr ""
20532
20533 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20534 #: lib/latexfonts:436
20535 msgid "New Century Schoolbook"
20536 msgstr "New Century Schoolbook"
20537
20538 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Noto Serif"
20541 msgstr "Bera Serif"
20542
20543 #: lib/latexfonts:459
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Noto Serif (Medium)"
20546 msgstr "Bera Serif"
20547
20548 #: lib/latexfonts:469
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Noto Serif (Thin)"
20551 msgstr "Bera Serif"
20552
20553 #: lib/latexfonts:479
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Noto Serif (Light)"
20556 msgstr "Bera Serif"
20557
20558 #: lib/latexfonts:489
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Noto Serif (Extralight)"
20561 msgstr "Bera Serif"
20562
20563 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
20564 #: lib/latexfonts:533
20565 msgid "Palatino"
20566 msgstr "Palatino"
20567
20568 #: lib/latexfonts:539
20569 #, fuzzy
20570 msgid "PT Serif"
20571 msgstr "Bera Serif"
20572
20573 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
20574 msgid "Times Roman"
20575 msgstr "Times Roman"
20576
20577 #: lib/latexfonts:575
20578 msgid "TeX Gyre Bonum"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/latexfonts:581
20582 msgid "TeX Gyre Chorus"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: lib/latexfonts:587
20586 msgid "TeX Gyre Pagella"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/latexfonts:593
20590 msgid "TeX Gyre Schola"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: lib/latexfonts:599
20594 msgid "TeX Gyre Termes"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
20598 msgid "Utopia (Fourier)"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: lib/latexfonts:639
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20604 msgstr "Bitstream Charter"
20605
20606 #: lib/latexfonts:651
20607 msgid "Avant Garde"
20608 msgstr "Avant Garde"
20609
20610 #: lib/latexfonts:657
20611 msgid "Bera Sans"
20612 msgstr "Bera Sans"
20613
20614 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
20615 msgid "Biolinum"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/latexfonts:694
20619 msgid "Cantarell"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/latexfonts:705
20623 msgid "Chivo (Thin)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/latexfonts:716
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Chivo (Light)"
20629 msgstr "CM Typewriter Light"
20630
20631 #: lib/latexfonts:727
20632 msgid "Chivo"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/latexfonts:737
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Chivo (Medium)"
20638 msgstr "בינוני"
20639
20640 #: lib/latexfonts:748
20641 msgid "CM Bright"
20642 msgstr "CM Bright"
20643
20644 #: lib/latexfonts:755
20645 msgid "Computer Modern Sans"
20646 msgstr "Computer Modern Sans"
20647
20648 #: lib/latexfonts:762
20649 #, fuzzy
20650 msgid "DejaVu Sans"
20651 msgstr "Bera Sans"
20652
20653 #: lib/latexfonts:769
20654 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/latexfonts:776
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Fira Sans"
20660 msgstr "Bera Sans"
20661
20662 #: lib/latexfonts:787
20663 msgid "Fira Sans (Book)"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/latexfonts:799
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Fira Sans (Light)"
20669 msgstr "CM Typewriter Light"
20670
20671 #: lib/latexfonts:811
20672 msgid "Fira Sans (Extralight)"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: lib/latexfonts:823
20676 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: lib/latexfonts:835
20680 msgid "Fira Sans (Thin)"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: lib/latexfonts:847
20684 #, fuzzy
20685 msgid "IBM Plex Sans"
20686 msgstr "Bera Sans"
20687
20688 #: lib/latexfonts:855
20689 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/latexfonts:864
20693 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: lib/latexfonts:873
20697 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/latexfonts:882
20701 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/latexfonts:891
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Source Sans Pro"
20707 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
20708
20709 #: lib/latexfonts:900
20710 msgid "Helvetica"
20711 msgstr "Helvetica"
20712
20713 #: lib/latexfonts:908
20714 msgid "Iwona"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/latexfonts:915
20718 msgid "Iwona (Light)"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: lib/latexfonts:922
20722 msgid "Iwona (Condensed)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: lib/latexfonts:929
20726 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: lib/latexfonts:936
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Kurier"
20732 msgstr "Courier"
20733
20734 #: lib/latexfonts:943
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Kurier (Light)"
20737 msgstr "CM Typewriter Light"
20738
20739 #: lib/latexfonts:950
20740 msgid "Kurier (Condensed)"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/latexfonts:957
20744 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Libertinus Sans"
20750 msgstr "Bera Mono"
20751
20752 #: lib/latexfonts:982
20753 msgid "Latin Modern Sans"
20754 msgstr "Latin Modern Sans"
20755
20756 #: lib/latexfonts:989
20757 msgid "Noto Sans"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/latexfonts:999
20761 msgid "Noto Sans (Medium)"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: lib/latexfonts:1010
20765 msgid "Noto Sans (Thin)"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: lib/latexfonts:1021
20769 msgid "Noto Sans (Light)"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: lib/latexfonts:1032
20773 msgid "Noto Sans (Extralight)"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/latexfonts:1043
20777 #, fuzzy
20778 msgid "PT Sans"
20779 msgstr "Bera Sans"
20780
20781 #: lib/latexfonts:1051
20782 msgid "TeX Gyre Adventor"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: lib/latexfonts:1057
20786 msgid "TeX Gyre Heros"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/latexfonts:1063
20790 msgid "URW Classico (Optima)"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/latexfonts:1074
20794 msgid "Bera Mono"
20795 msgstr "Bera Mono"
20796
20797 #: lib/latexfonts:1082
20798 msgid "CM Typewriter Light"
20799 msgstr "CM Typewriter Light"
20800
20801 #: lib/latexfonts:1089
20802 msgid "Computer Modern Typewriter"
20803 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20804
20805 #: lib/latexfonts:1096
20806 msgid "Courier"
20807 msgstr "Courier"
20808
20809 #: lib/latexfonts:1103
20810 msgid "DejaVu Sans Mono"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: lib/latexfonts:1110
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Fira Mono"
20816 msgstr "Bera Mono"
20817
20818 #: lib/latexfonts:1121
20819 #, fuzzy
20820 msgid "IBM Plex Mono"
20821 msgstr "Bera Mono"
20822
20823 #: lib/latexfonts:1129
20824 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: lib/latexfonts:1138
20828 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: lib/latexfonts:1147
20832 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: lib/latexfonts:1156
20836 msgid "Source Code Pro"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Libertine Mono"
20842 msgstr "Bera Mono"
20843
20844 #: lib/latexfonts:1180
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Libertinus Mono"
20847 msgstr "Bera Mono"
20848
20849 #: lib/latexfonts:1188
20850 msgid "Latin Modern Typewriter"
20851 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20852
20853 #: lib/latexfonts:1195
20854 msgid "LuxiMono"
20855 msgstr "LuxiMono"
20856
20857 #: lib/latexfonts:1202
20858 msgid "Noto Mono"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: lib/latexfonts:1211
20862 #, fuzzy
20863 msgid "PT Mono"
20864 msgstr "Bera Mono"
20865
20866 #: lib/latexfonts:1219
20867 #, fuzzy
20868 msgid "TeX Gyre Cursor"
20869 msgstr "שגיאת LaTeX"
20870
20871 #: lib/latexfonts:1225
20872 #, fuzzy
20873 msgid "TX Typewriter"
20874 msgstr "מכונת כתיבה"
20875
20876 #: lib/latexfonts:1237
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Crimson (New TX)"
20879 msgstr "Times Roman"
20880
20881 #: lib/latexfonts:1245
20882 msgid "Euler VM"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: lib/latexfonts:1251
20886 msgid "URW Garamond (New TX)"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: lib/latexfonts:1259
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Iwona (Math)"
20892 msgstr "מתמטיקה"
20893
20894 #: lib/latexfonts:1272
20895 msgid "Kurier (Math)"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: lib/latexfonts:1285
20899 msgid "Libertine (New TX)"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: lib/latexfonts:1293
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Libertinus Math"
20905 msgstr "Bera Mono"
20906
20907 #: lib/latexfonts:1300
20908 msgid "Minion Pro (New TX)"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: lib/latexfonts:1309
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Times Roman (New TX)"
20914 msgstr "Times Roman"
20915
20916 #: lib/encodings:55
20917 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/encodings:59
20921 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/encodings:62
20925 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: lib/encodings:65
20929 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: lib/encodings:68
20933 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/encodings:71
20937 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/encodings:75
20941 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: lib/encodings:79
20945 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: lib/encodings:83
20949 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: lib/encodings:86
20953 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: lib/encodings:89
20957 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: lib/encodings:92
20961 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: lib/encodings:95
20965 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: lib/encodings:98
20969 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: lib/encodings:101
20973 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: lib/encodings:104
20977 msgid "DOS (CP 437)"
20978 msgstr "DOS (CP 437)"
20979
20980 #: lib/encodings:108
20981 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20982 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20983
20984 #: lib/encodings:111
20985 msgid "Western European (CP 850)"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: lib/encodings:114
20989 msgid "Central European (CP 852)"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: lib/encodings:118
20993 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: lib/encodings:123
20997 msgid "Western European (CP 858)"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/encodings:126
21001 msgid "Hebrew (CP 862)"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/encodings:129
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21007 msgstr "אין שפה"
21008
21009 #: lib/encodings:133
21010 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: lib/encodings:136
21014 msgid "Central European (CP 1250)"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/encodings:140
21018 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/encodings:144
21022 msgid "Western European (CP 1252)"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/encodings:147
21026 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: lib/encodings:151
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Arabic (CP 1256)"
21032 msgstr "ערבית (Arabi)"
21033
21034 #: lib/encodings:154
21035 msgid "Baltic (CP 1257)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: lib/encodings:158
21039 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: lib/encodings:162
21043 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: lib/encodings:166
21047 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: lib/encodings:170
21051 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/encodings:182
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21057 msgstr "סינית (מסורתית)"
21058
21059 #: lib/encodings:192
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21062 msgstr "יפנית"
21063
21064 #: lib/encodings:199
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21067 msgstr "סינית (פשוטה)"
21068
21069 #: lib/encodings:203
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21072 msgstr "סינית (פשוטה)"
21073
21074 #: lib/encodings:207
21075 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: lib/encodings:211
21079 msgid "Korean (EUC-KR)"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/encodings:215
21083 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: lib/encodings:219
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21089 msgstr "סינית (מסורתית)"
21090
21091 #: lib/encodings:223
21092 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/encodings:230
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21098 msgstr "יפנית"
21099
21100 #: lib/encodings:232
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21103 msgstr "יפנית"
21104
21105 #: lib/encodings:234
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21108 msgstr "יפנית"
21109
21110 #: lib/encodings:236
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
21113 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
21114
21115 #: lib/encodings:242
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Direct"
21118 msgstr "תיקיות"
21119
21120 #: lib/encodings:246
21121 msgid "ASCII"
21122 msgstr "ASCII"
21123
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
21125 msgid "Array Environment|y"
21126 msgstr "סביבת מערך"
21127
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
21129 msgid "Cases Environment|C"
21130 msgstr "סביבה מוטלאת"
21131
21132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
21133 msgid "Aligned Environment|l"
21134 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
21135
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
21137 msgid "AlignedAt Environment|v"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
21141 msgid "Gathered Environment|h"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
21145 msgid "Split Environment|S"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Delimiters...|r"
21151 msgstr "תוחמים"
21152
21153 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Matrix...|x"
21156 msgstr "מטריצה"
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
21159 msgid "Macro|o"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
21163 msgid "AMS align Environment|a"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
21167 msgid "AMS alignat Environment|t"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
21171 msgid "AMS flalign Environment|f"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
21175 msgid "AMS gather Environment|g"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
21179 msgid "AMS multline Environment|m"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
21183 msgid "Inline Formula|I"
21184 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
21185
21186 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
21187 msgid "Displayed Formula|D"
21188 msgstr "נוסחת תצוגה"
21189
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
21191 msgid "Eqnarray Environment|E"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21195 #, fuzzy
21196 msgid "AMS Environment|A"
21197 msgstr "סביבת מערך"
21198
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Number Whole Formula|N"
21202 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
21203
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Number This Line|u"
21207 msgstr "מספר שורה זו|ש"
21208
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Equation Label|L"
21212 msgstr "לך לתווית"
21213
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Copy as Reference|R"
21217 msgstr "הפניה"
21218
21219 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4939 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21221 msgid "Cut"
21222 msgstr "גזור"
21223
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2397
21226 msgid "Copy"
21227 msgstr "העתק"
21228
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4884
21231 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
21232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
21233 msgid "Paste"
21234 msgstr "הדבק"
21235
21236 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
21237 msgid "Paste Recent|e"
21238 msgstr "הדבקות אחרונות"
21239
21240 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Insert|s"
21243 msgstr "הוספה|ה"
21244
21245 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
21246 msgid "Split Cell|C"
21247 msgstr "פצל תא"
21248
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Rows & Columns| "
21252 msgstr "שורות ועמודות"
21253
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Add Line Above|o"
21257 msgstr "הוסף קו למעלה"
21258
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
21260 msgid "Add Line Below|B"
21261 msgstr "הוסף קו למטה"
21262
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Delete Line Above|v"
21266 msgstr "מחק קו למעלה"
21267
21268 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Delete Line Below|w"
21271 msgstr "מחק קו למטה"
21272
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
21274 msgid "Add Line to Left"
21275 msgstr "הוסף קו משמאל"
21276
21277 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
21278 msgid "Add Line to Right"
21279 msgstr "הוסף קו מימין"
21280
21281 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
21282 msgid "Delete Line to Left"
21283 msgstr "מחק קו משמאל"
21284
21285 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
21286 msgid "Delete Line to Right"
21287 msgstr "מחק קו מימין"
21288
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Show Math Toolbar"
21292 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21293
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21297 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
21298
21299 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Show Table Toolbar"
21302 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
21303
21304 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21307 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21308
21309 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Next Cross-Reference|N"
21312 msgstr "ההפניה הבאה"
21313
21314 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Go to Label|G"
21317 msgstr "לך לתווית"
21318
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
21320 #, fuzzy
21321 msgid "<Reference>|R"
21322 msgstr "<הפניה>"
21323
21324 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
21325 #, fuzzy
21326 msgid "(<Reference>)|e"
21327 msgstr "(<הפניה>)"
21328
21329 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
21330 #, fuzzy
21331 msgid "<Page>|P"
21332 msgstr "<עמוד>"
21333
21334 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
21335 #, fuzzy
21336 msgid "On Page <Page>|O"
21337 msgstr "בעמוד <עמוד>"
21338
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
21340 #, fuzzy
21341 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21342 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21343
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Formatted Reference|t"
21347 msgstr "הפניה מעוצבת"
21348
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Textual Reference|x"
21352 msgstr "ההפניה הבאה"
21353
21354 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Label Only|L"
21357 msgstr "צבע"
21358
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
21360 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
21362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
21363 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
21364 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
21365 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
21367 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
21368 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
21370 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
21371 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
21372 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:584
21373 msgid "Settings...|S"
21374 msgstr "הגדרות..."
21375
21376 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Plural|a"
21379 msgstr "natural"
21380
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Capitalize|C"
21384 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21385
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Go Back|G"
21389 msgstr "חזור"
21390
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Copy as Reference|C"
21394 msgstr "הפניה"
21395
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
21399 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21400
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21404 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21405
21406 # הכוונה להערות למיניהן
21407 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Open Inset|O"
21410 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21411
21412 # הכוונה להערות למיניהן
21413 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Close Inset|C"
21416 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
21417
21418 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
21419 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Dissolve Inset|D"
21422 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21423
21424 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Show Label|L"
21427 msgstr "לך לתווית"
21428
21429 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Frameless|l"
21432 msgstr "חסר מסגרת"
21433
21434 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Simple Frame|F"
21437 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21438
21439 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21440 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Oval, Thin|a"
21446 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21447
21448 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Oval, Thick|v"
21451 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21452
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
21454 msgid "Drop Shadow|w"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Shaded Background|B"
21460 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21461
21462 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Double Frame|u"
21465 msgstr "נקה עמוד כפול"
21466
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
21468 msgid "LyX Note|N"
21469 msgstr "הערת LyX|ה"
21470
21471 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
21472 msgid "Comment|m"
21473 msgstr "הערה|ע"
21474
21475 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
21476 msgid "Greyed Out|G"
21477 msgstr "אפורה|א"
21478
21479 # הכוונה להערות למיניהן
21480 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21481 msgid "Open All Notes|A"
21482 msgstr "פתח את כל הערות"
21483
21484 # הכוונה להערות למיניהן
21485 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21486 msgid "Close All Notes|l"
21487 msgstr "סגור את כל הערות"
21488
21489 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
21490 msgid "Phantom|P"
21491 msgstr "פאנטום"
21492
21493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
21494 msgid "Horizontal Phantom|H"
21495 msgstr "פאנטום אופקי|א"
21496
21497 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
21498 msgid "Vertical Phantom|V"
21499 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
21500
21501 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Normal Space|e"
21504 msgstr "רווח אופקי"
21505
21506 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21507 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
21511 msgid "Visible Space|a"
21512 msgstr "רווח נראה|נ"
21513
21514 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21515 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
21521 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21522
21523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
21524 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
21530 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21531
21532 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
21535 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21536
21537 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
21540 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21541
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
21543 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
21547 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
21553 msgstr "רווח מרובע"
21554
21555 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
21558 msgstr "רווח מתומן|ת"
21559
21560 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
21561 msgid "Horizontal Fill|F"
21562 msgstr "מילוי אופקי"
21563
21564 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
21567 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
21568
21569 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
21570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21571 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
21572
21573 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
21574 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21575 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
21576
21577 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
21580 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
21581
21582 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21584 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
21585
21586 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21587 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21588 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
21589
21590 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21591 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21592 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
21593
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
21595 msgid "Custom Length|C"
21596 msgstr "אורך מותאם|א"
21597
21598 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
21599 msgid "Thin Space|T"
21600 msgstr "רווח דק"
21601
21602 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Medium Space|M"
21605 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21606
21607 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Thick Space|i"
21610 msgstr "רווח עבה|ע"
21611
21612 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
21613 msgid "Negative Thin Space|N"
21614 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
21615
21616 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Negative Medium Space|v"
21619 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
21620
21621 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Negative Thick Space|h"
21624 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
21625
21626 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
21627 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
21631 msgid "Quad Space|Q"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
21635 msgid "Double Quad Space|u"
21636 msgstr "רווח מתומן|ת"
21637
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Default Skip|D"
21641 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
21642
21643 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Small Skip|S"
21646 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
21647
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Medium Skip|M"
21651 msgstr "מרווח בינוני"
21652
21653 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Big Skip|B"
21656 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
21657
21658 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Half line height|H"
21661 msgstr "קו בסיס ימני"
21662
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Line height|L"
21666 msgstr "קו ימני|מ"
21667
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Vertical Fill|F"
21671 msgstr "מילוי אנכי"
21672
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
21674 msgid "Custom|C"
21675 msgstr "מותאם אישית"
21676
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
21678 msgid "Settings...|e"
21679 msgstr "הגדרות..."
21680
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Include|c"
21684 msgstr "כלול"
21685
21686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Input|p"
21689 msgstr "קלט"
21690
21691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Verbatim|V"
21694 msgstr "מילה במילה"
21695
21696 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
21697 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Listing|L"
21703 msgstr "רישום קוד"
21704
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Edit Included File...|E"
21708 msgstr "כלול קובץ..."
21709
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
21711 msgid "New Page|N"
21712 msgstr "עמוד חדש|ח"
21713
21714 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
21715 msgid "Page Break|a"
21716 msgstr "שבירת עמוד"
21717
21718 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21719 #, fuzzy
21720 msgid "No Page Break|g"
21721 msgstr "שבירת עמוד"
21722
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
21724 msgid "Clear Page|C"
21725 msgstr "נקה עמוד"
21726
21727 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
21728 msgid "Clear Double Page|D"
21729 msgstr "נקה עמוד כפול"
21730
21731 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Ragged Line Break|R"
21734 msgstr "שורה חדשה"
21735
21736 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Justified Line Break|J"
21739 msgstr "שורה חדשה"
21740
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Plain Separator|P"
21744 msgstr "מפריד תפריטים"
21745
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
21747 msgid "Paragraph Break|B"
21748 msgstr "שבירת פסקה"
21749
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Edit Externally..."
21753 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21754
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
21756 #, fuzzy
21757 msgid "End Editing Externally"
21758 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21759
21760 # הכוונה להערות למיניהן
21761 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Split Inset|t"
21764 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21765
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21767 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21768 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
21769
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Forward Search|F"
21773 msgstr "חיפוש לפנים"
21774
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
21776 msgid "Move Paragraph Up|o"
21777 msgstr "הזז פסקה למעלה"
21778
21779 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
21780 msgid "Move Paragraph Down|v"
21781 msgstr "הזז פסקה למטה"
21782
21783 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
21784 msgid "Promote Section|r"
21785 msgstr "שדרג סעיף"
21786
21787 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
21788 msgid "Demote Section|m"
21789 msgstr "שנמך סעיף"
21790
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
21792 msgid "Move Section Down|D"
21793 msgstr "הזז סעיף מטה"
21794
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
21796 msgid "Move Section Up|U"
21797 msgstr "הזז סעיף מעלה"
21798
21799 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21800 msgid "Insert Regular Expression"
21801 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
21802
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Accept Change|c"
21806 msgstr "אשר שינוי"
21807
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Reject Change|j"
21811 msgstr "דחה שינוי"
21812
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Text Properties|x"
21816 msgstr "תכונות PDF"
21817
21818 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Custom Text Styles|S"
21821 msgstr "סגנון טקסט"
21822
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
21824 msgid "Paragraph Settings...|P"
21825 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
21826
21827 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21830 msgstr "קבוצת גרפיקה"
21831
21832 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
21833 msgid "Fullscreen Mode"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Close Current View"
21839 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21840
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Anything|A"
21844 msgstr "varnothing"
21845
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
21847 msgid "Anything Non-Empty|o"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Any Word|W"
21853 msgstr "MS Word|W"
21854
21855 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Any Number|N"
21858 msgstr "אין מספר"
21859
21860 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
21861 #, fuzzy
21862 msgid "User Defined|U"
21863 msgstr "מדפסת:"
21864
21865 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Append Argument"
21868 msgstr "פרמטרים נוספים"
21869
21870 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Remove Last Argument"
21873 msgstr "רישום קוד"
21874
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21878 msgstr "רישום קוד"
21879
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21883 msgstr "רישום קוד"
21884
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Insert Optional Argument"
21888 msgstr "רישום קוד"
21889
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Remove Optional Argument"
21893 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21894
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21898 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21899
21900 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21903 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21904
21905 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21908 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21909
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Reload|R"
21913 msgstr "החלף"
21914
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
21916 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Edit Externally...|x"
21919 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
21920
21921 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
21922 msgid "Top|T"
21923 msgstr "למעלה|ע"
21924
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
21926 msgid "Bottom|B"
21927 msgstr "למטה|ט"
21928
21929 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
21930 msgid "Left|L"
21931 msgstr "שמאל|ש"
21932
21933 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
21934 msgid "Right|R"
21935 msgstr "ימין|מ"
21936
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21940 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
21941
21942 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Left|f"
21945 msgstr "שמאל|ש"
21946
21947 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
21948 msgid "Center|C"
21949 msgstr "מרכז|ר"
21950
21951 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Right|h"
21954 msgstr "ימין|מ"
21955
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Decimal"
21959 msgstr "דוא\"ל:"
21960
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Multicolumn|u"
21964 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21965
21966 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Multirow|w"
21969 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21970
21971 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Append Row|A"
21974 msgstr "הוסף שורה|ה"
21975
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
21977 msgid "Delete Row|D"
21978 msgstr "מחק שורה"
21979
21980 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
21981 msgid "Copy Row|o"
21982 msgstr "העתק טור"
21983
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Move Row Up"
21987 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
21988
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Move Row Down"
21992 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21993
21994 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Append Column|p"
21997 msgstr "הוסף עמו&דה"
21998
21999 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
22000 msgid "Delete Column|e"
22001 msgstr "מחק עמודה"
22002
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Copy Column|y"
22006 msgstr "העתק עמודה"
22007
22008 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
22009 msgid "Move Column Right|v"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
22013 msgid "Move Column Left"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Multi-page Table|g"
22019 msgstr "טבלה"
22020
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Formal Style|m"
22024 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22025
22026 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Borders|d"
22029 msgstr "&גבולות"
22030
22031 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22032 msgid "Alignment|i"
22033 msgstr "יישור|י"
22034
22035 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Columns/Rows|C"
22038 msgstr "עמודות"
22039
22040 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
22041 msgid "Transform Field to Static Text|T"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Copy Text|o"
22047 msgstr "העתק"
22048
22049 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Activate Branch|A"
22052 msgstr "מופעל"
22053
22054 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Deactivate Branch|e"
22057 msgstr "הפעל (או שתק)"
22058
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Activate Branch in Master|M"
22062 msgstr "מופעל"
22063
22064 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22067 msgstr "הפעל (או שתק)"
22068
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Invert Inset|I"
22072 msgstr "הכנס הערה"
22073
22074 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Add Unknown Branch|w"
22077 msgstr "פעולה לא ידועה"
22078
22079 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
22080 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
22084 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
22088 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
22092 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Start Page Range|t"
22098 msgstr "עמוד: "
22099
22100 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
22101 #, fuzzy
22102 msgid "End Page Range|E"
22103 msgstr "בעמוד <עמוד>"
22104
22105 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
22106 #, fuzzy
22107 msgid "No Page Formatting|N"
22108 msgstr "עיצוב"
22109
22110 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Bold Page Formatting|B"
22113 msgstr "עיצוב"
22114
22115 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Italic Page Formatting|I"
22118 msgstr "עיצוב"
22119
22120 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
22121 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Custom Page Formatting...|u"
22127 msgstr "סוג הפלט"
22128
22129 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Insert Subentry|b"
22132 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22133
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Insert Sortkey|k"
22137 msgstr "הכנס הערה"
22138
22139 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Insert See Reference|e"
22142 msgstr "הכנס הפניה"
22143
22144 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Insert See also Reference|a"
22147 msgstr "הכנס הפניה"
22148
22149 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
22150 msgid "See|e"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
22154 msgid "See also|a"
22155 msgstr ""
22156
22157 # הכוונה להערות למיניהן
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
22159 #, fuzzy
22160 msgid "All Indexes|A"
22161 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
22162
22163 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
22164 msgid "Subindex|b"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
22168 msgid "Reject Change|R"
22169 msgstr "דחה שינוי"
22170
22171 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Promote Section|P"
22174 msgstr "הגדרות הערה"
22175
22176 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Demote Section|D"
22179 msgstr "הגדרות הערה"
22180
22181 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Move Section Down|w"
22184 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22185
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Select Section|S"
22189 msgstr "בחירה"
22190
22191 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Wrap by Preview|y"
22194 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
22195
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Open Target...|O"
22199 msgstr "פתח...|פ"
22200
22201 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:361
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Lock Toolbars|L"
22204 msgstr "סרגלי כלים"
22205
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:363
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Small-sized Icons"
22209 msgstr "סמלים קטנים"
22210
22211 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:364
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Normal-sized Icons"
22214 msgstr "סמלים רגילים"
22215
22216 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:365
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Big-sized Icons"
22219 msgstr "סמלים גדולים"
22220
22221 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:366
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Huge-sized Icons"
22224 msgstr "סמלים גדולים"
22225
22226 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:367
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Giant-sized Icons"
22229 msgstr "סמלים גדולים"
22230
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
22232 msgid "Zoom Level|Z"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
22236 msgid "Zoom Slider|S"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
22240 msgid "Word Count|W"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Character Count|C"
22246 msgstr "סט תווים"
22247
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
22249 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
22253 msgid "File|F"
22254 msgstr "קובץ|ק"
22255
22256 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22257 msgid "Edit|E"
22258 msgstr "עריכה|ע"
22259
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22261 msgid "View|V"
22262 msgstr "תצוגה|ת"
22263
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22265 msgid "Insert|I"
22266 msgstr "הוספה|ה"
22267
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22269 msgid "Navigate|N"
22270 msgstr "ניווט|נ"
22271
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22273 msgid "Document|D"
22274 msgstr "מסמך|מ"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22277 msgid "Tools|T"
22278 msgstr "כלים|כ"
22279
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22281 msgid "Help|H"
22282 msgstr "עזרה|ז"
22283
22284 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22285 msgid "New|N"
22286 msgstr "חדש|ח"
22287
22288 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22289 msgid "New from Template...|m"
22290 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22291
22292 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22293 msgid "Open...|O"
22294 msgstr "פתח...|פ"
22295
22296 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22297 msgid "Open Recent|t"
22298 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
22299
22300 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Open Example...|p"
22303 msgstr "פתח...|פ"
22304
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22306 msgid "Close|C"
22307 msgstr "סגור|ס"
22308
22309 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Close All"
22312 msgstr "סגור"
22313
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22315 msgid "Save|S"
22316 msgstr "שמור|ש"
22317
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22319 msgid "Save As...|A"
22320 msgstr "שמור בשם|ב"
22321
22322 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Save As Template..."
22325 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
22326
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22328 msgid "Save All|l"
22329 msgstr "שמירה כוללת|כ"
22330
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
22332 msgid "Revert to Saved|R"
22333 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
22334
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22336 msgid "Version Control|V"
22337 msgstr "בקרת גרסה|ק"
22338
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22340 msgid "Import|I"
22341 msgstr "יבוא|א"
22342
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
22344 msgid "Export|E"
22345 msgstr "יצוא|י"
22346
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22348 msgid "Fax...|F"
22349 msgstr "פקס...|פ"
22350
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
22352 msgid "New Window|W"
22353 msgstr "חלון חדש"
22354
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22356 msgid "Close Window|d"
22357 msgstr "סגור חלון"
22358
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
22360 msgid "Exit|x"
22361 msgstr "יציאה|צ"
22362
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22364 msgid "Register...|R"
22365 msgstr "רשום"
22366
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22368 msgid "Check In Changes...|I"
22369 msgstr "בדוק בשינויים..."
22370
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22372 msgid "Check Out for Edit|O"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Copy|p"
22378 msgstr "העתק"
22379
22380 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Rename|R"
22383 msgstr "שנה שם"
22384
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22386 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Revert to Repository Version|v"
22392 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
22393
22394 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22395 msgid "Undo Last Check In|U"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22399 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Show History...|H"
22405 msgstr "הצג היסטוריה"
22406
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
22408 msgid "Use Locking Property|L"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Export As...|s"
22414 msgstr "מייבא %1$s..."
22415
22416 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
22417 msgid "More Formats & Options...|r"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
22421 msgid "Undo|U"
22422 msgstr "בטל"
22423
22424 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
22425 msgid "Redo|R"
22426 msgstr "בצע שוב"
22427
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22429 msgid "Paste Special"
22430 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22431
22432 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Select Whole Inset"
22435 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22436
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22438 msgid "Select All"
22439 msgstr "בחר הכל"
22440
22441 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22442 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22443 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
22444
22445 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22446 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22447 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
22448
22449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22450 msgid "Manage Counter Values..."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
22454 msgid "Table|T"
22455 msgstr "טבלה"
22456
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
22458 msgid "Math|M"
22459 msgstr "מתמטיקה"
22460
22461 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
22462 msgid "Rows & Columns|C"
22463 msgstr "שורות ועמודות"
22464
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22466 msgid "Increase List Depth|I"
22467 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
22468
22469 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22470 msgid "Decrease List Depth|D"
22471 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
22472
22473 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Dissolve Inset"
22476 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22477
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22479 msgid "TeX Code Settings...|C"
22480 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
22481
22482 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22483 msgid "Float Settings...|a"
22484 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22485
22486 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22487 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22488 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22489
22490 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22491 msgid "Note Settings...|N"
22492 msgstr "הגדרות הערה..."
22493
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Phantom Settings...|h"
22497 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
22498
22499 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22500 msgid "Branch Settings...|B"
22501 msgstr "הגדרות ענף..."
22502
22503 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Box Settings...|S"
22506 msgstr "הגדרות תיבה..."
22507
22508 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Index Entry Settings...|y"
22511 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
22512
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Index Settings...|S"
22516 msgstr "הגדרות תיבה..."
22517
22518 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Info Settings...|n"
22521 msgstr "הגדרות תיבה..."
22522
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
22524 msgid "Listings Settings...|g"
22525 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
22526
22527 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
22528 msgid "Table Settings...|a"
22529 msgstr "הגדרות טבלה"
22530
22531 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22532 msgid "Paste from HTML|H"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22536 msgid "Paste from LaTeX|L"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22540 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22544 msgid "Paste as PDF"
22545 msgstr "הדבק כ-PDF"
22546
22547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22548 msgid "Paste as PNG"
22549 msgstr "הדבק כ-PNG"
22550
22551 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22552 msgid "Paste as JPEG"
22553 msgstr "הדבק כ-JPEG"
22554
22555 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22556 msgid "Paste as EMF"
22557 msgstr "הדבק כ-EMF"
22558
22559 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22560 msgid "Plain Text|T"
22561 msgstr "טקסט רגיל"
22562
22563 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
22564 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22565 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
22566
22567 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22568 msgid "Selection|S"
22569 msgstr "בחירה"
22570
22571 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
22572 msgid "Selection, Join Lines|i"
22573 msgstr "בחירה, אחד שורות"
22574
22575 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Customize...|C"
22578 msgstr "מותאם אישית..."
22579
22580 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Apply Last Settings|A"
22583 msgstr "סגנון טקסט"
22584
22585 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Capitalize|p"
22588 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
22589
22590 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22591 msgid "Uppercase|U"
22592 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
22593
22594 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
22595 msgid "Lowercase|L"
22596 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
22597
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Dissolve Text Style"
22601 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
22602
22603 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Formal Style|F"
22606 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
22607
22608 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22609 msgid "Multicolumn|M"
22610 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22611
22612 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Multirow|u"
22615 msgstr "&על פני מספר עמודות"
22616
22617 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22618 msgid "Top Line|T"
22619 msgstr "קו עליון"
22620
22621 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22622 msgid "Bottom Line|B"
22623 msgstr "קו תחתון"
22624
22625 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22626 msgid "Left Line|L"
22627 msgstr "קון שמאלי"
22628
22629 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22630 msgid "Right Line|R"
22631 msgstr "קו ימיני"
22632
22633 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22634 msgid "Top|p"
22635 msgstr "למעלה|ע"
22636
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22638 msgid "Middle|i"
22639 msgstr "אמצע|א"
22640
22641 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22642 msgid "Bottom|o"
22643 msgstr "למטה|ט"
22644
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22646 msgid "Middle|M"
22647 msgstr "אמצע|א"
22648
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22650 msgid "Add Row|A"
22651 msgstr "הוסף שורה|ה"
22652
22653 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22654 msgid "Add Column|u"
22655 msgstr "הוסף עמו&דה"
22656
22657 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22658 msgid "Copy Column|p"
22659 msgstr "העתק עמודה"
22660
22661 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22662 msgid "Change Limits Type|L"
22663 msgstr "שנה סגנון גבולות"
22664
22665 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22666 msgid "Macro Definition"
22667 msgstr "הגדרת מאקרו"
22668
22669 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22670 msgid "Change Formula Type|F"
22671 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
22672
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Text Properties|T"
22676 msgstr "תכונות PDF"
22677
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22679 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22680 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
22681
22682 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22683 msgid "Add Line Above|A"
22684 msgstr "הוסף קו למעלה"
22685
22686 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22687 msgid "Delete Line Above|D"
22688 msgstr "מחק קו למעלה"
22689
22690 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22691 msgid "Delete Line Below|e"
22692 msgstr "מחק קו למטה"
22693
22694 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22695 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22696 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
22697
22698 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22699 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22700 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
22701
22702 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22703 msgid "Default|t"
22704 msgstr "ברירת מחדל"
22705
22706 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22707 msgid "Display|D"
22708 msgstr "סגנון תצוגה"
22709
22710 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22711 msgid "Inline|I"
22712 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
22713
22714 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22715 msgid "Math Normal Font|N"
22716 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
22717
22718 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22719 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22720 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
22721
22722 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Math Formal Script Family|o"
22725 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22726
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22728 msgid "Math Fraktur Family|F"
22729 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
22730
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22732 msgid "Math Roman Family|R"
22733 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
22734
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22737 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
22738
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22740 msgid "Math Bold Series|B"
22741 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
22742
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22744 msgid "Text Normal Font|T"
22745 msgstr "גופן טקסט רגיל"
22746
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22748 msgid "Text Roman Family"
22749 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
22750
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22752 msgid "Text Sans Serif Family"
22753 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
22754
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22756 msgid "Text Typewriter Family"
22757 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
22758
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22760 msgid "Text Bold Series"
22761 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22762
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22764 msgid "Text Medium Series"
22765 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
22766
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22768 msgid "Text Italic Shape"
22769 msgstr "נָטוּי"
22770
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22772 msgid "Text Small Caps Shape"
22773 msgstr "רישיות קטנות"
22774
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22776 msgid "Text Slanted Shape"
22777 msgstr "מְשֻׁפָּע"
22778
22779 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22780 msgid "Text Upright Shape"
22781 msgstr "זָקוֹף"
22782
22783 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22784 msgid "Octave|O"
22785 msgstr "Octave|O"
22786
22787 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22788 msgid "Maxima|M"
22789 msgstr "Maxima|M"
22790
22791 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22792 msgid "Mathematica|a"
22793 msgstr "Mathematica|a"
22794
22795 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22796 msgid "Maple, Simplify|S"
22797 msgstr "Maple, simplify|s"
22798
22799 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22800 msgid "Maple, Factor|F"
22801 msgstr "Maple, factor|f"
22802
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22804 msgid "Maple, Evalm|E"
22805 msgstr "Maple, evalm|e"
22806
22807 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22808 msgid "Maple, Evalf|v"
22809 msgstr "Maple, evalf|v"
22810
22811 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Outline Pane|O"
22814 msgstr "הצג מתאר|מ"
22815
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Code Preview Pane|P"
22819 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22820
22821 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Messages Pane|M"
22824 msgstr "הצג הודעות|ה"
22825
22826 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Toolbars|T"
22829 msgstr "סרגלי כלים"
22830
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22832 msgid "Unfold Math Macro|n"
22833 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
22834
22835 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22836 msgid "Fold Math Macro|d"
22837 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
22838
22839 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
22842 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
22843
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
22847 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
22848
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
22850 msgid "Close Current View|w"
22851 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
22852
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Fullscreen|F"
22856 msgstr "מסך מלא"
22857
22858 # הכוונה להערות למיניהן
22859 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Open All Insets|I"
22862 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22863
22864 # הכוונה להערות למיניהן
22865 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22866 msgid "Close All Insets|C"
22867 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
22868
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22870 msgid "Math|h"
22871 msgstr "מתמטיקה"
22872
22873 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22874 msgid "Special Character|p"
22875 msgstr "תו מיוחד"
22876
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22878 msgid "Formatting|o"
22879 msgstr "עיצוב"
22880
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Field|i"
22884 msgstr "בטקסט:"
22885
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22887 msgid "List/Contents/References|/"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22891 msgid "Float|a"
22892 msgstr "אובייקט צף"
22893
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22895 msgid "Note|N"
22896 msgstr "הערה"
22897
22898 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22899 msgid "Branch|B"
22900 msgstr "ענף|ע"
22901
22902 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Custom Inset"
22905 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22906
22907 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22908 msgid "File|e"
22909 msgstr "קובץ"
22910
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Box[[Menu]]|x"
22914 msgstr "תיבה"
22915
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Regular Expression"
22919 msgstr "ביטוי רגולרי"
22920
22921 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22922 msgid "Citation...|C"
22923 msgstr "מובאה..."
22924
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22926 msgid "Cross-Reference...|R"
22927 msgstr "הפניה"
22928
22929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22930 msgid "Label...|L"
22931 msgstr "תווית..."
22932
22933 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Index Properties"
22936 msgstr "תכונות PDF"
22937
22938 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22939 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22940 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
22941
22942 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22943 msgid "Table...|T"
22944 msgstr "טבלה..."
22945
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22947 msgid "Graphics...|G"
22948 msgstr "תמונות..."
22949
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22951 msgid "URL|U"
22952 msgstr "URL"
22953
22954 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22955 msgid "Hyperlink...|k"
22956 msgstr "היפר-קישור..."
22957
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22959 msgid "Footnote|F"
22960 msgstr "הערת תחתית"
22961
22962 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22963 msgid "Marginal Note|M"
22964 msgstr "הערת שוליים"
22965
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22967 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22968 msgstr "רישום קוד"
22969
22970 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
22971 msgid "TeX Code"
22972 msgstr "קוד TeX"
22973
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22975 msgid "Preview|w"
22976 msgstr "תצוגה מקדימה"
22977
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22979 msgid "Symbols...|b"
22980 msgstr "סִימָנִים..."
22981
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22983 msgid "Ellipsis|i"
22984 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
22985
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22987 msgid "End of Sentence|E"
22988 msgstr "סוף משפט"
22989
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22991 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22997 msgstr "סגנון מובאה"
22998
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
23000 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
23004 msgid "Breakable Slash|a"
23005 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
23006
23007 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23008 msgid "Visible Space|V"
23009 msgstr "רווח נראה|נ"
23010
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23012 msgid "Menu Separator|M"
23013 msgstr "מפריד תפריטים"
23014
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23016 msgid "Phonetic Symbols|P"
23017 msgstr "סמלים פונטיים"
23018
23019 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
23020 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Logos|L"
23023 msgstr "Logo"
23024
23025 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23026 msgid "Date (Current)|D"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23030 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
23034 msgid "Date (Fixed)|F"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
23038 msgid "Time (Current)|T"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
23042 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23046 msgid "Time (Fixed)|x"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23050 #, fuzzy
23051 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
23052 msgstr "סיומת של הקובץ:"
23053
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Version Control Revision|V"
23057 msgstr "בקרת גרסה|ק"
23058
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
23060 #, fuzzy
23061 msgid "User Name|U"
23062 msgstr "מדפסת:"
23063
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23065 #, fuzzy
23066 msgid "User Email|E"
23067 msgstr "קבצי משתמש"
23068
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Other...|O"
23072 msgstr "פתח...|פ"
23073
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
23075 #, fuzzy
23076 msgid "LyX Logo|L"
23077 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
23078
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
23080 #, fuzzy
23081 msgid "TeX Logo|T"
23082 msgstr "תיעוד LaTeX"
23083
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
23085 #, fuzzy
23086 msgid "LaTeX Logo|a"
23087 msgstr "תיעוד LaTeX"
23088
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
23090 #, fuzzy
23091 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23092 msgstr "תיעוד LaTeX"
23093
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
23095 msgid "Superscript|S"
23096 msgstr "כתב עילי"
23097
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
23099 msgid "Subscript|u"
23100 msgstr "כתב תחתי"
23101
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
23103 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
23109 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
23110
23111 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
23112 msgid "Horizontal Space...|o"
23113 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
23114
23115 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
23116 msgid "Horizontal Line...|L"
23117 msgstr "קַו אָפְקִי..."
23118
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
23120 msgid "Vertical Space...|V"
23121 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
23122
23123 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
23124 msgid "Phantom|m"
23125 msgstr "דֶּמֶה"
23126
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
23128 msgid "Hyphenation Point|H"
23129 msgstr "נקודת מיקוף"
23130
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
23132 msgid "Ligature Break|k"
23133 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
23134
23135 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Optional Line Break|B"
23138 msgstr "שורה חדשה"
23139
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Prevent Page Break|g"
23143 msgstr "שבירת עמוד"
23144
23145 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23146 msgid "Display Formula|D"
23147 msgstr "נוסחת תצוגה"
23148
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23150 msgid "Numbered Formula|N"
23151 msgstr "נוסחה ממוספרת"
23152
23153 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Wrapped Figure|F"
23156 msgstr "מפת סיביות"
23157
23158 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Wrapped Table|T"
23161 msgstr "טבלה"
23162
23163 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
23164 msgid "Table of Contents|C"
23165 msgstr "תוכן עניינים"
23166
23167 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
23168 msgid "List of Listings|L"
23169 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
23170
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23172 msgid "Nomenclature|N"
23173 msgstr "נומנקלטורה"
23174
23175 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23178 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
23179
23180 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
23181 msgid "LyX Document...|X"
23182 msgstr "מסמך LyX..."
23183
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
23185 msgid "Plain Text...|T"
23186 msgstr "טקסט רגיל..."
23187
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23190 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
23191
23192 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
23193 msgid "External Material...|M"
23194 msgstr "חומר חיצוני..."
23195
23196 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
23197 msgid "Child Document...|d"
23198 msgstr "מסמך בת..."
23199
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
23201 msgid "Subentry|b"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Sortkey|k"
23207 msgstr "מיון"
23208
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23210 msgid "Comment|C"
23211 msgstr "הערה|ע"
23212
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
23214 msgid "Insert New Branch...|I"
23215 msgstr "הוספת ענף חדש..."
23216
23217 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Cancel Export|P"
23220 msgstr "בטל ייצוא"
23221
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
23223 msgid "Change Tracking|C"
23224 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23225
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
23227 msgid "Build Program|B"
23228 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
23229
23230 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
23231 msgid "LaTeX Log|L"
23232 msgstr "תיעוד LaTeX"
23233
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
23235 msgid "Start Appendix Here|x"
23236 msgstr "התחל נספח כאן"
23237
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23239 msgid "View Master Document|M"
23240 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23241
23242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23243 msgid "Update Master Document|a"
23244 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23245
23246 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23247 msgid "Compressed|o"
23248 msgstr "דחוס"
23249
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23251 msgid "Disable Editing|E"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
23255 msgid "Track Changes|T"
23256 msgstr "עקוב אחר שינויים"
23257
23258 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
23259 msgid "Merge Changes...|M"
23260 msgstr "מזג שינויים..."
23261
23262 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23263 msgid "Accept Change|A"
23264 msgstr "אשר שינוי"
23265
23266 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
23267 msgid "Accept All Changes|c"
23268 msgstr "אשר את כל השינויים"
23269
23270 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
23271 msgid "Reject All Changes|e"
23272 msgstr "דחה את כל השינויים"
23273
23274 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
23277 msgstr "אשר את כל השינויים"
23278
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
23282 msgstr "דחה את כל השינויים"
23283
23284 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23285 msgid "Show Changes in Output|S"
23286 msgstr "הצג שינויים בפלט"
23287
23288 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
23289 msgid "Bookmarks|B"
23290 msgstr "סימניות"
23291
23292 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23293 msgid "Next Note|N"
23294 msgstr "הערה הבאה"
23295
23296 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23297 msgid "Next Change|C"
23298 msgstr "השינוי הבא"
23299
23300 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23301 msgid "Next Cross-Reference|R"
23302 msgstr "ההפניה הבאה"
23303
23304 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23305 msgid "Go to Label|L"
23306 msgstr "לך לתווית"
23307
23308 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23309 msgid "Save Bookmark 1|S"
23310 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
23311
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23313 msgid "Save Bookmark 2"
23314 msgstr "שמור סמנייה 2"
23315
23316 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23317 msgid "Save Bookmark 3"
23318 msgstr "שמור סמנייה 3"
23319
23320 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23321 msgid "Save Bookmark 4"
23322 msgstr "שמור סמנייה 4"
23323
23324 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23325 msgid "Save Bookmark 5"
23326 msgstr "שמור סמנייה 5"
23327
23328 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23329 msgid "Clear Bookmarks|C"
23330 msgstr "מחק סמניות"
23331
23332 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23333 msgid "Navigate Back|B"
23334 msgstr "חזור אחורה|נ"
23335
23336 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23337 msgid "Spellchecker...|S"
23338 msgstr "בודק איות..."
23339
23340 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23341 msgid "Thesaurus...|T"
23342 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
23343
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
23345 msgid "Statistics...|a"
23346 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
23347
23348 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
23349 msgid "Check TeX|h"
23350 msgstr "בדוק TeX"
23351
23352 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
23353 msgid "TeX Information|I"
23354 msgstr "מידע על TeX"
23355
23356 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
23357 msgid "Compare...|C"
23358 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
23359
23360 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
23361 msgid "Reconfigure|R"
23362 msgstr "הגדר מחדש |ג"
23363
23364 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
23365 msgid "Preferences...|P"
23366 msgstr "העדפות..."
23367
23368 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
23369 msgid "Introduction|I"
23370 msgstr "מבוא"
23371
23372 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
23373 msgid "Tutorial|T"
23374 msgstr "השיעור המודרך"
23375
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
23377 msgid "User's Guide|U"
23378 msgstr "המדריך למשתמש"
23379
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
23381 msgid "Additional Features|F"
23382 msgstr "אפשרויות נוספות"
23383
23384 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23385 msgid "Embedded Objects|O"
23386 msgstr "עצמים משובצים"
23387
23388 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
23389 msgid "Customization|C"
23390 msgstr "התאמה אישית"
23391
23392 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23393 msgid "Shortcuts|S"
23394 msgstr "קיצור דרך:"
23395
23396 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23397 msgid "LyX Functions|y"
23398 msgstr "פונקציות של LyX"
23399
23400 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23401 msgid "LaTeX Configuration|L"
23402 msgstr "תצורת LaTeX"
23403
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23405 msgid "Specific Manuals|p"
23406 msgstr "מדריכים מסויימים"
23407
23408 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
23409 msgid "About LyX|X"
23410 msgstr "אודות LyX"
23411
23412 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
23413 msgid "Beamer Presentations|B"
23414 msgstr "מצגות Beamer|B"
23415
23416 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Braille|a"
23419 msgstr "parallel"
23420
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Colored boxes|r"
23424 msgstr "צבעים"
23425
23426 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Feynman-diagram|F"
23429 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
23430
23431 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
23432 msgid "Knitr|K"
23433 msgstr "Knitr|K"
23434
23435 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
23436 msgid "LilyPond|P"
23437 msgstr "LilyPond|P"
23438
23439 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
23440 msgid "Linguistics|L"
23441 msgstr "בלשנות|L"
23442
23443 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
23444 msgid "Multilingual Captions|C"
23445 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
23446
23447 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
23448 msgid "Paralist|t"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
23452 #, fuzzy
23453 msgid "PDF comments|D"
23454 msgstr "הערה"
23455
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
23457 #, fuzzy
23458 msgid "PDF forms|o"
23459 msgstr "הערה"
23460
23461 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
23462 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
23466 msgid "Sweave|S"
23467 msgstr "Sweave"
23468
23469 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
23470 #, fuzzy
23471 msgid "XY-pic|X"
23472 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Standard[[toolbar]]"
23477 msgstr "רגיל"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23480 msgid "New document"
23481 msgstr "מסמך חדש"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23484 msgid "Open document"
23485 msgstr "פתח מסמך"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23488 msgid "Save document"
23489 msgstr "שמור מסמך"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23492 msgid "Check spelling"
23493 msgstr "בדיקת איות"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23496 msgid "Spellcheck continuously"
23497 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1480
23500 msgid "Undo"
23501 msgstr "בטל"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1501
23504 msgid "Redo"
23505 msgstr "בצע שוב"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23508 msgid "Find and replace"
23509 msgstr "חיפוש והחלפה"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23512 msgid "Find and replace (advanced)"
23513 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23516 msgid "Navigate back"
23517 msgstr "חזור אחורה"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23520 msgid "Toggle emphasis"
23521 msgstr "הפעל הדגשה"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23524 msgid "Toggle noun"
23525 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Custom text styles"
23530 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
23533 msgid "Insert math"
23534 msgstr "הוסף נוסחה"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23537 msgid "Insert graphics"
23538 msgstr "הוסף תמונה"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23541 msgid "Insert table"
23542 msgstr "הוסף טבלה"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Custom insets"
23547 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23550 msgid "Toggle outline"
23551 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Show math toolbar"
23556 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Show table toolbar"
23561 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Show review toolbar"
23566 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23569 msgid "View/Update"
23570 msgstr "תצוגה/עדכון"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
23573 msgid "View"
23574 msgstr "&הצג"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23577 msgid "Update"
23578 msgstr "עדכן"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23581 msgid "View master document"
23582 msgstr "הצג מסמך ראשי"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
23585 msgid "Update master document"
23586 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23589 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
23593 msgid "View other formats"
23594 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23597 msgid "Update other formats"
23598 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23601 msgid "Extra"
23602 msgstr "אפשרויות נוספות"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23605 msgid "Numbered list"
23606 msgstr "רשימה ממוספרת"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23609 msgid "Itemized list"
23610 msgstr "רשימת תבליטים"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Labeled List"
23615 msgstr "רוחב תווית"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23618 msgid "Increase depth"
23619 msgstr "הגדל עומק"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23622 msgid "Decrease depth"
23623 msgstr "הקטן עומק"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23626 msgid "Insert figure float"
23627 msgstr "הוסף איור צף"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23630 msgid "Insert table float"
23631 msgstr "הוסף טבלה צפה"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23634 msgid "Insert label"
23635 msgstr "הוסף תווית"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23638 msgid "Insert cross-reference"
23639 msgstr "הכנס הפניה"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23642 msgid "Insert citation"
23643 msgstr "הכנס מובאה"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23646 msgid "Insert index entry"
23647 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
23650 msgid "Insert nomenclature entry"
23651 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23654 msgid "Insert footnote"
23655 msgstr "הכנס הערת תחתית"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23658 msgid "Insert margin note"
23659 msgstr "הכנס הערת שוליים"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
23662 msgid "Insert LyX note"
23663 msgstr "הכנס הערת LyX"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
23666 msgid "Insert box"
23667 msgstr "הכנס תיבה"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
23670 msgid "Insert hyperlink"
23671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
23674 msgid "Insert TeX code"
23675 msgstr "הכנס קוד TeX"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23678 msgid "Insert math macro"
23679 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23682 msgid "Include file"
23683 msgstr "כלול קובץ"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Text properties"
23688 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23691 msgid "Apply recent text properties"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23695 msgid "Paragraph settings"
23696 msgstr "הגדרות פסקה"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23699 msgid "Add row"
23700 msgstr "הוסף שורה"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
23703 msgid "Add column"
23704 msgstr "הוסף עמודה"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23707 msgid "Delete row"
23708 msgstr "מחק שורה"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23711 msgid "Delete column"
23712 msgstr "מחק עמודה"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23715 msgid "Move row up"
23716 msgstr "הזז שורה מעלה"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23719 msgid "Move column left"
23720 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23723 msgid "Move row down"
23724 msgstr "הזז שורה מטה"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23727 msgid "Move column right"
23728 msgstr "הזז עמודה ימינה"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Toggle top line"
23733 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Toggle bottom line"
23738 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Toggle left line"
23743 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Toggle right line"
23748 msgstr "קו קו ימיני"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Toggle border lines"
23753 msgstr "קבע גבולות"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Toggle inner lines"
23758 msgstr "קבע גבולות"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Toggle all lines"
23763 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23766 msgid "Unset all lines"
23767 msgstr "בטל את כל הקווים"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Reset formal default lines"
23772 msgstr "בטל את כל הקווים"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23775 msgid "Align left"
23776 msgstr "ישר לשמאל"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23779 msgid "Align center"
23780 msgstr "יישר למרכז"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23783 msgid "Align right"
23784 msgstr "יישר לימין"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
23787 msgid "Align on decimal"
23788 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23791 msgid "Align top"
23792 msgstr "יישר למעלה"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23795 msgid "Align middle"
23796 msgstr "יישר לאמצע"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23799 msgid "Align bottom"
23800 msgstr "יישר לתחתית"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23805 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23810 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23813 msgid "Set multi-column"
23814 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Set multi-row"
23819 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23822 msgid "Math"
23823 msgstr "מתמטיקה"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23826 msgid "Set display mode"
23827 msgstr "קבע מצב תצוגה"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
23830 msgid "Subscript"
23831 msgstr "כתב תחתי"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23834 msgid "Insert square root"
23835 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23838 msgid "Insert root"
23839 msgstr "הכנס שורש"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23842 msgid "Insert standard fraction"
23843 msgstr "הכנס שבר פשוט"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23846 msgid "Insert sum"
23847 msgstr "הכנס סכום"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23850 msgid "Insert integral"
23851 msgstr "הכנס אינטגרל"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23854 msgid "Insert product"
23855 msgstr "הכנס מכפלה"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23858 msgid "Insert ( )"
23859 msgstr "הכנס ( )"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23862 msgid "Insert [ ]"
23863 msgstr "הכנס [ ]"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23866 msgid "Insert { }"
23867 msgstr "הכנס { }"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23870 msgid "Insert delimiters"
23871 msgstr "הכנס תוחמים"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
23874 msgid "Insert matrix"
23875 msgstr "הכנס מטריצה"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23878 msgid "Insert cases environment"
23879 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Show math panels"
23884 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23887 msgid "Math Panels"
23888 msgstr "לוח מתמטיקה"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23891 msgid "Math spacings"
23892 msgstr "ריווח מתמטיקה"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Styles & classes"
23897 msgstr "מחלקות LaTeX"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23900 msgid "Fractions"
23901 msgstr "שברים"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
23904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
23905 msgid "Fonts"
23906 msgstr "גופנים"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23909 msgid "Functions"
23910 msgstr "פונקציות"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
23913 msgid "Frame decorations"
23914 msgstr "עיטורי מסגרת"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
23917 msgid "Big operators"
23918 msgstr "אופרטורים גדולים"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5293
23922 msgid "Miscellaneous"
23923 msgstr "שונות"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23926 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
23927 msgid "Arrows"
23928 msgstr "חצים"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23931 msgid "Arrows (extended)"
23932 msgstr "חצים (מורחב)"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23935 msgid "Operators"
23936 msgstr "אופרטורים"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23939 msgid "Operators (extended)"
23940 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23943 msgid "Relations"
23944 msgstr "יחסים"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23947 msgid "Relations (extended)"
23948 msgstr "יחסים (מורחב)"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
23951 msgid "Negative relations (extended)"
23952 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23955 msgid "Dots"
23956 msgstr "נקודות"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23959 msgid "Delimiters (fixed size)"
23960 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23963 msgid "Miscellaneous (extended)"
23964 msgstr "שונות (מורחב)"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
23967 msgid "Math Macros"
23968 msgstr "מקרו מתמטיים"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23971 msgid "Remove last argument"
23972 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23975 msgid "Append argument"
23976 msgstr "הוספת פרמטר"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
23979 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23980 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23983 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23984 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23987 msgid "Remove optional argument"
23988 msgstr "הסר פרמטר רשות"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
23991 msgid "Insert optional argument"
23992 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23995 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Append argument eating from the right"
24001 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Append optional argument eating from the right"
24006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24009 msgid "Phonetic Symbols"
24010 msgstr "סמלים פונטיים"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24013 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24014 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24017 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24018 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24021 msgid "IPA Vowels"
24022 msgstr "תנועות IPA"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24025 msgid "IPA Other Symbols"
24026 msgstr "סמלי IPA נוספים"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24029 msgid "IPA Suprasegmentals"
24030 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24033 msgid "IPA Diacritics"
24034 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
24037 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24038 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
24041 msgid "Command Buffer"
24042 msgstr "שורת פקודה"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
24045 msgid "Review[[Toolbar]]"
24046 msgstr "סקירה"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
24049 msgid "Track changes"
24050 msgstr "עקוב אחר שינויים"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
24053 msgid "Show changes in output"
24054 msgstr "הצג שינויים בפלט"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
24057 msgid "Next change"
24058 msgstr "השינוי הבא"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
24061 msgid "Accept change inside selection"
24062 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
24065 msgid "Reject change inside selection"
24066 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
24069 msgid "Merge changes"
24070 msgstr "מזג שינויים"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
24073 msgid "Accept all changes"
24074 msgstr "אשר את כל השינויים"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
24077 msgid "Reject all changes"
24078 msgstr "דחה את כל השינויים"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
24081 msgid "Insert note"
24082 msgstr "הכנס הערה"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24085 msgid "Next note"
24086 msgstr "הערה הבאה"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24089 #, fuzzy
24090 msgid "LyX Documentation Tools"
24091 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
24094 msgid "Info"
24095 msgstr "מידע"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Menu Separator"
24100 msgstr "מפריד תפריטים"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24103 #, fuzzy
24104 msgid "LyX Logo"
24105 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24108 #, fuzzy
24109 msgid "TeX Logo"
24110 msgstr "תיעוד LaTeX"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24113 #, fuzzy
24114 msgid "LaTeX Logo"
24115 msgstr "תיעוד LaTeX"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
24118 #, fuzzy
24119 msgid "LaTeX2e Logo"
24120 msgstr "תיעוד LaTeX"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24123 msgid "View Other Formats"
24124 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24127 msgid "Update Other Formats"
24128 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24132 #, fuzzy
24133 msgid "[[Toolbar]]&On"
24134 msgstr "סקירה"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24138 #, fuzzy
24139 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
24140 msgstr "סקירה"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24144 #, fuzzy
24145 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
24146 msgstr "סקירה"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
24149 msgid "Version Control"
24150 msgstr "ניהול גרסאות"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24153 msgid "Register"
24154 msgstr "רשום"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Check-out for edit"
24159 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Check-in changes"
24164 msgstr "בדוק בשינויים..."
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24167 msgid "View revision log"
24168 msgstr "הצג יומן גרסאות"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24171 msgid "Revert changes"
24172 msgstr "שחזר שינויים"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24175 msgid "Compare with older revision"
24176 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24179 msgid "Compare with last revision"
24180 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24183 msgid "Insert Version Info"
24184 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24187 msgid "Use SVN file locking property"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24191 msgid "Update local directory from repository"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24195 msgid "arccos"
24196 msgstr "arccos"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24199 msgid "arcsin"
24200 msgstr "arcsin"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24203 msgid "arctan"
24204 msgstr "arctan"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24207 msgid "arg"
24208 msgstr "arg"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24211 msgid "bmod"
24212 msgstr "bmod"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24215 msgid "cos"
24216 msgstr "cos"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24219 msgid "cosh"
24220 msgstr "cosh"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24223 msgid "cot"
24224 msgstr "cot"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24227 msgid "coth"
24228 msgstr "coth"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24231 msgid "csc"
24232 msgstr "csc"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24235 msgid "deg"
24236 msgstr "deg"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24239 msgid "det"
24240 msgstr "det"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24243 msgid "dim"
24244 msgstr "dim"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24247 msgid "exp"
24248 msgstr "exp"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24251 msgid "gcd"
24252 msgstr "gcd"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24255 msgid "hom"
24256 msgstr "hom"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24259 msgid "inf"
24260 msgstr "inf"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
24263 msgid "ker"
24264 msgstr "ker"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24267 msgid "lg"
24268 msgstr "lg"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24271 msgid "lim"
24272 msgstr "lim"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24275 msgid "liminf"
24276 msgstr "liminf"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24279 msgid "limsup"
24280 msgstr "limsup"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24283 msgid "ln"
24284 msgstr "ln"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
24287 msgid "log"
24288 msgstr "log"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24291 msgid "max"
24292 msgstr "max"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24295 msgid "min"
24296 msgstr "min"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24299 msgid "sec"
24300 msgstr "sec"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24303 msgid "sin"
24304 msgstr "sin"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24307 msgid "sinh"
24308 msgstr "sinh"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24311 msgid "sup"
24312 msgstr "sup"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24315 msgid "tan"
24316 msgstr "tan"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24319 msgid "tanh"
24320 msgstr "tanh"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24323 msgid "Pr"
24324 msgstr "Pr"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24327 msgid "Spacings"
24328 msgstr "מרווחים"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24331 msgid "Thin space\t\\,"
24332 msgstr "רווח דק\t\\,"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24335 msgid "Medium space\t\\:"
24336 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24339 msgid "Thick space\t\\;"
24340 msgstr "רווח רחב\t\\;"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24344 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24348 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24351 msgid "Negative space\t\\!"
24352 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24355 msgid "Phantom\t\\phantom"
24356 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24360 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24363 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24364 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24367 msgid "Smash\t\\smash"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24371 msgid "Top smash\t\\smasht"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24375 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24379 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24383 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24387 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24391 msgid "Roots"
24392 msgstr "שורשים"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24395 msgid "Square root\t\\sqrt"
24396 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24399 msgid "Other root\t\\root"
24400 msgstr "שורש אחר\t\\root"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24403 msgid "Styles & Classes"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24407 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24408 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24412 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24415 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24416 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24420 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24423 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
24427 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
24431 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
24435 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24439 msgid "Standard\t\\frac"
24440 msgstr "רגיל\t\\frac"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24443 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24444 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24449 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24452 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24458 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24463 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24466 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24467 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24470 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24471 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24476 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24481 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24484 #, fuzzy
24485 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24486 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Binomial\t\\binom"
24491 msgstr "בינום\t\\choose"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24494 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24498 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24502 msgid "Roman\t\\mathrm"
24503 msgstr "רומי\t\\mathrm"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24506 msgid "Bold\t\\mathbf"
24507 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24510 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24511 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24514 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24515 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24518 msgid "Italic\t\\mathit"
24519 msgstr "נטוי\t\\mathit"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24522 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24523 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24530 msgid "Double stroke\t\\mathds"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24534 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24538 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24539 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24542 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24546 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24547 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24550 msgid "ldots"
24551 msgstr "ldots"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24554 msgid "cdots"
24555 msgstr "cdots"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24558 msgid "vdots"
24559 msgstr "vdots"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24562 msgid "ddots"
24563 msgstr "ddots"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24566 msgid "iddots"
24567 msgstr "iddots"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24570 msgid "Frame Decorations"
24571 msgstr "עיטורי מסגרת"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24574 msgid "hat"
24575 msgstr "hat"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24578 msgid "tilde"
24579 msgstr "tilde"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24582 msgid "bar"
24583 msgstr "bar"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24586 msgid "grave"
24587 msgstr "grave"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24590 msgid "dot"
24591 msgstr "dot"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24594 msgid "check"
24595 msgstr "check"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24598 msgid "widehat"
24599 msgstr "widehat"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
24602 msgid "widetilde"
24603 msgstr "widetilde"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24606 msgid "utilde"
24607 msgstr "utilde"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
24610 msgid "vec"
24611 msgstr "vec"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24614 msgid "acute"
24615 msgstr "acute"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
24618 msgid "ddot"
24619 msgstr "ddot"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24622 msgid "dddot"
24623 msgstr "dddot"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24626 msgid "ddddot"
24627 msgstr "ddddot"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24630 msgid "breve"
24631 msgstr "breve"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24634 msgid "mathring"
24635 msgstr "mathring"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24638 msgid "overline"
24639 msgstr "overline"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24642 msgid "overbrace"
24643 msgstr "overbrace"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24646 msgid "overleftarrow"
24647 msgstr "overleftarrow"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24650 msgid "overrightarrow"
24651 msgstr "overrightarrow"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24654 msgid "overleftrightarrow"
24655 msgstr "overleftrightarrow"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24658 msgid "underbrace"
24659 msgstr "underbrace"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24662 msgid "underleftarrow"
24663 msgstr "underleftarrow"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24666 msgid "underrightarrow"
24667 msgstr "underrightarrow"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24670 msgid "underleftrightarrow"
24671 msgstr "underleftrightarrow"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24674 msgid "cancel"
24675 msgstr "cancel"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24678 msgid "bcancel"
24679 msgstr "bcancel"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24682 msgid "xcancel"
24683 msgstr "xcancel"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24686 msgid "cancelto"
24687 msgstr "cancelto"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24692 msgstr "הוסף את התוחמים"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24695 #, fuzzy
24696 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24697 msgstr "הוסף את התוחמים"
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24702 msgstr "הוסף את התוחמים"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24707 msgstr "הכנס תוחמים"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24710 msgid "overset"
24711 msgstr "overset"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24714 msgid "underset"
24715 msgstr "underset"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24718 msgid "stackrel"
24719 msgstr "stackrel"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24722 msgid "stackrelthree"
24723 msgstr "stackrelthree"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
24726 msgid "leftarrow"
24727 msgstr "leftarrow"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
24730 msgid "rightarrow"
24731 msgstr "rightarrow"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24734 msgid "downarrow"
24735 msgstr "downarrow"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24738 msgid "uparrow"
24739 msgstr "uparrow"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24742 msgid "updownarrow"
24743 msgstr "updownarrow"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24746 msgid "leftrightarrow"
24747 msgstr "leftrightarrow"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24750 msgid "Leftarrow"
24751 msgstr "Leftarrow"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24754 msgid "Rightarrow"
24755 msgstr "Rightarrow"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24758 msgid "Downarrow"
24759 msgstr "Downarrow"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24762 msgid "Uparrow"
24763 msgstr "Uparrow"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24766 msgid "Updownarrow"
24767 msgstr "Updownarrow"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24770 msgid "Leftrightarrow"
24771 msgstr "Leftrightarrow"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24774 msgid "Longleftrightarrow"
24775 msgstr "Longleftrightarrow"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24778 msgid "Longleftarrow"
24779 msgstr "Longleftarrow"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24782 msgid "Longrightarrow"
24783 msgstr "Longrightarrow"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24786 msgid "longleftrightarrow"
24787 msgstr "longleftrightarrow"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24790 msgid "longleftarrow"
24791 msgstr "longleftarrow"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24794 msgid "longrightarrow"
24795 msgstr "longrightarrow"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24798 msgid "leftharpoondown"
24799 msgstr "leftharpoondown"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24802 msgid "rightharpoondown"
24803 msgstr "rightharpoondown"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24806 msgid "mapsto"
24807 msgstr "mapsto"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24810 msgid "longmapsto"
24811 msgstr "longmapsto"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24814 msgid "nwarrow"
24815 msgstr "nwarrow"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24818 msgid "nearrow"
24819 msgstr "nearrow"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24822 msgid "leftharpoonup"
24823 msgstr "leftharpoonup"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24826 msgid "rightharpoonup"
24827 msgstr "rightharpoonup"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24830 msgid "hookleftarrow"
24831 msgstr "hookleftarrow"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24834 msgid "hookrightarrow"
24835 msgstr "hookrightarrow"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24838 msgid "swarrow"
24839 msgstr "swarrow"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24842 msgid "searrow"
24843 msgstr "searrow"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24846 msgid "rightleftharpoons"
24847 msgstr "rightleftharpoons"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
24850 msgid "pm"
24851 msgstr "pm"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24854 msgid "cap"
24855 msgstr "cap"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
24858 msgid "diamond"
24859 msgstr "diamond"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24862 msgid "oplus"
24863 msgstr "oplus"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
24866 msgid "mp"
24867 msgstr "mp"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24870 msgid "cup"
24871 msgstr "cup"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24874 msgid "bigtriangleup"
24875 msgstr "bigtriangleup"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24878 msgid "ominus"
24879 msgstr "ominus"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24882 msgid "times"
24883 msgstr "times"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24886 msgid "uplus"
24887 msgstr "uplus"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24890 msgid "bigtriangledown"
24891 msgstr "bigtriangledown"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24894 msgid "otimes"
24895 msgstr "otimes"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24898 msgid "div"
24899 msgstr "div"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24902 msgid "sqcap"
24903 msgstr "sqcap"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24906 msgid "triangleright"
24907 msgstr "triangleright"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24910 msgid "oslash"
24911 msgstr "oslash"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24914 msgid "cdot"
24915 msgstr "cdot"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24918 msgid "sqcup"
24919 msgstr "sqcup"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24922 msgid "triangleleft"
24923 msgstr "triangleleft"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24926 msgid "odot"
24927 msgstr "odot"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24930 msgid "star"
24931 msgstr "star"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24934 msgid "ast"
24935 msgstr "ast"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24938 msgid "vee"
24939 msgstr "vee"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24942 msgid "amalg"
24943 msgstr "amalg"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24946 msgid "bigcirc"
24947 msgstr "bigcirc"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24950 msgid "setminus"
24951 msgstr "setminus"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24954 msgid "wedge"
24955 msgstr "wedge"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24958 msgid "dagger"
24959 msgstr "dagger"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
24962 msgid "circ"
24963 msgstr "circ"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
24966 msgid "bullet"
24967 msgstr "bullet"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
24970 msgid "wr"
24971 msgstr "wr"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
24974 msgid "ddagger"
24975 msgstr "ddagger"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
24978 msgid "smallint"
24979 msgstr "smallint"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
24982 msgid "leq"
24983 msgstr "leq"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
24986 msgid "geq"
24987 msgstr "geq"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
24990 msgid "equiv"
24991 msgstr "equiv"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
24994 msgid "models"
24995 msgstr "models"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
24998 msgid "prec"
24999 msgstr "prec"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25002 msgid "succ"
25003 msgstr "succ"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25006 msgid "sim"
25007 msgstr "sim"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25010 msgid "perp"
25011 msgstr "perp"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25014 msgid "preceq"
25015 msgstr "preceq"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25018 msgid "succeq"
25019 msgstr "succeq"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25022 msgid "simeq"
25023 msgstr "simeq"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25026 msgid "mid"
25027 msgstr "mid"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25030 msgid "ll"
25031 msgstr "ll"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25034 msgid "gg"
25035 msgstr "gg"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25038 msgid "asymp"
25039 msgstr "asymp"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25042 msgid "parallel"
25043 msgstr "parallel"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25046 msgid "subset"
25047 msgstr "subset"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25050 msgid "supset"
25051 msgstr "supset"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25054 msgid "approx"
25055 msgstr "approx"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25058 msgid "smile"
25059 msgstr "smile"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25062 msgid "subseteq"
25063 msgstr "subseteq"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25066 msgid "supseteq"
25067 msgstr "supseteq"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25070 msgid "cong"
25071 msgstr "cong"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25074 msgid "frown"
25075 msgstr "frown"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25078 msgid "sqsubseteq"
25079 msgstr "sqsubseteq"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25082 msgid "sqsupseteq"
25083 msgstr "sqsupseteq"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25086 msgid "doteq"
25087 msgstr "doteq"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25090 msgid "neq"
25091 msgstr "neq"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25094 msgid "in[[math relation]]"
25095 msgstr "in[[math relation]]"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25098 msgid "ni"
25099 msgstr "ni"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25102 msgid "propto"
25103 msgstr "propto"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25106 msgid "notin"
25107 msgstr "notin"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25110 msgid "vdash"
25111 msgstr "vdash"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25114 msgid "dashv"
25115 msgstr "dashv"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25118 msgid "bowtie"
25119 msgstr "bowtie"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25122 msgid "iff"
25123 msgstr "iff"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25126 msgid "not"
25127 msgstr "not"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25130 msgid "land"
25131 msgstr "land"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25134 msgid "lor"
25135 msgstr "lor"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25138 msgid "lnot"
25139 msgstr "lnot"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25142 msgid "alpha"
25143 msgstr "alpha"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25146 msgid "beta"
25147 msgstr "beta"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25150 msgid "gamma"
25151 msgstr "gamma"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25154 msgid "delta"
25155 msgstr "delta"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25158 msgid "epsilon"
25159 msgstr "epsilon"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25162 msgid "varepsilon"
25163 msgstr "varepsilon"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25166 msgid "zeta"
25167 msgstr "zeta"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25170 msgid "eta"
25171 msgstr "eta"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25174 msgid "theta"
25175 msgstr "theta"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25178 msgid "vartheta"
25179 msgstr "vartheta"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25182 msgid "iota"
25183 msgstr "iota"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25186 msgid "kappa"
25187 msgstr "kappa"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25190 msgid "lambda"
25191 msgstr "lambda"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25194 msgid "mu"
25195 msgstr "mu"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25198 msgid "nu"
25199 msgstr "nu"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25202 msgid "xi"
25203 msgstr "xi"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25206 msgid "pi"
25207 msgstr "pi"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25210 msgid "varpi"
25211 msgstr "varpi"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25214 msgid "rho"
25215 msgstr "rho"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25218 msgid "varrho"
25219 msgstr "varrho"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25222 msgid "sigma"
25223 msgstr "sigma"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25226 msgid "varsigma"
25227 msgstr "varsigma"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25230 msgid "tau"
25231 msgstr "tau"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25234 msgid "upsilon"
25235 msgstr "upsilon"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25238 msgid "phi"
25239 msgstr "phi"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25242 msgid "varphi"
25243 msgstr "varphi"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25246 msgid "chi"
25247 msgstr "chi"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25250 msgid "psi"
25251 msgstr "psi"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25254 msgid "omega"
25255 msgstr "omega"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25258 msgid "Gamma"
25259 msgstr "Gamma"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25262 msgid "Delta"
25263 msgstr "Delta"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25266 msgid "Theta"
25267 msgstr "Theta"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25270 msgid "Lambda"
25271 msgstr "Lambda"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25274 msgid "Xi"
25275 msgstr "Xi"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25278 msgid "Pi"
25279 msgstr "Pi"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25282 msgid "Sigma"
25283 msgstr "Sigma"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25286 msgid "Upsilon"
25287 msgstr "Upsilon"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25290 msgid "Phi"
25291 msgstr "Phi"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25294 msgid "Psi"
25295 msgstr "Psi"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25298 msgid "Omega"
25299 msgstr "Omega"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25302 msgid "varGamma"
25303 msgstr "varGamma"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25306 msgid "varDelta"
25307 msgstr "varDelta"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25310 msgid "varTheta"
25311 msgstr "varTheta"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25314 msgid "varLambda"
25315 msgstr "varLambda"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25318 msgid "varXi"
25319 msgstr "varXi"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25322 msgid "varPi"
25323 msgstr "varPi"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25326 msgid "varSigma"
25327 msgstr "varSigma"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25330 msgid "varUpsilon"
25331 msgstr "varUpsilon"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25334 msgid "varPhi"
25335 msgstr "varPhi"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25338 msgid "varPsi"
25339 msgstr "varPsi"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25342 msgid "varOmega"
25343 msgstr "varOmega"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25346 msgid "nabla"
25347 msgstr "nabla"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25350 msgid "partial"
25351 msgstr "partial"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25354 msgid "infty"
25355 msgstr "infty"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25358 msgid "prime"
25359 msgstr "prime"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25362 msgid "ell"
25363 msgstr "ell"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25366 msgid "emptyset"
25367 msgstr "emptyset"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25370 msgid "exists"
25371 msgstr "exists"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25374 msgid "forall"
25375 msgstr "forall"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25378 msgid "imath"
25379 msgstr "imath"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25382 msgid "jmath"
25383 msgstr "jmath"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25386 msgid "Re"
25387 msgstr "Re"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25390 msgid "Im"
25391 msgstr "Im"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25394 msgid "aleph"
25395 msgstr "aleph"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25398 msgid "wp"
25399 msgstr "wp"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25402 msgid "hbar"
25403 msgstr "hbar"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25406 msgid "angle"
25407 msgstr "angle"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25410 msgid "top"
25411 msgstr "top"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25414 msgid "bot"
25415 msgstr "bot"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25418 msgid "Vert"
25419 msgstr "Vert"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25422 msgid "neg"
25423 msgstr "neg"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25426 msgid "flat"
25427 msgstr "flat"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25430 msgid "natural"
25431 msgstr "natural"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25434 msgid "sharp"
25435 msgstr "sharp"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25438 msgid "surd"
25439 msgstr "surd"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25442 msgid "lhook"
25443 msgstr "lhook"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25446 msgid "rhook"
25447 msgstr "rhook"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25450 msgid "triangle"
25451 msgstr "triangle"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25454 msgid "diamondsuit"
25455 msgstr "diamondsuit"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25458 msgid "heartsuit"
25459 msgstr "heartsuit"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25462 msgid "clubsuit"
25463 msgstr "clubsuit"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25466 msgid "spadesuit"
25467 msgstr "spadesuit"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25470 msgid "textrm \\AA"
25471 msgstr "textrm \\AA"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25474 msgid "textrm \\O"
25475 msgstr "textrm \\O"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25478 msgid "mathcircumflex"
25479 msgstr "mathcircumflex"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25482 msgid "_"
25483 msgstr "_"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25486 msgid "textdegree"
25487 msgstr "textdegree"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25490 msgid "mathdollar"
25491 msgstr "mathdollar"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25494 msgid "mathparagraph"
25495 msgstr "mathparagraph"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25498 msgid "mathsection"
25499 msgstr "mathsection"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25502 msgid "mathrm T"
25503 msgstr "mathrm T"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25506 msgid "mathbb N"
25507 msgstr "mathbb N"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25510 msgid "mathbb Z"
25511 msgstr "mathbb Z"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25514 msgid "mathbb Q"
25515 msgstr "mathbb Q"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25518 msgid "mathbb R"
25519 msgstr "mathbb R"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25522 msgid "mathbb C"
25523 msgstr "mathbb C"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25526 msgid "mathbb H"
25527 msgstr "mathbb H"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25530 msgid "mathcal F"
25531 msgstr "mathcal F"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25534 msgid "mathcal L"
25535 msgstr "mathcal L"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25538 msgid "mathcal H"
25539 msgstr "mathcal H"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25542 msgid "mathcal O"
25543 msgstr "mathcal O"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25546 msgid "Big Operators"
25547 msgstr "אופרטורים גדולים"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25550 msgid "intop"
25551 msgstr "intop"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25554 msgid "int"
25555 msgstr "int"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25558 msgid "iint"
25559 msgstr "iint"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25562 msgid "iintop"
25563 msgstr "iintop"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25566 msgid "iiint"
25567 msgstr "iiint"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25570 msgid "iiintop"
25571 msgstr "iiintop"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25574 msgid "iiiint"
25575 msgstr "iiiint"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25578 msgid "iiiintop"
25579 msgstr "iiiintop"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25582 msgid "dotsint"
25583 msgstr "dotsint"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25586 msgid "dotsintop"
25587 msgstr "dotsintop"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25590 msgid "idotsint"
25591 msgstr "idotsint"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25594 msgid "oint"
25595 msgstr "oint"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25598 msgid "ointop"
25599 msgstr "ointop"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25602 msgid "oiint"
25603 msgstr "oiint"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
25606 msgid "oiintop"
25607 msgstr "oiintop"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
25610 msgid "ointctrclockwiseop"
25611 msgstr "ointctrclockwiseop"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25614 msgid "ointctrclockwise"
25615 msgstr "ointctrclockwise"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25618 msgid "ointclockwiseop"
25619 msgstr "ointclockwiseop"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25622 msgid "ointclockwise"
25623 msgstr "ointclockwise"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25626 msgid "sqint"
25627 msgstr "sqint"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25630 msgid "sqintop"
25631 msgstr "sqintop"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25634 msgid "sqiint"
25635 msgstr "sqiint"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25638 msgid "sqiintop"
25639 msgstr "sqiintop"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25642 msgid "fint"
25643 msgstr "fint"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25646 msgid "fintop"
25647 msgstr "fintop"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25650 msgid "landupint"
25651 msgstr "landupint"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25654 msgid "landupintop"
25655 msgstr "landupintop"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25658 msgid "landdownint"
25659 msgstr "landdownint"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25662 msgid "landdownintop"
25663 msgstr "landdownintop"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25666 msgid "varint"
25667 msgstr "varint"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25670 msgid "varoint"
25671 msgstr "varoint"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
25674 msgid "varoiint"
25675 msgstr "varoiint"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
25678 msgid "varoiintop"
25679 msgstr "varoiintop"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25682 msgid "varointclockwise"
25683 msgstr "varointclockwise"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
25686 msgid "varointclockwiseop"
25687 msgstr "varointclockwiseop"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25690 msgid "varointctrclockwise"
25691 msgstr "varointctrclockwise"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25694 msgid "varointctrclockwiseop"
25695 msgstr "varointctrclockwiseop"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25698 msgid "sum"
25699 msgstr "sum"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25702 msgid "prod"
25703 msgstr "prod"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25706 msgid "coprod"
25707 msgstr "coprod"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25710 msgid "bigsqcup"
25711 msgstr "bigsqcup"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25714 msgid "bigotimes"
25715 msgstr "bigotimes"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25718 msgid "bigodot"
25719 msgstr "bigodot"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25722 msgid "bigoplus"
25723 msgstr "bigoplus"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25726 msgid "bigcap"
25727 msgstr "bigcap"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25730 msgid "bigcup"
25731 msgstr "bigcup"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25734 msgid "biguplus"
25735 msgstr "biguplus"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25738 msgid "bigvee"
25739 msgstr "bigvee"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
25742 msgid "bigwedge"
25743 msgstr "bigwedge"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25746 msgid "digamma"
25747 msgstr "digamma"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25750 msgid "varkappa"
25751 msgstr "varkappa"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25754 msgid "beth"
25755 msgstr "beth"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25758 msgid "daleth"
25759 msgstr "daleth"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25762 msgid "gimel"
25763 msgstr "gimel"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25766 msgid "ulcorner"
25767 msgstr "ulcorner"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25770 msgid "urcorner"
25771 msgstr "urcorner"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25774 msgid "llcorner"
25775 msgstr "llcorner"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25778 msgid "lrcorner"
25779 msgstr "lrcorner"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25782 msgid "hslash"
25783 msgstr "hslash"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25786 msgid "vartriangle"
25787 msgstr "vartriangle"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25790 msgid "triangledown"
25791 msgstr "triangledown"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25794 msgid "square"
25795 msgstr "square"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25798 msgid "CheckedBox"
25799 msgstr "CheckedBox"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
25802 msgid "XBox"
25803 msgstr "XBox"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
25806 msgid "lozenge"
25807 msgstr "lozenge"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
25810 msgid "wasylozenge"
25811 msgstr "wasylozenge"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
25814 msgid "circledR"
25815 msgstr "circledR"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
25818 msgid "circledS"
25819 msgstr "circledS"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
25822 msgid "measuredangle"
25823 msgstr "measuredangle"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
25826 msgid "varangle"
25827 msgstr "varangle"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25830 msgid "nexists"
25831 msgstr "nexists"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25834 msgid "mho"
25835 msgstr "mho"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25838 msgid "Finv"
25839 msgstr "Finv"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
25842 msgid "Game"
25843 msgstr "Game"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
25846 msgid "Bbbk"
25847 msgstr "Bbbk"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
25850 msgid "backprime"
25851 msgstr "backprime"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
25854 msgid "varnothing"
25855 msgstr "varnothing"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
25858 msgid "blacktriangle"
25859 msgstr "blacktriangle"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
25862 msgid "blacktriangledown"
25863 msgstr "blacktriangledown"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
25866 msgid "blacksquare"
25867 msgstr "blacksquare"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
25870 msgid "blacklozenge"
25871 msgstr "blacklozenge"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
25874 msgid "bigstar"
25875 msgstr "bigstar"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
25878 msgid "sphericalangle"
25879 msgstr "sphericalangle"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
25882 msgid "complement"
25883 msgstr "complement"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
25886 msgid "eth"
25887 msgstr "eth"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
25890 msgid "diagup"
25891 msgstr "diagup"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
25894 msgid "diagdown"
25895 msgstr "diagdown"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
25898 msgid "lightning"
25899 msgstr "lightning"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
25902 msgid "varcopyright"
25903 msgstr "varcopyright"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
25906 msgid "Bowtie"
25907 msgstr "Bowtie"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
25910 msgid "diameter"
25911 msgstr "diameter"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
25914 msgid "invdiameter"
25915 msgstr "invdiameter"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
25918 msgid "bell"
25919 msgstr "bell"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
25922 msgid "hexagon"
25923 msgstr "hexagon"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
25926 msgid "varhexagon"
25927 msgstr "varhexagon"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
25930 msgid "pentagon"
25931 msgstr "pentagon"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
25934 msgid "octagon"
25935 msgstr "octagon"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
25938 msgid "smiley"
25939 msgstr "smiley"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
25942 msgid "blacksmiley"
25943 msgstr "blacksmiley"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
25946 msgid "frownie"
25947 msgstr "frownie"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
25950 msgid "sun"
25951 msgstr "sun"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
25954 msgid "leadsto"
25955 msgstr "leadsto"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
25958 msgid "Leftcircle"
25959 msgstr "Leftcircle"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
25962 msgid "Rightcircle"
25963 msgstr "Rightcircle"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
25966 msgid "CIRCLE"
25967 msgstr "CIRCLE"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
25970 msgid "LEFTCIRCLE"
25971 msgstr "LEFTCIRCLE"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
25974 msgid "RIGHTCIRCLE"
25975 msgstr "RIGHTCIRCLE"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
25978 msgid "LEFTcircle"
25979 msgstr "LEFTcircle"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
25982 msgid "RIGHTcircle"
25983 msgstr "RIGHTcircle"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
25986 msgid "leftturn"
25987 msgstr "leftturn"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
25990 msgid "rightturn"
25991 msgstr "rightturn"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
25994 msgid "AC"
25995 msgstr "AC"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
25998 msgid "HF"
25999 msgstr "HF"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26002 msgid "VHF"
26003 msgstr "VHF"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26006 msgid "photon"
26007 msgstr "פוטון"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26010 msgid "gluon"
26011 msgstr "גלואון"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26014 msgid "permil"
26015 msgstr "permil"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26018 msgid "cent"
26019 msgstr "cent"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26022 msgid "yen"
26023 msgstr "yen"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26026 msgid "hexstar"
26027 msgstr "hexstar"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26030 msgid "varhexstar"
26031 msgstr "varhexstar"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26034 msgid "davidsstar"
26035 msgstr "davidsstar"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26038 msgid "maltese"
26039 msgstr "maltese"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26042 msgid "kreuz"
26043 msgstr "kreuz"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26046 msgid "ataribox"
26047 msgstr "ataribox"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26050 msgid "checked"
26051 msgstr "checked"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26054 msgid "checkmark"
26055 msgstr "checkmark"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26058 msgid "eighthnote"
26059 msgstr "eighthnote"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26062 msgid "quarternote"
26063 msgstr "quarternote"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26066 msgid "halfnote"
26067 msgstr "halfnote"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26070 msgid "fullnote"
26071 msgstr "fullnote"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26074 msgid "twonotes"
26075 msgstr "twonotes"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26078 msgid "female"
26079 msgstr "female"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26082 msgid "male"
26083 msgstr "male"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26086 msgid "vernal"
26087 msgstr "vernal"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26090 msgid "ascnode"
26091 msgstr "ascnode"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26094 msgid "descnode"
26095 msgstr "descnode"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26098 msgid "fullmoon"
26099 msgstr "fullmoon"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26102 msgid "newmoon"
26103 msgstr "newmoon"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26106 msgid "leftmoon"
26107 msgstr "leftmoon"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26110 msgid "rightmoon"
26111 msgstr "rightmoon"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26114 msgid "astrosun"
26115 msgstr "astrosun"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26118 msgid "mercury"
26119 msgstr "mercury"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26122 msgid "venus"
26123 msgstr "venus"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26126 msgid "earth"
26127 msgstr "earth"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26130 msgid "mars"
26131 msgstr "מאדים"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26134 msgid "jupiter"
26135 msgstr "jupiter"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26138 msgid "saturn"
26139 msgstr "saturn"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26142 msgid "uranus"
26143 msgstr "uranus"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26146 msgid "neptune"
26147 msgstr "neptune"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26150 msgid "pluto"
26151 msgstr "pluto"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26154 msgid "aries"
26155 msgstr "aries"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26158 msgid "taurus"
26159 msgstr "taurus"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26162 msgid "gemini"
26163 msgstr "gemini"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26166 msgid "cancer"
26167 msgstr "סרטן (cancer)"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26170 msgid "leo"
26171 msgstr "אריה (leo)"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26174 msgid "virgo"
26175 msgstr "בתולה (virgo)"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26178 msgid "libra"
26179 msgstr "מאזניים (libra)"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26182 msgid "scorpio"
26183 msgstr "עקרב (scorpio)"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26186 msgid "sagittarius"
26187 msgstr "קשת (sagittarius)"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26190 msgid "capricornus"
26191 msgstr "גדי (capricornus)"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26194 msgid "aquarius"
26195 msgstr "דלי (aquarius)"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26198 msgid "pisces"
26199 msgstr "דגים (pisces)"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26202 msgid "APLbox"
26203 msgstr "APLbox"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26206 msgid "APLcomment"
26207 msgstr "APLcomment"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26210 msgid "APLdown"
26211 msgstr "APLdown"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26214 msgid "APLdownarrowbox"
26215 msgstr "APLdownarrowbox"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26218 msgid "APLinput"
26219 msgstr "APLinput"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26222 msgid "APLinv"
26223 msgstr "APLinv"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26226 msgid "APLleftarrowbox"
26227 msgstr "APLleftarrowbox"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26230 msgid "APLlog"
26231 msgstr "APLlog"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26234 msgid "APLrightarrowbox"
26235 msgstr "APLrightarrowbox"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26238 msgid "APLstar"
26239 msgstr "APLstar"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26242 msgid "APLup"
26243 msgstr "APLup"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26246 msgid "APLuparrowbox"
26247 msgstr "APLuparrowbox"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26250 msgid "dashleftarrow"
26251 msgstr "dashleftarrow"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26254 msgid "dashrightarrow"
26255 msgstr "dashrightarrow"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26258 msgid "leftleftarrows"
26259 msgstr "leftleftarrows"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26262 msgid "leftrightarrows"
26263 msgstr "leftrightarrows"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26266 msgid "rightrightarrows"
26267 msgstr "rightrightarrows"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26270 msgid "rightleftarrows"
26271 msgstr "rightleftarrows"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26274 msgid "Lleftarrow"
26275 msgstr "Lleftarrow"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26278 msgid "Rrightarrow"
26279 msgstr "Rrightarrow"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26282 msgid "twoheadleftarrow"
26283 msgstr "twoheadleftarrow"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26286 msgid "twoheadrightarrow"
26287 msgstr "twoheadrightarrow"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26290 msgid "leftarrowtail"
26291 msgstr "leftarrowtail"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26294 msgid "rightarrowtail"
26295 msgstr "rightarrowtail"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26298 msgid "looparrowleft"
26299 msgstr "looparrowleft"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26302 msgid "looparrowright"
26303 msgstr "looparrowright"
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26306 msgid "curvearrowleft"
26307 msgstr "curvearrowleft"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26310 msgid "curvearrowright"
26311 msgstr "curvearrowright"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26314 msgid "circlearrowleft"
26315 msgstr "circlearrowleft"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26318 msgid "circlearrowright"
26319 msgstr "circlearrowright"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26322 msgid "Lsh"
26323 msgstr "Lsh"
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26326 msgid "Rsh"
26327 msgstr "Rsh"
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26330 msgid "upuparrows"
26331 msgstr "upuparrows"
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26334 msgid "downdownarrows"
26335 msgstr "downdownarrows"
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26338 msgid "upharpoonleft"
26339 msgstr "upharpoonleft"
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26342 msgid "upharpoonright"
26343 msgstr "upharpoonright"
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26346 msgid "downharpoonleft"
26347 msgstr "downharpoonleft"
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26350 msgid "downharpoonright"
26351 msgstr "downharpoonright"
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
26354 msgid "leftrightharpoons"
26355 msgstr "leftrightharpoons"
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
26358 msgid "rightsquigarrow"
26359 msgstr "rightsquigarrow"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
26362 msgid "leftrightsquigarrow"
26363 msgstr "leftrightsquigarrow"
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
26366 msgid "nleftarrow"
26367 msgstr "nleftarrow"
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
26370 msgid "nrightarrow"
26371 msgstr "nrightarrow"
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
26374 msgid "nleftrightarrow"
26375 msgstr "nleftrightarrow"
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
26378 msgid "nLeftarrow"
26379 msgstr "nLeftarrow"
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
26382 msgid "nRightarrow"
26383 msgstr "nRightarrow"
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
26386 msgid "nLeftrightarrow"
26387 msgstr "nLeftrightarrow"
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
26390 msgid "multimap"
26391 msgstr "multimap"
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
26394 msgid "shortleftarrow"
26395 msgstr "shortleftarrow"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
26398 msgid "shortrightarrow"
26399 msgstr "shortrightarrow"
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
26402 msgid "shortuparrow"
26403 msgstr "shortuparrow"
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26406 msgid "shortdownarrow"
26407 msgstr "shortdownarrow"
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26410 msgid "leftrightarroweq"
26411 msgstr "leftrightarroweq"
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26414 msgid "curlyveedownarrow"
26415 msgstr "curlyveedownarrow"
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26418 msgid "curlyveeuparrow"
26419 msgstr "curlyveeuparrow"
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26422 msgid "nnwarrow"
26423 msgstr "nnwarrow"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26426 msgid "nnearrow"
26427 msgstr "nnearrow"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26430 msgid "sswarrow"
26431 msgstr "sswarrow"
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26434 msgid "ssearrow"
26435 msgstr "ssearrow"
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26438 msgid "curlywedgeuparrow"
26439 msgstr "curlywedgeuparrow"
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26442 msgid "curlywedgedownarrow"
26443 msgstr "curlywedgedownarrow"
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26446 msgid "leftrightarrowtriangle"
26447 msgstr "leftrightarrowtriangle"
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26450 msgid "leftarrowtriangle"
26451 msgstr "leftarrowtriangle"
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26454 msgid "rightarrowtriangle"
26455 msgstr "rightarrowtriangle"
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26458 msgid "Mapsto"
26459 msgstr "Mapsto"
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26462 msgid "mapsfrom"
26463 msgstr "mapsfrom"
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26466 msgid "Mapsfrom"
26467 msgstr "Mapsfrom"
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26470 msgid "Longmapsto"
26471 msgstr "Longmapsto"
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26474 msgid "longmapsfrom"
26475 msgstr "longmapsfrom"
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26478 msgid "Longmapsfrom"
26479 msgstr "Longmapsfrom"
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26482 msgid "xleftarrow"
26483 msgstr "xleftarrow"
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
26486 msgid "xrightarrow"
26487 msgstr "xrightarrow"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26490 msgid "leqq"
26491 msgstr "leqq"
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26494 msgid "geqq"
26495 msgstr "geqq"
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26498 msgid "leqslant"
26499 msgstr "leqslant"
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26502 msgid "geqslant"
26503 msgstr "geqslant"
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26506 msgid "eqslantless"
26507 msgstr "eqslantless"
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26510 msgid "eqslantgtr"
26511 msgstr "eqslantgtr"
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26514 msgid "eqsim"
26515 msgstr "eqsim"
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26518 msgid "lesssim"
26519 msgstr "lesssim"
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26522 msgid "gtrsim"
26523 msgstr "gtrsim"
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26526 msgid "apprge"
26527 msgstr "apprge"
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26530 msgid "apprle"
26531 msgstr "apprle"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26534 msgid "lessapprox"
26535 msgstr "lessapprox"
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26538 msgid "gtrapprox"
26539 msgstr "gtrapprox"
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
26542 msgid "approxeq"
26543 msgstr "approxeq"
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26546 msgid "triangleq"
26547 msgstr "triangleq"
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
26550 msgid "lessdot"
26551 msgstr "lessdot"
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26554 msgid "gtrdot"
26555 msgstr "gtrdot"
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
26558 msgid "lll"
26559 msgstr "lll"
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26562 msgid "ggg"
26563 msgstr "ggg"
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26566 msgid "lessgtr"
26567 msgstr "lessgtr"
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26570 msgid "gtrless"
26571 msgstr "gtrless"
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
26574 msgid "lesseqgtr"
26575 msgstr "lesseqgtr"
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26578 msgid "gtreqless"
26579 msgstr "gtreqless"
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26582 msgid "lesseqqgtr"
26583 msgstr "lesseqqgtr"
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26586 msgid "gtreqqless"
26587 msgstr "gtreqqless"
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26590 msgid "eqcirc"
26591 msgstr "eqcirc"
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26594 msgid "circeq"
26595 msgstr "circeq"
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26598 msgid "thicksim"
26599 msgstr "thicksim"
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26602 msgid "thickapprox"
26603 msgstr "thickapprox"
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26606 msgid "backsim"
26607 msgstr "backsim"
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26610 msgid "backsimeq"
26611 msgstr "backsimeq"
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26614 msgid "subseteqq"
26615 msgstr "subseteqq"
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
26618 msgid "supseteqq"
26619 msgstr "supseteqq"
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26622 msgid "Subset"
26623 msgstr "Subset"
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
26626 msgid "Supset"
26627 msgstr "Supset"
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26630 msgid "sqsubset"
26631 msgstr "sqsubset"
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26634 msgid "sqsupset"
26635 msgstr "sqsupset"
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26638 msgid "preccurlyeq"
26639 msgstr "preccurlyeq"
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26642 msgid "succcurlyeq"
26643 msgstr "succcurlyeq"
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26646 msgid "curlyeqprec"
26647 msgstr "curlyeqprec"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26650 msgid "curlyeqsucc"
26651 msgstr "curlyeqsucc"
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26654 msgid "precsim"
26655 msgstr "precsim"
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26658 msgid "succsim"
26659 msgstr "succsim"
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26662 msgid "precapprox"
26663 msgstr "precapprox"
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26666 msgid "succapprox"
26667 msgstr "succapprox"
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26670 msgid "vartriangleleft"
26671 msgstr "vartriangleleft"
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26674 msgid "vartriangleright"
26675 msgstr "vartriangleright"
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26678 msgid "trianglelefteq"
26679 msgstr "trianglelefteq"
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26682 msgid "trianglerighteq"
26683 msgstr "trianglerighteq"
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26686 msgid "bumpeq"
26687 msgstr "bumpeq"
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26690 msgid "Bumpeq"
26691 msgstr "Bumpeq"
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26694 msgid "doteqdot"
26695 msgstr "doteqdot"
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26698 msgid "risingdotseq"
26699 msgstr "risingdotseq"
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26702 msgid "fallingdotseq"
26703 msgstr "fallingdotseq"
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26706 msgid "vDash"
26707 msgstr "vDash"
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
26710 msgid "Vvdash"
26711 msgstr "Vvdash"
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
26714 msgid "Vdash"
26715 msgstr "Vdash"
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
26718 msgid "shortmid"
26719 msgstr "shortmid"
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
26722 msgid "shortparallel"
26723 msgstr "shortparallel"
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
26726 msgid "smallsmile"
26727 msgstr "smallsmile"
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
26730 msgid "smallfrown"
26731 msgstr "smallfrown"
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
26734 msgid "blacktriangleleft"
26735 msgstr "blacktriangleleft"
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
26738 msgid "blacktriangleright"
26739 msgstr "blacktriangleright"
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
26742 msgid "because"
26743 msgstr "because"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
26746 msgid "therefore"
26747 msgstr "therefore"
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
26750 msgid "wasytherefore"
26751 msgstr "wasytherefore"
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
26754 msgid "backepsilon"
26755 msgstr "backepsilon"
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
26758 msgid "varpropto"
26759 msgstr "varpropto"
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
26762 msgid "between"
26763 msgstr "between"
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
26766 msgid "pitchfork"
26767 msgstr "pitchfork"
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
26770 msgid "trianglelefteqslant"
26771 msgstr "trianglelefteqslant"
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
26774 msgid "trianglerighteqslant"
26775 msgstr "trianglerighteqslant"
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
26778 msgid "inplus"
26779 msgstr "inplus"
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
26782 msgid "niplus"
26783 msgstr "niplus"
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
26786 msgid "subsetplus"
26787 msgstr "subsetplus"
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
26790 msgid "supsetplus"
26791 msgstr "supsetplus"
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
26794 msgid "subsetpluseq"
26795 msgstr "subsetpluseq"
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
26798 msgid "supsetpluseq"
26799 msgstr "supsetpluseq"
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
26802 msgid "minuso"
26803 msgstr "minuso"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
26806 msgid "baro"
26807 msgstr "baro"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
26810 msgid "sslash"
26811 msgstr "sslash"
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
26814 msgid "bbslash"
26815 msgstr "bbslash"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
26818 msgid "moo"
26819 msgstr "moo"
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
26822 msgid "merge"
26823 msgstr "merge"
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
26826 msgid "invneg"
26827 msgstr "invneg"
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
26830 msgid "lbag"
26831 msgstr "lbag"
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
26834 msgid "rbag"
26835 msgstr "rbag"
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
26838 msgid "interleave"
26839 msgstr "interleave"
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
26842 msgid "leftslice"
26843 msgstr "leftslice"
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
26846 msgid "rightslice"
26847 msgstr "rightslice"
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
26850 msgid "oblong"
26851 msgstr "oblong"
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
26854 msgid "talloblong"
26855 msgstr "talloblong"
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
26858 msgid "fatsemi"
26859 msgstr "fatsemi"
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
26862 msgid "fatslash"
26863 msgstr "fatslash"
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
26866 msgid "fatbslash"
26867 msgstr "fatbslash"
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
26870 msgid "ldotp"
26871 msgstr "ldotp"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
26874 msgid "cdotp"
26875 msgstr "cdotp"
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
26878 msgid "colon"
26879 msgstr "colon"
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
26882 msgid "dblcolon"
26883 msgstr "dblcolon"
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
26886 msgid "vcentcolon"
26887 msgstr "vcentcolon"
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
26890 msgid "colonapprox"
26891 msgstr "colonapprox"
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
26894 msgid "Colonapprox"
26895 msgstr "Colonapprox"
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
26898 msgid "coloneq"
26899 msgstr "coloneq"
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
26902 msgid "Coloneq"
26903 msgstr "Coloneq"
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
26906 msgid "coloneqq"
26907 msgstr "coloneqq"
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
26910 msgid "Coloneqq"
26911 msgstr "Coloneqq"
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
26914 msgid "colonsim"
26915 msgstr "colonsim"
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
26918 msgid "Colonsim"
26919 msgstr "Colonsim"
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
26922 msgid "eqcolon"
26923 msgstr "eqcolon"
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
26926 msgid "Eqcolon"
26927 msgstr "Eqcolon"
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
26930 msgid "eqqcolon"
26931 msgstr "eqqcolon"
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
26934 msgid "Eqqcolon"
26935 msgstr "Eqqcolon"
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
26938 msgid "wasypropto"
26939 msgstr "wasypropto"
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
26942 msgid "logof"
26943 msgstr "logof"
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
26946 msgid "Join"
26947 msgstr "Join"
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
26950 msgid "Negative Relations (extended)"
26951 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
26954 msgid "nless"
26955 msgstr "nless"
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
26958 msgid "ngtr"
26959 msgstr "ngtr"
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
26962 msgid "nleq"
26963 msgstr "nleq"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
26966 msgid "ngeq"
26967 msgstr "ngeq"
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
26970 msgid "nleqslant"
26971 msgstr "nleqslant"
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
26974 msgid "ngeqslant"
26975 msgstr "ngeqslant"
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
26978 msgid "nleqq"
26979 msgstr "nleqq"
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
26982 msgid "ngeqq"
26983 msgstr "ngeqq"
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
26986 msgid "lneq"
26987 msgstr "lneq"
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
26990 msgid "gneq"
26991 msgstr "gneq"
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
26994 msgid "lneqq"
26995 msgstr "lneqq"
26996
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
26998 msgid "gneqq"
26999 msgstr "gneqq"
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27002 msgid "lvertneqq"
27003 msgstr "lvertneqq"
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27006 msgid "gvertneqq"
27007 msgstr "gvertneqq"
27008
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27010 msgid "lnsim"
27011 msgstr "lnsim"
27012
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27014 msgid "gnsim"
27015 msgstr "gnsim"
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27018 msgid "lnapprox"
27019 msgstr "lnapprox"
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27022 msgid "gnapprox"
27023 msgstr "gnapprox"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27026 msgid "nprec"
27027 msgstr "nprec"
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27030 msgid "nsucc"
27031 msgstr "nsucc"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27034 msgid "npreceq"
27035 msgstr "npreceq"
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27038 msgid "nsucceq"
27039 msgstr "nsucceq"
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27042 msgid "precneqq"
27043 msgstr "precneqq"
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27046 msgid "succneqq"
27047 msgstr "succneqq"
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27050 msgid "precnsim"
27051 msgstr "precnsim"
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27054 msgid "succnsim"
27055 msgstr "succnsim"
27056
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27058 msgid "precnapprox"
27059 msgstr "precnapprox"
27060
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27062 msgid "succnapprox"
27063 msgstr "succnapprox"
27064
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27066 msgid "subsetneq"
27067 msgstr "subsetneq"
27068
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27070 msgid "supsetneq"
27071 msgstr "supsetneq"
27072
27073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27074 msgid "subsetneqq"
27075 msgstr "subsetneqq"
27076
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27078 msgid "supsetneqq"
27079 msgstr "supsetneqq"
27080
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27082 msgid "nsubseteq"
27083 msgstr "nsubseteq"
27084
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27086 msgid "nsubseteqq"
27087 msgstr "nsubseteqq"
27088
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27090 msgid "nsupseteq"
27091 msgstr "nsupseteq"
27092
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27094 msgid "nsupseteqq"
27095 msgstr "nsupseteqq"
27096
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27098 msgid "nvdash"
27099 msgstr "nvdash"
27100
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27102 msgid "nvDash"
27103 msgstr "nvDash"
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27106 msgid "nVDash"
27107 msgstr "nVDash"
27108
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27110 msgid "nVdash"
27111 msgstr "nVdash"
27112
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27114 msgid "varsubsetneq"
27115 msgstr "varsubsetneq"
27116
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27118 msgid "varsupsetneq"
27119 msgstr "varsupsetneq"
27120
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27122 msgid "varsubsetneqq"
27123 msgstr "varsubsetneqq"
27124
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27126 msgid "varsupsetneqq"
27127 msgstr "varsupsetneqq"
27128
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27130 msgid "ntriangleleft"
27131 msgstr "ntriangleleft"
27132
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27134 msgid "ntriangleright"
27135 msgstr "ntriangleright"
27136
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27138 msgid "ntrianglelefteq"
27139 msgstr "ntrianglelefteq"
27140
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27142 msgid "ntrianglerighteq"
27143 msgstr "ntrianglerighteq"
27144
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27146 msgid "ncong"
27147 msgstr "ncong"
27148
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27150 msgid "nsim"
27151 msgstr "nsim"
27152
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27154 msgid "nmid"
27155 msgstr "nmid"
27156
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27158 msgid "nshortmid"
27159 msgstr "nshortmid"
27160
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27162 msgid "nparallel"
27163 msgstr "nparallel"
27164
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27166 msgid "nshortparallel"
27167 msgstr "nshortparallel"
27168
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27170 msgid "ntrianglelefteqslant"
27171 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27172
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27174 msgid "ntrianglerighteqslant"
27175 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27176
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27178 msgid "dotplus"
27179 msgstr "dotplus"
27180
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27182 msgid "smallsetminus"
27183 msgstr "smallsetminus"
27184
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27186 msgid "Cap"
27187 msgstr "Cap"
27188
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27190 msgid "Cup"
27191 msgstr "Cup"
27192
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27194 msgid "barwedge"
27195 msgstr "barwedge"
27196
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27198 msgid "veebar"
27199 msgstr "veebar"
27200
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27202 msgid "doublebarwedge"
27203 msgstr "doublebarwedge"
27204
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27206 msgid "boxminus"
27207 msgstr "boxminus"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27210 msgid "boxtimes"
27211 msgstr "boxtimes"
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27214 msgid "boxdot"
27215 msgstr "boxdot"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27218 msgid "boxplus"
27219 msgstr "boxplus"
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27222 msgid "boxast"
27223 msgstr "boxast"
27224
27225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27226 msgid "boxbar"
27227 msgstr "boxbar"
27228
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27230 msgid "boxslash"
27231 msgstr "boxslash"
27232
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27234 msgid "boxbslash"
27235 msgstr "boxbslash"
27236
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27238 msgid "boxcircle"
27239 msgstr "boxcircle"
27240
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27242 msgid "boxbox"
27243 msgstr "boxbox"
27244
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27246 msgid "boxempty"
27247 msgstr "boxempty"
27248
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27250 msgid "divideontimes"
27251 msgstr "divideontimes"
27252
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27254 msgid "ltimes"
27255 msgstr "ltimes"
27256
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27258 msgid "rtimes"
27259 msgstr "rtimes"
27260
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27262 msgid "leftthreetimes"
27263 msgstr "leftthreetimes"
27264
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27266 msgid "rightthreetimes"
27267 msgstr "rightthreetimes"
27268
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27270 msgid "curlywedge"
27271 msgstr "curlywedge"
27272
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27274 msgid "curlyvee"
27275 msgstr "curlyvee"
27276
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27278 msgid "circleddash"
27279 msgstr "circleddash"
27280
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27282 msgid "circledast"
27283 msgstr "circledast"
27284
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27286 msgid "circledcirc"
27287 msgstr "circledcirc"
27288
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27290 msgid "centerdot"
27291 msgstr "centerdot"
27292
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27294 msgid "intercal"
27295 msgstr "intercal"
27296
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27298 msgid "implies"
27299 msgstr "implies"
27300
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27302 msgid "impliedby"
27303 msgstr "impliedby"
27304
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27306 msgid "bigcurlyvee"
27307 msgstr "bigcurlyvee"
27308
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
27310 msgid "bigcurlywedge"
27311 msgstr "bigcurlywedge"
27312
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
27314 msgid "bigsqcap"
27315 msgstr "bigsqcap"
27316
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
27318 msgid "bigbox"
27319 msgstr "bigbox"
27320
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
27322 msgid "bigparallel"
27323 msgstr "bigparallel"
27324
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27326 msgid "biginterleave"
27327 msgstr "biginterleave"
27328
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
27330 msgid "bignplus"
27331 msgstr "bignplus"
27332
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
27334 msgid "nplus"
27335 msgstr "nplus"
27336
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27338 msgid "Yup"
27339 msgstr "Yup"
27340
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27342 msgid "Ydown"
27343 msgstr "Ydown"
27344
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27346 msgid "Yleft"
27347 msgstr "Yleft"
27348
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27350 msgid "Yright"
27351 msgstr "Yright"
27352
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
27354 msgid "obar"
27355 msgstr "obar"
27356
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
27358 msgid "obslash"
27359 msgstr "obslash"
27360
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
27362 msgid "ocircle"
27363 msgstr "ocircle"
27364
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
27366 msgid "olessthan"
27367 msgstr "olessthan"
27368
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27370 msgid "ogreaterthan"
27371 msgstr "ogreaterthan"
27372
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27374 msgid "ovee"
27375 msgstr "ovee"
27376
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27378 msgid "owedge"
27379 msgstr "owedge"
27380
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27382 msgid "varcurlyvee"
27383 msgstr "varcurlyvee"
27384
27385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27386 msgid "varcurlywedge"
27387 msgstr "varcurlywedge"
27388
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27390 msgid "vartimes"
27391 msgstr "vartimes"
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27394 msgid "varotimes"
27395 msgstr "varotimes"
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27398 msgid "varoast"
27399 msgstr "varoast"
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27402 msgid "varobar"
27403 msgstr "varobar"
27404
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27406 msgid "varodot"
27407 msgstr "varodot"
27408
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27410 msgid "varoslash"
27411 msgstr "varoslash"
27412
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27414 msgid "varobslash"
27415 msgstr "varobslash"
27416
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
27418 msgid "varocircle"
27419 msgstr "varocircle"
27420
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
27422 msgid "varoplus"
27423 msgstr "varoplus"
27424
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
27426 msgid "varominus"
27427 msgstr "varominus"
27428
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27430 msgid "varovee"
27431 msgstr "varovee"
27432
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27434 msgid "varowedge"
27435 msgstr "varowedge"
27436
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27438 msgid "varolessthan"
27439 msgstr "varolessthan"
27440
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27442 msgid "varogreaterthan"
27443 msgstr "varogreaterthan"
27444
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27446 msgid "varbigcirc"
27447 msgstr "varbigcirc"
27448
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27450 msgid "brokenvert"
27451 msgstr "brokenvert"
27452
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27454 msgid "lfloor"
27455 msgstr "lfloor"
27456
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27458 msgid "rfloor"
27459 msgstr "rfloor"
27460
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27462 msgid "lceil"
27463 msgstr "lceil"
27464
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27466 msgid "rceil"
27467 msgstr "rceil"
27468
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27470 msgid "llbracket"
27471 msgstr "llbracket"
27472
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27474 msgid "rrbracket"
27475 msgstr "rrbracket"
27476
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27478 msgid "llfloor"
27479 msgstr "llfloor"
27480
27481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
27482 msgid "rrfloor"
27483 msgstr "rrfloor"
27484
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27486 msgid "llceil"
27487 msgstr "llceil"
27488
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27490 msgid "rrceil"
27491 msgstr "rrceil"
27492
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27494 msgid "Lbag"
27495 msgstr "Lbag"
27496
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27498 msgid "Rbag"
27499 msgstr "Rbag"
27500
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27502 msgid "llparenthesis"
27503 msgstr "llparenthesis"
27504
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27506 msgid "rrparenthesis"
27507 msgstr "rrparenthesis"
27508
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27510 msgid "binampersand"
27511 msgstr "binampersand"
27512
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27514 msgid "bindnasrepma"
27515 msgstr "bindnasrepma"
27516
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27518 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27522 msgid "Voiced bilabial plosive"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27526 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27530 msgid "Voiced alveolar plosive"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27534 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27538 msgid "Voiced retroflex plosive"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27542 msgid "Voiceless palatal plosive"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27546 msgid "Voiced palatal plosive"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27550 msgid "Voiceless velar plosive"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27554 msgid "Voiced velar plosive"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27558 msgid "Voiceless uvular plosive"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27562 msgid "Voiced uvular plosive"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27566 msgid "Glottal plosive"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27570 msgid "Voiced bilabial nasal"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27574 msgid "Voiced labiodental nasal"
27575 msgstr ""
27576
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27578 msgid "Voiced alveolar nasal"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27582 msgid "Voiced retroflex nasal"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27586 msgid "Voiced palatal nasal"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27590 msgid "Voiced velar nasal"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27594 msgid "Voiced uvular nasal"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27598 msgid "Voiced bilabial trill"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27602 msgid "Voiced alveolar trill"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27606 msgid "Voiced uvular trill"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
27610 msgid "Voiced alveolar tap"
27611 msgstr ""
27612
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
27614 msgid "Voiced retroflex flap"
27615 msgstr ""
27616
27617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
27618 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27622 msgid "Voiced bilabial fricative"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27626 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27630 msgid "Voiced labiodental fricative"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27634 msgid "Voiceless dental fricative"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27638 msgid "Voiced dental fricative"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27642 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
27646 msgid "Voiced alveolar fricative"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
27650 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27651 msgstr ""
27652
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
27654 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
27658 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
27662 msgid "Voiced retroflex fricative"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
27666 msgid "Voiceless palatal fricative"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
27670 msgid "Voiced palatal fricative"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
27674 msgid "Voiceless velar fricative"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
27678 msgid "Voiced velar fricative"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
27682 msgid "Voiceless uvular fricative"
27683 msgstr ""
27684
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
27686 msgid "Voiced uvular fricative"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
27690 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
27694 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
27698 msgid "Voiceless glottal fricative"
27699 msgstr ""
27700
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
27702 msgid "Voiced glottal fricative"
27703 msgstr ""
27704
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
27706 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27707 msgstr ""
27708
27709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
27710 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27711 msgstr ""
27712
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
27714 msgid "Voiced labiodental approximant"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
27718 msgid "Voiced alveolar approximant"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
27722 msgid "Voiced retroflex approximant"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
27726 msgid "Voiced palatal approximant"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
27730 msgid "Voiced velar approximant"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
27734 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
27738 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
27742 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
27746 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
27750 msgid "Bilabial click"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
27754 msgid "Dental click"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
27758 msgid "(Post)alveolar click"
27759 msgstr ""
27760
27761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
27762 msgid "Palatoalveolar click"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
27766 msgid "Alveolar lateral click"
27767 msgstr ""
27768
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
27770 msgid "Voiced bilabial implosive"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
27774 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
27778 msgid "Voiced palatal implosive"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
27782 msgid "Voiced velar implosive"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
27786 msgid "Voiced uvular implosive"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
27790 msgid "Ejective mark"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
27794 msgid "Close front unrounded vowel"
27795 msgstr ""
27796
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
27798 msgid "Close front rounded vowel"
27799 msgstr ""
27800
27801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
27802 msgid "Close central unrounded vowel"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
27806 msgid "Close central rounded vowel"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
27810 msgid "Close back unrounded vowel"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
27814 msgid "Close back rounded vowel"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
27818 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
27822 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
27826 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
27830 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
27834 msgid "Close-mid front rounded vowel"
27835 msgstr ""
27836
27837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
27838 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
27842 msgid "Close-mid central rounded vowel"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
27846 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
27850 msgid "Close-mid back rounded vowel"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
27854 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
27858 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
27862 msgid "Open-mid front rounded vowel"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
27866 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
27870 msgid "Open-mid central rounded vowel"
27871 msgstr ""
27872
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
27874 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
27878 msgid "Open-mid back rounded vowel"
27879 msgstr ""
27880
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
27882 msgid "Near-open front unrounded vowel"
27883 msgstr ""
27884
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
27886 msgid "Near-open vowel"
27887 msgstr ""
27888
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
27890 msgid "Open front unrounded vowel"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
27894 msgid "Open front rounded vowel"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
27898 msgid "Open back unrounded vowel"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
27902 msgid "Open back rounded vowel"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
27906 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
27907 msgstr ""
27908
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
27910 msgid "Voiced labial-velar approximant"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
27914 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
27918 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
27922 msgid "Voiced epiglottal fricative"
27923 msgstr ""
27924
27925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
27926 msgid "Epiglottal plosive"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
27930 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
27934 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
27938 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
27942 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
27946 msgid "Top tie bar"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
27950 msgid "Bottom tie bar"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
27954 msgid "Long"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
27958 msgid "Half-long"
27959 msgstr ""
27960
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
27962 msgid "Extra short"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
27966 msgid "Primary stress"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
27970 msgid "Secondary stress"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
27974 msgid "Minor (foot) group"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
27978 msgid "Major (intonation) group"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
27982 msgid "Syllable break"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
27986 msgid "Linking (absence of a break)"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
27990 msgid "Voiceless"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
27994 msgid "Voiceless (above)"
27995 msgstr ""
27996
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
27998 msgid "Voiced"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28002 msgid "Breathy voiced"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28006 msgid "Creaky voiced"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28010 msgid "Linguolabial"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28014 msgid "Dental"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28018 msgid "Apical"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28022 msgid "Laminal"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28026 msgid "Aspirated"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28030 msgid "More rounded"
28031 msgstr "מועגל יותר"
28032
28033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28034 msgid "Less rounded"
28035 msgstr "מועגל פחות"
28036
28037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28038 msgid "Advanced"
28039 msgstr ""
28040
28041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28042 msgid "Retracted"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28046 msgid "Centralized"
28047 msgstr ""
28048
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28050 msgid "Mid-centralized"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28054 msgid "Syllabic"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28058 msgid "Non-syllabic"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28062 msgid "Rhoticity"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28066 msgid "Labialized"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28070 msgid "Palatized"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28074 msgid "Velarized"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28078 msgid "Pharyngialized"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28082 msgid "Velarized or pharyngialized"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
28086 msgid "Raised"
28087 msgstr "מוגבה"
28088
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
28090 msgid "Lowered"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
28094 msgid "Advanced tongue root"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
28098 msgid "Retracted tongue root"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
28102 msgid "Nasalized"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
28106 msgid "Nasal release"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
28110 msgid "Lateral release"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
28114 msgid "No audible release"
28115 msgstr ""
28116
28117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
28118 msgid "Extra high (accent)"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
28122 msgid "Extra high (tone letter)"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
28126 msgid "High (accent)"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
28130 msgid "High (tone letter)"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
28134 msgid "Mid (accent)"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
28138 msgid "Mid (tone letter)"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
28142 msgid "Low (accent)"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
28146 msgid "Low (tone letter)"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
28150 msgid "Extra low (accent)"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
28154 msgid "Extra low (tone letter)"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
28158 msgid "Downstep"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
28162 msgid "Upstep"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
28166 msgid "Rising (accent)"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
28170 msgid "Rising (tone letter)"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
28174 msgid "Falling (accent)"
28175 msgstr ""
28176
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
28178 msgid "Falling (tone letter)"
28179 msgstr ""
28180
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
28182 msgid "High rising (accent)"
28183 msgstr ""
28184
28185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
28186 msgid "High rising (tone letter)"
28187 msgstr ""
28188
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
28190 msgid "Low rising (accent)"
28191 msgstr ""
28192
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
28194 msgid "Low rising (tone letter)"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
28198 msgid "Rising-falling (accent)"
28199 msgstr ""
28200
28201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
28202 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
28206 msgid "Global rise"
28207 msgstr ""
28208
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
28210 msgid "Global fall"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28214 msgid "ChessDiagram"
28215 msgstr "ChessDiagram"
28216
28217 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28218 msgid "Chess diagram"
28219 msgstr "דיאגרמת שחמט"
28220
28221 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28222 msgid ""
28223 "A chess position diagram.\n"
28224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28226 "the position that you want to display.\n"
28227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28228 "and remember to type in a relative path\n"
28229 "to the LyX document location.\n"
28230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28231 "to enable general editing of the board.\n"
28232 "You might also check out the\n"
28233 "'Options->Test legality' option, and\n"
28234 "remember to middle and right click to\n"
28235 "insert new material in the board.\n"
28236 "In order for this to work, you have to\n"
28237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28238 "that TeX will find it, and you will need\n"
28239 "to install the skak package from CTAN.\n"
28240 msgstr ""
28241 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
28242 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
28243 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
28244 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
28245 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
28246 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
28247 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
28248 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
28249 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
28250 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
28251 "דברים ללוח.\n"
28252 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
28253 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
28254 "מ- CTAN.\n"
28255
28256 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28257 msgid "Dia"
28258 msgstr "Dia"
28259
28260 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28261 msgid "Dia diagram"
28262 msgstr "דיאגרמת Dia"
28263
28264 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28265 msgid "Dia diagram.\n"
28266 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
28267
28268 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28269 msgid "GnumericSpreadsheet"
28270 msgstr "GnumericSpreadsheet"
28271
28272 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
28273 #: lib/examples/Articles:0
28274 msgid "Spreadsheet"
28275 msgstr "גליון נתונים"
28276
28277 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28278 #, fuzzy
28279 msgid ""
28280 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28281 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28282 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28283 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28284 "both for gnumeric and excel files.\n"
28285 msgstr ""
28286 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
28287 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
28288 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
28289 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
28290 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
28291
28292 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Inkscape"
28295 msgstr "לרוחב"
28296
28297 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Inkscape figure"
28300 msgstr "הוסף איור צף"
28301
28302 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28303 msgid ""
28304 "An Inkscape figure.\n"
28305 "Note that using this template automatically uses the \n"
28306 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28310 msgid "Lilypond typeset music"
28311 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
28312
28313 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28314 msgid ""
28315 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28316 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28317 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28318 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28319 msgstr ""
28320 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
28321 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
28322 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
28323 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
28324
28325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28326 msgid "PDFPages"
28327 msgstr "PDFPages"
28328
28329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28330 msgid "PDF pages"
28331 msgstr "עמודים מ-PDF"
28332
28333 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28334 msgid ""
28335 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28336 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28337 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28338 "Examples:\n"
28339 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28340 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28341 "* pages=- (to include all pages)\n"
28342 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28343 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28344 "inserted in their original size.\n"
28345 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28346 "for further options and details.\n"
28347 msgstr ""
28348
28349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28350 msgid "RasterImage"
28351 msgstr "RasterImage"
28352
28353 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
28354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28355 msgid "Raster image"
28356 msgstr "מפת סיביות"
28357
28358 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28359 msgid ""
28360 "A bitmap file.\n"
28361 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28365 #, fuzzy
28366 msgid "VectorGraphics"
28367 msgstr "תמונות"
28368
28369 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
28370 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Vector graphics"
28373 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
28374
28375 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28376 msgid ""
28377 "A vector graphics file.\n"
28378 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28379 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28380 "the final output.\n"
28381 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28382 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28383 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28387 msgid "XFig"
28388 msgstr "XFig"
28389
28390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28391 msgid "Xfig figure"
28392 msgstr "איור XFig"
28393
28394 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28395 msgid "An Xfig figure.\n"
28396 msgstr "איור XFig.\n"
28397
28398 #: lib/configure.py:726
28399 msgid "tgo"
28400 msgstr "tgo"
28401
28402 #: lib/configure.py:726
28403 msgid "tgo|Tgif"
28404 msgstr "tgo|Tgif"
28405
28406 #: lib/configure.py:729
28407 msgid "FIG"
28408 msgstr "FIG"
28409
28410 #: lib/configure.py:732
28411 msgid "DIA"
28412 msgstr "DIA"
28413
28414 #: lib/configure.py:735
28415 msgid "sxd"
28416 msgstr "sxd"
28417
28418 #: lib/configure.py:735
28419 #, fuzzy
28420 msgid "sxd|OpenDocument"
28421 msgstr "OpenDocument"
28422
28423 #: lib/configure.py:738
28424 msgid "Grace"
28425 msgstr "Grace"
28426
28427 #: lib/configure.py:741
28428 msgid "FEN"
28429 msgstr "FEN"
28430
28431 #: lib/configure.py:744
28432 msgid "SVG"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: lib/configure.py:745
28436 #, fuzzy
28437 msgid "SVG (compressed)"
28438 msgstr "דחוס"
28439
28440 #: lib/configure.py:748
28441 msgid "BMP"
28442 msgstr "BMP"
28443
28444 #: lib/configure.py:749
28445 msgid "GIF"
28446 msgstr "GIF"
28447
28448 #: lib/configure.py:750
28449 msgid "jpeg"
28450 msgstr "jpeg"
28451
28452 #: lib/configure.py:750
28453 msgid "jpeg|JPEG"
28454 msgstr "jpeg|JPEG"
28455
28456 #: lib/configure.py:751
28457 msgid "PBM"
28458 msgstr "PBM"
28459
28460 #: lib/configure.py:752
28461 msgid "PGM"
28462 msgstr "PGM"
28463
28464 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
28465 msgid "PNG"
28466 msgstr "PNG"
28467
28468 #: lib/configure.py:754
28469 msgid "PPM"
28470 msgstr "PPM"
28471
28472 #: lib/configure.py:755
28473 msgid "TIFF"
28474 msgstr "TIFF"
28475
28476 #: lib/configure.py:756
28477 msgid "XBM"
28478 msgstr "XBM"
28479
28480 #: lib/configure.py:757
28481 msgid "XPM"
28482 msgstr "XPM"
28483
28484 #: lib/configure.py:768
28485 msgid "Plain text (chess output)"
28486 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
28487
28488 #: lib/configure.py:769
28489 #, fuzzy
28490 msgid "DocBook 5"
28491 msgstr "DocBook"
28492
28493 #: lib/configure.py:770
28494 msgid "Graphviz Dot"
28495 msgstr "Graphviz Dot"
28496
28497 #: lib/configure.py:771
28498 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28499 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28500
28501 #: lib/configure.py:772
28502 msgid "ePub"
28503 msgstr ""
28504
28505 #: lib/configure.py:773
28506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28507 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28508
28509 #: lib/configure.py:774
28510 msgid "NoWeb"
28511 msgstr "NoWeb"
28512
28513 #: lib/configure.py:774
28514 msgid "NoWeb|N"
28515 msgstr "NoWeb|N"
28516
28517 #: lib/configure.py:776
28518 #, fuzzy
28519 msgid "Sweave (Japanese)"
28520 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
28521
28522 #: lib/configure.py:776
28523 #, fuzzy
28524 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28525 msgstr "Sweave"
28526
28527 #: lib/configure.py:777
28528 msgid "R/S code"
28529 msgstr "קוד R/S"
28530
28531 #: lib/configure.py:779
28532 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: lib/configure.py:780
28536 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28537 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28538
28539 #: lib/configure.py:781
28540 #, fuzzy
28541 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28542 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
28543
28544 #: lib/configure.py:782
28545 msgid "LaTeX (plain)"
28546 msgstr "LaTeX (רגיל)"
28547
28548 #: lib/configure.py:782
28549 msgid "LaTeX (plain)|L"
28550 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
28551
28552 #: lib/configure.py:783
28553 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28554 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28555
28556 #: lib/configure.py:784
28557 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28558 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28559
28560 #: lib/configure.py:785
28561 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28562 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28563
28564 #: lib/configure.py:786
28565 msgid "LaTeX (clipboard)"
28566 msgstr "LaTeX (העתקה)"
28567
28568 #: lib/configure.py:787
28569 msgid "Plain text"
28570 msgstr "טקסט רגיל"
28571
28572 #: lib/configure.py:787
28573 msgid "Plain text|a"
28574 msgstr "טקסט רגיל|ר"
28575
28576 #: lib/configure.py:788
28577 msgid "Plain text (pstotext)"
28578 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
28579
28580 #: lib/configure.py:789
28581 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28582 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
28583
28584 #: lib/configure.py:790
28585 msgid "Plain text (catdvi)"
28586 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
28587
28588 #: lib/configure.py:791
28589 msgid "Plain Text, Join Lines"
28590 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
28591
28592 #: lib/configure.py:792
28593 msgid "Info (Beamer)"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: lib/configure.py:796
28597 msgid "LilyPond music"
28598 msgstr " תווים ב- LilyPond"
28599
28600 #: lib/configure.py:799
28601 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28602 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
28603
28604 #: lib/configure.py:800
28605 msgid "Excel spreadsheet"
28606 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
28607
28608 #: lib/configure.py:801
28609 msgid "MS Excel Office Open XML"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: lib/configure.py:802
28613 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: lib/configure.py:803
28617 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: lib/configure.py:804
28621 #, fuzzy
28622 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28623 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
28624
28625 #: lib/configure.py:807
28626 msgid "LyXHTML"
28627 msgstr "LyXHTML"
28628
28629 #: lib/configure.py:807
28630 msgid "LyXHTML|y"
28631 msgstr "LyXHTML|y"
28632
28633 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
28634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28635 msgid "BibTeX"
28636 msgstr "BibTeX"
28637
28638 #: lib/configure.py:821
28639 msgid "EPS"
28640 msgstr "EPS"
28641
28642 #: lib/configure.py:822
28643 msgid "EPS (uncropped)"
28644 msgstr "EPS (uncropped)"
28645
28646 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
28647 msgid "EPS (cropped)"
28648 msgstr "EPS (cropped)"
28649
28650 #: lib/configure.py:824
28651 msgid "Postscript"
28652 msgstr "Postscript"
28653
28654 #: lib/configure.py:824
28655 msgid "Postscript|t"
28656 msgstr "Postscript|t"
28657
28658 #: lib/configure.py:833
28659 msgid "PDF (ps2pdf)"
28660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28661
28662 #: lib/configure.py:833
28663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28665
28666 #: lib/configure.py:834
28667 msgid "PDF (pdflatex)"
28668 msgstr "PDF (pdflatex)"
28669
28670 #: lib/configure.py:834
28671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28673
28674 #: lib/configure.py:835
28675 msgid "PDF (dvipdfm)"
28676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28677
28678 #: lib/configure.py:835
28679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28681
28682 #: lib/configure.py:836
28683 msgid "PDF (XeTeX)"
28684 msgstr "PDF (XeTeX)"
28685
28686 #: lib/configure.py:836
28687 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28688 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28689
28690 #: lib/configure.py:837
28691 msgid "PDF (LuaTeX)"
28692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
28693
28694 #: lib/configure.py:837
28695 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
28696 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
28697
28698 #: lib/configure.py:838
28699 #, fuzzy
28700 msgid "PDF (graphics)"
28701 msgstr "תמונות"
28702
28703 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
28704 #, fuzzy
28705 msgid "PDF (cropped)"
28706 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28707
28708 #: lib/configure.py:840
28709 #, fuzzy
28710 msgid "PDF (lower resolution)"
28711 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28712
28713 #: lib/configure.py:841
28714 #, fuzzy
28715 msgid "PDF (DocBook)"
28716 msgstr "DocBook"
28717
28718 #: lib/configure.py:846
28719 msgid "DVI"
28720 msgstr "DVI"
28721
28722 #: lib/configure.py:846
28723 msgid "DVI|D"
28724 msgstr "DVI|D"
28725
28726 #: lib/configure.py:847
28727 msgid "DVI (LuaTeX)"
28728 msgstr "DVI (LuaTeX)"
28729
28730 #: lib/configure.py:847
28731 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
28732 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
28733
28734 #: lib/configure.py:850
28735 msgid "DraftDVI"
28736 msgstr "טיוטת DVI"
28737
28738 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28739 #, fuzzy
28740 msgid "htm"
28741 msgstr "hom"
28742
28743 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
28744 #, fuzzy
28745 msgid "htm|HTML"
28746 msgstr "HTML"
28747
28748 #: lib/configure.py:856
28749 msgid "Noteedit"
28750 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
28751
28752 #: lib/configure.py:859
28753 #, fuzzy
28754 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
28755 msgstr "OpenDocument"
28756
28757 #: lib/configure.py:860
28758 #, fuzzy
28759 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
28760 msgstr "OpenDocument"
28761
28762 #: lib/configure.py:861
28763 #, fuzzy
28764 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
28765 msgstr "OpenDocument"
28766
28767 #: lib/configure.py:862
28768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
28769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
28770
28771 #: lib/configure.py:865
28772 msgid "Rich Text Format"
28773 msgstr "Rich Text Format"
28774
28775 #: lib/configure.py:866
28776 msgid "MS Word"
28777 msgstr "MS Word"
28778
28779 #: lib/configure.py:866
28780 msgid "MS Word|W"
28781 msgstr "MS Word|W"
28782
28783 #: lib/configure.py:867
28784 msgid "MS Word Office Open XML"
28785 msgstr ""
28786
28787 #: lib/configure.py:867
28788 msgid "MS Word Office Open XML|O"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: lib/configure.py:870
28792 msgid "Table (CSV)"
28793 msgstr "טבלה (CSV)"
28794
28795 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1800
28796 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
28797 msgid "LyX"
28798 msgstr "LyX"
28799
28800 #: lib/configure.py:873
28801 msgid "LyX 1.3.x"
28802 msgstr "LyX 1.3.x"
28803
28804 #: lib/configure.py:874
28805 msgid "LyX 1.4.x"
28806 msgstr "LyX 1.4.x"
28807
28808 #: lib/configure.py:875
28809 msgid "LyX 1.5.x"
28810 msgstr "LyX 1.5.x"
28811
28812 #: lib/configure.py:876
28813 msgid "LyX 1.6.x"
28814 msgstr "LyX 1.6.x"
28815
28816 #: lib/configure.py:877
28817 msgid "LyX 2.0.x"
28818 msgstr "LyX 2.0.x"
28819
28820 #: lib/configure.py:878
28821 msgid "LyX 2.1.x"
28822 msgstr "LyX 2.1.x"
28823
28824 #: lib/configure.py:879
28825 #, fuzzy
28826 msgid "LyX 2.2.x"
28827 msgstr "LyX 2.0.x"
28828
28829 #: lib/configure.py:880
28830 #, fuzzy
28831 msgid "LyX 2.3.x"
28832 msgstr "LyX 2.0.x"
28833
28834 #: lib/configure.py:881
28835 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28836 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
28837
28838 #: lib/configure.py:882
28839 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28840 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
28841
28842 #: lib/configure.py:883
28843 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28844 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
28845
28846 #: lib/configure.py:884
28847 msgid "LyX Preview"
28848 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
28849
28850 #: lib/configure.py:885
28851 msgid "pdf_tex"
28852 msgstr ""
28853
28854 #: lib/configure.py:885
28855 #, fuzzy
28856 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
28857 msgstr "PDFTEX"
28858
28859 #: lib/configure.py:886
28860 msgid "Program"
28861 msgstr "יישום"
28862
28863 #: lib/configure.py:887
28864 msgid "ps_tex"
28865 msgstr ""
28866
28867 #: lib/configure.py:887
28868 msgid "ps_tex|PSTEX"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
28872 msgid "Windows Metafile"
28873 msgstr "Windows Metafile"
28874
28875 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
28876 msgid "Enhanced Metafile"
28877 msgstr "Enhanced Metafile"
28878
28879 #: lib/configure.py:1009
28880 msgid "LyXBlogger"
28881 msgstr "LyXBlogger"
28882
28883 #: lib/configure.py:1285
28884 msgid "gnuplot"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: lib/configure.py:1285
28888 msgid "gnuplot|Gnuplot"
28889 msgstr ""
28890
28891 #: lib/configure.py:1385
28892 msgid "LyX Archive (zip)"
28893 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
28894
28895 #: lib/configure.py:1388
28896 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
28897 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
28898
28899 #: lib/examples/Articles:0
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Game 1"
28902 msgstr "Game"
28903
28904 #: lib/examples/Articles:0
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Game 2"
28907 msgstr "Game"
28908
28909 #: lib/examples/Articles:0
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Example (LyXified)"
28912 msgstr "קבצי הדגמה:"
28913
28914 #: lib/examples/Articles:0
28915 #, fuzzy
28916 msgid "Example (raw)"
28917 msgstr "דוגמה"
28918
28919 #: lib/examples/Articles:0
28920 msgid "Gnuplot"
28921 msgstr ""
28922
28923 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
28924 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
28925 msgid "External Material"
28926 msgstr "חומר חיצוני"
28927
28928 #: lib/examples/Articles:0
28929 #, fuzzy
28930 msgid "XY-Figure"
28931 msgstr "איור"
28932
28933 #: lib/examples/Articles:0
28934 #, fuzzy
28935 msgid "Minted Listings"
28936 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
28937
28938 #: lib/examples/Articles:0
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Instant Preview"
28941 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
28942
28943 #: lib/examples/Articles:0
28944 msgid "XY-Pic"
28945 msgstr ""
28946
28947 #: lib/examples/Articles:0
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Minted File Listing"
28950 msgstr "&בתוך השורה"
28951
28952 #: lib/examples/Articles:0
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Itemize Bullets"
28955 msgstr "רשימת תבליטים"
28956
28957 #: lib/examples/Articles:0
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Feynman Diagrams"
28960 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
28961
28962 #: lib/examples/Articles:0
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Graphics and Insets"
28965 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
28966
28967 #: lib/examples/Articles:0
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
28970 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
28971
28972 #: lib/examples/Articles:0
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Localization Test (for Developers)"
28975 msgstr "מיקום"
28976
28977 #: lib/examples/Articles:0
28978 #, fuzzy
28979 msgid "Writing Armenian"
28980 msgstr "ארמנית"
28981
28982 #: lib/examples/Articles:0
28983 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
28984 msgstr ""
28985
28986 #: lib/examples/Articles:0
28987 #, fuzzy
28988 msgid "Language Support"
28989 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
28990
28991 #: lib/examples/Articles:0
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Serial Letter 3"
28994 msgstr "מכתב עברי"
28995
28996 #: lib/examples/Articles:0
28997 #, fuzzy
28998 msgid "Serial Letter 1"
28999 msgstr "מכתב עברי"
29000
29001 #: lib/examples/Articles:0
29002 #, fuzzy
29003 msgid "Serial Letter 2"
29004 msgstr "מכתב עברי"
29005
29006 #: lib/examples/Articles:0
29007 #, fuzzy
29008 msgid "LilyPond Book"
29009 msgstr "LilyPond"
29010
29011 #: lib/examples/Articles:0
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Multilingual Captions"
29014 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
29015
29016 #: lib/examples/Articles:0
29017 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: lib/examples/Articles:0
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Noweb2LyX"
29023 msgstr "NoWeb"
29024
29025 #: lib/examples/Articles:0
29026 msgid "Noweb Listerrors"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
29030 msgid "Modules"
29031 msgstr "מודולים"
29032
29033 #: lib/examples/Articles:0
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Foils Landslide"
29036 msgstr "לרוחב:"
29037
29038 #: lib/examples/Articles:0
29039 msgid "Foils"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: lib/examples/Articles:0
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Beamer (Complex)"
29045 msgstr "הערה חדשה:"
29046
29047 #: lib/examples/Articles:0
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Welcome"
29050 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29051
29052 #: lib/examples/Articles:0
29053 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
29054 msgstr ""
29055
29056 #: lib/examples/Articles:0
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Mathematical Monthly"
29059 msgstr "סימנים מתמטיים"
29060
29061 #: lib/examples/Articles:0
29062 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29063 msgstr ""
29064
29065 #: lib/examples/Articles:0
29066 #, fuzzy
29067 msgid "IEEE Transactions Conference"
29068 msgstr "IEEE Transactions"
29069
29070 #: lib/examples/Articles:0
29071 #, fuzzy
29072 msgid "IEEE Transactions Journal"
29073 msgstr "IEEE Transactions"
29074
29075 #: lib/examples/Articles:0
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
29078 msgstr "מאמר עברי"
29079
29080 #: lib/examples/Articles:0
29081 #, fuzzy
29082 msgid "00 Main File"
29083 msgstr "קובץ חסר"
29084
29085 #: lib/examples/Articles:0
29086 #, fuzzy
29087 msgid "02 Foreword"
29088 msgstr "מילות מפתח"
29089
29090 #: lib/examples/Articles:0
29091 #, fuzzy
29092 msgid "10 Glossary"
29093 msgstr "סגור"
29094
29095 #: lib/examples/Articles:0
29096 #, fuzzy
29097 msgid "09 Appendix"
29098 msgstr "נספח"
29099
29100 #: lib/examples/Articles:0
29101 #, fuzzy
29102 msgid "11 References"
29103 msgstr "הפניות"
29104
29105 #: lib/examples/Articles:0
29106 #, fuzzy
29107 msgid "04 Acknowledgements"
29108 msgstr "הכרת תודות"
29109
29110 #: lib/examples/Articles:0
29111 #, fuzzy
29112 msgid "08 Author"
29113 msgstr "מחבר"
29114
29115 #: lib/examples/Articles:0
29116 msgid "06 Acronym"
29117 msgstr ""
29118
29119 #: lib/examples/Articles:0
29120 #, fuzzy
29121 msgid "01 Dedication"
29122 msgstr "הקדשה:"
29123
29124 #: lib/examples/Articles:0
29125 #, fuzzy
29126 msgid "03 Preface"
29127 msgstr "Grace"
29128
29129 #: lib/examples/Articles:0
29130 #, fuzzy
29131 msgid "07 Part"
29132 msgstr "חלק"
29133
29134 #: lib/examples/Articles:0
29135 #, fuzzy
29136 msgid "05 Contributor List"
29137 msgstr "רשימת טבלאות"
29138
29139 #: lib/examples/Articles:0
29140 #, fuzzy
29141 msgid "09 Glossary"
29142 msgstr "סגור"
29143
29144 #: lib/examples/Articles:0
29145 #, fuzzy
29146 msgid "06 Part"
29147 msgstr "חלק"
29148
29149 #: lib/examples/Articles:0
29150 msgid "05 Acronym"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: lib/examples/Articles:0
29154 #, fuzzy
29155 msgid "07 Chapter"
29156 msgstr "פרק"
29157
29158 #: lib/examples/Articles:0
29159 #, fuzzy
29160 msgid "08 Appendix"
29161 msgstr "נספח"
29162
29163 #: lib/examples/Articles:0
29164 #, fuzzy
29165 msgid "10 Solutions"
29166 msgstr "פתרון"
29167
29168 #: lib/examples/Articles:0
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Simple"
29171 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29172
29173 #: lib/examples/Articles:0
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Colored"
29176 msgstr "צבע"
29177
29178 #: lib/examples/Articles:0
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Main File"
29181 msgstr "קובץ חסר"
29182
29183 #: lib/examples/Articles:0
29184 #, fuzzy
29185 msgid "Chapter 1"
29186 msgstr "פרק"
29187
29188 #: lib/examples/Articles:0
29189 #, fuzzy
29190 msgid "Chapter 2"
29191 msgstr "פרק"
29192
29193 #: lib/examples/Articles:0
29194 msgid "PhD Thesis"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: lib/examples/Articles:0
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Theses"
29200 msgstr "אגרון"
29201
29202 #: lib/examples/Articles:0
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29205 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29206
29207 #: lib/examples/Articles:0
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29211
29212 #: lib/examples/Articles:0
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
29215 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
29216
29217 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Formal with Footline"
29220 msgstr "קו מתמטיקה"
29221
29222 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29223 #, fuzzy
29224 msgid "Formal without Footline"
29225 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
29226
29227 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29228 msgid "Grid with Head"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29232 #, fuzzy
29233 msgid "No Borders"
29234 msgstr "&גבולות"
29235
29236 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Simple Grid"
29239 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29240
29241 #: src/Author.cpp:56
29242 #, c-format
29243 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/BiblioInfo.cpp:895 src/BiblioInfo.cpp:945 src/BiblioInfo.cpp:956
29247 #: src/BiblioInfo.cpp:1011 src/BiblioInfo.cpp:1015
29248 msgid "ERROR!"
29249 msgstr "שגיאה!"
29250
29251 #: src/BiblioInfo.cpp:1419
29252 msgid "No year"
29253 msgstr "אין שנה"
29254
29255 #: src/BiblioInfo.cpp:1429
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Bibliography entry not found!"
29258 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
29259
29260 #: src/Buffer.cpp:447
29261 msgid "Disk Error: "
29262 msgstr "שגיאת דיסק: "
29263
29264 #: src/Buffer.cpp:448
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29268 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
29269
29270 #: src/Buffer.cpp:577
29271 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29272 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
29273
29274 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
29275 #, fuzzy
29276 msgid "Save failed! Document is lost."
29277 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
29278
29279 #: src/Buffer.cpp:583
29280 msgid "Attempting to close changed document!"
29281 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
29282
29283 #: src/Buffer.cpp:592
29284 #, c-format
29285 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29286 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
29287
29288 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
29289 #, c-format
29290 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
29294 msgid "Document header error"
29295 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
29296
29297 #: src/Buffer.cpp:1015
29298 msgid "\\begin_header is missing"
29299 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
29300
29301 #: src/Buffer.cpp:1039
29302 msgid "\\begin_document is missing"
29303 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
29304
29305 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3103
29306 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29307 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
29308
29309 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3104
29310 #, fuzzy
29311 msgid ""
29312 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
29313 "not installed.\n"
29314 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29315 "LaTeX preamble."
29316 msgstr ""
29317 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
29318 "ulem לא מותקנות.\n"
29319 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
29320
29321 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
29322 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
29323 msgid "Index"
29324 msgstr "אינדקס"
29325
29326 #: src/Buffer.cpp:1217
29327 msgid "File Not Found"
29328 msgstr "קובץ לא נמצא"
29329
29330 #: src/Buffer.cpp:1218
29331 #, c-format
29332 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29333 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
29334
29335 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
29336 msgid "Document format failure"
29337 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
29338
29339 #: src/Buffer.cpp:1247
29340 #, c-format
29341 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29342 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
29343
29344 #: src/Buffer.cpp:1321
29345 #, c-format
29346 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29347 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
29348
29349 #: src/Buffer.cpp:1348
29350 msgid "Conversion failed"
29351 msgstr "המרה נכשלה"
29352
29353 #: src/Buffer.cpp:1349
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29357 "it could not be created."
29358 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
29359
29360 #: src/Buffer.cpp:1359
29361 msgid "Conversion script not found"
29362 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
29363
29364 #: src/Buffer.cpp:1360
29365 #, c-format
29366 msgid ""
29367 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29368 "could not be found."
29369 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
29370
29371 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
29372 msgid "Conversion script failed"
29373 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
29374
29375 #: src/Buffer.cpp:1384
29376 #, c-format
29377 msgid ""
29378 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29379 "convert it."
29380 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29381
29382 #: src/Buffer.cpp:1391
29383 #, c-format
29384 msgid ""
29385 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29386 "it."
29387 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
29388
29389 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4802 src/Buffer.cpp:4911
29390 msgid "File is read-only"
29391 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
29392
29393 #: src/Buffer.cpp:1471
29394 #, c-format
29395 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29396 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
29397
29398 #: src/Buffer.cpp:1480
29399 #, c-format
29400 msgid ""
29401 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29402 "overwrite this file?"
29403 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29404
29405 #: src/Buffer.cpp:1482
29406 msgid "Overwrite modified file?"
29407 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
29408
29409 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
29410 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
29411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
29412 msgid "&Overwrite"
29413 msgstr "החלף"
29414
29415 #: src/Buffer.cpp:1548
29416 msgid "Backup failure"
29417 msgstr "כשלון בגיבוי"
29418
29419 #: src/Buffer.cpp:1549
29420 #, c-format
29421 msgid ""
29422 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29423 "Please check whether the directory exists and is writable."
29424 msgstr ""
29425 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
29426 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
29427
29428 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Write failure"
29431 msgstr "chktex נכשל"
29432
29433 #: src/Buffer.cpp:1585
29434 #, c-format
29435 msgid ""
29436 "The file has successfully been saved as:\n"
29437 "  %1$s.\n"
29438 "But LyX could not move it to:\n"
29439 "  %2$s.\n"
29440 "Your original file has been backed up to:\n"
29441 "  %3$s"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/Buffer.cpp:1596
29445 #, c-format
29446 msgid ""
29447 "Cannot move saved file to:\n"
29448 "  %1$s.\n"
29449 "But the file has successfully been saved as:\n"
29450 "  %2$s."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/Buffer.cpp:1612
29454 #, c-format
29455 msgid "Saving document %1$s..."
29456 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
29457
29458 #: src/Buffer.cpp:1627
29459 msgid " could not write file!"
29460 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
29461
29462 #: src/Buffer.cpp:1635
29463 msgid " done."
29464 msgstr "בוצע."
29465
29466 #: src/Buffer.cpp:1650
29467 #, c-format
29468 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29469 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
29470
29471 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
29472 #, c-format
29473 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29474 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
29475
29476 #: src/Buffer.cpp:1663
29477 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29478 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
29479
29480 #: src/Buffer.cpp:1677
29481 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29482 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
29483
29484 #: src/Buffer.cpp:1773
29485 msgid "Iconv software exception Detected"
29486 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
29487
29488 #: src/Buffer.cpp:1774
29489 #, c-format
29490 msgid ""
29491 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
29492 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
29493 "Document>Settings>Language."
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/Buffer.cpp:1806
29497 #, fuzzy, c-format
29498 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29499 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29500
29501 #: src/Buffer.cpp:1809
29502 #, fuzzy
29503 msgid ""
29504 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
29505 "contexts.\n"
29506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29507 msgstr ""
29508 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29509 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29510
29511 #: src/Buffer.cpp:1814
29512 #, c-format
29513 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29514 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
29515
29516 #: src/Buffer.cpp:1817
29517 msgid ""
29518 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29519 "chosen encoding.\n"
29520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29521 msgstr ""
29522 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
29523 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
29524
29525 #: src/Buffer.cpp:1825
29526 msgid "iconv conversion failed"
29527 msgstr "המרת iconv נכשלה"
29528
29529 #: src/Buffer.cpp:1830
29530 msgid "conversion failed"
29531 msgstr "המרה נכשלה"
29532
29533 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
29534 msgid "Uncodable character in file path"
29535 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
29536
29537 #: src/Buffer.cpp:1944
29538 #, fuzzy, c-format
29539 msgid ""
29540 "The path of your document\n"
29541 "(%1$s)\n"
29542 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
29543 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
29544 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
29545 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29546 "\n"
29547 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29548 "(such as utf8) or change the file path name."
29549 msgstr ""
29550 "נתיב המסמך שלך\n"
29551 "(%1$s)\n"
29552 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29553 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29554 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29555 "\n"
29556 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29557 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29558
29559 #: src/Buffer.cpp:2035
29560 #, c-format
29561 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29562 msgstr ""
29563
29564 #: src/Buffer.cpp:2036
29565 #, c-format
29566 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/Buffer.cpp:2046
29570 #, c-format
29571 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/Buffer.cpp:2047
29575 #, c-format
29576 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/Buffer.cpp:2053
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Incompatible Languages!"
29582 msgstr "Incomplete command"
29583
29584 #: src/Buffer.cpp:2055
29585 #, c-format
29586 msgid ""
29587 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
29588 "because they require conflicting language packages:\n"
29589 "%1$s%2$s"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/Buffer.cpp:2367
29593 msgid "Running chktex..."
29594 msgstr "מריץ chktex..."
29595
29596 #: src/Buffer.cpp:2386
29597 msgid "chktex failure"
29598 msgstr "chktex נכשל"
29599
29600 #: src/Buffer.cpp:2387
29601 msgid "Could not run chktex successfully."
29602 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
29603
29604 #: src/Buffer.cpp:2781
29605 #, c-format
29606 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29607 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
29608
29609 #: src/Buffer.cpp:2860
29610 #, fuzzy
29611 msgid "Branch state changes in master document"
29612 msgstr "מסמך ראשי"
29613
29614 #: src/Buffer.cpp:2861
29615 #, c-format
29616 msgid ""
29617 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29618 "sure to save the master."
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/Buffer.cpp:2930
29622 #, c-format
29623 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29624 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
29625
29626 #: src/Buffer.cpp:2939
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Error generating literate programming code."
29629 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
29630
29631 #: src/Buffer.cpp:3028
29632 #, c-format
29633 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
29634 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
29635
29636 #: src/Buffer.cpp:3085
29637 #, fuzzy
29638 msgid "Error viewing the output file."
29639 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29640
29641 #: src/Buffer.cpp:3447 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
29642 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
29643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
29644 msgid "Invalid filename"
29645 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29646
29647 #: src/Buffer.cpp:3448 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
29648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
29649 msgid ""
29650 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29651 "through LaTeX: "
29652 msgstr ""
29653 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29654
29655 #: src/Buffer.cpp:3453 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
29656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
29657 msgid "Problematic filename for DVI"
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
29661 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
29662 #, fuzzy
29663 msgid ""
29664 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29665 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29666 msgstr ""
29667 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29668
29669 #: src/Buffer.cpp:3493 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
29670 msgid "Export Warning!"
29671 msgstr "אזהרת יצוא!"
29672
29673 #: src/Buffer.cpp:3494
29674 msgid ""
29675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29676 "BibTeX will be unable to find them."
29677 msgstr ""
29678 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29679
29680 #: src/Buffer.cpp:4165
29681 #, c-format
29682 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
29683 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
29684
29685 #: src/Buffer.cpp:4170
29686 #, c-format
29687 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
29688 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
29689
29690 #: src/Buffer.cpp:4226
29691 msgid "Preview source code"
29692 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
29693
29694 #: src/Buffer.cpp:4228
29695 #, fuzzy
29696 msgid "Preview preamble"
29697 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29698
29699 #: src/Buffer.cpp:4230
29700 #, fuzzy
29701 msgid "Preview body"
29702 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
29703
29704 #: src/Buffer.cpp:4246
29705 msgid "Plain text does not have a preamble."
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/Buffer.cpp:4390
29709 msgid "Autosaving current document..."
29710 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
29711
29712 #: src/Buffer.cpp:4515
29713 #, c-format
29714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
29715 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29716
29717 #: src/Buffer.cpp:4519
29718 #, c-format
29719 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/Buffer.cpp:4521
29723 msgid "Couldn't export file"
29724 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
29725
29726 #: src/Buffer.cpp:4589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
29727 msgid "File name error"
29728 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
29729
29730 #: src/Buffer.cpp:4590
29731 #, c-format
29732 msgid ""
29733 "The directory path to the document\n"
29734 "%1$s\n"
29735 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
29736 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/Buffer.cpp:4679 src/Buffer.cpp:4709 src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
29740 msgid "Document export cancelled."
29741 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
29742
29743 #: src/Buffer.cpp:4712
29744 #, c-format
29745 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
29746 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
29747
29748 #: src/Buffer.cpp:4719
29749 #, c-format
29750 msgid "Document exported as %1$s"
29751 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
29752
29753 #: src/Buffer.cpp:4788
29754 #, c-format
29755 msgid ""
29756 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
29757 "\n"
29758 "Recover emergency save?"
29759 msgstr ""
29760 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
29761 "\n"
29762 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
29763
29764 #: src/Buffer.cpp:4791
29765 msgid "Load emergency save?"
29766 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
29767
29768 #: src/Buffer.cpp:4792
29769 msgid "&Recover"
29770 msgstr "&שחזר"
29771
29772 #: src/Buffer.cpp:4792
29773 msgid "&Load Original"
29774 msgstr "טען &מקור"
29775
29776 #: src/Buffer.cpp:4792
29777 #, fuzzy
29778 msgid "&Only show difference"
29779 msgstr "הפניות"
29780
29781 #: src/Buffer.cpp:4803
29782 #, c-format
29783 msgid ""
29784 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
29785 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29786 msgstr ""
29787 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29788 "שומר אותו כקובץ אחר."
29789
29790 #: src/Buffer.cpp:4810
29791 msgid "Document was successfully recovered."
29792 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
29793
29794 #: src/Buffer.cpp:4812
29795 msgid "Document was NOT successfully recovered."
29796 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
29797
29798 #: src/Buffer.cpp:4813
29799 #, c-format
29800 msgid ""
29801 "Remove emergency file now?\n"
29802 "(%1$s)"
29803 msgstr ""
29804 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
29805 "(%1$s)"
29806
29807 #: src/Buffer.cpp:4817 src/Buffer.cpp:4829
29808 msgid "Delete emergency file?"
29809 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29810
29811 #: src/Buffer.cpp:4818 src/Buffer.cpp:4831
29812 msgid "&Keep"
29813 msgstr "השאר"
29814
29815 #: src/Buffer.cpp:4822
29816 msgid "Emergency file deleted"
29817 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29818
29819 #: src/Buffer.cpp:4823
29820 msgid "Do not forget to save your file now!"
29821 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
29822
29823 #: src/Buffer.cpp:4830
29824 msgid "Remove emergency file now?"
29825 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
29826
29827 #: src/Buffer.cpp:4853
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Can't rename emergency file!"
29830 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
29831
29832 #: src/Buffer.cpp:4854
29833 msgid ""
29834 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
29835 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
29836 "this file, and may over-write your own work."
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/Buffer.cpp:4859
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Emergency File Renamed"
29842 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29843
29844 #: src/Buffer.cpp:4860
29845 #, fuzzy, c-format
29846 msgid ""
29847 "Emergency file renamed as:\n"
29848 " %1$s"
29849 msgstr "קובץ החירום נמחק"
29850
29851 #: src/Buffer.cpp:4899
29852 #, c-format
29853 msgid ""
29854 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
29855 "\n"
29856 "Load the backup instead?"
29857 msgstr ""
29858 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
29859 "\n"
29860 "לטעון את הגיבוי במקום?"
29861
29862 #: src/Buffer.cpp:4901
29863 msgid "Load backup?"
29864 msgstr "לטעון גיבוי?"
29865
29866 #: src/Buffer.cpp:4902
29867 msgid "&Load backup"
29868 msgstr "טען &גיבוי"
29869
29870 #: src/Buffer.cpp:4902
29871 msgid "Load &original"
29872 msgstr "טען &מקור"
29873
29874 #: src/Buffer.cpp:4912
29875 #, c-format
29876 msgid ""
29877 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
29878 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
29879 msgstr ""
29880 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
29881 "שומר אותו כקובץ אחר."
29882
29883 #: src/Buffer.cpp:5298
29884 msgid "Senseless!!! "
29885 msgstr "חסר משמעות!!! "
29886
29887 #: src/Buffer.cpp:5566
29888 #, c-format
29889 msgid "Document %1$s reloaded."
29890 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
29891
29892 #: src/Buffer.cpp:5569
29893 #, c-format
29894 msgid "Could not reload document %1$s."
29895 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
29896
29897 #: src/Buffer.cpp:5730
29898 msgid "File deleted from disk"
29899 msgstr ""
29900
29901 #: src/Buffer.cpp:5731
29902 #, c-format
29903 msgid ""
29904 "The file\n"
29905 "  %1$s\n"
29906 "has been deleted from disk!"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/BufferParams.cpp:536
29910 #, fuzzy
29911 msgid ""
29912 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
29913 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
29914 msgstr ""
29915 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29916 "נכללו בנוסחאות"
29917
29918 #: src/BufferParams.cpp:538
29919 #, fuzzy
29920 msgid ""
29921 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
29922 "are inserted into formulas"
29923 msgstr ""
29924 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29925 "נכללו בנוסחאות"
29926
29927 #: src/BufferParams.cpp:540
29928 #, fuzzy
29929 msgid ""
29930 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
29931 "formulas"
29932 msgstr ""
29933 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29934
29935 #: src/BufferParams.cpp:542
29936 msgid ""
29937 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
29938 "inserted into formulas"
29939 msgstr ""
29940 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29941 "בנוסחאות"
29942
29943 #: src/BufferParams.cpp:544
29944 msgid ""
29945 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
29946 "into formulas"
29947 msgstr ""
29948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29949
29950 #: src/BufferParams.cpp:546
29951 #, fuzzy
29952 msgid ""
29953 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
29954 "inserted into formulas"
29955 msgstr ""
29956 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29957
29958 #: src/BufferParams.cpp:548
29959 msgid ""
29960 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
29961 "inserted into formulas"
29962 msgstr ""
29963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
29964 "נכללה בנוסחאות"
29965
29966 #: src/BufferParams.cpp:550
29967 #, fuzzy
29968 msgid ""
29969 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
29970 "subscript is inserted into formulas"
29971 msgstr ""
29972 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
29973
29974 #: src/BufferParams.cpp:552
29975 #, fuzzy
29976 msgid ""
29977 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
29978 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
29979 msgstr ""
29980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
29981 "נכללו בנוסחאות"
29982
29983 #: src/BufferParams.cpp:554
29984 #, fuzzy
29985 msgid ""
29986 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
29987 "decoration 'utilde'"
29988 msgstr ""
29989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
29990 "בנוסחאות"
29991
29992 #: src/BufferParams.cpp:789
29993 #, c-format
29994 msgid ""
29995 "The selected document class\n"
29996 "\t%1$s\n"
29997 "requires external files that are not available.\n"
29998 "The document class can still be used, but the\n"
29999 "document cannot be compiled until the following\n"
30000 "prerequisites are installed:\n"
30001 "\t%2$s\n"
30002 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30003 "User's Guide for more information."
30004 msgstr ""
30005 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
30006 "\t%1$s\n"
30007 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
30008 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
30009 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
30010 "\t%2$s\n"
30011 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
30012 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
30013
30014 #: src/BufferParams.cpp:798
30015 msgid "Document class not available"
30016 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30017
30018 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:282
30019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3668
30020 #, fuzzy
30021 msgid "greyedout inset text"
30022 msgstr "הוסף תווית"
30023
30024 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
30025 #: src/BufferParams.cpp:2335 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
30026 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:170
30027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
30028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
30029 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
30030 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
30031 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30032 msgid "LyX Warning: "
30033 msgstr "אזהרת LyX:"
30034
30035 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
30036 #: src/BufferParams.cpp:2336 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
30037 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
30038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
30039 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
30040 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
30041 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30042 msgid "uncodable character"
30043 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30044
30045 #: src/BufferParams.cpp:1740
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Uncodable character in document metadata"
30048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30049
30050 #: src/BufferParams.cpp:1742
30051 #, fuzzy, c-format
30052 msgid ""
30053 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
30054 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30055 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30056 "output.\n"
30057 "\n"
30058 "Please select an appropriate document encoding\n"
30059 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
30060 msgstr ""
30061 "נתיב המסמך שלך\n"
30062 "(%1$s)\n"
30063 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30064 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30065 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30066 "\n"
30067 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30068 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30069
30070 #: src/BufferParams.cpp:1894
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Uncodable character in class options"
30073 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30074
30075 #: src/BufferParams.cpp:1896
30076 #, fuzzy, c-format
30077 msgid ""
30078 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30079 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30080 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30081 "output.\n"
30082 "\n"
30083 "Please select an appropriate document encoding\n"
30084 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30085 msgstr ""
30086 "נתיב המסמך שלך\n"
30087 "(%1$s)\n"
30088 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30089 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30090 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30091 "\n"
30092 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30093 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30094
30095 #: src/BufferParams.cpp:2349
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Uncodable character in user preamble"
30098 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30099
30100 #: src/BufferParams.cpp:2351
30101 #, fuzzy, c-format
30102 msgid ""
30103 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30104 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30105 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30106 "output.\n"
30107 "\n"
30108 "Please select an appropriate document encoding\n"
30109 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30110 msgstr ""
30111 "נתיב המסמך שלך\n"
30112 "(%1$s)\n"
30113 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30114 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30115 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30116 "\n"
30117 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30118 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30119
30120 #: src/BufferParams.cpp:2666
30121 #, c-format
30122 msgid ""
30123 "The layout file:\n"
30124 "%1$s\n"
30125 "could not be found. A default textclass with default\n"
30126 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30127 "correct output."
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/BufferParams.cpp:2672
30131 msgid "Document class not found"
30132 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
30133
30134 #: src/BufferParams.cpp:2679
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30138 "%1$s\n"
30139 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30140 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30141 "correct output."
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/BufferParams.cpp:2685 src/BufferView.cpp:1432 src/BufferView.cpp:1464
30145 msgid "Could not load class"
30146 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
30147
30148 #: src/BufferParams.cpp:2730
30149 #, fuzzy
30150 msgid "Error reading internal layout information"
30151 msgstr "מידע כללי"
30152
30153 #: src/BufferParams.cpp:2731 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
30154 msgid "Read Error"
30155 msgstr "שגיאת קריאה"
30156
30157 #: src/BufferParams.cpp:3774
30158 #, fuzzy
30159 msgid "No bibliography processor found!"
30160 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30161
30162 #: src/BufferParams.cpp:3776
30163 #, c-format
30164 msgid ""
30165 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30166 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
30167 "references will be generated.\n"
30168 "Please fix your installation!"
30169 msgstr ""
30170
30171 #: src/BufferParams.cpp:3784
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Requested bibliography processor not found!"
30174 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
30175
30176 #: src/BufferParams.cpp:3786
30177 #, c-format
30178 msgid ""
30179 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
30180 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
30181 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
30182 "carefully!\n"
30183 "It is suggested to install the missing processor."
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/BufferView.cpp:183
30187 msgid "No more insets"
30188 msgstr "אין עוד תוספים"
30189
30190 #: src/BufferView.cpp:888
30191 msgid "Save bookmark"
30192 msgstr "שמור סמנייה"
30193
30194 #: src/BufferView.cpp:1144
30195 msgid "Document is read-only"
30196 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
30197
30198 #: src/BufferView.cpp:1146
30199 msgid "Document has been modified externally"
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/BufferView.cpp:1155
30203 msgid "This portion of the document is deleted."
30204 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
30205
30206 #: src/BufferView.cpp:1198 src/BufferView.cpp:2382
30207 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4496 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4593
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Absolute filename expected."
30210 msgstr "מצפה לערך."
30211
30212 #: src/BufferView.cpp:1430 src/BufferView.cpp:1462
30213 #, fuzzy, c-format
30214 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30215 msgstr ""
30216 "הקובץ המצוין:\n"
30217 "%1$s\n"
30218 "לא ניתן לקריאה."
30219
30220 #: src/BufferView.cpp:1488
30221 msgid "No further undo information"
30222 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
30223
30224 #: src/BufferView.cpp:1509
30225 msgid "No further redo information"
30226 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
30227
30228 #: src/BufferView.cpp:1701 src/BufferView.cpp:1716 src/BufferView.cpp:1749
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Search string not found!"
30231 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
30232
30233 #: src/BufferView.cpp:1848
30234 msgid "Mark off"
30235 msgstr "סימון כבוי"
30236
30237 #: src/BufferView.cpp:1854
30238 msgid "Mark on"
30239 msgstr "סימון פעיל"
30240
30241 #: src/BufferView.cpp:1861
30242 msgid "Mark removed"
30243 msgstr "הסימון הוסר"
30244
30245 #: src/BufferView.cpp:1864
30246 msgid "Mark set"
30247 msgstr "הסימון נקבע"
30248
30249 #: src/BufferView.cpp:1974
30250 msgid "Statistics for the selection:"
30251 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
30252
30253 #: src/BufferView.cpp:1976
30254 msgid "Statistics for the document:"
30255 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
30256
30257 #: src/BufferView.cpp:1979
30258 #, c-format
30259 msgid "%1$d words"
30260 msgstr "%1$d מילים"
30261
30262 #: src/BufferView.cpp:1981
30263 msgid "One word"
30264 msgstr "מילה אחת"
30265
30266 #: src/BufferView.cpp:1984
30267 #, fuzzy, c-format
30268 msgid "%1$d characters"
30269 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30270
30271 #: src/BufferView.cpp:1986
30272 #, fuzzy
30273 msgid "One character"
30274 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30275
30276 #: src/BufferView.cpp:1989
30277 #, fuzzy, c-format
30278 msgid "%1$d characters (no blanks)"
30279 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
30280
30281 #: src/BufferView.cpp:1991
30282 #, fuzzy
30283 msgid "One character (no blanks)"
30284 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
30285
30286 #: src/BufferView.cpp:1993
30287 msgid "Statistics"
30288 msgstr "סטטיסטיקות"
30289
30290 #: src/BufferView.cpp:2218
30291 #, c-format
30292 msgid ""
30293 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/BufferView.cpp:2220
30297 #, c-format
30298 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/BufferView.cpp:2228
30302 msgid "Branch name"
30303 msgstr "שם הענף"
30304
30305 #: src/BufferView.cpp:2235 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
30306 msgid "Branch already exists"
30307 msgstr "הענף כבר קיים"
30308
30309 #: src/BufferView.cpp:3193
30310 #, c-format
30311 msgid "Inserting document %1$s..."
30312 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
30313
30314 #: src/BufferView.cpp:3210
30315 #, c-format
30316 msgid "Document %1$s inserted."
30317 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
30318
30319 #: src/BufferView.cpp:3212
30320 #, c-format
30321 msgid "Could not insert document %1$s"
30322 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
30323
30324 #: src/BufferView.cpp:3713
30325 #, c-format
30326 msgid ""
30327 "Could not read the specified document\n"
30328 "%1$s\n"
30329 "due to the error: %2$s"
30330 msgstr ""
30331 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
30332 "%1$s\n"
30333 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
30334
30335 #: src/BufferView.cpp:3715
30336 msgid "Could not read file"
30337 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
30338
30339 #: src/BufferView.cpp:3722
30340 #, fuzzy, c-format
30341 msgid ""
30342 "%1$s\n"
30343 " is not readable."
30344 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30345
30346 #: src/BufferView.cpp:3723 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:318
30347 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:325 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:385
30348 #: src/output.cpp:39
30349 msgid "Could not open file"
30350 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
30351
30352 #: src/BufferView.cpp:3730
30353 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30354 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
30355
30356 #: src/BufferView.cpp:3731
30357 msgid ""
30358 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30359 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30360 "If this does not give the correct result\n"
30361 "then please change the encoding of the file\n"
30362 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30363 msgstr ""
30364 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
30365 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
30366 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
30367 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
30368 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
30369
30370 #: src/Changes.cpp:378
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Uncodable character in author initials"
30373 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30374
30375 #: src/Changes.cpp:379
30376 #, fuzzy, c-format
30377 msgid ""
30378 "The author initials '%1$s',\n"
30379 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
30380 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30381 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30382 "\n"
30383 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30384 "or change the author initials."
30385 msgstr ""
30386 "נתיב המסמך שלך\n"
30387 "(%1$s)\n"
30388 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
30389 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
30390 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
30391 "\n"
30392 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
30393 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
30394
30395 #: src/Changes.cpp:408
30396 msgid "Uncodable character in author name"
30397 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
30398
30399 #: src/Changes.cpp:409
30400 #, c-format
30401 msgid ""
30402 "The author name '%1$s',\n"
30403 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30404 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30405 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30406 "\n"
30407 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30408 "or change the spelling of the author name."
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/Chktex.cpp:65
30412 #, fuzzy, c-format
30413 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30414 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
30415
30416 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30417 msgid "none"
30418 msgstr "ללא"
30419
30420 #: src/Color.cpp:244
30421 msgid "black"
30422 msgstr "שחור"
30423
30424 #: src/Color.cpp:245
30425 msgid "white"
30426 msgstr "לבן"
30427
30428 #: src/Color.cpp:246
30429 msgid "blue"
30430 msgstr "כחול"
30431
30432 #: src/Color.cpp:247
30433 #, fuzzy
30434 msgid "brown"
30435 msgstr "frown"
30436
30437 #: src/Color.cpp:248
30438 msgid "cyan"
30439 msgstr "ציאן"
30440
30441 #: src/Color.cpp:249
30442 msgid "darkgray"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/Color.cpp:250
30446 msgid "gray"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: src/Color.cpp:251
30450 msgid "green"
30451 msgstr "ירוק"
30452
30453 #: src/Color.cpp:252
30454 #, fuzzy
30455 msgid "lightgray"
30456 msgstr "lightning"
30457
30458 #: src/Color.cpp:253
30459 msgid "lime"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/Color.cpp:254
30463 msgid "magenta"
30464 msgstr "מגנטה"
30465
30466 #: src/Color.cpp:255
30467 msgid "olive"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/Color.cpp:256
30471 #, fuzzy
30472 msgid "orange"
30473 msgstr "טווח"
30474
30475 #: src/Color.cpp:257
30476 msgid "pink"
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/Color.cpp:258
30480 msgid "purple"
30481 msgstr ""
30482
30483 #: src/Color.cpp:259
30484 msgid "red"
30485 msgstr "אדום"
30486
30487 #: src/Color.cpp:260
30488 msgid "teal"
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/Color.cpp:261
30492 msgid "violet"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/Color.cpp:262
30496 msgid "yellow"
30497 msgstr "צהוב"
30498
30499 #: src/Color.cpp:263
30500 msgid "cursor"
30501 msgstr "סמן"
30502
30503 #: src/Color.cpp:264
30504 msgid "background"
30505 msgstr "רקע"
30506
30507 #: src/Color.cpp:265
30508 msgid "text"
30509 msgstr "טקסט"
30510
30511 #: src/Color.cpp:266
30512 msgid "selection"
30513 msgstr "בחירה"
30514
30515 #: src/Color.cpp:267
30516 msgid "selected text"
30517 msgstr "טקטס מסומן"
30518
30519 #: src/Color.cpp:268
30520 msgid "LaTeX text"
30521 msgstr "טקסט LaTeX"
30522
30523 #: src/Color.cpp:269
30524 #, fuzzy
30525 msgid "Text label 1"
30526 msgstr "הוסף תווית"
30527
30528 #: src/Color.cpp:270
30529 #, fuzzy
30530 msgid "Text label 2"
30531 msgstr "הוסף תווית"
30532
30533 #: src/Color.cpp:271
30534 #, fuzzy
30535 msgid "Text label 3"
30536 msgstr "הוסף תווית"
30537
30538 #: src/Color.cpp:272
30539 #, fuzzy
30540 msgid "inline completion"
30541 msgstr "&בתוך השורה"
30542
30543 #: src/Color.cpp:274
30544 #, fuzzy
30545 msgid "inline completion (non-unique)"
30546 msgstr "&בתוך השורה"
30547
30548 #: src/Color.cpp:276
30549 msgid "previewed snippet"
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/Color.cpp:277
30553 #, fuzzy
30554 msgid "note label"
30555 msgstr "הוסף תווית"
30556
30557 #: src/Color.cpp:278
30558 msgid "note background"
30559 msgstr "רקע הערה"
30560
30561 #: src/Color.cpp:279
30562 #, fuzzy
30563 msgid "comment label"
30564 msgstr "הערה"
30565
30566 #: src/Color.cpp:280
30567 msgid "comment background"
30568 msgstr "רקע ההערה"
30569
30570 #: src/Color.cpp:281
30571 #, fuzzy
30572 msgid "greyedout inset label"
30573 msgstr "הוסף תווית"
30574
30575 #: src/Color.cpp:283
30576 msgid "greyedout inset background"
30577 msgstr ""
30578
30579 #: src/Color.cpp:284
30580 #, fuzzy
30581 msgid "phantom inset text"
30582 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30583
30584 #: src/Color.cpp:285
30585 msgid "shaded box"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/Color.cpp:286
30589 #, fuzzy
30590 msgid "listings background"
30591 msgstr "רקע הערה"
30592
30593 #: src/Color.cpp:287
30594 #, fuzzy
30595 msgid "branch label"
30596 msgstr "ענף"
30597
30598 #: src/Color.cpp:288
30599 #, fuzzy
30600 msgid "footnote label"
30601 msgstr "הערת תחתית"
30602
30603 #: src/Color.cpp:289
30604 #, fuzzy
30605 msgid "index label"
30606 msgstr "הוסף תווית"
30607
30608 #: src/Color.cpp:290
30609 #, fuzzy
30610 msgid "margin note label"
30611 msgstr "דלג לתווית"
30612
30613 #: src/Color.cpp:291
30614 msgid "URL label"
30615 msgstr "תווית URL"
30616
30617 #: src/Color.cpp:292
30618 msgid "URL text"
30619 msgstr "טקסט URL"
30620
30621 #: src/Color.cpp:293
30622 msgid "depth bar"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/Color.cpp:294
30626 #, fuzzy
30627 msgid "scroll indicator"
30628 msgstr "ח&ווי סמן"
30629
30630 #: src/Color.cpp:295
30631 msgid "language"
30632 msgstr "שפה"
30633
30634 #: src/Color.cpp:296
30635 msgid "command inset"
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/Color.cpp:297
30639 msgid "command inset background"
30640 msgstr ""
30641
30642 #: src/Color.cpp:298
30643 msgid "command inset frame"
30644 msgstr ""
30645
30646 #: src/Color.cpp:299
30647 msgid "command inset (broken reference)"
30648 msgstr ""
30649
30650 #: src/Color.cpp:300
30651 msgid "button background (broken reference)"
30652 msgstr ""
30653
30654 #: src/Color.cpp:301
30655 msgid "button frame (broken reference)"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/Color.cpp:302
30659 msgid "button background (broken reference) under focus"
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/Color.cpp:303
30663 msgid "special character"
30664 msgstr "תו מיוחד"
30665
30666 #: src/Color.cpp:304
30667 #, fuzzy
30668 msgid "math text"
30669 msgstr "טקסט LaTeX"
30670
30671 #: src/Color.cpp:305
30672 msgid "math background"
30673 msgstr "רקע מתמטיקה"
30674
30675 #: src/Color.cpp:306
30676 msgid "graphics background"
30677 msgstr "רקע של תמונות"
30678
30679 #: src/Color.cpp:307 src/Color.cpp:311
30680 #, fuzzy
30681 msgid "math macro background"
30682 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30683
30684 #: src/Color.cpp:308
30685 msgid "math frame"
30686 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30687
30688 #: src/Color.cpp:309
30689 msgid "math corners"
30690 msgstr "פינות מתמטיקה"
30691
30692 #: src/Color.cpp:310
30693 msgid "math line"
30694 msgstr "קו מתמטיקה"
30695
30696 #: src/Color.cpp:312
30697 #, fuzzy
30698 msgid "math macro hovered background"
30699 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30700
30701 #: src/Color.cpp:313
30702 #, fuzzy
30703 msgid "math macro label"
30704 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
30705
30706 #: src/Color.cpp:314
30707 #, fuzzy
30708 msgid "math macro frame"
30709 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
30710
30711 #: src/Color.cpp:315
30712 #, fuzzy
30713 msgid "math macro blended out"
30714 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
30715
30716 #: src/Color.cpp:316
30717 #, fuzzy
30718 msgid "math macro old parameter"
30719 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30720
30721 #: src/Color.cpp:317
30722 #, fuzzy
30723 msgid "math macro new parameter"
30724 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
30725
30726 #: src/Color.cpp:318
30727 #, fuzzy
30728 msgid "collapsible inset text"
30729 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30730
30731 #: src/Color.cpp:319
30732 #, fuzzy
30733 msgid "collapsible inset frame"
30734 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
30735
30736 #: src/Color.cpp:320
30737 msgid "inset background"
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/Color.cpp:321
30741 #, fuzzy
30742 msgid "inset label"
30743 msgstr "הוסף תווית"
30744
30745 #: src/Color.cpp:322
30746 msgid "inset frame"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/Color.cpp:323
30750 msgid "LaTeX error"
30751 msgstr "שגיאת LaTeX"
30752
30753 #: src/Color.cpp:324
30754 msgid "end-of-line marker"
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/Color.cpp:325
30758 msgid "appendix marker"
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/Color.cpp:326
30762 msgid "change bar"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: src/Color.cpp:327
30766 #, fuzzy
30767 msgid "changes - deleted text (exported output)"
30768 msgstr "טקסט מחוק"
30769
30770 #: src/Color.cpp:328
30771 #, fuzzy
30772 msgid "changes - added text (exported output)"
30773 msgstr "תאריך (פלט)"
30774
30775 #: src/Color.cpp:329
30776 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/Color.cpp:330
30780 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/Color.cpp:331
30784 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/Color.cpp:332
30788 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
30789 msgstr ""
30790
30791 #: src/Color.cpp:333
30792 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/Color.cpp:334
30796 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/Color.cpp:335
30800 #, fuzzy
30801 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
30802 msgstr "טקסט מחוק"
30803
30804 #: src/Color.cpp:336
30805 msgid "added space markers"
30806 msgstr ""
30807
30808 #: src/Color.cpp:337
30809 msgid "table line"
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/Color.cpp:338
30813 msgid "table on/off line"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/Color.cpp:339
30817 msgid "bottom area"
30818 msgstr ""
30819
30820 #: src/Color.cpp:340
30821 #, fuzzy
30822 msgid "new page"
30823 msgstr "בעמוד <עמוד>"
30824
30825 #: src/Color.cpp:341
30826 #, fuzzy
30827 msgid "page break / line break"
30828 msgstr "שבירת עמוד"
30829
30830 #: src/Color.cpp:342
30831 #, fuzzy
30832 msgid "button frame"
30833 msgstr "שם"
30834
30835 #: src/Color.cpp:343
30836 msgid "button background"
30837 msgstr ""
30838
30839 #: src/Color.cpp:344
30840 msgid "button background under focus"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/Color.cpp:345
30844 #, fuzzy
30845 msgid "paragraph marker"
30846 msgstr "תת-פסקה"
30847
30848 #: src/Color.cpp:346
30849 #, fuzzy
30850 msgid "preview frame"
30851 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30852
30853 #: src/Color.cpp:347
30854 #, fuzzy
30855 msgid "regexp frame"
30856 msgstr "שם"
30857
30858 #: src/Color.cpp:348
30859 #, fuzzy
30860 msgid "bookmark"
30861 msgstr "סימניות"
30862
30863 #: src/Color.cpp:349
30864 msgid "inherit"
30865 msgstr ""
30866
30867 #: src/Color.cpp:350
30868 msgid "ignore"
30869 msgstr "התעלם"
30870
30871 #: src/Converter.cpp:315
30872 #, c-format
30873 msgid ""
30874 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
30875 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
30876 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
30877 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
30878 "actually need it, instead.</p>"
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/Converter.cpp:324
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Security Warning"
30884 msgstr "אזהרה הבאה"
30885
30886 #: src/Converter.cpp:337
30887 #, c-format
30888 msgid ""
30889 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
30890 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
30891 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
30892 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30893 msgstr ""
30894
30895 #: src/Converter.cpp:344
30896 #, c-format
30897 msgid ""
30898 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
30899 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
30900 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
30901 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
30902 msgstr ""
30903
30904 #: src/Converter.cpp:354
30905 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
30906 msgstr ""
30907
30908 #: src/Converter.cpp:356
30909 msgid ""
30910 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
30911 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
30912 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
30913 "i>.)"
30914 msgstr ""
30915
30916 #: src/Converter.cpp:365
30917 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
30918 msgstr ""
30919
30920 #: src/Converter.cpp:366
30921 msgid "An external converter requires your authorization"
30922 msgstr ""
30923
30924 #: src/Converter.cpp:369
30925 msgid ""
30926 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
30927 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/Converter.cpp:372
30931 msgid ""
30932 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
30933 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/Converter.cpp:376
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Do &not allow"
30939 msgstr "אל תטען"
30940
30941 #: src/Converter.cpp:376
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Do &not run"
30944 msgstr "אל תטען"
30945
30946 #: src/Converter.cpp:377
30947 #, fuzzy
30948 msgid "A&llow"
30949 msgstr "צהוב"
30950
30951 #: src/Converter.cpp:377
30952 msgid "&Run"
30953 msgstr ""
30954
30955 #: src/Converter.cpp:379
30956 #, fuzzy
30957 msgid "&Always allow for this document"
30958 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30959
30960 #: src/Converter.cpp:380
30961 #, fuzzy
30962 msgid "&Always run for this document"
30963 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30964
30965 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
30966 #, fuzzy
30967 msgid "Converter killed"
30968 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
30969
30970 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
30971 #, c-format
30972 msgid ""
30973 "The following converter was killed by the user.\n"
30974 " %1$s\n"
30975 msgstr ""
30976
30977 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
30978 #: src/Converter.cpp:830
30979 msgid "Cannot convert file"
30980 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
30981
30982 #: src/Converter.cpp:471
30983 #, c-format
30984 msgid ""
30985 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
30986 "Define a converter in the preferences."
30987 msgstr ""
30988 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
30989 "הגדר ממיר בהעדפות."
30990
30991 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2083
30992 msgid "Pygments driver command not found!"
30993 msgstr ""
30994
30995 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2084
30996 msgid ""
30997 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30998 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30999 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31000 "is named differently, to add the following line to the\n"
31001 "document preamble:\n"
31002 "\n"
31003 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31004 "\n"
31005 "where 'driver' is name of the driver command."
31006 msgstr ""
31007
31008 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
31009 msgid "Executing command: "
31010 msgstr "מבצע פקודה: "
31011
31012 #: src/Converter.cpp:748
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Process Killed"
31015 msgstr "המשך"
31016
31017 #: src/Converter.cpp:749
31018 #, fuzzy, c-format
31019 msgid ""
31020 "The conversion process was killed while running:\n"
31021 "%1$s"
31022 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31023
31024 #: src/Converter.cpp:754
31025 msgid "Process Timed Out"
31026 msgstr ""
31027
31028 #: src/Converter.cpp:755
31029 #, c-format
31030 msgid ""
31031 "The conversion process:\n"
31032 "%1$s\n"
31033 "timed out before completing."
31034 msgstr ""
31035
31036 #: src/Converter.cpp:760
31037 msgid "Build errors"
31038 msgstr ""
31039
31040 #: src/Converter.cpp:761
31041 msgid "There were errors during the build process."
31042 msgstr ""
31043
31044 #: src/Converter.cpp:766
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid ""
31047 "An error occurred while running:\n"
31048 "%1$s"
31049 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31050
31051 #: src/Converter.cpp:789
31052 #, c-format
31053 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31054 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
31055
31056 #: src/Converter.cpp:832
31057 #, c-format
31058 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31059 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31060
31061 #: src/Converter.cpp:833
31062 #, c-format
31063 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31064 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
31065
31066 #: src/Converter.cpp:873
31067 msgid "Running LaTeX..."
31068 msgstr "מריץ LaTeX..."
31069
31070 #: src/Converter.cpp:890
31071 #, fuzzy
31072 msgid "Export canceled"
31073 msgstr "כשלון בגיבוי"
31074
31075 #: src/Converter.cpp:891
31076 msgid "The export process was terminated by the user."
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/Converter.cpp:901
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Undefined reference"
31082 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
31083
31084 #: src/Converter.cpp:902
31085 msgid ""
31086 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
31087 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/Converter.cpp:914
31091 #, c-format
31092 msgid ""
31093 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31094 "log %1$s."
31095 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
31096
31097 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
31098 msgid "LaTeX failed"
31099 msgstr "LaTeX נכשל"
31100
31101 #: src/Converter.cpp:920
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "The external program\n"
31105 "%1$s\n"
31106 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31107 "program's error (check the logs). "
31108 msgstr ""
31109
31110 #: src/Converter.cpp:926
31111 msgid "Output is empty"
31112 msgstr "הפלט ריק"
31113
31114 #: src/Converter.cpp:927
31115 #, fuzzy
31116 msgid "No output file was generated."
31117 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
31118
31119 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2195
31120 msgid ", Inset: "
31121 msgstr ", תוסף טקסט: "
31122
31123 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2197
31124 msgid ", Cell: "
31125 msgstr ""
31126
31127 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2200
31128 msgid ", Position: "
31129 msgstr ", מיקום:"
31130
31131 #: src/CutAndPaste.cpp:206
31132 #, c-format
31133 msgid ""
31134 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31135 "not been pasted."
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/CutAndPaste.cpp:210
31139 #, c-format
31140 msgid ""
31141 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31142 "not been pasted."
31143 msgstr ""
31144
31145 #: src/CutAndPaste.cpp:247
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Uncodable content"
31148 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31149
31150 #: src/CutAndPaste.cpp:450
31151 #, fuzzy, c-format
31152 msgid ""
31153 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31154 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31155 msgstr ""
31156 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31157 "\n"
31158 "האם לשמור את המסמך?"
31159
31160 #: src/CutAndPaste.cpp:453
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Unknown branch"
31163 msgstr "פעולה לא ידועה"
31164
31165 #: src/CutAndPaste.cpp:454
31166 msgid "&Don't Add"
31167 msgstr "&אל תוסיף"
31168
31169 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:455
31170 #, fuzzy, c-format
31171 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31172 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
31173
31174 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:456
31175 #, fuzzy
31176 msgid "Layout Not Found"
31177 msgstr "לא מוצג."
31178
31179 #: src/CutAndPaste.cpp:883
31180 #, c-format
31181 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/CutAndPaste.cpp:886
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31188 "%3$s'."
31189 msgstr ""
31190
31191 #: src/CutAndPaste.cpp:891
31192 #, fuzzy
31193 msgid "Undefined flex inset"
31194 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
31195
31196 #: src/Exporter.cpp:45
31197 #, c-format
31198 msgid ""
31199 "The file %1$s already exists.\n"
31200 "\n"
31201 "Do you want to overwrite that file?"
31202 msgstr ""
31203 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31204 "\n"
31205 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31206
31207 #: src/Exporter.cpp:48
31208 msgid "Overwrite file?"
31209 msgstr "להחליף קובץ?"
31210
31211 #: src/Exporter.cpp:50
31212 #, fuzzy
31213 msgid "&Keep file"
31214 msgstr "התאם"
31215
31216 #: src/Exporter.cpp:51
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Overwrite &all"
31219 msgstr "החלף הכל"
31220
31221 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
31222 msgid "&Cancel export"
31223 msgstr "בטל ייצוא"
31224
31225 #: src/Exporter.cpp:97
31226 msgid "Couldn't copy file"
31227 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
31228
31229 #: src/Exporter.cpp:98
31230 #, c-format
31231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31232 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
31233
31234 #: src/Font.cpp:141
31235 #, c-format
31236 msgid "Language: %1$s, "
31237 msgstr "שפה: %1$s, "
31238
31239 #: src/Font.cpp:146
31240 #, fuzzy, c-format
31241 msgid "Number %1$s"
31242 msgstr "מספר %1$s"
31243
31244 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31246 msgid "Roman"
31247 msgstr "רומי"
31248
31249 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
31250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31251 msgid "Sans Serif"
31252 msgstr "נטול תגים"
31253
31254 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
31255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
31256 msgid "Typewriter"
31257 msgstr "מכונת כתיבה"
31258
31259 #: src/FontInfo.cpp:43
31260 msgid "Symbol"
31261 msgstr "סמל"
31262
31263 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
31264 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
31265 msgid "Inherit"
31266 msgstr "הורש"
31267
31268 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
31269 msgid "Medium"
31270 msgstr "בינוני"
31271
31272 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
31273 msgid "Upright"
31274 msgstr ""
31275
31276 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
31277 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
31278 msgid "Italic"
31279 msgstr "נטוי"
31280
31281 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
31282 msgid "Slanted"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/FontInfo.cpp:51
31286 msgid "Smallcaps"
31287 msgstr "Smallcaps"
31288
31289 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
31290 msgid "Increase"
31291 msgstr "הגדל"
31292
31293 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
31294 msgid "Decrease"
31295 msgstr "הקטן"
31296
31297 #: src/FontInfo.cpp:60
31298 msgid "Toggle"
31299 msgstr ""
31300
31301 #: src/FontInfo.cpp:617
31302 #, c-format
31303 msgid "Emphasis %1$s, "
31304 msgstr ""
31305
31306 #: src/FontInfo.cpp:620
31307 #, c-format
31308 msgid "Underline %1$s, "
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/FontInfo.cpp:623
31312 #, c-format
31313 msgid "Double underline %1$s, "
31314 msgstr ""
31315
31316 #: src/FontInfo.cpp:626
31317 #, fuzzy, c-format
31318 msgid "Wavy underline %1$s, "
31319 msgstr "underline"
31320
31321 #: src/FontInfo.cpp:629
31322 #, fuzzy, c-format
31323 msgid "Strike out %1$s, "
31324 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31325
31326 #: src/FontInfo.cpp:632
31327 #, fuzzy, c-format
31328 msgid "Cross out %1$s, "
31329 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31330
31331 #: src/FontInfo.cpp:635
31332 #, c-format
31333 msgid "Noun %1$s, "
31334 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
31335
31336 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
31337 msgid "Cannot view file"
31338 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
31339
31340 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4193
31341 #, c-format
31342 msgid "File does not exist: %1$s"
31343 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
31344
31345 #: src/Format.cpp:646
31346 #, c-format
31347 msgid "No information for viewing %1$s"
31348 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
31349
31350 #: src/Format.cpp:656
31351 #, c-format
31352 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31353 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
31354
31355 #: src/Format.cpp:724
31356 #, fuzzy
31357 msgid "No Filename"
31358 msgstr "שם קובץ"
31359
31360 #: src/Format.cpp:725
31361 #, fuzzy
31362 msgid "No filename was provided!"
31363 msgstr "מצפה לערך."
31364
31365 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
31366 msgid "Cannot edit file"
31367 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
31368
31369 #: src/Format.cpp:736
31370 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31371 msgstr ""
31372
31373 #: src/Format.cpp:749
31374 #, c-format
31375 msgid "No information for editing %1$s"
31376 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31377
31378 #: src/Format.cpp:760
31379 #, c-format
31380 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31381 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
31382
31383 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Could not find bind file"
31386 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31387
31388 #: src/KeyMap.cpp:232
31389 #, fuzzy, c-format
31390 msgid ""
31391 "Unable to find the bind file\n"
31392 "%1$s.\n"
31393 "Please check your installation."
31394 msgstr ""
31395 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31396 "אנא התקן קובץ זה."
31397
31398 #: src/KeyMap.cpp:239
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31401 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31402
31403 #: src/KeyMap.cpp:240
31404 msgid ""
31405 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31406 "Please check your installation."
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/KeyMap.cpp:247
31410 #, c-format
31411 msgid ""
31412 "Unable to find the bind file\n"
31413 "%1$s.\n"
31414 "Falling back to default."
31415 msgstr ""
31416
31417 #: src/KeySequence.cpp:179
31418 msgid "   options: "
31419 msgstr "   אפשרויות: "
31420
31421 #: src/LaTeX.cpp:63
31422 #, c-format
31423 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31424 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
31425
31426 #: src/LaTeX.cpp:328
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Running Bibliography Processor."
31429 msgstr "מריץ MakeIndex."
31430
31431 #: src/LaTeX.cpp:389
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
31434 msgstr "מריץ MakeIndex."
31435
31436 #: src/LaTeX.cpp:431
31437 #, fuzzy
31438 msgid "Running Index Processor."
31439 msgstr "מריץ MakeIndex."
31440
31441 #: src/LaTeX.cpp:440
31442 #, fuzzy
31443 msgid "Index Processor Error"
31444 msgstr "מריץ MakeIndex."
31445
31446 #: src/LaTeX.cpp:441
31447 msgid ""
31448 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
31449 "View > Messages Pane!"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/LaTeX.cpp:601
31453 #, fuzzy
31454 msgid "Running Nomenclature Processor."
31455 msgstr "מריץ MakeIndex."
31456
31457 #: src/LaTeX.cpp:1105
31458 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
31459 msgstr ""
31460
31461 #: src/LaTeX.cpp:1597 src/LaTeX.cpp:1603 src/LaTeX.cpp:1612
31462 #, fuzzy
31463 msgid "BibTeX error: "
31464 msgstr "שגיאת LaTeX"
31465
31466 #: src/LaTeX.cpp:1619
31467 #, fuzzy
31468 msgid "Biber error: "
31469 msgstr "שגיאת דיסק: "
31470
31471 #: src/LaTeX.cpp:1646
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Makeindex error: "
31474 msgstr "שגיאת דיסק: "
31475
31476 #: src/LaTeX.cpp:1655
31477 #, fuzzy
31478 msgid "Xindy error: "
31479 msgstr "שגיאת דיסק: "
31480
31481 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Font not available"
31484 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31485
31486 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
31487 #, c-format
31488 msgid ""
31489 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31490 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31491 msgstr ""
31492
31493 #: src/LyX.cpp:145
31494 msgid "Could not read configuration file"
31495 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
31496
31497 #: src/LyX.cpp:146
31498 #, c-format
31499 msgid ""
31500 "Error while reading the configuration file\n"
31501 "%1$s.\n"
31502 "Please check your installation."
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/LyX.cpp:399
31506 #, fuzzy
31507 msgid "The following files could not be loaded:"
31508 msgstr ""
31509 "הקובץ המצוין:\n"
31510 "%1$s\n"
31511 "לא ניתן לקריאה."
31512
31513 #: src/LyX.cpp:440
31514 #, fuzzy, c-format
31515 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31516 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31517
31518 #: src/LyX.cpp:442
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Cannot remove temporary directory"
31521 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31522
31523 #: src/LyX.cpp:446
31524 #, c-format
31525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31526 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
31527
31528 #: src/LyX.cpp:475
31529 #, c-format
31530 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31531 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31532
31533 #: src/LyX.cpp:493
31534 #, fuzzy
31535 msgid "Missing filename for this operation."
31536 msgstr "Missing filename for --import"
31537
31538 #: src/LyX.cpp:542
31539 #, c-format
31540 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/LyX.cpp:590
31544 msgid "No textclass is found"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/LyX.cpp:591
31548 msgid ""
31549 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31550 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31551 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/LyX.cpp:595
31555 msgid "&Reconfigure"
31556 msgstr "הגדר מחדש"
31557
31558 #: src/LyX.cpp:596
31559 #, fuzzy
31560 msgid "&Without LaTeX"
31561 msgstr "LaTeX"
31562
31563 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31564 #, fuzzy
31565 msgid "&Continue"
31566 msgstr "&תוכן:"
31567
31568 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
31569 msgid "&Exit LyX"
31570 msgstr "צא מ- LyX"
31571
31572 #: src/LyX.cpp:617
31573 #, fuzzy
31574 msgid "No python is found"
31575 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31576
31577 #: src/LyX.cpp:618
31578 msgid ""
31579 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
31580 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
31581 "the python.org website."
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/LyX.cpp:720
31585 msgid ""
31586 "SIGHUP signal caught!\n"
31587 "Bye."
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/LyX.cpp:724
31591 msgid ""
31592 "SIGFPE signal caught!\n"
31593 "Bye."
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/LyX.cpp:727
31597 msgid ""
31598 "SIGSEGV signal caught!\n"
31599 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31600 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31601 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31602 "Bye."
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/LyX.cpp:743
31606 msgid "LyX crashed!"
31607 msgstr "LyX התרסק!"
31608
31609 #: src/LyX.cpp:777
31610 msgid "LyX: "
31611 msgstr "LyX: "
31612
31613 #: src/LyX.cpp:1045
31614 msgid "Could not create temporary directory"
31615 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
31616
31617 #: src/LyX.cpp:1046
31618 #, c-format
31619 msgid ""
31620 "Could not create a temporary directory in\n"
31621 "\"%1$s\"\n"
31622 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/LyX.cpp:1110
31626 msgid "Missing user LyX directory"
31627 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
31628
31629 #: src/LyX.cpp:1111
31630 #, c-format
31631 msgid ""
31632 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31633 "It is needed to keep your own configuration."
31634 msgstr ""
31635
31636 #: src/LyX.cpp:1116
31637 msgid "&Create directory"
31638 msgstr "צור תיקייה"
31639
31640 #: src/LyX.cpp:1118
31641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31642 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
31643
31644 #: src/LyX.cpp:1122
31645 #, c-format
31646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31647 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
31648
31649 #: src/LyX.cpp:1127
31650 #, fuzzy
31651 msgid ""
31652 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
31653 "Exiting."
31654 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
31655
31656 #: src/LyX.cpp:1200
31657 msgid "List of supported debug flags:"
31658 msgstr ""
31659
31660 #: src/LyX.cpp:1209
31661 #, c-format
31662 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/LyX.cpp:1220
31666 #, fuzzy
31667 msgid ""
31668 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31669 "Command line switches (case sensitive):\n"
31670 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31671 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31672 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31673 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31674 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31675 "                  select the features to debug.\n"
31676 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31677 "\t-x [--execute] command\n"
31678 "                  where command is a lyx command.\n"
31679 "\t-e [--export] fmt\n"
31680 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31681 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31682 "Name\n"
31683 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31684 "name\n"
31685 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31686 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
31687 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31688 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31689 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31690 "                  and filename is the destination filename.\n"
31691 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31692 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31693 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31694 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31695 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31696 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31697 "files,\n"
31698 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31699 "export.\n"
31700 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31701 "consumed.\n"
31702 "\t--ignore-error-message which\n"
31703 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31704 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
31705 "values:\n"
31706 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31707 "\t-n [--no-remote]\n"
31708 "                  open documents in a new instance\n"
31709 "\t-r [--remote]\n"
31710 "                  open documents in an already running instance\n"
31711 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31712 "\t-v [--verbose]\n"
31713 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
31714 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31715 "\t-version  summarize version and build info\n"
31716 "Check the LyX man page for more details."
31717 msgstr ""
31718 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31719 "Command line switches (case sensitive):\n"
31720 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31721 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31722 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31723 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31724 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31725 "                  select the features to debug.\n"
31726 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31727 "\t-x [--execute] command\n"
31728 "                  where command is a lyx command.\n"
31729 "\t-e [--export] fmt\n"
31730 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
31731 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31732 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31733 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31734 "\t-version        summarize version and build info\n"
31735 "Check the LyX man page for more details."
31736
31737 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31738 msgid "  Git commit hash "
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
31742 msgid "No system directory"
31743 msgstr "No system directory"
31744
31745 #: src/LyX.cpp:1285
31746 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31747 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
31748
31749 #: src/LyX.cpp:1296
31750 msgid "No user directory"
31751 msgstr "No user directory"
31752
31753 #: src/LyX.cpp:1297
31754 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31755 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
31756
31757 #: src/LyX.cpp:1308
31758 msgid "Incomplete command"
31759 msgstr "Incomplete command"
31760
31761 #: src/LyX.cpp:1309
31762 msgid "Missing command string after --execute switch"
31763 msgstr "Missing command string after --execute switch"
31764
31765 #: src/LyX.cpp:1320
31766 #, fuzzy
31767 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31768 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31769
31770 #: src/LyX.cpp:1325
31771 #, fuzzy
31772 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31773 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31774
31775 #: src/LyX.cpp:1338
31776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31777 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31778
31779 #: src/LyX.cpp:1351
31780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31781 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31782
31783 #: src/LyX.cpp:1356
31784 msgid "Missing filename for --import"
31785 msgstr "Missing filename for --import"
31786
31787 #: src/LyXRC.cpp:3106
31788 msgid ""
31789 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31790 "legal words?"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/LyXRC.cpp:3110
31794 msgid ""
31795 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31796 "document."
31797 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
31798
31799 #: src/LyXRC.cpp:3118
31800 msgid ""
31801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
31802 "automatically by what you type."
31803 msgstr ""
31804 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
31805
31806 #: src/LyXRC.cpp:3122
31807 msgid ""
31808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
31809 "class change."
31810 msgstr ""
31811 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
31812 "מחלקה."
31813
31814 #: src/LyXRC.cpp:3126
31815 msgid ""
31816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
31817 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
31818
31819 #: src/LyXRC.cpp:3133
31820 msgid ""
31821 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
31822 "the backup file in the same directory as the original file."
31823 msgstr ""
31824 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
31825 "באותה תיקייה כמו המקור."
31826
31827 #: src/LyXRC.cpp:3137
31828 msgid ""
31829 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
31830 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/LyXRC.cpp:3141
31834 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/LyXRC.cpp:3145
31838 msgid ""
31839 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
31840 "its global and local bind/ directories."
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/LyXRC.cpp:3149
31844 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/LyXRC.cpp:3153
31848 msgid ""
31849 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
31850 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/LyXRC.cpp:3160
31854 msgid ""
31855 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
31856 "undesired effects."
31857 msgstr ""
31858
31859 #: src/LyXRC.cpp:3164
31860 msgid ""
31861 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
31862 "prevent undesired effects."
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/LyXRC.cpp:3171
31866 msgid ""
31867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
31868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
31869 msgstr ""
31870
31871 #: src/LyXRC.cpp:3175
31872 msgid ""
31873 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
31874 "width used when set to 0."
31875 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
31876
31877 #: src/LyXRC.cpp:3179
31878 msgid ""
31879 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
31880 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
31881 "the top of the screen"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/LyXRC.cpp:3183
31885 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/LyXRC.cpp:3187
31889 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
31890 msgstr ""
31891
31892 #: src/LyXRC.cpp:3191
31893 msgid ""
31894 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
31895 "inside."
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/LyXRC.cpp:3195
31899 msgid ""
31900 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
31901 "look in its global and local commands/ directories."
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/LyXRC.cpp:3199
31905 msgid ""
31906 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/LyXRC.cpp:3203
31910 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/LyXRC.cpp:3207
31914 msgid ""
31915 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
31916 "shown after the change has been made.)"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/LyXRC.cpp:3211
31920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
31921 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
31922
31923 #: src/LyXRC.cpp:3215
31924 msgid ""
31925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
31926 "LyX was started from."
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/LyXRC.cpp:3219
31930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
31931 msgstr ""
31932
31933 #: src/LyXRC.cpp:3223
31934 msgid ""
31935 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
31936 "value selects the directory LyX was started from."
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/LyXRC.cpp:3230
31940 msgid ""
31941 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
31942 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
31943 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/LyXRC.cpp:3234
31947 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/LyXRC.cpp:3238
31951 msgid ""
31952 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
31953 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
31954 msgstr ""
31955
31956 #: src/LyXRC.cpp:3242
31957 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
31958 msgstr ""
31959
31960 #: src/LyXRC.cpp:3251
31961 msgid ""
31962 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
31963 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
31964 msgstr ""
31965 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
31966 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
31967
31968 #: src/LyXRC.cpp:3255
31969 msgid ""
31970 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
31971 "document."
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/LyXRC.cpp:3259
31975 msgid ""
31976 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/LyXRC.cpp:3263
31980 msgid ""
31981 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
31982 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
31983 "name of the second language."
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/LyXRC.cpp:3267
31987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
31988 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
31989
31990 #: src/LyXRC.cpp:3271
31991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31992 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
31993
31994 #: src/LyXRC.cpp:3275
31995 msgid ""
31996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31997 "\\documentclass."
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/LyXRC.cpp:3279
32001 msgid ""
32002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32003 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/LyXRC.cpp:3283
32007 msgid ""
32008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32009 "document is the default language."
32010 msgstr ""
32011
32012 #: src/LyXRC.cpp:3287
32013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/LyXRC.cpp:3291
32017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32018 msgstr ""
32019
32020 #: src/LyXRC.cpp:3295
32021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32022 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
32023
32024 #: src/LyXRC.cpp:3299
32025 msgid ""
32026 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32027 "of the document."
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/LyXRC.cpp:3307
32031 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/LyXRC.cpp:3311
32035 msgid "The completion popup delay."
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/LyXRC.cpp:3315
32039 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/LyXRC.cpp:3319
32043 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/LyXRC.cpp:3323
32047 msgid ""
32048 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/LyXRC.cpp:3327
32052 msgid ""
32053 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32054 "available."
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/LyXRC.cpp:3331
32058 msgid "The inline completion delay."
32059 msgstr ""
32060
32061 #: src/LyXRC.cpp:3335
32062 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/LyXRC.cpp:3339
32066 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32067 msgstr ""
32068
32069 #: src/LyXRC.cpp:3343
32070 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/LyXRC.cpp:3347
32074 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/LyXRC.cpp:3351
32078 #, c-format
32079 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32080 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
32081
32082 #: src/LyXRC.cpp:3356
32083 msgid ""
32084 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32085 "variable.\n"
32086 "Use the OS native format."
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/LyXRC.cpp:3362
32090 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32091 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
32092
32093 #: src/LyXRC.cpp:3366
32094 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32095 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
32096
32097 #: src/LyXRC.cpp:3370
32098 msgid "Scale the preview size to suit."
32099 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
32100
32101 #: src/LyXRC.cpp:3374
32102 msgid "The option to print out in landscape."
32103 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
32104
32105 #: src/LyXRC.cpp:3378
32106 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32107 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
32108
32109 #: src/LyXRC.cpp:3382
32110 msgid "The option to specify paper type."
32111 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
32112
32113 #: src/LyXRC.cpp:3386
32114 msgid ""
32115 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/LyXRC.cpp:3390
32119 msgid ""
32120 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32121 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/LyXRC.cpp:3394
32125 msgid ""
32126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32127 "wrong, override the setting here."
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/LyXRC.cpp:3400
32131 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32132 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
32133
32134 #: src/LyXRC.cpp:3409
32135 msgid ""
32136 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32137 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32138 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/LyXRC.cpp:3413
32142 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/LyXRC.cpp:3418
32146 #, no-c-format
32147 msgid ""
32148 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32149 "roughly the same size as on paper."
32150 msgstr ""
32151 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
32152 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
32153
32154 #: src/LyXRC.cpp:3422
32155 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/LyXRC.cpp:3426
32159 msgid ""
32160 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32161 "\".out\". Only for advanced users."
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/LyXRC.cpp:3433
32165 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/LyXRC.cpp:3437
32169 msgid ""
32170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32171 "when you quit LyX."
32172 msgstr ""
32173 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
32174
32175 #: src/LyXRC.cpp:3441
32176 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32177 msgstr ""
32178
32179 #: src/LyXRC.cpp:3445
32180 msgid ""
32181 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32182 "value selects the directory LyX was started from."
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/LyXRC.cpp:3455
32186 msgid ""
32187 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
32188 "environment variable.\n"
32189 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32190 msgstr ""
32191
32192 #: src/LyXRC.cpp:3462
32193 msgid ""
32194 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32195 "will look in its global and local ui/ directories."
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/LyXRC.cpp:3472
32199 msgid ""
32200 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32201 "selection."
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/LyXRC.cpp:3476
32205 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32206 msgstr ""
32207
32208 #: src/LyXRC.cpp:3480
32209 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/LyXVC.cpp:49
32213 #, fuzzy, c-format
32214 msgid "%1$s lock"
32215 msgstr "%1$s קבצים"
32216
32217 #: src/LyXVC.cpp:111
32218 #, c-format
32219 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32220 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
32221
32222 #: src/LyXVC.cpp:113
32223 msgid "Retrieve from version control?"
32224 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
32225
32226 #: src/LyXVC.cpp:114
32227 msgid "&Retrieve"
32228 msgstr "אחזר"
32229
32230 #: src/LyXVC.cpp:148
32231 msgid "Document not saved"
32232 msgstr "המסמך לא שמור"
32233
32234 #: src/LyXVC.cpp:149
32235 msgid "You must save the document before it can be registered."
32236 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
32237
32238 #: src/LyXVC.cpp:191
32239 msgid "LyX VC: Initial description"
32240 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
32241
32242 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
32243 msgid "(no initial description)"
32244 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
32245
32246 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
32247 #, fuzzy
32248 msgid "LyX VC: Log message"
32249 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32250
32251 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
32252 #: src/LyXVC.cpp:248
32253 msgid "(no log message)"
32254 msgstr "(אין הודעת יומן)"
32255
32256 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4056
32257 msgid "LyX VC: Log Message"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: src/LyXVC.cpp:304
32261 #, fuzzy, c-format
32262 msgid ""
32263 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32264 "changes.\n"
32265 "\n"
32266 "Do you want to revert to the older version?"
32267 msgstr ""
32268 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
32269 "\n"
32270 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
32271
32272 #: src/LyXVC.cpp:309
32273 msgid "Revert to stored version of document?"
32274 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
32275
32276 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4642
32277 msgid "&Revert"
32278 msgstr "חזור"
32279
32280 #: src/Paragraph.cpp:2227
32281 msgid "Senseless with this layout!"
32282 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
32283
32284 #: src/Paragraph.cpp:2281
32285 msgid "Alignment not permitted"
32286 msgstr "יישור לא אפשרי"
32287
32288 #: src/Paragraph.cpp:2282
32289 msgid ""
32290 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32291 "Setting to default."
32292 msgstr ""
32293 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
32294 "קובע יישור לברירת מחדל."
32295
32296 #: src/Text.cpp:482
32297 msgid "Unknown Inset"
32298 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
32299
32300 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Change tracking author index missing"
32303 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
32304
32305 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
32306 #, c-format
32307 msgid ""
32308 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32309 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32310 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32311 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32312 msgstr ""
32313
32314 #: src/Text.cpp:615
32315 #, fuzzy
32316 msgid "Unknown token"
32317 msgstr "אסימון לא מוכר"
32318
32319 #: src/Text.cpp:992
32320 msgid ""
32321 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32322 "Tutorial."
32323 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32324
32325 #: src/Text.cpp:1001
32326 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32327 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
32328
32329 #: src/Text.cpp:1012
32330 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32331 msgstr ""
32332
32333 #: src/Text.cpp:2140
32334 msgid "[Change Tracking] "
32335 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
32336
32337 #: src/Text.cpp:2148
32338 #, c-format
32339 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/Text.cpp:2158 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
32343 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32344 #, c-format
32345 msgid "Font: %1$s"
32346 msgstr "גופן: %1$s"
32347
32348 #: src/Text.cpp:2163
32349 #, c-format
32350 msgid ", Depth: %1$d"
32351 msgstr ", עומק: %1$d"
32352
32353 #: src/Text.cpp:2169
32354 msgid ", Spacing: "
32355 msgstr ", ריווח: "
32356
32357 #: src/Text.cpp:2175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
32358 msgid "OneHalf"
32359 msgstr "אחד וחצי"
32360
32361 #: src/Text.cpp:2181
32362 msgid "Other ("
32363 msgstr "אחר ("
32364
32365 #: src/Text.cpp:2192
32366 #, fuzzy
32367 msgid ", Style: "
32368 msgstr "סגנון מובאה:"
32369
32370 #: src/Text.cpp:2198
32371 msgid ", Paragraph: "
32372 msgstr ", פסקה: "
32373
32374 #: src/Text.cpp:2199
32375 msgid ", Id: "
32376 msgstr ", זיהוי:"
32377
32378 #: src/Text.cpp:2209
32379 msgid ", Char: 0x"
32380 msgstr ", תו: 0x"
32381
32382 #: src/Text.cpp:2211
32383 msgid ", Boundary: "
32384 msgstr ", גבול:"
32385
32386 #: src/Text.cpp:2825
32387 msgid "No font change defined."
32388 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32389
32390 #: src/Text.cpp:3531
32391 msgid "Math editor mode"
32392 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
32393
32394 #: src/Text.cpp:3533
32395 msgid "No valid math formula"
32396 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
32397
32398 #: src/Text.cpp:3541 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32399 msgid "Already in regular expression mode"
32400 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
32401
32402 #: src/Text.cpp:3554
32403 msgid "Regexp editor mode"
32404 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
32405
32406 #: src/Text.cpp:3925
32407 msgid "Action flattens document structure"
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/Text.cpp:3926
32411 msgid ""
32412 "This action will cause some headings that have been on different level "
32413 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
32414 "heading level. Continue still?"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/Text.cpp:3931
32418 msgid "&Yes, continue nonetheless"
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/Text.cpp:3932
32422 msgid "&No, quit operation"
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/Text.cpp:4973
32426 msgid "Layout "
32427 msgstr "פריסה"
32428
32429 #: src/Text.cpp:4974 src/Text.cpp:5555
32430 msgid " not known"
32431 msgstr "לא ידוע"
32432
32433 #: src/Text.cpp:5554
32434 #, fuzzy
32435 msgid "Table Style "
32436 msgstr "טבלה"
32437
32438 #: src/Text.cpp:5747 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1883
32439 msgid "Missing argument"
32440 msgstr "ארגומנט חסר"
32441
32442 #: src/Text.cpp:5912
32443 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32444 msgstr ""
32445
32446 #: src/Text.cpp:5916
32447 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/Text.cpp:5921 src/Text.cpp:5935
32451 #, c-format
32452 msgid "Text properties applied: %1$s"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/Text.cpp:6094
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32458 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
32459
32460 #: src/Text.cpp:6095
32461 msgid ""
32462 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32463 "The thesaurus is not functional.\n"
32464 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32465 "instructions."
32466 msgstr ""
32467
32468 #: src/Text.cpp:6221 src/Text.cpp:6232
32469 msgid "Paragraph layout set"
32470 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
32471
32472 #: src/TextClass.cpp:124
32473 msgid "Plain Layout"
32474 msgstr "מתווה פשוט"
32475
32476 #: src/TextClass.cpp:943
32477 msgid "Missing File"
32478 msgstr "קובץ חסר"
32479
32480 #: src/TextClass.cpp:944
32481 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32482 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32483
32484 #: src/TextClass.cpp:947
32485 msgid "Corrupt File"
32486 msgstr "קובץ מושחת"
32487
32488 #: src/TextClass.cpp:948
32489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32490 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
32491
32492 #: src/TextClass.cpp:1634
32493 #, fuzzy, c-format
32494 msgid "%1$s ##"
32495 msgstr "%1$s קבצים"
32496
32497 #: src/TextClass.cpp:1635
32498 #, fuzzy, c-format
32499 msgid "%1$s (Float)"
32500 msgstr "%1$s קבצים"
32501
32502 #: src/TextClass.cpp:1640
32503 #, c-format
32504 msgid "Sub-%1$s ##"
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/TextClass.cpp:1641
32508 #, c-format
32509 msgid "Sub-%1$s (Float)"
32510 msgstr ""
32511
32512 #: src/TextClass.cpp:1937
32513 #, c-format
32514 msgid ""
32515 "The module %1$s has been requested by\n"
32516 "this document but has not been found in the list of\n"
32517 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32518 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/TextClass.cpp:1941
32522 msgid "Module not available"
32523 msgstr "מודול לא זמין"
32524
32525 #: src/TextClass.cpp:1948
32526 #, c-format
32527 msgid ""
32528 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32529 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32530 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32531 "Missing prerequisites:\n"
32532 "\t%2$s\n"
32533 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32534 msgstr ""
32535
32536 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
32537 msgid "Package not available"
32538 msgstr "חבילה לא זמינה"
32539
32540 #: src/TextClass.cpp:1960
32541 #, c-format
32542 msgid "Error reading module %1$s\n"
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/TextClass.cpp:1972
32546 #, c-format
32547 msgid ""
32548 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32549 "this document but has not been found in the list of\n"
32550 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32551 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/TextClass.cpp:1976
32555 #, fuzzy
32556 msgid "Cite Engine not available"
32557 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32558
32559 #: src/TextClass.cpp:1981
32560 #, fuzzy, c-format
32561 msgid ""
32562 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32563 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32564 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32565 "Missing prerequisites:\n"
32566 "\t%2$s\n"
32567 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32568 msgstr ""
32569 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
32570 "\t%1$s\n"
32571 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
32572 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
32573 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
32574 "\t%2$s\n"
32575 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
32576 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
32577
32578 #: src/TextClass.cpp:1993
32579 #, c-format
32580 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32581 msgstr ""
32582
32583 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
32584 msgid "MISSING: "
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
32588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
32589 #, fuzzy
32590 msgid "unknown type!"
32591 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
32592
32593 #: src/TocBackend.cpp:276
32594 #, fuzzy, c-format
32595 msgid "Index Entries (%1$s)"
32596 msgstr "ערך באינדקס"
32597
32598 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32599 msgid "Table of Contents"
32600 msgstr "תוכן עניינים"
32601
32602 #: src/TocBackend.cpp:293
32603 msgid "Changes"
32604 msgstr "שינויים"
32605
32606 #: src/TocBackend.cpp:294
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Senseless"
32609 msgstr "חסר משמעות!"
32610
32611 #: src/TocBackend.cpp:295
32612 msgid "Citations"
32613 msgstr "מובאות"
32614
32615 #: src/TocBackend.cpp:296
32616 msgid "Labels and References"
32617 msgstr "תוויות והפניות"
32618
32619 #: src/TocBackend.cpp:297
32620 msgid "Broken References and Citations"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
32624 msgid "Child Documents"
32625 msgstr "מסמך בן"
32626
32627 #: src/TocBackend.cpp:300
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Graphics[[listof]]"
32630 msgstr "תמונות"
32631
32632 #: src/TocBackend.cpp:301
32633 msgid "Equations"
32634 msgstr "משוואות"
32635
32636 #: src/TocBackend.cpp:304
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Nomenclature Entries"
32639 msgstr "ערך נומנקלטורה"
32640
32641 #: src/VCBackend.cpp:64
32642 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
32646 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
32647 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
32648 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
32649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3972 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4015
32650 msgid "Revision control error."
32651 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
32652
32653 #: src/VCBackend.cpp:66
32654 #, fuzzy, c-format
32655 msgid ""
32656 "Some problem occurred while running the command:\n"
32657 "'%1$s'."
32658 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
32659
32660 #: src/VCBackend.cpp:641
32661 msgid "Up-to-date"
32662 msgstr "עדכני"
32663
32664 #: src/VCBackend.cpp:643
32665 msgid "Locally Modified"
32666 msgstr "שונה מקומית"
32667
32668 #: src/VCBackend.cpp:645
32669 msgid "Locally Added"
32670 msgstr "התווסף מקומית"
32671
32672 #: src/VCBackend.cpp:647
32673 msgid "Needs Merge"
32674 msgstr "דורש מיזוג"
32675
32676 #: src/VCBackend.cpp:649
32677 msgid "Needs Checkout"
32678 msgstr "דורש יציאה"
32679
32680 #: src/VCBackend.cpp:651
32681 msgid "No CVS file"
32682 msgstr "אין קובץ CVS"
32683
32684 #: src/VCBackend.cpp:653
32685 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32686 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
32687
32688 #: src/VCBackend.cpp:881
32689 msgid ""
32690 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32691 "You have to update from repository first or revert your changes."
32692 msgstr ""
32693
32694 #: src/VCBackend.cpp:886
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "Bad status when checking in changes.\n"
32698 "\n"
32699 "'%1$s'\n"
32700 "\n"
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
32704 #, c-format
32705 msgid ""
32706 "Error when updating from repository.\n"
32707 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32708 "'%1$s'.\n"
32709 "\n"
32710 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/VCBackend.cpp:969
32714 #, c-format
32715 msgid ""
32716 "There were detected changes in the working directory:\n"
32717 "%1$s\n"
32718 "\n"
32719 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32720 "revert back to the repository version."
32721 msgstr ""
32722
32723 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
32724 #: src/VCBackend.cpp:1525
32725 msgid "Changes detected"
32726 msgstr "אותרו שינויים"
32727
32728 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
32729 msgid "&Abort"
32730 msgstr "ביטול"
32731
32732 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
32733 msgid "View &Log ..."
32734 msgstr "ראה יומן ..."
32735
32736 #: src/VCBackend.cpp:994
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32740 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32741 "'%2$s'.\n"
32742 "\n"
32743 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/VCBackend.cpp:1053
32747 #, c-format
32748 msgid ""
32749 "The document %1$s is not in repository.\n"
32750 "You have to check in the first revision before you can revert."
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/VCBackend.cpp:1061
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32757 "The status '%2$s' is unexpected."
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
32761 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
32762 #, fuzzy
32763 msgid "Error: Could not generate logfile."
32764 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
32765
32766 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
32767 msgid ""
32768 "Error when committing to repository.\n"
32769 "You have to manually resolve the problem.\n"
32770 "LyX will reopen the document after you press OK."
32771 msgstr ""
32772
32773 #: src/VCBackend.cpp:1451
32774 msgid ""
32775 "Error while acquiring write lock.\n"
32776 "Another user is most probably editing\n"
32777 "the current document now!\n"
32778 "Also check the access to the repository."
32779 msgstr ""
32780
32781 #: src/VCBackend.cpp:1457
32782 msgid ""
32783 "Error while releasing write lock.\n"
32784 "Check the access to the repository."
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/VCBackend.cpp:1516
32788 #, c-format
32789 msgid ""
32790 "There were detected changes in the working directory:\n"
32791 "%1$s\n"
32792 "\n"
32793 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32794 "preferred.\n"
32795 "\n"
32796 "Continue?"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32800 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
32801 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32802 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32803 msgid "&Yes"
32804 msgstr "&כן"
32805
32806 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
32807 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
32808 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
32809 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
32810 msgid "&No"
32811 msgstr "&לא"
32812
32813 #: src/VCBackend.cpp:1585
32814 msgid "SVN File Locking"
32815 msgstr ""
32816
32817 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32818 msgid "Locking property unset."
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
32822 msgid "Locking property set."
32823 msgstr ""
32824
32825 #: src/VCBackend.cpp:1587
32826 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
32827 msgstr ""
32828
32829 #: src/VSpace.cpp:215
32830 msgid "protected"
32831 msgstr "מרווח מוגן"
32832
32833 #: src/buffer_funcs.cpp:53
32834 #, fuzzy, c-format
32835 msgid ""
32836 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
32837 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
32838 msgstr ""
32839 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
32840 "\n"
32841 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
32842
32843 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4633
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Reload saved document?"
32846 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32847
32848 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Yes, &Reload"
32851 msgstr "החלף"
32852
32853 #: src/buffer_funcs.cpp:56
32854 #, fuzzy
32855 msgid "No, &Keep Changes"
32856 msgstr "מזג שינויים"
32857
32858 #: src/buffer_funcs.cpp:78
32859 #, c-format
32860 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
32861 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
32862
32863 #: src/buffer_funcs.cpp:81
32864 msgid "File not readable!"
32865 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
32866
32867 #: src/buffer_funcs.cpp:103
32868 #, c-format
32869 msgid ""
32870 "The document %1$s does not yet exist.\n"
32871 "\n"
32872 "Do you want to create a new document?"
32873 msgstr ""
32874 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
32875 "\n"
32876 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
32877
32878 #: src/buffer_funcs.cpp:106
32879 msgid "Create new document?"
32880 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32881
32882 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32883 #, fuzzy
32884 msgid "&Yes, Create New Document"
32885 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
32886
32887 #: src/buffer_funcs.cpp:107
32888 msgid "&No, Do Not Create"
32889 msgstr ""
32890
32891 #: src/buffer_funcs.cpp:135
32892 #, c-format
32893 msgid ""
32894 "The specified document template\n"
32895 "%1$s\n"
32896 "could not be read."
32897 msgstr ""
32898 "תבנית המסמך\n"
32899 "%1$s\n"
32900 "לא ניתנת לקריאה."
32901
32902 #: src/buffer_funcs.cpp:137
32903 msgid "Could not read template"
32904 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
32905
32906 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
32907 msgid "Standard[[Bullets]]"
32908 msgstr "רגיל"
32909
32910 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
32911 msgid "Dings 1"
32912 msgstr "Dings 1"
32913
32914 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
32915 msgid "Dings 2"
32916 msgstr "Dings 2"
32917
32918 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
32919 msgid "Dings 3"
32920 msgstr "Dings 3"
32921
32922 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
32923 msgid "Dings 4"
32924 msgstr "Dings 4"
32925
32926 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
32927 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
32931 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
32932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
32933 msgid "Cancel"
32934 msgstr "ביטול"
32935
32936 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
32937 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
32938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
32939 msgid "Close"
32940 msgstr "סגור"
32941
32942 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
32943 msgid "Unavailable:"
32944 msgstr "לא זמין:"
32945
32946 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
32947 #, c-format
32948 msgid "Unavailable: %1$s"
32949 msgstr "לא זמין: %1$s"
32950
32951 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
32952 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
32953 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32954 msgid "Uncategorized"
32955 msgstr "לא מוכר:"
32956
32957 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
32958 msgid "Directories"
32959 msgstr "תיקיות"
32960
32961 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32962 msgid "File"
32963 msgstr "קובץ"
32964
32965 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32966 msgid "Master document"
32967 msgstr "מסמך ראשי"
32968
32969 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32970 msgid "Open files"
32971 msgstr "קבצים פתוחים"
32972
32973 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32974 msgid "Manuals"
32975 msgstr "מדריכים"
32976
32977 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32978 #, c-format
32979 msgid ""
32980 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32981 "Continue searching from the beginning?"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32985 #, c-format
32986 msgid ""
32987 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32988 "Continue searching from the end?"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32992 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32996 msgid "Advanced search cancelled by user"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
33000 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
33001 msgid "Wrap search?"
33002 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
33003
33004 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
33005 msgid "Nothing to search"
33006 msgstr "אין מה לחפש"
33007
33008 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
33009 msgid "No open document(s) in which to search"
33010 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
33011
33012 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
33013 msgid "Advanced Find and Replace"
33014 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
33015
33016 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
33017 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33018 msgstr ""
33019
33020 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
33021 #, fuzzy
33022 msgid "< Rep&lace"
33023 msgstr "החלף"
33024
33025 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
33026 #, fuzzy
33027 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
33028 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
33029
33030 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1171 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2844
33032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2871
33033 msgid "Class Default"
33034 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
33035
33036 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Document Default"
33039 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
33040
33041 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Float Settings"
33044 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
33045
33046 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
33047 #, fuzzy
33048 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33049 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
33052 #, fuzzy
33053 msgid ""
33054 "Please install correctly to estimate the great\n"
33055 "amount of work other people have done for the LyX project."
33056 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
33057
33058 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
33059 #, fuzzy
33060 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33061 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33062
33063 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
33064 #, fuzzy
33065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33066 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33067
33068 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
33069 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
33070 #, fuzzy
33071 msgid ""
33072 "Please install correctly to see what has changed\n"
33073 "for this version of LyX."
33074 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
33075
33076 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
33077 #, fuzzy
33078 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33079 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
33080
33081 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
33082 #, c-format
33083 msgid ""
33084 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33085 "1995--%1$s LyX Team"
33086 msgstr ""
33087 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33088 "1995--%1$s LyX Team"
33089
33090 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
33091 msgid ""
33092 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33093 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33094 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33095 "any later version."
33096 msgstr ""
33097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33098 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33099 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33100 "any later version."
33101
33102 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
33103 msgid ""
33104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33111 msgstr ""
33112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
33121 msgid "not released yet"
33122 msgstr "לא פורסם עדיין"
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
33125 #, fuzzy, c-format
33126 msgid ""
33127 "Version %1$s\n"
33128 "(%2$s)"
33129 msgstr ""
33130 "גרסת LyX %1$s\n"
33131 "(%2$s)"
33132
33133 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
33134 msgid "Built from git commit hash "
33135 msgstr ""
33136
33137 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
33138 #, fuzzy, c-format
33139 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
33140 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
33141
33142 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
33143 #, c-format
33144 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33145 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33146
33147 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
33148 #, fuzzy, c-format
33149 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
33150 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
33153 #, c-format
33154 msgid "Python detected: %1$s"
33155 msgstr ""
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
33158 msgid "About LyX"
33159 msgstr "אודות LyX"
33160
33161 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
33162 msgid "About %1"
33163 msgstr "אודות %1"
33164
33165 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3444
33166 msgid "Preferences"
33167 msgstr "העדפות"
33168
33169 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785
33170 msgid "Reconfigure"
33171 msgstr "הגדר מחדש"
33172
33173 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
33174 #, fuzzy
33175 msgid "Restore Defaults"
33176 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33177
33178 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
33179 msgid "Quit %1"
33180 msgstr "יציאה %1"
33181
33182 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
33183 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33184 msgid "&OK"
33185 msgstr "אישור"
33186
33187 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:790
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Apply"
33190 msgstr "החל"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
33193 msgid "Reset"
33194 msgstr "אתחל"
33195
33196 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
33197 #, fuzzy
33198 msgid "Open"
33199 msgstr "פתיחה"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1280
33202 msgid "Nothing to do"
33203 msgstr "אין מה לעשות"
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
33206 msgid "Unknown action"
33207 msgstr "פעולה לא ידועה"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1330
33210 msgid "Command not handled"
33211 msgstr "הפקודה לא טופלה"
33212
33213 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
33214 msgid "Command disabled"
33215 msgstr "פקודה לא פעילה"
33216
33217 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1444
33218 #, c-format
33219 msgid "Bad debug value `%1$s'."
33220 msgstr ""
33221
33222 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1473 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2366
33223 #, fuzzy
33224 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33225 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
33226
33227 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1480
33228 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1557
33232 msgid "Wrong focus!"
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1691
33236 msgid "Running configure..."
33237 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
33238
33239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1701
33240 msgid "Reloading configuration..."
33241 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
33242
33243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1711
33244 msgid "System reconfiguration failed"
33245 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1712
33248 #, fuzzy
33249 msgid ""
33250 "The system reconfiguration has failed.\n"
33251 "Default textclass is used but LyX may\n"
33252 "not be able to work properly.\n"
33253 "Please reconfigure again if needed."
33254 msgstr ""
33255 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
33256 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
33257 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
33260 msgid "System reconfigured"
33261 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
33262
33263 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
33264 msgid ""
33265 "The system has been reconfigured.\n"
33266 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33267 "updated document class specifications."
33268 msgstr ""
33269 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
33270 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
33271 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
33272
33273 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1799
33274 msgid "Exiting."
33275 msgstr "יוצא."
33276
33277 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1895
33278 #, c-format
33279 msgid "Opening help file %1$s..."
33280 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
33281
33282 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
33283 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
33284 msgstr ""
33285
33286 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
33287 #, fuzzy
33288 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
33289 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
33292 #, c-format
33293 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33294 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
33295
33296 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
33297 #, fuzzy, c-format
33298 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33299 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33300
33301 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
33302 #, c-format
33303 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
33307 #, c-format
33308 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33309 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
33310
33311 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
33312 msgid "Unable to save document defaults"
33313 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
33314
33315 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2480
33316 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2495
33317 msgid "Unknown function."
33318 msgstr "פונקציה לא ידועה."
33319
33320 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3027
33321 msgid "The current document was closed."
33322 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
33323
33324 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3037
33325 #, fuzzy
33326 msgid ""
33327 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33328 "documents and exit.\n"
33329 "\n"
33330 "Exception: "
33331 msgstr ""
33332 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
33333 "\n"
33334 "חריגה: "
33335
33336 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3041
33337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3047
33338 msgid "Software exception Detected"
33339 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
33340
33341 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
33342 msgid ""
33343 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33344 "unsaved documents and exit."
33345 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
33346
33347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3351
33348 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3363
33349 msgid "Could not find UI definition file"
33350 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
33351
33352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3352
33353 #, c-format
33354 msgid ""
33355 "Error while reading the included file\n"
33356 "%1$s\n"
33357 "Please check your installation."
33358 msgstr ""
33359 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
33360 "%1$s\n"
33361 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33362
33363 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
33364 msgid "Could not find default UI file"
33365 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
33366
33367 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
33368 msgid ""
33369 "LyX could not find the default UI file!\n"
33370 "Please check your installation."
33371 msgstr ""
33372 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
33373 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
33374
33375 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3364
33376 #, c-format
33377 msgid ""
33378 "Error while reading the configuration file\n"
33379 "%1$s\n"
33380 "Falling back to default.\n"
33381 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33382 "check which User Interface file you are using."
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
33386 #, fuzzy
33387 msgid "Author &Names:"
33388 msgstr "הערת תחתית"
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
33391 msgid ""
33392 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
33393 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
33397 msgid ""
33398 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
33399 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
33403 #, fuzzy
33404 msgid "Bibliography Item Settings"
33405 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33406
33407 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
33408 msgid "BibTeX Bibliography"
33409 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33410
33411 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
33412 #, fuzzy
33413 msgid "All avail. databases"
33414 msgstr "מובאות זמינות:"
33415
33416 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
33417 msgid ""
33418 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
33419 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33420 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
33421 "this is the place you should store it."
33422 msgstr ""
33423
33424 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
33425 #, fuzzy
33426 msgid "Document Encoding"
33427 msgstr "ניהול מסמכים"
33428
33429 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
33430 #, fuzzy
33431 msgid "Database"
33432 msgstr "מסדי-נתונים:"
33433
33434 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
33435 #, fuzzy
33436 msgid "File Encoding"
33437 msgstr "ניהול קבצים"
33438
33439 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
33440 #, fuzzy
33441 msgid "General E&ncoding:"
33442 msgstr "ניקוד כללי"
33443
33444 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
33445 msgid ""
33446 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
33447 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33448 "you can set it in the list above."
33449 msgstr ""
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
33452 #, fuzzy
33453 msgid "General Encoding"
33454 msgstr "ניקוד כללי"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
33457 msgid ""
33458 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
33459 "below, set it here"
33460 msgstr ""
33461
33462 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
33463 #, fuzzy
33464 msgid "Biblatex Bibliography"
33465 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
33466
33467 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
33468 #, fuzzy
33469 msgid "all reference units"
33470 msgstr "כל ההפניות"
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
33473 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
33474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
33475 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
33476 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
33477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
33478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3138
33479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3378
33480 #, fuzzy
33481 msgid "D&ocuments"
33482 msgstr "מסמכים"
33483
33484 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
33485 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33486 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
33487
33488 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
33489 msgid "Select a BibTeX database to add"
33490 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
33493 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33494 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
33495
33496 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
33497 msgid "Select a BibTeX style"
33498 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
33499
33500 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33501 #, fuzzy
33502 msgid "No frame"
33503 msgstr "שם"
33504
33505 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
33506 msgid "Simple rectangular frame"
33507 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Oval frame, thin"
33512 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Oval frame, thick"
33517 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
33518
33519 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33520 msgid "Drop shadow"
33521 msgstr "הפל צל"
33522
33523 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
33524 msgid "Shaded background"
33525 msgstr "רקע מוצל"
33526
33527 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
33528 msgid "Double rectangular frame"
33529 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
33530
33531 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
33532 msgid "Depth"
33533 msgstr "עומק"
33534
33535 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
33536 msgid "Total Height"
33537 msgstr "סה\\\"כ גובה"
33538
33539 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
33541 #, fuzzy
33542 msgid "Makebox"
33543 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
33544
33545 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
33546 #, fuzzy
33547 msgid "Box Settings"
33548 msgstr "הגדרות תיבה..."
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
33551 #, c-format
33552 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
33556 #, fuzzy
33557 msgid "master"
33558 msgstr "הדבק"
33559
33560 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
33561 msgid "Branch Settings"
33562 msgstr "הגדרות ענף"
33563
33564 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
33565 msgid "Branch"
33566 msgstr "ענף"
33567
33568 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
33569 msgid "Activated"
33570 msgstr "מופעל"
33571
33572 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
33573 #, fuzzy
33574 msgid "Filename Suffix"
33575 msgstr "שם קובץ"
33576
33577 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4778
33579 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
33580 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
33581 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33582 msgid "Yes"
33583 msgstr "כן"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
33586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4092
33587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4777
33588 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
33589 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
33590 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
33591 msgid "No"
33592 msgstr "לא"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
33595 msgid "Enter new branch name"
33596 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
33597
33598 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
33599 #, fuzzy, c-format
33600 msgid ""
33601 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33602 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33603 msgstr ""
33604 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33605 "\n"
33606 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33607
33608 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
33609 msgid "&Merge"
33610 msgstr "מזג"
33611
33612 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
33613 msgid "Renaming failed"
33614 msgstr "המרה נכשלה"
33615
33616 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
33617 #, fuzzy
33618 msgid "The branch could not be renamed."
33619 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
33620
33621 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
33622 msgid "Merge Changes"
33623 msgstr "מזג שינויים"
33624
33625 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
33626 #, fuzzy
33627 msgid "Inserted by %1"
33628 msgstr "הכנס תיבה"
33629
33630 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Deleted by %1"
33633 msgstr "מחק"
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
33636 msgid " on[[date]] %1"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Inserted on %1"
33642 msgstr "הכנס תיבה"
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Deleted on %1"
33647 msgstr "מחק שורה"
33648
33649 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
33650 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
33651 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
33652 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
33653 msgid "No change"
33654 msgstr "ללא שינוי"
33655
33656 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33657 msgid "Small Caps"
33658 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
33661 msgid "(Without)[[underlining]]"
33662 msgstr ""
33663
33664 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
33665 msgid "Single[[underlining]]"
33666 msgstr ""
33667
33668 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Double[[underlining]]"
33671 msgstr "קו תחתי כפול"
33672
33673 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
33674 msgid "Wavy"
33675 msgstr ""
33676
33677 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
33678 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
33679 msgstr ""
33680
33681 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
33682 msgid "Single[[strikethrough]]"
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
33686 msgid "With /"
33687 msgstr ""
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
33690 msgid "(Without)[[color]]"
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Text Properties"
33696 msgstr "תכונות PDF"
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
33699 #, fuzzy
33700 msgid "Reset All To &Default"
33701 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
33702
33703 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
33704 #, fuzzy
33705 msgid "Reset All To No Chan&ge"
33706 msgstr "דחה את כל השינויים"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
33709 #, fuzzy
33710 msgid "&Reset All Fields"
33711 msgstr "כל השדות"
33712
33713 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
33714 msgid "Citation"
33715 msgstr "מובאה"
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
33718 #, fuzzy
33719 msgid "All avail. citations"
33720 msgstr "מובאות זמינות:"
33721
33722 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
33723 msgid "Regular e&xpression"
33724 msgstr "ביטוי רגולרי"
33725
33726 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
33727 msgid "Case se&nsitive"
33728 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
33729
33730 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
33731 msgid "Search as you &type"
33732 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
33735 msgid ""
33736 "Ordered list of all cited references.\n"
33737 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
33738 msgstr ""
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
33741 #, fuzzy
33742 msgid "General text befo&re:"
33743 msgstr "כללי"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
33746 #, fuzzy
33747 msgid "General &text after:"
33748 msgstr "כללי"
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
33751 msgid ""
33752 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
33753 "individual items, double-click on the respective entry above."
33754 msgstr ""
33755
33756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
33757 msgid ""
33758 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
33759 "items, double-click on the respective entry above."
33760 msgstr ""
33761
33762 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
33763 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
33767 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
33768 msgstr ""
33769
33770 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
33771 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
33772 msgstr ""
33773
33774 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
33775 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
33776 msgstr ""
33777
33778 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
33779 msgid "All references available for citing."
33780 msgstr ""
33781
33782 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
33783 msgid ""
33784 "All references available for citing.\n"
33785 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
33786 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
33790 msgid "Keys"
33791 msgstr "מפתחות"
33792
33793 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
33794 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
33795 msgstr ""
33796
33797 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
33798 #, fuzzy
33799 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
33800 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
33803 #, fuzzy
33804 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
33805 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33806
33807 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
33808 msgid ""
33809 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
33810 msgstr ""
33811
33812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
33813 msgid ""
33814 "\n"
33815 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
33816 msgstr ""
33817
33818 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
33819 #, fuzzy
33820 msgid "Text before"
33821 msgstr "טקסט לפני:"
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
33824 msgid "Cite key"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Text after"
33830 msgstr "טקסט אחרי:"
33831
33832 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
33833 msgid "LinkBack PDF"
33834 msgstr "LinkBack PDF"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
33837 msgid "JPEG"
33838 msgstr "JPEG"
33839
33840 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
33841 msgid "pasted"
33842 msgstr "הודבק"
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
33845 #, c-format
33846 msgid "%1$s Files"
33847 msgstr "%1$s קבצים"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
33850 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33851 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2864
33854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3023 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
33855 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
33856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
33857 msgid "Canceled."
33858 msgstr "בוטל."
33859
33860 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
33861 msgid "Overwrite external file?"
33862 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
33863
33864 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
33865 #, fuzzy, c-format
33866 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33867 msgstr ""
33868 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
33869 "\n"
33870 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
33871
33872 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
33873 msgid "List of previous commands"
33874 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
33875
33876 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
33877 msgid "Next command"
33878 msgstr "פקודה הבאה"
33879
33880 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
33881 msgid "Compare LyX files"
33882 msgstr "השוואת קבצי LyX"
33883
33884 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
33885 #, fuzzy
33886 msgid "Select document"
33887 msgstr "מסמך ראשי"
33888
33889 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
33890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2850
33891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268
33892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33893 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
33894
33895 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
33896 msgid "Error while comparing documents."
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
33900 #, fuzzy
33901 msgid "Aborted"
33902 msgstr "יובא."
33903
33904 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
33905 #, fuzzy
33906 msgid "Finished"
33907 msgstr "פינית"
33908
33909 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
33910 #, fuzzy
33911 msgid "Aborting process..."
33912 msgstr "מייבא %1$s..."
33913
33914 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
33915 #, fuzzy
33916 msgid "differences"
33917 msgstr "הפניות"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
33920 #, fuzzy
33921 msgid "Current Author"
33922 msgstr "מילה נוכחית"
33923
33924 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
33925 #, fuzzy
33926 msgid "Document Comparison"
33927 msgstr "&פורמט מסמך"
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
33930 msgid "Compare different revisions"
33931 msgstr "השווה מהדורות שונות"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
33934 #, fuzzy
33935 msgid "Counters"
33936 msgstr "מדינה"
33937
33938 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
33939 msgid "big[[delimiter size]]"
33940 msgstr "גדול"
33941
33942 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
33943 msgid "Big[[delimiter size]]"
33944 msgstr "יותר גדול"
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
33947 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33948 msgstr "גדול מאוד"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
33951 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33952 msgstr "הכי גדול"
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
33955 msgid "Math Delimiter"
33956 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
33959 msgid "(None)"
33960 msgstr "(ללא)"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
33963 #, fuzzy
33964 msgid "No Delimiter"
33965 msgstr "תוחם במתמטיקה"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
33968 msgid "Variable"
33969 msgstr "משתנה"
33970
33971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
33972 #, fuzzy
33973 msgid "Module not found!"
33974 msgstr "קובץ לא נמצא"
33975
33976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:796
33977 #, fuzzy
33978 msgid "&End Edit"
33979 msgstr "&עריכה"
33980
33981 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:733
33982 msgid "Layout is valid!"
33983 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:734
33986 msgid "Layout is invalid!"
33987 msgstr "עריכה לא חוקית"
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:746
33990 #, fuzzy
33991 msgid "Conversion to current format impossible!"
33992 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33993
33994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:747
33995 #, fuzzy
33996 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33997 msgstr "המר לפורמט עדכני"
33998
33999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:752
34000 msgid "Convert to current format"
34001 msgstr "המר לפורמט עדכני"
34002
34003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
34004 #, fuzzy
34005 msgid "Small Skip"
34006 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
34007
34008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:896
34009 #, fuzzy
34010 msgid "Medium Skip"
34011 msgstr "מרווח בינוני"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
34014 #, fuzzy
34015 msgid "Big Skip"
34016 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
34017
34018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
34019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
34020 msgid "Text Layout"
34021 msgstr "הגדרות טקסט"
34022
34023 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:937 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
34024 msgid "Child Document"
34025 msgstr "מסמך בת"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:938
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Include to Output"
34030 msgstr "תאריך (פלט)"
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
34033 msgid "Unicode (utf8)"
34034 msgstr "Unicode (utf8)"
34035
34036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
34037 msgid "Traditional (auto-selected)"
34038 msgstr ""
34039
34040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1021
34041 #, fuzzy
34042 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
34043 msgstr "Unicode (utf8)"
34044
34045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
34046 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
34047 msgstr ""
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
34052 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34053
34054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034
34055 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
34059 msgid ""
34060 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
34061 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
34062 "custom preamble code."
34063 msgstr ""
34064
34065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1042
34066 msgid ""
34067 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
34068 "``ucs'' package."
34069 msgstr ""
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1046
34072 msgid "Language Default (no inputenc)"
34073 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
34076 msgid ""
34077 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
34078 "if a text part is set to a language with different default."
34079 msgstr ""
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
34082 msgid ""
34083 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
34084 "write input encoding switch commands to the source."
34085 msgstr ""
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
34088 msgid "10"
34089 msgstr "10"
34090
34091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
34092 msgid "11"
34093 msgstr "11"
34094
34095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1168
34096 msgid "12"
34097 msgstr "12"
34098
34099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1170
34100 #, fuzzy
34101 msgid "Automatic[[encoding]]"
34102 msgstr "אוטומטית"
34103
34104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
34105 msgid ""
34106 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34107 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34108 msgstr ""
34109 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
34110 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
34111
34112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
34113 msgid "empty"
34114 msgstr "ריק"
34115
34116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
34117 msgid "plain"
34118 msgstr "פשוט"
34119
34120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
34121 msgid "headings"
34122 msgstr "עם כותרת עליונה"
34123
34124 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
34125 msgid "fancy"
34126 msgstr "מהודר"
34127
34128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
34129 msgid "US letter"
34130 msgstr "US letter"
34131
34132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
34133 msgid "US legal"
34134 msgstr "US legal"
34135
34136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
34137 msgid "US executive"
34138 msgstr "US executive"
34139
34140 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
34141 msgid "A0"
34142 msgstr "A0"
34143
34144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
34145 msgid "A1"
34146 msgstr "A1"
34147
34148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
34149 msgid "A2"
34150 msgstr "A2"
34151
34152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
34153 msgid "A3"
34154 msgstr "A3"
34155
34156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
34157 msgid "A4"
34158 msgstr "A4"
34159
34160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
34161 msgid "A5"
34162 msgstr "A5"
34163
34164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
34165 msgid "A6"
34166 msgstr "A6"
34167
34168 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
34169 msgid "B0"
34170 msgstr "B0"
34171
34172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
34173 msgid "B1"
34174 msgstr "B1"
34175
34176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
34177 msgid "B2"
34178 msgstr "B2"
34179
34180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
34181 msgid "B3"
34182 msgstr "B3"
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
34185 msgid "B4"
34186 msgstr "B4"
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
34189 msgid "B5"
34190 msgstr "B5"
34191
34192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
34193 msgid "B6"
34194 msgstr "B6"
34195
34196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
34197 msgid "C0"
34198 msgstr "C0"
34199
34200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
34201 msgid "C1"
34202 msgstr "C1"
34203
34204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
34205 msgid "C2"
34206 msgstr "C2"
34207
34208 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
34209 msgid "C3"
34210 msgstr "C3"
34211
34212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
34213 msgid "C4"
34214 msgstr "C4"
34215
34216 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
34217 msgid "C5"
34218 msgstr "C5"
34219
34220 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
34221 msgid "C6"
34222 msgstr "C6"
34223
34224 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
34225 msgid "JIS B0"
34226 msgstr "JIS B0"
34227
34228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
34229 msgid "JIS B1"
34230 msgstr "JIS B1"
34231
34232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
34233 msgid "JIS B2"
34234 msgstr "JIS B2"
34235
34236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
34237 msgid "JIS B3"
34238 msgstr "JIS B3"
34239
34240 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
34241 msgid "JIS B4"
34242 msgstr "JIS B4"
34243
34244 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
34245 msgid "JIS B5"
34246 msgstr "JIS B5"
34247
34248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
34249 msgid "JIS B6"
34250 msgstr "JIS B6"
34251
34252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1328
34253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1332 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1336
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1340 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
34255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1352
34256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
34257 msgid "Page Margins"
34258 msgstr "שוליים"
34259
34260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1399
34261 msgid "Numbered"
34262 msgstr "ממוספר"
34263
34264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1400
34265 msgid "Appears in TOC"
34266 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
34267
34268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34269 msgid "Package"
34270 msgstr "חבילה"
34271
34272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1488
34273 msgid "Load automatically"
34274 msgstr "טען אוטומטית"
34275
34276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34277 msgid "Load always"
34278 msgstr "טען תמיד"
34279
34280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1489
34281 msgid "Do not load"
34282 msgstr "אל תטען"
34283
34284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1501
34285 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34286 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34287
34288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1504
34289 #, c-format
34290 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34291 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1509
34294 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34295 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512
34298 #, c-format
34299 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34300 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
34301
34302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
34303 msgid "Math Options"
34304 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
34305
34306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2994
34307 #, c-format
34308 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34309 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
34310
34311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1655
34312 #, c-format
34313 msgid ""
34314 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34315 "all required packages (%2$s) installed."
34316 msgstr ""
34317 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
34318 "(%2$s) מותקנות."
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1717
34321 #, fuzzy
34322 msgid "All avail. modules"
34323 msgstr "מובאות זמינות:"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2069
34326 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34327 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813
34330 msgid "Document Class"
34331 msgstr "מחלקת מסמך"
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3556
34334 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
34335 msgid "Local Layout"
34336 msgstr "תַסדִיר מקומי"
34337
34338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:956
34339 msgid "Colors"
34340 msgstr "צבעים"
34341
34342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
34343 #, fuzzy
34344 msgid "Change Tracking"
34345 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34346
34347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
34348 msgid "Numbering & TOC"
34349 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
34350
34351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
34352 msgid "Indexes"
34353 msgstr "אינדקסים"
34354
34355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
34356 msgid "PDF Properties"
34357 msgstr "תכונות PDF"
34358
34359 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831
34360 msgid "Bullets"
34361 msgstr "תבליטים"
34362
34363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
34364 msgid "LaTeX Preamble"
34365 msgstr "הקדמת LaTeX"
34366
34367 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1856 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3037
34368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4969
34369 msgid "Unapplied changes"
34370 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
34371
34372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1857
34373 msgid ""
34374 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
34375 "Do you want to switch back and apply them?"
34376 msgstr ""
34377
34378 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
34379 msgid "Yes, &Switch Back"
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1859
34383 #, fuzzy
34384 msgid "No, &Dismiss Changes"
34385 msgstr "מזג שינויים"
34386
34387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
34388 #, fuzzy
34389 msgid "Class defaults"
34390 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
34391
34392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2270
34393 #, fuzzy
34394 msgid "Package defaults"
34395 msgstr "שפת ברירת המחדל"
34396
34397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2187 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2273
34398 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
34399 msgstr ""
34400
34401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2188 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2274
34402 msgid ""
34403 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
34404 "package/class overriding geometry's defaults are used."
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2568
34408 #, fuzzy
34409 msgid "Direct (No inputenc)"
34410 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2570
34413 #, fuzzy
34414 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
34415 msgstr "PDF (LuaTeX)"
34416
34417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2746 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4439
34418 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4450 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4461
34419 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4473
34420 msgid " (not installed)"
34421 msgstr "(לא מותקן)"
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2776
34424 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2779 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2811
34425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2833
34426 msgid "Default font (as set by class)"
34427 msgstr ""
34428
34429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
34430 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34431 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
34432
34433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783
34434 msgid " (not available)"
34435 msgstr "(לא זמין)"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2784
34438 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34439 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
34440
34441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2946
34442 #, fuzzy
34443 msgid "Lay&outs"
34444 msgstr "תַסדִיר|צ"
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2948
34447 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34448 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2950 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
34451 msgid "Local layout file"
34452 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
34453
34454 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
34455 msgid ""
34456 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34457 "file, not one in the system or user directory.\n"
34458 "Your document will not work with this layout if you\n"
34459 "move the layout file to a different directory."
34460 msgstr ""
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2964
34463 msgid "&Set Layout"
34464 msgstr "הגדר תסדיר"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
34467 msgid "Unable to read local layout file."
34468 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2995
34471 msgid "This is a local layout file."
34472 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
34475 msgid "Select master document"
34476 msgstr "בחר מסמך ראשי"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3013
34479 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34480 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3339
34483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4970
34484 msgid ""
34485 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34486 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34487 msgstr ""
34488
34489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
34491 msgid "&Apply"
34492 msgstr "החל"
34493
34494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3341
34495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4972
34496 msgid "&Dismiss"
34497 msgstr ""
34498
34499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3051 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4980
34500 #, fuzzy
34501 msgid "Unable to set document class."
34502 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
34505 #, fuzzy
34506 msgid "Basic numerical"
34507 msgstr "מספרי"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3220
34510 msgid "Author-year"
34511 msgstr "מחבר-שנה"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3223
34514 #, fuzzy
34515 msgid "Author-number"
34516 msgstr "מחבר-שנה"
34517
34518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
34519 #, c-format
34520 msgid "%1$s and %2$s"
34521 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34522
34523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3270
34524 #, fuzzy, c-format
34525 msgid "%1$s, %2$s"
34526 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
34529 #, fuzzy, c-format
34530 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34531 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3289
34534 #, c-format
34535 msgid "%1$s (unavailable)"
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3391
34539 #, fuzzy
34540 msgid "Module provided by document class."
34541 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
34542
34543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
34544 #, fuzzy, c-format
34545 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34546 msgstr "כותרת:"
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3409
34549 #, c-format
34550 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34551 msgstr ""
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415
34554 #, fuzzy
34555 msgid "or"
34556 msgstr "יותר"
34557
34558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3418
34559 #, c-format
34560 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34561 msgstr ""
34562
34563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3427
34564 #, c-format
34565 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34566 msgstr ""
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3432
34569 #, c-format
34570 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3437
34574 msgid ""
34575 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
34576 "font></p>"
34577 msgstr ""
34578
34579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4094
34580 #, fuzzy
34581 msgid "per part"
34582 msgstr "סוג הנייר:"
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4096
34585 #, fuzzy
34586 msgid "per chapter"
34587 msgstr "פרק \\thechapter"
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4098
34590 #, fuzzy
34591 msgid "per section"
34592 msgstr "mathsection"
34593
34594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4100
34595 #, fuzzy
34596 msgid "per subsection"
34597 msgstr "\\Alph{subsection}."
34598
34599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4101
34600 #, fuzzy
34601 msgid "per child document"
34602 msgstr "מסמך בת"
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4128
34605 #, fuzzy, c-format
34606 msgid "%1$s (not available)"
34607 msgstr "(לא זמין)"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4360
34610 #, fuzzy
34611 msgid "[No options predefined]"
34612 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34613
34614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4440 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4451
34615 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4462
34616 msgid "Uninstalled used fonts"
34617 msgstr ""
34618
34619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4441 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4452
34620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4463
34621 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
34622 msgstr ""
34623
34624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4635
34625 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34626 msgstr ""
34627
34628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4637
34629 #, fuzzy
34630 msgid "&Use Hyperref Support"
34631 msgstr "תמוך בhyperref"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4992
34634 msgid "Can't set layout!"
34635 msgstr ""
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4993
34638 #, c-format
34639 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5072
34643 msgid "Not Found"
34644 msgstr "לא נמצא"
34645
34646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5134
34647 msgid "Assigned master does not include this file"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5135
34651 #, c-format
34652 msgid ""
34653 "You must include this file in the document\n"
34654 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34655 "feature."
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5139
34659 #, fuzzy
34660 msgid "Could not load master"
34661 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
34662
34663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5140
34664 #, fuzzy, c-format
34665 msgid ""
34666 "The master document '%1$s'\n"
34667 "could not be loaded."
34668 msgstr ""
34669 "הקובץ המצוין:\n"
34670 "%1$s\n"
34671 "לא ניתן לקריאה."
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5290
34674 msgid "%1 (missing req.)"
34675 msgstr ""
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
34678 msgid "personal module"
34679 msgstr ""
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5302
34682 msgid "distributed module"
34683 msgstr ""
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5303
34686 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
34687 msgstr ""
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5309
34690 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
34691 msgstr ""
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
34694 #, fuzzy
34695 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34696 msgstr "הגדרות קוד TeX"
34697
34698 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
34699 msgid "DocBook"
34700 msgstr "DocBook"
34701
34702 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
34703 #, fuzzy
34704 msgid "Literate"
34705 msgstr "מקור LaTeX"
34706
34707 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
34708 #, fuzzy
34709 msgid "Error List"
34710 msgstr "רישום קוד"
34711
34712 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
34713 #, c-format
34714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34715 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34718 msgid "Top left"
34719 msgstr "שמאל למעלה"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34722 msgid "Bottom left"
34723 msgstr "שמאל למטה"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
34726 msgid "Baseline left"
34727 msgstr "קו בסיס שמאלי"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34730 msgid "Top center"
34731 msgstr "למעלה במרכז"
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34734 msgid "Bottom center"
34735 msgstr "למטה במרכז"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
34738 msgid "Baseline center"
34739 msgstr "קו בסיס במרכז"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34742 msgid "Top right"
34743 msgstr "ימין למעלה"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34746 msgid "Bottom right"
34747 msgstr "ימין למטה"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
34750 msgid "Baseline right"
34751 msgstr "קו בסיס ימני"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
34754 msgid "Scale%"
34755 msgstr "קנה מידה (%)"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
34758 msgid "Select external file"
34759 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
34762 #, fuzzy
34763 msgid "automatically"
34764 msgstr "עדכון אוטומטי"
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
34767 msgid "Graphics"
34768 msgstr "תמונות"
34769
34770 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
34771 msgid "Dissolve previous group?"
34772 msgstr ""
34773
34774 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
34775 #, c-format
34776 msgid ""
34777 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34778 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34779 "because this graphic was its only member.\n"
34780 "How do you want to proceed?"
34781 msgstr ""
34782
34783 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
34784 #, c-format
34785 msgid "Stick with group '%1$s'"
34786 msgstr ""
34787
34788 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
34789 #, c-format
34790 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34791 msgstr ""
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
34794 #, c-format
34795 msgid ""
34796 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34797 "the group will be dissolved,\n"
34798 "because this graphic was its only member.\n"
34799 "How do you want to proceed?"
34800 msgstr ""
34801
34802 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
34803 #, c-format
34804 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34805 msgstr ""
34806
34807 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
34808 msgid "Enter unique group name:"
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
34812 #, fuzzy
34813 msgid "Group already defined!"
34814 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
34815
34816 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
34817 #, c-format
34818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
34822 #, fuzzy
34823 msgid "Set max. &width:"
34824 msgstr "קבע רוחב:"
34825
34826 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
34827 #, fuzzy
34828 msgid "Set max. &height:"
34829 msgstr "קבע אורך:"
34830
34831 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
34832 #, fuzzy
34833 msgid "Maximal width of image in output"
34834 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
34835
34836 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
34837 #, fuzzy
34838 msgid "Maximal height of image in output"
34839 msgstr "גובה התמונה בפלט"
34840
34841 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34842 msgid "bp"
34843 msgstr "bp"
34844
34845 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
34846 msgid "cm"
34847 msgstr "ס\"מ"
34848
34849 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34850 msgid "mm"
34851 msgstr "מ\"מ"
34852
34853 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
34854 #, fuzzy
34855 msgid "in[[unit of measure]]"
34856 msgstr "cc"
34857
34858 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
34859 msgid "Select graphics file"
34860 msgstr "בחר קובץ תמונה"
34861
34862 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
34863 msgid "&Clipart"
34864 msgstr ""
34865
34866 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
34867 #, fuzzy
34868 msgid "Normal Space"
34869 msgstr "רווח אופקי"
34870
34871 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
34872 #, fuzzy
34873 msgid "Thin Space (1/6 em)"
34874 msgstr "רווח דק"
34875
34876 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
34877 #, fuzzy
34878 msgid "Medium Space (2/9 em)"
34879 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
34882 #, fuzzy
34883 msgid "Thick Space (5/18 em)"
34884 msgstr "רווח דק"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
34887 #, fuzzy
34888 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
34889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
34892 #, fuzzy
34893 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
34894 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34895
34896 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
34897 #, fuzzy
34898 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
34899 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
34900
34901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
34902 msgid "Half Quad (1/2 em)"
34903 msgstr ""
34904
34905 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
34906 msgid "Quad (1 em)"
34907 msgstr ""
34908
34909 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
34910 msgid "Double Quad (2 em)"
34911 msgstr ""
34912
34913 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
34914 msgid "Horizontal Fill"
34915 msgstr "מילוי אופקי"
34916
34917 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
34918 #, fuzzy
34919 msgid "Visible Space"
34920 msgstr "מרווח אנכי"
34921
34922 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
34923 msgid ""
34924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34927 msgstr ""
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
34930 msgid "Insert the spacing even after a line break"
34931 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
34934 #, fuzzy
34935 msgid "Horizontal Space Settings"
34936 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34937
34938 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
34939 #, fuzzy
34940 msgid "Hyperlink Settings"
34941 msgstr "היפר-קישורים"
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
34944 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
34945 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
34946 msgid ""
34947 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34948 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
34949
34950 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
34951 #, fuzzy
34952 msgid "&Create"
34953 msgstr "צור"
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
34956 msgid "Select document to include"
34957 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
34958
34959 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
34960 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34961 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
34962
34963 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
34964 #, fuzzy
34965 msgid "Index Entry Settings"
34966 msgstr "ערך באינדקס"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34969 #, fuzzy
34970 msgid "Start"
34971 msgstr "כוכב"
34972
34973 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34974 #, fuzzy
34975 msgid "Emphasized"
34976 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
34977
34978 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34979 #, fuzzy
34980 msgid "Label Color"
34981 msgstr "צבע"
34982
34983 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34984 #, fuzzy
34985 msgid "Cannot remove standard index"
34986 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34987
34988 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34989 #, fuzzy
34990 msgid "The default index cannot be removed."
34991 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
34992
34993 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34994 #, fuzzy
34995 msgid "Enter new index name"
34996 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
34997
34998 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34999 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35000 msgstr ""
35001
35002 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
35003 msgid "Date (current)"
35004 msgstr ""
35005
35006 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
35007 #, fuzzy
35008 msgid "Date (last modification of document)"
35009 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35010
35011 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
35012 #, fuzzy
35013 msgid "Date (fixed)"
35014 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
35017 #, fuzzy
35018 msgid "Time (current)"
35019 msgstr "פתיחה"
35020
35021 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
35022 #, fuzzy
35023 msgid "Time (last modification of document)"
35024 msgstr "סינית (פשוטה)"
35025
35026 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
35027 #, fuzzy
35028 msgid "Time (fixed)"
35029 msgstr "סינית (פשוטה)"
35030
35031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
35032 #, fuzzy
35033 msgid "Document Information"
35034 msgstr "&פורמט מסמך"
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
35037 #, fuzzy
35038 msgid "Version Control Information"
35039 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
35042 #, fuzzy
35043 msgid "LaTeX Package Availability"
35044 msgstr "חבילה לא זמינה"
35045
35046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
35047 msgid "LaTeX Class Availability"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
35051 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35052 msgstr ""
35053
35054 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
35055 #, fuzzy
35056 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
35057 msgstr "מקלדת/עכבר"
35058
35059 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
35060 #, fuzzy
35061 msgid "LyX Menu Location"
35062 msgstr "מיקום"
35063
35064 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
35065 msgid "Localized GUI String"
35066 msgstr ""
35067
35068 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
35069 msgid "LyX Toolbar Icon"
35070 msgstr ""
35071
35072 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
35073 #, fuzzy
35074 msgid "LyX Preferences Entry"
35075 msgstr "העדפות"
35076
35077 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
35078 #, fuzzy
35079 msgid "LyX Application Information"
35080 msgstr "מידע TeX"
35081
35082 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
35083 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
35084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
35085 #, fuzzy
35086 msgid "Custom Format"
35087 msgstr "סוג הפלט"
35088
35089 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
35090 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
35091 msgid "Not Applicable"
35092 msgstr ""
35093
35094 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
35095 #, fuzzy
35096 msgid "Package Name"
35097 msgstr "חבילה"
35098
35099 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
35100 #, fuzzy
35101 msgid "Class Name"
35102 msgstr "שם המידע:"
35103
35104 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
35105 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
35106 #, fuzzy
35107 msgid "LyX Function"
35108 msgstr "פונקציות של LyX"
35109
35110 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
35111 #, fuzzy
35112 msgid "English String"
35113 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
35114
35115 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
35116 #, fuzzy
35117 msgid "Preferences Key"
35118 msgstr "העדפות"
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
35121 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
35122 msgid ""
35123 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35124 "* d: day as number without a leading zero\n"
35125 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35126 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35127 "* dddd: long localized day name\n"
35128 "* M: month as number without a leading zero\n"
35129 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35130 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35131 "* MMMM: long localized month name\n"
35132 "* yy: year as two digit number\n"
35133 "* yyyy: year as four digit number"
35134 msgstr ""
35135
35136 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
35137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
35138 msgid ""
35139 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35140 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35141 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35142 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35143 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35144 "* m: the minute without a leading zero\n"
35145 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35146 "* s: the second without a leading zero\n"
35147 "* ss: the second with a leading zero\n"
35148 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35149 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35150 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35151 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35152 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35153 msgstr ""
35154
35155 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
35156 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
35157 msgid "Please select a valid type above"
35158 msgstr ""
35159
35160 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
35161 msgid ""
35162 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
35163 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35164 msgstr ""
35165
35166 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
35167 msgid ""
35168 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
35169 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35170 msgstr ""
35171
35172 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
35173 msgid ""
35174 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35175 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
35176 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
35177 msgstr ""
35178
35179 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
35180 msgid ""
35181 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35182 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
35183 "possible keyboard shortcuts for this function"
35184 msgstr ""
35185
35186 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
35187 msgid ""
35188 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35189 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
35190 "to the function in the menu (using the current localization)."
35191 msgstr ""
35192
35193 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
35194 msgid ""
35195 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
35196 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35197 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
35198 "accelerator markup are stripped."
35199 msgstr ""
35200
35201 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
35202 msgid ""
35203 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
35204 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
35205 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35206 msgstr ""
35207
35208 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
35209 msgid ""
35210 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
35211 "available entries. The output is the current setting of this preference."
35212 msgstr ""
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
35215 msgid "Unknown"
35216 msgstr "לא ידוע"
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
35219 msgid "Enter a valid value below"
35220 msgstr ""
35221
35222 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
35223 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35224 msgstr ""
35225
35226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
35227 #, fuzzy
35228 msgid "&Fixed Time:"
35229 msgstr "LaTeX"
35230
35231 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
35232 #, fuzzy
35233 msgid "Field Settings"
35234 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35235
35236 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
35237 msgid "Shift-"
35238 msgstr ""
35239
35240 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
35241 #, fuzzy
35242 msgid "Control-"
35243 msgstr "מסקנה"
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
35246 #, fuzzy
35247 msgid "Option-"
35248 msgstr "אפשרויות"
35249
35250 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Command-"
35253 msgstr "&פקודה:"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
35256 #, fuzzy
35257 msgid "Label Settings"
35258 msgstr "&הגדרות טבלה"
35259
35260 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
35261 #, fuzzy
35262 msgid "Line Settings"
35263 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35264
35265 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
35266 msgid "No language"
35267 msgstr "אין שפה"
35268
35269 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
35270 msgid "Program Listing Settings"
35271 msgstr "הגדרות רישום קוד"
35272
35273 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
35274 msgid "No dialect"
35275 msgstr "אין דיאלקט"
35276
35277 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
35278 msgid "LaTeX Log"
35279 msgstr "תיעוד LaTeX"
35280
35281 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
35282 msgid "Biber"
35283 msgstr ""
35284
35285 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
35286 #, fuzzy
35287 msgid "LyX2LyX"
35288 msgstr "LyX"
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
35291 msgid "Literate Programming Build Log"
35292 msgstr ""
35293
35294 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
35295 msgid "lyx2lyx Error Log"
35296 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
35297
35298 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
35299 msgid "Version Control Log"
35300 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
35301
35302 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
35303 #, fuzzy
35304 msgid "Log file not found."
35305 msgstr "קובץ לא נמצא"
35306
35307 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
35308 msgid "No literate programming build log file found."
35309 msgstr ""
35310
35311 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
35312 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35313 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
35314
35315 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
35316 msgid "No version control log file found."
35317 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
35318
35319 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:627
35320 #, fuzzy
35321 msgid "New File From Template"
35322 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35323
35324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
35325 #, fuzzy
35326 msgid "All available files"
35327 msgstr "תבניות זמינות"
35328
35329 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
35330 #, fuzzy
35331 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35332 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35333
35334 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
35335 #, fuzzy
35336 msgid "User and System Files"
35337 msgstr "קבצי מערכת"
35338
35339 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
35340 #, fuzzy
35341 msgid "User Files Only"
35342 msgstr "קבצי משתמש"
35343
35344 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
35345 #, fuzzy
35346 msgid "System Files Only"
35347 msgstr "קבצי מערכת"
35348
35349 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
35350 msgid ""
35351 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35352 "The selected language version will be opened."
35353 msgstr ""
35354
35355 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
35356 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
35357 msgstr ""
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
35360 msgid ""
35361 "If alternative languages are available for a given file,\n"
35362 "they can be chosen here if a file is selected."
35363 msgstr ""
35364
35365 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Select example file"
35368 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35369
35370 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
35371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3139
35372 #, fuzzy
35373 msgid "&Examples"
35374 msgstr "דוגמאות"
35375
35376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2786
35377 msgid "Select template file"
35378 msgstr "בחר קובץ תבנית"
35379
35380 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2788
35381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259
35382 #, fuzzy
35383 msgid "&Templates"
35384 msgstr "תבנית"
35385
35386 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
35387 #, fuzzy
35388 msgid "&User files"
35389 msgstr "קבצי משתמש"
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
35392 #, fuzzy
35393 msgid "&System files"
35394 msgstr "קבצי מערכת"
35395
35396 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
35397 #, fuzzy
35398 msgid "Chose UI file"
35399 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
35400
35401 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
35402 #, fuzzy
35403 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35404 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
35405
35406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
35407 #, fuzzy
35408 msgid "Chose bind file"
35409 msgstr "בחר קובץ קישור"
35410
35411 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
35412 #, fuzzy
35413 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35414 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
35415
35416 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
35417 #, fuzzy
35418 msgid "Chose keyboard map"
35419 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
35420
35421 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
35422 #, fuzzy
35423 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35424 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
35425
35426 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
35427 #, fuzzy
35428 msgid "Default Template"
35429 msgstr "ברירת מחדל"
35430
35431 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:625
35432 #, fuzzy
35433 msgid "Open Example File"
35434 msgstr "קבצי הדגמה:"
35435
35436 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:629
35437 #, fuzzy
35438 msgid "Open File"
35439 msgstr "קבצים פתוחים"
35440
35441 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
35442 msgid "[x]"
35443 msgstr "[x]"
35444
35445 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
35446 msgid "(x)"
35447 msgstr "(x)"
35448
35449 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
35450 msgid "{x}"
35451 msgstr "{x}"
35452
35453 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
35454 msgid "|x|"
35455 msgstr "|x|"
35456
35457 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
35458 msgid "||x||"
35459 msgstr "||x||"
35460
35461 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
35462 #, fuzzy
35463 msgid "small"
35464 msgstr "קטן"
35465
35466 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
35467 #, fuzzy
35468 msgid "bmatrix"
35469 msgstr "הכנס מטריצה"
35470
35471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
35472 #, fuzzy
35473 msgid "pmatrix"
35474 msgstr "הכנס מטריצה"
35475
35476 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
35477 #, fuzzy
35478 msgid "Bmatrix"
35479 msgstr "הכנס מטריצה"
35480
35481 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
35482 #, fuzzy
35483 msgid "vmatrix"
35484 msgstr "הכנס מטריצה"
35485
35486 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
35487 #, fuzzy
35488 msgid "Vmatrix"
35489 msgstr "הכנס מטריצה"
35490
35491 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
35492 #, fuzzy
35493 msgid "smallmatrix"
35494 msgstr "הכנס מטריצה"
35495
35496 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
35497 msgid "Math Matrix"
35498 msgstr "מטריצה מתמטית"
35499
35500 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
35501 #, fuzzy
35502 msgid "Nomenclature Settings"
35503 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35504
35505 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
35506 msgid "Note Settings"
35507 msgstr "הגדרות הערה"
35508
35509 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
35510 msgid "Paragraph Settings"
35511 msgstr "הגדרות פסקה"
35512
35513 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
35514 msgid ""
35515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35516 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35517 "\n"
35518 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35519 "the items is used."
35520 msgstr ""
35521 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
35522 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
35523 "\n"
35524 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
35525 "משמשת לצורך זה."
35526
35527 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
35528 msgid "&Close"
35529 msgstr "&סגור"
35530
35531 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
35532 #, fuzzy
35533 msgid "Phantom Settings"
35534 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
35535
35536 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:91
35537 msgid "Look & Feel"
35538 msgstr "מראה ומרגש"
35539
35540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
35541 msgid "File Handling"
35542 msgstr "ניהול קבצים"
35543
35544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:296
35545 msgid "Keyboard/Mouse"
35546 msgstr "מקלדת/עכבר"
35547
35548 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:428
35549 msgid "Input Completion"
35550 msgstr "השלמת אוטומטית"
35551
35552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:568 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:714
35553 #, fuzzy
35554 msgid "C&ommand:"
35555 msgstr "&פקודה:"
35556
35557 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:593 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:618
35558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:769
35559 #, fuzzy
35560 msgid "Co&mmand:"
35561 msgstr "&פקודה:"
35562
35563 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:790
35564 msgid "Screen Fonts"
35565 msgstr "גופני תצוגה"
35566
35567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1276
35568 msgid "Paths"
35569 msgstr "תיקיות"
35570
35571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1363
35572 msgid "Select directory for example files"
35573 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
35574
35575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1372
35576 msgid "Select a document templates directory"
35577 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
35578
35579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1381
35580 msgid "Select a temporary directory"
35581 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
35582
35583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1390
35584 msgid "Select a backups directory"
35585 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
35586
35587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
35588 msgid "Select a document directory"
35589 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35590
35591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1408
35592 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35593 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
35594
35595 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1417
35596 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35597 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
35598
35599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1426
35600 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35601 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
35602
35603 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1439 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
35604 msgid "Spellchecker"
35605 msgstr "בודק איות"
35606
35607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1445
35608 msgid "Native"
35609 msgstr ""
35610
35611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1451
35612 msgid "Aspell"
35613 msgstr "Aspell"
35614
35615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1454
35616 msgid "Enchant"
35617 msgstr "Enchant"
35618
35619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1457
35620 msgid "Hunspell"
35621 msgstr "Hunspell"
35622
35623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1530
35624 msgid "Converters"
35625 msgstr "ממירים"
35626
35627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
35628 msgid "SECURITY WARNING!"
35629 msgstr ""
35630
35631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1770
35632 msgid ""
35633 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
35634 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
35635 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
35636 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
35637 msgstr ""
35638
35639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1890
35640 msgid "File Formats"
35641 msgstr "סוגי קבצים"
35642
35643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2133 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289
35644 msgid "Format in use"
35645 msgstr "פורמט בשימוש"
35646
35647 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134
35648 msgid ""
35649 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35650 "converter. Please remove the converter first."
35651 msgstr ""
35652
35653 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2230
35654 #, fuzzy
35655 msgid "System Default"
35656 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35657
35658 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
35659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35660 msgstr ""
35661
35662 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2386
35663 msgid "LyX needs to be restarted!"
35664 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
35665
35666 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
35667 msgid ""
35668 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35669 "restart."
35670 msgstr ""
35671
35672 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2487
35673 msgid "User Interface"
35674 msgstr "ממשק משתמש"
35675
35676 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2516
35677 msgid "Classic"
35678 msgstr "קלאסי"
35679
35680 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2517
35681 msgid "Oxygen"
35682 msgstr "Oxygen"
35683
35684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2575
35685 msgid "Document Handling"
35686 msgstr "ניהול מסמכים"
35687
35688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2666
35689 msgid ""
35690 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
35691 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
35692 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
35693 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
35694 msgstr ""
35695
35696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2672
35697 #, c-format
35698 msgid ""
35699 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
35700 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
35701 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
35702 "these files are hidden by default by some file managers."
35703 msgstr ""
35704
35705 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
35706 msgid "Control"
35707 msgstr "שליטה"
35708
35709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2808
35710 msgid "Shortcuts"
35711 msgstr "קיצורי מקלדת"
35712
35713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2815
35714 msgid "Function"
35715 msgstr "פונקציה"
35716
35717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2816
35718 msgid "Shortcut"
35719 msgstr "קיצור מקלדת"
35720
35721 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2893
35722 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35723 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
35724
35725 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2897
35726 msgid "Mathematical Symbols"
35727 msgstr "סימנים מתמטיים"
35728
35729 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2901
35730 msgid "Document and Window"
35731 msgstr "מסמך וחלון"
35732
35733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2905
35734 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35735 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
35736
35737 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2909
35738 msgid "System and Miscellaneous"
35739 msgstr "מערכת ושונות"
35740
35741 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3046 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3106
35742 msgid "Res&tore"
35743 msgstr "שחזר"
35744
35745 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3284
35746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3371
35747 msgid "Failed to create shortcut"
35748 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
35749
35750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3276
35751 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35752 msgstr "פונקציה לא ידועה."
35753
35754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3285
35755 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
35756 msgstr ""
35757
35758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3291
35759 msgid "Invalid or empty key sequence"
35760 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
35761
35762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303
35763 #, fuzzy, c-format
35764 msgid ""
35765 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
35766 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
35767 msgstr ""
35768 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35769 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35770
35771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329
35772 msgid "Redefine shortcut?"
35773 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
35774
35775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
35776 msgid "&Redefine"
35777 msgstr "הגדר מחדש"
35778
35779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3323
35780 #, c-format
35781 msgid ""
35782 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35783 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35784 msgstr ""
35785 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
35786 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
35787
35788 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3372
35789 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35790 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
35791
35792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3403
35793 msgid "Identity"
35794 msgstr "זהות המשתמש"
35795
35796 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
35797 msgid "Longest label width"
35798 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
35799
35800 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
35801 #, fuzzy
35802 msgid "Nomenclature List Settings"
35803 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
35804
35805 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
35806 msgid "Index Settings"
35807 msgstr "הגדרות אינדקס"
35808
35809 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
35810 #, fuzzy
35811 msgid "<All indexes>"
35812 msgstr "כל הקבצים"
35813
35814 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
35815 msgid "&Do not show this warning again!"
35816 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
35817
35818 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
35819 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
35820 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
35821
35822 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
35823 msgid "Progress/Debug Messages"
35824 msgstr ""
35825
35826 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
35827 msgid "Debug Level"
35828 msgstr ""
35829
35830 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
35831 #, fuzzy
35832 msgid "Set"
35833 msgstr "&קבע"
35834
35835 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
35836 msgid "Cross-reference"
35837 msgstr "הפניה"
35838
35839 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
35840 #, fuzzy
35841 msgid "All available labels"
35842 msgstr "תבניות זמינות"
35843
35844 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
35845 #, fuzzy
35846 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
35847 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
35848
35849 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
35850 #, fuzzy
35851 msgid "By Occurrence"
35852 msgstr "העדפות"
35853
35854 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
35855 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
35856 msgstr ""
35857
35858 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
35859 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
35860 msgstr ""
35861
35862 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
35863 msgid "Update the label list"
35864 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
35865
35866 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
35867 msgid "&Go Back"
35868 msgstr "חזור"
35869
35870 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
35871 msgid "Jump back to the original cursor location"
35872 msgstr ""
35873
35874 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
35875 msgid "<No prefix>"
35876 msgstr ""
35877
35878 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
35879 msgid "Ex&pand"
35880 msgstr ""
35881
35882 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
35883 msgid "Show replace and option widgets"
35884 msgstr ""
35885
35886 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
35887 #, fuzzy
35888 msgid "Active options:"
35889 msgstr "   אפשרויות: "
35890
35891 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
35892 #, fuzzy
35893 msgid "Case sensitive search"
35894 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35895
35896 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
35897 #, fuzzy
35898 msgid "Whole words only"
35899 msgstr "מילים שלמות"
35900
35901 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
35902 #, fuzzy
35903 msgid "Search only in selection"
35904 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
35905
35906 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
35907 #, fuzzy
35908 msgid "Search as you type"
35909 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
35910
35911 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
35912 #, fuzzy
35913 msgid "Wrap search"
35914 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
35915
35916 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
35917 #, fuzzy
35918 msgid "Click here to change search options"
35919 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
35920
35921 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:572
35922 #, fuzzy
35923 msgid "Search and Replace"
35924 msgstr "חיפוש והחלפה"
35925
35926 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
35927 msgid "Export or Send Document"
35928 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
35929
35930 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
35931 msgid "Show File"
35932 msgstr "הצג קובץ"
35933
35934 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
35935 msgid "Error -> Cannot load file!"
35936 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
35937
35938 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
35939 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35940 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
35941
35942 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
35943 msgid ""
35944 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35945 "beginning?"
35946 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
35947
35948 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
35949 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35950 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
35951
35952 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
35953 msgid "Basic Latin"
35954 msgstr ""
35955
35956 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
35957 msgid "Latin-1 Supplement"
35958 msgstr ""
35959
35960 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
35961 msgid "Latin Extended-A"
35962 msgstr ""
35963
35964 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
35965 msgid "Latin Extended-B"
35966 msgstr ""
35967
35968 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
35969 #, fuzzy
35970 msgid "IPA Extensions"
35971 msgstr "&סיומת:"
35972
35973 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
35974 msgid "Spacing Modifier Letters"
35975 msgstr ""
35976
35977 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
35978 msgid "Combining Diacritical Marks"
35979 msgstr ""
35980
35981 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
35982 msgid "Cyrillic"
35983 msgstr "קירילית"
35984
35985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35986 msgid "Arabic"
35987 msgstr "ערבית"
35988
35989 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35990 msgid "Devanagari"
35991 msgstr ""
35992
35993 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35994 msgid "Gurmukhi"
35995 msgstr ""
35996
35997 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35998 msgid "Gujarati"
35999 msgstr ""
36000
36001 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
36002 msgid "Oriya"
36003 msgstr ""
36004
36005 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
36006 msgid "Hangul Jamo"
36007 msgstr ""
36008
36009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
36010 #, fuzzy
36011 msgid "Phonetic Extensions"
36012 msgstr "&סיומת:"
36013
36014 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
36015 msgid "Latin Extended Additional"
36016 msgstr ""
36017
36018 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
36019 msgid "Greek Extended"
36020 msgstr ""
36021
36022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
36023 msgid "General Punctuation"
36024 msgstr "ניקוד כללי"
36025
36026 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
36027 msgid "Superscripts and Subscripts"
36028 msgstr "כתב עילי ותחתי"
36029
36030 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
36031 msgid "Currency Symbols"
36032 msgstr "סימני מטבע"
36033
36034 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
36035 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36036 msgstr ""
36037
36038 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
36039 #, fuzzy
36040 msgid "Letterlike Symbols"
36041 msgstr "סמלים פונטיים"
36042
36043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
36044 #, fuzzy
36045 msgid "Number Forms"
36046 msgstr "מספר שורות"
36047
36048 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
36049 msgid "Mathematical Operators"
36050 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
36051
36052 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
36053 msgid "Miscellaneous Technical"
36054 msgstr "שונות"
36055
36056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
36057 msgid "Control Pictures"
36058 msgstr ""
36059
36060 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
36061 msgid "Optical Character Recognition"
36062 msgstr ""
36063
36064 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
36065 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36066 msgstr ""
36067
36068 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
36069 #, fuzzy
36070 msgid "Box Drawing"
36071 msgstr "הגדרות תיבה"
36072
36073 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
36074 msgid "Block Elements"
36075 msgstr ""
36076
36077 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
36078 msgid "Geometric Shapes"
36079 msgstr ""
36080
36081 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
36082 msgid "Miscellaneous Symbols"
36083 msgstr "סמלים (שונות)"
36084
36085 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
36086 msgid "Dingbats"
36087 msgstr ""
36088
36089 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
36090 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36091 msgstr ""
36092
36093 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
36094 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36095 msgstr ""
36096
36097 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
36098 msgid "Hiragana"
36099 msgstr ""
36100
36101 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
36102 msgid "Katakana"
36103 msgstr ""
36104
36105 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
36106 msgid "Bopomofo"
36107 msgstr ""
36108
36109 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
36110 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36111 msgstr ""
36112
36113 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
36114 msgid "Kanbun"
36115 msgstr ""
36116
36117 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
36118 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36119 msgstr ""
36120
36121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
36122 msgid "CJK Compatibility"
36123 msgstr ""
36124
36125 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
36126 msgid "CJK Unified Ideographs"
36127 msgstr ""
36128
36129 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
36130 msgid "Hangul Syllables"
36131 msgstr ""
36132
36133 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
36134 msgid "High Surrogates"
36135 msgstr ""
36136
36137 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
36138 msgid "Private Use High Surrogates"
36139 msgstr ""
36140
36141 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
36142 msgid "Low Surrogates"
36143 msgstr ""
36144
36145 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
36146 msgid "Private Use Area"
36147 msgstr ""
36148
36149 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
36150 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
36154 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36155 msgstr ""
36156
36157 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
36158 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
36162 msgid "Combining Half Marks"
36163 msgstr ""
36164
36165 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
36166 msgid "CJK Compatibility Forms"
36167 msgstr ""
36168
36169 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
36170 msgid "Small Form Variants"
36171 msgstr ""
36172
36173 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
36174 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36175 msgstr ""
36176
36177 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
36178 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36179 msgstr ""
36180
36181 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
36182 msgid "Linear B Syllabary"
36183 msgstr ""
36184
36185 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
36186 msgid "Linear B Ideograms"
36187 msgstr ""
36188
36189 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
36190 msgid "Aegean Numbers"
36191 msgstr ""
36192
36193 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
36194 msgid "Ancient Greek Numbers"
36195 msgstr ""
36196
36197 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
36198 msgid "Old Italic"
36199 msgstr ""
36200
36201 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
36202 msgid "Gothic"
36203 msgstr ""
36204
36205 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
36206 msgid "Ugaritic"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
36210 msgid "Old Persian"
36211 msgstr ""
36212
36213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
36214 msgid "Deseret"
36215 msgstr ""
36216
36217 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
36218 msgid "Shavian"
36219 msgstr ""
36220
36221 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
36222 msgid "Osmanya"
36223 msgstr ""
36224
36225 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
36226 msgid "Cypriot Syllabary"
36227 msgstr ""
36228
36229 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
36230 msgid "Kharoshthi"
36231 msgstr ""
36232
36233 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
36234 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36235 msgstr ""
36236
36237 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
36238 msgid "Musical Symbols"
36239 msgstr "סמלים מוזיקלים"
36240
36241 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
36242 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36243 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
36244
36245 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
36246 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36247 msgstr ""
36248
36249 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
36250 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36251 msgstr ""
36252
36253 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
36254 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36255 msgstr ""
36256
36257 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
36258 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36259 msgstr ""
36260
36261 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
36262 msgid "Tags"
36263 msgstr ""
36264
36265 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
36266 msgid "Variation Selectors Supplement"
36267 msgstr ""
36268
36269 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
36270 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36271 msgstr ""
36272
36273 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
36274 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36275 msgstr ""
36276
36277 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
36278 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36279 msgstr ""
36280
36281 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
36282 msgid "Symbols"
36283 msgstr "סמלים"
36284
36285 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
36286 #, fuzzy
36287 msgid "Tabular Settings"
36288 msgstr "&הגדרות טבלה"
36289
36290 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
36291 msgid "Insert Table"
36292 msgstr "הוסף טבלה"
36293
36294 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
36295 msgid "TeX Information"
36296 msgstr "מידע TeX"
36297
36298 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
36299 msgid "No thesaurus available for this language!"
36300 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
36301
36302 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
36303 msgid "Outline"
36304 msgstr "ראשי פרקים"
36305
36306 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
36307 #, fuzzy
36308 msgid "&Reset to default (keep language)"
36309 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
36310
36311 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
36312 #, fuzzy
36313 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
36314 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36315
36316 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
36317 #, fuzzy
36318 msgid "Reset to default (including &language)"
36319 msgstr "בטל את כל הקווים"
36320
36321 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
36322 #, fuzzy
36323 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
36324 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36325
36326 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
36327 msgid "auto"
36328 msgstr "אוטומטי"
36329
36330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
36331 #, fuzzy, c-format
36332 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
36333 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36334
36335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
36336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
36337 msgid "off"
36338 msgstr "כבוי"
36339
36340 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
36341 #, c-format
36342 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36343 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
36344
36345 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
36346 #, fuzzy
36347 msgid "movable"
36348 msgstr "טבלה"
36349
36350 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
36351 msgid "immovable"
36352 msgstr ""
36353
36354 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
36355 msgid "Vertical Space Settings"
36356 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
36357
36358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
36359 msgid ""
36360 "The Document\n"
36361 "Processor[[welcome banner]]"
36362 msgstr ""
36363
36364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
36365 msgid ""
36366 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
36367 "for your language]]"
36368 msgstr ""
36369
36370 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36371 msgid "version "
36372 msgstr "גירסה"
36373
36374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
36375 msgid "unknown version"
36376 msgstr "גרסה לא ידועה"
36377
36378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
36379 msgid "Click here to stop export/output process"
36380 msgstr ""
36381
36382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:675
36383 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
36384 msgstr ""
36385
36386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728 src/frontends/qt/GuiView.cpp:839
36387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1026 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
36388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
36389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
36390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
36391 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
36392 msgstr ""
36393
36394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
36395 msgid ""
36396 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
36397 "Right click to change."
36398 msgstr ""
36399
36400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:818
36401 #, fuzzy
36402 msgid "Cancel Export?"
36403 msgstr "בטל ייצוא"
36404
36405 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
36406 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
36407 msgstr ""
36408
36409 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:822
36410 #, fuzzy
36411 msgid "Co&ntinue"
36412 msgstr "&תוכן:"
36413
36414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
36415 #, fuzzy, c-format
36416 msgid "Successful export to format: %1$s"
36417 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36418
36419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:927
36420 #, fuzzy, c-format
36421 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36422 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36423
36424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:930
36425 #, fuzzy, c-format
36426 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36427 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36428
36429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:933
36430 #, fuzzy, c-format
36431 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36432 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36433
36434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:936
36435 #, fuzzy, c-format
36436 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36437 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
36438
36439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1297
36440 msgid "Exit LyX"
36441 msgstr "יציאה מ- LyX"
36442
36443 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
36444 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36445 msgstr ""
36446
36447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1477
36448 #, fuzzy, c-format
36449 msgid "%1$d Word"
36450 msgstr "%1$d מילים"
36451
36452 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1479
36453 #, fuzzy, c-format
36454 msgid "%1$d Words"
36455 msgstr "%1$d מילים"
36456
36457 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
36458 #, fuzzy, c-format
36459 msgid "%1$d Character"
36460 msgstr "תו:"
36461
36462 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
36463 #, fuzzy, c-format
36464 msgid "%1$d Characters"
36465 msgstr "סט תווים"
36466
36467 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
36468 #, fuzzy, c-format
36469 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
36470 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36471
36472 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1493
36473 #, fuzzy, c-format
36474 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
36475 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
36476
36477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1495
36478 msgid ", [[stats separator]]"
36479 msgstr ""
36480
36481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1514
36482 #, c-format
36483 msgid "%1$s (modified externally)"
36484 msgstr ""
36485
36486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1637
36487 msgid "Welcome to LyX!"
36488 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
36489
36490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2222
36491 msgid "Automatic save done."
36492 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
36493
36494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2223
36495 msgid "Automatic save failed!"
36496 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
36497
36498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2303
36499 msgid "Command not allowed without any document open"
36500 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
36501
36502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
36503 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
36504 msgstr ""
36505
36506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
36507 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2510
36511 #, c-format
36512 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
36513 msgstr ""
36514
36515 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2539
36516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2556
36517 #, c-format
36518 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36519 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
36520
36521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680
36522 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36523 msgstr ""
36524
36525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2685
36526 #, fuzzy
36527 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
36528 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
36529
36530 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
36531 msgid "Document not loaded."
36532 msgstr "המסמך לא טעון."
36533
36534 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2845
36535 #, fuzzy
36536 msgid "Select documents to open"
36537 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
36538
36539 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
36540 #, fuzzy
36541 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
36542 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
36543
36544 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4602
36545 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:670
36546 #, fuzzy
36547 msgid "All Files"
36548 msgstr "כל הקבצים"
36549
36550 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2883
36551 #, c-format
36552 msgid ""
36553 "The directory in the given path\n"
36554 "%1$s\n"
36555 "does not exist."
36556 msgstr ""
36557 "התיקייה בנתיב\n"
36558 "%1$s\n"
36559 "לא קיימת."
36560
36561 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2895
36562 #, c-format
36563 msgid ""
36564 "File\n"
36565 "%1$s\n"
36566 "does not exist. Create empty file?"
36567 msgstr ""
36568
36569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2899
36570 #, fuzzy
36571 msgid "File does not exist"
36572 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
36573
36574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
36575 #, fuzzy
36576 msgid "Create &File"
36577 msgstr "קובץ מושחת"
36578
36579 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
36580 #, c-format
36581 msgid "Opening document %1$s..."
36582 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
36583
36584 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918
36585 #, c-format
36586 msgid "Document %1$s opened."
36587 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
36588
36589 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921
36590 msgid "Version control detected."
36591 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36592
36593 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2923
36594 #, c-format
36595 msgid "Could not open document %1$s"
36596 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
36597
36598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952
36599 msgid "Couldn't import file"
36600 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
36601
36602 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
36603 #, c-format
36604 msgid "No information for importing the format %1$s."
36605 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
36606
36607 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3000
36608 #, c-format
36609 msgid "Select %1$s file to import"
36610 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
36611
36612 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3035
36613 #, c-format
36614 msgid ""
36615 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36616 "Aborting import."
36617 msgstr ""
36618
36619 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3327
36620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3432
36621 #, c-format
36622 msgid ""
36623 "The document %1$s already exists.\n"
36624 "\n"
36625 "Do you want to overwrite that document?"
36626 msgstr ""
36627 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36628 "\n"
36629 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36630
36631 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3064 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3331
36632 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3436
36633 msgid "Overwrite document?"
36634 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
36635
36636 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
36637 #, c-format
36638 msgid "Importing %1$s..."
36639 msgstr "מייבא %1$s..."
36640
36641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3076
36642 msgid "imported."
36643 msgstr "יובא."
36644
36645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
36646 msgid "file not imported!"
36647 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
36648
36649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3104
36650 msgid "newfile"
36651 msgstr "קובץ_חדש"
36652
36653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
36654 msgid "Select LyX document to insert"
36655 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
36656
36657 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
36658 #, c-format
36659 msgid ""
36660 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36661 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36662 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36663 "Do you want to create it?"
36664 msgstr ""
36665
36666 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
36667 #, fuzzy
36668 msgid "Create Language Directory?"
36669 msgstr "צור תיקייה"
36670
36671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
36672 #, fuzzy
36673 msgid "&Yes, Create"
36674 msgstr "צור"
36675
36676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
36677 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36678 msgstr ""
36679
36680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3193 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3224
36681 #, fuzzy
36682 msgid "Subdirectory creation failed!"
36683 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
36684
36685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3194 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3225
36686 #, fuzzy
36687 msgid ""
36688 "Could not create subdirectory.\n"
36689 "The template will be saved in the parent directory."
36690 msgstr ""
36691 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36692 "%1$s\n"
36693 "לתיקייה הזמנית."
36694
36695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3215
36696 #, c-format
36697 msgid ""
36698 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36699 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36700 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36701 "Do you want to create it?"
36702 msgstr ""
36703
36704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
36705 #, fuzzy
36706 msgid "Create Category Directory?"
36707 msgstr "צור תיקייה"
36708
36709 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3255
36710 #, fuzzy
36711 msgid "Choose a filename to save template as"
36712 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36713
36714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3256
36715 msgid "Choose a filename to save document as"
36716 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
36717
36718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3290
36719 #, c-format
36720 msgid ""
36721 "The file\n"
36722 "%1$s\n"
36723 "is already open in your current session.\n"
36724 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36725 "Do you want to choose a new filename?"
36726 msgstr ""
36727
36728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3294
36729 msgid "Chosen File Already Open"
36730 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
36731
36732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3437
36734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
36735 msgid "&Rename"
36736 msgstr "שנה שם"
36737
36738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
36739 #, fuzzy, c-format
36740 msgid ""
36741 "The document %1$s is already registered.\n"
36742 "\n"
36743 "Do you want to choose a new name?"
36744 msgstr ""
36745 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
36746 "\n"
36747 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
36748
36749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
36750 msgid "Rename document?"
36751 msgstr "שנה שם למסמך?"
36752
36753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
36754 msgid "Copy document?"
36755 msgstr "העתק את המסמך?"
36756
36757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3317
36758 msgid "&Copy"
36759 msgstr "העתק"
36760
36761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3377
36762 msgid "Choose a filename to export the document as"
36763 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
36764
36765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3381
36766 msgid "Guess from extension (*.*)"
36767 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
36768
36769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3478
36770 #, c-format
36771 msgid ""
36772 "The document %1$s could not be saved.\n"
36773 "\n"
36774 "Do you want to rename the document and try again?"
36775 msgstr ""
36776 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
36777 "\n"
36778 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
36779
36780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3481
36781 msgid "Rename and save?"
36782 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
36783
36784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
36785 msgid "&Retry"
36786 msgstr "נסה שוב"
36787
36788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3527
36789 #, c-format
36790 msgid ""
36791 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36792 "Would you like to close or hide the document?\n"
36793 "\n"
36794 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36795 "the menu: View->Hidden->...\n"
36796 "\n"
36797 "To remove this question, set your preference in:\n"
36798 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36799 msgstr ""
36800
36801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3536
36802 msgid "Close or hide document?"
36803 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
36804
36805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
36806 msgid "&Hide"
36807 msgstr "הסתר"
36808
36809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3634
36810 msgid "Close document"
36811 msgstr "סגירת מסמך"
36812
36813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3635
36814 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36815 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
36816
36817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3767 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
36818 #, fuzzy, c-format
36819 msgid ""
36820 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36821 "\n"
36822 "Do you want to save the document?"
36823 msgstr ""
36824 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36825 "\n"
36826 "האם לשמור את המסמך?"
36827
36828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3770 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
36829 msgid "Save new document?"
36830 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
36831
36832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3904
36834 msgid "&Save"
36835 msgstr "שמור"
36836
36837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
36838 #, c-format
36839 msgid ""
36840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36841 "\n"
36842 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36843 msgstr ""
36844 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36845 "\n"
36846 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
36847
36848 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
36849 #, fuzzy, c-format
36850 msgid ""
36851 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36852 "\n"
36853 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
36854 msgstr ""
36855 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36856 "\n"
36857 "האם לשמור את המסמך?"
36858
36859 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3896
36860 msgid "Save changed document?"
36861 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
36862
36863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
36864 #, fuzzy
36865 msgid "Save document?"
36866 msgstr "שמור מסמך"
36867
36868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
36869 msgid "&Discard"
36870 msgstr "התעלם"
36871
36872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
36873 #, c-format
36874 msgid ""
36875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36876 "\n"
36877 "Do you want to save the document?"
36878 msgstr ""
36879 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
36880 "\n"
36881 "האם לשמור את המסמך?"
36882
36883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3925
36884 #, fuzzy, c-format
36885 msgid ""
36886 "Document \n"
36887 "%1$s\n"
36888 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36889 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
36890
36891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3928
36892 #, fuzzy
36893 msgid "Reload externally changed document?"
36894 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
36895
36896 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3973
36897 #, fuzzy
36898 msgid "Document could not be checked in."
36899 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
36900
36901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4016
36902 msgid "Error when setting the locking property."
36903 msgstr ""
36904
36905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4065
36906 #, fuzzy
36907 msgid "Directory is not accessible."
36908 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
36909
36910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4142
36911 #, c-format
36912 msgid "Opening child document %1$s..."
36913 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
36914
36915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4200
36916 #, fuzzy, c-format
36917 msgid "No buffer for file: %1$s."
36918 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36919
36920 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4210
36921 msgid "Inverse Search Failed"
36922 msgstr ""
36923
36924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
36925 msgid ""
36926 "Invalid position requested by inverse search.\n"
36927 "You may need to update the viewed document."
36928 msgstr ""
36929
36930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4284
36931 msgid "Export Error"
36932 msgstr "שגיאת ייצוא"
36933
36934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4285
36935 #, fuzzy
36936 msgid "Error cloning the Buffer."
36937 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
36938
36939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4436 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4456
36940 msgid "Exporting ..."
36941 msgstr "מייצא..."
36942
36943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4465
36944 msgid "Previewing ..."
36945 msgstr "תצוגה מקדימה..."
36946
36947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4503
36948 #, fuzzy
36949 msgid "Document not loaded"
36950 msgstr "המסמך לא טעון."
36951
36952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
36953 msgid "Select file to insert"
36954 msgstr "בחר קובץ להוספה"
36955
36956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4630
36957 #, fuzzy, c-format
36958 msgid ""
36959 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
36960 "on disk of the document %1$s?"
36961 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36962
36963 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4637
36964 #, c-format
36965 msgid ""
36966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36967 "version of the document %1$s?"
36968 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
36969
36970 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4640
36971 #, fuzzy
36972 msgid "Revert to saved document?"
36973 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
36974
36975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4657
36976 msgid "Buffer export reset."
36977 msgstr ""
36978
36979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4680
36980 msgid "Saving all documents..."
36981 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
36982
36983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4690
36984 msgid "All documents saved."
36985 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
36986
36987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4729
36988 msgid "Developer mode is now enabled."
36989 msgstr ""
36990
36991 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4731
36992 msgid "Developer mode is now disabled."
36993 msgstr ""
36994
36995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4763
36996 msgid "Toolbars unlocked."
36997 msgstr ""
36998
36999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4765
37000 #, fuzzy
37001 msgid "Toolbars locked."
37002 msgstr "סרגלי כלים"
37003
37004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4777
37005 #, c-format
37006 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37007 msgstr ""
37008
37009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4866
37010 #, c-format
37011 msgid "%1$s unknown command!"
37012 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
37013
37014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4971
37015 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37016 msgstr ""
37017
37018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5034
37019 msgid "Please, preview the document first."
37020 msgstr ""
37021
37022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5052
37023 msgid "Couldn't proceed."
37024 msgstr "לא ניתן להמשיך."
37025
37026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5435
37027 msgid "Disable Shell Escape"
37028 msgstr ""
37029
37030 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
37031 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
37032 #, fuzzy
37033 msgid "Code Preview"
37034 msgstr "תצוגה מקדימה"
37035
37036 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
37037 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37038 msgstr ""
37039
37040 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1517
37041 msgid "Close File"
37042 msgstr "סגור קובץ"
37043
37044 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2055
37045 #, fuzzy
37046 msgid "%1 (read only)"
37047 msgstr "(לקריאה בלבד)"
37048
37049 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2063
37050 msgid "%1 (modified externally)"
37051 msgstr ""
37052
37053 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2086
37054 #, fuzzy
37055 msgid "&Hide Tab"
37056 msgstr "הסתר כרטיסייה"
37057
37058 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2092
37059 #, fuzzy
37060 msgid "&Close Tab"
37061 msgstr "סגור כרטיסייה"
37062
37063 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2132
37064 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37065 msgstr ""
37066
37067 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
37068 msgid "Wrap Float Settings"
37069 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
37070
37071 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
37072 msgid "Click to detach"
37073 msgstr "לחץ כדי לנתק"
37074
37075 # הכוונה להערות למיניהן
37076 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
37077 #, fuzzy
37078 msgid "Ne&w Inset"
37079 msgstr "הבלעה חדשה"
37080
37081 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
37082 #, c-format
37083 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37084 msgstr ""
37085
37086 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
37087 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37088 msgstr ""
37089
37090 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
37091 #, fuzzy, c-format
37092 msgid "%1$s (unknown)"
37093 msgstr "לא ידוע"
37094
37095 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
37096 msgid "More...|M"
37097 msgstr "עוד..."
37098
37099 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
37100 msgid "No Group"
37101 msgstr ""
37102
37103 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
37104 msgid "More Spelling Suggestions"
37105 msgstr ""
37106
37107 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
37108 msgid "Add to personal dictionary|n"
37109 msgstr "הוסף למילון אישי"
37110
37111 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
37112 #, fuzzy
37113 msgid "Ignore this occurrence|g"
37114 msgstr "התעלם ממילה זו"
37115
37116 # איך מתרגמים session?
37117 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
37118 #, fuzzy
37119 msgid "Ignore all for this session|I"
37120 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
37121
37122 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
37123 #, fuzzy
37124 msgid "Ignore all in this document|d"
37125 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
37126
37127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
37128 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37129 msgstr "הסר ממילון אישי"
37130
37131 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
37132 #, fuzzy
37133 msgid "Remove from document dictionary|r"
37134 msgstr "הסר ממילון אישי"
37135
37136 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
37137 #, fuzzy
37138 msgid "Switch Language...|L"
37139 msgstr "שפה"
37140
37141 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
37142 msgid "Language|L"
37143 msgstr "שפה"
37144
37145 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
37146 msgid "More Languages ...|M"
37147 msgstr "שפות נוספות..."
37148
37149 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
37150 msgid "Hidden|H"
37151 msgstr "מוסתר"
37152
37153 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
37154 #, fuzzy
37155 msgid "(No Documents Open)"
37156 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37157
37158 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
37159 #, fuzzy
37160 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
37161 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
37162
37163 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
37164 msgid "View (Other Formats)|F"
37165 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
37166
37167 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
37168 msgid "Update (Other Formats)|p"
37169 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
37170
37171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
37172 #, c-format
37173 msgid "View [%1$s]|V"
37174 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
37175
37176 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
37177 #, c-format
37178 msgid "Update [%1$s]|U"
37179 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
37180
37181 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
37182 #, fuzzy
37183 msgid "(No Custom Insets Defined)"
37184 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37185
37186 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
37187 #, fuzzy
37188 msgid "(No Document Open)"
37189 msgstr "אין מסמך פתוח!"
37190
37191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
37192 msgid "Master Document"
37193 msgstr "מסמך ראשי"
37194
37195 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
37196 #, fuzzy
37197 msgid "Other Lists"
37198 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37199
37200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
37201 #, fuzzy
37202 msgid "(Empty Table of Contents)"
37203 msgstr "תוכן עניינים"
37204
37205 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
37206 #, fuzzy
37207 msgid "Open Outliner..."
37208 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
37209
37210 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
37211 #, fuzzy
37212 msgid "[[Toolbar]]On|O"
37213 msgstr "סקירה"
37214
37215 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
37216 #, fuzzy
37217 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
37218 msgstr "סקירה"
37219
37220 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
37221 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
37222 msgstr ""
37223
37224 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
37225 #, fuzzy
37226 msgid "Other Toolbars"
37227 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
37228
37229 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
37230 #, fuzzy
37231 msgid "Master Documents"
37232 msgstr "מסמך ראשי"
37233
37234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
37235 msgid "Index List|I"
37236 msgstr "רשימת אינדקס"
37237
37238 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
37239 msgid "Index Entry|d"
37240 msgstr "ערך באינדקס"
37241
37242 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
37243 #, fuzzy, c-format
37244 msgid "Index: %1$s"
37245 msgstr "גופן: %1$s"
37246
37247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
37248 #, fuzzy, c-format
37249 msgid "Index Entry (%1$s)"
37250 msgstr "ערך באינדקס"
37251
37252 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
37253 #, fuzzy
37254 msgid "No Citation in Scope!"
37255 msgstr "סגנון מובאה"
37256
37257 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
37258 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
37259 #, fuzzy
37260 msgid "No citations selected!"
37261 msgstr "סגנון מובאה"
37262
37263 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
37264 #, fuzzy
37265 msgid "All authors|h"
37266 msgstr "מחבר"
37267
37268 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
37269 #, fuzzy
37270 msgid "Force upper case|u"
37271 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
37272
37273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
37274 #, fuzzy
37275 msgid "No Text Field in Scope!"
37276 msgstr "סגנון מובאה"
37277
37278 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
37279 #, fuzzy
37280 msgid "Custom..."
37281 msgstr "מותאם אישית"
37282
37283 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
37284 #, c-format
37285 msgid "Caption (%1$s)"
37286 msgstr "כותרת  (%1$s)"
37287
37288 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
37291 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37292
37293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
37294 msgid "Zoom In|I"
37295 msgstr ""
37296
37297 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
37298 msgid "Zoom Out|O"
37299 msgstr ""
37300
37301 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
37302 #, fuzzy
37303 msgid "No Quote in Scope!"
37304 msgstr "סגנון מובאה"
37305
37306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
37307 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
37308 #, c-format
37309 msgid "%1$s (dynamic)"
37310 msgstr ""
37311
37312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
37313 #, c-format
37314 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37315 msgstr ""
37316
37317 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
37318 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37319 msgstr ""
37320
37321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
37322 msgid "static[[Quotes]]"
37323 msgstr ""
37324
37325 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
37326 #, fuzzy, c-format
37327 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37328 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
37329
37330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
37331 #, c-format
37332 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37333 msgstr ""
37334
37335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
37336 #, fuzzy, c-format
37337 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37338 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
37339
37340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
37341 #, fuzzy
37342 msgid "Change Style|y"
37343 msgstr "סגנון"
37344
37345 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
37346 #, c-format
37347 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37348 msgstr ""
37349
37350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
37351 #, fuzzy, c-format
37352 msgid "Separated %1$s Above"
37353 msgstr "פרמטר %1$s: "
37354
37355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
37356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
37357 #, c-format
37358 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37359 msgstr ""
37360
37361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
37362 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
37363 #, fuzzy, c-format
37364 msgid "Separated %1$s Below"
37365 msgstr "פרמטר %1$s: "
37366
37367 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
37368 #, c-format
37369 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37370 msgstr ""
37371
37372 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
37373 #, fuzzy, c-format
37374 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37375 msgstr "פרמטר %1$s: "
37376
37377 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
37378 #, fuzzy, c-format
37379 msgid "Export [%1$s]|E"
37380 msgstr "גופן: %1$s"
37381
37382 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
37383 #, fuzzy
37384 msgid "No Action Defined!"
37385 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
37386
37387 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
37388 #, fuzzy
37389 msgid "Search"
37390 msgstr "חיפוש"
37391
37392 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
37393 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
37394 msgstr ""
37395
37396 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
37397 #, fuzzy, c-format
37398 msgid "Export %1$s"
37399 msgstr "גופן: %1$s"
37400
37401 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
37402 #, fuzzy, c-format
37403 msgid "Import %1$s"
37404 msgstr "מייבא %1$s..."
37405
37406 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
37407 #, fuzzy, c-format
37408 msgid "Update %1$s"
37409 msgstr "עדכן"
37410
37411 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
37412 #, c-format
37413 msgid "View %1$s"
37414 msgstr ""
37415
37416 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
37417 msgid "space"
37418 msgstr "רווח"
37419
37420 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
37421 msgid ""
37422 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37423 "characters:\n"
37424 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
37425
37426 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
37427 msgid "Invalid URL"
37428 msgstr ""
37429
37430 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
37431 #, fuzzy, c-format
37432 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
37433 msgstr ""
37434 "הקובץ המצוין:\n"
37435 "%1$s\n"
37436 "לא ניתן לקריאה."
37437
37438 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
37439 #, fuzzy
37440 msgid "URL could not be accessed"
37441 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
37442
37443 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
37444 #, c-format
37445 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
37446 msgstr ""
37447
37448 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
37449 #, fuzzy
37450 msgid "The lyxpaperview script failed."
37451 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37452
37453 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326
37454 #, c-format
37455 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
37456 msgstr ""
37457
37458 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:335
37459 #, fuzzy
37460 msgid "Multiple files found!"
37461 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37462
37463 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:336
37464 #, fuzzy
37465 msgid "Select the file that should be opened:"
37466 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
37467
37468 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:348
37469 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
37470 msgstr ""
37471
37472 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:349
37473 #, fuzzy
37474 msgid ""
37475 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
37476 "document in the future."
37477 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
37478
37479 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:350
37480 #, c-format
37481 msgid ""
37482 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
37483 "%1$s\n"
37484 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
37485 "Only do this if you trust origin of the document and the target of the "
37486 "link!\n"
37487 "How do you want to proceed?"
37488 msgstr ""
37489
37490 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
37491 #, fuzzy
37492 msgid "Open external target?"
37493 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
37494
37495 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
37496 #, fuzzy
37497 msgid "&Open Target"
37498 msgstr "פתח...|פ"
37499
37500 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:386
37501 #, fuzzy, c-format
37502 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
37503 msgstr ""
37504 "הקובץ המצוין:\n"
37505 "%1$s\n"
37506 "לא ניתן לקריאה."
37507
37508 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:422
37509 msgid "Could not update TeX information"
37510 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
37511
37512 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:423
37513 #, fuzzy, c-format
37514 msgid "The script `%1$s' failed."
37515 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
37516
37517 #: src/insets/Inset.cpp:92
37518 msgid "Bibliography Entry"
37519 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
37520
37521 #: src/insets/Inset.cpp:98
37522 msgid "Float"
37523 msgstr "אובייקט צף"
37524
37525 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
37526 msgid "Box"
37527 msgstr "תיבה"
37528
37529 #: src/insets/Inset.cpp:118
37530 msgid "Horizontal Space"
37531 msgstr "רווח אופקי"
37532
37533 #: src/insets/Inset.cpp:167
37534 msgid "Horizontal Math Space"
37535 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
37536
37537 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
37538 msgid "Unknown Argument"
37539 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
37540
37541 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
37542 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37543 msgstr ""
37544
37545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
37546 msgid "Keys must be unique!"
37547 msgstr ""
37548
37549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37550 #, c-format
37551 msgid ""
37552 "The key %1$s already exists,\n"
37553 "it will be changed to %2$s."
37554 msgstr ""
37555
37556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37557 #, c-format
37558 msgid ""
37559 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37560 "If you proceed, all of them will be opened."
37561 msgstr ""
37562
37563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37564 msgid "Open Databases?"
37565 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
37566
37567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
37568 msgid "&Proceed"
37569 msgstr "המשך"
37570
37571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
37572 msgid "EMPTY: "
37573 msgstr ""
37574
37575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37576 #, fuzzy
37577 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37578 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37579
37580 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
37581 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37582 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
37583
37584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
37585 msgid "Databases:"
37586 msgstr "מסדי-נתונים:"
37587
37588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
37589 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
37590 msgstr ""
37591
37592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
37593 msgid "Style File:"
37594 msgstr "קובץ סגנון:"
37595
37596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
37597 msgid "Lists:"
37598 msgstr "רשימות"
37599
37600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
37601 msgid "included in TOC"
37602 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
37603
37604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
37605 msgid ""
37606 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
37607 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
37608 "document'"
37609 msgstr ""
37610
37611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
37612 #, fuzzy
37613 msgid "Options: "
37614 msgstr "&אפשרויות:"
37615
37616 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
37617 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
37618 msgstr ""
37619
37620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
37621 msgid ""
37622 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37623 "BibTeX will be unable to find it."
37624 msgstr ""
37625 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
37626 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
37627
37628 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37629 msgid "simple frame"
37630 msgstr "מסגרת פשוטה"
37631
37632 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37633 msgid "frameless"
37634 msgstr "חסר מסגרת"
37635
37636 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37637 msgid "simple frame, page breaks"
37638 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
37639
37640 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37641 msgid "oval, thin"
37642 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
37643
37644 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37645 msgid "oval, thick"
37646 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
37647
37648 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37649 msgid "drop shadow"
37650 msgstr "צל"
37651
37652 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
37653 #, fuzzy
37654 msgid "shaded background"
37655 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
37656
37657 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
37658 msgid "double frame"
37659 msgstr "מסגרת כפולה"
37660
37661 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
37662 #, c-format
37663 msgid "%1$s (%2$s)"
37664 msgstr "%1$s (%2$s)"
37665
37666 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
37667 #, c-format
37668 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37669 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37670
37671 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37672 msgid "active"
37673 msgstr "פעיל"
37674
37675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37676 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
37677 msgid "non-active"
37678 msgstr "לא פעיל"
37679
37680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
37681 #, fuzzy, c-format
37682 msgid "master %1$s, child %2$s"
37683 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
37684
37685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37686 #, c-format
37687 msgid ""
37688 "Branch Name: %1$s\n"
37689 "Branch Status: %2$s\n"
37690 "Inset Status: %3$s"
37691 msgstr ""
37692
37693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
37694 msgid "Branch: "
37695 msgstr "ענף: "
37696
37697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
37698 #, fuzzy
37699 msgid "Branch (child): "
37700 msgstr "underline"
37701
37702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
37703 #, fuzzy
37704 msgid "Branch (master): "
37705 msgstr "underline"
37706
37707 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
37708 #, fuzzy
37709 msgid "Branch (undefined): "
37710 msgstr "underline"
37711
37712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
37713 msgid ""
37714 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
37715 "error.\n"
37716 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
37717 msgstr ""
37718
37719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
37720 #, fuzzy
37721 msgid "Orphaned caption:"
37722 msgstr "כותרת טבלה"
37723
37724 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
37725 #, c-format
37726 msgid "Sub-%1$s"
37727 msgstr ""
37728
37729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
37730 #, c-format
37731 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
37732 msgstr "%1$s %2$s "
37733
37734 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
37735 #, fuzzy
37736 msgid "No bibliography defined!"
37737 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
37738
37739 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
37740 #, c-format
37741 msgid "+ %1$d more entries."
37742 msgstr ""
37743
37744 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
37745 msgid "BROKEN: "
37746 msgstr "שבור:"
37747
37748 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
37749 msgid "LaTeX Command: "
37750 msgstr "פקודת LaTeX: "
37751
37752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
37753 #, fuzzy
37754 msgid "InsetCommand Error: "
37755 msgstr "פקודת תוסף: "
37756
37757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
37758 #, fuzzy
37759 msgid "Incompatible command name."
37760 msgstr "Incomplete command"
37761
37762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
37763 #, fuzzy
37764 msgid "InsetCommandParams Error: "
37765 msgstr "פקודת תוסף: "
37766
37767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
37768 #, fuzzy
37769 msgid "InsetCommandParams: "
37770 msgstr "פקודת תוסף: "
37771
37772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
37773 msgid "Unknown parameter name: "
37774 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
37775
37776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
37777 #, fuzzy
37778 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37779 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
37780
37781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
37782 #, fuzzy
37783 msgid "Uncodable characters"
37784 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37785
37786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
37787 #, c-format
37788 msgid ""
37789 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37790 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37791 "%2$s."
37792 msgstr ""
37793
37794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
37795 #, fuzzy
37796 msgid "Uncodable characters in inset"
37797 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
37798
37799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
37800 #, c-format
37801 msgid ""
37802 "The following characters in one of the insets are\n"
37803 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37804 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
37805 msgstr ""
37806
37807 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
37808 msgid "Set counter to ..."
37809 msgstr ""
37810
37811 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
37812 msgid "Increase counter by ..."
37813 msgstr ""
37814
37815 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
37816 #, fuzzy
37817 msgid "Reset counter to 0"
37818 msgstr "אתחל"
37819
37820 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
37821 #, fuzzy
37822 msgid "Save current counter value"
37823 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
37824
37825 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
37826 msgid "Restore saved counter value"
37827 msgstr ""
37828
37829 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
37830 #, fuzzy
37831 msgid "Roman Uppercase"
37832 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
37833
37834 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
37835 #, fuzzy
37836 msgid "Roman Lowercase"
37837 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37838
37839 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
37840 #, fuzzy
37841 msgid "Uppercase Letter"
37842 msgstr "מכתב עברי"
37843
37844 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
37845 #, fuzzy
37846 msgid "Lowercase Letter"
37847 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
37848
37849 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
37850 #, fuzzy
37851 msgid "Arabic Numeral"
37852 msgstr "מספרי"
37853
37854 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
37855 #, fuzzy, c-format
37856 msgid "Counter: Set %1$s"
37857 msgstr "גופן: %1$s"
37858
37859 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
37860 #, c-format
37861 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
37862 msgstr ""
37863
37864 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
37865 #, fuzzy, c-format
37866 msgid "Counter: Add to %1$s"
37867 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
37868
37869 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
37870 #, c-format
37871 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
37872 msgstr ""
37873
37874 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
37875 #, fuzzy, c-format
37876 msgid "Counter: Reset %1$s"
37877 msgstr "גופן: %1$s"
37878
37879 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
37880 #, c-format
37881 msgid "Reset value of counter %1$s"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
37885 #, fuzzy, c-format
37886 msgid "Counter: Save %1$s"
37887 msgstr "גופן: %1$s"
37888
37889 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
37890 #, fuzzy, c-format
37891 msgid "Save value of counter %1$s"
37892 msgstr "אין תוכן עניינים"
37893
37894 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
37895 #, fuzzy, c-format
37896 msgid "Counter: Restore %1$s"
37897 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
37898
37899 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
37900 #, fuzzy, c-format
37901 msgid "Restore value of counter %1$s"
37902 msgstr "אין תוכן עניינים"
37903
37904 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37905 #, c-format
37906 msgid "External template %1$s is not installed"
37907 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
37908
37909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
37910 #, fuzzy, c-format
37911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37912 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37913
37914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
37915 msgid "float"
37916 msgstr "אובייקט צף"
37917
37918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
37919 #, fuzzy
37920 msgid "Float: "
37921 msgstr "אובייקט צף: "
37922
37923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
37924 #, fuzzy
37925 msgid "Subfloat: "
37926 msgstr "אובייקט צף: "
37927
37928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
37929 msgid " (sideways)"
37930 msgstr "(לצדדים)"
37931
37932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37933 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37934 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
37935
37936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37937 #, c-format
37938 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37939 msgstr ""
37940
37941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
37942 msgid "footnote"
37943 msgstr "הערת תחתית"
37944
37945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
37946 #, c-format
37947 msgid ""
37948 "Could not copy the file\n"
37949 "%1$s\n"
37950 "into the temporary directory."
37951 msgstr ""
37952 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
37953 "%1$s\n"
37954 "לתיקייה הזמנית."
37955
37956 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
37957 #, c-format
37958 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37959 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
37960
37961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
37962 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
37963 msgstr ""
37964
37965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
37966 #, c-format
37967 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
37968 msgstr ""
37969
37970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
37971 #, fuzzy
37972 msgid "Graphic not found!"
37973 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37974
37975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
37976 #, c-format
37977 msgid ""
37978 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
37979 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
37980 "You need to adapt either the encoding or the path."
37981 msgstr ""
37982
37983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
37984 #, c-format
37985 msgid "Graphics file: %1$s"
37986 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
37987
37988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
37989 #, fuzzy
37990 msgid "Hyperlink: "
37991 msgstr "היפר-קישורים"
37992
37993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
37994 msgid "www"
37995 msgstr "www"
37996
37997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
37998 msgid "email"
37999 msgstr "דוא\"ל"
38000
38001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
38002 msgid "file"
38003 msgstr "קובץ"
38004
38005 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
38006 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
38007 msgstr ""
38008
38009 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
38010 #, fuzzy, c-format
38011 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38012 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38013
38014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38015 msgid "MISSING:"
38016 msgstr ""
38017
38018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
38019 #, fuzzy
38020 msgid "Include (excluded)"
38021 msgstr "כלול קובץ"
38022
38023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38024 #, c-format
38025 msgid ""
38026 "The file\n"
38027 "%1$s\n"
38028 " has attempted to include itself.\n"
38029 "The document set will not work properly until this is fixed!"
38030 msgstr ""
38031
38032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
38033 #, fuzzy
38034 msgid "Recursive Include"
38035 msgstr "קלט רקורסיבי"
38036
38037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
38038 #, fuzzy
38039 msgid "No file name specified"
38040 msgstr "מצפה לערך."
38041
38042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
38043 #, fuzzy
38044 msgid ""
38045 "An included file name is empty.\n"
38046 "Ignoring Inclusion"
38047 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38048
38049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
38050 #, fuzzy
38051 msgid "Included file not found"
38052 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
38053
38054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
38055 #, c-format
38056 msgid ""
38057 "The included file\n"
38058 "'%1$s'\n"
38059 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38060 msgstr ""
38061
38062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
38063 #, c-format
38064 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
38065 msgstr ""
38066
38067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
38068 #, fuzzy, c-format
38069 msgid ""
38070 "Could not load included file\n"
38071 "`%1$s'\n"
38072 "Please, check whether it actually exists."
38073 msgstr ""
38074 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
38075 "אנא התקן קובץ זה."
38076
38077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
38078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
38079 #, fuzzy
38080 msgid "Error: "
38081 msgstr "חץ"
38082
38083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
38084 #, c-format
38085 msgid ""
38086 "Included file `%1$s'\n"
38087 "has textclass `%2$s'\n"
38088 "while parent file has textclass `%3$s'."
38089 msgstr ""
38090 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38091 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38092 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38093
38094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
38095 msgid "Different textclasses"
38096 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
38097
38098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
38099 #, fuzzy, c-format
38100 msgid ""
38101 "Included file `%1$s'\n"
38102 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38103 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38104 msgstr ""
38105 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38106 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38107 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38108
38109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
38110 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38111 msgstr ""
38112
38113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
38114 #, fuzzy, c-format
38115 msgid ""
38116 "Included file `%1$s'\n"
38117 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38118 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38119 msgstr ""
38120 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38121 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38122 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38123
38124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
38125 #, fuzzy
38126 msgid "Different LaTeX input encodings"
38127 msgstr "&קידוד TeX:"
38128
38129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
38130 #, fuzzy, c-format
38131 msgid ""
38132 "Included file `%1$s'\n"
38133 "uses module `%2$s'\n"
38134 "which is not used in parent file."
38135 msgstr ""
38136 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
38137 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
38138 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
38139
38140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
38141 #, fuzzy
38142 msgid "Module not found"
38143 msgstr "קובץ לא נמצא"
38144
38145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
38146 #, c-format
38147 msgid ""
38148 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38149 " LaTeX export is probably incomplete."
38150 msgstr ""
38151
38152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
38153 msgid "Unsupported Inclusion"
38154 msgstr ""
38155
38156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
38157 #, c-format
38158 msgid ""
38159 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38160 "Offending file:\n"
38161 "%1$s"
38162 msgstr ""
38163
38164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
38165 #, c-format
38166 msgid ""
38167 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
38168 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
38169 "Offending file:\n"
38170 "%1$s"
38171 msgstr ""
38172
38173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
38174 #, fuzzy
38175 msgid "Starts page range"
38176 msgstr "עמוד: "
38177
38178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
38179 #, fuzzy
38180 msgid "Ends page range"
38181 msgstr "בעמוד <עמוד>"
38182
38183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
38184 #, c-format
38185 msgid ""
38186 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
38187 "'%1$s'.\n"
38188 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38189 "Guide."
38190 msgstr ""
38191
38192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
38193 #, fuzzy
38194 msgid "Index sorting failed"
38195 msgstr "המרה נכשלה"
38196
38197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
38198 #, c-format
38199 msgid ""
38200 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
38201 "It will be ignored in the output."
38202 msgstr ""
38203
38204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
38205 #, fuzzy
38206 msgid "Empty index subentry!"
38207 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
38208
38209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
38210 #, fuzzy
38211 msgid "Index Entry"
38212 msgstr "ערך באינדקס"
38213
38214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
38215 #, fuzzy
38216 msgid "Pagination format:"
38217 msgstr "תצורת תאריך:"
38218
38219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
38220 msgid "bold"
38221 msgstr ""
38222
38223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
38224 #, fuzzy
38225 msgid "italic"
38226 msgstr "נטוי"
38227
38228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
38229 #, fuzzy
38230 msgid "emphasized"
38231 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
38232
38233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
38234 #, fuzzy
38235 msgid "Unknown index type!"
38236 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
38237
38238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
38239 #, fuzzy
38240 msgid "All indexes"
38241 msgstr "כל הקבצים"
38242
38243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
38244 msgid "subindex"
38245 msgstr "תת-אינדקס"
38246
38247 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
38248 #, c-format
38249 msgid ""
38250 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
38251 "'%1$s'.\n"
38252 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
38253 "Guide."
38254 msgstr ""
38255
38256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
38257 msgid "No long date format (language unknown)!"
38258 msgstr ""
38259
38260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
38261 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38262 msgstr ""
38263
38264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
38265 msgid "No short date format (language unknown)!"
38266 msgstr ""
38267
38268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
38269 msgid "Please select a valid type!"
38270 msgstr ""
38271
38272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
38273 #, fuzzy
38274 msgid "File name (with extension)"
38275 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38276
38277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
38278 #, fuzzy
38279 msgid "File name (without extension)"
38280 msgstr "סיומת של הקובץ:"
38281
38282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
38283 #, fuzzy
38284 msgid "File path"
38285 msgstr "סוגי קבצים"
38286
38287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
38288 #, fuzzy
38289 msgid "Used text class"
38290 msgstr "טקסט"
38291
38292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1179
38293 #, fuzzy
38294 msgid "No version control!"
38295 msgstr "בקרת גרסה"
38296
38297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
38298 #, fuzzy
38299 msgid "Revision[[Version Control]]"
38300 msgstr "ניהול גרסאות"
38301
38302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
38303 #, fuzzy
38304 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
38305 msgstr "ניהול גרסאות"
38306
38307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
38308 #, fuzzy
38309 msgid "Tree revision"
38310 msgstr "בין הגרסאות"
38311
38312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
38313 msgid "Time[[of day]]"
38314 msgstr ""
38315
38316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
38317 #, fuzzy
38318 msgid "LyX version"
38319 msgstr "גירסת LyX"
38320
38321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
38322 #, fuzzy
38323 msgid "LyX layout format"
38324 msgstr "פורמט:"
38325
38326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
38327 #, fuzzy
38328 msgid "Invalid information inset"
38329 msgstr "מידע כללי"
38330
38331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
38332 #, c-format
38333 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38334 msgstr ""
38335
38336 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
38337 #, c-format
38338 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38339 msgstr ""
38340
38341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
38342 #, fuzzy, c-format
38343 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38344 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38345
38346 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
38347 #, fuzzy, c-format
38348 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38349 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
38350
38351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
38352 #, c-format
38353 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38354 msgstr ""
38355
38356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
38357 #, c-format
38358 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38359 msgstr ""
38360
38361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
38362 #, c-format
38363 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38364 msgstr ""
38365
38366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
38367 #, c-format
38368 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38369 msgstr ""
38370
38371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
38372 #, fuzzy
38373 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38374 msgstr "ציר הסיבוב"
38375
38376 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38377 #, fuzzy
38378 msgid "The name of this file (without extension)"
38379 msgstr "ציר הסיבוב"
38380
38381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
38382 msgid "The path where this file is saved"
38383 msgstr ""
38384
38385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38386 #, fuzzy
38387 msgid "The class this document uses"
38388 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
38389
38390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
38391 #, fuzzy
38392 msgid "Version control revision"
38393 msgstr "בקרת גרסה"
38394
38395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:561
38396 #, fuzzy
38397 msgid "Version control abbreviated revision"
38398 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38399
38400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38401 #, fuzzy
38402 msgid "Version control tree revision"
38403 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
38404
38405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
38406 #, fuzzy
38407 msgid "Version control author"
38408 msgstr "בקרת גרסה"
38409
38410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
38411 #, fuzzy
38412 msgid "Version control date"
38413 msgstr "בקרת גרסה"
38414
38415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
38416 #, fuzzy
38417 msgid "Version control time"
38418 msgstr "בקרת גרסה"
38419
38420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
38421 msgid "The current LyX version"
38422 msgstr ""
38423
38424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:575
38425 msgid "The current LyX layout format"
38426 msgstr ""
38427
38428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:578
38429 #, fuzzy
38430 msgid "The current date"
38431 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
38432
38433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:581
38434 #, fuzzy
38435 msgid "The date of last save"
38436 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
38437
38438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:584
38439 #, fuzzy
38440 msgid "A static date"
38441 msgstr "עדכון אוטומטי"
38442
38443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:587
38444 #, fuzzy
38445 msgid "The current time"
38446 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
38447
38448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
38449 msgid "The time of last save"
38450 msgstr ""
38451
38452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
38453 #, fuzzy
38454 msgid "A static time"
38455 msgstr "עדכון אוטומטי"
38456
38457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:620
38458 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38459 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
38460
38461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
38462 #, fuzzy
38463 msgid "Unknown Info!"
38464 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
38465
38466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:855 src/insets/InsetInfo.cpp:1054
38467 #, fuzzy, c-format
38468 msgid "Unknown action %1$s"
38469 msgstr "פעולה לא ידועה"
38470
38471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861 src/insets/InsetInfo.cpp:971
38472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:980 src/insets/InsetInfo.cpp:988
38473 #, fuzzy
38474 msgid "undefined"
38475 msgstr "underline"
38476
38477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884 src/insets/InsetInfo.cpp:934
38478 msgid "Return[[Key]]"
38479 msgstr ""
38480
38481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
38482 msgid "Tab[[Key]]"
38483 msgstr ""
38484
38485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:894
38486 msgid "PgUp"
38487 msgstr ""
38488
38489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
38490 #, fuzzy
38491 msgid "PgDown"
38492 msgstr "למטה"
38493
38494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
38495 msgid "Backtab"
38496 msgstr ""
38497
38498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
38499 #, fuzzy
38500 msgid "Tab"
38501 msgstr "טבלה"
38502
38503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
38504 msgid "CapsLock"
38505 msgstr ""
38506
38507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
38508 #, fuzzy
38509 msgid "Control[[Key]]"
38510 msgstr "שליטה"
38511
38512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
38513 #, fuzzy
38514 msgid "Command[[Key]]"
38515 msgstr "&פקודה:"
38516
38517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
38518 #, fuzzy
38519 msgid "Option[[Key]]"
38520 msgstr "&אפשרויות:"
38521
38522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:944
38523 #, fuzzy
38524 msgid "Delete[[Key]]"
38525 msgstr "מחק"
38526
38527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:949
38528 msgid "Fn+Del"
38529 msgstr ""
38530
38531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954
38532 #, fuzzy
38533 msgid "Esc"
38534 msgstr "csc"
38535
38536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:998
38537 #, fuzzy
38538 msgid "not set"
38539 msgstr "מרווח מוגן"
38540
38541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1022 src/insets/InsetInfo.cpp:1039
38542 msgid "yes"
38543 msgstr "כן"
38544
38545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1025 src/insets/InsetInfo.cpp:1042
38546 msgid "no"
38547 msgstr "לא"
38548
38549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1065
38550 #, c-format
38551 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38552 msgstr ""
38553
38554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1073
38555 #, fuzzy, c-format
38556 msgid "No menu entry for action %1$s"
38557 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
38558
38559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1198
38560 #, fuzzy, c-format
38561 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38562 msgstr "לא ידוע"
38563
38564 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
38565 msgid "Label names must be unique!"
38566 msgstr ""
38567
38568 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
38569 #, c-format
38570 msgid ""
38571 "The label %1$s already exists,\n"
38572 "it will be changed to %2$s."
38573 msgstr ""
38574
38575 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
38576 msgid "DUPLICATE: "
38577 msgstr "כפילות: "
38578
38579 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38580 #, fuzzy
38581 msgid "Horizontal line"
38582 msgstr "קו אופקי"
38583
38584 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
38585 msgid "no more lstline delimiters available"
38586 msgstr ""
38587
38588 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
38589 #, fuzzy
38590 msgid "Running out of delimiters"
38591 msgstr "הכנס תוחמים"
38592
38593 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
38594 msgid ""
38595 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38596 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38597 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38598 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38599 "must investigate!"
38600 msgstr ""
38601
38602 #: src/insets/InsetListings.cpp:424 src/insets/InsetListings.cpp:433
38603 #, fuzzy
38604 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
38606
38607 #: src/insets/InsetListings.cpp:425
38608 #, c-format
38609 msgid ""
38610 "The following characters in one of the program listings are\n"
38611 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38612 "%1$s.\n"
38613 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38614 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38615 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38616 "might help."
38617 msgstr ""
38618
38619 #: src/insets/InsetListings.cpp:434
38620 #, c-format
38621 msgid ""
38622 "The following characters in one of the program listings are\n"
38623 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38624 "%1$s."
38625 msgstr ""
38626
38627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38628 msgid "A value is expected."
38629 msgstr "מצפה לערך."
38630
38631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38638 msgid "Unbalanced braces!"
38639 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
38640
38641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38642 msgid "Please specify true or false."
38643 msgstr ""
38644
38645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38646 msgid "Only true or false is allowed."
38647 msgstr ""
38648
38649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38650 msgid "Please specify an integer value."
38651 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
38652
38653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38654 msgid "An integer is expected."
38655 msgstr "מצפה למספר שלם."
38656
38657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38658 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38659 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38660
38661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38662 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38663 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38664
38665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38666 #, fuzzy, c-format
38667 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38668 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
38669
38670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38671 #, fuzzy
38672 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38673 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
38674
38675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38676 #, c-format
38677 msgid "Please specify one of %1$s."
38678 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
38679
38680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38681 #, c-format
38682 msgid "Try one of %1$s."
38683 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
38684
38685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38686 #, c-format
38687 msgid "I guess you mean %1$s."
38688 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
38689
38690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38691 #, c-format
38692 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38693 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
38694
38695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38696 #, c-format
38697 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38698 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
38699
38700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38701 msgid ""
38702 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38703 msgstr ""
38704
38705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38706 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38707 msgstr ""
38708
38709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38710 msgid ""
38711 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38712 "trblTRBL"
38713 msgstr ""
38714
38715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38716 msgid ""
38717 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38718 "right, bottom left and top left corner."
38719 msgstr ""
38720
38721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38722 msgid "Previously defined color name as a string"
38723 msgstr ""
38724
38725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38726 msgid "Enter something like \\color{white}"
38727 msgstr ""
38728
38729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38730 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38731 msgstr ""
38732
38733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
38734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38735 msgid "auto, last or a number"
38736 msgstr ""
38737
38738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
38739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38740 msgid ""
38741 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38742 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38743 "defining a listing inset)"
38744 msgstr ""
38745 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
38746 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
38747 "\"רישום קוד\")"
38748
38749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
38750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38751 msgid ""
38752 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38753 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38754 "a listing inset)"
38755 msgstr ""
38756 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
38757 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
38758 "תוסף \"רישום קוד\")"
38759
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38761 msgid "default: _minted-<jobname>"
38762 msgstr ""
38763
38764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38765 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38766 msgstr ""
38767
38768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38769 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38770 msgstr ""
38771
38772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38773 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38774 msgstr ""
38775
38776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38777 msgid "A latex name such as \\small"
38778 msgstr ""
38779
38780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38781 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38782 msgstr ""
38783
38784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38785 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38786 msgstr ""
38787
38788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38789 msgid ""
38790 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38791 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
38792 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38793 msgstr ""
38794
38795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38796 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38797 msgstr ""
38798
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38800 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38801 msgstr ""
38802
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38804 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38805 msgstr ""
38806
38807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38808 msgid "For PHP only"
38809 msgstr ""
38810
38811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38812 msgid "The style used by Pygments"
38813 msgstr ""
38814
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38816 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38817 msgstr ""
38818
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
38820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38821 msgid "Enables latex code in comments"
38822 msgstr ""
38823
38824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38825 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38826 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
38827
38828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38829 #, c-format
38830 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38831 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
38832
38833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38834 #, c-format
38835 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38836 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
38837
38838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38839 #, c-format
38840 msgid "Parameter %1$s: "
38841 msgstr "פרמטר %1$s: "
38842
38843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38844 #, c-format
38845 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38846 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
38847
38848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38849 #, c-format
38850 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38851 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
38852
38853 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
38854 msgid "margin"
38855 msgstr "שוליים"
38856
38857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
38858 msgid "New Page"
38859 msgstr "עמוד חדש"
38860
38861 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
38862 msgid "Page Break"
38863 msgstr "עמוד חדש"
38864
38865 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
38866 msgid "Clear Page"
38867 msgstr "עמוד ריק"
38868
38869 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
38870 msgid "Clear Double Page"
38871 msgstr "עמוד כפול ריק"
38872
38873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
38874 #, fuzzy
38875 msgid "No Page Break"
38876 msgstr "עמוד חדש"
38877
38878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
38879 #, fuzzy
38880 msgid "Nom: "
38881 msgstr "רגיל:"
38882
38883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
38884 #, fuzzy
38885 msgid "Nomenclature Symbol: "
38886 msgstr "נומנקלטורה"
38887
38888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
38889 #, fuzzy
38890 msgid "Description: "
38891 msgstr "&תיאור:"
38892
38893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38894 #, fuzzy
38895 msgid "Sorting: "
38896 msgstr "עיצוב"
38897
38898 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
38899 msgid "note"
38900 msgstr "הערה"
38901
38902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
38903 msgid "Phantom"
38904 msgstr "דֶּמֶה"
38905
38906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
38907 msgid "HPhantom"
38908 msgstr ""
38909
38910 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
38911 msgid "VPhantom"
38912 msgstr ""
38913
38914 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38915 #, fuzzy
38916 msgid "phantom"
38917 msgstr "אספרנטו"
38918
38919 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
38920 msgid "hphantom"
38921 msgstr ""
38922
38923 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38924 msgid "vphantom"
38925 msgstr ""
38926
38927 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
38928 #, c-format
38929 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38930 msgstr ""
38931
38932 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
38933 #, c-format
38934 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38935 msgstr ""
38936
38937 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
38938 #, fuzzy, c-format
38939 msgid "%1$stext"
38940 msgstr "טקסט"
38941
38942 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
38943 #, fuzzy, c-format
38944 msgid "text%1$s"
38945 msgstr "טקסט"
38946
38947 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
38948 #, fuzzy
38949 msgid "Ref"
38950 msgstr "Re"
38951
38952 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
38953 msgid "EqRef"
38954 msgstr ""
38955
38956 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38957 msgid "Page Number"
38958 msgstr "מספר עמוד"
38959
38960 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38961 msgid "Textual Page Number"
38962 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
38963
38964 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
38965 #, fuzzy
38966 msgid "TextPage"
38967 msgstr "עמודים"
38968
38969 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38970 msgid "Standard+Textual Page"
38971 msgstr ""
38972
38973 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
38974 #, fuzzy
38975 msgid "Ref+Text"
38976 msgstr "בטקסט:"
38977
38978 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38979 #, fuzzy
38980 msgid "Reference to Name"
38981 msgstr "הפניות: "
38982
38983 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
38984 #, fuzzy
38985 msgid "NameRef"
38986 msgstr "שם:"
38987
38988 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38989 #, fuzzy
38990 msgid "Formatted"
38991 msgstr "עיצוב"
38992
38993 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
38994 #, fuzzy
38995 msgid "Format"
38996 msgstr "פורמט:"
38997
38998 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38999 #, fuzzy
39000 msgid "Label Only"
39001 msgstr "צבע"
39002
39003 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
39004 msgid "subscript"
39005 msgstr "כתב תחתי"
39006
39007 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
39008 msgid "superscript"
39009 msgstr "כתב עילי"
39010
39011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39012 msgid "Non-Breaking Normal Space"
39013 msgstr ""
39014
39015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
39016 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
39017 msgstr ""
39018
39019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
39020 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
39021 msgstr ""
39022
39023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
39024 #, fuzzy
39025 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
39026 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39027
39028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
39029 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
39030 msgstr ""
39031
39032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39033 #, fuzzy
39034 msgid "Quad Space (1 em)"
39035 msgstr "רווח מרובע"
39036
39037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39038 #, fuzzy
39039 msgid "Double Quad Space (2 em)"
39040 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
39041
39042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39043 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
39044 msgstr ""
39045
39046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39047 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
39048 msgstr ""
39049
39050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
39051 #, fuzzy
39052 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
39053 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39054
39055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
39056 #, fuzzy
39057 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
39058 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39059
39060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
39061 #, fuzzy
39062 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
39063 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
39064
39065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39066 #, fuzzy
39067 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
39068 msgstr "מילוי אופקי"
39069
39070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39071 #, fuzzy
39072 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
39073 msgstr "מילוי אופקי"
39074
39075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39076 #, fuzzy
39077 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
39078 msgstr "מילוי אופקי"
39079
39080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39081 #, fuzzy
39082 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
39083 msgstr "מילוי אופקי"
39084
39085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39086 #, fuzzy
39087 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
39088 msgstr "מילוי אופקי"
39089
39090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39091 #, fuzzy
39092 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
39093 msgstr "מילוי אופקי"
39094
39095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39096 #, fuzzy
39097 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
39098 msgstr "מילוי אופקי"
39099
39100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39101 #, fuzzy, c-format
39102 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39103 msgstr "קו אופקי"
39104
39105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39106 #, fuzzy, c-format
39107 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
39108 msgstr "קו אופקי"
39109
39110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39111 msgid "Unknown TOC type"
39112 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
39113
39114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
39115 #, fuzzy
39116 msgid "Change tracking data incomplete"
39117 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
39118
39119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
39120 msgid ""
39121 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
39122 "ignore this."
39123 msgstr ""
39124
39125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
39126 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
39127 msgstr ""
39128
39129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
39130 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
39131 msgstr ""
39132
39133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
39134 msgid "Selection size should match clipboard content."
39135 msgstr ""
39136
39137 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
39138 #, fuzzy
39139 msgid "[contains tracked changes]"
39140 msgstr "עקוב אחר שינויים"
39141
39142 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
39143 #, fuzzy
39144 msgid "Wrap: "
39145 msgstr "עטוף:"
39146
39147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
39148 msgid "wrap"
39149 msgstr "עטוף"
39150
39151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39152 msgid "Not shown."
39153 msgstr "לא מוצג."
39154
39155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39156 msgid "Loading..."
39157 msgstr "טוען..."
39158
39159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39160 msgid "Converting to loadable format..."
39161 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
39162
39163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39165 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
39166
39167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39168 msgid "Scaling etc..."
39169 msgstr "קנה מידה וכו'..."
39170
39171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39172 msgid "Ready to display"
39173 msgstr "מוכן לתצוגה"
39174
39175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39176 msgid "No file found!"
39177 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
39178
39179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39180 msgid "Error converting to loadable format"
39181 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
39182
39183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39184 msgid "Error loading file into memory"
39185 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
39186
39187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39188 msgid "Error generating the pixmap"
39189 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
39190
39191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39192 msgid "No image"
39193 msgstr "אין תמונה"
39194
39195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39196 msgid "Preview loading"
39197 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
39198
39199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39200 msgid "Preview ready"
39201 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
39202
39203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39204 msgid "Preview failed"
39205 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
39206
39207 #: src/lyxfind.cpp:278
39208 msgid "Search error"
39209 msgstr "שגיאת חיפוש"
39210
39211 #: src/lyxfind.cpp:278
39212 msgid "Search string is empty"
39213 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39214
39215 #: src/lyxfind.cpp:313
39216 msgid ""
39217 "The search string matches the selection, and search is limited to "
39218 "selection.\n"
39219 "Continue search outside?"
39220 msgstr ""
39221
39222 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
39223 #, fuzzy
39224 msgid "Search outside selection?"
39225 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
39226
39227 #: src/lyxfind.cpp:340
39228 msgid ""
39229 "The search string was not found within the selection.\n"
39230 "Continue search outside?"
39231 msgstr ""
39232
39233 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
39234 msgid ""
39235 "End of file reached while searching forward.\n"
39236 "Continue searching from the beginning?"
39237 msgstr ""
39238
39239 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
39240 msgid ""
39241 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39242 "Continue searching from the end?"
39243 msgstr ""
39244
39245 #: src/lyxfind.cpp:376
39246 #, fuzzy
39247 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
39248 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
39249
39250 #: src/lyxfind.cpp:377
39251 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
39252 msgstr ""
39253
39254 #: src/lyxfind.cpp:682
39255 #, fuzzy
39256 msgid "String not found in selection."
39257 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39258
39259 #: src/lyxfind.cpp:684
39260 msgid "String not found."
39261 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
39262
39263 #: src/lyxfind.cpp:687
39264 msgid "String found."
39265 msgstr "נמצאה המחרוזת."
39266
39267 #: src/lyxfind.cpp:689
39268 msgid "String has been replaced."
39269 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39270
39271 #: src/lyxfind.cpp:692
39272 #, fuzzy, c-format
39273 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
39274 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39275
39276 #: src/lyxfind.cpp:693
39277 #, c-format
39278 msgid "%1$d strings have been replaced."
39279 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39280
39281 #: src/lyxfind.cpp:4897
39282 #, fuzzy
39283 msgid "One match has been replaced."
39284 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39285
39286 #: src/lyxfind.cpp:4900
39287 #, fuzzy
39288 msgid "Two matches have been replaced."
39289 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39290
39291 #: src/lyxfind.cpp:4903
39292 #, fuzzy, c-format
39293 msgid "%1$d matches have been replaced."
39294 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
39295
39296 #: src/lyxfind.cpp:4909
39297 #, fuzzy
39298 msgid "Match not found."
39299 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
39300
39301 #: src/lyxfind.cpp:4915
39302 #, fuzzy
39303 msgid "Match has been replaced."
39304 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
39305
39306 #: src/lyxfind.cpp:4917
39307 #, fuzzy
39308 msgid "Match found."
39309 msgstr "נמצאה התאמה!"
39310
39311 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
39312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2205 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
39313 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
39314 #, c-format
39315 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39316 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
39317
39318 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
39319 #, fuzzy, c-format
39320 msgid "Box: %1$s"
39321 msgstr "גופן: %1$s"
39322
39323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
39324 #, fuzzy, c-format
39325 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
39326 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
39327
39328 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
39329 #, fuzzy, c-format
39330 msgid "Color: %1$s"
39331 msgstr "צבעים"
39332
39333 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
39334 #, fuzzy, c-format
39335 msgid "Decoration: %1$s"
39336 msgstr "מראה:"
39337
39338 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
39339 #, fuzzy, c-format
39340 msgid "Environment: %1$s"
39341 msgstr "גופן: %1$s"
39342
39343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
39344 #, fuzzy
39345 msgid "Cursor not in table"
39346 msgstr "(לא מותקן)"
39347
39348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
39349 msgid "Only one row"
39350 msgstr "שורה אחת בלבד"
39351
39352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
39353 msgid "Only one column"
39354 msgstr "עמודה אחת בלבד"
39355
39356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
39357 msgid "No hline to delete"
39358 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
39359
39360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
39361 msgid "No vline to delete"
39362 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
39363
39364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
39365 #, c-format
39366 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39367 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
39368
39369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
39370 #, fuzzy, c-format
39371 msgid "Type: %1$s"
39372 msgstr "LyX: %1$s"
39373
39374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
39375 msgid "Bad math environment"
39376 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
39377
39378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
39379 msgid ""
39380 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39381 "Change the math formula type and try again."
39382 msgstr ""
39383 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
39384 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
39385
39386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1904 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1913
39387 msgid "No number"
39388 msgstr "אין מספר"
39389
39390 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2188
39391 #, c-format
39392 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39393 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
39394
39395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2198
39396 #, c-format
39397 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39398 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
39399
39400 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
39401 #, fuzzy
39402 msgid "Uncodable characters in math macro"
39403 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
39404
39405 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
39406 #, c-format
39407 msgid ""
39408 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
39409 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
39410 "Please fix this macro."
39411 msgstr ""
39412
39413 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
39414 #, fuzzy, c-format
39415 msgid "Macro: %1$s"
39416 msgstr "מאקרו: %1$s: "
39417
39418 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
39419 msgid "optional"
39420 msgstr "אופציונלי"
39421
39422 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
39423 msgid "math macro"
39424 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
39425
39426 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
39427 #, fuzzy, c-format
39428 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39429 msgstr "מקרו מתמטיים"
39430
39431 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
39432 #, fuzzy, c-format
39433 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39434 msgstr "מקרו מתמטיים"
39435
39436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
39437 msgid "create new math text environment ($...$)"
39438 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
39439
39440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
39441 msgid "entered math text mode (textrm)"
39442 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
39443
39444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
39445 msgid "Regular expression editor mode"
39446 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
39447
39448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1993
39449 #, c-format
39450 msgid "Cannot apply %1$s here."
39451 msgstr ""
39452
39453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39454 msgid "Standard[[mathref]]"
39455 msgstr "רגיל"
39456
39457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
39458 msgid "Ref: "
39459 msgstr "הפנייה: "
39460
39461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
39462 msgid "EqRef: "
39463 msgstr ""
39464
39465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
39466 msgid "Page: "
39467 msgstr "עמוד: "
39468
39469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
39470 msgid "TextPage: "
39471 msgstr ""
39472
39473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
39474 msgid "Ref+Text: "
39475 msgstr ""
39476
39477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39478 msgid "PrettyRef"
39479 msgstr "PrettyRef"
39480
39481 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
39482 msgid "FormatRef: "
39483 msgstr "FormatRef: "
39484
39485 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
39486 #, fuzzy
39487 msgid "NameRef: "
39488 msgstr "שם:"
39489
39490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
39491 #, fuzzy
39492 msgid "Label Only: "
39493 msgstr "צבע"
39494
39495 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
39496 #, fuzzy, c-format
39497 msgid "Size: %1$s"
39498 msgstr "גופן: %1$s"
39499
39500 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
39501 #, c-format
39502 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39503 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
39504
39505 #: src/output.cpp:37
39506 #, c-format
39507 msgid ""
39508 "Could not open the specified document\n"
39509 "%1$s."
39510 msgstr ""
39511 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
39512 "%1$s."
39513
39514 #: src/output_latex.cpp:1669
39515 #, fuzzy
39516 msgid "Error in latexParagraphs"
39517 msgstr "פסקה נוכחית"
39518
39519 #: src/output_latex.cpp:1670
39520 #, c-format
39521 msgid ""
39522 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39523 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39524 msgstr ""
39525
39526 #: src/output_plaintext.cpp:148
39527 msgid "Abstract: "
39528 msgstr "תקציר: "
39529
39530 #: src/output_plaintext.cpp:160
39531 msgid "References: "
39532 msgstr "הפניות: "
39533
39534 #: src/support/Package.cpp:170
39535 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39536 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
39537
39538 #: src/support/Package.cpp:174
39539 msgid "Done!"
39540 msgstr "בוצע!"
39541
39542 #: src/support/Package.cpp:523
39543 msgid "LyX binary not found"
39544 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
39545
39546 #: src/support/Package.cpp:524
39547 #, c-format
39548 msgid ""
39549 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39550 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
39551
39552 #: src/support/Package.cpp:643
39553 #, fuzzy, c-format
39554 msgid ""
39555 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39556 "\t%1$s\n"
39557 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39558 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39559 msgstr ""
39560 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
39561 "\t%1$s\n"
39562 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
39563 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
39564
39565 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
39566 msgid "File not found"
39567 msgstr "קובץ לא נמצא"
39568
39569 #: src/support/Package.cpp:709
39570 #, c-format
39571 msgid ""
39572 "Invalid %1$s switch.\n"
39573 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39574 msgstr ""
39575 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
39576 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39577
39578 #: src/support/Package.cpp:736
39579 #, c-format
39580 msgid ""
39581 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39582 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39583 msgstr ""
39584 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39585 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
39586
39587 #: src/support/Package.cpp:760
39588 #, c-format
39589 msgid ""
39590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39591 "%2$s is not a directory."
39592 msgstr ""
39593 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
39594 "%2$s היא לא תקייה."
39595
39596 #: src/support/Package.cpp:762
39597 msgid "Directory not found"
39598 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
39599
39600 #: src/support/Systemcall.cpp:461
39601 #, fuzzy, c-format
39602 msgid ""
39603 "The command\n"
39604 "%1$s\n"
39605 "has not yet completed.\n"
39606 "\n"
39607 "Do you want to stop it?"
39608 msgstr ""
39609 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
39610 "\n"
39611 "האם לשמור את המסמך?"
39612
39613 #: src/support/Systemcall.cpp:463
39614 msgid "Stop command?"
39615 msgstr "עצור פקודה?"
39616
39617 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39618 msgid "&Stop it"
39619 msgstr "עצור"
39620
39621 #: src/support/Systemcall.cpp:464
39622 msgid "Let it &run"
39623 msgstr "תן לה לסיים"
39624
39625 #: src/support/debug.cpp:42
39626 msgid "No debugging messages"
39627 msgstr "אין הודעת דיבוג."
39628
39629 #: src/support/debug.cpp:43
39630 msgid "General information"
39631 msgstr "מידע כללי"
39632
39633 #: src/support/debug.cpp:44
39634 msgid "Program initialisation"
39635 msgstr "אתחול תוכנית"
39636
39637 #: src/support/debug.cpp:45
39638 msgid "Keyboard events handling"
39639 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39640
39641 #: src/support/debug.cpp:46
39642 msgid "GUI handling"
39643 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
39644
39645 #: src/support/debug.cpp:47
39646 msgid "Lyxlex grammar parser"
39647 msgstr ""
39648
39649 #: src/support/debug.cpp:48
39650 msgid "Configuration files reading"
39651 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
39652
39653 #: src/support/debug.cpp:49
39654 msgid "Custom keyboard definition"
39655 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
39656
39657 #: src/support/debug.cpp:50
39658 msgid "Output source file generation/processing"
39659 msgstr ""
39660
39661 #: src/support/debug.cpp:51
39662 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
39663 msgstr ""
39664
39665 #: src/support/debug.cpp:52
39666 msgid "Math editor"
39667 msgstr "עורך מתמטיקה"
39668
39669 #: src/support/debug.cpp:53
39670 msgid "Font handling"
39671 msgstr "ניהול גופנים"
39672
39673 #: src/support/debug.cpp:54
39674 msgid "Textclass files reading"
39675 msgstr ""
39676
39677 #: src/support/debug.cpp:55
39678 msgid "Version control"
39679 msgstr "בקרת גרסה"
39680
39681 #: src/support/debug.cpp:56
39682 msgid "External control interface"
39683 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
39684
39685 #: src/support/debug.cpp:57
39686 msgid "Undo/Redo mechanism"
39687 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
39688
39689 #: src/support/debug.cpp:58
39690 msgid "User commands"
39691 msgstr "פקודות משתמש"
39692
39693 #: src/support/debug.cpp:59
39694 msgid "The LyX Lexer"
39695 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
39696
39697 #: src/support/debug.cpp:60
39698 msgid "Dependency information"
39699 msgstr "מידע תלויות"
39700
39701 #: src/support/debug.cpp:61
39702 msgid "LyX Insets"
39703 msgstr ""
39704
39705 #: src/support/debug.cpp:62
39706 msgid "Files used by LyX"
39707 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
39708
39709 #: src/support/debug.cpp:63
39710 msgid "Workarea events"
39711 msgstr "אירועי משטח עבודה"
39712
39713 #: src/support/debug.cpp:64
39714 #, fuzzy
39715 msgid "Clipboard handling"
39716 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
39717
39718 #: src/support/debug.cpp:65
39719 msgid "Graphics conversion and loading"
39720 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
39721
39722 #: src/support/debug.cpp:66
39723 msgid "Change tracking"
39724 msgstr "מעקב אחר שינויים"
39725
39726 #: src/support/debug.cpp:67
39727 msgid "External template/inset messages"
39728 msgstr ""
39729
39730 #: src/support/debug.cpp:68
39731 msgid "RowPainter profiling"
39732 msgstr ""
39733
39734 #: src/support/debug.cpp:69
39735 msgid "Scrolling debugging"
39736 msgstr ""
39737
39738 #: src/support/debug.cpp:70
39739 msgid "Math macros"
39740 msgstr "מקרו מתמטיים"
39741
39742 #: src/support/debug.cpp:71
39743 msgid "RTL/Bidi"
39744 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
39745
39746 #: src/support/debug.cpp:72
39747 msgid "Locale/Internationalisation"
39748 msgstr ""
39749
39750 #: src/support/debug.cpp:73
39751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39752 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
39753
39754 #: src/support/debug.cpp:74
39755 #, fuzzy
39756 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
39757 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39758
39759 #: src/support/debug.cpp:75
39760 #, fuzzy
39761 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
39762 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
39763
39764 #: src/support/debug.cpp:76
39765 msgid "Developers' general debug messages"
39766 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
39767
39768 #: src/support/debug.cpp:77
39769 msgid "All debugging messages"
39770 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39771
39772 #: src/support/debug.cpp:78
39773 #, fuzzy
39774 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
39775 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
39776
39777 #: src/support/debug.cpp:193
39778 #, c-format
39779 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39780 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
39781
39782 #: src/support/lassert.cpp:61
39783 #, c-format
39784 msgid ""
39785 "Assertion %1$s violated in\n"
39786 "file: %2$s, line: %3$s"
39787 msgstr ""
39788
39789 #: src/support/lassert.cpp:71
39790 msgid ""
39791 "It should be safe to continue, but you\n"
39792 "may wish to save your work and restart LyX."
39793 msgstr ""
39794
39795 #: src/support/lassert.cpp:74
39796 msgid "Warning!"
39797 msgstr "אזהרה!"
39798
39799 #: src/support/lassert.cpp:81
39800 msgid ""
39801 "There has been an error with this document.\n"
39802 "LyX will attempt to close it safely."
39803 msgstr ""
39804
39805 #: src/support/lassert.cpp:84
39806 #, fuzzy
39807 msgid "Buffer Error!"
39808 msgstr "שגיאת קריאה"
39809
39810 #: src/support/lassert.cpp:91
39811 msgid ""
39812 "LyX has encountered an application error\n"
39813 "and will now shut down."
39814 msgstr ""
39815
39816 #: src/support/lassert.cpp:94
39817 #, fuzzy
39818 msgid "Fatal Exception!"
39819 msgstr "כותרת טבלה"
39820
39821 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39822 msgid "cc[[unit of measure]]"
39823 msgstr "cc"
39824
39825 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39826 msgid "dd"
39827 msgstr "dd"
39828
39829 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
39830 msgid "em"
39831 msgstr "em"
39832
39833 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39834 msgid "ex"
39835 msgstr "ex"
39836
39837 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39838 #, fuzzy
39839 msgid "mu[[unit of measure]]"
39840 msgstr "cc"
39841
39842 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
39843 msgid "pc"
39844 msgstr "pc"
39845
39846 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39847 msgid "pt"
39848 msgstr "pt"
39849
39850 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39851 msgid "sp"
39852 msgstr "sp"
39853
39854 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
39855 msgid "Text Width %"
39856 msgstr "רוחב טקסט %"
39857
39858 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39859 msgid "Column Width %"
39860 msgstr "רוחב עמודה %"
39861
39862 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39863 msgid "Page Width %"
39864 msgstr "רוחב עמוד %"
39865
39866 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
39867 msgid "Line Width %"
39868 msgstr "רוחב שורה%"
39869
39870 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39871 msgid "Text Height %"
39872 msgstr "גובה טקסט %"
39873
39874 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39875 msgid "Page Height %"
39876 msgstr "גובה עמוד %"
39877
39878 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
39879 #, fuzzy
39880 msgid "Line Distance %"
39881 msgstr "רוחב שורה%"
39882
39883 #: src/support/os_win32.cpp:495
39884 msgid "System file not found"
39885 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
39886
39887 #: src/support/os_win32.cpp:496
39888 msgid ""
39889 "Unable to load shfolder.dll\n"
39890 "Please install."
39891 msgstr ""
39892 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
39893 "אנא התקן קובץ זה."
39894
39895 #: src/support/os_win32.cpp:501
39896 msgid "System function not found"
39897 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
39898
39899 #: src/support/os_win32.cpp:502
39900 msgid ""
39901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39902 "Don't know how to proceed. Sorry."
39903 msgstr ""
39904 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
39905 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
39906
39907 #: src/support/userinfo.cpp:45
39908 msgid "Unknown user"
39909 msgstr "משתמש לא מוכר"
39910
39911 #, fuzzy
39912 #~ msgid "Library directory"
39913 #~ msgstr "תיקיית ספריה: "
39914
39915 #~ msgid "&Backup documents, every"
39916 #~ msgstr "גבה מסמכים, כל"
39917
39918 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
39919 #~ msgid "&minutes"
39920 #~ msgstr "דקות"
39921
39922 #, fuzzy
39923 #~ msgid "Enter text"
39924 #~ msgstr "LyX: הכנס טקסט"
39925
39926 #~ msgid "Acknowledgement"
39927 #~ msgstr "הכרת תודה"
39928
39929 #~ msgid "Acknowledgement."
39930 #~ msgstr "הכרת תודה."
39931
39932 #~ msgid "Acknowledgements."
39933 #~ msgstr "הכרת תודות."
39934
39935 #~ msgid "Acknowledgements"
39936 #~ msgstr "הכרת תודות"
39937
39938 #~ msgid "Remarks #."
39939 #~ msgstr "הערות #."
39940
39941 #~ msgid "Footnote ##"
39942 #~ msgstr "הערת תחתית ##"
39943
39944 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
39945 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
39946
39947 #~ msgid "Acknowledgment*"
39948 #~ msgstr "הכרת תודה*"
39949
39950 #~ msgid "Acknowledgement*"
39951 #~ msgstr "הכרת תודה*"
39952
39953 #, fuzzy
39954 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
39955 #~ msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
39956
39957 #, c-format
39958 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
39959 #~ msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
39960
39961 #~ msgid "math"
39962 #~ msgstr "מתמטיקה"
39963
39964 #, fuzzy
39965 #~ msgid "All Files (*.*)"
39966 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
39967
39968 #~ msgid "All Files (*)"
39969 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
39970
39971 #~ msgid "Default..."
39972 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
39973
39974 #, fuzzy
39975 #~ msgid "New Docu&ment"
39976 #~ msgstr "מסמך חדש"
39977
39978 #~ msgid ""
39979 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
39980 #~ "text and paragraph style"
39981 #~ msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
39982
39983 #~ msgid "I&gnore format"
39984 #~ msgstr "התעלם מסגנון"
39985
39986 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39987 #~ msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
39988
39989 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39990 #~ msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39991
39992 #, fuzzy
39993 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39994 #~ msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
39995
39996 #~ msgid "DefSkip"
39997 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
39998
39999 #~ msgid "MedSkip"
40000 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40001
40002 #~ msgid "VFill"
40003 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40004
40005 #~ msgid "foot"
40006 #~ msgstr "תחתית"
40007
40008 #~ msgid "Interword Space|w"
40009 #~ msgstr "רווח בין מילים|ב"
40010
40011 #~ msgid "Protected Space|o"
40012 #~ msgstr "רווח מוגן|מ"
40013
40014 #~ msgid "DefSkip|D"
40015 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
40016
40017 #~ msgid "MedSkip|M"
40018 #~ msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
40019
40020 #~ msgid "VFill|F"
40021 #~ msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
40022
40023 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
40024 #~ msgstr "מַקָּף מוּגָן"
40025
40026 #~ msgid "Protected Space|P"
40027 #~ msgstr "רווח מוגן"
40028
40029 #, fuzzy
40030 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
40031 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40032
40033 #, fuzzy
40034 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
40035 #~ msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
40036
40037 #, fuzzy
40038 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40039 #~ msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
40040
40041 #~ msgid "Set all lines"
40042 #~ msgstr "קבע את כל הקווים"
40043
40044 #~ msgid "Converting document to new document class..."
40045 #~ msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
40046
40047 #, c-format
40048 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
40049 #~ msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
40050
40051 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
40052 #~ msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
40053
40054 #~ msgid "Running BibTeX."
40055 #~ msgstr "מריץ BibTeX."
40056
40057 #, c-format
40058 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
40059 #~ msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
40060
40061 #~ msgid "&Default..."
40062 #~ msgstr "ברירת מחדל..."
40063
40064 #, fuzzy
40065 #~ msgid "Interword Space"
40066 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40067
40068 #, fuzzy
40069 #~ msgid "Preferred &Language:"
40070 #~ msgstr "שפה:"
40071
40072 #, fuzzy
40073 #~ msgid "Ignore|g"
40074 #~ msgstr "התעלם"
40075
40076 #, fuzzy
40077 #~ msgid "Ignore all|I"
40078 #~ msgstr "התעלם מהכל"
40079
40080 #, fuzzy
40081 #~ msgid "Protected Space"
40082 #~ msgstr "רווח מוגן"
40083
40084 #, fuzzy
40085 #~ msgid "Enspace"
40086 #~ msgstr "רווח"
40087
40088 #, fuzzy
40089 #~ msgid "Enskip"
40090 #~ msgstr "nsim"
40091
40092 #, fuzzy
40093 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
40094 #~ msgstr "מילוי אופקי"
40095
40096 #, fuzzy, c-format
40097 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
40098 #~ msgstr "רווח מוגן"
40099
40100 #, c-format
40101 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
40102 #~ msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
40103
40104 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
40105 #~ msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
40106
40107 #~ msgid "S&ettings"
40108 #~ msgstr "הגדרות"
40109
40110 #, fuzzy
40111 #~ msgid "&Find Next"
40112 #~ msgstr "חפש הבא"
40113
40114 #~ msgid "Filter:"
40115 #~ msgstr "מסנן:"
40116
40117 #~ msgid "Enter string to filter contents"
40118 #~ msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
40119
40120 #~ msgid "Toggle math toolbar"
40121 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
40122
40123 #~ msgid "Toggle table toolbar"
40124 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
40125
40126 #, fuzzy
40127 #~ msgid "Clear text"
40128 #~ msgstr "עמוד ריק"
40129
40130 #, fuzzy
40131 #~ msgid "&Open..."
40132 #~ msgstr "פתח...|פ"
40133
40134 #, fuzzy
40135 #~ msgid "O&pen..."
40136 #~ msgstr "פתח...|פ"
40137
40138 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
40139 #~ msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
40140
40141 #, fuzzy
40142 #~ msgid "Format: "
40143 #~ msgstr "פורמט:"
40144
40145 #, fuzzy
40146 #~ msgid "Label: "
40147 #~ msgstr "תווית:"
40148
40149 #, fuzzy
40150 #~ msgid "Selections not supported."
40151 #~ msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
40152
40153 #~ msgid "Invalid regular expression!"
40154 #~ msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
40155
40156 #~ msgid "File name to include"
40157 #~ msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
40158
40159 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40160 #~ msgstr "חלק \\Roman{part}"
40161
40162 #~ msgid "<No Documents Open>"
40163 #~ msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
40164
40165 #~ msgid "Version goes here"
40166 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
40167
40168 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
40169 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
40170
40171 #~ msgid "&Go!"
40172 #~ msgstr "הפעל!"
40173
40174 #, fuzzy
40175 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40176 #~ msgstr "משפט #."
40177
40178 #, fuzzy
40179 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40180 #~ msgstr "מסקנה #."
40181
40182 #, fuzzy
40183 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40184 #~ msgstr "למה \\thelemma."
40185
40186 #, fuzzy
40187 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40188 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
40189
40190 #, fuzzy
40191 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40192 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
40193
40194 #, fuzzy
40195 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40196 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
40197
40198 #, fuzzy
40199 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40200 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
40201
40202 #, fuzzy
40203 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40204 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
40205
40206 #, fuzzy
40207 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40208 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
40209
40210 #, fuzzy
40211 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40212 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
40213
40214 #, fuzzy
40215 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40216 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
40217
40218 #, fuzzy
40219 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40220 #~ msgstr "הערה \\theremark."
40221
40222 #, fuzzy
40223 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40224 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
40225
40226 #, fuzzy
40227 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40228 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
40229
40230 #, fuzzy
40231 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40232 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
40233
40234 #, fuzzy
40235 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40236 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
40237
40238 #, fuzzy
40239 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40240 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
40241
40242 #, fuzzy
40243 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40244 #~ msgstr "הערה:"
40245
40246 #, fuzzy
40247 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40248 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
40249
40250 #, fuzzy
40251 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40252 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
40253
40254 #, fuzzy
40255 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40256 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
40257
40258 #, fuzzy
40259 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40260 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
40261
40262 #, fuzzy
40263 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40264 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
40265
40266 #, fuzzy
40267 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40268 #~ msgstr "שאלה #."
40269
40270 #~ msgid "LyX: %1$s"
40271 #~ msgstr "LyX: %1$s"
40272
40273 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
40274 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
40275
40276 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
40277 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
40278
40279 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
40280 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
40281
40282 #~ msgid ""
40283 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
40284 #~ "compilation)"
40285 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
40286
40287 #~ msgid "&Maintain counters and references"
40288 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
40289
40290 #~ msgid "Auto &begin"
40291 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
40292
40293 #~ msgid "Auto &end"
40294 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
40295
40296 #~ msgid "Cursor movement:"
40297 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
40298
40299 #, fuzzy
40300 #~ msgid "Fname"
40301 #~ msgstr "שם קובץ"
40302
40303 #, fuzzy
40304 #~ msgid "Abbrev"
40305 #~ msgstr "breve"
40306
40307 #~ msgid "Citation-number"
40308 #~ msgstr "מספר מובאה"
40309
40310 #, fuzzy
40311 #~ msgid "Day"
40312 #~ msgstr "תצוגה"
40313
40314 #, fuzzy
40315 #~ msgid "Month"
40316 #~ msgstr "מתמטיקה"
40317
40318 #~ msgid "Subsubparagraph"
40319 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
40320
40321 #~ msgid "Citation-number:"
40322 #~ msgstr "מספר מובאה:"
40323
40324 #~ msgid "Ident-line"
40325 #~ msgstr "הזח שורה"
40326
40327 #~ msgid "Ident-line:"
40328 #~ msgstr "הזח שורה:"
40329
40330 #~ msgid "Citation:"
40331 #~ msgstr "מובאה:"
40332
40333 #~ msgid "Words"
40334 #~ msgstr "מילים"
40335
40336 #~ msgid "Words:"
40337 #~ msgstr "מילים:"
40338
40339 #~ msgid "Figures:"
40340 #~ msgstr "איורים:"
40341
40342 #~ msgid "Tables:"
40343 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
40344
40345 #, fuzzy
40346 #~ msgid "SS-Code"
40347 #~ msgstr "קוד"
40348
40349 #, fuzzy
40350 #~ msgid "SS-Title"
40351 #~ msgstr "כותרת"
40352
40353 #, fuzzy
40354 #~ msgid "CCC-Code"
40355 #~ msgstr "קוד CCC:"
40356
40357 #, fuzzy
40358 #~ msgid "Dscr"
40359 #~ msgstr "הסר"
40360
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Orgdiv"
40363 #~ msgstr "div"
40364
40365 #, fuzzy
40366 #~ msgid "Orgname"
40367 #~ msgstr "שמך"
40368
40369 #, fuzzy
40370 #~ msgid "Postcode"
40371 #~ msgstr "הדבק"
40372
40373 #, fuzzy
40374 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40375 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
40376
40377 #~ msgid "SGML"
40378 #~ msgstr "SGML"
40379
40380 #~ msgid "What?"
40381 #~ msgstr "מה?"
40382
40383 #~ msgid "DocBook|B"
40384 #~ msgstr "DocBook|B"
40385
40386 #~ msgid "DocBook (XML)"
40387 #~ msgstr "DocBook (XML)"
40388
40389 #~ msgid ""
40390 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
40391 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
40392 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
40393 #~ "the LaTeX preamble."
40394 #~ msgstr ""
40395 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
40396 #~ "ulem מותקנות.\n"
40397 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
40398 #~ "LaTeX."
40399
40400 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
40401 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
40402
40403 #~ msgid "Autosave failed!"
40404 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
40405
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "added text"
40408 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
40409
40410 #, fuzzy
40411 #~ msgid ""
40412 #~ "Changed by %1\n"
40413 #~ "\n"
40414 #~ msgstr ""
40415 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
40416 #~ "\n"
40417
40418 #, fuzzy
40419 #~ msgid "Change made on %1\n"
40420 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
40421
40422 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40423 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
40424
40425 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
40426 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
40427
40428 #, fuzzy
40429 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
40430 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
40431
40432 #, fuzzy
40433 #~ msgid "&Local databases:"
40434 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40435
40436 #, fuzzy
40437 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
40438 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
40439
40440 #, fuzzy
40441 #~ msgid "Browse your local directory"
40442 #~ msgstr "No user directory"
40443
40444 #, fuzzy
40445 #~ msgid "Da&tabases"
40446 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
40447
40448 #~ msgid "&Add..."
40449 #~ msgstr "הוסף..."
40450
40451 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
40452 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
40453
40454 #~ msgid "Never Toggled"
40455 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
40456
40457 #~ msgid "Other font settings"
40458 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
40459
40460 #~ msgid "Always Toggled"
40461 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
40462
40463 #~ msgid "&Misc:"
40464 #~ msgstr "שונות:"
40465
40466 #~ msgid "toggle font on all of the above"
40467 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
40468
40469 #~ msgid "&Toggle all"
40470 #~ msgstr "החלף הכל"
40471
40472 #~ msgid "App&ly"
40473 #~ msgstr "החל"
40474
40475 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
40476 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
40477
40478 #~ msgid "Insert the delimiters"
40479 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
40480
40481 #~ msgid "&Insert"
40482 #~ msgstr "הוספה"
40483
40484 #~ msgid "Forma&t:"
40485 #~ msgstr "פורמט:"
40486
40487 #~ msgid "Use &default placement"
40488 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
40489
40490 #~ msgid "Advanced Placement Options"
40491 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
40492
40493 #~ msgid "Information Name:"
40494 #~ msgstr "שם המידע:"
40495
40496 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
40497 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
40498
40499 #, fuzzy
40500 #~ msgid "Othe&r:"
40501 #~ msgstr "אחר:"
40502
40503 #~ msgid "&Subject:"
40504 #~ msgstr "נושא:"
40505
40506 #~ msgid "C&enter"
40507 #~ msgstr "מ&רכז"
40508
40509 #~ msgid "&Phantom"
40510 #~ msgstr "פאנטום"
40511
40512 #~ msgid "Enable"
40513 #~ msgstr "הפעל"
40514
40515 #~ msgid "Date format for strftime output"
40516 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
40517
40518 #~ msgid ""
40519 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
40520 #~ "quality of fonts"
40521 #~ msgstr ""
40522 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
40523 #~ "המסך"
40524
40525 #~ msgid "Close this dialog"
40526 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
40527
40528 #, fuzzy
40529 #~ msgid "BeginFrontmatter"
40530 #~ msgstr "צורת הגופן"
40531
40532 #, fuzzy
40533 #~ msgid "Begin frontmatter"
40534 #~ msgstr "צורת הגופן"
40535
40536 #, fuzzy
40537 #~ msgid "End frontmatter"
40538 #~ msgstr "צורת הגופן"
40539
40540 #, fuzzy
40541 #~ msgid "Foot to End"
40542 #~ msgstr "הערה לעורך:"
40543
40544 #, fuzzy
40545 #~ msgid "literate"
40546 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40547
40548 #, fuzzy
40549 #~ msgid "charstyles"
40550 #~ msgstr "סגנון"
40551
40552 #~ msgid "Time"
40553 #~ msgstr "זמן"
40554
40555 #, fuzzy
40556 #~ msgid "Natbibapa"
40557 #~ msgstr "&Natbib"
40558
40559 #, fuzzy
40560 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
40561 #~ msgstr "משפט"
40562
40563 #, fuzzy
40564 #~ msgid "theorems"
40565 #~ msgstr "משפט"
40566
40567 #~ msgid "Theorems (AMS)"
40568 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
40569
40570 #, fuzzy
40571 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
40572 #~ msgstr "יפנית"
40573
40574 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40575 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
40576
40577 #, fuzzy
40578 #~ msgid "Text Style|x"
40579 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40580
40581 #, fuzzy
40582 #~ msgid "Path|P"
40583 #~ msgstr "תיקיות"
40584
40585 #, fuzzy
40586 #~ msgid "Class|C"
40587 #~ msgstr "סגור|ס"
40588
40589 #, fuzzy
40590 #~ msgid "File Revision|R"
40591 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
40592
40593 #, fuzzy
40594 #~ msgid "Revision Author|A"
40595 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40596
40597 #, fuzzy
40598 #~ msgid "Revision Date|D"
40599 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40600
40601 #, fuzzy
40602 #~ msgid "Revision Time|i"
40603 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
40604
40605 #, fuzzy
40606 #~ msgid "Document Info|D"
40607 #~ msgstr "מסמך|מ"
40608
40609 #~ msgid "Text Style|T"
40610 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40611
40612 #~ msgid "List / TOC|i"
40613 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
40614
40615 #~ msgid "Apply last"
40616 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
40617
40618 #~ msgid "Set top line"
40619 #~ msgstr "קבע קו עליון"
40620
40621 #~ msgid "Set bottom line"
40622 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
40623
40624 #~ msgid "Set left line"
40625 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
40626
40627 #~ msgid ""
40628 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
40629 #~ "properly installed"
40630 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
40631
40632 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
40633 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
40634
40635 #~ msgid "Nothing to index!"
40636 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
40637
40638 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
40639 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
40640
40641 #~ msgid "Underbar"
40642 #~ msgstr "קו תחתי"
40643
40644 #~ msgid "Wavy underbar"
40645 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
40646
40647 #~ msgid "No color"
40648 #~ msgstr "ללא צבע"
40649
40650 #~ msgid "Text Style"
40651 #~ msgstr "סגנון טקסט"
40652
40653 #~ msgid "Press button to check validity..."
40654 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
40655
40656 #~ msgid "None (no fontenc)"
40657 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
40658
40659 #~ msgid "Float Placement"
40660 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
40661
40662 #, fuzzy
40663 #~ msgid "unknown"
40664 #~ msgstr "לא ידוע"
40665
40666 #, fuzzy
40667 #~ msgid "shortcut"
40668 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40669
40670 #, fuzzy
40671 #~ msgid "shortcuts"
40672 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
40673
40674 #~ msgid "lyxrc"
40675 #~ msgstr "lyxrc"
40676
40677 #, fuzzy
40678 #~ msgid "package"
40679 #~ msgstr "רווח"
40680
40681 #, fuzzy
40682 #~ msgid "menu"
40683 #~ msgstr "mu"
40684
40685 #, fuzzy
40686 #~ msgid "icon"
40687 #~ msgstr "cong"
40688
40689 #, fuzzy
40690 #~ msgid "buffer"
40691 #~ msgstr "כחול"
40692
40693 #, fuzzy
40694 #~ msgid "lyxinfo"
40695 #~ msgstr "liminf"
40696
40697 #, fuzzy
40698 #~ msgid "Info Inset Settings"
40699 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
40700
40701 #, fuzzy
40702 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
40703 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
40704
40705 #, fuzzy
40706 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
40707 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
40708
40709 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
40710 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
40711
40712 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
40713 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
40714
40715 #~ msgid "C&aption:"
40716 #~ msgstr "&כיתוב:"
40717
40718 #~ msgid "La&bel:"
40719 #~ msgstr "&תווית:"
40720
40721 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
40722 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
40723 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
40724
40725 #~ msgid "Documents|#o#O"
40726 #~ msgstr "מסמכים"
40727
40728 #~ msgid "Templates|#T#t"
40729 #~ msgstr "תבניות"
40730
40731 #~ msgid "Examples|#E#e"
40732 #~ msgstr "דוגמאות"
40733
40734 #, fuzzy
40735 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
40736 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
40737
40738 #~ msgid "&Clipping"
40739 #~ msgstr "הצמדה"
40740
40741 #, fuzzy
40742 #~ msgid "Caption: "
40743 #~ msgstr "כותרת:"
40744
40745 #, fuzzy
40746 #~ msgid "Author Note: "
40747 #~ msgstr "הערת מחבר:"
40748
40749 #, fuzzy
40750 #~ msgid "ACM Volume: "
40751 #~ msgstr "כרך"
40752
40753 #, fuzzy
40754 #~ msgid "ACM Number: "
40755 #~ msgstr "אין מספר"
40756
40757 #, fuzzy
40758 #~ msgid "ACM Article: "
40759 #~ msgstr "אנכי"
40760
40761 #, fuzzy
40762 #~ msgid "ACM Month: "
40763 #~ msgstr "מתמטיקה"
40764
40765 #, fuzzy
40766 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
40767 #~ msgstr "יפנית"
40768
40769 #~ msgid "    "
40770 #~ msgstr "    "
40771
40772 #, fuzzy
40773 #~ msgid "Use &minted"
40774 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
40775
40776 #, fuzzy
40777 #~ msgid "Number floats by chapter"
40778 #~ msgstr "מספר עותקים"
40779
40780 #, fuzzy
40781 #~ msgid "Number floats by section"
40782 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
40783
40784 #, fuzzy
40785 #~ msgid "Revert to file on disk?"
40786 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
40787
40788 #~ msgid "&Key:"
40789 #~ msgstr "מפתח:"
40790
40791 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40792 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
40793
40794 #~ msgid "&Default (numerical)"
40795 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
40796
40797 #~ msgid ""
40798 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
40799 #~ "parameters in document class options."
40800 #~ msgstr ""
40801 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
40802 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
40803
40804 #~ msgid "&Natbib"
40805 #~ msgstr "&Natbib"
40806
40807 #~ msgid "Natbib &style:"
40808 #~ msgstr "סגנון natbib:"
40809
40810 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
40811 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
40812
40813 #~ msgid "&Jurabib"
40814 #~ msgstr "&Jurabib"
40815
40816 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
40817 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
40818
40819 #~ msgid "Databa&ses"
40820 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
40821
40822 #, fuzzy
40823 #~ msgid "&Search Citation"
40824 #~ msgstr "חפש מובאה"
40825
40826 #~ msgid "Searc&h:"
40827 #~ msgstr "חיפוש:"
40828
40829 #~ msgid ""
40830 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
40831 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
40832
40833 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
40834 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
40835
40836 #, fuzzy
40837 #~ msgid "Search &field:"
40838 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
40839
40840 #, fuzzy
40841 #~ msgid "Entry t&ypes:"
40842 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
40843
40844 #~ msgid "Text to place before citation"
40845 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
40846
40847 #~ msgid "Text to place after citation"
40848 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
40849
40850 #~ msgid "List all authors"
40851 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
40852
40853 #, fuzzy
40854 #~ msgid "&Full author list"
40855 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
40856
40857 #~ msgid "Force upper case in citation"
40858 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
40859
40860 #~ msgid "&Size:"
40861 #~ msgstr "גודל:"
40862
40863 #~ msgid "&Email"
40864 #~ msgstr "דוא\"ל"
40865
40866 #~ msgid "&File"
40867 #~ msgstr "קובץ"
40868
40869 #~ msgid "&Description:"
40870 #~ msgstr "&תיאור:"
40871
40872 #~ msgid "&Zoom %:"
40873 #~ msgstr "הגדלה (%):"
40874
40875 #~ msgid "La&bels in:"
40876 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
40877
40878 #, fuzzy
40879 #~ msgid "&References"
40880 #~ msgstr "הפניות"
40881
40882 #, fuzzy
40883 #~ msgid "Fil&ter:"
40884 #~ msgstr "קובץ:"
40885
40886 #~ msgid "&Sort"
40887 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
40888
40889 #, fuzzy
40890 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40891 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
40892
40893 #, fuzzy
40894 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40895 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
40896
40897 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40898 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
40899
40900 #, fuzzy
40901 #~ msgid "Default (basic)"
40902 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
40903
40904 #, fuzzy
40905 #~ msgid "Citation engine"
40906 #~ msgstr "מובאה"
40907
40908 #, fuzzy
40909 #~ msgid "Jurabib"
40910 #~ msgstr "&Jurabib"
40911
40912 #~ msgid "Example:"
40913 #~ msgstr "דוגמה:"
40914
40915 #~ msgid "Examples:"
40916 #~ msgstr "דוגמאות:"
40917
40918 #~ msgid "Subexample:"
40919 #~ msgstr "תת דוגמה:"
40920
40921 #, fuzzy
40922 #~ msgid "Natbib"
40923 #~ msgstr "&Natbib"
40924
40925 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40926 #~ msgstr "מירכאות"
40927
40928 #~ msgid "Single Quote|S"
40929 #~ msgstr "גרשיים"
40930
40931 #~ msgid "Styles"
40932 #~ msgstr "סגנון"
40933
40934 #~ msgid ""
40935 #~ "Today's date.\n"
40936 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40937 #~ msgstr ""
40938 #~ "התאריך של היום.\n"
40939 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
40940
40941 #~ msgid "Plain text (image)"
40942 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
40943
40944 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40945 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
40946
40947 #~ msgid "date command"
40948 #~ msgstr "פקודת תאריך"
40949
40950 #~ msgid "PSTEX"
40951 #~ msgstr "PSTEX"
40952
40953 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40954 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
40955
40956 #~ msgid "Change: "
40957 #~ msgstr "שינוי: "
40958
40959 #~ msgid " at "
40960 #~ msgstr "בתוך "
40961
40962 #, fuzzy
40963 #~ msgid "Conversion Failed!"
40964 #~ msgstr "המרה נכשלה"
40965
40966 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40967 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
40968
40969 #~ msgid "``text''"
40970 #~ msgstr "“טקסט”"
40971
40972 #~ msgid "''text''"
40973 #~ msgstr "”טקסט”"
40974
40975 #~ msgid ",,text``"
40976 #~ msgstr "„טקסט“"
40977
40978 #~ msgid ",,text''"
40979 #~ msgstr "„טקסט”"
40980
40981 #~ msgid "<<text>>"
40982 #~ msgstr "«טקסט»"
40983
40984 #~ msgid ">>text<<"
40985 #~ msgstr "»טקסט«"
40986
40987 #~ msgid "pLaTeX"
40988 #~ msgstr "pLaTeX"
40989
40990 #~ msgid "Jump back"
40991 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
40992
40993 #~ msgid "Jump to label"
40994 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
40995
40996 #~ msgid "LaTeX Source"
40997 #~ msgstr "מקור LaTeX"
40998
40999 #~ msgid "DocBook Source"
41000 #~ msgstr "DocBook Source"
41001
41002 #, fuzzy
41003 #~ msgid " (version control, locking)"
41004 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41005
41006 #, fuzzy
41007 #~ msgid " (version control)"
41008 #~ msgstr "בקרת גרסה"
41009
41010 #~ msgid " (read only)"
41011 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
41012
41013 #, fuzzy
41014 #~ msgid "External material"
41015 #~ msgstr "חומר חיצוני"
41016
41017 #, fuzzy
41018 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
41019 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
41020
41021 #, fuzzy
41022 #~ msgid "Missing included file"
41023 #~ msgstr "כלול קובץ"
41024
41025 #, fuzzy
41026 #~ msgid "DVI-PS Options"
41027 #~ msgstr "&אפשרויות:"
41028
41029 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
41030 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
41031
41032 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
41033 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
41034
41035 #~ msgid "Don't un&zip on export"
41036 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
41037
41038 #~ msgid "&Longtable"
41039 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
41040
41041 #~ msgid "Copy to Clip&board"
41042 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
41043
41044 #, fuzzy
41045 #~ msgid "Top Line|n"
41046 #~ msgstr "קו עליון"
41047
41048 #, fuzzy
41049 #~ msgid "Bottom Line|i"
41050 #~ msgstr "קו תחתון"
41051
41052 #~ msgid "A bitmap file.\n"
41053 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
41054
41055 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
41056 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
41057
41058 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
41059 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
41060
41061 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
41062 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
41063
41064 #~ msgid "Printer Command Options"
41065 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
41066
41067 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
41068 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
41069
41070 #~ msgid "Option used to print to a file."
41071 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
41072
41073 #~ msgid "Print to &file:"
41074 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
41075
41076 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
41077 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
41078
41079 #~ msgid "Set &printer:"
41080 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
41081
41082 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
41083 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
41084
41085 #, fuzzy
41086 #~ msgid "Spool &printer:"
41087 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
41088
41089 #, fuzzy
41090 #~ msgid "Spool co&mmand:"
41091 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
41092
41093 #~ msgid "Option used to reverse page order."
41094 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
41095
41096 #~ msgid "Re&verse pages:"
41097 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
41098
41099 #~ msgid "&Number of copies:"
41100 #~ msgstr "מספר עותקים:"
41101
41102 #~ msgid "Option used to set number of copies."
41103 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
41104
41105 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
41106 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
41107
41108 #~ msgid "Co&llated:"
41109 #~ msgstr "אסוף:"
41110
41111 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
41112 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
41113
41114 #~ msgid "&Odd pages:"
41115 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
41116
41117 #~ msgid "&Even pages:"
41118 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
41119
41120 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
41121 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
41122
41123 #~ msgid "E&xtra options:"
41124 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
41125
41126 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
41127 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
41128
41129 #~ msgid ""
41130 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
41131 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
41132 #~ "your printers."
41133 #~ msgstr ""
41134 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
41135 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
41136
41137 #~ msgid "Adapt &output to printer"
41138 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
41139
41140 #~ msgid "Name of the default printer"
41141 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
41142
41143 #~ msgid "Default &printer:"
41144 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41145
41146 #~ msgid "Printer co&mmand:"
41147 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
41148
41149 #~ msgid "Pages"
41150 #~ msgstr "עמודים"
41151
41152 #~ msgid "Page number to print from"
41153 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
41154
41155 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
41156 #~ msgstr "עד עמוד"
41157
41158 #~ msgid "Page number to print to"
41159 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
41160
41161 #~ msgid "Print all pages"
41162 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
41163
41164 #~ msgid "Fro&m"
41165 #~ msgstr "מעמוד"
41166
41167 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
41168 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
41169
41170 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
41171 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
41172
41173 #~ msgid "Print in reverse order"
41174 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
41175
41176 #~ msgid "Re&verse order"
41177 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
41178
41179 #~ msgid "Copie&s"
41180 #~ msgstr "עותקים"
41181
41182 #~ msgid "Number of copies"
41183 #~ msgstr "מספר עותקים"
41184
41185 #~ msgid "Collate copies"
41186 #~ msgstr "אסוף עותקים"
41187
41188 #~ msgid "&Collate"
41189 #~ msgstr "אסוף"
41190
41191 #~ msgid "Send output to the printer"
41192 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
41193
41194 #~ msgid "P&rinter:"
41195 #~ msgstr "מדפסת:"
41196
41197 #~ msgid "Send output to the given printer"
41198 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
41199
41200 #~ msgid "Send output to a file"
41201 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
41202
41203 #~ msgid "Print...|P"
41204 #~ msgstr "הדפס|ד"
41205
41206 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
41207 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
41208
41209 #~ msgid ""
41210 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
41211 #~ "Check that your printer is set up correctly."
41212 #~ msgstr ""
41213 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
41214 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
41215
41216 #~ msgid "Print document failed"
41217 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
41218
41219 #~ msgid "Unknown document class"
41220 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
41221
41222 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
41223 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
41224
41225 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
41226 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
41227
41228 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
41229 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
41230
41231 #~ msgid "Error exporting to DVI."
41232 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
41233
41234 #~ msgid "Included File Invalid"
41235 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
41236
41237 #~ msgid ""
41238 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
41239 #~ "  %1$s\n"
41240 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
41241 #~ msgstr ""
41242 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
41243 #~ "  %1$s\n"
41244 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
41245
41246 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
41247 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
41248
41249 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
41250 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
41251
41252 #~ msgid ""
41253 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
41254 #~ "environment variable PRINTER."
41255 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
41256
41257 #~ msgid "The option to print only even pages."
41258 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
41259
41260 #~ msgid ""
41261 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
41262 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
41263 #~ msgstr ""
41264 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
41265 #~ "שיודפס."
41266
41267 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
41268 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
41269
41270 #~ msgid "The option to print only odd pages."
41271 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
41272
41273 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
41274 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
41275
41276 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
41277 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
41278
41279 #~ msgid ""
41280 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
41281 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
41282 #~ "and arguments."
41283 #~ msgstr ""
41284 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
41285 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
41286
41287 #~ msgid "Black"
41288 #~ msgstr "שחור"
41289
41290 #~ msgid "White"
41291 #~ msgstr "לבן"
41292
41293 #~ msgid "Red"
41294 #~ msgstr "אדום"
41295
41296 #~ msgid "Green"
41297 #~ msgstr "ירוק"
41298
41299 #~ msgid "Blue"
41300 #~ msgstr "כחול"
41301
41302 #~ msgid "Cyan"
41303 #~ msgstr "ציאן"
41304
41305 #~ msgid "Magenta"
41306 #~ msgstr "מגנטה"
41307
41308 #~ msgid "Yellow"
41309 #~ msgstr "צהוב"
41310
41311 #~ msgid "Printer"
41312 #~ msgstr "מדפסת"
41313
41314 #~ msgid "Print Document"
41315 #~ msgstr "הדפס מסמך"
41316
41317 #~ msgid "Print to file"
41318 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
41319
41320 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
41321 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
41322
41323 #~ msgid "Document &class"
41324 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
41325
41326 #, fuzzy
41327 #~ msgid "Scaling"
41328 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
41329
41330 #, fuzzy
41331 #~ msgid "&Vertical factor:"
41332 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41333
41334 #, fuzzy
41335 #~ msgid "&Horizintal factor:"
41336 #~ msgstr "קו אופקי"
41337
41338 #, fuzzy
41339 #~ msgid "Rotation"
41340 #~ msgstr "צורת רישום"
41341
41342 #, fuzzy
41343 #~ msgid "&Rotation:"
41344 #~ msgstr "צורת רישום"
41345
41346 #~ msgid ""
41347 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
41348 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
41349
41350 #~ msgid "Enable &RTL support"
41351 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
41352
41353 #~ msgid "Forward search"
41354 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
41355
41356 #~ msgid "Separate paragraphs with"
41357 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
41358
41359 #, fuzzy
41360 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
41361 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41362
41363 #~ msgid "Separator"
41364 #~ msgstr "מפריד"
41365
41366 #~ msgid "--Separator--"
41367 #~ msgstr "--מפריד--"
41368
41369 #, fuzzy
41370 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
41371 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
41372
41373 #, fuzzy
41374 #~ msgid "Lists"
41375 #~ msgstr "רשימה"
41376
41377 #, fuzzy
41378 #~ msgid "EndOfSlide"
41379 #~ msgstr "כלול קובץ"
41380
41381 #~ msgid "TeX Code|X"
41382 #~ msgstr "קוד TeX"
41383
41384 #~ msgid "Minimum word length for completion"
41385 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
41386
41387 #, fuzzy
41388 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
41389 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41390
41391 #, fuzzy
41392 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
41393 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41394
41395 #, fuzzy
41396 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
41397 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41398
41399 #, fuzzy
41400 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
41401 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
41402
41403 #~ msgid "Sco&pe"
41404 #~ msgstr "תחום"
41405
41406 #, fuzzy
41407 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
41408 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
41409
41410 #, fuzzy
41411 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
41412 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
41413
41414 #, fuzzy
41415 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
41416 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
41417
41418 #, fuzzy
41419 #~ msgid "Alternative Theorem String"
41420 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41421
41422 #, fuzzy
41423 #~ msgid "Alternative theorem string"
41424 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
41425
41426 #, fuzzy
41427 #~ msgid "End Multiple Columns"
41428 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
41429
41430 #~ msgid " Macro: %1$s: "
41431 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
41432
41433 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
41434 #~ msgstr "he"
41435
41436 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
41437 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
41438
41439 #~ msgid "Use AMS &math package"
41440 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
41441
41442 #~ msgid "Use esint package &automatically"
41443 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
41444
41445 #~ msgid "Use &esint package"
41446 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
41447
41448 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
41449 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
41450
41451 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
41452 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
41453
41454 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
41455 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
41456
41457 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
41458 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
41459
41460 #~ msgid "Use mh&chem package"
41461 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
41462
41463 #~ msgid "&First:"
41464 #~ msgstr "ראשונה:"
41465
41466 #, fuzzy
41467 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
41468 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
41469
41470 #~ msgid "Default paper si&ze:"
41471 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
41472
41473 #~ msgid ""
41474 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
41475 #~ "actually to print."
41476 #~ msgstr ""
41477 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
41478 #~ "האמיתית."
41479
41480 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
41481 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
41482
41483 #~ msgid "Table w&idth:"
41484 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
41485
41486 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
41487 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
41488
41489 #, fuzzy
41490 #~ msgid "institute mark"
41491 #~ msgstr "מכון"
41492
41493 #~ msgid "Fig. ---"
41494 #~ msgstr "איור. ---"
41495
41496 #, fuzzy
41497 #~ msgid "Institute mark"
41498 #~ msgstr "מכון"
41499
41500 #, fuzzy
41501 #~ msgid "Maintext"
41502 #~ msgstr "טקסט רגיל"
41503
41504 #, fuzzy
41505 #~ msgid "Space:"
41506 #~ msgstr "רווח"
41507
41508 #, fuzzy
41509 #~ msgid "Close Section"
41510 #~ msgstr "בחירה"
41511
41512 #~ msgid "Table Caption"
41513 #~ msgstr "כותרת טבלה"
41514
41515 #, fuzzy
41516 #~ msgid "Settings...|g"
41517 #~ msgstr "הגדרות..."
41518
41519 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
41520 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
41521
41522 #~ msgid "Braille Manual|B"
41523 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
41524
41525 #, fuzzy
41526 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
41527 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
41528
41529 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
41530 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
41531
41532 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
41533 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
41534
41535 #~ msgid "Rotate cell"
41536 #~ msgstr "סובב תא"
41537
41538 #, fuzzy
41539 #~ msgid "AMS arrows"
41540 #~ msgstr "חצים - AMS"
41541
41542 #, fuzzy
41543 #~ msgid "AMS relations"
41544 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41545
41546 #, fuzzy
41547 #~ msgid "AMS operators"
41548 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41549
41550 #, fuzzy
41551 #~ msgid "AMS miscellaneous"
41552 #~ msgstr "שונות - AMS"
41553
41554 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
41555 #~ msgstr "שונות - AMS"
41556
41557 #~ msgid "AMS Arrows"
41558 #~ msgstr "חצים - AMS"
41559
41560 #~ msgid "AMS Relations"
41561 #~ msgstr "יחסים - AMS"
41562
41563 #~ msgid "AMS Operators"
41564 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
41565
41566 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
41567 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
41568
41569 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
41570 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
41571
41572 #~ msgid "Specify the default paper size."
41573 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
41574
41575 #~ msgid "Memory problem"
41576 #~ msgstr "בעיית זכרון"
41577
41578 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
41579 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
41580
41581 #, fuzzy
41582 #~ msgid " (unknown)"
41583 #~ msgstr "לא ידוע"
41584
41585 #, fuzzy
41586 #~ msgid "List of Graphics"
41587 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41588
41589 #, fuzzy
41590 #~ msgid "List of Equations"
41591 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41592
41593 #, fuzzy
41594 #~ msgid "List of Index Entries"
41595 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41596
41597 #, fuzzy
41598 #~ msgid "List of Marginal notes"
41599 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41600
41601 #, fuzzy
41602 #~ msgid "List of Notes"
41603 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
41604
41605 #, fuzzy
41606 #~ msgid "List of Citations"
41607 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41608
41609 #~ msgid "List of Branches"
41610 #~ msgstr "רשימת ענפים"
41611
41612 #~ msgid "List of Changes"
41613 #~ msgstr "רשימת שינויים"
41614
41615 #, fuzzy
41616 #~ msgid "Automatic help"
41617 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
41618
41619 #~ msgid "Session"
41620 #~ msgstr "הפעלה"
41621
41622 #, fuzzy
41623 #~ msgid "elsewhere"
41624 #~ msgstr "אתחל"
41625
41626 #, fuzzy
41627 #~ msgid "&Output Format:"
41628 #~ msgstr "הפלט ריק"
41629
41630 #, fuzzy
41631 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
41632 #~ msgstr "משפט #."
41633
41634 #, fuzzy
41635 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
41636 #~ msgstr "מסקנה #."
41637
41638 #, fuzzy
41639 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
41640 #~ msgstr "למה \\thelemma."
41641
41642 #, fuzzy
41643 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
41644 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
41645
41646 #, fuzzy
41647 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
41648 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
41649
41650 #, fuzzy
41651 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
41652 #~ msgstr "הגדרה #."
41653
41654 #, fuzzy
41655 #~ msgid "Problem \\theproblem"
41656 #~ msgstr "בעיה #."
41657
41658 #, fuzzy
41659 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
41660 #~ msgstr "תרגיל #."
41661
41662 #, fuzzy
41663 #~ msgid "Remark \\theremark"
41664 #~ msgstr "הערה \\theremark."
41665
41666 #, fuzzy
41667 #~ msgid "Case \\thecase"
41668 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
41669
41670 #, fuzzy
41671 #~ msgid "Question \\thequestion"
41672 #~ msgstr "שאלה #."
41673
41674 #, fuzzy
41675 #~ msgid "Note \\thenote"
41676 #~ msgstr "הערה:"
41677
41678 #~ msgid "&New:"
41679 #~ msgstr "&חדש:"
41680
41681 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
41682 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
41683
41684 #, fuzzy
41685 #~ msgid "Preface:"
41686 #~ msgstr "העדפות"
41687
41688 #, fuzzy
41689 #~ msgid "Institute and e-mail: "
41690 #~ msgstr "מכון"
41691
41692 #, fuzzy
41693 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
41694 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
41695
41696 #~ msgid "branch"
41697 #~ msgstr "ענף"
41698
41699 #~ msgid ""
41700 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
41701 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
41702 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
41703 #~ msgstr ""
41704 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
41705 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
41706 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
41707
41708 #~ msgid "Layout|L"
41709 #~ msgstr "תצורה|צ"
41710
41711 #~ msgid "Documents|D"
41712 #~ msgstr "מסמכים|מ"
41713
41714 #~ msgid "New from Template...|T"
41715 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
41716
41717 #~ msgid "Revert|R"
41718 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
41719
41720 #~ msgid "Redo|d"
41721 #~ msgstr "בצע שוב"
41722
41723 #~ msgid "Cut|C"
41724 #~ msgstr "גזור"
41725
41726 #~ msgid "Paste|a"
41727 #~ msgstr "הדבק"
41728
41729 #~ msgid "Paste External Selection|x"
41730 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
41731
41732 #~ msgid "Find & Replace...|F"
41733 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
41734
41735 #~ msgid "Tabular|T"
41736 #~ msgstr "טבלה|ט"
41737
41738 #~ msgid "Thesaurus..."
41739 #~ msgstr "אגרון..."
41740
41741 #, fuzzy
41742 #~ msgid "Statistics...|i"
41743 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
41744
41745 #~ msgid "Change Tracking|g"
41746 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
41747
41748 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41749 #~ msgstr "בחירה כשורות"
41750
41751 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41752 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
41753
41754 #~ msgid "Line Bottom|B"
41755 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
41756
41757 #~ msgid "Line Left|L"
41758 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
41759
41760 #~ msgid "Delete Row|w"
41761 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
41762
41763 #~ msgid "Copy Row"
41764 #~ msgstr "העתק שורה"
41765
41766 #~ msgid "Swap Rows"
41767 #~ msgstr "החלף שורות"
41768
41769 #~ msgid "Delete Column|D"
41770 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
41771
41772 #~ msgid "Copy Column"
41773 #~ msgstr "העתק עמודה"
41774
41775 #~ msgid "Swap Columns"
41776 #~ msgstr "החלף עמודה"
41777
41778 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41779 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
41780
41781 #~ msgid "Alignment|A"
41782 #~ msgstr "יישור"
41783
41784 #~ msgid "Add Row|R"
41785 #~ msgstr "הוסף שורה"
41786
41787 #~ msgid "Add Column|C"
41788 #~ msgstr "הוסף עמודה"
41789
41790 #~ msgid "Special Character|S"
41791 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
41792
41793 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41794 #~ msgstr "הפניה..."
41795
41796 #~ msgid "Index Entry|I"
41797 #~ msgstr "ערך באינדקס"
41798
41799 #~ msgid "URL...|U"
41800 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
41801
41802 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41803 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
41804
41805 #~ msgid "TeX Code|T"
41806 #~ msgstr "קוד TeX"
41807
41808 #~ msgid "Minipage|p"
41809 #~ msgstr "מיני-עמוד"
41810
41811 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41812 #~ msgstr "טבלה..."
41813
41814 #~ msgid "Floats|a"
41815 #~ msgstr "אובייקט צף"
41816
41817 #~ msgid "Include File...|d"
41818 #~ msgstr "כלול קובץ..."
41819
41820 #~ msgid "Insert File|e"
41821 #~ msgstr "הוסף קובץ"
41822
41823 #~ msgid "External Material...|x"
41824 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
41825
41826 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41827 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
41828
41829 #~ msgid "Protected Space|r"
41830 #~ msgstr "רווח מוגן"
41831
41832 #~ msgid "Vertical Space..."
41833 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
41834
41835 #, fuzzy
41836 #~ msgid "Protected Dash|D"
41837 #~ msgstr "רווח מוגן"
41838
41839 #~ msgid "Single Quote|Q"
41840 #~ msgstr "גרשיים"
41841
41842 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41843 #~ msgstr "מירכאות"
41844
41845 #~ msgid "Horizontal Line"
41846 #~ msgstr "קו אופקי"
41847
41848 #~ msgid "Font Change|o"
41849 #~ msgstr "שנה גופן"
41850
41851 #~ msgid "Math Normal Font"
41852 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
41853
41854 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41855 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
41856
41857 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41858 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
41859
41860 #~ msgid "Math Roman Family"
41861 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
41862
41863 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41864 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
41865
41866 #~ msgid "Math Bold Series"
41867 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
41868
41869 #~ msgid "Text Normal Font"
41870 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
41871
41872 #~ msgid "Floatflt Figure"
41873 #~ msgstr "איור צף"
41874
41875 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41876 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
41877
41878 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41879 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
41880
41881 #~ msgid "Character...|C"
41882 #~ msgstr "תו...|ת"
41883
41884 #~ msgid "Paragraph...|P"
41885 #~ msgstr "פסקה...|פ"
41886
41887 #~ msgid "Document...|D"
41888 #~ msgstr "מסמך...|מ"
41889
41890 #~ msgid "Tabular...|T"
41891 #~ msgstr "טבלה...|ט"
41892
41893 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41894 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
41895
41896 #~ msgid "Noun Style|N"
41897 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
41898
41899 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41900 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
41901
41902 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41903 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
41904
41905 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41906 #~ msgstr "התחל נספח פה"
41907
41908 #~ msgid "Update|U"
41909 #~ msgstr "עדכן"
41910
41911 #~ msgid "TeX Information|X"
41912 #~ msgstr "מידע על TeX"
41913
41914 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41915 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
41916
41917 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41918 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41919
41920 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41921 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
41922
41923 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41924 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
41925
41926 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41927 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
41928
41929 #~ msgid "Extended Features|E"
41930 #~ msgstr "תכונות נוספות"
41931
41932 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41933 #~ msgstr "עצמים משובצים"
41934
41935 #~ msgid "Preferences..."
41936 #~ msgstr "העדפות..."
41937
41938 #~ msgid "Quit LyX"
41939 #~ msgstr "צא מ- LyX"
41940
41941 #~ msgid "%1$d words checked."
41942 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
41943
41944 #~ msgid "One word checked."
41945 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
41946
41947 #~ msgid "Spelling check completed"
41948 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
41949
41950 #, fuzzy
41951 #~ msgid "Search text is empty!"
41952 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
41953
41954 #~ msgid ""
41955 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41956 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41957 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41958 #~ msgstr "ly"
41959
41960 #, fuzzy
41961 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
41962 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
41963
41964 #, fuzzy
41965 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41966 #~ msgstr "מרווח אנכי"
41967
41968 #, fuzzy
41969 #~ msgid "greyedout"
41970 #~ msgstr "באפור"
41971
41972 #, fuzzy
41973 #~ msgid "&Use babel"
41974 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
41975
41976 #, fuzzy
41977 #~ msgid "Flex:Institute"
41978 #~ msgstr "מכון"
41979
41980 #, fuzzy
41981 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41982 #~ msgstr "דוא\"|ל"
41983
41984 #, fuzzy
41985 #~ msgid "chart"
41986 #~ msgstr "hat"
41987
41988 #, fuzzy
41989 #~ msgid "graph"
41990 #~ msgstr "ביוגרפיה"
41991
41992 #, fuzzy
41993 #~ msgid "Flex:Alert"
41994 #~ msgstr "Vert"
41995
41996 #, fuzzy
41997 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41998 #~ msgstr "אנכי"
41999
42000 #, fuzzy
42001 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
42002 #~ msgstr "כיוון הדף"
42003
42004 #, fuzzy
42005 #~ msgid "Flex:Firstname"
42006 #~ msgstr "שם קובץ"
42007
42008 #, fuzzy
42009 #~ msgid "Flex:Fname"
42010 #~ msgstr "שם קובץ"
42011
42012 #, fuzzy
42013 #~ msgid "Flex:Surname"
42014 #~ msgstr "שם קובץ"
42015
42016 #, fuzzy
42017 #~ msgid "Flex:Filename"
42018 #~ msgstr "שם קובץ"
42019
42020 #, fuzzy
42021 #~ msgid "Flex:Literal"
42022 #~ msgstr "מקור LaTeX"
42023
42024 #, fuzzy
42025 #~ msgid "Flex:Emph"
42026 #~ msgstr "&מיקום:"
42027
42028 #, fuzzy
42029 #~ msgid "Flex:Abbrev"
42030 #~ msgstr "breve"
42031
42032 #, fuzzy
42033 #~ msgid "Flex:Citation-number"
42034 #~ msgstr "מספר מובאה"
42035
42036 #, fuzzy
42037 #~ msgid "Flex:Volume"
42038 #~ msgstr "עמודה"
42039
42040 #, fuzzy
42041 #~ msgid "Flex:Day"
42042 #~ msgstr "&מיקום:"
42043
42044 #, fuzzy
42045 #~ msgid "Flex:Month"
42046 #~ msgstr "מתמטיקה"
42047
42048 #, fuzzy
42049 #~ msgid "Flex:Year"
42050 #~ msgstr "&מיקום:"
42051
42052 #, fuzzy
42053 #~ msgid "Flex:ISSN"
42054 #~ msgstr "&מיקום:"
42055
42056 #, fuzzy
42057 #~ msgid "Flex:SS-Code"
42058 #~ msgstr "קוד"
42059
42060 #, fuzzy
42061 #~ msgid "Flex:SS-Title"
42062 #~ msgstr "כותרת"
42063
42064 #, fuzzy
42065 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
42066 #~ msgstr "קוד CCC:"
42067
42068 #, fuzzy
42069 #~ msgid "Flex:Code"
42070 #~ msgstr "&מיקום:"
42071
42072 #, fuzzy
42073 #~ msgid "Flex:Dscr"
42074 #~ msgstr "&מיקום:"
42075
42076 #, fuzzy
42077 #~ msgid "Flex:Keyword"
42078 #~ msgstr "מילות מפתח"
42079
42080 #, fuzzy
42081 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
42082 #~ msgstr "div"
42083
42084 #, fuzzy
42085 #~ msgid "Flex:Orgname"
42086 #~ msgstr "שמך"
42087
42088 #, fuzzy
42089 #~ msgid "Flex:Street"
42090 #~ msgstr "רחוב"
42091
42092 #, fuzzy
42093 #~ msgid "Flex:City"
42094 #~ msgstr "&מיקום:"
42095
42096 #, fuzzy
42097 #~ msgid "Flex:State"
42098 #~ msgstr "מחוז"
42099
42100 #, fuzzy
42101 #~ msgid "Flex:Postcode"
42102 #~ msgstr "הדבק"
42103
42104 #, fuzzy
42105 #~ msgid "Flex:Country"
42106 #~ msgstr "ערך"
42107
42108 #, fuzzy
42109 #~ msgid "Flex:Directory"
42110 #~ msgstr "תיקיות"
42111
42112 #, fuzzy
42113 #~ msgid "Flex:Email"
42114 #~ msgstr "דוא\"ל"
42115
42116 #, fuzzy
42117 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
42118 #~ msgstr "מקלדת"
42119
42120 #, fuzzy
42121 #~ msgid "Flex:KeyCap"
42122 #~ msgstr "Cap"
42123
42124 #, fuzzy
42125 #~ msgid "Flex"
42126 #~ msgstr "קובץ"
42127
42128 #, fuzzy
42129 #~ msgid "Note:Note"
42130 #~ msgstr "הערה:"
42131
42132 #, fuzzy
42133 #~ msgid "Note:Greyedout"
42134 #~ msgstr "באפור"
42135
42136 #, fuzzy
42137 #~ msgid "Box:Shaded"
42138 #~ msgstr "צבועה"
42139
42140 #, fuzzy
42141 #~ msgid "Info:menu"
42142 #~ msgstr "mu"
42143
42144 #, fuzzy
42145 #~ msgid "Info:shortcut"
42146 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42147
42148 #, fuzzy
42149 #~ msgid "Info:shortcuts"
42150 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
42151
42152 #, fuzzy
42153 #~ msgid "Flex:Endnote"
42154 #~ msgstr "הערה"
42155
42156 #, fuzzy
42157 #~ msgid "Flex:Glosse"
42158 #~ msgstr "סגור"
42159
42160 #, fuzzy
42161 #~ msgid "Flex:Expression"
42162 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
42163
42164 #, fuzzy
42165 #~ msgid "Flex:Concepts"
42166 #~ msgstr "אשר"
42167
42168 #, fuzzy
42169 #~ msgid "Flex:Meaning"
42170 #~ msgstr "ניהול גופנים"
42171
42172 #, fuzzy
42173 #~ msgid "Flex:Noun"
42174 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
42175
42176 #~ msgid "Norsk"
42177 #~ msgstr "נורווגית"
42178
42179 #~ msgid "Nynorsk"
42180 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
42181
42182 #, fuzzy
42183 #~ msgid "master document[[scope]]"
42184 #~ msgstr "מסמך ראשי"
42185
42186 #, fuzzy
42187 #~ msgid "Keywordsr"
42188 #~ msgstr "מילות מפתח"
42189
42190 #, fuzzy
42191 #~ msgid "A&vailable indices:"
42192 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
42193
42194 #, fuzzy
42195 #~ msgid "All indices"
42196 #~ msgstr "כל הקבצים"
42197
42198 #, fuzzy
42199 #~ msgid "&Ok"
42200 #~ msgstr "אישור"
42201
42202 #, fuzzy
42203 #~ msgid ""
42204 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
42205 #~ "lyx2lyx script."
42206 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
42207
42208 #~ msgid ""
42209 #~ "The specified document\n"
42210 #~ "%1$s\n"
42211 #~ "could not be read."
42212 #~ msgstr ""
42213 #~ "הקובץ המצוין:\n"
42214 #~ "%1$s\n"
42215 #~ "לא ניתן לקריאה."
42216
42217 #~ msgid "Could not read document"
42218 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
42219
42220 #, fuzzy
42221 #~ msgid "Cannot view URL"
42222 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
42223
42224 #, fuzzy
42225 #~ msgid "Height:"
42226 #~ msgstr "אורך:"
42227
42228 #, fuzzy
42229 #~ msgid "CharStyle:Institute"
42230 #~ msgstr "מכון"
42231
42232 #, fuzzy
42233 #~ msgid "Element:Filename"
42234 #~ msgstr "שם קובץ"
42235
42236 #, fuzzy
42237 #~ msgid "Element:Citation-number"
42238 #~ msgstr "מספר מובאה"
42239
42240 #, fuzzy
42241 #~ msgid "Element:Directory"
42242 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
42243
42244 #, fuzzy
42245 #~ msgid "Custom:Endnote"
42246 #~ msgstr "לקוח"
42247
42248 #, fuzzy
42249 #~ msgid "FrmtRef: "
42250 #~ msgstr "הפנייה: "
42251
42252 #, fuzzy
42253 #~ msgid "Middle|d"
42254 #~ msgstr "אמצע|א"
42255
42256 #, fuzzy
42257 #~ msgid "Decimal point:"
42258 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
42259
42260 #~ msgid "Screen &DPI:"
42261 #~ msgstr "DPI של המסך:"
42262
42263 #, fuzzy
42264 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
42265 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42266
42267 #, fuzzy
42268 #~ msgid "ColorUi"
42269 #~ msgstr "צבע"
42270
42271 #~ msgid "TheoremTemplate"
42272 #~ msgstr "תבנית-משפט"
42273
42274 #~ msgid "Theorem #:"
42275 #~ msgstr "משפט #:"
42276
42277 #~ msgid "Lemma #:"
42278 #~ msgstr "למה #:"
42279
42280 #~ msgid "Corollary #:"
42281 #~ msgstr "מסקנה #:"
42282
42283 # לבדוק מה זה
42284 #~ msgid "Proposition #:"
42285 #~ msgstr "הצעה #:"
42286
42287 #~ msgid "Criterion #:"
42288 #~ msgstr "קריטריון #:"
42289
42290 #~ msgid "Axiom #:"
42291 #~ msgstr "אקסיומה #:"
42292
42293 #~ msgid "Definition #:"
42294 #~ msgstr "הגדרה #:"
42295
42296 #~ msgid "Problem #:"
42297 #~ msgstr "בעיה #:"
42298
42299 #~ msgid "Exercise #:"
42300 #~ msgstr "תרגיל #:"
42301
42302 #~ msgid "Remark #:"
42303 #~ msgstr "הערה #:"
42304
42305 #~ msgid "Claim #:"
42306 #~ msgstr "טענה #:"
42307
42308 #~ msgid "Note #:"
42309 #~ msgstr "הערה #:"
42310
42311 #~ msgid "Case #:"
42312 #~ msgstr "תנאי #:"
42313
42314 #~ msgid "Inter-word Space|w"
42315 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42316
42317 #, fuzzy
42318 #~ msgid "Overwrite all files?"
42319 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
42320
42321 #, fuzzy
42322 #~ msgid "Continue &asking"
42323 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
42324
42325 #, fuzzy
42326 #~ msgid "Some layouts may not be available."
42327 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
42328
42329 #, fuzzy
42330 #~ msgid "Thin space"
42331 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
42332
42333 #, fuzzy
42334 #~ msgid "Medium space"
42335 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
42336
42337 #, fuzzy
42338 #~ msgid "Thick space"
42339 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
42340
42341 #, fuzzy
42342 #~ msgid "Negative thin space"
42343 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42344
42345 #, fuzzy
42346 #~ msgid "Negative medium space"
42347 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42348
42349 #, fuzzy
42350 #~ msgid "Negative thick space"
42351 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
42352
42353 #, fuzzy
42354 #~ msgid "Inter-word space"
42355 #~ msgstr "רווח בין מילים"
42356
42357 #~ msgid "Date format"
42358 #~ msgstr "תצורת תאריך"
42359
42360 #, fuzzy
42361 #~ msgid "Unknown buffer info"
42362 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
42363
42364 #, fuzzy
42365 #~ msgid "Preview\t"
42366 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
42367
42368 #, fuzzy
42369 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
42370 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
42371
42372 #, fuzzy
42373 #~ msgid "&Replace with..."
42374 #~ msgstr "החלף עם:"
42375
42376 #, fuzzy
42377 #~ msgid "Ne&xt"
42378 #~ msgstr "טקסט"
42379
42380 #, fuzzy
42381 #~ msgid "Pre&vious"
42382 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42383
42384 #, fuzzy
42385 #~ msgid "&Keep case"
42386 #~ msgstr "התאם"
42387
42388 #, fuzzy
42389 #~ msgid "&Find..."
42390 #~ msgstr "מצא:"
42391
42392 #, fuzzy
42393 #~ msgid "&Next"
42394 #~ msgstr "&חדש:"
42395
42396 #, fuzzy
42397 #~ msgid "&Previous"
42398 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
42399
42400 #~ msgid ""
42401 #~ "The layout file requested by this document,\n"
42402 #~ "%1$s.layout,\n"
42403 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
42404 #~ "class or style file required by it is not\n"
42405 #~ "available. See the Customization documentation\n"
42406 #~ "for more information.\n"
42407 #~ msgstr ""
42408 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
42409 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
42410 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
42411 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
42412 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
42413 #~ "מידע נוסף.\n"
42414
42415 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
42416 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
42417
42418 #, fuzzy
42419 #~ msgid "Any &word"
42420 #~ msgstr "מילה אחת"
42421
42422 #~ msgid "&Dummy"
42423 #~ msgstr "דמה"
42424
42425 #~ msgid "F&ind:"
42426 #~ msgstr "חפש:"
42427
42428 #~ msgid "D&elete"
42429 #~ msgstr "מחק"
42430
42431 #~ msgid "&BibTeX command:"
42432 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
42433
42434 #, fuzzy
42435 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
42436 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
42437
42438 #, fuzzy
42439 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
42440 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
42441
42442 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
42443 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
42444
42445 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
42446 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
42447
42448 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
42449 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
42450
42451 #~ msgid "Merge cells"
42452 #~ msgstr "אחד תאים"
42453
42454 #, fuzzy
42455 #~ msgid "Insert|n"
42456 #~ msgstr "הוספה|ה"
42457
42458 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
42459 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
42460
42461 #~ msgid "View DVI"
42462 #~ msgstr "הצג DVI"
42463
42464 #~ msgid "Update DVI"
42465 #~ msgstr "עדכן DVI"
42466
42467 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
42468 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
42469
42470 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
42471 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
42472
42473 #~ msgid "View PostScript"
42474 #~ msgstr "הצג PostScript"
42475
42476 #~ msgid "Update PostScript"
42477 #~ msgstr "עדכן PostScript"
42478
42479 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
42480 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
42481
42482 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
42483 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
42484
42485 #~ msgid ""
42486 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
42487 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
42488
42489 #~ msgid "No LaTeX log file found."
42490 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
42491
42492 #~ msgid "pspell (library)"
42493 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
42494
42495 #~ msgid "aspell (library)"
42496 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
42497
42498 #~ msgid "Spellchecker error"
42499 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
42500
42501 #~ msgid ""
42502 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42503 #~ "Maybe it has been killed."
42504 #~ msgstr ""
42505 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
42506 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
42507
42508 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42509 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
42510
42511 #~ msgid "Opened inset"
42512 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42513
42514 #, fuzzy
42515 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42516 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
42517
42518 #~ msgid "Opened Box Inset"
42519 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
42520
42521 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42522 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
42523
42524 #, fuzzy
42525 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42526 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42527
42528 #~ msgid "Opened Float Inset"
42529 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
42530
42531 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42532 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
42533
42534 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42535 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
42536
42537 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42538 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
42539
42540 #~ msgid "Opened Note Inset"
42541 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
42542
42543 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42544 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42545
42546 #~ msgid "Opened table"
42547 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
42548
42549 #~ msgid "Opened Text Inset"
42550 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
42551
42552 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42553 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
42554
42555 #, fuzzy
42556 #~ msgid "Vorwahl:"
42557 #~ msgstr "רגיל:"
42558
42559 #, fuzzy
42560 #~ msgid "No file open!"
42561 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
42562
42563 #, fuzzy
42564 #~ msgid "Check in Changes...|I"
42565 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
42566
42567 #, fuzzy
42568 #~ msgid "Check out for Edit|O"
42569 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
42570
42571 #, fuzzy
42572 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
42573 #~ msgstr "הצג מספור"
42574
42575 #, fuzzy
42576 #~ msgid "Toggle Label|L"
42577 #~ msgstr "החלף הכל"
42578
42579 #~ msgid "B&rowse..."
42580 #~ msgstr "עיון..."
42581
42582 #~ msgid "Number of Co&pies:"
42583 #~ msgstr "מספר עותקים:"
42584
42585 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
42586 #~ msgstr "נטול תגים:"
42587
42588 #, fuzzy
42589 #~ msgid "Ne&w"
42590 #~ msgstr "&חדש:"
42591
42592 #, fuzzy
42593 #~ msgid "&Postscript driver:"
42594 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
42595
42596 #, fuzzy
42597 #~ msgid "Append Parameter"
42598 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
42599
42600 #, fuzzy
42601 #~ msgid "Remove Last Parameter"
42602 #~ msgstr "רישום קוד"
42603
42604 #, fuzzy
42605 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
42606 #~ msgstr "רישום קוד"
42607
42608 #, fuzzy
42609 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
42610 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
42611
42612 #, fuzzy
42613 #~ msgid "figure"
42614 #~ msgstr "איור"
42615
42616 #, fuzzy
42617 #~ msgid "algorithm"
42618 #~ msgstr "אלגוריתם"
42619
42620 #, fuzzy
42621 #~ msgid "tableau"
42622 #~ msgstr "טבלה"
42623
42624 #, fuzzy
42625 #~ msgid "keywords"
42626 #~ msgstr "מילות מפתח"
42627
42628 #~ msgid "Table of Contents|a"
42629 #~ msgstr "תוכן עניינים"
42630
42631 #~ msgid "FAQ|F"
42632 #~ msgstr "שו\"ת"
42633
42634 #, fuzzy
42635 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
42636 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
42637
42638 #, fuzzy
42639 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
42640 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
42641
42642 #~ msgid "British"
42643 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
42644
42645 #~ msgid "Canadian"
42646 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
42647
42648 #, fuzzy
42649 #~ msgid "Reference\t"
42650 #~ msgstr "הפניות"
42651
42652 #, fuzzy
42653 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
42654 #~ msgstr "כתובת המוען:"
42655
42656 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
42657 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
42658
42659 #~ msgid "LaTeX default"
42660 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
42661
42662 #~ msgid "A&pply"
42663 #~ msgstr "החל"
42664
42665 #~ msgid "<- C&lear"
42666 #~ msgstr "נקה->"
42667
42668 #~ msgid "Show ERT inline"
42669 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
42670
42671 #~ msgid "LyX View"
42672 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
42673
42674 #~ msgid "Monochrome"
42675 #~ msgstr "שחור-לבן"
42676
42677 #~ msgid "Grayscale"
42678 #~ msgstr "גווני אפור"
42679
42680 #~ msgid "Sca&le:"
42681 #~ msgstr "קנה מידה:"
42682
42683 #~ msgid "Display image in LyX"
42684 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
42685
42686 #~ msgid "S&ubfigure"
42687 #~ msgstr "תת-איור"
42688
42689 #~ msgid "Framed in box"
42690 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
42691
42692 #~ msgid "&Shaded"
42693 #~ msgstr "&צבועה"
42694
42695 #~ msgid "&Colors"
42696 #~ msgstr "&צבעים"
42697
42698 #~ msgid "C&opiers"
42699 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
42700
42701 #~ msgid "Do not display"
42702 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
42703
42704 #~ msgid "&File formats"
42705 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
42706
42707 #~ msgid "&GUI name:"
42708 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
42709
42710 #~ msgid "External Applications"
42711 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
42712
42713 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
42714 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
42715
42716 #~ msgid "Save/restore window position"
42717 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
42718
42719 #~ msgid "Bibliography generation"
42720 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
42721
42722 #~ msgid "&Custom Bullet:"
42723 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
42724
42725 #~ msgid "Font colors"
42726 #~ msgstr "צבע גופן"
42727
42728 #~ msgid "Background colors"
42729 #~ msgstr "צבע הרקע"
42730
42731 #~ msgid "&Base Size:"
42732 #~ msgstr "גודל בסיס:"
42733
42734 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
42735 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
42736
42737 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
42738 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
42739
42740 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
42741 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
42742
42743 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
42744 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
42745
42746 #~ msgid ""
42747 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
42748 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
42749 #~ msgstr ""
42750 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
42751 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
42752
42753 #~ msgid "Index generation"
42754 #~ msgstr "יצירת מפתח"
42755
42756 #~ msgid "&Quote Style:"
42757 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
42758
42759 #~ msgid "&Default Margins"
42760 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
42761
42762 #~ msgid "&Column Sep:"
42763 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
42764
42765 #~ msgid "Load alwa&ys"
42766 #~ msgstr "&טען תמיד"
42767
42768 #~ msgid "De&fault Output Format:"
42769 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
42770
42771 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
42772 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
42773
42774 #~ msgid "C&ustom Macro:"
42775 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
42776
42777 #~ msgid "Preview Si&ze:"
42778 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
42779
42780 #~ msgid "An empty output file was generated."
42781 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."