]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
de.po
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
81 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 msgid "&Label:"
83 msgstr "תווית:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 msgid ""
87 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
88 "to enter LaTeX code."
89 msgstr ""
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
92 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #, fuzzy
95 msgid "Li&teral"
96 msgstr "מקור LaTeX"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "סגנון מובאה"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 #, fuzzy
104 msgid "Sty&le format:"
105 msgstr "תצורת תאריך:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 msgid ""
109 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
110 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
111 "Expand to get more information."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 msgid "&Variant:"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
124 #, fuzzy
125 msgid "Opt&ions:"
126 msgstr "&אפשרויות:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 #, fuzzy
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "סגנון מובאה:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 #, fuzzy
144 msgid "Reset to the preset default"
145 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
148 #, fuzzy
149 msgid "Rese&t"
150 msgstr "אתחל"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
153 msgid "Bibliography Style"
154 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 #, fuzzy
158 msgid "Biblate&x bibliography style:"
159 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 msgid ""
163 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 msgid "R&eset"
170 msgstr "אתחל"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
173 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
174 msgstr ""
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #, fuzzy
178 msgid "&Match"
179 msgstr "מתמטי:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 #, fuzzy
183 msgid "Default BibTeX st&yle:"
184 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 msgid ""
188 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 "by default"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #, fuzzy
194 msgid "&Reset"
195 msgstr "אתחל"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 #, fuzzy
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
204 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 #, fuzzy
208 msgid "Rescan style files"
209 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #, fuzzy
213 msgid "Re&scan"
214 msgstr "&סרוק מחדש"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 #, fuzzy
218 msgid "&Multiple bibliographies:"
219 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 #, fuzzy
223 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 msgid ""
228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
229 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 #, fuzzy
233 msgid "Bibliography Generation"
234 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 msgid "&Processor:"
239 msgstr "מעבד"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
242 msgid "Select a processor"
243 msgstr "בחר מעבד"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #, fuzzy
249 msgid "Op&tions:"
250 msgstr "&אפשרויות:"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 msgid ""
254 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
258 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
259 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
262 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 #, fuzzy
267 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
268 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 msgid "&Rescan"
273 msgstr "&סרוק מחדש"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 msgid ""
277 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 #, fuzzy
282 msgid "&Local databases:"
283 msgstr "מסדי-נתונים:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 #, fuzzy
287 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
288 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Browse your local directory"
293 msgstr "No user directory"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
299 msgid "&Browse..."
300 msgstr "עיין..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
303 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
305 #: src/CutAndPaste.cpp:423
306 msgid "&Add"
307 msgstr "הוסף"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
310 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
312 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 msgid "Cancel"
316 msgstr "ביטול"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 #, fuzzy
324 msgid "Da&tabases"
325 msgstr "מסדי-נתונים:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
332 msgid "&Add..."
333 msgstr "הוסף..."
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 msgid "&Delete"
341 msgstr "מחק"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
344 msgid "Move the selected database upwards in the list"
345 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
348 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 msgid "&Up"
350 msgstr "ל&מעלה"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 msgid "Do&wn"
359 msgstr "למ&טה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
362 msgid "Scan for new databases and styles"
363 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
366 msgid "The BibTeX style"
367 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 msgid "St&yle"
371 msgstr "סגנון"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
374 msgid "Choose a style file"
375 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
378 msgid "This bibliography section contains..."
379 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 msgid "&Content:"
383 msgstr "&תוכן:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
387 msgid "all cited references"
388 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
392 msgid "all uncited references"
393 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
397 msgid "all references"
398 msgstr "כל ההפניות"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
401 msgid "Add bibliography to the table of contents"
402 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
405 msgid "Add bibliography to &TOC"
406 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #, fuzzy
410 msgid "O&ptions:"
411 msgstr "אפשרויות:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 msgid ""
415 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 "details."
417 msgstr ""
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
425 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 msgid "&OK"
436 msgstr "אישור"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 #, fuzzy
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr "גודל דף"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 msgid "Width value"
445 msgstr "מידת הרוחב"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "אורך:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "סוג התיבה:"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "הכנס תיבה"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
474 msgid "None"
475 msgstr "ללא"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "מידת האורך"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "יישור"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "אופקי"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "אנכי"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "תוכן:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "תיבה:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 msgid "Top"
536 msgstr "כלפי מעלה"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
542 msgid "Middle"
543 msgstr "לאמצע"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "כלפי מטה"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "מתח"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 msgid "Left"
577 msgstr "שמאל"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 msgid "Center"
584 msgstr "מרכז"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 msgid "Right"
591 msgstr "ימין"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
748 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
807 msgid "Default"
808 msgstr "ברירת מחדל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Tiny"
813 msgstr "זעיר"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smallest"
818 msgstr "קטן אף יותר"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Smaller"
823 msgstr "קטן יותר"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Small"
828 msgstr "קטן"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Normal"
833 msgstr "רגיל"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Large"
838 msgstr "גדול"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 msgid "Larger"
843 msgstr "גדול יותר"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgid "Largest"
848 msgstr "גדול אף יותר"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
852 msgid "Huge"
853 msgstr "ענק"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
857 msgid "Huger"
858 msgstr "ענק יותר"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 #, fuzzy
862 msgid "&Custom bullet:"
863 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
867 msgid "&Level:"
868 msgstr "רמה:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
871 msgid "Change:"
872 msgstr "שינוי:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
875 msgid "Go to previous change"
876 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
879 msgid "&Previous change"
880 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
883 msgid "Go to next change"
884 msgstr "לך לשינוי הבא"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgid "&Next change"
888 msgstr "לך לשינוי הבא"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
891 msgid "Accept this change"
892 msgstr "אשר את השינוי"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
895 msgid "&Accept"
896 msgstr "אשר"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "דחה את השינוי"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
903 msgid "&Reject"
904 msgstr "דחה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
908 msgid "Font family"
909 msgstr "משפחת הגופן"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
912 msgid "&Family:"
913 msgstr "משפחה:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
917 msgid "Font shape"
918 msgstr "צורת הגופן"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
921 msgid "S&hape:"
922 msgstr "צורה:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
926 msgid "Font series"
927 msgstr "סדרת גופן"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
933 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
934 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
937 msgid "Language"
938 msgstr "שפה"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
942 msgid "Font color"
943 msgstr "צבע גופן"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
946 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
949 msgid "&Language:"
950 msgstr "שפה:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
953 msgid "&Series:"
954 msgstr "סדרה:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
957 msgid "&Color:"
958 msgstr "צבע:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
961 msgid "Never Toggled"
962 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
966 msgid "Font size"
967 msgstr "גודל גופן"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
971 msgid "Other font settings"
972 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
975 msgid "Always Toggled"
976 msgstr "מתחלף תמיד"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 msgid "&Misc:"
980 msgstr "שונות:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
983 msgid "toggle font on all of the above"
984 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
987 msgid "&Toggle all"
988 msgstr "החלף הכל"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
991 msgid "Apply each change automatically"
992 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
995 msgid "Apply changes &immediately"
996 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1009 msgid "&Apply"
1010 msgstr "החל"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1017 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1019 msgid "Close"
1020 msgstr "סגור"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Filter:"
1025 msgstr "מסנן:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1028 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1032 msgid "All fields"
1033 msgstr "כל השדות"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1036 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1040 msgid "All entry types"
1041 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1044 msgid "Click for more filter options"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1048 #, fuzzy
1049 msgid "O&ptions"
1050 msgstr "&אפשרויות:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1053 msgid "A&vailable Citations:"
1054 msgstr "מובאות זמינות:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1057 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1058 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1061 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1062 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1065 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1066 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1069 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1070 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Selected &Citations:"
1075 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Formatting"
1080 msgstr "עיצוב"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "סגנון מובאה:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Text befo&re:"
1089 msgstr "טקסט לפני:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1092 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 msgid ""
1097 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1098 "style supports this."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Text after:"
1104 msgstr "טקסט אחרי:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1107 msgid ""
1108 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1109 "supports this."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 msgid ""
1114 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1115 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1119 msgid ""
1120 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Force upcas&ing"
1127 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1130 msgid ""
1131 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1132 "citation style supports this."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1136 #, fuzzy
1137 msgid "All aut&hors"
1138 msgstr "מחבר"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1145 msgid "&Restore"
1146 msgstr "שחזר"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1149 msgid "App&ly"
1150 msgstr "החל"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Font Colors"
1155 msgstr "צבע גופן"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1158 msgid "Main text:"
1159 msgstr "טקסט רגיל"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1163 msgid "Click to change the color"
1164 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgid "Default..."
1168 msgstr "ברירת מחדל..."
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1172 msgid "Revert the color to the default"
1173 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1176 msgid "Greyed-out notes:"
1177 msgstr "הערות מואפרות:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1182 msgid "&Change..."
1183 msgstr "שינוי:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Background Colors"
1188 msgstr "צבע הרקע"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1191 msgid "Page:"
1192 msgstr "עמוד: "
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1195 msgid "Shaded boxes:"
1196 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1199 msgid "Compare Revisions"
1200 msgstr "השווה גרסאות"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1203 msgid "&Revisions back"
1204 msgstr "גרסאות קושמות"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1207 msgid "&Between revisions"
1208 msgstr "בין הגרסאות"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1211 msgid "Old:"
1212 msgstr "קודם:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1215 msgid "New:"
1216 msgstr "חדש:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1219 msgid "&New Document:"
1220 msgstr "מסמך חדש:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1223 msgid "&Old Document:"
1224 msgstr "מסמך קודם:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1227 msgid "Bro&wse..."
1228 msgstr "עיון..."
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1231 msgid "Copy Document Settings from:"
1232 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1235 msgid "N&ew Document"
1236 msgstr "מסמך חדש"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1239 msgid "Ol&d Document"
1240 msgstr "מסמך קודם:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 msgid ""
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1246 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1249 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1250 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1253 msgid "Insert the delimiters"
1254 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 msgid "&Insert"
1258 msgstr "הוספה"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 msgid "TeX Code: "
1263 msgstr "קוד TeX: "
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1266 msgid "Match delimiter types"
1267 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1270 msgid "&Keep matched"
1271 msgstr "התאם"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 msgid ""
1275 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 "direction)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1280 msgid "S&wap && Reverse"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1285 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1288 msgid "Use Class Defaults"
1289 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1292 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1293 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1296 msgid "Save as Document Defaults"
1297 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 msgid "Display"
1301 msgstr "תצוגה"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1304 msgid "Show ERT button only"
1305 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 msgid "&Collapsed"
1309 msgstr "סגור"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1312 msgid "Show ERT contents"
1313 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 msgid "O&pen"
1317 msgstr "פתוח"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 msgid "&Errors:"
1325 msgstr "שגיאות:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1328 msgid "Description:"
1329 msgstr "תיאור:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 msgstr "פתח את "
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 msgid ""
1349 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1350 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 msgid "F&ile"
1355 msgstr "קובץ"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1358 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 msgid "Filename"
1362 msgstr "שם קובץ"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1366 msgid "&File:"
1367 msgstr "קובץ:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1370 msgid "Select a file"
1371 msgstr "בחר קובץ"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 msgid "&Draft"
1375 msgstr "טיוטה"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 msgid "&Template"
1379 msgstr "תבנית"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1382 msgid "Available templates"
1383 msgstr "תבניות זמינות"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1387 msgid "LaTe&X and LyX options"
1388 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1391 msgid "LaTeX Options"
1392 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 msgid "O&ption:"
1396 msgstr "אפשרויות:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 msgid "Forma&t:"
1400 msgstr "פורמט:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 msgid ""
1404 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 msgstr ""
1407 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1408 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1411 msgid "&Show in LyX"
1412 msgstr "הצג ב- LyX"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1418 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1419 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1422 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1423 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1426 msgid "Si&ze and Rotation"
1427 msgstr "גודל וסיבוב"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 msgid "Rotate"
1431 msgstr "סיבוב"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1437 msgid "Angle to rotate image by"
1438 msgstr "זווית סיבוב"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1444 msgid "The origin of the rotation"
1445 msgstr "ציר הסיבוב"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 msgid "Ori&gin:"
1449 msgstr "ציר:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 msgid "A&ngle:"
1453 msgstr "זווית:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 msgid "Scale"
1457 msgstr "קנה מידה"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1461 msgid "Height of image in output"
1462 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1466 msgid "Width of image in output"
1467 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1470 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1471 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1475 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 msgstr "שמור יחס"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 msgid "Crop"
1480 msgstr "חתוך"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "השג מקובץ"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "TabWidget"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "חיפוש"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "מצא:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "החלף עם:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "חפש הבא"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "מילים שלמות"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "החלף"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "חפש א&חורנית"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "החלף הכל"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "הגדרות"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr "מרחב חיפוש"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "מסמך נוכחי"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1614 msgstr "מסמך ראשי"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "מסמכים פתוחים"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "כל המדריכים"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 msgid ""
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1632 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1635 msgid "I&gnore format"
1636 msgstr "התעלם מסגנון"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1639 msgid ""
1640 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1641 "first letter"
1642 msgstr ""
1643 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1644 "של הטקסט המוחלף"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1647 msgid "&Preserve first case on replace"
1648 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1651 msgid "&Expand macros"
1652 msgstr "פרוס מקרואים"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1655 msgid "Restrict search to math environments only"
1656 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1659 msgid "Search on&ly in maths"
1660 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1664 msgid "Form"
1665 msgstr "אובייקט"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1668 msgid "Float Type:"
1669 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1672 msgid "Use &default placement"
1673 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1676 msgid "Advanced Placement Options"
1677 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1680 msgid "&Top of page"
1681 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1684 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1685 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1688 msgid "Here de&finitely"
1689 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1692 msgid "&Here if possible"
1693 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1696 msgid "&Page of floats"
1697 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1700 msgid "&Bottom of page"
1701 msgstr "&תחתית העמוד"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1704 msgid "&Span columns"
1705 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1708 msgid "&Rotate sideways"
1709 msgstr "&סובב לצדדים"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1712 msgid "FontUi"
1713 msgstr "ממשק גופנים"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1716 msgid ""
1717 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1718 "LuaTeX)"
1719 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1722 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1723 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1726 msgid "&Default family:"
1727 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1730 msgid "Select the default family for the document"
1731 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Base size:"
1736 msgstr "גודל בסיס:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&LaTeX font encoding:"
1741 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1744 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1745 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1748 msgid "&Roman:"
1749 msgstr "רומי:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1752 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1753 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1756 msgid "&Sans Serif:"
1757 msgstr "נטול תגים:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1760 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1761 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1764 msgid "S&cale (%):"
1765 msgstr "קנה מידה (%):"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1768 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1769 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1772 msgid "&Typewriter:"
1773 msgstr "מכונת כתיבה:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1776 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1777 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1780 msgid "Sc&ale (%):"
1781 msgstr "קנה מידה (%):"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1784 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1785 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1788 msgid "&Math:"
1789 msgstr "מתמטי:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1792 msgid "Select the math typeface"
1793 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1796 msgid "C&JK:"
1797 msgstr "CJK:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1800 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1801 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1804 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1805 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Use true s&mall caps"
1810 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1813 msgid "Use old style instead of lining figures"
1814 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Use &old style figures"
1819 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1822 msgid ""
1823 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1824 "microtype package"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1828 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1832 msgid ""
1833 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1834 "box prevents that."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1838 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1842 msgid "&Graphics"
1843 msgstr "תמונות"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1846 msgid "Select an image file"
1847 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1850 msgid "Output Size"
1851 msgstr "גודל פלט"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1854 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1855 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1858 msgid "Set &height:"
1859 msgstr "קבע אורך:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Scale graphics (%):"
1864 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1867 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1871 msgid "Set &width:"
1872 msgstr "קבע רוחב:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1875 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1876 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1879 msgid "Rotate Graphics"
1880 msgstr "סובב תמונות"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1883 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1884 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1887 msgid "Ro&tate after scaling"
1888 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1891 msgid "Or&igin:"
1892 msgstr "ציר:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1895 #, fuzzy
1896 msgid "A&ngle (degrees):"
1897 msgstr "זווית (מעלות):"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1901 msgid "File name of image"
1902 msgstr "שם קובץ התמונה"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1905 msgid "&Coordinates and Clipping"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1909 msgid ""
1910 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1911 "viewport for PDF output)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Clip to c&oordinates"
1917 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1921 msgid "y:"
1922 msgstr "y:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1926 msgid "x:"
1927 msgstr "x:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1930 msgid ""
1931 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1932 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1937 msgid "Additional LaTeX options"
1938 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1941 msgid "LaTeX &options:"
1942 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1945 #, fuzzy
1946 msgid ""
1947 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1948 "at application level (see Preferences dialog)."
1949 msgstr ""
1950 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1951 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1954 msgid "Sho&w in LyX"
1955 msgstr "הצג ב- LyX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Sca&le on screen (%):"
1960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1963 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1964 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1967 msgid "Graphics Group"
1968 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Assigned &to group:"
1973 msgstr "שייך לקבוצה:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1976 msgid "Click to define a new graphics group."
1977 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1980 msgid "O&pen new group..."
1981 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1984 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1985 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1988 msgid "Draft mode"
1989 msgstr "מצב טיוטה"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1992 msgid "&Draft mode"
1993 msgstr "מצב &טיוטה"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1996 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1997 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2000 msgid "..............."
2001 msgstr "..............."
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 msgid "________"
2005 msgstr "________"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2008 msgid "<-----------"
2009 msgstr "<-----------"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2012 msgid "----------->"
2013 msgstr "----------->"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2016 msgid "\\-----v-----/"
2017 msgstr "\\-----v-----/"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2020 msgid "/-----^-----\\"
2021 msgstr "/-----^-----\\"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2024 msgid "&Spacing:"
2025 msgstr "&מרווח:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2028 msgid "Supported spacing types"
2029 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 msgid "&Value:"
2033 msgstr "&ערך:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2036 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2037 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2040 msgid "&Fill Pattern:"
2041 msgstr "תבנית מילוי"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 msgid "&Protect:"
2045 msgstr "מו&גן:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2048 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2049 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2053 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2054 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2056 msgid "URL"
2057 msgstr "URL"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 msgid "&Target:"
2061 msgstr "יעד:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2065 msgid "Name associated with the URL"
2066 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 msgid "&Name:"
2071 msgstr "שם:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2074 msgid ""
2075 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2076 "to enter LaTeX code."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2080 msgid "Specify the link target"
2081 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 msgid "Link type"
2085 msgstr "סוג קישור"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2088 msgid "Link to the web or to every other target"
2089 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 msgid "&Web"
2093 msgstr "רשת"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2096 msgid "Link to an email address"
2097 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2100 #, fuzzy
2101 msgid "E&mail"
2102 msgstr "דוא\"ל"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2105 msgid "Link to a file"
2106 msgstr "קישור לקובץ"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 msgid "Fi&le"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2113 msgid "File name to include"
2114 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2117 msgid "&Include Type:"
2118 msgstr "סו&ג קובץ:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2121 msgid "Include"
2122 msgstr "כלול"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2125 msgid "Input"
2126 msgstr "קלט"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2129 msgid "Verbatim"
2130 msgstr "מילה במילה"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2134 msgid "Program Listing"
2135 msgstr "רישום קוד"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2138 msgid "Edit the file"
2139 msgstr "ערוך את הקובץ"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2142 msgid "&Edit"
2143 msgstr "&עריכה"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2146 msgid "Underline spaces in generated output"
2147 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2150 msgid "&Mark spaces in output"
2151 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2154 msgid "Show LaTeX preview"
2155 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2158 msgid "&Show preview"
2159 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2162 msgid "Listing Parameters"
2163 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Caption:"
2168 msgstr "כותרת:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2173 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2174 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2179 msgid "&Bypass validation"
2180 msgstr "&עקוף אימות"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&More parameters"
2185 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2188 msgid ""
2189 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2190 "want to enter LaTeX code."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2194 msgid "A&vailable Indexes:"
2195 msgstr "מפתחות פנויים:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2198 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2199 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2202 msgid ""
2203 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2204 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Index Generation"
2209 msgstr "יצירת מפתח"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2213 msgid "&Options:"
2214 msgstr "&אפשרויות:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2217 msgid "Define program options of the selected processor."
2218 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2221 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2222 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2225 msgid "&Use multiple indexes"
2226 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2229 msgid "&New:[[index]]"
2230 msgstr "חדש:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2233 msgid ""
2234 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2235 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2238 msgid "Add a new index to the list"
2239 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2243 msgid "1"
2244 msgstr "1"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2247 msgid "Remove the selected index"
2248 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2251 msgid "Rename the selected index"
2252 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2255 msgid "R&ename..."
2256 msgstr "שנה שם"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2259 msgid "Define or change button color"
2260 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2263 msgid "Information Type:"
2264 msgstr "סוג מידע:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2267 msgid "Information Name:"
2268 msgstr "שם המידע:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2271 msgid "Inset Parameter Configuration"
2272 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2275 msgid "Update dialog when moving context"
2276 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2279 msgid "S&ynchronize Dialog"
2280 msgstr "תיבת סינכרון"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2283 msgid "Apply settings immediately"
2284 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2288 msgid "I&mmediate Apply"
2289 msgstr "החל לאלתר"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2292 msgid "Restore initial values in dialog"
2293 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2296 msgid "Push new inset into the document"
2297 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2298
2299 # הכוונה להערות למיניהן
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2301 msgid "New Inset"
2302 msgstr "הבלעה חדשה"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Document &Class"
2307 msgstr "מחלקת מסמך"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2310 msgid "Click to select a local document class definition file"
2311 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2314 msgid "&Local Layout..."
2315 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Class Options"
2320 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2323 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2324 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2327 msgid "&Predefined:"
2328 msgstr "מוגדר מראש:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2331 msgid ""
2332 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2333 "select/deselect."
2334 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2337 msgid "Cus&tom:"
2338 msgstr "מותאם אישית:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2341 msgid "&Graphics driver:"
2342 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2345 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2346 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2347
2348 # A better wording might be "Select master document by default".
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2350 msgid "Select de&fault master document"
2351 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2354 msgid "&Master:"
2355 msgstr "מסמך ראשי:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2358 msgid "Enter the name of the default master document"
2359 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2362 msgid "&Suppress default date on front page"
2363 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2366 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2367 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Quote style:"
2372 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Language pa&ckage:"
2377 msgstr "חבילת שפה:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2381 msgid "Select which language package LyX should use"
2382 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2386 msgid ""
2387 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2388 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2391 msgid "Encoding"
2392 msgstr "קידוד"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Lan&guage default"
2397 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Othe&r:"
2402 msgstr "אחר:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2405 msgid ""
2406 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2407 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2408 "have been inserted with."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2412 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2416 msgid "Of&fset:"
2417 msgstr "הסט:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2420 msgid "Value of the vertical line offset."
2421 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2424 msgid "Value of the line width."
2425 msgstr "ערך רוחב שורה."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2428 msgid "&Thickness:"
2429 msgstr "עובי:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2432 msgid "Value of the line thickness."
2433 msgstr "ערך עובי השורה"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2436 msgid "Input here the listings parameters"
2437 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2441 msgid "Feedback window"
2442 msgstr "חלון משוב"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2445 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2449 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2455 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2456 msgid "Listing"
2457 msgstr "רישום קוד"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2460 msgid "&Main Settings"
2461 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2464 msgid "Placement"
2465 msgstr "מיקום"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2468 msgid "Check for inline listings"
2469 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2472 msgid "&Inline listing"
2473 msgstr "&בתוך השורה"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2476 msgid "Check for floating listings"
2477 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2480 msgid "&Float"
2481 msgstr "&אובייקט צף"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2484 msgid "&Placement:"
2485 msgstr "&מיקום:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2488 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2489 msgstr ""
2490 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2491 "צף"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2494 msgid "Line numbering"
2495 msgstr "מספור שורות"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2498 msgid "&Side:"
2499 msgstr "צד:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2503 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2506 msgid "S&tep:"
2507 msgstr "הפרש:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2510 msgid "Difference between two numbered lines"
2511 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2514 msgid "Font si&ze:"
2515 msgstr "גודל גופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2518 msgid "Choose the font size for line numbers"
2519 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2523 msgid "Style"
2524 msgstr "סגנון"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2527 msgid "F&ont size:"
2528 msgstr "&גודל גופן:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2531 msgid "The content's base font size"
2532 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2535 msgid "Font Famil&y:"
2536 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2539 msgid "The content's base font style"
2540 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2543 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2544 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2547 msgid "&Break long lines"
2548 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2551 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2552 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2555 msgid "S&pace as symbol"
2556 msgstr "&רווח כסמל"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2560 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2563 msgid "Space i&n string as symbol"
2564 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2567 msgid "Tab&ulator size:"
2568 msgstr "מימי הטבלה:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2571 msgid "Use extended character table"
2572 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2575 msgid "&Extended character table"
2576 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2579 msgid "Lan&guage:"
2580 msgstr "שפה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2583 msgid "Select the programming language"
2584 msgstr "בחר שפת תכנות"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2587 msgid "&Dialect:"
2588 msgstr "דיאלקט:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2591 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2592 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2595 msgid "Range"
2596 msgstr "טווח"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2599 msgid "Fi&rst line:"
2600 msgstr "שורה ראשונה:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2603 msgid "The first line to be printed"
2604 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2607 msgid "&Last line:"
2608 msgstr "שורה אחרונה:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2611 msgid "The last line to be printed"
2612 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2615 msgid "Ad&vanced"
2616 msgstr "מתקדם"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2619 msgid "More Parameters"
2620 msgstr "פרמטרים נוספים"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2623 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2624 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2627 msgid "Document-specific layout information"
2628 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2631 msgid "&Validate"
2632 msgstr "בדוק תקינות"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2636 msgid "Errors reported in terminal."
2637 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2640 msgid "Convert"
2641 msgstr "המר"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2644 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2645 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2648 msgid "Log &Type:"
2649 msgstr "סוג יומן:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2652 msgid "Update the display"
2653 msgstr "עדכן את התצוגה"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2657 msgid "&Update"
2658 msgstr "עדכן"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Open Containing Directory"
2663 msgstr "תיקיית עבודה:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2666 msgid "&Go!"
2667 msgstr "הפעל!"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2670 msgid "Jump to the next warning message."
2671 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2674 msgid "Next &Warning"
2675 msgstr "אזהרה הבאה"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2678 msgid "Jump to the next error message."
2679 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2682 msgid "Next &Error"
2683 msgstr "שגיאה הבאה"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2686 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2687 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Default margins"
2692 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2695 msgid "&Top:"
2696 msgstr "&עליונים:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2699 msgid "&Bottom:"
2700 msgstr "&תחתונים:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2703 msgid "&Inner:"
2704 msgstr "&פנימיים:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2707 msgid "O&uter:"
2708 msgstr "&חיצוניים:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2711 msgid "Head &sep:"
2712 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2715 msgid "Head &height:"
2716 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2719 msgid "&Foot skip:"
2720 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Column sep:"
2725 msgstr "מפריד עמודות:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2728 msgid "Master Document Output"
2729 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2732 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2733 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2736 msgid "Include only &selected children"
2737 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2740 msgid ""
2741 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2742 "compilation)"
2743 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2746 msgid "&Maintain counters and references"
2747 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2750 msgid "Include all subdocuments in the output"
2751 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2754 msgid "&Include all children"
2755 msgstr "כלול את כל הילדים"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2761 msgid "Number of rows"
2762 msgstr "מספר שורות"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2766 msgid "&Rows:"
2767 msgstr "שורות:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2773 msgid "Number of columns"
2774 msgstr "מספר עמודות"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2778 msgid "&Columns:"
2779 msgstr "עמודות:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2784 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2787 msgid "Vertical alignment"
2788 msgstr "יישור אנכי"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2791 msgid "&Vertical:"
2792 msgstr "אנכי:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2796 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2799 msgid "&Horizontal:"
2800 msgstr "אופקי:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2803 msgid "&Type:"
2804 msgstr "סוג"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2807 msgid "decoration type / matrix border"
2808 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2811 msgid "All packages:"
2812 msgstr "כל החבילות:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Load A&utomatically"
2817 msgstr "טען &אוטומטית"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Load Alwa&ys"
2822 msgstr "טען &תמיד"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Do &Not Load"
2827 msgstr "א&ל תטען"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2830 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Indent &Formulas"
2836 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2839 msgid "Size of the indentation"
2840 msgstr "גודל ההזחה"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Formula numbering side:"
2845 msgstr "פורמט בשימוש"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2848 msgid "Side where formulas are numbered"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2852 msgid "A&vailable:"
2853 msgstr "זמינים:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2858 msgid "A&dd"
2859 msgstr "הוסף"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2862 msgid "De&lete"
2863 msgstr "מחק"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2866 msgid "S&elected:"
2867 msgstr "מסומנים"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2870 msgid "Nomenclature"
2871 msgstr "נומנקלטורה"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Sy&mbol:"
2876 msgstr "&סמל:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Des&cription:"
2881 msgstr "תיאור:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2884 msgid "Sort &as:"
2885 msgstr "&מיין בתור:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2888 msgid ""
2889 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2890 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2894 msgid "Type"
2895 msgstr "סוג"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2898 msgid "LyX internal only"
2899 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2902 msgid "LyX &Note"
2903 msgstr "ה&ערת LyX"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2906 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2907 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2910 msgid "&Comment"
2911 msgstr "&הערה"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2914 msgid "Print as grey text"
2915 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2918 msgid "&Greyed out"
2919 msgstr "ב&אפור"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2922 msgid "&List in Table of Contents"
2923 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2926 msgid "&Numbering"
2927 msgstr "מספור"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2930 msgid "Output Format"
2931 msgstr "סוג הפלט"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2934 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2935 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2938 #, fuzzy
2939 msgid "De&fault output format:"
2940 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2943 #, fuzzy
2944 msgid "LyX Format"
2945 msgstr "פורמט:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2948 msgid ""
2949 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2950 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2951 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2952 "in collaborative settings and with version control systems."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2956 msgid "Save &transient properties"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2960 msgid ""
2961 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2962 "really necessary)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Allow running external programs"
2968 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2971 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2972 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2975 #, fuzzy
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "תאם עם הפלט"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3002 msgstr "פלט מתמטי:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3009 msgid "MathML"
3010 msgstr "MathML"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3013 msgid "HTML"
3014 msgstr "HTML"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3017 msgid "Images"
3018 msgstr "תמונות"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3024 msgid "LaTeX"
3025 msgstr "LaTeX"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "תמוך בhyperref"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3044 msgid "&General"
3045 msgstr "כללי"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "פרטי הכותרת"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3052 msgid "&Title:"
3053 msgstr "כותרת:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3056 msgid "&Author:"
3057 msgstr "מחבר:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3060 msgid "&Subject:"
3061 msgstr "נושא:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3064 msgid "&Keywords:"
3065 msgstr "מילות מפתח:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3068 msgid ""
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3070 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3073 msgid "Automatically fi&ll header"
3074 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3077 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3078 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3081 msgid "Load in &fullscreen mode"
3082 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3085 msgid "H&yperlinks"
3086 msgstr "היפר-קישורים"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3089 msgid "Allows link text to break across lines."
3090 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3093 msgid "B&reak links over lines"
3094 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3097 msgid "No &frames around links"
3098 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3101 msgid "C&olor links"
3102 msgstr "צבע קישורים"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3105 msgid "Bibliographical backreferences"
3106 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3109 msgid "B&ackreferences:"
3110 msgstr "הפניות לאחור:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3113 msgid "&Bookmarks"
3114 msgstr "סימניות"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3117 #, fuzzy
3118 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3119 msgstr "מחק סמניות"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3122 msgid "&Numbered bookmarks"
3123 msgstr "סימניות ממוספרות"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3126 msgid "&Open bookmark tree"
3127 msgstr "פתח עץ סימניות"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3130 msgid "Number of levels"
3131 msgstr "מספר רמות"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Additional O&ptions"
3136 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3140 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3143 msgid "Paper Format"
3144 msgstr "סוג הנייר:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3148 msgid "&Format:"
3149 msgstr "פורמט:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3152 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3153 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3156 msgid "&Orientation:"
3157 msgstr "כיוון הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3160 msgid "&Portrait"
3161 msgstr "לאורך"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3164 msgid "&Landscape"
3165 msgstr "לרוחב"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3169 msgid "Page Layout"
3170 msgstr "הגדרות עמוד"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3173 msgid "Page &style:"
3174 msgstr "סגנון עמוד:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3177 msgid "Style used for the page header and footer"
3178 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3181 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3182 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3185 msgid "&Two-sided document"
3186 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3189 msgid "Label Width"
3190 msgstr "רוחב תווית"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3194 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3195 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3198 msgid "Lo&ngest label"
3199 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3202 msgid "Line &spacing"
3203 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3207 msgid "Single"
3208 msgstr "יחיד"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3211 msgid "1.5"
3212 msgstr "1.5"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3216 msgid "Double"
3217 msgstr "כפול"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3224 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3232 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3233 msgid "Custom"
3234 msgstr "מותאם אישית"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3237 msgid "&Indent Paragraph"
3238 msgstr "הזח פסקה"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3241 msgid "&Justified"
3242 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3245 msgid "&Left"
3246 msgstr "ל&שמאל"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3249 msgid "C&enter"
3250 msgstr "מ&רכז"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3253 msgid "Ri&ght"
3254 msgstr "&ימין"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3257 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3258 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3261 msgid "Paragraph's &Default"
3262 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3265 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3266 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3269 msgid "&Phantom"
3270 msgstr "פאנטום"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3273 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3274 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3277 msgid "&Horizontal Phantom"
3278 msgstr "פאנטום אופקי"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3281 msgid "Vertical space of the phantom content"
3282 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3285 msgid "&Vertical Phantom"
3286 msgstr "פאנטום אנכי"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3289 msgid "A&lter..."
3290 msgstr "שנה..."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3297 #, fuzzy
3298 msgid "In Math"
3299 msgstr "מתמטיקה"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3302 msgid ""
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3304 "delay."
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3324 msgid "In Text"
3325 msgstr "בטקסט:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3328 msgid ""
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3330 "delay."
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3346 msgid ""
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3348 "mode."
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3353 msgstr "ח&ווי סמן"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3357 msgid "General"
3358 msgstr "כללי"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3361 msgid ""
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3364 msgstr ""
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 msgid ""
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3382 msgid ""
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3384 "completed."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3392 msgid ""
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3411 msgstr "המר הגדרות"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3414 msgid "C&onverter:"
3415 msgstr "&ממיר:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3419 msgstr "דגל נוסף:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3423 msgstr "מפורמט:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3426 msgid "&To format:"
3427 msgstr "לפורמט:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3431 msgid "&Modify"
3432 msgstr "שנה"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3437 msgid "Remo&ve"
3438 msgstr "הסר"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3445 msgid "&Enabled"
3446 msgstr "מופעל"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3454 msgid "Security"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3462 msgid ""
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3472 msgid ""
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3489 msgid "Off"
3490 msgstr "כבוי"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3493 msgid "No math"
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3497 msgid "On"
3498 msgstr "פועל"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3555
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3558 msgid "&minutes"
3559 msgstr "דקות"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3567 msgstr ""
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3579 "included files."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3595
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3598 #, fuzzy
3599 msgid ""
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3602 msgstr ""
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3635 msgid "Editing"
3636 msgstr "עריכה"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3643 msgid ""
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3685 msgid "Fullscreen"
3686 msgstr "מסך מלא"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3717 msgid "&New..."
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3721 msgid "Re&move"
3722 msgstr "הסרה"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3742 #, fuzzy
3743 msgid "S&hort name:"
3744 msgstr "שם מקוצר:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3748 msgstr "&סיומת:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3751 msgid "&MIME:"
3752 msgstr "&MIME:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3755 msgid "Shortc&ut:"
3756 msgstr "קיצור דרך:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3759 msgid "Ed&itor:"
3760 msgstr "&עורך:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3763 msgid "&Viewer:"
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Co&pier:"
3769 msgstr "&מתעתק:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3775 "variants"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3788 msgid ""
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Japanese:"
3809 msgstr "יפנית"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3812 msgid "&E-mail:"
3813 msgstr "דוא\"ל:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3816 msgid "Your name"
3817 msgstr "שמך"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3824 msgid "Keyboard"
3825 msgstr "מקלדת"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3832 msgid "&Primary:"
3833 msgstr "&עיקרי"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3837 msgid "Br&owse..."
3838 msgstr "עיין..."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3841 #, fuzzy
3842 msgid "S&econdary:"
3843 msgstr "שנייה:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3846 msgid ""
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3856 msgid "Mouse"
3857 msgstr "עכבר"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3864 msgid ""
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3867 msgstr ""
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3872 msgid ""
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3885 msgid "Enable"
3886 msgstr "הפעל"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3889 msgid "Ctrl"
3890 msgstr "Ctrl"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3893 msgid "Shift"
3894 msgstr "Shift"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3897 msgid "Alt"
3898 msgstr "Alt"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3910 msgstr "חבילת שפה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3916 msgid "Automatic"
3917 msgstr "אוטומטית"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3921 msgid "Always Babel"
3922 msgstr "תמיד Babel"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3942 #, fuzzy
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3949 msgstr "מפריד"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3956 msgid ""
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3966 msgid ""
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3968 "command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3972 msgid "Auto &begin"
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3978 "switch command"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3982 msgid "Auto &end"
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4003 msgid "&Logical"
4004 msgstr "לוגי"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4007 msgid "&Visual"
4008 msgstr "חזותי"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4011 msgid ""
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4030 #, fuzzy
4031 msgid "P&rocessor:"
4032 msgstr "מעבד"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Options:"
4046 msgstr "&אפשרויות:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4072 #, fuzzy
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4079 msgstr "נומנקלטורה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4082 msgid ""
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4097 #, fuzzy
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4108 msgstr "פקודת DVI:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4112 msgstr "פקודת PDF:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4121 msgstr "סוג נייר:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4125 msgstr "גודל הדף:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4128 msgid "Lan&dscape:"
4129 msgstr "לרוחב:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4141 msgid ""
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4145 msgstr ""
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4148 "\"י שורה ריקה."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4169 msgstr "בקש רשות"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgid "All files"
4177 msgstr "כל הקבצים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 msgid ""
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4200 #, fuzzy
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4205 msgid ""
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4218 msgid "Browse..."
4219 msgstr "עיין..."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4255 msgstr "נטול תגים:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4262 #, fuzzy
4263 msgid "R&oman:"
4264 msgstr "רומי:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4272 msgid "Font Sizes"
4273 msgstr "גדלי גופן"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4276 msgid "&Large:"
4277 msgstr "גדול:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4280 msgid "&Larger:"
4281 msgstr "גדול יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4284 msgid "&Largest:"
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4288 msgid "&Huge:"
4289 msgstr "ענק:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4292 msgid "&Hugest:"
4293 msgstr "יותר ענק:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4296 msgid "S&mallest:"
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4300 msgid "S&maller:"
4301 msgstr "קטן יותר:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4304 msgid "S&mall:"
4305 msgstr "קטן:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4308 msgid "&Normal:"
4309 msgstr "רגיל:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4312 msgid "&Tiny:"
4313 msgstr "זעיר:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4316 msgid ""
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4318 "of fonts"
4319 msgstr ""
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4327 msgid "&New"
4328 msgstr "&חדש"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4331 msgid "&Bind file:"
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4348 msgstr "בודק איות:"
4349
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4386 msgstr "מראה ומרגש"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4393 msgid "&Icon set:"
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4401 msgstr ""
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Context Help"
4412 msgstr "תוכן"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4415 msgid ""
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4418 msgstr ""
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4427 msgid "Menus"
4428 msgstr "תפריטים"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4436 msgid "&Save"
4437 msgstr "שמור"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4475 #, fuzzy
4476 msgid "&Subindex"
4477 msgstr "צד:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4480 msgid ""
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4486 msgid "Output"
4487 msgstr "פלט"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4490 msgid "Settings"
4491 msgstr "הגדרות"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&None"
4519 msgstr "ללא"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4526 #, fuzzy
4527 msgid "S&elected"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4536 msgid "&All"
4537 msgstr "הכל"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4550 msgstr "כחול"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4567 msgid "So&rt:"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Grou&p"
4581 msgstr "שם:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4591 msgstr "מסומנים"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Jump to the selected label"
4600 msgstr "דלג לתווית"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4604 msgstr "לך לתווית"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Reference For&mat:"
4609 msgstr "הפניות: "
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4617 msgid "<reference>"
4618 msgstr "<הפניה>"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4622 msgstr "(<הפניה>)"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4625 msgid "<page>"
4626 msgstr "<עמוד>"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Textual reference"
4644 msgstr "כל ההפניות"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Label only"
4649 msgstr "צבע"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4656 msgid ""
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Plural"
4664 msgstr "natural"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4667 msgid ""
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Capitalized"
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4683 msgid "No Prefix"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Delete Key"
4723 msgstr "מחק"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4731 msgid "C&lear"
4732 msgstr "&נקה"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4735 #, fuzzy
4736 msgid "&Shortcut:"
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Function:"
4742 msgstr "פונקציות"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4745 msgid ""
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Spell Checker"
4756 msgstr "בודק איות"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4759 msgid ""
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4772 #, fuzzy
4773 msgid "&Find Next"
4774 msgstr "חפש הבא"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Re&placement:"
4779 msgstr "החלפה:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4790 #, fuzzy
4791 msgid "S&uggestions:"
4792 msgstr "הצעות:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4800 msgid "&Ignore"
4801 msgstr "התעלם"
4802
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4809 msgid "I&gnore All"
4810 msgstr "התעלם מהכל"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4817 msgid ""
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4819 "full range."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4823 msgid "Ca&tegory:"
4824 msgstr "קטגוריה:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4832 msgstr "הצג הכל:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4836 msgstr "תא נוכחי:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4851 msgid "Row setting"
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4859 msgid "M&ultirow"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4865 msgstr "מרווח אנכי"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4874 msgstr "הגדרות תא"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4881 #, fuzzy
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4886 #, fuzzy
4887 msgid "degrees"
4888 msgstr "ירוק"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4895 msgid "W&idth:"
4896 msgstr "רוחב:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4911 msgid "&Rotate"
4912 msgstr "סיבוב"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4928 msgid "Justified"
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4933 #, fuzzy
4934 msgid "At Decimal Separator"
4935 msgstr "מפריד"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4938 #, fuzzy
4939 msgid "&Decimal separator:"
4940 msgstr "מפריד"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4955 "the row."
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Mu&lticolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4976 msgid "&Borders"
4977 msgstr "&גבולות"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4980 msgid "Set Borders"
4981 msgstr "קבע גבולות"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4988 msgid "All Borders"
4989 msgstr "כל הגבולות"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4996 msgid "&Set"
4997 msgstr "&קבע"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5008 msgid "Fo&rmal"
5009 msgstr "&רשמי"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5016 msgid "De&fault"
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5021 msgstr "מרווח נוסף"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Multi-page table"
5038 msgstr "סובב טבלה"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5054 msgid "Status"
5055 msgstr "מצב"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5063 msgstr "גבול מלמטה"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5066 msgid "Contents"
5067 msgstr "תוכן"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5070 msgid "Header:"
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5084 msgid "on"
5085 msgstr "פועל"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5095 msgid "double"
5096 msgstr "כפול"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5112 msgid "is empty"
5113 msgstr "הוא ריק"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5116 msgid "Footer:"
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5136 msgid "Caption:"
5137 msgstr "כותרת:"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5166 msgid ""
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5171 msgid "&View"
5172 msgstr "&הצג"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5191 #, fuzzy
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5210 msgid "Show &path"
5211 msgstr "הצג &כתובת"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5224 msgstr "הזחה"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5228 msgstr "מרווח אנכי"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5235 msgid "Spacing"
5236 msgstr "רִוּוּחַ"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5244 msgstr "סוג הרווח"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5248 msgstr "מספר שורות"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5259 msgid ""
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5273 msgid "Index entry"
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5277 msgid "&Keyword:"
5278 msgstr "מילת מפתח:"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5285 msgid "L&ookup"
5286 msgstr "חיפוש"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5291 msgstr "הערך הנבחר"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5294 msgid "&Selection:"
5295 msgstr "&בחירה:"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5306 msgid "Filter:"
5307 msgstr "מסנן:"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5314 msgid ""
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5317 msgstr ""
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5327 msgid "..."
5328 msgstr "..."
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5347 msgid "Sort"
5348 msgstr "מיון"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5355 msgid "Keep"
5356 msgstr "השאר"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5368 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5371 msgid "&Do not show this warning again!"
5372 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5375 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5376 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5379 msgid "DefSkip"
5380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5383 msgid "SmallSkip"
5384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5387 msgid "MedSkip"
5388 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5391 msgid "BigSkip"
5392 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5395 msgid "VFill"
5396 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5399 msgid "F&ormat:"
5400 msgstr "פו&רמט:"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5403 msgid "Select the output format"
5404 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5407 msgid "Show the source as the master document gets it"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5411 msgid "Master's perspective"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5415 msgid "Automatic update"
5416 msgstr "עדכון אוטומטי"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5419 msgid "Current Paragraph"
5420 msgstr "פסקה נוכחית"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5423 msgid "Complete Source"
5424 msgstr "מקור מלא"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5427 msgid "Preamble Only"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5431 msgid "Body Only"
5432 msgstr "גוף בלבד"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Reload"
5438 msgstr "החלף"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unit of width value"
5443 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5446 #, fuzzy
5447 msgid "number of needed lines"
5448 msgstr "מספר עותקים"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5451 #, fuzzy
5452 msgid "use number of lines"
5453 msgstr "מספר עותקים"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5456 #, fuzzy
5457 msgid "&Line span:"
5458 msgstr "מרווח בין שורות:"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5461 msgid "Outer (default)"
5462 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5465 msgid "Inner"
5466 msgstr "פנימי"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5469 msgid "use overhang"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5473 msgid "Over&hang:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Overhang value"
5479 msgstr "מידת האורך"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Unit of overhang value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5487 msgid "Check this to allow flexible placement"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5491 msgid "Allow &floating"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Basic (BibTeX)"
5497 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5498
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5500 msgid ""
5501 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5502 "styles primarily suitable for science and maths."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5508 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5509 #, fuzzy
5510 msgid "not cited"
5511 msgstr "מרווח מוגן"
5512
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 msgid "Add to bibliography only."
5518 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5519
5520 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Key only."
5526 msgstr "צבע"
5527
5528 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Key"
5534 msgstr "מפתחות"
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5539 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5540
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5542 msgid ""
5543 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5544 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5545 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5546 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5547 "Bibliography processor is advised."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Footnote"
5554 msgstr "הערות תחתית"
5555
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Foot"
5560 msgstr "odot"
5561
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5565 #, fuzzy
5566 msgid "bibliography entry"
5567 msgstr "ביבליוגרפיה"
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Full bibliography entry."
5573 msgstr "ביבליוגרפיה"
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5577 msgid "Autocite"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Auto"
5584 msgstr "אוטומטית"
5585
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5588 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5593 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Super"
5600 msgstr "כתב עילי"
5601
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5604 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5605 msgid "Superscript"
5606 msgstr "כתב עילי"
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Biblatex"
5611 msgstr "תאריך"
5612
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5614 msgid ""
5615 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5616 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5617 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5618 "bibliography processor is advised."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5622 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5626 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5633
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5635 msgid ""
5636 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5637 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5638 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Bibliography entry."
5644 msgstr "ביבליוגרפיה"
5645
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5647 msgid "before"
5648 msgstr "לפני"
5649
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5651 #, fuzzy
5652 msgid "short title"
5653 msgstr "כותרת קצרה:"
5654
5655 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Natbib (BibTeX)"
5658 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5659
5660 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5661 msgid ""
5662 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5663 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5664 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5665 "names, shortened and full author lists, and more."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5669 msgid "American Economic Association (AEA)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5674 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5675 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5676 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5678 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5679 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5680 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5682 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5683 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5684 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5689 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5690 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5693 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5697 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5699 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5700 msgid "Articles"
5701 msgstr "מאמרים"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5705 msgid "ShortTitle"
5706 msgstr "כותרת קצרה"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5715 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5717 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5718 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5723 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5735 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5736 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5737 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5738 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5739 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5740 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5750 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5754 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5755 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5761 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5772 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5776 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5797 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5798 msgid "FrontMatter"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5802 msgid "Publication Month"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5806 msgid "Publication Month:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5810 msgid "Publication Year"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5814 msgid "Publication Year:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5818 msgid "Publication Volume"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5822 msgid "Publication Volume:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5826 msgid "Publication Issue"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5830 msgid "Publication Issue:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5834 msgid "JEL"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5838 msgid "JEL:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5843 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5852 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5853 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5857 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5859 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5860 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5861 msgid "Keywords"
5862 msgstr "מילות מפתח"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5870 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5871 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5873 #: lib/layouts/spie.layout:49
5874 msgid "Keywords:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5879 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5886 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5888 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5889 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5897 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5898 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5900 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5904 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5905 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5908 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5910 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5911 msgid "Abstract"
5912 msgstr "תקציר"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5917 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5934 msgid "Acknowledgement"
5935 msgstr "הכרת תודה"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5941 msgid "Acknowledgement."
5942 msgstr "הכרת תודה."
5943
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Figure Notes"
5947 msgstr "איורים"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5956 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5961 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5962 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5964 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5966 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5983 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5987 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5988 #, fuzzy
5989 msgid "MainText"
5990 msgstr "טקסט רגיל"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Figure Note"
5995 msgstr "איור"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5998 msgid "Text of a note in a figure"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6003 msgid "Note:"
6004 msgstr "הערה:"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Table Notes"
6009 msgstr "טבלה"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Table Note"
6014 msgstr "טבלה"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Text of a note in a table"
6019 msgstr "(לא מותקן)"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6023 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6037 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6045 msgid "Theorem"
6046 msgstr "משפט"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6049 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6051 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6068 msgid "Algorithm"
6069 msgstr "אלגוריתם"
6070
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6087 msgid "Axiom"
6088 msgstr "אקסיומה"
6089
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6097 msgid "Case"
6098 msgstr "מקרה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Case \\thecase."
6103 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6104
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6108 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6126 msgid "Claim"
6127 msgstr "טענה"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6145 msgid "Conclusion"
6146 msgstr "סיכום"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6164 msgid "Condition"
6165 msgstr "תנאי"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6187 msgid "Conjecture"
6188 msgstr "השערה"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6192 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6212 msgid "Corollary"
6213 msgstr "מסקנה"
6214
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6231 msgid "Criterion"
6232 msgstr "קריטריון"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6236 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6255 msgid "Definition"
6256 msgstr "הגדרה"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6278 msgid "Example"
6279 msgstr "דוגמה"
6280
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6301 msgid "Exercise"
6302 msgstr "תרגיל"
6303
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6306 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6326 msgid "Lemma"
6327 msgstr "למה"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6346 msgid "Notation"
6347 msgstr "צורת רישום"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6366 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6367 msgid "Problem"
6368 msgstr "בעיה"
6369
6370 # לבדוק מה זה
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6392 msgid "Proposition"
6393 msgstr "הצעה"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6414 msgid "Remark"
6415 msgstr "הערה"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6421 msgid "Remark \\theremark."
6422 msgstr "הערה \\theremark."
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6441 msgid "Solution"
6442 msgstr "פתרון"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6447 msgid "Solution \\thesolution."
6448 msgstr "פתרון \\thesolution."
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6451 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6452 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6453 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6471 msgid "Summary"
6472 msgstr "סיכום"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6476 msgid "Caption"
6477 msgstr "כותרת"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6481 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6487 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6488 msgid "Proof"
6489 msgstr "הוכחה"
6490
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6492 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Standard in Title"
6499 msgstr "רגיל"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6502 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Author Footnote"
6505 msgstr "הערת תחתית"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Author foot"
6510 msgstr "הערת תחתית"
6511
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6514 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6519 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6523 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions"
6528 msgstr "IEEE Transactions"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6536 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6538 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6539 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6540 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6546 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6547 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6549 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6555 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6559 msgid "Standard"
6560 msgstr "רגיל"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6565 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6568 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6572 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6579 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6580 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6587 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6589 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6591 msgid "Title"
6592 msgstr "כותרת"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6595 msgid "IEEE membership"
6596 msgstr "חברות IEEE"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Lowercase"
6601 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6604 #, fuzzy
6605 msgid "lowercase"
6606 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6624 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6631 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6632 msgid "Author"
6633 msgstr "מחבר"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Short Author|S"
6638 msgstr "קיצור דרך:"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6641 msgid "A short version of the author name"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Name"
6647 msgstr "הערת תחתית"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author name"
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Affiliation"
6657 msgstr "&שפה חלופית:"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Author affiliation"
6662 msgstr "&שפה חלופית:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Mark"
6667 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author mark"
6672 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "תווים מיוחדים"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Page headings"
6686 msgstr "עם כותרת עליונה"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Left Side"
6691 msgstr "קון שמאלי"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6694 msgid "Left side of the header line"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6699 msgid "MarkBoth"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6703 msgid "Publication ID"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6707 msgid "Abstract---"
6708 msgstr "תקציר--"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6711 msgid "Index Terms---"
6712 msgstr "מונחי אינדקס---"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Paragraph Start"
6717 msgstr "הגדרות פסקה"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6720 #, fuzzy
6721 msgid "First Char"
6722 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6725 msgid "First character of first word"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6729 msgid "Appendices"
6730 msgstr "נספחים"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6736 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6739 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6740 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6741 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6749 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6756 msgid "BackMatter"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Peer Review Title"
6762 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6765 #, fuzzy
6766 msgid "PeerReviewTitle"
6767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6773 #: src/RowPainter.cpp:327
6774 msgid "Appendix"
6775 msgstr "נספח"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6778 #: lib/layouts/jss.layout:119
6779 msgid "Short Title"
6780 msgstr "כותרת קצרה"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6783 msgid "Short title for the appendix"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6789 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6791 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6792 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6793 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6795 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6798 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6799 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6800 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6801 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6804 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6809 msgid "Bibliography"
6810 msgstr "ביבליוגרפיה"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6825 msgid "References"
6826 msgstr "הפניות"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6829 msgid "Biography"
6830 msgstr "ביוגרפיה"
6831
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6833 msgid "Photo"
6834 msgstr "תמונה"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6837 msgid "Optional photo for biography"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6843 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6851 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6852 msgid "Name"
6853 msgstr "שם"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Name of the author"
6859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Biography without photo"
6864 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6865
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6867 #, fuzzy
6868 msgid "BiographyNoPhoto"
6869 msgstr "ביוגרפיה"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6880 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Reasoning"
6885 msgstr "פתיחה"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Alternative Proof String"
6891 msgstr "&שפה חלופית:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6894 #, fuzzy
6895 msgid "An alternative proof string"
6896 msgstr "&שפה חלופית:"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6899 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6901 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6903 msgid "Proof."
6904 msgstr "הוכחה."
6905
6906 #: lib/layouts/InStar.module:2
6907 msgid "Title and Preamble Hacks"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/InStar.module:12
6911 msgid ""
6912 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6913 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6914 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6915 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6916 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6917 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6918 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/InStar.module:16
6922 #, fuzzy
6923 msgid "In Preamble"
6924 msgstr "הקדמת LaTeX"
6925
6926 #: lib/layouts/InStar.module:23
6927 #, fuzzy
6928 msgid "In Title"
6929 msgstr "כותרת"
6930
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6932 msgid "R Journal"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6937 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6938 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6939 #: lib/layouts/treport.layout:4
6940 msgid "Reports"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6947 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6948 msgid "Abstract."
6949 msgstr "תקציר."
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6956 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6957 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6960 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6962 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6965 msgid "Address"
6966 msgstr "כתובת"
6967
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6969 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6970 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6972 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6974 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6975 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6977 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6978 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6981 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6982 msgid "Email"
6983 msgstr "דוא\"ל"
6984
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6986 msgid "A0 Poster"
6987 msgstr "פוסטר A0"
6988
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6991 msgid "Posters"
6992 msgstr "פוסטרים"
6993
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6999 msgid "Giant"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7007 msgid "More Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7015 msgid "Most Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7045 msgid "Subtitle"
7046 msgstr "תת-כותרת"
7047
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7050 msgid "Offprint"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7059 msgid "Mail"
7060 msgstr "דואר"
7061
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "התכתבויות אל:"
7065
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7068 msgstr "הכרת תודות."
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7089 msgid "Section"
7090 msgstr "סעיף"
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7108 msgid "Subsection"
7109 msgstr "תת-סעיף"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7125 msgid "Subsubsection"
7126 msgstr "תת-תת-סעיף"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7145 msgid "Date"
7146 msgstr "תאריך"
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7149 #, fuzzy
7150 msgid "institutemark"
7151 msgstr "מכון"
7152
7153 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Institute Mark"
7156 msgstr "מכון"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:262
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Abstract (unstructured)"
7161 msgstr "(לא מותקן)"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7164 msgid "ABSTRACT"
7165 msgstr "תקציר"
7166
7167 #: lib/layouts/aa.layout:296
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Abstract (structured)"
7170 msgstr "(לא מותקן)"
7171
7172 #: lib/layouts/aa.layout:300
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Context"
7175 msgstr "תוכן"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:301
7178 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:305
7182 msgid "Aims"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:306
7186 msgid "Aims of your work"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:310
7190 msgid "Methods"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:311
7194 msgid "Methods used in your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:315
7198 msgid "Results"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:316
7202 msgid "Results of your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:337
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Key words."
7208 msgstr "מילות מפתח"
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7213 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7214 msgid "Institute"
7215 msgstr "מכון"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7219 msgid "E-Mail"
7220 msgstr "דוא\"|ל"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 msgid "email:"
7224 msgstr "דוא\"ל:"
7225
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7227 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7231 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7232 msgid "Acknowledgements"
7233 msgstr "הכרת תודות"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7237 msgid "Thesaurus"
7238 msgstr "אגרון"
7239
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7245 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7249 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7252 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7255 msgid "Obsolete"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7259 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7261 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7263 msgid "Itemize"
7264 msgstr "רשימת תבליטים"
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7267 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7269 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7271 msgid "Enumerate"
7272 msgstr "רשימה ממוספרת"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7276 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7277 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7281 msgid "Description"
7282 msgstr "תיאור"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7286 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7290 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7291 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7292 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7298 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7299 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7301 msgid "List"
7302 msgstr "רשימה"
7303
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7305 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7309 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7312 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7316 msgid "Affiliation"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7320 msgid "Altaffilation"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7325 msgid "Number"
7326 msgstr "מספר"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7329 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Alternative affiliation:"
7335 msgstr "&שפה חלופית:"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7338 msgid "And"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7345 msgid "and"
7346 msgstr "וגם"
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7349 msgid "altaffilmark"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7353 msgid "altaffiliation mark"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7357 msgid "Subject headings:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7361 msgid "[Acknowledgements]"
7362 msgstr "[הכרת תודות]"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7365 msgid "PlaceFigure"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7369 msgid "Place Figure here:"
7370 msgstr "מקם איור כאן:"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7373 msgid "PlaceTable"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7377 msgid "Place Table here:"
7378 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7381 msgid "[Appendix]"
7382 msgstr "[נספח]"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7385 msgid "MathLetters"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7389 msgid "NoteToEditor"
7390 msgstr "הערה לעורך"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7393 msgid "Note to Editor:"
7394 msgstr "הערה לעורך:"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7397 msgid "TableRefs"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7401 msgid "References. ---"
7402 msgstr "הפניות. ---"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7405 msgid "TableComments"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7409 msgid "Note. ---"
7410 msgstr "הערה. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Table note"
7415 msgstr "טבלה"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Table note:"
7420 msgstr "הערת תחתית"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7423 #, fuzzy
7424 msgid "tablenotemark"
7425 msgstr "טבלה"
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7428 msgid "tablenote mark"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7432 msgid "FigCaption"
7433 msgstr "כותרת-איור"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7436 msgid "fig."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7440 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7444 msgid "Facility"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7448 msgid "Facility:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7452 msgid "Objectname"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7456 msgid "Obj:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7460 msgid "Recognized Name"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7464 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7468 msgid "Dataset"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7472 msgid "Dataset:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7476 msgid "Separate the dataset ID from text"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7480 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7484 msgid "Software"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7488 msgid "Software:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7492 msgid "APPENDIX"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7496 #, fuzzy
7497 msgid "References-"
7498 msgstr "הפניות"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Note-"
7503 msgstr "הערה"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7506 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7510 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7523 msgid "Short Title|S"
7524 msgstr "כותרת קצרה"
7525
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7527 msgid "Short title which will appear in the running header"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Short name"
7533 msgstr "שם מקוצר:"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7538 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Alt Affiliation"
7543 msgstr "&שפה חלופית:"
7544
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Also Affiliation"
7548 msgstr "&שפה חלופית:"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7554 msgid "Fax"
7555 msgstr "פקס"
7556
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Fax:"
7562 msgstr "פקס"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7566 msgid "Phone"
7567 msgstr "טלפון"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7571 msgid "Phone:"
7572 msgstr "טלפון:"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Abbreviations"
7577 msgstr "יחסים - AMS"
7578
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Abbreviations:"
7582 msgstr "יחסים - AMS"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Schemes"
7587 msgstr "סכמה"
7588
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7590 msgid "Scheme"
7591 msgstr "סכמה"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7594 msgid "List of Schemes"
7595 msgstr "רשימת סכמות"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Charts"
7600 msgstr "תרשים"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7603 msgid "Chart"
7604 msgstr "תרשים"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7607 msgid "List of Charts"
7608 msgstr "רשימת תרשימים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7613 msgstr "גרף"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7616 msgid "Graph[[mathematical]]"
7617 msgstr "גרף"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7620 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "רשימת גרפים"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7624 msgid "SupplementalInfo"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7628 msgid "Supporting Information Available"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7632 #, fuzzy
7633 msgid "TOC entry"
7634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7635
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7637 msgid "Graphical TOC Entry"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Bibnote"
7643 msgstr "הערה"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7646 #, fuzzy
7647 msgid "bibnote"
7648 msgstr "הערה"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Chemistry"
7653 msgstr "infty"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7656 msgid "chemistry"
7657 msgstr "כימיה"
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7660 #: lib/languages:793
7661 msgid "Latin"
7662 msgstr "לטינית"
7663
7664 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7665 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Terms"
7672 msgstr "משפט"
7673
7674 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7675 #, fuzzy
7676 msgid "General terms:"
7677 msgstr "כללי"
7678
7679 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7680 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7684 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7691 msgid "Thanks"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Thanks: "
7697 msgstr "תודות:"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7700 #, fuzzy
7701 msgid "ACM Journal"
7702 msgstr "כתב עת"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Preamble"
7709 msgstr "הקדמת LaTeX"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Journal's Short Name: "
7714 msgstr "שם מקוצר:"
7715
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7717 #, fuzzy
7718 msgid "ACM Conference"
7719 msgstr "הפניה"
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Full name"
7724 msgstr "שם קובץ"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7727 msgid "Venue"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Conference Name: "
7733 msgstr "הפניה"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Short title"
7738 msgstr "כותרת קצרה:"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Email address: "
7743 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7746 msgid "ORCID"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7750 msgid "ORCID: "
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Affiliation: "
7756 msgstr "שיוך:"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Additional Affiliation"
7761 msgstr "&שפה חלופית:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Additional Affiliation: "
7766 msgstr "&שפה חלופית:"
7767
7768 # לבדוק מה זה
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Position"
7772 msgstr "הצעה"
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7776 msgid "Institution"
7777 msgstr "מוסד"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Department"
7782 msgstr "החלפה:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "כתובת נוכחית"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7793 msgid "City"
7794 msgstr "עיר"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7800 msgid "Country"
7801 msgstr "מדינה"
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7806 msgid "State"
7807 msgstr "מחוז"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Postal Code"
7812 msgstr "הדבק"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7815 #, fuzzy
7816 msgid "TitleNote"
7817 msgstr "הערת תחתית"
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Title Note: "
7822 msgstr "כותרת:"
7823
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7825 #, fuzzy
7826 msgid "SubtitleNote"
7827 msgstr "תת-כותרת"
7828
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Subtitle Note: "
7832 msgstr "תת-כותרת"
7833
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7835 msgid "AuthorNote"
7836 msgstr "הערת מחבר"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Note: "
7841 msgstr "הערה:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Volume"
7846 msgstr "כרך"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Volume: "
7851 msgstr "כרך"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Number"
7856 msgstr "מספר"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Number: "
7861 msgstr "מספר"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Article"
7866 msgstr "אנכי"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Article: "
7871 msgstr "אנכי"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Year"
7876 msgstr "&נקה"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Year: "
7881 msgstr "&נקה"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Month"
7886 msgstr "מתמטיקה"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Month: "
7891 msgstr "מתמטיקה"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7900 msgstr "מדפסת:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7907 msgid "Submission ID: "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7911 msgid "ACM Price"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7915 msgid "Price: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7919 msgid "ACM ISBN"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7923 msgid "ISBN: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7927 msgid "ACM DOI"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7931 msgid "ACM DOI: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7935 msgid "ACM Badge R"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7939 msgid "ACM Badge R: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7943 msgid "ACM Badge L"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7947 msgid "ACM Badge L: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Start Page"
7953 msgstr "עמוד ריק"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Start Page: "
7958 msgstr "עמוד: "
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Terms: "
7963 msgstr "משפט"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Keywords: "
7968 msgstr "מילות מפתח:"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7971 msgid "CCSXML"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7975 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CCS Description"
7981 msgstr "תיאור"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7984 msgid "Significance"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Computing Classification Scheme: "
7990 msgstr "מיון נושא של AMS."
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Set Copyright"
7995 msgstr "זכויות יוצרים"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Set Copyright: "
8000 msgstr "זכויות יוצרים"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Copyright Year"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Copyright Year: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים:"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Teaser Figure"
8015 msgstr "מפת סיביות"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8021 msgid "Received"
8022 msgstr "התקבל"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8025 msgid "Stage"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Received: "
8031 msgstr "התקבל:"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ShortAuthors"
8036 msgstr "קיצור דרך:"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Short authors: "
8041 msgstr "קיצור דרך:"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Sidebar"
8046 msgstr "צד:"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8049 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8055 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8060 msgid "List of Figures"
8061 msgstr "רשימת איורים"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8064 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8070 msgid "List of Tables"
8071 msgstr "רשימת טבלאות"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Definitions & Theorems"
8079 msgstr "הגדרה #."
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8095 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8104 msgstr "משפט #."
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "למה \\thetheorem."
8115
8116 # לבדוק מה זה
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8121 msgstr "הצעה #:"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "השערה \\thetheorem."
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Print Only"
8141 msgstr "הדפס"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Print version only"
8146 msgstr "יעד הדפסה"
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Screen Only"
8151 msgstr "תצוגה על המסך"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Screen version only"
8156 msgstr "בקרת גרסה"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8163 msgid "Non anonymous only"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8177 msgstr "תודות"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8180 msgid "Grant Sponsor"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8184 msgid "Sponsor ID"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Grant Number"
8190 msgstr "מספר עמוד"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8193 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8197 msgid "TOG online ID"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Online ID:"
8203 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8206 #, fuzzy
8207 msgid "TOG volume"
8208 msgstr "עמודה"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Volume number:"
8213 msgstr "אין מספר"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8216 #, fuzzy
8217 msgid "TOG number"
8218 msgstr "אין מספר"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Article number:"
8223 msgstr "מדפסת:"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Set copyright"
8228 msgstr "זכויות יוצרים"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Copyright type:"
8233 msgstr "זכויות יוצרים:"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copyright year"
8238 msgstr "זכויות יוצרים:"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Year of copyright:"
8243 msgstr "varcopyright"
8244
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Conference info"
8248 msgstr "הפניה"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Conference info:"
8253 msgstr "הפניות: "
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Conference name"
8258 msgstr "הפניה"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8261 msgid "ISBN"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8265 msgid "ISBN:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8269 #, fuzzy
8270 msgid "DOI"
8271 msgstr "DIA"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Article DOI:"
8277 msgstr "אנכי"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8280 msgid "TOG article DOI"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8284 #, fuzzy
8285 msgid "PDF author"
8286 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8289 #, fuzzy
8290 msgid "PDF author:"
8291 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Keyword list"
8297 msgstr "מילות מפתח"
8298
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Concept list"
8303 msgstr "אשר"
8304
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Print copyright"
8309 msgstr "varcopyright"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Teaser"
8314 msgstr "שורת כותרת:"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Teaser image:"
8319 msgstr "מפת סיביות"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8322 #, fuzzy
8323 msgid "CR categories"
8324 msgstr "כותרת:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8327 #, fuzzy
8328 msgid "CR Categories:"
8329 msgstr "כותרת:"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CRcat"
8334 msgstr "hat"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8337 #, fuzzy
8338 msgid "CR category"
8339 msgstr "כותרת:"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8342 #, fuzzy
8343 msgid "CR-number"
8344 msgstr "מספר מובאה"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Number of the category"
8349 msgstr "מספר עותקים"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Subcategory"
8356 msgstr "כותרת:"
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8359 msgid "Third-level"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8363 msgid "Third-level of the category"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8367 #, fuzzy
8368 msgid "ShortCite"
8369 msgstr "כותרת קצרה"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Short cite"
8374 msgstr "כותרת קצרה"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8377 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8378 #, fuzzy
8379 msgid "E-mail"
8380 msgstr "דוא\"ל:"
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8383 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8387 msgid "TOG project URL"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8391 msgid "Project URL:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8395 msgid "TOG video URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8399 msgid "Video URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8403 msgid "TOG data URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Data URL:"
8409 msgstr "קישור:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8412 msgid "TOG code URL"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Code URL:"
8418 msgstr "קישור:"
8419
8420 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8421 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8425 msgid "Articles (DocBook)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Firstname"
8432 msgstr "שם קובץ"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Fname"
8437 msgstr "שם קובץ"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8442 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8444 msgid "Surname"
8445 msgstr "שם משפחה"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8450 msgid "Literal"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8455 msgid "Emph"
8456 msgstr "הדגש"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Abbrev"
8461 msgstr "breve"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8465 msgid "Citation-number"
8466 msgstr "מספר מובאה"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8469 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8470 msgid "Volume"
8471 msgstr "כרך"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Day"
8476 msgstr "תצוגה"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Month"
8481 msgstr "מתמטיקה"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Year"
8486 msgstr "&נקה"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8489 msgid "Issue-number"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8493 msgid "Issue-day"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8497 msgid "Issue-months"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8503 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8507 msgid "Part"
8508 msgstr "חלק"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8514 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8516 msgid "Chapter"
8517 msgstr "פרק"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8520 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8521 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8526 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8529 msgid "Paragraph"
8530 msgstr "פסקה"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8533 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8536 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8538 msgid "Subparagraph"
8539 msgstr "תת-פסקה"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8542 msgid "Subsubparagraph"
8543 msgstr "תת-תת-פסקה"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8546 msgid "Header"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8550 msgid "-- Header --"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8554 msgid "Special-section"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8558 msgid "Special-section:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8562 msgid "AGU-journal"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8566 msgid "AGU-journal:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8570 msgid "Citation-number:"
8571 msgstr "מספר מובאה:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8574 msgid "AGU-volume"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8578 msgid "AGU-volume:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8582 msgid "AGU-issue"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8586 msgid "AGU-issue:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8590 msgid "Copyright:"
8591 msgstr "זכויות יוצרים:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8594 msgid "Index-terms"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8598 msgid "Index-terms..."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8602 msgid "Index-term"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8606 msgid "Index-term:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8610 msgid "Cross-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8614 msgid "Cross-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8619 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8621 msgid "Affiliation:"
8622 msgstr "שיוך:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8625 msgid "Supplementary"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8629 msgid "Supplementary..."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8633 msgid "Supp-note"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8637 msgid "Sup-mat-note:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8641 msgid "Cite-other"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8645 msgid "Cite-other:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8649 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8651 msgid "Name:"
8652 msgstr "שם:"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8655 #: lib/layouts/egs.layout:436
8656 msgid "Received:"
8657 msgstr "התקבל:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8662 msgid "Revised"
8663 msgstr "שונה"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8666 msgid "Revised:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8670 #: lib/layouts/egs.layout:445
8671 msgid "Accepted"
8672 msgstr "אושר"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8675 #: lib/layouts/egs.layout:458
8676 msgid "Accepted:"
8677 msgstr "אושר:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8680 msgid "Ident-line"
8681 msgstr "הזח שורה"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8684 msgid "Ident-line:"
8685 msgstr "הזח שורה:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8688 msgid "Runhead"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8692 msgid "Runhead:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8696 msgid "Published-online:"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8700 msgid "Citation"
8701 msgstr "מובאה"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8704 msgid "Citation:"
8705 msgstr "מובאה:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8708 msgid "Posting-order"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8712 msgid "Posting-order:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8716 msgid "AGU-pages"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8720 msgid "AGU-pages:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8724 msgid "Words"
8725 msgstr "מילים"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8728 msgid "Words:"
8729 msgstr "מילים:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8733 msgid "Figures"
8734 msgstr "איורים"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8737 msgid "Figures:"
8738 msgstr "איורים:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8742 msgid "Tables"
8743 msgstr "טבלאות"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8746 msgid "Tables:"
8747 msgstr "רשימת טבלאות:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8750 msgid "Datasets"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8754 msgid "Datasets:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8758 msgid "ISSN"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8762 msgid "CODEN"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8766 #, fuzzy
8767 msgid "SS-Code"
8768 msgstr "קוד"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8771 #, fuzzy
8772 msgid "SS-Title"
8773 msgstr "כותרת"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8776 #, fuzzy
8777 msgid "CCC-Code"
8778 msgstr "קוד CCC:"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8782 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8784 msgid "Code"
8785 msgstr "קוד"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Dscr"
8790 msgstr "הסר"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8796 msgid "Keyword"
8797 msgstr "מילת מפתח"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Orgdiv"
8802 msgstr "div"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Orgname"
8807 msgstr "שמך"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8811 msgid "Street"
8812 msgstr "רחוב"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Postcode"
8817 msgstr "הדבק"
8818
8819 #: lib/layouts/agums.layout:3
8820 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8824 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8826 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8828 msgid "Section*"
8829 msgstr "סעיף*"
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8835 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8836 msgid "Subsection*"
8837 msgstr "תת-סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8841 msgid "Paragraph*"
8842 msgstr "פסקה*"
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8845 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8846 msgid "Left Header"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8850 #: lib/layouts/foils.layout:195
8851 msgid "Left Header:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8855 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8856 msgid "Right Header"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8860 #: lib/layouts/foils.layout:203
8861 msgid "Right Header:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8865 msgid "CCC"
8866 msgstr "CCC"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8869 msgid "CCC code:"
8870 msgstr "קוד CCC:"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8873 msgid "PaperId"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8877 msgid "Paper Id:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8881 msgid "AuthorAddr"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8885 msgid "Author Address:"
8886 msgstr "מען הכותב:"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8889 msgid "SlugComment"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8893 msgid "Slug Comment:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8897 msgid "Plates"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Planotables"
8903 msgstr "טבלה"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8906 msgid "Plate"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8910 msgid "Planotable"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8916 #: src/insets/Inset.cpp:101
8917 msgid "Table"
8918 msgstr "טבלה"
8919
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8921 #, fuzzy
8922 msgid "table"
8923 msgstr "טבלה"
8924
8925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Authors"
8932 msgstr "מחבר"
8933
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8935 msgid "Affiliation Mark"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8939 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Author affiliation:"
8945 msgstr "&שפה חלופית:"
8946
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "הכרת תודות."
8951
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Algorithm2e"
8955 msgstr "אלגוריתם"
8956
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8958 msgid ""
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8961 "algorithm."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8968
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8975 msgstr "סעיף מיוחד"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "סעיף מיוחד*"
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8988 msgid "Unnumbered"
8989 msgstr "לא ממוספר"
8990
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8997
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9010 msgid "Books"
9011 msgstr "ספרים"
9012
9013 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9014 msgid "Chapter Exercises"
9015 msgstr "תרגול לפרק"
9016
9017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9018 msgid "Short title which appears in the running headers"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9022 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9027 msgid "Date:"
9028 msgstr "תאריך:"
9029
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9032 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9038 msgid "Address:"
9039 msgstr "כתובת:"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9042 msgid "Current Address"
9043 msgstr "כתובת נוכחית"
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9046 msgid "Current address:"
9047 msgstr "כתובת נוכחית:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9050 msgid "E-mail address:"
9051 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9055 msgid "URL:"
9056 msgstr "קישור:"
9057
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9059 msgid "Key words and phrases:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9063 msgid "Thanks:"
9064 msgstr "תודות:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9067 msgid "Dedicatory"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9071 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9072 msgid "Dedication:"
9073 msgstr "הקדשה:"
9074
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9076 msgid "Translator"
9077 msgstr "מתרגם"
9078
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9080 msgid "Translator:"
9081 msgstr "מתרגם:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9084 msgid "Subjectclass"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9090
9091 #: lib/layouts/apa.layout:3
9092 msgid "American Psychological Association (APA)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/apa.layout:54
9096 msgid "RightHeader"
9097 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:63
9100 msgid "Right header:"
9101 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9104 msgid "Abstract:"
9105 msgstr "תקציר:"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9108 msgid "Short title:"
9109 msgstr "כותרת קצרה:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9112 msgid "TwoAuthors"
9113 msgstr "שני מחברים"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9116 msgid "ThreeAuthors"
9117 msgstr "שלושה מחברים"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9120 msgid "FourAuthors"
9121 msgstr "ארבעה מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9124 msgid "TwoAffiliations"
9125 msgstr "שני שיוכים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9128 msgid "ThreeAffiliations"
9129 msgstr "שלושה שיוכים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9132 msgid "FourAffiliations"
9133 msgstr "ארבעה שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9136 msgid "Acknowledgements:"
9137 msgstr "הכרת תודות:"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9140 msgid "ThickLine"
9141 msgstr "קו עבה"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9144 msgid "Centered"
9145 msgstr "ממורכז"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9149 #, fuzzy
9150 msgid "standard"
9151 msgstr "רגיל"
9152
9153 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9156 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9157 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9160 msgid "FitFigure"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9164 msgid "FitBitmap"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9170 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9171 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9173 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Custom Item|s"
9176 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9181 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9185 msgid "A customized item string"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9189 msgid "Seriate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9195 msgid "(\\alph{enumii})"
9196 msgstr "(\\alph{enumii})"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9199 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9203 msgid "FiveAuthors"
9204 msgstr "חמישה מחברים"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9207 msgid "SixAuthors"
9208 msgstr "שישה מחברים"
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9211 msgid "LeftHeader"
9212 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9215 msgid "Left header:"
9216 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9219 msgid "FiveAffiliations"
9220 msgstr "חמישה שיוכים"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9223 msgid "SixAffiliations"
9224 msgstr "שישה שיוכים"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9228 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9249 msgid "Note"
9250 msgstr "הערה"
9251
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9253 msgid "Author Note:"
9254 msgstr "הערת מחבר:"
9255
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9257 msgid "Journal"
9258 msgstr "כתב עת"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9261 msgid "CopNum"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9265 msgid "*"
9266 msgstr "*"
9267
9268 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9269 msgid "Arabic Article"
9270 msgstr "מאמר ערבי"
9271
9272 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9273 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/article.layout:3
9277 msgid "Article (Standard Class)"
9278 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9279
9280 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9281 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9283 msgid "Part*"
9284 msgstr "חלק*"
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9287 msgid "Beamer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9291 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9293 msgid "Presentations"
9294 msgstr "מצגות"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Overlay Specifications|v"
9305 msgstr "בחירה"
9306
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9309 msgid "Overlay specifications for this list"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9315 msgid "Item Overlay Specifications"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9325 msgid "On Slide"
9326 msgstr "בשקופית"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9331 msgid "Overlay specifications for this item"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Mini Template"
9337 msgstr "תבנית"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9340 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Longest label|s"
9346 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9347
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9349 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9354 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9356 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9360 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9361 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9362 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9365 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9366 msgid "Sectioning"
9367 msgstr "חלוקה לסיעים"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9373 msgid "Mode"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Mode Specification|S"
9382 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9388 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9394 #, fuzzy
9395 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9396 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9399 msgid "Section \\arabic{section}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9401
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9403 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9407
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9410 msgid "\\Alph{section}"
9411 msgstr "\\Alph{section}"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9415 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9418 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9426 msgid ""
9427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428 msgstr ""
9429 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9432 msgid ""
9433 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9434 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9441 msgid "Frame"
9442 msgstr "מסגרת"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9446 msgid "Frames"
9447 msgstr "מסגרות"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Action"
9458 msgstr "קטע"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9461 msgid "Overlay specifications for this frame"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9465 msgid "Default Overlay Specifications"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9474 msgid "Frame Options"
9475 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9480 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9481 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9482 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9483 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9484 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Options"
9487 msgstr "&אפשרויות:"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9492 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9495 msgid "Frame Title"
9496 msgstr "כותרת המסגרת"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9499 msgid "Enter the frame title here"
9500 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9503 msgid "PlainFrame"
9504 msgstr "מסגרת פשוטה"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9507 msgid "Frame (plain)"
9508 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9511 #, fuzzy
9512 msgid "FragileFrame"
9513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Frame (fragile)"
9518 msgstr "שם קובץ"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9521 msgid "AgainFrame"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9527 msgid "Slide"
9528 msgstr "שקף"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9531 msgid "Repeat frame with label"
9532 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9535 msgid "FrameTitle"
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9548 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9552 msgid "Short Frame Title|S"
9553 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9556 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9557 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9560 msgid "FrameSubtitle"
9561 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9565 msgid "Column"
9566 msgstr "עמודה"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9571 msgid "Columns"
9572 msgstr "עמודות"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9575 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9579 msgid "Column Options"
9580 msgstr "הגדרות עמודה"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9583 msgid "Column options (see beamer manual)"
9584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Column Placement Options"
9589 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9592 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9596 msgid "ColumnsCenterAligned"
9597 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9600 msgid "Columns (center aligned)"
9601 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9604 msgid "ColumnsTopAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9608 msgid "Columns (top aligned)"
9609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9612 msgid "Pause"
9613 msgstr "השהייה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Overlays"
9620 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pause number"
9625 msgstr "מספר עמוד"
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9628 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9632 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9633 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9636 msgid "Overprint"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9640 msgid "Overprint Area Width"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9645 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9646 msgid "Width"
9647 msgstr "רוחב"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9650 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9654 msgid "OverlayArea"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9658 msgid "Overlayarea"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9662 msgid "Overlay Area Width"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9666 #, fuzzy
9667 msgid "The width of the overlay area"
9668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9671 msgid "Overlay Area Height"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9676 msgid "Height"
9677 msgstr "גובה"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9680 msgid "The height of the overlay area"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9685 msgid "Uncover"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9689 msgid "Uncovered on slides"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9694 msgid "Only"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "רק בשקופיות"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9702 msgid "Block"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Blocks"
9708 msgstr "שחור"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Block:"
9713 msgstr "שחור"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Action Specification|S"
9718 msgstr "בחירה"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Block Title"
9723 msgstr "תודות"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9726 msgid "Enter the block title here"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9730 msgid "ExampleBlock"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Example Block:"
9736 msgstr "דוגמה #:"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9739 msgid "AlertBlock"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9743 msgid "Alert Block:"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Titling"
9751 msgstr "רישום קוד"
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9754 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9758 msgid "Title (Plain Frame)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Short Subtitle|S"
9764 msgstr "כותרת קצרה"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9767 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9771 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Short Institute|S"
9777 msgstr "כותרת קצרה"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9780 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9784 #, fuzzy
9785 msgid "InstituteMark"
9786 msgstr "מכון"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Short Date|S"
9791 msgstr "כותרת קצרה"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9794 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9798 msgid "TitleGraphic"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9802 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9804 msgid "Quotation"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9808 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9810 msgid "Quote"
9811 msgstr "ציטוט"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9814 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9815 msgid "Verse"
9816 msgstr "שירה"
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9820 msgid "Corollary."
9821 msgstr "מסקנה."
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Action Specifications|S"
9831 msgstr "בחירה"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9835 msgid "Definition."
9836 msgstr "הגדרה."
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9839 msgid "Definitions"
9840 msgstr "הגדרות"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9843 msgid "Definitions."
9844 msgstr "הגדרות."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9847 msgid "Example."
9848 msgstr "דוגמה."
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9851 msgid "Examples"
9852 msgstr "דוגמאות"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9855 msgid "Examples."
9856 msgstr "דוגמאות."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9873 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9874 msgid "Fact"
9875 msgstr "עובדה"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9878 msgid "Fact."
9879 msgstr "עובדה."
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9883 msgid "Lemma."
9884 msgstr "למה."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9887 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9888 msgid "Theorem."
9889 msgstr "משפט."
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9892 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9893 msgid "LyX-Code"
9894 msgstr "קוד LyX"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9897 msgid "NoteItem"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9901 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9902 msgid "Bold"
9903 msgstr "מובלט"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Emphasize"
9908 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Emph."
9913 msgstr "הדגש"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Alert"
9918 msgstr "Vert"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9921 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9922 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9923 msgid "Structure"
9924 msgstr "מבנה"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9927 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Visible"
9930 msgstr "חשבונית"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Invisible"
9935 msgstr "חשבונית"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Alternative"
9940 msgstr "&שפה חלופית:"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Default Text"
9945 msgstr "ברירת מחדל"
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Enter the default text here"
9950 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Beamer Note"
9955 msgstr "הערה חדשה:"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Note Options"
9960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9963 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9967 #, fuzzy
9968 msgid "ArticleMode"
9969 msgstr "אנכי"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Article"
9974 msgstr "אנכי"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9977 #, fuzzy
9978 msgid "PresentationMode"
9979 msgstr "כיוון הדף"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Presentation"
9984 msgstr "כיוון הדף"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9987 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9988 msgid "Figure"
9989 msgstr "איור"
9990
9991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Beamerposter"
9994 msgstr "הערה חדשה:"
9995
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Multilingual Captions"
9999 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10000
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10002 msgid ""
10003 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10004 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Caption setup"
10010 msgstr "כותרת"
10011
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10013 msgid ""
10014 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Caption setup:"
10020 msgstr "כותרת:"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Bicaption"
10025 msgstr "כותרת"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10028 #, fuzzy
10029 msgid "bilingual"
10030 msgstr "רישום קוד"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Main Language Short Title"
10035 msgstr "כותרת קצרה"
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Short title for the main(document) language"
10040 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Main Language Text"
10045 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Text in the main(document) language"
10050 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10053 msgid "Second Language Short Title"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10057 msgid "Short title for the second language"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/book.layout:3
10061 msgid "Book (Standard Class)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:2
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Braille"
10067 msgstr "parallel"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10070 msgid ""
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 "in examples."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/braille.module:22
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Braille (default)"
10078 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Braille:"
10083 msgstr "קטן יותר:"
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:45
10086 msgid "Braille (textsize)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:68
10090 msgid "Braille (dots on)"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:83
10094 msgid "Braille_dots_on"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:92
10098 msgid "Braille (dots off)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:107
10102 msgid "Braille_dots_off"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:116
10106 msgid "Braille (mirror on)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:131
10110 msgid "Braille_mirror_on"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:140
10114 msgid "Braille (mirror off)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:155
10118 msgid "Braille_mirror_off"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:163
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Braillebox"
10124 msgstr "parallel"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:167
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Braille box"
10129 msgstr "parallel"
10130
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10132 msgid "Broadway"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Scripts"
10138 msgstr "כתב תחתי"
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10141 msgid "Dialogue"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10145 msgid "Narrative"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10149 msgid "ACT"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10153 msgid "ACT \\arabic{act}"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10157 msgid "SCENE"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10165 msgid "SCENE*"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10169 msgid "AT RISE:"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10173 msgid "Speaker"
10174 msgstr "דובר"
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10177 msgid "Parenthetical"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10181 msgid "("
10182 msgstr "("
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10185 msgid ")"
10186 msgstr ")"
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10189 msgid "CURTAIN"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10194 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10195 msgid "Right Address"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10202
10203 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10206 msgstr "יפנית"
10207
10208 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10209 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10215 msgstr "יפנית"
10216
10217 #: lib/layouts/changebars.module:2
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Change bars"
10220 msgstr "שינויים"
10221
10222 #: lib/layouts/changebars.module:7
10223 msgid ""
10224 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10225 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:3
10229 msgid "Chess"
10230 msgstr "שח"
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:36
10233 msgid "Mainline"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:43
10237 msgid "Mainline:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:62
10241 msgid "Variation"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:66
10245 msgid "Variation:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:72
10249 msgid "SubVariation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:75
10253 msgid "Subvariation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:81
10257 msgid "SubVariation2"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:84
10261 msgid "Subvariation(2):"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:90
10265 msgid "SubVariation3"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:93
10269 msgid "Subvariation(3):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:99
10273 msgid "SubVariation4"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:102
10277 msgid "Subvariation(4):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:108
10281 msgid "SubVariation5"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:111
10285 msgid "Subvariation(5):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:118
10289 msgid "HideMoves"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:123
10293 msgid "HideMoves:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:128
10297 msgid "ChessBoard"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:132
10301 msgid "[chessboard]"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:141
10305 msgid "BoardCentered"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:146
10309 msgid "[centered board]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:156
10313 msgid "HighLight"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:161
10317 msgid "Highlights:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:176
10321 msgid "Arrow"
10322 msgstr "חץ"
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:181
10325 msgid "Arrow:"
10326 msgstr "חץ:"
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:187
10329 msgid "KnightMove"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:192
10333 msgid "KnightMove:"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10337 msgid "Springer cl2emult"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10343 msgstr "סינית (מסורתית)"
10344
10345 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10346 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10350 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10354 msgid "Custom Header/Footerlines"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10358 msgid ""
10359 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10360 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10361 "Page Layout to 'fancy'!"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Header/Footer"
10367 msgstr "centerdot"
10368
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Even Header"
10372 msgstr "מרכז"
10373
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10375 msgid "Alternative text for the even header"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Center Header"
10381 msgstr "מרכז"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center Header:"
10386 msgstr "שורת כותרת:"
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Left Footer"
10391 msgstr "מכתב"
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Left Footer:"
10396 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10397
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Center Footer"
10401 msgstr "centerdot"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Center Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית:"
10407
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10409 msgid "Right Footer"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10413 msgid "Right Footer:"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Directory"
10419 msgstr "תיקיות"
10420
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10422 #, fuzzy
10423 msgid "KeyCombo"
10424 msgstr "מקלדת"
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10427 #, fuzzy
10428 msgid "KeyCap"
10429 msgstr "Cap"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10432 msgid "GuiMenu"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10440 msgid "GuiButton"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10444 msgid "MenuChoice"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10448 msgid "SGML"
10449 msgstr "SGML"
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10453 msgid "Chapter*"
10454 msgstr "פרק*"
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10458 msgstr "תת-פסקה*"
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "היסטוריית שינויים"
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10473 msgid "Revision"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10481 msgid "FirstName"
10482 msgstr "שם_פרטי"
10483
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10485 msgid "DIN-Brief"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10489 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Letters"
10494 msgstr "מכתב"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10497 msgid "DinBrief"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10501 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10509 msgid "Letter"
10510 msgstr "מכתב"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10513 msgid "Addresses"
10514 msgstr "כתובות"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10519 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Postal Data"
10522 msgstr "הערה"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10525 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10527 msgid "Send To Address"
10528 msgstr "כתובת הנמען"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10531 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10533 msgid "My Address"
10534 msgstr "כתובת המוען"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10537 msgid "Sender Address:"
10538 msgstr "כתובת המוען:"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10541 msgid "Return address"
10542 msgstr "כתובת החזרה"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10546 msgid "Backaddress:"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Postal comment"
10552 msgstr "הערה"
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Postal Remark:"
10557 msgstr "הערה #:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Handling"
10562 msgstr "הערת שוליים"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Handling:"
10567 msgstr "הערת שוליים"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10572 msgid "YourRef"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10577 msgid "Your ref.:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10583 msgid "MyRef"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10588 msgid "Our ref.:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10592 msgid "Writer"
10593 msgstr "כותב"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10596 msgid "Writer:"
10597 msgstr "כותב:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10604 msgid "Signature"
10605 msgstr "חתימה"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10613 msgid "Closings"
10614 msgstr "סיום"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10620 msgid "Signature:"
10621 msgstr "חתימה:"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Bottomtext"
10626 msgstr "שמאל למטה"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Bottom text:"
10631 msgstr "שמאל למטה"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10634 msgid "Area code"
10635 msgstr "קידומת אזורית"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10638 msgid "Area Code:"
10639 msgstr "קידומת אזורית:"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10642 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10645 msgid "Telephone"
10646 msgstr "טלפון"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10651 msgid "Telephone:"
10652 msgstr "טלפון:"
10653
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10657 msgid "Location"
10658 msgstr "מיקום"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10662 msgid "Location:"
10663 msgstr "מיקום:"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10668 msgid "Subject"
10669 msgstr "הנדון"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10673 msgid "Subject:"
10674 msgstr "הנדון:"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10682 msgid "Opening"
10683 msgstr "פתיחה"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10688 msgid "Opening:"
10689 msgstr "פתיחה:"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10692 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10697 msgid "Closing"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10703 msgid "Closing:"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Signature|S"
10709 msgstr "חתימה"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10712 msgid "Here you can insert a signature scan"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10717 msgid "encl"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10722 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10723 msgid "encl:"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10729 msgid "cc"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10736 msgid "cc:"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10741 msgid "PS"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10745 msgid "Post Scriptum:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10749 msgid "SenderAddress"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10754 msgid "Backaddress"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10758 msgid "RetourAdresse"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10762 msgid "Adresse"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10766 msgid "Postvermerk"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10770 msgid "Zusatz"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10774 msgid "IhrZeichen"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10779 msgid "YourMail"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10783 msgid "IhrSchreiben"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10787 msgid "MeinZeichen"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10791 msgid "Unterschrift"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10795 msgid "Telefon"
10796 msgstr "טלפון"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10801 msgid "Place"
10802 msgstr "מקום"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Stadt"
10807 msgstr "מחוז"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10810 msgid "Town"
10811 msgstr "עיר"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10814 msgid "Ort"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10818 msgid "Datum"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10824 msgid "Reference"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10828 msgid "Betreff"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10832 msgid "Anrede"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10836 msgid "Brieftext"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10840 msgid "Gruss"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10844 msgid "ps"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10849 msgid "Encl."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10853 msgid "Anlagen"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10858 msgid "CC"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10862 msgid "Verteiler"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10866 #, fuzzy
10867 msgid "DocBook Book (SGML)"
10868 msgstr "Docbook (XML)"
10869
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Books (DocBook)"
10874 msgstr "DocBook"
10875
10876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10877 #, fuzzy
10878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10879 msgstr "Docbook (XML)"
10880
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10882 #, fuzzy
10883 msgid "DocBook Section (SGML)"
10884 msgstr "Docbook (XML)"
10885
10886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10887 #, fuzzy
10888 msgid "DocBook Article (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10890
10891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10892 msgid "Inderscience A4 Journals"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Econometrica"
10902 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10905 #, fuzzy
10906 msgid "RunTitle"
10907 msgstr "כותרת"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "מריץ BibTeX."
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10915 #, fuzzy
10916 msgid "RunAuthor"
10917 msgstr "מחבר"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Running Author:"
10922 msgstr "מחבר:"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Address Option"
10927 msgstr "כתובת"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10935 #, fuzzy
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10946 msgid "E-mail:"
10947 msgstr "דוא\"ל:"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Web Address"
10952 msgstr "כתובת"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Web address:"
10957 msgstr "כתובת נוכחית:"
10958
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Authors Block"
10962 msgstr "מחבר"
10963
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Authors Block:"
10967 msgstr "מחבר"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Thanks Text"
10972 msgstr "טקסט:"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10975 msgid "Thanks \\theThanks:"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Thanks Reference"
10981 msgstr "הפניות"
10982
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Thanks Ref"
10986 msgstr "נטול תגים"
10987
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Internet Address Reference"
10991 msgstr "הכנס הפניה"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10994 msgid "Internet Addess Ref"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Corresponding Author"
11000 msgstr "התכתבויות אל:"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Name (First Name)"
11005 msgstr "שם קובץ"
11006
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11008 #, fuzzy
11009 msgid "First Name"
11010 msgstr "שם קובץ"
11011
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Name (Surname)"
11015 msgstr "שם קובץ"
11016
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11018 msgid "By Same Author (bib)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11022 #, fuzzy
11023 msgid "bysame"
11024 msgstr "שם"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11031 msgid "00.00.0000"
11032 msgstr "00.00.0000"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "כותרת LaTeX"
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11039 msgid "Author:"
11040 msgstr "מחבר:"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11043 msgid "Affil"
11044 msgstr "שייכות"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11047 msgid "Journal:"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11051 msgid "msnumber"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11055 msgid "MS_number:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "מחבר_ראשון"
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11067 msgid "Offsets"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "מען הכותב"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11099 msgid "Email:"
11100 msgstr "דוא\"ל:"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11104 msgid "Author URL"
11105 msgstr "אתר המחבר"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "טקסט:"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11121 msgid "PROOF."
11122 msgstr "הוכחה."
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11181 msgid "Elsevier"
11182 msgstr "Elsevier"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11185 #, fuzzy
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "צורת הגופן"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "צורת הגופן"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11195 #, fuzzy
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Titlenotemark"
11207 msgstr "הערת תחתית"
11208
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Titlenote mark"
11212 msgstr "הערת תחתית"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Title footnote"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Footnote Label"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11225 msgid "Label you refer to in the title"
11226 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Title footnote:"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11232
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Author Label"
11236 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11239 msgid "Label you will reference in the address"
11240 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Authormark"
11245 msgstr "מחבר-שנה"
11246
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Author footnote"
11250 msgstr "הערת תחתית"
11251
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Author footnote:"
11255 msgstr "הערת תחתית"
11256
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Author Footnote Label"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11263 msgid "Label you refer to for an author"
11264 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11267 #, fuzzy
11268 msgid "CorAuthormark"
11269 msgstr "ארבעה מחברים"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11272 #, fuzzy
11273 msgid "CorAuthor mark"
11274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11275
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Corresponding author"
11279 msgstr "התכתבויות אל:"
11280
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Corresponding author text:"
11284 msgstr "התכתבויות אל:"
11285
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Address Label"
11289 msgstr "כתובת"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11292 msgid "Label of the author you refer to"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Internet"
11298 msgstr "הכנס אינטגרל"
11299
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11301 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Endnote"
11307 msgstr "הערה"
11308
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11310 msgid ""
11311 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11312 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Endnote ##"
11318 msgstr "הערה"
11319
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11321 #, fuzzy
11322 msgid "endnote"
11323 msgstr "הערה"
11324
11325 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11326 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11330 msgid "Key words:"
11331 msgstr "מילות מפתח:"
11332
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11338 msgid ""
11339 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11340 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Itemize Options"
11347 msgstr "רשימת תבליטים"
11348
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11352 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11356 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Enumerate Options"
11359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11360
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Description Options"
11364 msgstr "&תיאור:"
11365
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11368 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11369 msgid "Labeling"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Enumerate-Resume"
11375 msgstr "רשימה ממוספרת"
11376
11377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11378 msgid "Number Equations by Section"
11379 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11380
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11382 msgid ""
11383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11385 msgstr ""
11386 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11387 "'(2.1)'."
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11390 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11391 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11394 msgid "Europass CV (2013)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11399 msgid "Curricula Vitae"
11400 msgstr "קורות חיים"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11403 #, fuzzy
11404 msgid "FooterName"
11405 msgstr "שורת תחתית:"
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Name (footer):"
11410 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Mobile:"
11415 msgstr "קובץ:"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Mobile phone number"
11420 msgstr "מספור שורות"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Homepage"
11426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Homepage:"
11431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11434 msgid "InstantMessaging"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Instant Messaging:"
11440 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11443 #, fuzzy
11444 msgid "IM Type:"
11445 msgstr "סוג"
11446
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11448 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11452 msgid "Birthday"
11453 msgstr "יום הולדת"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Date of birth:"
11458 msgstr "תצורת תאריך:"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Nationality"
11463 msgstr "אופציונלי"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Nationality:"
11468 msgstr "אופציונלי"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Gender"
11473 msgstr "שורת כותרת:"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Gender:"
11478 msgstr "שורת כותרת:"
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BeforePicture"
11483 msgstr "השערה"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11486 msgid "Space before picture:"
11487 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Picture"
11492 msgstr "חתימה"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Picture:"
11497 msgstr "חתימה:"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11500 msgid "Resize photo to this width"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11504 msgid "AfterPicture"
11505 msgstr "לאחר_תמונה"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11508 msgid "Space after picture:"
11509 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11513 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11515 msgid "Vertical Space"
11516 msgstr "מרווח אנכי"
11517
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Additional vertical space"
11523 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11527 msgid "Item"
11528 msgstr "פריט"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11533 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11534
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11537 msgid "Item:"
11538 msgstr "פריט:"
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11541 #, fuzzy
11542 msgid "ItemInset"
11543 msgstr "רשימת תבליטים"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11546 msgid "Subitems"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11550 #, fuzzy
11551 msgid "TitleItem"
11552 msgstr "הערת תחתית"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Title item:"
11557 msgstr "כותרת:"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11560 #, fuzzy
11561 msgid "TitleLevel"
11562 msgstr "כותרת"
11563
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Title level:"
11567 msgstr "כותרת:"
11568
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Text (right side)"
11572 msgstr "קו קו ימיני"
11573
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11575 #, fuzzy
11576 msgid "BlueItem"
11577 msgstr "פריט"
11578
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11580 msgid "Blue item:"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11584 #, fuzzy
11585 msgid "BlueItemInset"
11586 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11589 msgid "Blue subitems"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11593 #, fuzzy
11594 msgid "BigItem"
11595 msgstr "פריט"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Big Item:"
11600 msgstr "פריט:"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11603 #, fuzzy
11604 msgid "EcvItemize"
11605 msgstr "רשימת תבליטים"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11608 msgid "MotherTongue"
11609 msgstr "שפת אם"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11612 msgid "Mother Tongue:"
11613 msgstr "שפת אם:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11616 #, fuzzy
11617 msgid "LangHeader"
11618 msgstr "שורת כותרת:"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Language Header:"
11623 msgstr "שפה:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11626 msgid "Language:"
11627 msgstr "שפה:"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Name of the language"
11632 msgstr "אין שפה"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Listening"
11637 msgstr "רישום קוד"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11640 msgid "Level how good you think you can listen"
11641 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Reading"
11646 msgstr "עם כותרת עליונה"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11649 msgid "Level how good you think you can read"
11650 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Interaction"
11655 msgstr "מבוא"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11658 msgid "Level how good you think you can conversate"
11659 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11660
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Production"
11664 msgstr "מבוא"
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11667 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11671 msgid "LastLanguage"
11672 msgstr "שפה אחרונה"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11675 msgid "Last Language:"
11676 msgstr "שפה אחרונה:"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11679 #, fuzzy
11680 msgid "LangFooter"
11681 msgstr "שורת תחתית:"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Language Footer:"
11686 msgstr "שפה:"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11689 msgid "End"
11690 msgstr "סוף"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11693 msgid "End of CV"
11694 msgstr "סוף קורות חיים"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Highlight"
11699 msgstr "גובה"
11700
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11702 msgid "Europe CV"
11703 msgstr "קורות חיים"
11704
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Footer name:"
11708 msgstr "שורת תחתית:"
11709
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Mobile"
11713 msgstr "קובץ:"
11714
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Size"
11718 msgstr "גודל:"
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11721 msgid "Size the photo is resized to"
11722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Page"
11727 msgstr "עמודים"
11728
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11730 #, fuzzy
11731 msgid "The title as it appears in the header"
11732 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11735 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11736 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11739 msgid "BulletedItem"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11743 msgid "Bulleted Item:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11747 msgid "Begin"
11748 msgstr "התחל"
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11751 msgid "Begin of CV"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11755 msgid "PersonalInfo"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11759 msgid "Personal Info"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11763 #, fuzzy
11764 msgid "VerticalSpace"
11765 msgstr "מרווח אנכי"
11766
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Vertical space"
11770 msgstr "מרווח אנכי"
11771
11772 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11773 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11777 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11781 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11785 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11789 msgid "Number Figures by Section"
11790 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11791
11792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11793 msgid ""
11794 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11795 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11796 msgstr ""
11797 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11798 "2.1'."
11799
11800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11801 msgid "Fix cm"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11805 msgid ""
11806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Fix LaTeX"
11814 msgstr "LaTeX"
11815
11816 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11817 msgid ""
11818 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11819 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11820 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11821 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11822 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11823 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11824 "newer LaTeX distributions."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:2
11828 msgid "FiXme"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/fixme.module:11
11832 msgid ""
11833 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11834 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11835 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11836 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11837 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11838 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11839 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11840 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Fixme"
11846 msgstr "איור"
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:23
11849 #, fuzzy
11850 msgid "List of FIXMEs"
11851 msgstr "רשימה של %1$s"
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "[List of FIXMEs]"
11856 msgstr "רשימת איורים"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:53
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Fixme Note"
11861 msgstr "איור"
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11864 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Note Options|s"
11867 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11871 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:74
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Fixme Warning"
11877 msgstr "פתיחה"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:76
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Warning"
11882 msgstr "אזהרת יצוא!"
11883
11884 #: lib/layouts/fixme.module:80
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Fixme Error"
11887 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11888
11889 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Error"
11895 msgstr "חץ"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:86
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fixme Fatal"
11900 msgstr "איור"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:88
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Fatal"
11905 msgstr "קטלונית"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:97
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11910 msgstr "איור"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:99
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Fixme (Targeted)"
11915 msgstr "פתיחה"
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:109
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Fixme Note|x"
11920 msgstr "איור"
11921
11922 #: lib/layouts/fixme.module:111
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Insert the FIXME note here"
11925 msgstr "הכנס הערה"
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:116
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11930 msgstr "פתיחה"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:118
11933 msgid "Warning (Targeted)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:122
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11939 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:124
11942 msgid "Error (Targeted)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:128
11946 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:130
11950 msgid "Fatal (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:139
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11956 msgstr "איור"
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:141
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Fixme (Multipar)"
11961 msgstr "סיכום"
11962
11963 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Fixme Summary"
11966 msgstr "סיכום"
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11971 msgstr "הכנס הערה"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:159
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11976 msgstr "פתיחה"
11977
11978 #: lib/layouts/fixme.module:161
11979 msgid "Warning (Multipar)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:165
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11985 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12006 msgstr "פתיחה"
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:200
12009 msgid "Annotated Text"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12046 #, fuzzy
12047 msgid "FxNote"
12048 msgstr "הערה"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FxNote*"
12053 msgstr "הערה*"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxWarning"
12058 msgstr "אזהרת יצוא!"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxWarning*"
12063 msgstr "אזהרת יצוא!"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12066 #, fuzzy
12067 msgid "FxError"
12068 msgstr "חץ"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12071 #, fuzzy
12072 msgid "FxError*"
12073 msgstr "חץ"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12076 #, fuzzy
12077 msgid "FxFatal"
12078 msgstr "קטלונית"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12081 #, fuzzy
12082 msgid "FxFatal*"
12083 msgstr "קטלונית"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12086 msgid "FoilTeX"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:44
12090 msgid "Foilhead"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:64
12094 msgid "ShortFoilhead"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:70
12098 msgid "Rotatefoilhead"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:76
12102 msgid "ShortRotatefoilhead"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:85
12106 msgid "TickList"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:101
12110 msgid "_/"
12111 msgstr "_/"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:105
12114 msgid "CrossList"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:121
12118 msgid "><"
12119 msgstr "><"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:165
12122 msgid "My Logo"
12123 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:174
12126 msgid "My Logo:"
12127 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:183
12130 msgid "Restriction"
12131 msgstr "הגבלה"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:187
12134 msgid "Restriction:"
12135 msgstr "הגבלה:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12138 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12139 msgid "Theorem #."
12140 msgstr "משפט #."
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12143 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12144 msgid "Lemma #."
12145 msgstr "למה #."
12146
12147 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12149 msgid "Corollary #."
12150 msgstr "מסקנה #."
12151
12152 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12153 msgid "Proposition #."
12154 msgstr "הצעה #."
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12158 msgid "Definition #."
12159 msgstr "הגדרה #."
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12163 msgid "Theorem*"
12164 msgstr "משפט*"
12165
12166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12168 msgid "Lemma*"
12169 msgstr "למה*"
12170
12171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12173 msgid "Corollary*"
12174 msgstr "מסקנה*"
12175
12176 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12178 msgid "Proposition*"
12179 msgstr "הצעה*"
12180
12181 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12182 msgid "Proposition."
12183 msgstr "הצעה."
12184
12185 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12187 msgid "Definition*"
12188 msgstr "הגדרה*"
12189
12190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "הערה לעורך:"
12194
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12196 msgid ""
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12202 msgid "French Letter (frletter)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12206 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12210 msgid "Letter:"
12211 msgstr "מכתב:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12214 msgid "Street:"
12215 msgstr "רחוב:"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12218 msgid "Addition"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12222 msgid "Addition:"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12226 msgid "Town:"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12230 msgid "State:"
12231 msgstr "מחוז:"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12234 msgid "ReturnAddress"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12238 msgid "ReturnAddress:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12242 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12243 msgid "MyRef:"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12247 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12248 msgid "YourRef:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12252 msgid "YourMail:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12256 msgid "Telefax"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12260 msgid "Telefax:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12264 msgid "Telex"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12268 msgid "Telex:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12272 msgid "EMail"
12273 msgstr "דוא\"ל"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12276 msgid "EMail:"
12277 msgstr "דוא\"ל:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12280 msgid "HTTP"
12281 msgstr "HTTP"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12284 msgid "HTTP:"
12285 msgstr "HTTP:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12288 msgid "Bank"
12289 msgstr "בנק"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12292 msgid "Bank:"
12293 msgstr "בנק:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12296 msgid "BankCode"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12300 msgid "BankCode:"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12304 msgid "BankAccount"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12308 msgid "BankAccount:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12313 msgid "PostalComment"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12317 msgid "PostalComment:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12321 msgid "Reference:"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12325 msgid "Encl.:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12329 msgid "G-Brief (V. 2)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12333 msgid "NameRowA"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12337 msgid "NameRowA:"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12341 msgid "NameRowB"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12345 msgid "NameRowB:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12349 msgid "NameRowC"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12353 msgid "NameRowC:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12357 msgid "NameRowD"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12361 msgid "NameRowD:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12365 msgid "NameRowE"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12369 msgid "NameRowE:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12373 msgid "NameRowF"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12377 msgid "NameRowF:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12381 msgid "NameRowG"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12385 msgid "NameRowG:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12389 msgid "AddressRowA"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12393 msgid "AddressRowA:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12397 msgid "AddressRowB"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12401 msgid "AddressRowB:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12405 msgid "AddressRowC"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12409 msgid "AddressRowC:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12413 msgid "AddressRowD"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12417 msgid "AddressRowD:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12421 msgid "AddressRowE"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12425 msgid "AddressRowE:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12429 msgid "AddressRowF"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12433 msgid "AddressRowF:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12437 msgid "TelephoneRowA"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12441 msgid "TelephoneRowA:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12445 msgid "TelephoneRowB"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12449 msgid "TelephoneRowB:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12453 msgid "TelephoneRowC"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12457 msgid "TelephoneRowC:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12461 msgid "TelephoneRowD"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12465 msgid "TelephoneRowD:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12469 msgid "TelephoneRowE"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12473 msgid "TelephoneRowE:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12477 msgid "TelephoneRowF"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12481 msgid "TelephoneRowF:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12485 msgid "InternetRowA"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12489 msgid "InternetRowA:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12493 msgid "InternetRowB"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12497 msgid "InternetRowB:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12501 msgid "InternetRowC"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12505 msgid "InternetRowC:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12509 msgid "InternetRowD"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12513 msgid "InternetRowD:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12517 msgid "InternetRowE"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12521 msgid "InternetRowE:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12525 msgid "InternetRowF"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12529 msgid "InternetRowF:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12533 msgid "BankRowA"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12537 msgid "BankRowA:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12541 msgid "BankRowB"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12545 msgid "BankRowB:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12549 msgid "BankRowC"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12553 msgid "BankRowC:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12557 msgid "BankRowD"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12561 msgid "BankRowD:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12565 msgid "BankRowE"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12569 msgid "BankRowE:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12573 msgid "BankRowF"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12577 msgid "BankRowF:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12581 #, fuzzy
12582 msgid "GraphicBoxes"
12583 msgstr "תמונות"
12584
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12586 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Reflectbox"
12592 msgstr "בחירה"
12593
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Scalebox"
12597 msgstr "קנה מידה"
12598
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12600 #, fuzzy
12601 msgid "H-Factor"
12602 msgstr "עובדה"
12603
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12605 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12609 #, fuzzy
12610 msgid "V-Factor"
12611 msgstr "עובדה"
12612
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12614 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12618 msgid "Resizebox"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Width of the box"
12624 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12625
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12627 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Rotatebox"
12633 msgstr "סיבוב"
12634
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Origin"
12638 msgstr "ציר:"
12639
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12641 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Angle"
12647 msgstr "זווית:"
12648
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12650 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Hanging"
12656 msgstr "הערת שוליים"
12657
12658 #: lib/layouts/hanging.module:6
12659 msgid ""
12660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12662 "are indented."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12666 msgid "Hebrew Article"
12667 msgstr "מאמר עברי"
12668
12669 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12670 msgid "Claim #."
12671 msgstr "טענה #."
12672
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12674 msgid "Remarks"
12675 msgstr "הערות"
12676
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12678 msgid "Remarks #."
12679 msgstr "הערות #."
12680
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12683 msgid "Proof:"
12684 msgstr "הוכחה:"
12685
12686 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12687 msgid "Hebrew Letter"
12688 msgstr "מכתב עברי"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12691 msgid "Hollywood"
12692 msgstr "הוליווד"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12695 msgid "More"
12696 msgstr "יותר"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12699 msgid "(MORE)"
12700 msgstr "(יותר)"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12703 msgid "FADE IN:"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12707 msgid "INT."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12711 msgid "EXT."
12712 msgstr "שלוחה"
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12715 msgid "Continuing"
12716 msgstr "המשך"
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12719 msgid "(continuing)"
12720 msgstr "(המשך)"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12723 msgid "Transition"
12724 msgstr "מעבר"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12727 msgid "TITLE OVER:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12731 msgid "INTERCUT"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12735 msgid "INTERCUT WITH:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12739 msgid "FADE OUT"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12743 msgid "Scene"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12747 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12751 msgid ""
12752 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12753 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12754 "in LyX's examples folder."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12758 #, fuzzy
12759 msgid "H-P number"
12760 msgstr "אין מספר"
12761
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12763 #, fuzzy
12764 msgid "H-P statement"
12765 msgstr "מיקום"
12766
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Statement Text"
12770 msgstr "בטקסט:"
12771
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12773 msgid "Text for statements that require some information"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12777 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Author Names"
12783 msgstr "הערת תחתית"
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12786 msgid "Author names that will appear in the header line"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Catchline"
12794 msgstr "קו מתמטיקה"
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12797 #, fuzzy
12798 msgid "History"
12799 msgstr "תיקיות"
12800
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12802 msgid "Classification Codes"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12806 msgid "TableCaption"
12807 msgstr "כותרת טבלה"
12808
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Table caption"
12812 msgstr "כותרת טבלה"
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12815 msgid "Refcite"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Cite reference"
12821 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12824 #, fuzzy
12825 msgid "ItemList"
12826 msgstr "רשימת תבליטים"
12827
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12829 #, fuzzy
12830 msgid "RomanList"
12831 msgstr "רומי"
12832
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Numbering Scheme"
12836 msgstr "מספור"
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12839 msgid ""
12840 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12841 "items"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12849 msgstr "מסקנה #."
12850
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "למה \\thelemma."
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "הצעה \\theproposition."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12883 msgid "Question"
12884 msgstr "שאלה"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Question \\thequestion."
12891 msgstr "שאלה #."
12892
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12895 msgid "Claim \\theclaim."
12896 msgstr "טענה \\theclaim."
12897
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12901 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12902 msgstr "השערה \\theconjecture."
12903
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12905 msgid "Prop"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12909 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12913 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Comby"
12919 msgstr "מקלדת"
12920
12921 #: lib/layouts/initials.module:2
12922 msgid "Initials"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/initials.module:6
12926 msgid ""
12927 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12928 "manual for a detailed description."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12934 msgid "Initial"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12942 msgid "Initial letter(s)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:44
12946 msgid "Rest of Initial"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/initials.module:45
12950 msgid "Rest of initial word or text"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12954 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12958 msgid "Short title that will appear in header line"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12962 msgid "Review"
12963 msgstr "סקירה"
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12966 msgid "Topical"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12971 msgid "Comment"
12972 msgstr "הערה"
12973
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12975 msgid "Paper"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12979 msgid "Prelim"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12983 msgid "Rapid"
12984 msgstr "מהיר"
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12989 msgid "PACS"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12997 msgid "MSC"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13002 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13005 msgid "submitto"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13009 msgid "submit to paper:"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13013 msgid "Bibliography (plain)"
13014 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13017 msgid "Bibliography heading"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13021 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13025 msgid "ABSTRACT:"
13026 msgstr "תקציר:"
13027
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13029 msgid "KEY WORDS:"
13030 msgstr "מילות מפתח:"
13031
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13033 msgid "Commission"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13037 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13038 msgstr "הכרת תודות"
13039
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13041 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13045 #, fuzzy
13046 msgid "\\thesection."
13047 msgstr "mathsection"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13050 #, fuzzy
13051 msgid "\\thesection"
13052 msgstr "mathsection"
13053
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13055 #, fuzzy
13056 msgid "\\thesubsection."
13057 msgstr "\\Alph{subsection}."
13058
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13060 #, fuzzy
13061 msgid "\\thesubsubsection."
13062 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13063
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Main Author"
13067 msgstr "מחבר:"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Affiliation Key"
13073 msgstr "שיוך:"
13074
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Affiliation key of the author"
13078 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13079
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Forename"
13084 msgstr "שם קובץ"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Co Author"
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Co-author"
13094 msgstr "מחבר"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Affiliation key of the co-author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Short Author"
13104 msgstr "קיצור דרך:"
13105
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Short author:"
13109 msgstr "קיצור דרך:"
13110
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Affiliation key"
13114 msgstr "שיוך:"
13115
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Keyword:"
13119 msgstr "מילת מפתח:"
13120
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13122 msgid "Vita"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13126 msgid "Vita:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13130 #, fuzzy
13131 msgid "PDB reference"
13132 msgstr "העדפות"
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13135 #, fuzzy
13136 msgid "PDB reference:"
13137 msgstr "העדפות"
13138
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Optional name"
13142 msgstr "מסגרת הכותרת"
13143
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13145 #, fuzzy
13146 msgid "NDB reference"
13147 msgstr "<הפניה>"
13148
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13150 #, fuzzy
13151 msgid "NDB reference:"
13152 msgstr "העדפות"
13153
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13155 msgid "Synopsis"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13161 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13162
13163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "&שפה חלופית:"
13171
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "&שפה חלופית:"
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13182 #, fuzzy
13183 msgid "PACS numbers:"
13184 msgstr "אין מספר"
13185
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Preprint number"
13189 msgstr "מדפסת"
13190
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Preprint number:"
13194 msgstr "מדפסת:"
13195
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Online citation"
13199 msgstr "הכנס מובאה"
13200
13201 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13204 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13205
13206 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13214
13215 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13218 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13219
13220 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13223 msgstr "יפנית"
13224
13225 #: lib/layouts/jss.layout:3
13226 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:107
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Plain Keywords"
13232 msgstr "מילות מפתח"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:110
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain Keywords:"
13237 msgstr "מילות מפתח:"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:113
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Title"
13242 msgstr "כותרת חלק"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:116
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Plain Title:"
13247 msgstr "כותרת חלק"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:122
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Short Title:"
13252 msgstr "כותרת קצרה"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:125
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Plain Author"
13257 msgstr "מחבר:"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:128
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Plain Author:"
13262 msgstr "מחבר:"
13263
13264 #: lib/layouts/jss.layout:131
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Pkg"
13267 msgstr "חבילה"
13268
13269 #: lib/layouts/jss.layout:133
13270 #, fuzzy
13271 msgid "pkg"
13272 msgstr "רווח"
13273
13274 #: lib/layouts/jss.layout:156
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Proglang"
13277 msgstr "יישום"
13278
13279 #: lib/layouts/jss.layout:158
13280 msgid "proglang"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13284 #, fuzzy
13285 msgid "code"
13286 msgstr "קוד"
13287
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13289 msgid "Code Chunk"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Code Input"
13295 msgstr "קלט"
13296
13297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Code Output"
13300 msgstr "פלט"
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13303 msgid "Kluwer"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13307 msgid "AddressForOffprints"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13311 msgid "Address for Offprints:"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13315 msgid "RunningTitle"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13319 msgid "Running title:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13323 msgid "RunningAuthor"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13327 msgid "Running author:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13331 msgid "Rnw (knitr)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/knitr.module:6
13335 msgid ""
13336 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13337 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13338 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13343 #, fuzzy
13344 msgid "literate"
13345 msgstr "מקור LaTeX"
13346
13347 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Sweave Options"
13350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13351
13352 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Sweave opts"
13355 msgstr "גופני מסך"
13356
13357 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13358 #, fuzzy
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "ביטוי רגולרי"
13361
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13363 #, fuzzy
13364 msgid "S/R expr"
13365 msgstr "exp"
13366
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13380 #, fuzzy
13381 msgid "NoTelephone"
13382 msgstr "טלפון"
13383
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13386 #, fuzzy
13387 msgid "NoFax"
13388 msgstr "פקס"
13389
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13392 #, fuzzy
13393 msgid "NoPlace"
13394 msgstr "מיקום"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13398 #, fuzzy
13399 msgid "NoDate"
13400 msgstr "תאריך"
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Post Scriptum"
13405 msgstr "Postscript"
13406
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13408 msgid "EndOfMessage"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13412 #, fuzzy
13413 msgid "EndOfFile"
13414 msgstr "כלול קובץ"
13415
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Headings"
13423 msgstr "עם כותרת עליונה"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13426 #, fuzzy
13427 msgid "City:"
13428 msgstr "infty"
13429
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Office:"
13433 msgstr "כבוי"
13434
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Tel:"
13438 msgstr "טקסט:"
13439
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13441 #, fuzzy
13442 msgid "NoTel"
13443 msgstr "ללא"
13444
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13446 msgid "EndOfMessage."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13450 #, fuzzy
13451 msgid "EndOfFile."
13452 msgstr "ערוך קובץ..."
13453
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13455 msgid "P.S.:"
13456 msgstr "נ.ב:"
13457
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13459 #, fuzzy
13460 msgid "LilyPond Book"
13461 msgstr "LilyPond"
13462
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13464 msgid ""
13465 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13466 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13467 msgstr ""
13468 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13469 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13472 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13473 msgid "LilyPond"
13474 msgstr "LilyPond"
13475
13476 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13477 #, fuzzy
13478 msgid "LilyPond Options"
13479 msgstr "LilyPond"
13480
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13482 msgid ""
13483 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13484 "options)."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13488 msgid "Linguistics"
13489 msgstr "בלשנות"
13490
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13492 msgid ""
13493 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13494 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13495 "examples."
13496 msgstr ""
13497 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13498 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13501 #, fuzzy
13502 msgid "(\\arabic{example})"
13503 msgstr "\\arabic{chapter}"
13504
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13506 #, fuzzy
13507 msgid "(\\arabic{examplei})"
13508 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13511 #, fuzzy
13512 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13513 msgstr "דוגמה #."
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13516 #, fuzzy
13517 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13518 msgstr "דוגמה #."
13519
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Tableaux"
13523 msgstr "טבלה"
13524
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13526 msgid "Numbered Example (multiline)"
13527 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13528
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13530 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13531 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Custom Numbering|s"
13536 msgstr "הצג מספור"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Customize the numeration"
13541 msgstr "התאמה אישית"
13542
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13544 msgid "Subexample"
13545 msgstr "תת דוגמה"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Glosse"
13550 msgstr "סגור"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Translation"
13555 msgstr "מתרגם"
13556
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Glosse Translation|s"
13560 msgstr "IEEE Transactions"
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Add a translation for the glosse"
13565 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13568 msgid "Tri-Glosse"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Structure Tree"
13574 msgstr "מבנה"
13575
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13577 msgid "Tree"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Expression"
13583 msgstr "ביטוי רגולרי"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13586 #, fuzzy
13587 msgid "expr."
13588 msgstr "exp"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Concepts"
13593 msgstr "אשר"
13594
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13596 #, fuzzy
13597 msgid "concept"
13598 msgstr "אשר"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Meaning"
13603 msgstr "פתיחה"
13604
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13606 #, fuzzy
13607 msgid "meaning"
13608 msgstr "פתיחה"
13609
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13611 msgid "GroupGlossedWords"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Group"
13617 msgstr "שם:"
13618
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Tableau"
13622 msgstr "טבלה"
13623
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13625 #, fuzzy
13626 msgid "List of Tableaux"
13627 msgstr "רשימת טבלאות"
13628
13629 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13630 msgid "Chunk ##"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Literate programming"
13636 msgstr "&שפה חלופית:"
13637
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13639 msgid "Chunk"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13643 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13647 msgid "Running LaTeX Title"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13651 msgid "TOC Title"
13652 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13655 #, fuzzy
13656 msgid "TOC Title:"
13657 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13660 msgid "Author Running"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13664 msgid "Author Running:"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13668 msgid "TOC Author"
13669 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13672 msgid "TOC Author:"
13673 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13676 msgid "Case #."
13677 msgstr "מקרה #."
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13681 msgid "Claim."
13682 msgstr "טענה."
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13685 msgid "Conjecture #."
13686 msgstr "השערה #."
13687
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13689 msgid "Example #."
13690 msgstr "דוגמה #."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13693 msgid "Exercise #."
13694 msgstr "תרגיל #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13697 msgid "Note #."
13698 msgstr "הערה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13701 msgid "Problem #."
13702 msgstr "בעיה #."
13703
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13707 msgid "Property"
13708 msgstr "תכונה"
13709
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13711 msgid "Property #."
13712 msgstr "תכונה #."
13713
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13715 msgid "Question #."
13716 msgstr "שאלה #."
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13719 msgid "Remark #."
13720 msgstr "הערה #."
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13723 msgid "Solution #."
13724 msgstr "פתרון #."
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Logical Markup"
13729 msgstr "לטעון גיבוי?"
13730
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13732 msgid ""
13733 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13734 "code."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13738 #, fuzzy
13739 msgid "charstyles"
13740 msgstr "סגנון"
13741
13742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13743 msgid "Noun"
13744 msgstr "סגנון שם עצם"
13745
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13747 #, fuzzy
13748 msgid "noun"
13749 msgstr "סגנון שם עצם"
13750
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13752 #, fuzzy
13753 msgid "emph"
13754 msgstr "הדגש"
13755
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Strong"
13759 msgstr "רישום קוד"
13760
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13762 #, fuzzy
13763 msgid "strong"
13764 msgstr "רישום קוד"
13765
13766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13767 msgid "TUGboat"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13771 msgid "Memoir"
13772 msgstr "מזכר"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Short Title (TOC)|S"
13781 msgstr "כותרת קצרה"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13784 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13786
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13791 msgid "Short Title (Header)"
13792 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13795 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13796 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13799 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13803 msgid "The section as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13807 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13811 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13812 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13819 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13823 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13827 #, fuzzy
13828 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13841 msgid "Chapterprecis"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13845 msgid "Epigraph"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Epigraph Source|S"
13851 msgstr "הצג קוד מקור"
13852
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Source"
13856 msgstr "מקור LaTeX"
13857
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13859 msgid "The source/author of this epigraph"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13863 msgid "Poemtitle"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13867 #, fuzzy
13868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13870
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13872 #, fuzzy
13873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13875
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13877 msgid "Poemtitle*"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13881 msgid "Legend"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13885 msgid "Minimalistic"
13886 msgstr "מינימליסטי"
13887
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13893 msgid "Modern CV"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13897 #, fuzzy
13898 msgid "CVStyle"
13899 msgstr "סגנון"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13902 #, fuzzy
13903 msgid "CV Style:"
13904 msgstr "סגנון מובאה:"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Style Options"
13909 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13912 msgid "Options for the CV style"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13916 #, fuzzy
13917 msgid "CVColor"
13918 msgstr "צבע"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13921 #, fuzzy
13922 msgid "CV Color Scheme:"
13923 msgstr "צבע"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13926 msgid "CVIcons"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13930 #, fuzzy
13931 msgid "CV Icon Set:"
13932 msgstr "עמודות:"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13935 #, fuzzy
13936 msgid "CVColumnWidth"
13937 msgstr "רוחב עמודה %"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Column Width:"
13942 msgstr "רוחב עמודה %"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13945 #, fuzzy
13946 msgid "PDF Page Mode"
13947 msgstr "עמודים"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13950 #, fuzzy
13951 msgid "PDF Page Mode:"
13952 msgstr "עמודים"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13955 #, fuzzy
13956 msgid "First name"
13957 msgstr "שם קובץ"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13960 #, fuzzy
13961 msgid "FamilyName"
13962 msgstr "משפחה:"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Family Name:"
13967 msgstr "משפחה:"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Line 1"
13972 msgstr "קו עליון|ק"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13975 msgid "Optional address line"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Line 2"
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Phone Type"
13986 msgstr "טלפון"
13987
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13989 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Social"
13995 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Social:"
14000 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Name of the social network"
14005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14006
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14008 #, fuzzy
14009 msgid "ExtraInfo"
14010 msgstr "אפשרויות נוספות"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Extra Info:"
14015 msgstr "דגל נוסף:"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14018 msgid "Photo:"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14022 msgid "Height the photo is resized to"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Thickness"
14028 msgstr "עובי:"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14031 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14035 #, fuzzy
14036 msgid "EmptySection"
14037 msgstr "קטע"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Empty Section"
14042 msgstr "קטע"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14045 #, fuzzy
14046 msgid "CloseSection"
14047 msgstr "בחירה"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Columns:"
14052 msgstr "עמודות:"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Optional width"
14057 msgstr "אופציונלי"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Header content"
14062 msgstr "centerdot"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14065 msgid "Entry"
14066 msgstr "ערך"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14069 msgid "Time"
14070 msgstr "זמן"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14073 msgid "What?"
14074 msgstr "מה?"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14077 msgid "Entry:"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14081 #, fuzzy
14082 msgid "ItemWithComment"
14083 msgstr "הערה"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Item with Comment:"
14088 msgstr "הערה"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Text"
14093 msgstr "בטקסט:"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14096 msgid "ListItem"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14100 msgid "List Item:"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14104 msgid "DoubleItem"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14108 msgid "Double Item:"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Left Summary"
14114 msgstr "סיכום"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Left summary"
14119 msgstr "סיכום"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Left Text"
14124 msgstr "בטקסט:"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Left text"
14129 msgstr "טקסט LaTeX"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Right Summary"
14134 msgstr "סיכום"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Right summary"
14139 msgstr "Rightarrow"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14142 #, fuzzy
14143 msgid "DoubleListItem"
14144 msgstr "כפול"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Double List Item:"
14149 msgstr "כפול"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14152 #, fuzzy
14153 msgid "First Item"
14154 msgstr "שם קובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14157 #, fuzzy
14158 msgid "First item"
14159 msgstr "שורה ראשונה:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14162 msgid "Computer"
14163 msgstr "מחשב"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14166 #, fuzzy
14167 msgid "MakeCVtitle"
14168 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Make CV Title"
14173 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14176 #, fuzzy
14177 msgid "MakeLetterTitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Make Letter Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14186 msgid "MakeLetterClosing"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Close Letter"
14192 msgstr "מכתב"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Recipient"
14197 msgstr "סקירה"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Company Name"
14202 msgstr "שם המידע:"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Company name"
14207 msgstr "שם הענף"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Enclosing"
14212 msgstr "רישום קוד"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Alternative Name"
14217 msgstr "&שפה חלופית:"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Enclosing:"
14226 msgstr "רישום קוד"
14227
14228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Multiple Columns"
14231 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14232
14233 #: lib/layouts/multicol.module:7
14234 msgid ""
14235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14237 "detailed description of multiple columns."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/layouts/multicol.module:19
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Number of Columns"
14243 msgstr "מספר עמודות"
14244
14245 #: lib/layouts/multicol.module:20
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Insert the number of columns here"
14248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14249
14250 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Preface"
14254 msgstr "Grace"
14255
14256 #: lib/layouts/multicol.module:27
14257 #, fuzzy
14258 msgid "An optional preface"
14259 msgstr "מרווח נוסף"
14260
14261 #: lib/layouts/multicol.module:30
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Space Before Page Break"
14264 msgstr "עמוד חדש"
14265
14266 #: lib/layouts/multicol.module:31
14267 msgid ""
14268 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14269 "this page"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Natbibapa"
14287 msgstr "&Natbib"
14288
14289 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14290 msgid ""
14291 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14292 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14293 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/noweb.module:2
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Noweb"
14299 msgstr "NoWeb"
14300
14301 #: lib/layouts/noweb.module:5
14302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14306 msgid "\\arabic{section}"
14307 msgstr "\\arabic{section}"
14308
14309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14310 msgid "\\arabic{chapter}"
14311 msgstr "\\arabic{chapter}"
14312
14313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14314 msgid "\\Alph{chapter}"
14315 msgstr "\\Alph{chapter}"
14316
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14318 msgid "\\arabic{footnote}"
14319 msgstr "\\arabic{footnote}"
14320
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14322 msgid "\\Roman{section}."
14323 msgstr "\\Roman{section}."
14324
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14327 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14330 msgid "\\Alph{subsection}."
14331 msgstr "\\Alph{subsection}."
14332
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14334 msgid "\\arabic{subsection}."
14335 msgstr "\\arabic{subsection}."
14336
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14342 msgid "\\alph{subsubsection}."
14343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14346 msgid "\\alph{paragraph}."
14347 msgstr "\\alph{paragraph}."
14348
14349 #: lib/layouts/paper.layout:3
14350 msgid "Paper (Standard Class)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/paper.layout:151
14354 msgid "SubTitle"
14355 msgstr "תת_כותרת"
14356
14357 #: lib/layouts/paralist.module:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14360 msgstr "הגדרות פסקה"
14361
14362 #: lib/layouts/paralist.module:9
14363 msgid ""
14364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14368 "extended to use a similar optional argument."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14372 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14373 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14374 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14375 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14376 #: lib/layouts/paralist.module:133
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14379 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:47
14382 #, fuzzy
14383 msgid "AsParagraphItem"
14384 msgstr "פסקה"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:51
14387 #, fuzzy
14388 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:56
14392 #, fuzzy
14393 msgid "InParagraphItem"
14394 msgstr "פסקה"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:60
14397 #, fuzzy
14398 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:65
14402 #, fuzzy
14403 msgid "CompactItem"
14404 msgstr "מחשב"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:72
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Compact Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:77
14412 #, fuzzy
14413 msgid "AsParagraphEnum"
14414 msgstr "פסקה"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:81
14417 #, fuzzy
14418 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:86
14422 #, fuzzy
14423 msgid "InParagraphEnum"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:90
14427 #, fuzzy
14428 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:95
14432 #, fuzzy
14433 msgid "CompactEnum"
14434 msgstr "שם המידע:"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:102
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Compact Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:107
14442 #, fuzzy
14443 msgid "AsParagraphDescr"
14444 msgstr "פסקה"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:111
14447 #, fuzzy
14448 msgid "As Paragraph Description Options"
14449 msgstr "&תיאור:"
14450
14451 #: lib/layouts/paralist.module:116
14452 #, fuzzy
14453 msgid "InParagraphDescr"
14454 msgstr "פסקה"
14455
14456 #: lib/layouts/paralist.module:120
14457 #, fuzzy
14458 msgid "In Paragraph Description Options"
14459 msgstr "&תיאור:"
14460
14461 #: lib/layouts/paralist.module:125
14462 #, fuzzy
14463 msgid "CompactDescr"
14464 msgstr "מחשב"
14465
14466 #: lib/layouts/paralist.module:132
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Compact Description Options"
14469 msgstr "&תיאור:"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDF Comments"
14474 msgstr "הערה"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14477 msgid ""
14478 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14479 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14480 "and the package documentation for details."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Define Avatar"
14486 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF-comment"
14491 msgstr "הערה"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14494 #, fuzzy
14495 msgid "PDF-comment avatar:"
14496 msgstr "הערה"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Name of the Avatar"
14501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Define PDF-Comment Style"
14506 msgstr "הערה"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF-comment style:"
14511 msgstr "הערה"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Name of the style"
14516 msgstr "אין שפה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14521 msgstr "הערה"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14526 msgstr "הערה"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Name of the list style"
14531 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14536 msgstr "הערה"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14539 #, fuzzy
14540 msgid "PDF-comment list style:"
14541 msgstr "הערה"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14544 #, fuzzy
14545 msgid "PDF-Comment-Setup"
14546 msgstr "הגדרות מסמך"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14549 #, fuzzy
14550 msgid "PDF (Setup)"
14551 msgstr "PDF (XeTeX)"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14554 #, fuzzy
14555 msgid "PDF-Comment setup options"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14560 msgid "Opts"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14564 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14568 #, fuzzy
14569 msgid "PDF-Annotation"
14570 msgstr "צורת רישום"
14571
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14573 msgid "PDF"
14574 msgstr "PDF"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDFComment Options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14587 #, fuzzy
14588 msgid "PDF-Margin"
14589 msgstr "שוליים"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF (Margin)"
14594 msgstr "שוליים"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF-Markup"
14599 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF (Markup)"
14604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14609 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-Freetext"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Freetext)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF-Square"
14624 msgstr "square"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Square)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Circle"
14634 msgstr "circledS"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Circle)"
14639 msgstr "circledS"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Line"
14644 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Line)"
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-Sideline"
14654 msgstr "הערה"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF (Sideline)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Insert the comment here"
14664 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14667 #, fuzzy
14668 msgid "PDF-Reply"
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF (Reply)"
14674 msgstr "PDF (pdflatex)"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF-Tooltip"
14679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14682 #, fuzzy
14683 msgid "PDF (Tooltip)"
14684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Tooltip Text"
14689 msgstr "העתק"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Tooltip"
14694 msgstr "העתק"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Insert the tooltip text here"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14702 #, fuzzy
14703 msgid "List of PDF Comments"
14704 msgstr "רשימת איורים"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14707 #, fuzzy
14708 msgid "[List of PDF Comments]"
14709 msgstr "רשימת איורים"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14712 #, fuzzy
14713 msgid "List Options|s"
14714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14719 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF Form"
14724 msgstr "אובייקט"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14727 msgid ""
14728 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14729 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14730 "documentation of hyperref for details."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14734 msgid "Begin PDF Form"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14738 #, fuzzy
14739 msgid "PDF form"
14740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PDF Form Parameters"
14745 msgstr "פרמטרים נוספים"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14748 msgid "Params"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Insert PDF form parameters here"
14754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14757 msgid "End PDF Form"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14761 #, fuzzy
14762 msgid "PDF Link Setup"
14763 msgstr "PDF (XeTeX)"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF link setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14771 #, fuzzy
14772 msgid "TextField"
14773 msgstr "בטקסט:"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14776 #, fuzzy
14777 msgid "CheckBox"
14778 msgstr "CheckedBox"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14781 msgid "ChoiceMenu"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14785 msgid "Label"
14786 msgstr "תווית"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Insert the label here"
14791 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14794 msgid "PushButton"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14798 msgid "SubmitButton"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14802 #, fuzzy
14803 msgid "ResetButton"
14804 msgstr "אתחל"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14807 #, fuzzy
14808 msgid "PDFAction"
14809 msgstr "קטע"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14812 #, fuzzy
14813 msgid "The name of the PDF action"
14814 msgstr "ציר הסיבוב"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Text Field Style"
14819 msgstr "סגנון טקסט"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default text field style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Submit Button Style"
14829 msgstr "סגנון מובאה"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default submit button style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Push Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default push button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Check Box Style"
14849 msgstr "סגנון טקסט"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default check box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Reset Button Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default reset button style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14867 #, fuzzy
14868 msgid "List Box Style"
14869 msgstr "רשימת טבלאות"
14870
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Default list box style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Combo Box Style"
14879 msgstr "צבעים"
14880
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Default combo box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14887 msgid "Popdown Box Style"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Default popdown box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Radio Box Style"
14898 msgstr "סגנון מובאה"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Default radio box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14904
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14906 msgid "Powerdot"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14911 #, fuzzy
14912 msgid "TitleSlide"
14913 msgstr "כותרת"
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14917 #: lib/layouts/slides.layout:3
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Slides"
14920 msgstr "שקופית חדשה:"
14921
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Slide Option"
14925 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14932 msgid "EndSlide"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14936 msgid "~=~"
14937 msgstr "~=~"
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14940 msgid "WideSlide"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14944 msgid "EmptySlide"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14948 msgid "Empty slide:"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14952 msgid "Section Option"
14953 msgstr "הגדרות סעיף"
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14956 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Itemize Type"
14962 msgstr "רשימת תבליטים"
14963
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14965 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14969 msgid "ItemizeType1"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Enumerate Type"
14975 msgstr "רשימה ממוספרת"
14976
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14978 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14982 msgid "EnumerateType1"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Twocolumn"
14988 msgstr "עמודה"
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14991 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Left Column"
14997 msgstr "עמודה"
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15000 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Onslide"
15006 msgstr "רק בשקופיות"
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15009 #, fuzzy
15010 msgid "On Slides"
15011 msgstr "רק בשקופיות"
15012
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Overlay Specification|S"
15016 msgstr "בחירה"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Onslide+"
15025 msgstr "רק בשקופיות"
15026
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Onslide*"
15030 msgstr "רק בשקופיות"
15031
15032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Recipe Book"
15035 msgstr "סקירה"
15036
15037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15038 msgid "\\thechapter"
15039 msgstr "\\thechapter"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Recipe"
15044 msgstr "סקירה"
15045
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Recipe:"
15049 msgstr "סקירה"
15050
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Ingredients"
15054 msgstr "תודות"
15055
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Ingredients Header"
15059 msgstr "תודות"
15060
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15062 msgid "Specify an optional ingredients header"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Ingredients:"
15068 msgstr "תודות"
15069
15070 #: lib/layouts/report.layout:3
15071 msgid "Report (Standard Class)"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15083 msgid "Affiliation (alternate)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15087 msgid "Affiliation (alternate):"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Alternate Affiliation Option"
15093 msgstr "&שפה חלופית:"
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15096 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Affiliation (none)"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15105 #, fuzzy
15106 msgid "No affiliation"
15107 msgstr "&שפה חלופית:"
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15110 msgid "Electronic Address:"
15111 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Electronic Address Option|s"
15116 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15119 msgid "Optional argument to the email command"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Author URL Option"
15125 msgstr "אתר המחבר"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15128 msgid "Optional argument to the homepage command"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Collaboration"
15134 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15135
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Collaboration:"
15139 msgstr "כותרת:"
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15142 msgid "Preprint"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15148 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15151 msgid "acknowledgments"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Ruled Table"
15157 msgstr "טבלה"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Specials"
15163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15164
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Turn Page"
15168 msgstr "עמוד ריק"
15169
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Wide Text"
15173 msgstr "חפש הבא"
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15176 msgid "Video"
15177 msgstr "וידאו"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15180 #, fuzzy
15181 msgid "List of Videos"
15182 msgstr "רשימת טבלאות"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Videos"
15187 msgstr "וידאו"
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Float Link"
15192 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Float link"
15197 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15200 #, fuzzy
15201 msgid "lowercase text"
15202 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Online cite"
15207 msgstr "הכנס מובאה"
15208
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15210 #, fuzzy
15211 msgid "online cite"
15212 msgstr "הכנס מובאה"
15213
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Text behind"
15217 msgstr "רוחב טקסט %"
15218
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15220 #, fuzzy
15221 msgid "text behind the cite"
15222 msgstr "רוחב טקסט %"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15226 msgstr "REVTex (V.4)"
15227
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15241 msgid ""
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15248 #, fuzzy
15249 msgid "R-S number"
15250 msgstr "אין מספר"
15251
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15253 msgid "R-S phrase"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Phrase Text"
15263 msgstr "טקסט:"
15264
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15270 msgid "S phrase:"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15274 #, fuzzy
15275 msgid "SciPoster"
15276 msgstr "הדבק"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Conference"
15281 msgstr "הפניה"
15282
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15284 #, fuzzy
15285 msgid "LeftLogo"
15286 msgstr "שמאל|ש"
15287
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Left logo:"
15291 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15292
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Logo Size"
15296 msgstr "גדלי גופן"
15297
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15299 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15303 #, fuzzy
15304 msgid "RightLogo"
15305 msgstr "ימין"
15306
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Right logo:"
15310 msgstr "ימין למעלה:"
15311
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Caption Width"
15315 msgstr "אופציונלי"
15316
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15318 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15322 msgid "KOMA-Script Article"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15326 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15330 msgid "KOMA-Script Book"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15334 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15335 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15336
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15338 #, fuzzy
15339 msgid "\\alph{enumii})"
15340 msgstr "(\\alph{enumii})"
15341
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15343 msgid "Addpart"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15347 msgid "Addchap"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15352 #, fuzzy
15353 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15354 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15357 msgid "Addsec"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15361 msgid "Addchap*"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15365 msgid "Addsec*"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15369 msgid "Minisec"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15373 msgid "Publishers"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15377 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15378 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15379 msgid "Dedication"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15383 msgid "Titlehead"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15387 msgid "Uppertitleback"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15391 msgid "Lowertitleback"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15395 msgid "Extratitle"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15399 msgid "Above"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15403 msgid "above"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15407 msgid "Below"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15411 msgid "below"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15415 msgid "Dictum"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Dictum Author"
15421 msgstr "מחבר"
15422
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15424 msgid "The author of this dictum"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15428 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15432 msgid "L"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15436 msgid "O"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15440 msgid "Encl"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15444 msgid "Place:"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15448 msgid "Specialmail"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15452 msgid "Specialmail:"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15456 msgid "Title:"
15457 msgstr "כותרת:"
15458
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15460 msgid "Yourref"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15464 msgid "Yourmail"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15468 msgid "Your letter of:"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15472 msgid "Myref"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15476 msgid "Customer"
15477 msgstr "לקוח"
15478
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15480 msgid "Customer no.:"
15481 msgstr "מספר לקוח:"
15482
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15484 msgid "Invoice"
15485 msgstr "חשבונית"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15488 msgid "Invoice no.:"
15489 msgstr "מספר חשבונית:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15496 msgid "NextAddress"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15500 msgid "Next Address:"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15504 msgid "Sender Name:"
15505 msgstr "שם המוען:"
15506
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15508 msgid "Sender Phone:"
15509 msgstr "טלפון של השולח:"
15510
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15512 msgid "Sender Fax:"
15513 msgstr "הפקס של המוען:"
15514
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15516 msgid "Sender E-Mail:"
15517 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15518
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15520 msgid "Sender URL:"
15521 msgstr ""
15522
15523 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15525 msgid "Logo"
15526 msgstr "Logo"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15529 msgid "Logo:"
15530 msgstr "לוגו:"
15531
15532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15533 msgid "EndLetter"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15537 msgid "End of letter"
15538 msgstr "סוף המכתב"
15539
15540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15541 msgid "KOMA-Script Report"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Boxes"
15547 msgstr "קטע"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15550 msgid ""
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15555 #, fuzzy
15556 msgid "SectionBox"
15557 msgstr "קטע"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Section Box"
15562 msgstr "קטע"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Section Box Width|S"
15567 msgstr "בחירה"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Heading"
15577 msgstr "עם כותרת עליונה"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Section Box Heading"
15582 msgstr "קטע"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15588
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15590 #, fuzzy
15591 msgid "SubsectionBox"
15592 msgstr "תת-קטע"
15593
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Subsection Box"
15597 msgstr "תת-קטע"
15598
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15600 #, fuzzy
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15602 msgstr "תת-תת-קטע"
15603
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Subsubsection Box"
15607 msgstr "תת-תת-קטע"
15608
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15610 msgid "Seminar"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15614 msgid "LandscapeSlide"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Landscape Slide"
15620 msgstr "לרוחב:"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15623 msgid "PortraitSlide"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Portrait Slide"
15629 msgstr "לאורך"
15630
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15632 msgid "SlideHeading"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15636 msgid "SlideSubHeading"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15640 msgid "ListOfSlides"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15644 #, fuzzy
15645 msgid "List of Slides"
15646 msgstr "רשימת טבלאות"
15647
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15649 msgid "SlideContents"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Slide Contents"
15655 msgstr "תוכן"
15656
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15658 msgid "ProgressContents"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Progress Contents"
15664 msgstr "תוכן"
15665
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Landscape Slide:"
15669 msgstr "לרוחב:"
15670
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Portrait Slide:"
15674 msgstr "לאורך"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15677 msgid "Slide*"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15681 #, fuzzy
15682 msgid "List/TOC"
15683 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15684
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15686 #, fuzzy
15687 msgid "[List Of Slides]"
15688 msgstr "רשימת טבלאות"
15689
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15691 #, fuzzy
15692 msgid "[Slide Contents]"
15693 msgstr "תוכן"
15694
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15696 #, fuzzy
15697 msgid "[Progress Contents]"
15698 msgstr "תוכן"
15699
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15703 msgstr "הזח פסקה"
15704
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15706 msgid ""
15707 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15708 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15709 "standard Paragraph Shapes'."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15713 #, fuzzy
15714 msgid "CD label"
15715 msgstr "תווית"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15718 #, fuzzy
15719 msgid "ShapedParagraphs"
15720 msgstr "פסקה"
15721
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Circle"
15725 msgstr "circledS"
15726
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Diamond"
15730 msgstr "diamond"
15731
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15733 msgid "Heart"
15734 msgstr "לב"
15735
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15737 msgid "Hexagon"
15738 msgstr "משושה"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Nut"
15743 msgstr "גזור"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Square"
15748 msgstr "square"
15749
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15751 msgid "Star"
15752 msgstr "כוכב"
15753
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15755 msgid "Candle"
15756 msgstr "נר"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Drop down"
15761 msgstr "הפל צל"
15762
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15764 msgid "Drop up"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15768 msgid "TeX"
15769 msgstr "TeX"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Triangle up"
15774 msgstr "bigtriangleup"
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Triangle down"
15779 msgstr "triangledown"
15780
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Triangle left"
15784 msgstr "triangleleft"
15785
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Triangle right"
15789 msgstr "triangleright"
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15792 msgid "shapepar"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15796 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Shape specification"
15802 msgstr "&בחירה:"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15805 msgid "Specification of the shape"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Shapepar"
15811 msgstr "צורה:"
15812
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15814 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15819 msgid "Conjecture*"
15820 msgstr "השערה*"
15821
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15826 msgid "Algorithm*"
15827 msgstr "אלגוריתם*"
15828
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15830 msgid "AMS"
15831 msgstr "AMS"
15832
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15834 #, fuzzy
15835 msgid "The title as it appears in the running headers"
15836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15837
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15839 #, fuzzy
15840 msgid "AMS subject classifications:"
15841 msgstr "מיון נושא של AMS."
15842
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15844 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Name of the conference"
15850 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Conference:"
15855 msgstr "הפניות: "
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15858 #, fuzzy
15859 msgid "CopyrightYear"
15860 msgstr "זכויות יוצרים"
15861
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Copyright year:"
15865 msgstr "זכויות יוצרים:"
15866
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Copyrightdata"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15871
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Copyright data:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15876
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15878 #, fuzzy
15879 msgid "TitleBanner"
15880 msgstr "הערת תחתית"
15881
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Title banner:"
15885 msgstr "הערת תחתית"
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15888 #, fuzzy
15889 msgid "PreprintFooter"
15890 msgstr "מדפסת"
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Preprint footer:"
15895 msgstr "מדפסת:"
15896
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15898 msgid "Digital Object Identifier:"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15902 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Terms:"
15908 msgstr "משפט"
15909
15910 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Simple CV"
15913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15914
15915 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15916 msgid "Topic"
15917 msgstr "נושא"
15918
15919 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15920 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15924 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/slides.layout:107
15928 msgid "New Slide:"
15929 msgstr "שקופית חדשה:"
15930
15931 #: lib/layouts/slides.layout:129
15932 msgid "Overlay"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/slides.layout:144
15936 msgid "New Overlay:"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/slides.layout:184
15940 msgid "New Note:"
15941 msgstr "הערה חדשה:"
15942
15943 #: lib/layouts/slides.layout:209
15944 msgid "InvisibleText"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/slides.layout:216
15948 msgid "<Invisible Text Follows>"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/slides.layout:233
15952 msgid "VisibleText"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/slides.layout:240
15956 msgid "<Visible Text Follows>"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/spie.layout:3
15960 msgid "SPIE Proceedings"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/spie.layout:56
15964 msgid "Authorinfo"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/spie.layout:68
15968 msgid "Authorinfo:"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/spie.layout:96
15972 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15976 msgid "UNDEFINED"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15980 msgid "\\Roman{part}"
15981 msgstr "\\Roman{part}"
15982
15983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15984 msgid "Part \\Roman{part}"
15985 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15986
15987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15988 msgid "Chapter ##"
15989 msgstr "פרק ##"
15990
15991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15993 msgid "Section ##"
15994 msgstr "סעיף ##"
15995
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15997 msgid "Paragraph ##"
15998 msgstr "פסקה ##"
15999
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16001 msgid "\\arabic{enumi}."
16002 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16003
16004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16005 msgid "\\roman{enumiii}."
16006 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16007
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16009 msgid "\\Alph{enumiv}."
16010 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16011
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16013 msgid "Equation ##"
16014 msgstr "משוואה ##"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16017 msgid "Footnote ##"
16018 msgstr "הערת תחתית ##"
16019
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16021 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Algorithms"
16027 msgstr "אלגוריתם"
16028
16029 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Margin Figures"
16032 msgstr "איור"
16033
16034 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Margin Tables"
16037 msgstr "הערת שוליים"
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16040 msgid "Marginal notes"
16041 msgstr "הערות שוליים"
16042
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16044 msgid "Footnotes"
16045 msgstr "הערות תחתית"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16048 msgid "Notes"
16049 msgstr "הערות"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16052 msgid "Branches"
16053 msgstr "ענפים"
16054
16055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16056 msgid "Index Entries"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16060 msgid "Listings"
16061 msgstr "רישומי קוד"
16062
16063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16064 msgid "margin"
16065 msgstr "שוליים"
16066
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16068 msgid "foot"
16069 msgstr "תחתית"
16070
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Greyedout"
16074 msgstr "באפור"
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16077 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16078 msgid "ERT"
16079 msgstr "טא\"ם"
16080
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16084 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16085
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16088 #, fuzzy
16089 msgid "List of Listings"
16090 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Listings[[inset]]"
16095 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16096
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Idx"
16100 msgstr "אינדקס:"
16101
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Argument"
16105 msgstr "יישור"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16108 msgid "unlabelled"
16109 msgstr "ללא תווית"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16112 msgid "Preview"
16113 msgstr "תצוגה מקדימה"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16116 msgid "see equation[[nomencl]]"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16120 msgid "page[[nomencl]]"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16124 msgid "Nomenclature[[output]]"
16125 msgstr "נומנקלטורה"
16126
16127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Verbatim*"
16130 msgstr "מילה במילה"
16131
16132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16133 msgid "Part \\thepart"
16134 msgstr "חלק \\thepart"
16135
16136 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16137 msgid "Chapter \\thechapter"
16138 msgstr "פרק \\thechapter"
16139
16140 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16141 msgid "Appendix \\thechapter"
16142 msgstr "נספח \\thechapter"
16143
16144 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16145 #: lib/layouts/subequations.module:13
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Subequations"
16148 msgstr "משוואות"
16149
16150 #: lib/layouts/subequations.module:5
16151 msgid ""
16152 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16153 "subequations.lyx example file."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Front Matter"
16159 msgstr "צורת הגופן"
16160
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16162 msgid "--- Front Matter ---"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Main Matter"
16168 msgstr "מטריצה מתמטית"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16171 msgid "--- Main Matter ---"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16175 msgid "Back Matter"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16179 msgid "--- Back Matter ---"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16183 msgid "PartBacktext"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16187 msgid "Part Title"
16188 msgstr "כותרת חלק"
16189
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16191 msgid "Title of this part"
16192 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16195 #, fuzzy
16196 msgid "ChapSubtitle"
16197 msgstr "תת-כותרת"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16200 #, fuzzy
16201 msgid "ChapAuthor"
16202 msgstr "מחבר"
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16205 #, fuzzy
16206 msgid "ChapMotto"
16207 msgstr "פרק"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Run-in headings"
16212 msgstr "עם כותרת עליונה"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16215 msgid "Sub-run-in headings"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Extrachap"
16221 msgstr "אפשרויות נוספות"
16222
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16224 msgid "extrachap"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Author data:"
16230 msgstr "מחבר:"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16233 msgid "TOC title:"
16234 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16237 #, fuzzy
16238 msgid "TOC author:"
16239 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Running Title"
16244 msgstr "מריץ BibTeX."
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Running Author"
16249 msgstr "מחבר:"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Running Chapter"
16254 msgstr "מריץ BibTeX."
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Running chapter:"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Running Section"
16264 msgstr "מחבר:"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Running section:"
16269 msgstr "מחבר:"
16270
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16272 msgid "Abstract*"
16273 msgstr "תקציר*"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16276 msgid "Abstract* (not printed)"
16277 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Foreword"
16283 msgstr "מילות מפתח"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Alternative name"
16288 msgstr "&שפה חלופית:"
16289
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Longest Description Label"
16293 msgstr "&תיאור:"
16294
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Longest description label"
16298 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Petit"
16303 msgstr "זהות המשתמש"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16306 msgid "Svgraybox"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Proof(QED)"
16312 msgstr "הוכחה"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16315 msgid "Proof(smartQED)"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16319 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16323 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Headnote"
16326 msgstr "הערה"
16327
16328 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16329 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16330 msgid "Headnote (optional):"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16334 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16335 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16336 msgid "thanks"
16337 msgstr "תודות"
16338
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Inst"
16343 msgstr "הוספה"
16344
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Institute #"
16349 msgstr "מכון"
16350
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Corr Author:"
16355 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16356
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16359 msgid "Offprints"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16364 msgid "Offprints:"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16368 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16372 msgid "Subclass"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Mathematics Subject Classification"
16378 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16379
16380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16381 msgid "CRSC"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16385 #, fuzzy
16386 msgid "CR Subject Classification"
16387 msgstr "מיון נושא של AMS."
16388
16389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16390 msgid "Solution \\thesolution"
16391 msgstr "פתרון \\thesolution."
16392
16393 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16394 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16398 msgid "Springer SV Mono"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16402 msgid "Springer SV Mult"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Title*"
16408 msgstr "כותרת"
16409
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Title*:"
16413 msgstr "כותרת"
16414
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Contributors"
16418 msgstr "רשימת טבלאות"
16419
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16421 #, fuzzy
16422 msgid "List of Contributors"
16423 msgstr "רשימת טבלאות"
16424
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Contributor List"
16428 msgstr "רשימת טבלאות"
16429
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16437 #, fuzzy
16438 msgid "For editors"
16439 msgstr "תודות"
16440
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Sweave"
16448 msgstr "שמור"
16449
16450 #: lib/layouts/sweave.module:6
16451 msgid ""
16452 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16453 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16457 msgid "Sweave Input File"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16461 msgid "Number Tables by Section"
16462 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16463
16464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16465 msgid ""
16466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16468 msgstr ""
16469 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16470 "2.1'."
16471
16472 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16475 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16476
16477 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16478 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Fancy Colored Boxes"
16484 msgstr "צבעים"
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16487 msgid ""
16488 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16489 "the tcolorbox documentation for details."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Color Box"
16495 msgstr "צבע"
16496
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Color Box Options"
16500 msgstr "הגדרות מסמך"
16501
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16503 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Dynamic Color Box"
16509 msgstr "צבע גופן"
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Color Box (Dynamic)"
16514 msgstr "צבע קישורים"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Fit Color Box"
16519 msgstr "צבע גופן"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16524 msgstr "צבע קישורים"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Raster Color Box"
16529 msgstr "צבע גופן"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Subtitle Options"
16534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16535
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Insert the options here"
16539 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16540
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Color Box Separator"
16544 msgstr "מפריד"
16545
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Color Boxes"
16549 msgstr "צבעים"
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16552 msgid "-----"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Color Box Line"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Color Box Setup"
16563 msgstr "צבעים"
16564
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16566 #, fuzzy
16567 msgid "New Color Box Type"
16568 msgstr "צבעים"
16569
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16571 #, fuzzy
16572 msgid "New Box Options"
16573 msgstr "הגדרות מסמך"
16574
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16576 msgid "Options for the new box type (optional)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Name of the new box type"
16582 msgstr "אין שפה"
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Arguments"
16587 msgstr "יישור"
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16590 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Default Value"
16596 msgstr "ברירת מחדל"
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16599 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Custom Color Box 1"
16605 msgstr "צבע גופן"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16608 #, fuzzy
16609 msgid "More Color Box Options"
16610 msgstr "הגדרות מסמך"
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Insert more color box options here"
16615 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16616
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Custom Color Box 2"
16620 msgstr "צבע גופן"
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Custom Color Box 3"
16625 msgstr "צבע גופן"
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Custom Color Box 4"
16630 msgstr "צבע גופן"
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Custom Color Box 5"
16635 msgstr "צבע גופן"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16639 msgid "Fact \\thefact."
16640 msgstr "עובדה \\thefact."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16644 msgid "Definition \\thedefinition."
16645 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16649 msgid "Example \\theexample."
16650 msgstr "דוגמה \\theexample."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16654 msgid "Problem \\theproblem."
16655 msgstr "בעיה \\theproblem."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16659 msgid "Exercise \\theexercise."
16660 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16665 msgstr "משפט"
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16668 msgid ""
16669 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16670 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16671 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16672 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16673 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16674 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16675 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16676 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16682 msgstr "משפט #."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16687 msgstr "מסקנה #."
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16692 msgstr "למה \\thelemma."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16697 msgstr "הצעה \\theproposition."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16702 msgstr "השערה \\theconjecture."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16707 msgstr "עובדה \\thefact."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16712 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16717 msgstr "דוגמה \\theexample."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16722 msgstr "בעיה \\theproblem."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16727 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16732 msgstr "פתרון \\thesolution."
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16737 msgstr "הערה \\theremark."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16742 msgstr "טענה \\theclaim."
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16747 msgstr "משפט"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16750 msgid ""
16751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16753 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16754 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16755 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16756 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16757 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16765 msgid ""
16766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16776 msgid "Criterion \\thecriterion."
16777 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16778
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16782 msgid "Criterion*"
16783 msgstr "קריטריון*"
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16788 msgid "Criterion."
16789 msgstr "קריטריון."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16793 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16798 msgid "Algorithm."
16799 msgstr "אלגוריתם."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16802 msgid "Axiom \\theaxiom."
16803 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16808 msgid "Axiom*"
16809 msgstr "אקסיומה*"
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16814 msgid "Axiom."
16815 msgstr "אקסיומה."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16818 msgid "Condition \\thecondition."
16819 msgstr "תנאי \\thecondition."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16824 msgid "Condition*"
16825 msgstr "תנאי*"
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16830 msgid "Condition."
16831 msgstr "תנאי."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Note \\thenote."
16837 msgstr "הערה:"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16842 msgid "Note*"
16843 msgstr "הערה*"
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16848 msgid "Note."
16849 msgstr "הערה."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16852 msgid "Notation \\thenotation."
16853 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16858 msgid "Notation*"
16859 msgstr "צורת רישום*"
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16864 msgid "Notation."
16865 msgstr "צורת רישום."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16868 msgid "Summary \\thesummary."
16869 msgstr "סיכום \\thesummary."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16874 msgid "Summary*"
16875 msgstr "סיכום*"
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16880 msgid "Summary."
16881 msgstr "סיכום."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16884 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16885 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16890 msgid "Acknowledgement*"
16891 msgstr "הכרת תודה*"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16894 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16895 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16900 msgid "Conclusion*"
16901 msgstr "סיכום*"
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16906 msgid "Conclusion."
16907 msgstr "סיכום."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16924 msgid "Assumption"
16925 msgstr "הנחה"
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16928 msgid "Assumption \\theassumption."
16929 msgstr "הנחה \\theassumption."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16934 msgid "Assumption*"
16935 msgstr "הנחה*"
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16940 msgid "Assumption."
16941 msgstr "הנחה."
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16946 msgid "Question*"
16947 msgstr "שאלה*"
16948
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16952 msgid "Question."
16953 msgstr "שאלה."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16958 msgstr "משפט"
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16961 msgid ""
16962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16965 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16966 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16967 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16968 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16969 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16975 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16985 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16990 msgstr "תנאי \\thecondition."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16995 msgstr "הערה:"
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17000 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17005 msgstr "סיכום \\thesummary."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17010 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17015 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17020 msgstr "הנחה \\theassumption."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17025 msgstr "שאלה #."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17028 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17032 msgid ""
17033 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17034 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17035 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17036 "in both numbered and non-numbered forms."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17042 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17043 #, fuzzy
17044 msgid "theorems"
17045 msgstr "משפט"
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17048 msgid "Criterion \\thetheorem."
17049 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17053 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17056 msgid "Axiom \\thetheorem."
17057 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17060 msgid "Condition \\thetheorem."
17061 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17064 msgid "Note \\thetheorem."
17065 msgstr "הערה \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17068 msgid "Notation \\thetheorem."
17069 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17072 msgid "Summary \\thetheorem."
17073 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17076 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17077 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17080 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17081 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17084 msgid "Assumption \\thetheorem."
17085 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17088 msgid "Question \\thetheorem."
17089 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17092 msgid "Fact \\thetheorem."
17093 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17096 msgid "Problem \\thetheorem."
17097 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17100 msgid "Exercise \\thetheorem."
17101 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Solution \\thetheorem."
17106 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17109 msgid "Remark \\thetheorem."
17110 msgstr "הערה \\thetheorem."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17113 msgid "Claim \\thetheorem."
17114 msgstr "טענה \\thetheorem."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17117 msgid "Theorems (AMS)"
17118 msgstr "משפטים (AMS)"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17121 msgid ""
17122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17131 msgstr "משפט"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17134 msgid ""
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17136 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17137 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17138 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17139 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17140 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17141 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17145 msgid "Case \\arabic{casei}."
17146 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17149 msgid "Case \\roman{caseii}."
17150 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17153 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17154 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17157 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17158 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17163 msgstr "משפט"
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17166 msgid ""
17167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17177 msgstr "משפט"
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17180 msgid ""
17181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17183 "chapter environment."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Named Theorems"
17189 msgstr "משפט"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17192 msgid ""
17193 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17194 "'Additional Theorem Text' argument."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Named Theorem"
17200 msgstr "משפט"
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Named Theorem."
17205 msgstr "משפט."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17208 msgid "Example*"
17209 msgstr "דוגמה*"
17210
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17212 msgid "Problem*"
17213 msgstr "בעיה*"
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17216 msgid "Exercise*"
17217 msgstr "תרגיל*"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Solution*"
17222 msgstr "פתרון"
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17225 msgid "Remark*"
17226 msgstr "הערה*"
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17229 msgid "Claim*"
17230 msgstr "טענה*"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Alternative proof string"
17235 msgstr "&שפה חלופית:"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17240 msgstr "משפט"
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17243 msgid ""
17244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17254 msgstr "משפט"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17257 msgid ""
17258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17259 "section start)."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17263 msgid "Conjecture."
17264 msgstr "השערה."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17267 msgid "Fact*"
17268 msgstr "עובדה*"
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17271 msgid "Problem."
17272 msgstr "בעיה."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17275 msgid "Exercise."
17276 msgstr "תרגיל."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Solution."
17281 msgstr "פתרון"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17284 msgid "Remark."
17285 msgstr "הערה."
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17290 msgstr "ממוספר"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17293 msgid ""
17294 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17295 "using the extended AMS machinery."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17299 msgid "Theorems"
17300 msgstr "משפטים"
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17303 msgid ""
17304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Name/Title"
17312 msgstr "כותרת"
17313
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17315 msgid "Alternative optional name or title"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17319 msgid "Prop \\theprop."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Prob"
17325 msgstr "בעיה"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17328 #, fuzzy
17329 msgid "\\theprob."
17330 msgstr "בעיה #."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Sol"
17335 msgstr "סמל"
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17338 #, fuzzy
17339 msgid "# [number of Prob]"
17340 msgstr "מספר שורות"
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Label of Problem"
17345 msgstr "בעיה"
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17348 msgid "Label of the corresponding problem"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17352 msgid "Property \\theproperty."
17353 msgstr "תכונה \\theproperty."
17354
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17356 #, fuzzy
17357 msgid "TODO Notes"
17358 msgstr "טבלה"
17359
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17361 msgid ""
17362 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17363 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17364 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17365 "suppresses the output of TODO notes."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17369 msgid "TODO"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17373 #, fuzzy
17374 msgid "List of TODOs"
17375 msgstr "רשימת טבלאות"
17376
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17378 #, fuzzy
17379 msgid "[List of TODOs]"
17380 msgstr "רשימת טבלאות"
17381
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17383 #, fuzzy
17384 msgid "List of TODOs Heading|s"
17385 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17388 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17392 #, fuzzy
17393 msgid "TODO Note (Margin)"
17394 msgstr "שוליים"
17395
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17397 #, fuzzy
17398 msgid "TODO (Margin)"
17399 msgstr "שוליים"
17400
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17402 #, fuzzy
17403 msgid "TODO Note Options|s"
17404 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17407 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17411 #, fuzzy
17412 msgid "TODO Note (inline)"
17413 msgstr "בתוך השורה"
17414
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17416 #, fuzzy
17417 msgid "TODO (Inline)"
17418 msgstr "בתוך השורה"
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Missing Figure"
17423 msgstr "קובץ חסר"
17424
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17428 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17429
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Todo[Inline]"
17433 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17434
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Todo[margin]"
17438 msgstr "שוליים"
17439
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17441 #, fuzzy
17442 msgid "MissingFigure"
17443 msgstr "קובץ חסר"
17444
17445 #: lib/layouts/treport.layout:3
17446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17450 msgid "Tufte Book"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Sidenote"
17456 msgstr "הערה"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17459 #, fuzzy
17460 msgid "sidenote"
17461 msgstr "הערה"
17462
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Marginnote"
17466 msgstr "הערת שוליים"
17467
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17469 #, fuzzy
17470 msgid "marginnote"
17471 msgstr "הערת שוליים"
17472
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17474 msgid "NewThought"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17478 msgid "new thought"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17482 #, fuzzy
17483 msgid "AllCaps"
17484 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17485
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17487 #, fuzzy
17488 msgid "allcaps"
17489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17490
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17492 #, fuzzy
17493 msgid "SmallCaps"
17494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17495
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17497 #, fuzzy
17498 msgid "smallcaps"
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17500
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Full Width"
17504 msgstr "רוחב תווית"
17505
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17507 #, fuzzy
17508 msgid "MarginTable"
17509 msgstr "הערת שוליים"
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17512 #, fuzzy
17513 msgid "MarginFigure"
17514 msgstr "איור"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17517 msgid "Tufte Handout"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17521 msgid "Handouts"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Variable-width Minipages"
17527 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17528
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17530 msgid ""
17531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17534 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17539 msgid "Minipage (Var. Width)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Minipage (var.)"
17545 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17546
17547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Vert. Adjustment"
17550 msgstr "הדפס מסמך"
17551
17552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Max. Width"
17559 msgstr "רוחב תווית"
17560
17561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17566 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17567 msgid "Ignore"
17568 msgstr "התעלם"
17569
17570 #: lib/languages:121
17571 msgid "Afrikaans"
17572 msgstr "אפריקאנס"
17573
17574 #: lib/languages:129
17575 msgid "Albanian"
17576 msgstr "אלבנית"
17577
17578 #: lib/languages:138
17579 msgid "English (USA)"
17580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17581
17582 #: lib/languages:149
17583 msgid "Amharic"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: lib/languages:158
17587 msgid "Greek (ancient)"
17588 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17589
17590 #: lib/languages:175
17591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17592 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17593
17594 #: lib/languages:186
17595 msgid "Arabic (Arabi)"
17596 msgstr "ערבית (Arabi)"
17597
17598 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17599 msgid "Armenian"
17600 msgstr "ארמנית"
17601
17602 #: lib/languages:208
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Asturian"
17605 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17606
17607 #: lib/languages:216
17608 msgid "English (Australia)"
17609 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17610
17611 #: lib/languages:228
17612 msgid "German (Austria, old spelling)"
17613 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17614
17615 #: lib/languages:240
17616 msgid "German (Austria)"
17617 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17618
17619 #: lib/languages:250
17620 msgid "Indonesian"
17621 msgstr "אינדונזית"
17622
17623 #: lib/languages:260
17624 msgid "Malay"
17625 msgstr "מלאית"
17626
17627 #: lib/languages:269
17628 msgid "Basque"
17629 msgstr "באסקית"
17630
17631 #: lib/languages:283
17632 msgid "Belarusian"
17633 msgstr "בלרוסית"
17634
17635 #: lib/languages:293
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Bosnian"
17638 msgstr "אסטונית"
17639
17640 #: lib/languages:301
17641 msgid "Portuguese (Brazil)"
17642 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17643
17644 #: lib/languages:311
17645 msgid "Breton"
17646 msgstr "ברטון"
17647
17648 #: lib/languages:320
17649 msgid "English (UK)"
17650 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17651
17652 #: lib/languages:330
17653 msgid "Bulgarian"
17654 msgstr "בולגרית"
17655
17656 #: lib/languages:341
17657 msgid "English (Canada)"
17658 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17659
17660 #: lib/languages:354
17661 msgid "French (Canada)"
17662 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17663
17664 #: lib/languages:364
17665 msgid "Catalan"
17666 msgstr "קטלונית"
17667
17668 #: lib/languages:376
17669 msgid "Chinese (simplified)"
17670 msgstr "סינית (פשוטה)"
17671
17672 #: lib/languages:386
17673 msgid "Chinese (traditional)"
17674 msgstr "סינית (מסורתית)"
17675
17676 #: lib/languages:396
17677 msgid "Coptic"
17678 msgstr "קופטית"
17679
17680 #: lib/languages:403
17681 msgid "Croatian"
17682 msgstr "קרואטית"
17683
17684 #: lib/languages:412
17685 msgid "Czech"
17686 msgstr "צ'כית"
17687
17688 #: lib/languages:422
17689 msgid "Danish"
17690 msgstr "דנית"
17691
17692 #: lib/languages:433
17693 msgid "Divehi (Maldivian)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: lib/languages:440
17697 msgid "Dutch"
17698 msgstr "הולנדית"
17699
17700 #: lib/languages:451
17701 msgid "English"
17702 msgstr "אנגלית"
17703
17704 #: lib/languages:464
17705 msgid "Esperanto"
17706 msgstr "אספרנטו"
17707
17708 #: lib/languages:473
17709 msgid "Estonian"
17710 msgstr "אסטונית"
17711
17712 #: lib/languages:487
17713 msgid "Farsi"
17714 msgstr "פרסית"
17715
17716 #: lib/languages:502
17717 msgid "Finnish"
17718 msgstr "פינית"
17719
17720 #: lib/languages:513
17721 msgid "French"
17722 msgstr "צרפתית"
17723
17724 #: lib/languages:529
17725 msgid "Friulian"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: lib/languages:539
17729 msgid "Galician"
17730 msgstr "גליסית"
17731
17732 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17733 msgid "Georgian"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/languages:562
17737 msgid "German (old spelling)"
17738 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17739
17740 #: lib/languages:573
17741 msgid "German"
17742 msgstr "גרמנית"
17743
17744 #: lib/languages:588
17745 msgid "German (Switzerland)"
17746 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17747
17748 #: lib/languages:601
17749 #, fuzzy
17750 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17752
17753 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17755 msgid "Greek"
17756 msgstr "יוונית"
17757
17758 #: lib/languages:624
17759 msgid "Greek (polytonic)"
17760 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17761
17762 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17763 msgid "Hebrew"
17764 msgstr "עברית"
17765
17766 #: lib/languages:652
17767 msgid "Hindi"
17768 msgstr "הינדי"
17769
17770 #: lib/languages:671
17771 msgid "Icelandic"
17772 msgstr "איסלנדית"
17773
17774 #: lib/languages:682
17775 msgid "Interlingua"
17776 msgstr "אינטרלינגואה"
17777
17778 #: lib/languages:692
17779 msgid "Irish"
17780 msgstr "אירית"
17781
17782 #: lib/languages:701
17783 msgid "Italian"
17784 msgstr "איטלקית"
17785
17786 #: lib/languages:716
17787 msgid "Japanese"
17788 msgstr "יפנית"
17789
17790 #: lib/languages:730
17791 msgid "Japanese (CJK)"
17792 msgstr "יפנית (CJK)"
17793
17794 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17795 msgid "Kannada"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: lib/languages:748
17799 msgid "Kazakh"
17800 msgstr "קזחית"
17801
17802 #: lib/languages:759
17803 msgid "Khmer"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/languages:766
17807 msgid "Korean"
17808 msgstr "קוראנית"
17809
17810 #: lib/languages:775
17811 msgid "Kurmanji"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17815 msgid "Lao"
17816 msgstr "לאו"
17817
17818 #: lib/languages:803
17819 msgid "Latvian"
17820 msgstr "לטבית"
17821
17822 #: lib/languages:816
17823 msgid "Lithuanian"
17824 msgstr "ליטאית"
17825
17826 #: lib/languages:827
17827 msgid "Lower Sorbian"
17828 msgstr "סורבית תחתונה"
17829
17830 #: lib/languages:836
17831 msgid "Hungarian"
17832 msgstr "הונגרית"
17833
17834 #: lib/languages:847
17835 msgid "Macedonian"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/languages:857
17839 msgid "Marathi"
17840 msgstr "מרטהי"
17841
17842 #: lib/languages:867
17843 msgid "Mongolian"
17844 msgstr "מונגולית"
17845
17846 #: lib/languages:876
17847 msgid "English (New Zealand)"
17848 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17849
17850 #: lib/languages:886
17851 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17852 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17853
17854 #: lib/languages:896
17855 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17856 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17857
17858 #: lib/languages:907
17859 msgid "Occitan"
17860 msgstr "אוקסיטנית"
17861
17862 #: lib/languages:928
17863 msgid "Piedmontese"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/languages:938
17867 msgid "Polish"
17868 msgstr "פולנית"
17869
17870 #: lib/languages:949
17871 msgid "Portuguese"
17872 msgstr "פורטוגזית"
17873
17874 #: lib/languages:959
17875 msgid "Romanian"
17876 msgstr "רומנית"
17877
17878 #: lib/languages:969
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Romansh"
17881 msgstr "רומי"
17882
17883 #: lib/languages:979
17884 msgid "Russian"
17885 msgstr "רוסית"
17886
17887 #: lib/languages:990
17888 msgid "North Sami"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/languages:999
17892 msgid "Sanskrit"
17893 msgstr "סנקרית"
17894
17895 #: lib/languages:1006
17896 msgid "Scottish"
17897 msgstr "סקוטית"
17898
17899 #: lib/languages:1017
17900 msgid "Serbian"
17901 msgstr "סרבית"
17902
17903 #: lib/languages:1032
17904 msgid "Serbian (Latin)"
17905 msgstr "סרבית (לטינית)"
17906
17907 #: lib/languages:1042
17908 msgid "Slovak"
17909 msgstr "סלובקית"
17910
17911 #: lib/languages:1052
17912 msgid "Slovene"
17913 msgstr "סלובנית"
17914
17915 #: lib/languages:1061
17916 msgid "Spanish"
17917 msgstr "ספרדית"
17918
17919 #: lib/languages:1075
17920 msgid "Spanish (Mexico)"
17921 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17922
17923 #: lib/languages:1087
17924 msgid "Swedish"
17925 msgstr "שבדית"
17926
17927 #: lib/languages:1098
17928 msgid "Syriac"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17932 msgid "Tamil"
17933 msgstr "טמילית"
17934
17935 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17936 msgid "Telugu"
17937 msgstr "טלוגו"
17938
17939 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17940 msgid "Thai"
17941 msgstr "תאילנדית"
17942
17943 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17944 msgid "Tibetan"
17945 msgstr "טיבטית"
17946
17947 #: lib/languages:1143
17948 msgid "Turkish"
17949 msgstr "תורכית"
17950
17951 #: lib/languages:1158
17952 msgid "Turkmen"
17953 msgstr "טורקמנית"
17954
17955 #: lib/languages:1168
17956 msgid "Ukrainian"
17957 msgstr "אוקראינית"
17958
17959 #: lib/languages:1179
17960 msgid "Upper Sorbian"
17961 msgstr "סורבית עליונה"
17962
17963 #: lib/languages:1189
17964 msgid "Urdu"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/languages:1197
17968 msgid "Vietnamese"
17969 msgstr "ויאטנמית"
17970
17971 #: lib/languages:1206
17972 msgid "Welsh"
17973 msgstr "וולשית"
17974
17975 #: lib/latexfonts:82
17976 msgid "AE (Almost European)"
17977 msgstr "AE (Almost European)"
17978
17979 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17980 msgid "Bera Serif"
17981 msgstr "Bera Serif"
17982
17983 #: lib/latexfonts:104
17984 msgid "Bookman"
17985 msgstr "Bookman"
17986
17987 #: lib/latexfonts:110
17988 msgid "Concrete Roman"
17989 msgstr "Concrete Roman"
17990
17991 #: lib/latexfonts:116
17992 msgid "Zapf Chancery"
17993 msgstr "Zapf Chancery"
17994
17995 #: lib/latexfonts:122
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
17999
18000 #: lib/latexfonts:128
18001 msgid "Crimson (Cochineal)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/latexfonts:136
18005 msgid "Crimson"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/latexfonts:142
18009 msgid "Computer Modern Roman"
18010 msgstr "Computer Modern Roman"
18011
18012 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18013 msgid "URW Garamond"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18017 #: lib/latexfonts:202
18018 msgid "Libertine"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18022 msgid "Latin Modern Roman"
18023 msgstr "Latin Modern Roman"
18024
18025 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18029
18030 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18031 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18035 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18039 msgid "Minion Pro"
18040 msgstr ""
18041
18042 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18043 #: lib/latexfonts:302
18044 msgid "New Century Schoolbook"
18045 msgstr "New Century Schoolbook"
18046
18047 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Noto Serif"
18050 msgstr "Bera Serif"
18051
18052 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18053 #: lib/latexfonts:354
18054 msgid "Palatino"
18055 msgstr "Palatino"
18056
18057 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
18058 #, fuzzy
18059 msgid "ParaType Serif"
18060 msgstr "Bera Serif"
18061
18062 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
18063 msgid "Times Roman"
18064 msgstr "Times Roman"
18065
18066 #: lib/latexfonts:402
18067 msgid "TeX Gyre Bonum"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: lib/latexfonts:408
18071 msgid "TeX Gyre Chorus"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/latexfonts:414
18075 msgid "TeX Gyre Pagella"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/latexfonts:420
18079 msgid "TeX Gyre Schola"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/latexfonts:426
18083 msgid "TeX Gyre Termes"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18087 msgid "Utopia (Fourier)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/latexfonts:464
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18093 msgstr "Bitstream Charter"
18094
18095 #: lib/latexfonts:475
18096 msgid "Avant Garde"
18097 msgstr "Avant Garde"
18098
18099 #: lib/latexfonts:481
18100 msgid "Bera Sans"
18101 msgstr "Bera Sans"
18102
18103 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18104 msgid "Biolinum"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:515
18108 msgid "CM Bright"
18109 msgstr "CM Bright"
18110
18111 #: lib/latexfonts:522
18112 msgid "Computer Modern Sans"
18113 msgstr "Computer Modern Sans"
18114
18115 #: lib/latexfonts:528
18116 msgid "Helvetica"
18117 msgstr "Helvetica"
18118
18119 #: lib/latexfonts:536
18120 msgid "Iwona"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:543
18124 msgid "Iwona (Light)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:550
18128 msgid "Iwona (Condensed)"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: lib/latexfonts:557
18132 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/latexfonts:564
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Kurier"
18138 msgstr "Courier"
18139
18140 #: lib/latexfonts:571
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Kurier (Light)"
18143 msgstr "CM Typewriter Light"
18144
18145 #: lib/latexfonts:578
18146 msgid "Kurier (Condensed)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/latexfonts:585
18150 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:592
18154 msgid "Latin Modern Sans"
18155 msgstr "Latin Modern Sans"
18156
18157 #: lib/latexfonts:599
18158 msgid "Noto Sans"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:606
18162 #, fuzzy
18163 msgid "ParaType Sans"
18164 msgstr "Bera Sans"
18165
18166 #: lib/latexfonts:614
18167 msgid "TeX Gyre Adventor"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: lib/latexfonts:620
18171 msgid "TeX Gyre Heros"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/latexfonts:626
18175 msgid "URW Classico (Optima)"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/latexfonts:638
18179 msgid "Bera Mono"
18180 msgstr "Bera Mono"
18181
18182 #: lib/latexfonts:646
18183 msgid "CM Typewriter Light"
18184 msgstr "CM Typewriter Light"
18185
18186 #: lib/latexfonts:653
18187 msgid "Computer Modern Typewriter"
18188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18189
18190 #: lib/latexfonts:659
18191 msgid "Courier"
18192 msgstr "Courier"
18193
18194 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Libertine Mono"
18197 msgstr "Bera Mono"
18198
18199 #: lib/latexfonts:681
18200 msgid "Latin Modern Typewriter"
18201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18202
18203 #: lib/latexfonts:688
18204 msgid "LuxiMono"
18205 msgstr "LuxiMono"
18206
18207 #: lib/latexfonts:695
18208 msgid "Noto Mono"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:702
18212 #, fuzzy
18213 msgid "ParaType Mono"
18214 msgstr "Bera Mono"
18215
18216 #: lib/latexfonts:710
18217 #, fuzzy
18218 msgid "TeX Gyre Cursor"
18219 msgstr "שגיאת LaTeX"
18220
18221 #: lib/latexfonts:716
18222 #, fuzzy
18223 msgid "TX Typewriter"
18224 msgstr "מכונת כתיבה"
18225
18226 #: lib/latexfonts:728
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Crimson (New TX)"
18229 msgstr "Times Roman"
18230
18231 #: lib/latexfonts:736
18232 msgid "Euler VM"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:742
18236 msgid "URW Garamond (New TX)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/latexfonts:750
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Iwona (Math)"
18242 msgstr "מתמטיקה"
18243
18244 #: lib/latexfonts:763
18245 msgid "Kurier (Math)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:776
18249 msgid "Libertine (New TX)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:784
18253 msgid "Minion Pro (New TX)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:793
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Times Roman (New TX)"
18259 msgstr "Times Roman"
18260
18261 #: lib/encodings:50
18262 msgid "Unicode (utf8)"
18263 msgstr "Unicode (utf8)"
18264
18265 #: lib/encodings:55
18266 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/encodings:59
18270 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/encodings:62
18274 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:65
18278 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/encodings:68
18282 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/encodings:71
18286 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:75
18290 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:79
18294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:83
18298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:86
18302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:89
18306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/encodings:92
18310 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:95
18314 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:98
18318 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:101
18322 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:104
18326 msgid "DOS (CP 437)"
18327 msgstr "DOS (CP 437)"
18328
18329 #: lib/encodings:108
18330 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18331 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18332
18333 #: lib/encodings:111
18334 msgid "Western European (CP 850)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/encodings:114
18338 msgid "Central European (CP 852)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/encodings:118
18342 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/encodings:123
18346 msgid "Western European (CP 858)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/encodings:126
18350 msgid "Hebrew (CP 862)"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/encodings:129
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18356 msgstr "אין שפה"
18357
18358 #: lib/encodings:133
18359 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/encodings:136
18363 msgid "Central European (CP 1250)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/encodings:140
18367 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/encodings:144
18371 msgid "Western European (CP 1252)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/encodings:147
18375 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/encodings:151
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Arabic (CP 1256)"
18381 msgstr "ערבית (Arabi)"
18382
18383 #: lib/encodings:154
18384 msgid "Baltic (CP 1257)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/encodings:158
18388 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/encodings:162
18392 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/encodings:166
18396 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/encodings:177
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18402 msgstr "סינית (מסורתית)"
18403
18404 #: lib/encodings:187
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18407 msgstr "יפנית"
18408
18409 #: lib/encodings:194
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18412 msgstr "סינית (פשוטה)"
18413
18414 #: lib/encodings:198
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18417 msgstr "סינית (פשוטה)"
18418
18419 #: lib/encodings:202
18420 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/encodings:206
18424 msgid "Korean (EUC-KR)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/encodings:210
18428 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: lib/encodings:214
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18434 msgstr "סינית (מסורתית)"
18435
18436 #: lib/encodings:218
18437 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:225
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18443 msgstr "יפנית"
18444
18445 #: lib/encodings:227
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18448 msgstr "יפנית"
18449
18450 #: lib/encodings:229
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18453 msgstr "יפנית"
18454
18455 #: lib/encodings:231
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18458 msgstr "יפנית"
18459
18460 #: lib/encodings:238
18461 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/encodings:243
18465 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18466 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18467
18468 #: lib/encodings:247
18469 msgid "ASCII"
18470 msgstr "ASCII"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18473 msgid "Array Environment|y"
18474 msgstr "סביבת מערך"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18477 msgid "Cases Environment|C"
18478 msgstr "סביבה מוטלאת"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18481 msgid "Aligned Environment|l"
18482 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18485 msgid "AlignedAt Environment|v"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18489 msgid "Gathered Environment|h"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18493 msgid "Split Environment|S"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Delimiters...|r"
18499 msgstr "תוחמים"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Matrix...|x"
18504 msgstr "מטריצה"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18507 msgid "Macro|o"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18511 msgid "AMS align Environment|a"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18515 msgid "AMS alignat Environment|t"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18519 msgid "AMS flalign Environment|f"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18523 msgid "AMS gather Environment|g"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18527 msgid "AMS multline Environment|m"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18531 msgid "Inline Formula|I"
18532 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18535 msgid "Displayed Formula|D"
18536 msgstr "נוסחת תצוגה"
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18539 msgid "Eqnarray Environment|E"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18543 #, fuzzy
18544 msgid "AMS Environment|A"
18545 msgstr "סביבת מערך"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Number Whole Formula|N"
18550 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18551
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Number This Line|u"
18555 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Equation Label|L"
18560 msgstr "לך לתווית"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Copy as Reference|R"
18565 msgstr "הפניה"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18568 msgid "Split Cell|C"
18569 msgstr "פצל תא"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Insert|s"
18574 msgstr "הוספה|ה"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Add Line Above|o"
18579 msgstr "הוסף קו למעלה"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18582 msgid "Add Line Below|B"
18583 msgstr "הוסף קו למטה"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Delete Line Above|v"
18588 msgstr "מחק קו למעלה"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Delete Line Below|w"
18593 msgstr "מחק קו למטה"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18596 msgid "Add Line to Left"
18597 msgstr "הוסף קו משמאל"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18600 msgid "Add Line to Right"
18601 msgstr "הוסף קו מימין"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18604 msgid "Delete Line to Left"
18605 msgstr "מחק קו משמאל"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18608 msgid "Delete Line to Right"
18609 msgstr "מחק קו מימין"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Show Math Toolbar"
18614 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18619 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Show Table Toolbar"
18624 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18629 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Next Cross-Reference|N"
18634 msgstr "ההפניה הבאה"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Go to Label|G"
18639 msgstr "לך לתווית"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18642 #, fuzzy
18643 msgid "<Reference>|R"
18644 msgstr "<הפניה>"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18647 #, fuzzy
18648 msgid "(<Reference>)|e"
18649 msgstr "(<הפניה>)"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18652 #, fuzzy
18653 msgid "<Page>|P"
18654 msgstr "<עמוד>"
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18657 #, fuzzy
18658 msgid "On Page <Page>|O"
18659 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18662 #, fuzzy
18663 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18664 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Formatted Reference|t"
18669 msgstr "הפניה מעוצבת"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Textual Reference|x"
18674 msgstr "ההפניה הבאה"
18675
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Label Only|L"
18679 msgstr "צבע"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18694 msgid "Settings...|S"
18695 msgstr "הגדרות..."
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Go Back|G"
18700 msgstr "חזור"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Copy as Reference|C"
18705 msgstr "הפניה"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18710 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18711
18712 # הכוונה להערות למיניהן
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Open Inset|O"
18716 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18717
18718 # הכוונה להערות למיניהן
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Close Inset|C"
18722 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Dissolve Inset|D"
18728 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Show Label|L"
18733 msgstr "לך לתווית"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Frameless|l"
18738 msgstr "חסר מסגרת"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Simple Frame|F"
18743 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18746 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Oval, Thin|a"
18752 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Oval, Thick|v"
18757 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18760 msgid "Drop Shadow|w"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Shaded Background|B"
18766 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Double Frame|u"
18771 msgstr "נקה עמוד כפול"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18774 msgid "LyX Note|N"
18775 msgstr "הערת LyX|ה"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18778 msgid "Comment|m"
18779 msgstr "הערה|ע"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18782 msgid "Greyed Out|G"
18783 msgstr "אפורה|א"
18784
18785 # הכוונה להערות למיניהן
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18787 msgid "Open All Notes|A"
18788 msgstr "פתח את כל הערות"
18789
18790 # הכוונה להערות למיניהן
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18792 msgid "Close All Notes|l"
18793 msgstr "סגור את כל הערות"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18796 msgid "Phantom|P"
18797 msgstr "פאנטום"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18800 msgid "Horizontal Phantom|H"
18801 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18804 msgid "Vertical Phantom|V"
18805 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18808 msgid "Interword Space|w"
18809 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18812 msgid "Protected Space|o"
18813 msgstr "רווח מוגן|מ"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18816 msgid "Visible Space|a"
18817 msgstr "רווח נראה|נ"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18820 msgid "Thin Space|T"
18821 msgstr "רווח דק"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18824 msgid "Negative Thin Space|N"
18825 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18828 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18832 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18836 msgid "Quad Space|Q"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18840 msgid "Double Quad Space|u"
18841 msgstr "רווח מתומן|ת"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18844 msgid "Horizontal Fill|F"
18845 msgstr "מילוי אופקי"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18848 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18849 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18852 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18853 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18856 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18857 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18861 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18865 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18869 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18873 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18876 msgid "Custom Length|C"
18877 msgstr "אורך מותאם|א"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Medium Space|M"
18882 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18885 msgid "Thick Space|h"
18886 msgstr "רווח עבה|ע"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18889 msgid "Negative Medium Space|u"
18890 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18893 msgid "Negative Thick Space|i"
18894 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18897 msgid "DefSkip|D"
18898 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18901 msgid "SmallSkip|S"
18902 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18905 msgid "MedSkip|M"
18906 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18909 msgid "BigSkip|B"
18910 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18913 msgid "VFill|F"
18914 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18917 msgid "Custom|C"
18918 msgstr "מותאם אישית"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18921 msgid "Settings...|e"
18922 msgstr "הגדרות..."
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Include|c"
18927 msgstr "כלול"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Input|p"
18932 msgstr "קלט"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Verbatim|V"
18937 msgstr "מילה במילה"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18940 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Listing|L"
18946 msgstr "רישום קוד"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Edit Included File...|E"
18951 msgstr "כלול קובץ..."
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18954 msgid "New Page|N"
18955 msgstr "עמוד חדש|ח"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18958 msgid "Page Break|a"
18959 msgstr "שבירת עמוד"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18962 msgid "Clear Page|C"
18963 msgstr "נקה עמוד"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18966 msgid "Clear Double Page|D"
18967 msgstr "נקה עמוד כפול"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Ragged Line Break|R"
18972 msgstr "שורה חדשה"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Justified Line Break|J"
18977 msgstr "שורה חדשה"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Plain Separator|P"
18982 msgstr "מפריד תפריטים"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18985 msgid "Paragraph Break|B"
18986 msgstr "שבירת פסקה"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18989 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18990 msgid "Cut"
18991 msgstr "גזור"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18994 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18995 msgid "Copy"
18996 msgstr "העתק"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18999 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19001 msgid "Paste"
19002 msgstr "הדבק"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19005 msgid "Paste Recent|e"
19006 msgstr "הדבקות אחרונות"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19009 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19010 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Forward Search|F"
19015 msgstr "חיפוש לפנים"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19018 msgid "Move Paragraph Up|o"
19019 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19022 msgid "Move Paragraph Down|v"
19023 msgstr "הזז פסקה למטה"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19026 msgid "Promote Section|r"
19027 msgstr "שדרג סעיף"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19030 msgid "Demote Section|m"
19031 msgstr "שנמך סעיף"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19034 msgid "Move Section Down|D"
19035 msgstr "הזז סעיף מטה"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19038 msgid "Move Section Up|U"
19039 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19042 msgid "Insert Regular Expression"
19043 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Accept Change|c"
19048 msgstr "אשר שינוי"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Reject Change|j"
19053 msgstr "דחה שינוי"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Apply Last Text Style|A"
19058 msgstr "סגנון טקסט"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Text Style|x"
19063 msgstr "סגנון טקסט"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19066 msgid "Paragraph Settings...|P"
19067 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19072 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19075 msgid "Fullscreen Mode"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Close Current View"
19081 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Anything|A"
19086 msgstr "varnothing"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19089 msgid "Anything Non-Empty|o"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Any Word|W"
19095 msgstr "MS Word|W"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Any Number|N"
19100 msgstr "אין מספר"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19103 #, fuzzy
19104 msgid "User Defined|U"
19105 msgstr "מדפסת:"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Append Argument"
19110 msgstr "פרמטרים נוספים"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Remove Last Argument"
19115 msgstr "רישום קוד"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19120 msgstr "רישום קוד"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19125 msgstr "רישום קוד"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Insert Optional Argument"
19130 msgstr "רישום קוד"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Remove Optional Argument"
19135 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19140 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19145 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19150 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Reload|R"
19155 msgstr "החלף"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Edit Externally...|x"
19161 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19164 msgid "Top|T"
19165 msgstr "למעלה|ע"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19168 msgid "Bottom|B"
19169 msgstr "למטה|ט"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19172 msgid "Left|L"
19173 msgstr "שמאל|ש"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19176 msgid "Right|R"
19177 msgstr "ימין|מ"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Left|f"
19182 msgstr "שמאל|ש"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19185 msgid "Center|C"
19186 msgstr "מרכז|ר"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Right|h"
19191 msgstr "ימין|מ"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Decimal"
19196 msgstr "דוא\"ל:"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Multicolumn|u"
19201 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Multirow|w"
19206 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Append Row|A"
19211 msgstr "הוסף שורה|ה"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19214 msgid "Delete Row|D"
19215 msgstr "מחק שורה"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19218 msgid "Copy Row|o"
19219 msgstr "העתק טור"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Move Row Up"
19224 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Move Row Down"
19229 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Append Column|p"
19234 msgstr "הוסף עמו&דה"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19237 msgid "Delete Column|e"
19238 msgstr "מחק עמודה"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Copy Column|y"
19243 msgstr "העתק עמודה"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19246 msgid "Move Column Right|v"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19250 msgid "Move Column Left"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Multi-page Table|g"
19256 msgstr "טבלה"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Formal Style|m"
19261 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Borders|d"
19266 msgstr "&גבולות"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19269 msgid "Alignment|i"
19270 msgstr "יישור|י"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Columns/Rows|C"
19275 msgstr "עמודות"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19278 msgid "File|F"
19279 msgstr "קובץ|ק"
19280
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Path|P"
19284 msgstr "תיקיות"
19285
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Class|C"
19289 msgstr "סגור|ס"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19292 #, fuzzy
19293 msgid "File Revision|R"
19294 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19297 msgid "Tree Revision|T"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Revision Author|A"
19303 msgstr "היסטוריית שינויים"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Revision Date|D"
19308 msgstr "היסטוריית שינויים"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Revision Time|i"
19313 msgstr "היסטוריית שינויים"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19316 msgid "LyX Version|X"
19317 msgstr "גירסת LyX"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Document Info|D"
19322 msgstr "מסמך|מ"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Copy Text|o"
19327 msgstr "העתק"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Activate Branch|A"
19332 msgstr "מופעל"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Deactivate Branch|e"
19337 msgstr "הפעל (או שתק)"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Activate Branch in Master|M"
19342 msgstr "מופעל"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19347 msgstr "הפעל (או שתק)"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Invert Inset|I"
19352 msgstr "הכנס הערה"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Add Unknown Branch|w"
19357 msgstr "פעולה לא ידועה"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19360 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19361 msgstr ""
19362
19363 # הכוונה להערות למיניהן
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19365 #, fuzzy
19366 msgid "All Indexes|A"
19367 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19370 msgid "Subindex|b"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19374 msgid "Reject Change|R"
19375 msgstr "דחה שינוי"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Promote Section|P"
19380 msgstr "הגדרות הערה"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Demote Section|D"
19385 msgstr "הגדרות הערה"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Move Section Down|w"
19390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Select Section|S"
19395 msgstr "בחירה"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Wrap by Preview|y"
19400 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Lock Toolbars|L"
19405 msgstr "סרגלי כלים"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Small-sized Icons"
19410 msgstr "סמלים קטנים"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Normal-sized Icons"
19415 msgstr "סמלים רגילים"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Big-sized Icons"
19420 msgstr "סמלים גדולים"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Huge-sized Icons"
19425 msgstr "סמלים גדולים"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Giant-sized Icons"
19430 msgstr "סמלים גדולים"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19433 msgid "Edit|E"
19434 msgstr "עריכה|ע"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19437 msgid "View|V"
19438 msgstr "תצוגה|ת"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19441 msgid "Insert|I"
19442 msgstr "הוספה|ה"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19445 msgid "Navigate|N"
19446 msgstr "ניווט|נ"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19449 msgid "Document|D"
19450 msgstr "מסמך|מ"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19453 msgid "Tools|T"
19454 msgstr "כלים|כ"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19457 msgid "Help|H"
19458 msgstr "עזרה|ז"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19461 msgid "New|N"
19462 msgstr "חדש|ח"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19465 msgid "New from Template...|m"
19466 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19469 msgid "Open...|O"
19470 msgstr "פתח...|פ"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19473 msgid "Open Recent|t"
19474 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19477 msgid "Close|C"
19478 msgstr "סגור|ס"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Close All"
19483 msgstr "סגור"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19486 msgid "Save|S"
19487 msgstr "שמור|ש"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19490 msgid "Save As...|A"
19491 msgstr "שמור בשם|ב"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19494 msgid "Save All|l"
19495 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19498 msgid "Revert to Saved|R"
19499 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19502 msgid "Version Control|V"
19503 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19506 msgid "Import|I"
19507 msgstr "יבוא|א"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19510 msgid "Export|E"
19511 msgstr "יצוא|י"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19514 msgid "Fax...|F"
19515 msgstr "פקס...|פ"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19518 msgid "New Window|W"
19519 msgstr "חלון חדש"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19522 msgid "Close Window|d"
19523 msgstr "סגור חלון"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19526 msgid "Exit|x"
19527 msgstr "יציאה|צ"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19530 msgid "Register...|R"
19531 msgstr "רשום"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19534 msgid "Check In Changes...|I"
19535 msgstr "בדוק בשינויים..."
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19538 msgid "Check Out for Edit|O"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Copy|p"
19544 msgstr "העתק"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Rename|R"
19549 msgstr "שנה שם"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19552 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Revert to Repository Version|v"
19558 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19561 msgid "Undo Last Check In|U"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19565 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Show History...|H"
19571 msgstr "הצג היסטוריה"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19574 msgid "Use Locking Property|L"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Export As...|s"
19580 msgstr "מייבא %1$s..."
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19583 msgid "More Formats & Options...|r"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19587 msgid "Undo|U"
19588 msgstr "בטל"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19591 msgid "Redo|R"
19592 msgstr "בצע שוב"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19595 msgid "Paste Special"
19596 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Select Whole Inset"
19601 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19604 msgid "Select All"
19605 msgstr "בחר הכל"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19608 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19609 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19612 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19613 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19616 msgid "Text Style|S"
19617 msgstr "סגנון טקסט"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19620 msgid "Table|T"
19621 msgstr "טבלה"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19624 msgid "Math|M"
19625 msgstr "מתמטיקה"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19628 msgid "Rows & Columns|C"
19629 msgstr "שורות ועמודות"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19632 msgid "Increase List Depth|I"
19633 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19636 msgid "Decrease List Depth|D"
19637 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Dissolve Inset"
19642 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19645 msgid "TeX Code Settings...|C"
19646 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19649 msgid "Float Settings...|a"
19650 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19653 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19654 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19657 msgid "Note Settings...|N"
19658 msgstr "הגדרות הערה..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Phantom Settings...|h"
19663 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19666 msgid "Branch Settings...|B"
19667 msgstr "הגדרות ענף..."
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19670 msgid "Box Settings...|x"
19671 msgstr "הגדרות תיבה..."
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Index Entry Settings...|y"
19676 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Index Settings...|x"
19681 msgstr "הגדרות תיבה..."
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Info Settings...|n"
19686 msgstr "הגדרות תיבה..."
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19689 msgid "Listings Settings...|g"
19690 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19693 msgid "Table Settings...|a"
19694 msgstr "הגדרות טבלה"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19697 msgid "Paste from HTML|H"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19701 msgid "Paste from LaTeX|L"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19705 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19709 msgid "Paste as PDF"
19710 msgstr "הדבק כ-PDF"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19713 msgid "Paste as PNG"
19714 msgstr "הדבק כ-PNG"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19717 msgid "Paste as JPEG"
19718 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19721 msgid "Paste as EMF"
19722 msgstr "הדבק כ-EMF"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19725 msgid "Plain Text|T"
19726 msgstr "טקסט רגיל"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19730 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19733 msgid "Selection|S"
19734 msgstr "בחירה"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19737 msgid "Selection, Join Lines|i"
19738 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Dissolve Text Style"
19743 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19746 msgid "Customized...|C"
19747 msgstr "מותאם אישית..."
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19750 msgid "Capitalize|a"
19751 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19754 msgid "Uppercase|U"
19755 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19758 msgid "Lowercase|L"
19759 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Formal Style|F"
19764 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19767 msgid "Multicolumn|M"
19768 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Multirow|u"
19773 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19776 msgid "Top Line|T"
19777 msgstr "קו עליון"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19780 msgid "Bottom Line|B"
19781 msgstr "קו תחתון"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19784 msgid "Left Line|L"
19785 msgstr "קון שמאלי"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19788 msgid "Right Line|R"
19789 msgstr "קו ימיני"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19792 msgid "Top|p"
19793 msgstr "למעלה|ע"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19796 msgid "Middle|i"
19797 msgstr "אמצע|א"
19798
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19800 msgid "Bottom|o"
19801 msgstr "למטה|ט"
19802
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19804 msgid "Middle|M"
19805 msgstr "אמצע|א"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19808 msgid "Add Row|A"
19809 msgstr "הוסף שורה|ה"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19812 msgid "Add Column|u"
19813 msgstr "הוסף עמו&דה"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19816 msgid "Copy Column|p"
19817 msgstr "העתק עמודה"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19820 msgid "Change Limits Type|L"
19821 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19824 msgid "Macro Definition"
19825 msgstr "הגדרת מאקרו"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19828 msgid "Change Formula Type|F"
19829 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19832 msgid "Text Style|T"
19833 msgstr "סגנון טקסט"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19837 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19840 msgid "Add Line Above|A"
19841 msgstr "הוסף קו למעלה"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19844 msgid "Delete Line Above|D"
19845 msgstr "מחק קו למעלה"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19848 msgid "Delete Line Below|e"
19849 msgstr "מחק קו למטה"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19852 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19853 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19856 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19857 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19860 msgid "Default|t"
19861 msgstr "ברירת מחדל"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19864 msgid "Display|D"
19865 msgstr "סגנון תצוגה"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19868 msgid "Inline|I"
19869 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19872 msgid "Math Normal Font|N"
19873 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19877 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Math Formal Script Family|o"
19882 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19885 msgid "Math Fraktur Family|F"
19886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19889 msgid "Math Roman Family|R"
19890 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19894 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19897 msgid "Math Bold Series|B"
19898 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19901 msgid "Text Normal Font|T"
19902 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19905 msgid "Text Roman Family"
19906 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19909 msgid "Text Sans Serif Family"
19910 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19913 msgid "Text Typewriter Family"
19914 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19917 msgid "Text Bold Series"
19918 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19921 msgid "Text Medium Series"
19922 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19925 msgid "Text Italic Shape"
19926 msgstr "נָטוּי"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19929 msgid "Text Small Caps Shape"
19930 msgstr "רישיות קטנות"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19933 msgid "Text Slanted Shape"
19934 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19937 msgid "Text Upright Shape"
19938 msgstr "זָקוֹף"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19941 msgid "Octave|O"
19942 msgstr "Octave|O"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19945 msgid "Maxima|M"
19946 msgstr "Maxima|M"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19949 msgid "Mathematica|a"
19950 msgstr "Mathematica|a"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19953 msgid "Maple, Simplify|S"
19954 msgstr "Maple, simplify|s"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19957 msgid "Maple, Factor|F"
19958 msgstr "Maple, factor|f"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19961 msgid "Maple, Evalm|E"
19962 msgstr "Maple, evalm|e"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19965 msgid "Maple, Evalf|v"
19966 msgstr "Maple, evalf|v"
19967
19968 # הכוונה להערות למיניהן
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19970 msgid "Open All Insets|O"
19971 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19972
19973 # הכוונה להערות למיניהן
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19975 msgid "Close All Insets|C"
19976 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19979 msgid "Unfold Math Macro|n"
19980 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19983 msgid "Fold Math Macro|d"
19984 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19987 msgid "Outline Pane|u"
19988 msgstr "הצג מתאר|מ"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Code Preview Pane|P"
19993 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19996 msgid "Messages Pane|g"
19997 msgstr "הצג הודעות|ה"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20000 msgid "Toolbars|b"
20001 msgstr "סרגלי כלים"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20004 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20005 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20008 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20009 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20012 msgid "Close Current View|w"
20013 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20016 msgid "Fullscreen|l"
20017 msgstr "מסך מלא"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20020 msgid "Math|h"
20021 msgstr "מתמטיקה"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20024 msgid "Special Character|p"
20025 msgstr "תו מיוחד"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20028 msgid "Formatting|o"
20029 msgstr "עיצוב"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20032 msgid "List / TOC|i"
20033 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20036 msgid "Float|a"
20037 msgstr "אובייקט צף"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20040 msgid "Note|N"
20041 msgstr "הערה"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20044 msgid "Branch|B"
20045 msgstr "ענף|ע"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20048 msgid "Custom Insets"
20049 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20052 msgid "File|e"
20053 msgstr "קובץ"
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Box[[Menu]]|x"
20058 msgstr "תיבה"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20061 msgid "Citation...|C"
20062 msgstr "מובאה..."
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20065 msgid "Cross-Reference...|R"
20066 msgstr "הפניה"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20069 msgid "Label...|L"
20070 msgstr "תווית..."
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20074 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20077 msgid "Table...|T"
20078 msgstr "טבלה..."
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20081 msgid "Graphics...|G"
20082 msgstr "תמונות..."
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20085 msgid "URL|U"
20086 msgstr "URL"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20089 msgid "Hyperlink...|k"
20090 msgstr "היפר-קישור..."
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20093 msgid "Footnote|F"
20094 msgstr "הערת תחתית"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20097 msgid "Marginal Note|M"
20098 msgstr "הערת שוליים"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20101 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20102 msgstr "רישום קוד"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20105 msgid "TeX Code"
20106 msgstr "קוד TeX"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20109 msgid "Preview|w"
20110 msgstr "תצוגה מקדימה"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20113 msgid "Symbols...|b"
20114 msgstr "סִימָנִים..."
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20117 msgid "Ellipsis|i"
20118 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20121 msgid "End of Sentence|E"
20122 msgstr "סוף משפט"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20125 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20131 msgstr "סגנון מובאה"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20134 msgid "Protected Hyphen|y"
20135 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20138 msgid "Breakable Slash|a"
20139 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20142 msgid "Visible Space|V"
20143 msgstr "רווח נראה|נ"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20146 msgid "Menu Separator|M"
20147 msgstr "מפריד תפריטים"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20150 msgid "Phonetic Symbols|P"
20151 msgstr "סמלים פונטיים"
20152
20153 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Logos|L"
20157 msgstr "Logo"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20160 #, fuzzy
20161 msgid "LyX Logo|L"
20162 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20165 #, fuzzy
20166 msgid "TeX Logo|T"
20167 msgstr "תיעוד LaTeX"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20170 #, fuzzy
20171 msgid "LaTeX Logo|a"
20172 msgstr "תיעוד LaTeX"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20175 #, fuzzy
20176 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20177 msgstr "תיעוד LaTeX"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20180 msgid "Superscript|S"
20181 msgstr "כתב עילי"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20184 msgid "Subscript|u"
20185 msgstr "כתב תחתי"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20188 msgid "Protected Space|P"
20189 msgstr "רווח מוגן"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20192 msgid "Horizontal Space...|o"
20193 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20196 msgid "Horizontal Line...|L"
20197 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20200 msgid "Vertical Space...|V"
20201 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20204 msgid "Phantom|m"
20205 msgstr "דֶּמֶה"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20208 msgid "Hyphenation Point|H"
20209 msgstr "נקודת מיקוף"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20212 msgid "Ligature Break|k"
20213 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Optional Line Break|B"
20218 msgstr "שורה חדשה"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20221 msgid "Display Formula|D"
20222 msgstr "נוסחת תצוגה"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20225 msgid "Numbered Formula|N"
20226 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Figure Wrap Float|F"
20231 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Table Wrap Float|T"
20236 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20239 msgid "Table of Contents|C"
20240 msgstr "תוכן עניינים"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20243 msgid "List of Listings|L"
20244 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20247 msgid "Nomenclature|N"
20248 msgstr "נומנקלטורה"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20253 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20256 msgid "LyX Document...|X"
20257 msgstr "מסמך LyX..."
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20260 msgid "Plain Text...|T"
20261 msgstr "טקסט רגיל..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20264 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20265 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20268 msgid "External Material...|M"
20269 msgstr "חומר חיצוני..."
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20272 msgid "Child Document...|d"
20273 msgstr "מסמך בת..."
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20276 msgid "Comment|C"
20277 msgstr "הערה|ע"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20280 msgid "Insert New Branch...|I"
20281 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20284 msgid "Change Tracking|C"
20285 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20288 msgid "Build Program|B"
20289 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20292 msgid "LaTeX Log|L"
20293 msgstr "תיעוד LaTeX"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20296 msgid "Start Appendix Here|x"
20297 msgstr "התחל נספח כאן"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20300 msgid "View Master Document|M"
20301 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20304 msgid "Update Master Document|a"
20305 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Cancel Background Process|P"
20310 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20313 msgid "Compressed|o"
20314 msgstr "דחוס"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20317 msgid "Disable Editing|E"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20321 msgid "Track Changes|T"
20322 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20325 msgid "Merge Changes...|M"
20326 msgstr "מזג שינויים..."
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20329 msgid "Accept Change|A"
20330 msgstr "אשר שינוי"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20333 msgid "Accept All Changes|c"
20334 msgstr "אשר את כל השינויים"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20337 msgid "Reject All Changes|e"
20338 msgstr "דחה את כל השינויים"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20341 msgid "Show Changes in Output|S"
20342 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20345 msgid "Bookmarks|B"
20346 msgstr "סימניות"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20349 msgid "Next Note|N"
20350 msgstr "הערה הבאה"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20353 msgid "Next Change|C"
20354 msgstr "השינוי הבא"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20357 msgid "Next Cross-Reference|R"
20358 msgstr "ההפניה הבאה"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20361 msgid "Go to Label|L"
20362 msgstr "לך לתווית"
20363
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20365 msgid "Save Bookmark 1|S"
20366 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20369 msgid "Save Bookmark 2"
20370 msgstr "שמור סמנייה 2"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20373 msgid "Save Bookmark 3"
20374 msgstr "שמור סמנייה 3"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20377 msgid "Save Bookmark 4"
20378 msgstr "שמור סמנייה 4"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20381 msgid "Save Bookmark 5"
20382 msgstr "שמור סמנייה 5"
20383
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20385 msgid "Clear Bookmarks|C"
20386 msgstr "מחק סמניות"
20387
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20389 msgid "Navigate Back|B"
20390 msgstr "חזור אחורה|נ"
20391
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20393 msgid "Spellchecker...|S"
20394 msgstr "בודק איות..."
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20397 msgid "Thesaurus...|T"
20398 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20401 msgid "Statistics...|a"
20402 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20405 msgid "Check TeX|h"
20406 msgstr "בדוק TeX"
20407
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20409 msgid "TeX Information|I"
20410 msgstr "מידע על TeX"
20411
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20413 msgid "Compare...|C"
20414 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20417 msgid "Reconfigure|R"
20418 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20421 msgid "Preferences...|P"
20422 msgstr "העדפות..."
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20425 msgid "Introduction|I"
20426 msgstr "מבוא"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20429 msgid "Tutorial|T"
20430 msgstr "השיעור המודרך"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20433 msgid "User's Guide|U"
20434 msgstr "המדריך למשתמש"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20437 msgid "Additional Features|F"
20438 msgstr "אפשרויות נוספות"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20441 msgid "Embedded Objects|O"
20442 msgstr "עצמים משובצים"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20445 msgid "Customization|C"
20446 msgstr "התאמה אישית"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20449 msgid "Shortcuts|S"
20450 msgstr "קיצור דרך:"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20453 msgid "LyX Functions|y"
20454 msgstr "פונקציות של LyX"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20457 msgid "LaTeX Configuration|L"
20458 msgstr "תצורת LaTeX"
20459
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20461 msgid "Specific Manuals|p"
20462 msgstr "מדריכים מסויימים"
20463
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20465 msgid "About LyX|X"
20466 msgstr "אודות LyX"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20469 msgid "Beamer Presentations|B"
20470 msgstr "מצגות Beamer|B"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Braille|a"
20475 msgstr "parallel"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Colored boxes|r"
20480 msgstr "צבעים"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Feynman-diagram|F"
20485 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20488 msgid "Knitr|K"
20489 msgstr "Knitr|K"
20490
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20492 msgid "LilyPond|P"
20493 msgstr "LilyPond|P"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20496 msgid "Linguistics|L"
20497 msgstr "בלשנות|L"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20500 msgid "Multilingual Captions|C"
20501 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20504 msgid "Paralist|t"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20508 #, fuzzy
20509 msgid "PDF comments|D"
20510 msgstr "הערה"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20513 #, fuzzy
20514 msgid "PDF forms|o"
20515 msgstr "הערה"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20518 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20522 msgid "Sweave|S"
20523 msgstr "Sweave"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20526 #, fuzzy
20527 msgid "XY-pic|X"
20528 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20531 msgid "New document"
20532 msgstr "מסמך חדש"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20535 msgid "Open document"
20536 msgstr "פתח מסמך"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20539 msgid "Save document"
20540 msgstr "שמור מסמך"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20543 msgid "Check spelling"
20544 msgstr "בדיקת איות"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20547 msgid "Spellcheck continuously"
20548 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20551 msgid "Undo"
20552 msgstr "בטל"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20555 msgid "Redo"
20556 msgstr "בצע שוב"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20559 msgid "Find and replace"
20560 msgstr "חיפוש והחלפה"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20563 msgid "Find and replace (advanced)"
20564 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20567 msgid "Navigate back"
20568 msgstr "חזור אחורה"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20571 msgid "Toggle emphasis"
20572 msgstr "הפעל הדגשה"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20575 msgid "Toggle noun"
20576 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20579 msgid "Apply last"
20580 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20583 msgid "Insert math"
20584 msgstr "הוסף נוסחה"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20587 msgid "Insert graphics"
20588 msgstr "הוסף תמונה"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20591 msgid "Insert table"
20592 msgstr "הוסף טבלה"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20595 msgid "Toggle outline"
20596 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20599 msgid "Toggle math toolbar"
20600 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20603 msgid "Toggle table toolbar"
20604 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Toggle review toolbar"
20609 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20612 msgid "View/Update"
20613 msgstr "תצוגה/עדכון"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20616 msgid "View"
20617 msgstr "&הצג"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20620 msgid "Update"
20621 msgstr "עדכן"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20624 msgid "View master document"
20625 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20628 msgid "Update master document"
20629 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20632 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20636 msgid "View other formats"
20637 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20640 msgid "Update other formats"
20641 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20644 msgid "Extra"
20645 msgstr "אפשרויות נוספות"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20648 msgid "Numbered list"
20649 msgstr "רשימה ממוספרת"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20652 msgid "Itemized list"
20653 msgstr "רשימת תבליטים"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20656 msgid "Increase depth"
20657 msgstr "הגדל עומק"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20660 msgid "Decrease depth"
20661 msgstr "הקטן עומק"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20664 msgid "Insert figure float"
20665 msgstr "הוסף איור צף"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20668 msgid "Insert table float"
20669 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20672 msgid "Insert label"
20673 msgstr "הוסף תווית"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20676 msgid "Insert cross-reference"
20677 msgstr "הכנס הפניה"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20680 msgid "Insert citation"
20681 msgstr "הכנס מובאה"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20684 msgid "Insert index entry"
20685 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20688 msgid "Insert nomenclature entry"
20689 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20692 msgid "Insert footnote"
20693 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20696 msgid "Insert margin note"
20697 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20700 msgid "Insert LyX note"
20701 msgstr "הכנס הערת LyX"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20704 msgid "Insert box"
20705 msgstr "הכנס תיבה"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20708 msgid "Insert hyperlink"
20709 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20712 msgid "Insert TeX code"
20713 msgstr "הכנס קוד TeX"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20716 msgid "Insert math macro"
20717 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20720 msgid "Include file"
20721 msgstr "כלול קובץ"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20724 msgid "Text style"
20725 msgstr "סגנון טקסט"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20728 msgid "Paragraph settings"
20729 msgstr "הגדרות פסקה"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20732 msgid "Add row"
20733 msgstr "הוסף שורה"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20736 msgid "Add column"
20737 msgstr "הוסף עמודה"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20740 msgid "Delete row"
20741 msgstr "מחק שורה"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20744 msgid "Delete column"
20745 msgstr "מחק עמודה"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20748 msgid "Move row up"
20749 msgstr "הזז שורה מעלה"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20752 msgid "Move column left"
20753 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20756 msgid "Move row down"
20757 msgstr "הזז שורה מטה"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20760 msgid "Move column right"
20761 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20764 msgid "Set top line"
20765 msgstr "קבע קו עליון"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20768 msgid "Set bottom line"
20769 msgstr "קבע קו תחתון"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20772 msgid "Set left line"
20773 msgstr "קבע קו שמאלי"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20776 msgid "Set right line"
20777 msgstr "קו קו ימיני"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20780 msgid "Set border lines"
20781 msgstr "קבע גבולות"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20784 msgid "Set all lines"
20785 msgstr "קבע את כל הקווים"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20788 msgid "Unset all lines"
20789 msgstr "בטל את כל הקווים"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20792 msgid "Align left"
20793 msgstr "ישר לשמאל"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20796 msgid "Align center"
20797 msgstr "יישר למרכז"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20800 msgid "Align right"
20801 msgstr "יישר לימין"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20804 msgid "Align on decimal"
20805 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20808 msgid "Align top"
20809 msgstr "יישר למעלה"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20812 msgid "Align middle"
20813 msgstr "יישר לאמצע"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20816 msgid "Align bottom"
20817 msgstr "יישר לתחתית"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20822 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20827 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20830 msgid "Set multi-column"
20831 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Set multi-row"
20836 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20839 msgid "Math"
20840 msgstr "מתמטיקה"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20843 msgid "Set display mode"
20844 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20847 msgid "Subscript"
20848 msgstr "כתב תחתי"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20851 msgid "Insert square root"
20852 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20855 msgid "Insert root"
20856 msgstr "הכנס שורש"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20859 msgid "Insert standard fraction"
20860 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20863 msgid "Insert sum"
20864 msgstr "הכנס סכום"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20867 msgid "Insert integral"
20868 msgstr "הכנס אינטגרל"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20871 msgid "Insert product"
20872 msgstr "הכנס מכפלה"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20875 msgid "Insert ( )"
20876 msgstr "הכנס ( )"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20879 msgid "Insert [ ]"
20880 msgstr "הכנס [ ]"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20883 msgid "Insert { }"
20884 msgstr "הכנס { }"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20887 msgid "Insert delimiters"
20888 msgstr "הכנס תוחמים"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20891 msgid "Insert matrix"
20892 msgstr "הכנס מטריצה"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20895 msgid "Insert cases environment"
20896 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20899 msgid "Toggle math panels"
20900 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20903 msgid "Math Macros"
20904 msgstr "מקרו מתמטיים"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20907 msgid "Remove last argument"
20908 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20911 msgid "Append argument"
20912 msgstr "הוספת פרמטר"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20915 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20916 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20919 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20920 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20923 msgid "Remove optional argument"
20924 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20927 msgid "Insert optional argument"
20928 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20931 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Append argument eating from the right"
20937 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Append optional argument eating from the right"
20942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20945 msgid "Phonetic Symbols"
20946 msgstr "סמלים פונטיים"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20949 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20950 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20953 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20954 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20957 msgid "IPA Vowels"
20958 msgstr "תנועות IPA"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20961 msgid "IPA Other Symbols"
20962 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20965 msgid "IPA Suprasegmentals"
20966 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20969 msgid "IPA Diacritics"
20970 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20973 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20974 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20977 msgid "Command Buffer"
20978 msgstr "שורת פקודה"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20981 msgid "Review[[Toolbar]]"
20982 msgstr "סקירה"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20985 msgid "Track changes"
20986 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20989 msgid "Show changes in output"
20990 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20993 msgid "Next change"
20994 msgstr "השינוי הבא"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20997 msgid "Accept change inside selection"
20998 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21001 msgid "Reject change inside selection"
21002 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21005 msgid "Merge changes"
21006 msgstr "מזג שינויים"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21009 msgid "Accept all changes"
21010 msgstr "אשר את כל השינויים"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21013 msgid "Reject all changes"
21014 msgstr "דחה את כל השינויים"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21017 msgid "Insert note"
21018 msgstr "הכנס הערה"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21021 msgid "Next note"
21022 msgstr "הערה הבאה"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21025 #, fuzzy
21026 msgid "LyX Documentation Tools"
21027 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21030 msgid "Info"
21031 msgstr "מידע"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Menu Separator"
21036 msgstr "מפריד תפריטים"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21039 #, fuzzy
21040 msgid "LyX Logo"
21041 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21044 #, fuzzy
21045 msgid "TeX Logo"
21046 msgstr "תיעוד LaTeX"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21049 #, fuzzy
21050 msgid "LaTeX Logo"
21051 msgstr "תיעוד LaTeX"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21054 #, fuzzy
21055 msgid "LaTeX2e Logo"
21056 msgstr "תיעוד LaTeX"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21059 msgid "View Other Formats"
21060 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21063 msgid "Update Other Formats"
21064 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21067 msgid "Version Control"
21068 msgstr "ניהול גרסאות"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21071 msgid "Register"
21072 msgstr "רשום"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Check-out for edit"
21077 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Check-in changes"
21082 msgstr "בדוק בשינויים..."
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21085 msgid "View revision log"
21086 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21089 msgid "Revert changes"
21090 msgstr "שחזר שינויים"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21093 msgid "Compare with older revision"
21094 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21097 msgid "Compare with last revision"
21098 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21101 msgid "Insert Version Info"
21102 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21105 msgid "Use SVN file locking property"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21109 msgid "Update local directory from repository"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21113 msgid "Math Panels"
21114 msgstr "לוח מתמטיקה"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21117 msgid "Math spacings"
21118 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Styles & classes"
21123 msgstr "מחלקות LaTeX"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21126 msgid "Fractions"
21127 msgstr "שברים"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21131 msgid "Fonts"
21132 msgstr "גופנים"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21135 msgid "Functions"
21136 msgstr "פונקציות"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21139 msgid "Frame decorations"
21140 msgstr "עיטורי מסגרת"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21143 msgid "Big operators"
21144 msgstr "אופרטורים גדולים"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21147 msgid "Miscellaneous"
21148 msgstr "שונות"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21152 msgid "Arrows"
21153 msgstr "חצים"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21156 msgid "Arrows (extended)"
21157 msgstr "חצים (מורחב)"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21160 msgid "Operators"
21161 msgstr "אופרטורים"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21164 msgid "Operators (extended)"
21165 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21168 msgid "Relations"
21169 msgstr "יחסים"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21172 msgid "Relations (extended)"
21173 msgstr "יחסים (מורחב)"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21176 msgid "Negative relations (extended)"
21177 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21180 msgid "Dots"
21181 msgstr "נקודות"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21184 msgid "Delimiters (fixed size)"
21185 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21188 msgid "Miscellaneous (extended)"
21189 msgstr "שונות (מורחב)"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21192 msgid "arccos"
21193 msgstr "arccos"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21196 msgid "arcsin"
21197 msgstr "arcsin"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21200 msgid "arctan"
21201 msgstr "arctan"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21204 msgid "arg"
21205 msgstr "arg"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21208 msgid "bmod"
21209 msgstr "bmod"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21212 msgid "cos"
21213 msgstr "cos"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21216 msgid "cosh"
21217 msgstr "cosh"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21220 msgid "cot"
21221 msgstr "cot"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21224 msgid "coth"
21225 msgstr "coth"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21228 msgid "csc"
21229 msgstr "csc"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21232 msgid "deg"
21233 msgstr "deg"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21236 msgid "det"
21237 msgstr "det"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21240 msgid "dim"
21241 msgstr "dim"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21244 msgid "exp"
21245 msgstr "exp"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21248 msgid "gcd"
21249 msgstr "gcd"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21252 msgid "hom"
21253 msgstr "hom"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21256 msgid "inf"
21257 msgstr "inf"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21260 msgid "ker"
21261 msgstr "ker"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21264 msgid "lg"
21265 msgstr "lg"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21268 msgid "lim"
21269 msgstr "lim"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21272 msgid "liminf"
21273 msgstr "liminf"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21276 msgid "limsup"
21277 msgstr "limsup"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21280 msgid "ln"
21281 msgstr "ln"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21284 msgid "log"
21285 msgstr "log"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21288 msgid "max"
21289 msgstr "max"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21292 msgid "min"
21293 msgstr "min"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21296 msgid "sec"
21297 msgstr "sec"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21300 msgid "sin"
21301 msgstr "sin"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21304 msgid "sinh"
21305 msgstr "sinh"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21308 msgid "sup"
21309 msgstr "sup"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21312 msgid "tan"
21313 msgstr "tan"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21316 msgid "tanh"
21317 msgstr "tanh"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21320 msgid "Pr"
21321 msgstr "Pr"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21324 msgid "Spacings"
21325 msgstr "מרווחים"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21328 msgid "Thin space\t\\,"
21329 msgstr "רווח דק\t\\,"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21332 msgid "Medium space\t\\:"
21333 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21336 msgid "Thick space\t\\;"
21337 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21341 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21344 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21345 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21348 msgid "Negative space\t\\!"
21349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21352 msgid "Phantom\t\\phantom"
21353 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21356 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21357 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21360 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21361 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21364 msgid "Smash\t\\smash"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21368 msgid "Top smash\t\\smasht"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21372 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21376 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21380 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21384 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21388 msgid "Roots"
21389 msgstr "שורשים"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21392 msgid "Square root\t\\sqrt"
21393 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21396 msgid "Other root\t\\root"
21397 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21400 msgid "Styles & Classes"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21405 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21409 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21413 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21417 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21420 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21424 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21428 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21432 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21436 msgid "Standard\t\\frac"
21437 msgstr "רגיל\t\\frac"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21440 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21441 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21446 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21449 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21455 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21463 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21464 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21467 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21468 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21473 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21478 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Binomial\t\\binom"
21488 msgstr "בינום\t\\choose"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21499 msgid "Roman\t\\mathrm"
21500 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21503 msgid "Bold\t\\mathbf"
21504 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21508 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21512 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21515 msgid "Italic\t\\mathit"
21516 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21520 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21532 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21540 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21543 msgid "ldots"
21544 msgstr "ldots"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21547 msgid "cdots"
21548 msgstr "cdots"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21551 msgid "vdots"
21552 msgstr "vdots"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21555 msgid "ddots"
21556 msgstr "ddots"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21559 msgid "iddots"
21560 msgstr "iddots"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21563 msgid "Frame Decorations"
21564 msgstr "עיטורי מסגרת"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21567 msgid "hat"
21568 msgstr "hat"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21571 msgid "tilde"
21572 msgstr "tilde"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21575 msgid "bar"
21576 msgstr "bar"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21579 msgid "grave"
21580 msgstr "grave"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21583 msgid "dot"
21584 msgstr "dot"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21587 msgid "check"
21588 msgstr "check"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21591 msgid "widehat"
21592 msgstr "widehat"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21595 msgid "widetilde"
21596 msgstr "widetilde"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21599 msgid "utilde"
21600 msgstr "utilde"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21603 msgid "vec"
21604 msgstr "vec"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21607 msgid "acute"
21608 msgstr "acute"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21611 msgid "ddot"
21612 msgstr "ddot"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21615 msgid "dddot"
21616 msgstr "dddot"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21619 msgid "ddddot"
21620 msgstr "ddddot"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21623 msgid "breve"
21624 msgstr "breve"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21627 msgid "mathring"
21628 msgstr "mathring"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21631 msgid "overline"
21632 msgstr "overline"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21635 msgid "overbrace"
21636 msgstr "overbrace"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21639 msgid "overleftarrow"
21640 msgstr "overleftarrow"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21643 msgid "overrightarrow"
21644 msgstr "overrightarrow"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21647 msgid "overleftrightarrow"
21648 msgstr "overleftrightarrow"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21651 msgid "underline"
21652 msgstr "underline"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21655 msgid "underbrace"
21656 msgstr "underbrace"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21659 msgid "underleftarrow"
21660 msgstr "underleftarrow"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21663 msgid "underrightarrow"
21664 msgstr "underrightarrow"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21667 msgid "underleftrightarrow"
21668 msgstr "underleftrightarrow"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21671 msgid "cancel"
21672 msgstr "cancel"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21675 msgid "bcancel"
21676 msgstr "bcancel"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21679 msgid "xcancel"
21680 msgstr "xcancel"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21683 msgid "cancelto"
21684 msgstr "cancelto"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21689 msgstr "הוסף את התוחמים"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21694 msgstr "הוסף את התוחמים"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21699 msgstr "הוסף את התוחמים"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21704 msgstr "הכנס תוחמים"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21707 msgid "overset"
21708 msgstr "overset"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21711 msgid "underset"
21712 msgstr "underset"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21715 msgid "stackrel"
21716 msgstr "stackrel"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21719 msgid "stackrelthree"
21720 msgstr "stackrelthree"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21723 msgid "leftarrow"
21724 msgstr "leftarrow"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21727 msgid "rightarrow"
21728 msgstr "rightarrow"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21731 msgid "downarrow"
21732 msgstr "downarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21735 msgid "uparrow"
21736 msgstr "uparrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21739 msgid "updownarrow"
21740 msgstr "updownarrow"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21743 msgid "leftrightarrow"
21744 msgstr "leftrightarrow"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21747 msgid "Leftarrow"
21748 msgstr "Leftarrow"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21751 msgid "Rightarrow"
21752 msgstr "Rightarrow"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21755 msgid "Downarrow"
21756 msgstr "Downarrow"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21759 msgid "Uparrow"
21760 msgstr "Uparrow"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21763 msgid "Updownarrow"
21764 msgstr "Updownarrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21767 msgid "Leftrightarrow"
21768 msgstr "Leftrightarrow"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21771 msgid "Longleftrightarrow"
21772 msgstr "Longleftrightarrow"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21775 msgid "Longleftarrow"
21776 msgstr "Longleftarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21779 msgid "Longrightarrow"
21780 msgstr "Longrightarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21783 msgid "longleftrightarrow"
21784 msgstr "longleftrightarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21787 msgid "longleftarrow"
21788 msgstr "longleftarrow"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21791 msgid "longrightarrow"
21792 msgstr "longrightarrow"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21795 msgid "leftharpoondown"
21796 msgstr "leftharpoondown"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21799 msgid "rightharpoondown"
21800 msgstr "rightharpoondown"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21803 msgid "mapsto"
21804 msgstr "mapsto"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21807 msgid "longmapsto"
21808 msgstr "longmapsto"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21811 msgid "nwarrow"
21812 msgstr "nwarrow"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21815 msgid "nearrow"
21816 msgstr "nearrow"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21819 msgid "leftharpoonup"
21820 msgstr "leftharpoonup"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21823 msgid "rightharpoonup"
21824 msgstr "rightharpoonup"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21827 msgid "hookleftarrow"
21828 msgstr "hookleftarrow"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21831 msgid "hookrightarrow"
21832 msgstr "hookrightarrow"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21835 msgid "swarrow"
21836 msgstr "swarrow"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21839 msgid "searrow"
21840 msgstr "searrow"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21843 msgid "rightleftharpoons"
21844 msgstr "rightleftharpoons"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21847 msgid "pm"
21848 msgstr "pm"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21851 msgid "cap"
21852 msgstr "cap"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21855 msgid "diamond"
21856 msgstr "diamond"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21859 msgid "oplus"
21860 msgstr "oplus"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21863 msgid "mp"
21864 msgstr "mp"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21867 msgid "cup"
21868 msgstr "cup"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21871 msgid "bigtriangleup"
21872 msgstr "bigtriangleup"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21875 msgid "ominus"
21876 msgstr "ominus"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21879 msgid "times"
21880 msgstr "times"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21883 msgid "uplus"
21884 msgstr "uplus"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21887 msgid "bigtriangledown"
21888 msgstr "bigtriangledown"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21891 msgid "otimes"
21892 msgstr "otimes"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21895 msgid "div"
21896 msgstr "div"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21899 msgid "sqcap"
21900 msgstr "sqcap"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21903 msgid "triangleright"
21904 msgstr "triangleright"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21907 msgid "oslash"
21908 msgstr "oslash"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21911 msgid "cdot"
21912 msgstr "cdot"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21915 msgid "sqcup"
21916 msgstr "sqcup"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21919 msgid "triangleleft"
21920 msgstr "triangleleft"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21923 msgid "odot"
21924 msgstr "odot"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21927 msgid "star"
21928 msgstr "star"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21931 msgid "ast"
21932 msgstr "ast"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21935 msgid "vee"
21936 msgstr "vee"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21939 msgid "amalg"
21940 msgstr "amalg"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21943 msgid "bigcirc"
21944 msgstr "bigcirc"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21947 msgid "setminus"
21948 msgstr "setminus"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21951 msgid "wedge"
21952 msgstr "wedge"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21955 msgid "dagger"
21956 msgstr "dagger"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21959 msgid "circ"
21960 msgstr "circ"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21963 msgid "bullet"
21964 msgstr "bullet"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21967 msgid "wr"
21968 msgstr "wr"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21971 msgid "ddagger"
21972 msgstr "ddagger"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21975 msgid "smallint"
21976 msgstr "smallint"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21979 msgid "leq"
21980 msgstr "leq"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21983 msgid "geq"
21984 msgstr "geq"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21987 msgid "equiv"
21988 msgstr "equiv"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21991 msgid "models"
21992 msgstr "models"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21995 msgid "prec"
21996 msgstr "prec"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21999 msgid "succ"
22000 msgstr "succ"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22003 msgid "sim"
22004 msgstr "sim"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22007 msgid "perp"
22008 msgstr "perp"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22011 msgid "preceq"
22012 msgstr "preceq"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22015 msgid "succeq"
22016 msgstr "succeq"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22019 msgid "simeq"
22020 msgstr "simeq"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22023 msgid "mid"
22024 msgstr "mid"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22027 msgid "ll"
22028 msgstr "ll"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22031 msgid "gg"
22032 msgstr "gg"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22035 msgid "asymp"
22036 msgstr "asymp"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22039 msgid "parallel"
22040 msgstr "parallel"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22043 msgid "subset"
22044 msgstr "subset"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22047 msgid "supset"
22048 msgstr "supset"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22051 msgid "approx"
22052 msgstr "approx"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22055 msgid "smile"
22056 msgstr "smile"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22059 msgid "subseteq"
22060 msgstr "subseteq"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22063 msgid "supseteq"
22064 msgstr "supseteq"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22067 msgid "cong"
22068 msgstr "cong"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22071 msgid "frown"
22072 msgstr "frown"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22075 msgid "sqsubseteq"
22076 msgstr "sqsubseteq"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22079 msgid "sqsupseteq"
22080 msgstr "sqsupseteq"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22083 msgid "doteq"
22084 msgstr "doteq"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22087 msgid "neq"
22088 msgstr "neq"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22091 msgid "in[[math relation]]"
22092 msgstr "in[[math relation]]"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22095 msgid "ni"
22096 msgstr "ni"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22099 msgid "propto"
22100 msgstr "propto"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22103 msgid "notin"
22104 msgstr "notin"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22107 msgid "vdash"
22108 msgstr "vdash"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22111 msgid "dashv"
22112 msgstr "dashv"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22115 msgid "bowtie"
22116 msgstr "bowtie"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22119 msgid "iff"
22120 msgstr "iff"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22123 msgid "not"
22124 msgstr "not"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22127 msgid "land"
22128 msgstr "land"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22131 msgid "lor"
22132 msgstr "lor"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22135 msgid "lnot"
22136 msgstr "lnot"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22139 msgid "alpha"
22140 msgstr "alpha"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22143 msgid "beta"
22144 msgstr "beta"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22147 msgid "gamma"
22148 msgstr "gamma"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22151 msgid "delta"
22152 msgstr "delta"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22155 msgid "epsilon"
22156 msgstr "epsilon"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22159 msgid "varepsilon"
22160 msgstr "varepsilon"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22163 msgid "zeta"
22164 msgstr "zeta"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22167 msgid "eta"
22168 msgstr "eta"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22171 msgid "theta"
22172 msgstr "theta"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22175 msgid "vartheta"
22176 msgstr "vartheta"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22179 msgid "iota"
22180 msgstr "iota"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22183 msgid "kappa"
22184 msgstr "kappa"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22187 msgid "lambda"
22188 msgstr "lambda"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22191 msgid "mu"
22192 msgstr "mu"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22195 msgid "nu"
22196 msgstr "nu"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22199 msgid "xi"
22200 msgstr "xi"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22203 msgid "pi"
22204 msgstr "pi"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22207 msgid "varpi"
22208 msgstr "varpi"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22211 msgid "rho"
22212 msgstr "rho"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22215 msgid "varrho"
22216 msgstr "varrho"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22219 msgid "sigma"
22220 msgstr "sigma"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22223 msgid "varsigma"
22224 msgstr "varsigma"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22227 msgid "tau"
22228 msgstr "tau"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22231 msgid "upsilon"
22232 msgstr "upsilon"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22235 msgid "phi"
22236 msgstr "phi"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22239 msgid "varphi"
22240 msgstr "varphi"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22243 msgid "chi"
22244 msgstr "chi"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22247 msgid "psi"
22248 msgstr "psi"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22251 msgid "omega"
22252 msgstr "omega"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22255 msgid "Gamma"
22256 msgstr "Gamma"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22259 msgid "Delta"
22260 msgstr "Delta"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22263 msgid "Theta"
22264 msgstr "Theta"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22267 msgid "Lambda"
22268 msgstr "Lambda"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22271 msgid "Xi"
22272 msgstr "Xi"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22275 msgid "Pi"
22276 msgstr "Pi"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22279 msgid "Sigma"
22280 msgstr "Sigma"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22283 msgid "Upsilon"
22284 msgstr "Upsilon"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22287 msgid "Phi"
22288 msgstr "Phi"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22291 msgid "Psi"
22292 msgstr "Psi"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22295 msgid "Omega"
22296 msgstr "Omega"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22299 msgid "varGamma"
22300 msgstr "varGamma"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22303 msgid "varDelta"
22304 msgstr "varDelta"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22307 msgid "varTheta"
22308 msgstr "varTheta"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22311 msgid "varLambda"
22312 msgstr "varLambda"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22315 msgid "varXi"
22316 msgstr "varXi"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22319 msgid "varPi"
22320 msgstr "varPi"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22323 msgid "varSigma"
22324 msgstr "varSigma"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22327 msgid "varUpsilon"
22328 msgstr "varUpsilon"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22331 msgid "varPhi"
22332 msgstr "varPhi"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22335 msgid "varPsi"
22336 msgstr "varPsi"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22339 msgid "varOmega"
22340 msgstr "varOmega"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22343 msgid "nabla"
22344 msgstr "nabla"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22347 msgid "partial"
22348 msgstr "partial"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22351 msgid "infty"
22352 msgstr "infty"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22355 msgid "prime"
22356 msgstr "prime"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22359 msgid "ell"
22360 msgstr "ell"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22363 msgid "emptyset"
22364 msgstr "emptyset"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22367 msgid "exists"
22368 msgstr "exists"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22371 msgid "forall"
22372 msgstr "forall"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22375 msgid "imath"
22376 msgstr "imath"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22379 msgid "jmath"
22380 msgstr "jmath"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22383 msgid "Re"
22384 msgstr "Re"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22387 msgid "Im"
22388 msgstr "Im"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22391 msgid "aleph"
22392 msgstr "aleph"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22395 msgid "wp"
22396 msgstr "wp"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22399 msgid "hbar"
22400 msgstr "hbar"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22403 msgid "angle"
22404 msgstr "angle"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22407 msgid "top"
22408 msgstr "top"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22411 msgid "bot"
22412 msgstr "bot"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22415 msgid "Vert"
22416 msgstr "Vert"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22419 msgid "neg"
22420 msgstr "neg"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22423 msgid "flat"
22424 msgstr "flat"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22427 msgid "natural"
22428 msgstr "natural"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22431 msgid "sharp"
22432 msgstr "sharp"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22435 msgid "surd"
22436 msgstr "surd"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22439 msgid "lhook"
22440 msgstr "lhook"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22443 msgid "rhook"
22444 msgstr "rhook"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22447 msgid "triangle"
22448 msgstr "triangle"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22451 msgid "diamondsuit"
22452 msgstr "diamondsuit"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22455 msgid "heartsuit"
22456 msgstr "heartsuit"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22459 msgid "clubsuit"
22460 msgstr "clubsuit"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22463 msgid "spadesuit"
22464 msgstr "spadesuit"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22467 msgid "textrm \\AA"
22468 msgstr "textrm \\AA"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22471 msgid "textrm \\O"
22472 msgstr "textrm \\O"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22475 msgid "mathcircumflex"
22476 msgstr "mathcircumflex"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22479 msgid "_"
22480 msgstr "_"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22483 msgid "textdegree"
22484 msgstr "textdegree"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22487 msgid "mathdollar"
22488 msgstr "mathdollar"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22491 msgid "mathparagraph"
22492 msgstr "mathparagraph"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22495 msgid "mathsection"
22496 msgstr "mathsection"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22499 msgid "mathrm T"
22500 msgstr "mathrm T"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22503 msgid "mathbb N"
22504 msgstr "mathbb N"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22507 msgid "mathbb Z"
22508 msgstr "mathbb Z"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22511 msgid "mathbb Q"
22512 msgstr "mathbb Q"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22515 msgid "mathbb R"
22516 msgstr "mathbb R"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22519 msgid "mathbb C"
22520 msgstr "mathbb C"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22523 msgid "mathbb H"
22524 msgstr "mathbb H"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22527 msgid "mathcal F"
22528 msgstr "mathcal F"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22531 msgid "mathcal L"
22532 msgstr "mathcal L"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22535 msgid "mathcal H"
22536 msgstr "mathcal H"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22539 msgid "mathcal O"
22540 msgstr "mathcal O"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22543 msgid "Big Operators"
22544 msgstr "אופרטורים גדולים"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22547 msgid "intop"
22548 msgstr "intop"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22551 msgid "int"
22552 msgstr "int"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22555 msgid "iint"
22556 msgstr "iint"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22559 msgid "iintop"
22560 msgstr "iintop"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22563 msgid "iiint"
22564 msgstr "iiint"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22567 msgid "iiintop"
22568 msgstr "iiintop"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22571 msgid "iiiint"
22572 msgstr "iiiint"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22575 msgid "iiiintop"
22576 msgstr "iiiintop"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22579 msgid "dotsint"
22580 msgstr "dotsint"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22583 msgid "dotsintop"
22584 msgstr "dotsintop"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22587 msgid "idotsint"
22588 msgstr "idotsint"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22591 msgid "oint"
22592 msgstr "oint"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22595 msgid "ointop"
22596 msgstr "ointop"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22599 msgid "oiint"
22600 msgstr "oiint"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22603 msgid "oiintop"
22604 msgstr "oiintop"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22607 msgid "ointctrclockwiseop"
22608 msgstr "ointctrclockwiseop"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22611 msgid "ointctrclockwise"
22612 msgstr "ointctrclockwise"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22615 msgid "ointclockwiseop"
22616 msgstr "ointclockwiseop"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22619 msgid "ointclockwise"
22620 msgstr "ointclockwise"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22623 msgid "sqint"
22624 msgstr "sqint"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22627 msgid "sqintop"
22628 msgstr "sqintop"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22631 msgid "sqiint"
22632 msgstr "sqiint"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22635 msgid "sqiintop"
22636 msgstr "sqiintop"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22639 msgid "fint"
22640 msgstr "fint"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22643 msgid "fintop"
22644 msgstr "fintop"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22647 msgid "landupint"
22648 msgstr "landupint"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22651 msgid "landupintop"
22652 msgstr "landupintop"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22655 msgid "landdownint"
22656 msgstr "landdownint"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22659 msgid "landdownintop"
22660 msgstr "landdownintop"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22663 msgid "varint"
22664 msgstr "varint"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22667 msgid "varoint"
22668 msgstr "varoint"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22671 msgid "varoiint"
22672 msgstr "varoiint"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22675 msgid "varoiintop"
22676 msgstr "varoiintop"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22679 msgid "varointclockwise"
22680 msgstr "varointclockwise"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22683 msgid "varointclockwiseop"
22684 msgstr "varointclockwiseop"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22687 msgid "varointctrclockwise"
22688 msgstr "varointctrclockwise"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22691 msgid "varointctrclockwiseop"
22692 msgstr "varointctrclockwiseop"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22695 msgid "sum"
22696 msgstr "sum"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22699 msgid "prod"
22700 msgstr "prod"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22703 msgid "coprod"
22704 msgstr "coprod"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22707 msgid "bigsqcup"
22708 msgstr "bigsqcup"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22711 msgid "bigotimes"
22712 msgstr "bigotimes"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22715 msgid "bigodot"
22716 msgstr "bigodot"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22719 msgid "bigoplus"
22720 msgstr "bigoplus"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22723 msgid "bigcap"
22724 msgstr "bigcap"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22727 msgid "bigcup"
22728 msgstr "bigcup"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22731 msgid "biguplus"
22732 msgstr "biguplus"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22735 msgid "bigvee"
22736 msgstr "bigvee"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22739 msgid "bigwedge"
22740 msgstr "bigwedge"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22743 msgid "digamma"
22744 msgstr "digamma"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22747 msgid "varkappa"
22748 msgstr "varkappa"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22751 msgid "beth"
22752 msgstr "beth"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22755 msgid "daleth"
22756 msgstr "daleth"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22759 msgid "gimel"
22760 msgstr "gimel"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22763 msgid "ulcorner"
22764 msgstr "ulcorner"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22767 msgid "urcorner"
22768 msgstr "urcorner"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22771 msgid "llcorner"
22772 msgstr "llcorner"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22775 msgid "lrcorner"
22776 msgstr "lrcorner"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22779 msgid "hslash"
22780 msgstr "hslash"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22783 msgid "vartriangle"
22784 msgstr "vartriangle"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22787 msgid "triangledown"
22788 msgstr "triangledown"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22791 msgid "square"
22792 msgstr "square"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22795 msgid "CheckedBox"
22796 msgstr "CheckedBox"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22799 msgid "XBox"
22800 msgstr "XBox"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22803 msgid "lozenge"
22804 msgstr "lozenge"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22807 msgid "wasylozenge"
22808 msgstr "wasylozenge"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22811 msgid "circledR"
22812 msgstr "circledR"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22815 msgid "circledS"
22816 msgstr "circledS"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22819 msgid "measuredangle"
22820 msgstr "measuredangle"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22823 msgid "varangle"
22824 msgstr "varangle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22827 msgid "nexists"
22828 msgstr "nexists"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22831 msgid "mho"
22832 msgstr "mho"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22835 msgid "Finv"
22836 msgstr "Finv"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22839 msgid "Game"
22840 msgstr "Game"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22843 msgid "Bbbk"
22844 msgstr "Bbbk"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22847 msgid "backprime"
22848 msgstr "backprime"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22851 msgid "varnothing"
22852 msgstr "varnothing"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22855 msgid "blacktriangle"
22856 msgstr "blacktriangle"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22859 msgid "blacktriangledown"
22860 msgstr "blacktriangledown"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22863 msgid "blacksquare"
22864 msgstr "blacksquare"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22867 msgid "blacklozenge"
22868 msgstr "blacklozenge"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22871 msgid "bigstar"
22872 msgstr "bigstar"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22875 msgid "sphericalangle"
22876 msgstr "sphericalangle"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22879 msgid "complement"
22880 msgstr "complement"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22883 msgid "eth"
22884 msgstr "eth"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22887 msgid "diagup"
22888 msgstr "diagup"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22891 msgid "diagdown"
22892 msgstr "diagdown"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22895 msgid "lightning"
22896 msgstr "lightning"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22899 msgid "varcopyright"
22900 msgstr "varcopyright"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22903 msgid "Bowtie"
22904 msgstr "Bowtie"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22907 msgid "diameter"
22908 msgstr "diameter"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22911 msgid "invdiameter"
22912 msgstr "invdiameter"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22915 msgid "bell"
22916 msgstr "bell"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22919 msgid "hexagon"
22920 msgstr "hexagon"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22923 msgid "varhexagon"
22924 msgstr "varhexagon"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22927 msgid "pentagon"
22928 msgstr "pentagon"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22931 msgid "octagon"
22932 msgstr "octagon"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22935 msgid "smiley"
22936 msgstr "smiley"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22939 msgid "blacksmiley"
22940 msgstr "blacksmiley"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22943 msgid "frownie"
22944 msgstr "frownie"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22947 msgid "sun"
22948 msgstr "sun"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22951 msgid "leadsto"
22952 msgstr "leadsto"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22955 msgid "Leftcircle"
22956 msgstr "Leftcircle"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22959 msgid "Rightcircle"
22960 msgstr "Rightcircle"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22963 msgid "CIRCLE"
22964 msgstr "CIRCLE"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22967 msgid "LEFTCIRCLE"
22968 msgstr "LEFTCIRCLE"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22971 msgid "RIGHTCIRCLE"
22972 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22975 msgid "LEFTcircle"
22976 msgstr "LEFTcircle"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22979 msgid "RIGHTcircle"
22980 msgstr "RIGHTcircle"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22983 msgid "leftturn"
22984 msgstr "leftturn"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22987 msgid "rightturn"
22988 msgstr "rightturn"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22991 msgid "AC"
22992 msgstr "AC"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22995 msgid "HF"
22996 msgstr "HF"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22999 msgid "VHF"
23000 msgstr "VHF"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23003 msgid "photon"
23004 msgstr "פוטון"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23007 msgid "gluon"
23008 msgstr "גלואון"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23011 msgid "permil"
23012 msgstr "permil"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23015 msgid "cent"
23016 msgstr "cent"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23019 msgid "yen"
23020 msgstr "yen"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23023 msgid "hexstar"
23024 msgstr "hexstar"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23027 msgid "varhexstar"
23028 msgstr "varhexstar"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23031 msgid "davidsstar"
23032 msgstr "davidsstar"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23035 msgid "maltese"
23036 msgstr "maltese"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23039 msgid "kreuz"
23040 msgstr "kreuz"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23043 msgid "ataribox"
23044 msgstr "ataribox"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23047 msgid "checked"
23048 msgstr "checked"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23051 msgid "checkmark"
23052 msgstr "checkmark"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23055 msgid "eighthnote"
23056 msgstr "eighthnote"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23059 msgid "quarternote"
23060 msgstr "quarternote"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23063 msgid "halfnote"
23064 msgstr "halfnote"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23067 msgid "fullnote"
23068 msgstr "fullnote"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23071 msgid "twonotes"
23072 msgstr "twonotes"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23075 msgid "female"
23076 msgstr "female"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23079 msgid "male"
23080 msgstr "male"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23083 msgid "vernal"
23084 msgstr "vernal"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23087 msgid "ascnode"
23088 msgstr "ascnode"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23091 msgid "descnode"
23092 msgstr "descnode"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23095 msgid "fullmoon"
23096 msgstr "fullmoon"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23099 msgid "newmoon"
23100 msgstr "newmoon"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23103 msgid "leftmoon"
23104 msgstr "leftmoon"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23107 msgid "rightmoon"
23108 msgstr "rightmoon"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23111 msgid "astrosun"
23112 msgstr "astrosun"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23115 msgid "mercury"
23116 msgstr "mercury"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23119 msgid "venus"
23120 msgstr "venus"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23123 msgid "earth"
23124 msgstr "earth"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23127 msgid "mars"
23128 msgstr "מאדים"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23131 msgid "jupiter"
23132 msgstr "jupiter"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23135 msgid "saturn"
23136 msgstr "saturn"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23139 msgid "uranus"
23140 msgstr "uranus"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23143 msgid "neptune"
23144 msgstr "neptune"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23147 msgid "pluto"
23148 msgstr "pluto"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23151 msgid "aries"
23152 msgstr "aries"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23155 msgid "taurus"
23156 msgstr "taurus"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23159 msgid "gemini"
23160 msgstr "gemini"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23163 msgid "cancer"
23164 msgstr "סרטן (cancer)"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23167 msgid "leo"
23168 msgstr "אריה (leo)"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23171 msgid "virgo"
23172 msgstr "בתולה (virgo)"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23175 msgid "libra"
23176 msgstr "מאזניים (libra)"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23179 msgid "scorpio"
23180 msgstr "עקרב (scorpio)"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23183 msgid "sagittarius"
23184 msgstr "קשת (sagittarius)"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23187 msgid "capricornus"
23188 msgstr "גדי (capricornus)"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23191 msgid "aquarius"
23192 msgstr "דלי (aquarius)"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23195 msgid "pisces"
23196 msgstr "דגים (pisces)"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23199 msgid "APLbox"
23200 msgstr "APLbox"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23203 msgid "APLcomment"
23204 msgstr "APLcomment"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23207 msgid "APLdown"
23208 msgstr "APLdown"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23211 msgid "APLdownarrowbox"
23212 msgstr "APLdownarrowbox"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23215 msgid "APLinput"
23216 msgstr "APLinput"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23219 msgid "APLinv"
23220 msgstr "APLinv"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23223 msgid "APLleftarrowbox"
23224 msgstr "APLleftarrowbox"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23227 msgid "APLlog"
23228 msgstr "APLlog"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23231 msgid "APLrightarrowbox"
23232 msgstr "APLrightarrowbox"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23235 msgid "APLstar"
23236 msgstr "APLstar"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23239 msgid "APLup"
23240 msgstr "APLup"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23243 msgid "APLuparrowbox"
23244 msgstr "APLuparrowbox"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23247 msgid "dashleftarrow"
23248 msgstr "dashleftarrow"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23251 msgid "dashrightarrow"
23252 msgstr "dashrightarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23255 msgid "leftleftarrows"
23256 msgstr "leftleftarrows"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23259 msgid "leftrightarrows"
23260 msgstr "leftrightarrows"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23263 msgid "rightrightarrows"
23264 msgstr "rightrightarrows"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23267 msgid "rightleftarrows"
23268 msgstr "rightleftarrows"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23271 msgid "Lleftarrow"
23272 msgstr "Lleftarrow"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23275 msgid "Rrightarrow"
23276 msgstr "Rrightarrow"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23279 msgid "twoheadleftarrow"
23280 msgstr "twoheadleftarrow"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23283 msgid "twoheadrightarrow"
23284 msgstr "twoheadrightarrow"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23287 msgid "leftarrowtail"
23288 msgstr "leftarrowtail"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23291 msgid "rightarrowtail"
23292 msgstr "rightarrowtail"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23295 msgid "looparrowleft"
23296 msgstr "looparrowleft"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23299 msgid "looparrowright"
23300 msgstr "looparrowright"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23303 msgid "curvearrowleft"
23304 msgstr "curvearrowleft"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23307 msgid "curvearrowright"
23308 msgstr "curvearrowright"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23311 msgid "circlearrowleft"
23312 msgstr "circlearrowleft"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23315 msgid "circlearrowright"
23316 msgstr "circlearrowright"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23319 msgid "Lsh"
23320 msgstr "Lsh"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23323 msgid "Rsh"
23324 msgstr "Rsh"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23327 msgid "upuparrows"
23328 msgstr "upuparrows"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23331 msgid "downdownarrows"
23332 msgstr "downdownarrows"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23335 msgid "upharpoonleft"
23336 msgstr "upharpoonleft"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23339 msgid "upharpoonright"
23340 msgstr "upharpoonright"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23343 msgid "downharpoonleft"
23344 msgstr "downharpoonleft"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23347 msgid "downharpoonright"
23348 msgstr "downharpoonright"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23351 msgid "leftrightharpoons"
23352 msgstr "leftrightharpoons"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23355 msgid "rightsquigarrow"
23356 msgstr "rightsquigarrow"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23359 msgid "leftrightsquigarrow"
23360 msgstr "leftrightsquigarrow"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23363 msgid "nleftarrow"
23364 msgstr "nleftarrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23367 msgid "nrightarrow"
23368 msgstr "nrightarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23371 msgid "nleftrightarrow"
23372 msgstr "nleftrightarrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23375 msgid "nLeftarrow"
23376 msgstr "nLeftarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23379 msgid "nRightarrow"
23380 msgstr "nRightarrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23383 msgid "nLeftrightarrow"
23384 msgstr "nLeftrightarrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23387 msgid "multimap"
23388 msgstr "multimap"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23391 msgid "shortleftarrow"
23392 msgstr "shortleftarrow"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23395 msgid "shortrightarrow"
23396 msgstr "shortrightarrow"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23399 msgid "shortuparrow"
23400 msgstr "shortuparrow"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23403 msgid "shortdownarrow"
23404 msgstr "shortdownarrow"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23407 msgid "leftrightarroweq"
23408 msgstr "leftrightarroweq"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23411 msgid "curlyveedownarrow"
23412 msgstr "curlyveedownarrow"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23415 msgid "curlyveeuparrow"
23416 msgstr "curlyveeuparrow"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23419 msgid "nnwarrow"
23420 msgstr "nnwarrow"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23423 msgid "nnearrow"
23424 msgstr "nnearrow"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23427 msgid "sswarrow"
23428 msgstr "sswarrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23431 msgid "ssearrow"
23432 msgstr "ssearrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23435 msgid "curlywedgeuparrow"
23436 msgstr "curlywedgeuparrow"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23439 msgid "curlywedgedownarrow"
23440 msgstr "curlywedgedownarrow"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23443 msgid "leftrightarrowtriangle"
23444 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23447 msgid "leftarrowtriangle"
23448 msgstr "leftarrowtriangle"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23451 msgid "rightarrowtriangle"
23452 msgstr "rightarrowtriangle"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23455 msgid "Mapsto"
23456 msgstr "Mapsto"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23459 msgid "mapsfrom"
23460 msgstr "mapsfrom"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23463 msgid "Mapsfrom"
23464 msgstr "Mapsfrom"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23467 msgid "Longmapsto"
23468 msgstr "Longmapsto"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23471 msgid "longmapsfrom"
23472 msgstr "longmapsfrom"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23475 msgid "Longmapsfrom"
23476 msgstr "Longmapsfrom"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23479 msgid "xleftarrow"
23480 msgstr "xleftarrow"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23483 msgid "xrightarrow"
23484 msgstr "xrightarrow"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23487 msgid "leqq"
23488 msgstr "leqq"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23491 msgid "geqq"
23492 msgstr "geqq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23495 msgid "leqslant"
23496 msgstr "leqslant"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23499 msgid "geqslant"
23500 msgstr "geqslant"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23503 msgid "eqslantless"
23504 msgstr "eqslantless"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23507 msgid "eqslantgtr"
23508 msgstr "eqslantgtr"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23511 msgid "eqsim"
23512 msgstr "eqsim"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23515 msgid "lesssim"
23516 msgstr "lesssim"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23519 msgid "gtrsim"
23520 msgstr "gtrsim"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23523 msgid "apprge"
23524 msgstr "apprge"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23527 msgid "apprle"
23528 msgstr "apprle"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23531 msgid "lessapprox"
23532 msgstr "lessapprox"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23535 msgid "gtrapprox"
23536 msgstr "gtrapprox"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23539 msgid "approxeq"
23540 msgstr "approxeq"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23543 msgid "triangleq"
23544 msgstr "triangleq"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23547 msgid "lessdot"
23548 msgstr "lessdot"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23551 msgid "gtrdot"
23552 msgstr "gtrdot"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23555 msgid "lll"
23556 msgstr "lll"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23559 msgid "ggg"
23560 msgstr "ggg"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23563 msgid "lessgtr"
23564 msgstr "lessgtr"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23567 msgid "gtrless"
23568 msgstr "gtrless"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23571 msgid "lesseqgtr"
23572 msgstr "lesseqgtr"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23575 msgid "gtreqless"
23576 msgstr "gtreqless"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23579 msgid "lesseqqgtr"
23580 msgstr "lesseqqgtr"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23583 msgid "gtreqqless"
23584 msgstr "gtreqqless"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23587 msgid "eqcirc"
23588 msgstr "eqcirc"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23591 msgid "circeq"
23592 msgstr "circeq"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23595 msgid "thicksim"
23596 msgstr "thicksim"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23599 msgid "thickapprox"
23600 msgstr "thickapprox"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23603 msgid "backsim"
23604 msgstr "backsim"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23607 msgid "backsimeq"
23608 msgstr "backsimeq"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23611 msgid "subseteqq"
23612 msgstr "subseteqq"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23615 msgid "supseteqq"
23616 msgstr "supseteqq"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23619 msgid "Subset"
23620 msgstr "Subset"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23623 msgid "Supset"
23624 msgstr "Supset"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23627 msgid "sqsubset"
23628 msgstr "sqsubset"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23631 msgid "sqsupset"
23632 msgstr "sqsupset"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23635 msgid "preccurlyeq"
23636 msgstr "preccurlyeq"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23639 msgid "succcurlyeq"
23640 msgstr "succcurlyeq"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23643 msgid "curlyeqprec"
23644 msgstr "curlyeqprec"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23647 msgid "curlyeqsucc"
23648 msgstr "curlyeqsucc"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23651 msgid "precsim"
23652 msgstr "precsim"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23655 msgid "succsim"
23656 msgstr "succsim"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23659 msgid "precapprox"
23660 msgstr "precapprox"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23663 msgid "succapprox"
23664 msgstr "succapprox"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23667 msgid "vartriangleleft"
23668 msgstr "vartriangleleft"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23671 msgid "vartriangleright"
23672 msgstr "vartriangleright"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23675 msgid "trianglelefteq"
23676 msgstr "trianglelefteq"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23679 msgid "trianglerighteq"
23680 msgstr "trianglerighteq"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23683 msgid "bumpeq"
23684 msgstr "bumpeq"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23687 msgid "Bumpeq"
23688 msgstr "Bumpeq"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23691 msgid "doteqdot"
23692 msgstr "doteqdot"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23695 msgid "risingdotseq"
23696 msgstr "risingdotseq"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23699 msgid "fallingdotseq"
23700 msgstr "fallingdotseq"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23703 msgid "vDash"
23704 msgstr "vDash"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23707 msgid "Vvdash"
23708 msgstr "Vvdash"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23711 msgid "Vdash"
23712 msgstr "Vdash"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23715 msgid "shortmid"
23716 msgstr "shortmid"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23719 msgid "shortparallel"
23720 msgstr "shortparallel"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23723 msgid "smallsmile"
23724 msgstr "smallsmile"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23727 msgid "smallfrown"
23728 msgstr "smallfrown"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23731 msgid "blacktriangleleft"
23732 msgstr "blacktriangleleft"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23735 msgid "blacktriangleright"
23736 msgstr "blacktriangleright"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23739 msgid "because"
23740 msgstr "because"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23743 msgid "therefore"
23744 msgstr "therefore"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23747 msgid "wasytherefore"
23748 msgstr "wasytherefore"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23751 msgid "backepsilon"
23752 msgstr "backepsilon"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23755 msgid "varpropto"
23756 msgstr "varpropto"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23759 msgid "between"
23760 msgstr "between"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23763 msgid "pitchfork"
23764 msgstr "pitchfork"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23767 msgid "trianglelefteqslant"
23768 msgstr "trianglelefteqslant"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23771 msgid "trianglerighteqslant"
23772 msgstr "trianglerighteqslant"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23775 msgid "inplus"
23776 msgstr "inplus"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23779 msgid "niplus"
23780 msgstr "niplus"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23783 msgid "subsetplus"
23784 msgstr "subsetplus"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23787 msgid "supsetplus"
23788 msgstr "supsetplus"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23791 msgid "subsetpluseq"
23792 msgstr "subsetpluseq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23795 msgid "supsetpluseq"
23796 msgstr "supsetpluseq"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23799 msgid "minuso"
23800 msgstr "minuso"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23803 msgid "baro"
23804 msgstr "baro"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23807 msgid "sslash"
23808 msgstr "sslash"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23811 msgid "bbslash"
23812 msgstr "bbslash"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23815 msgid "moo"
23816 msgstr "moo"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23819 msgid "merge"
23820 msgstr "merge"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23823 msgid "invneg"
23824 msgstr "invneg"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23827 msgid "lbag"
23828 msgstr "lbag"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23831 msgid "rbag"
23832 msgstr "rbag"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23835 msgid "interleave"
23836 msgstr "interleave"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23839 msgid "leftslice"
23840 msgstr "leftslice"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23843 msgid "rightslice"
23844 msgstr "rightslice"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23847 msgid "oblong"
23848 msgstr "oblong"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23851 msgid "talloblong"
23852 msgstr "talloblong"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23855 msgid "fatsemi"
23856 msgstr "fatsemi"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23859 msgid "fatslash"
23860 msgstr "fatslash"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23863 msgid "fatbslash"
23864 msgstr "fatbslash"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23867 msgid "ldotp"
23868 msgstr "ldotp"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23871 msgid "cdotp"
23872 msgstr "cdotp"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23875 msgid "colon"
23876 msgstr "colon"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23879 msgid "dblcolon"
23880 msgstr "dblcolon"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23883 msgid "vcentcolon"
23884 msgstr "vcentcolon"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23887 msgid "colonapprox"
23888 msgstr "colonapprox"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23891 msgid "Colonapprox"
23892 msgstr "Colonapprox"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23895 msgid "coloneq"
23896 msgstr "coloneq"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23899 msgid "Coloneq"
23900 msgstr "Coloneq"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23903 msgid "coloneqq"
23904 msgstr "coloneqq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23907 msgid "Coloneqq"
23908 msgstr "Coloneqq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23911 msgid "colonsim"
23912 msgstr "colonsim"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23915 msgid "Colonsim"
23916 msgstr "Colonsim"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23919 msgid "eqcolon"
23920 msgstr "eqcolon"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23923 msgid "Eqcolon"
23924 msgstr "Eqcolon"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23927 msgid "eqqcolon"
23928 msgstr "eqqcolon"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23931 msgid "Eqqcolon"
23932 msgstr "Eqqcolon"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23935 msgid "wasypropto"
23936 msgstr "wasypropto"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23939 msgid "logof"
23940 msgstr "logof"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23943 msgid "Join"
23944 msgstr "Join"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23947 msgid "Negative Relations (extended)"
23948 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23951 msgid "nless"
23952 msgstr "nless"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23955 msgid "ngtr"
23956 msgstr "ngtr"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23959 msgid "nleq"
23960 msgstr "nleq"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23963 msgid "ngeq"
23964 msgstr "ngeq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23967 msgid "nleqslant"
23968 msgstr "nleqslant"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23971 msgid "ngeqslant"
23972 msgstr "ngeqslant"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23975 msgid "nleqq"
23976 msgstr "nleqq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23979 msgid "ngeqq"
23980 msgstr "ngeqq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23983 msgid "lneq"
23984 msgstr "lneq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23987 msgid "gneq"
23988 msgstr "gneq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23991 msgid "lneqq"
23992 msgstr "lneqq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23995 msgid "gneqq"
23996 msgstr "gneqq"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23999 msgid "lvertneqq"
24000 msgstr "lvertneqq"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24003 msgid "gvertneqq"
24004 msgstr "gvertneqq"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24007 msgid "lnsim"
24008 msgstr "lnsim"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24011 msgid "gnsim"
24012 msgstr "gnsim"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24015 msgid "lnapprox"
24016 msgstr "lnapprox"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24019 msgid "gnapprox"
24020 msgstr "gnapprox"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24023 msgid "nprec"
24024 msgstr "nprec"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24027 msgid "nsucc"
24028 msgstr "nsucc"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24031 msgid "npreceq"
24032 msgstr "npreceq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24035 msgid "nsucceq"
24036 msgstr "nsucceq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24039 msgid "precneqq"
24040 msgstr "precneqq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24043 msgid "succneqq"
24044 msgstr "succneqq"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24047 msgid "precnsim"
24048 msgstr "precnsim"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24051 msgid "succnsim"
24052 msgstr "succnsim"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24055 msgid "precnapprox"
24056 msgstr "precnapprox"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24059 msgid "succnapprox"
24060 msgstr "succnapprox"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24063 msgid "subsetneq"
24064 msgstr "subsetneq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24067 msgid "supsetneq"
24068 msgstr "supsetneq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24071 msgid "subsetneqq"
24072 msgstr "subsetneqq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24075 msgid "supsetneqq"
24076 msgstr "supsetneqq"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24079 msgid "nsubseteq"
24080 msgstr "nsubseteq"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24083 msgid "nsubseteqq"
24084 msgstr "nsubseteqq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24087 msgid "nsupseteq"
24088 msgstr "nsupseteq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24091 msgid "nsupseteqq"
24092 msgstr "nsupseteqq"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24095 msgid "nvdash"
24096 msgstr "nvdash"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24099 msgid "nvDash"
24100 msgstr "nvDash"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24103 msgid "nVDash"
24104 msgstr "nVDash"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24107 msgid "nVdash"
24108 msgstr "nVdash"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24111 msgid "varsubsetneq"
24112 msgstr "varsubsetneq"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24115 msgid "varsupsetneq"
24116 msgstr "varsupsetneq"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24119 msgid "varsubsetneqq"
24120 msgstr "varsubsetneqq"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24123 msgid "varsupsetneqq"
24124 msgstr "varsupsetneqq"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24127 msgid "ntriangleleft"
24128 msgstr "ntriangleleft"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24131 msgid "ntriangleright"
24132 msgstr "ntriangleright"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24135 msgid "ntrianglelefteq"
24136 msgstr "ntrianglelefteq"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24139 msgid "ntrianglerighteq"
24140 msgstr "ntrianglerighteq"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24143 msgid "ncong"
24144 msgstr "ncong"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24147 msgid "nsim"
24148 msgstr "nsim"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24151 msgid "nmid"
24152 msgstr "nmid"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24155 msgid "nshortmid"
24156 msgstr "nshortmid"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24159 msgid "nparallel"
24160 msgstr "nparallel"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24163 msgid "nshortparallel"
24164 msgstr "nshortparallel"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24167 msgid "ntrianglelefteqslant"
24168 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24171 msgid "ntrianglerighteqslant"
24172 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24175 msgid "dotplus"
24176 msgstr "dotplus"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24179 msgid "smallsetminus"
24180 msgstr "smallsetminus"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24183 msgid "Cap"
24184 msgstr "Cap"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24187 msgid "Cup"
24188 msgstr "Cup"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24191 msgid "barwedge"
24192 msgstr "barwedge"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24195 msgid "veebar"
24196 msgstr "veebar"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24199 msgid "doublebarwedge"
24200 msgstr "doublebarwedge"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24203 msgid "boxminus"
24204 msgstr "boxminus"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24207 msgid "boxtimes"
24208 msgstr "boxtimes"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24211 msgid "boxdot"
24212 msgstr "boxdot"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24215 msgid "boxplus"
24216 msgstr "boxplus"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24219 msgid "boxast"
24220 msgstr "boxast"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24223 msgid "boxbar"
24224 msgstr "boxbar"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24227 msgid "boxslash"
24228 msgstr "boxslash"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24231 msgid "boxbslash"
24232 msgstr "boxbslash"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24235 msgid "boxcircle"
24236 msgstr "boxcircle"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24239 msgid "boxbox"
24240 msgstr "boxbox"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24243 msgid "boxempty"
24244 msgstr "boxempty"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24247 msgid "divideontimes"
24248 msgstr "divideontimes"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24251 msgid "ltimes"
24252 msgstr "ltimes"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24255 msgid "rtimes"
24256 msgstr "rtimes"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24259 msgid "leftthreetimes"
24260 msgstr "leftthreetimes"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24263 msgid "rightthreetimes"
24264 msgstr "rightthreetimes"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24267 msgid "curlywedge"
24268 msgstr "curlywedge"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24271 msgid "curlyvee"
24272 msgstr "curlyvee"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24275 msgid "circleddash"
24276 msgstr "circleddash"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24279 msgid "circledast"
24280 msgstr "circledast"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24283 msgid "circledcirc"
24284 msgstr "circledcirc"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24287 msgid "centerdot"
24288 msgstr "centerdot"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24291 msgid "intercal"
24292 msgstr "intercal"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24295 msgid "implies"
24296 msgstr "implies"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24299 msgid "impliedby"
24300 msgstr "impliedby"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24303 msgid "bigcurlyvee"
24304 msgstr "bigcurlyvee"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24307 msgid "bigcurlywedge"
24308 msgstr "bigcurlywedge"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24311 msgid "bigsqcap"
24312 msgstr "bigsqcap"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24315 msgid "bigbox"
24316 msgstr "bigbox"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24319 msgid "bigparallel"
24320 msgstr "bigparallel"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24323 msgid "biginterleave"
24324 msgstr "biginterleave"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24327 msgid "bignplus"
24328 msgstr "bignplus"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24331 msgid "nplus"
24332 msgstr "nplus"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24335 msgid "Yup"
24336 msgstr "Yup"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24339 msgid "Ydown"
24340 msgstr "Ydown"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24343 msgid "Yleft"
24344 msgstr "Yleft"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24347 msgid "Yright"
24348 msgstr "Yright"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24351 msgid "obar"
24352 msgstr "obar"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24355 msgid "obslash"
24356 msgstr "obslash"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24359 msgid "ocircle"
24360 msgstr "ocircle"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24363 msgid "olessthan"
24364 msgstr "olessthan"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24367 msgid "ogreaterthan"
24368 msgstr "ogreaterthan"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24371 msgid "ovee"
24372 msgstr "ovee"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24375 msgid "owedge"
24376 msgstr "owedge"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24379 msgid "varcurlyvee"
24380 msgstr "varcurlyvee"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24383 msgid "varcurlywedge"
24384 msgstr "varcurlywedge"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24387 msgid "vartimes"
24388 msgstr "vartimes"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24391 msgid "varotimes"
24392 msgstr "varotimes"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24395 msgid "varoast"
24396 msgstr "varoast"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24399 msgid "varobar"
24400 msgstr "varobar"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24403 msgid "varodot"
24404 msgstr "varodot"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24407 msgid "varoslash"
24408 msgstr "varoslash"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24411 msgid "varobslash"
24412 msgstr "varobslash"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24415 msgid "varocircle"
24416 msgstr "varocircle"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24419 msgid "varoplus"
24420 msgstr "varoplus"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24423 msgid "varominus"
24424 msgstr "varominus"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24427 msgid "varovee"
24428 msgstr "varovee"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24431 msgid "varowedge"
24432 msgstr "varowedge"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24435 msgid "varolessthan"
24436 msgstr "varolessthan"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24439 msgid "varogreaterthan"
24440 msgstr "varogreaterthan"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24443 msgid "varbigcirc"
24444 msgstr "varbigcirc"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24447 msgid "brokenvert"
24448 msgstr "brokenvert"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24451 msgid "lfloor"
24452 msgstr "lfloor"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24455 msgid "rfloor"
24456 msgstr "rfloor"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24459 msgid "lceil"
24460 msgstr "lceil"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24463 msgid "rceil"
24464 msgstr "rceil"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24467 msgid "llbracket"
24468 msgstr "llbracket"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24471 msgid "rrbracket"
24472 msgstr "rrbracket"
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24475 msgid "llfloor"
24476 msgstr "llfloor"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24479 msgid "rrfloor"
24480 msgstr "rrfloor"
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24483 msgid "llceil"
24484 msgstr "llceil"
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24487 msgid "rrceil"
24488 msgstr "rrceil"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24491 msgid "Lbag"
24492 msgstr "Lbag"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24495 msgid "Rbag"
24496 msgstr "Rbag"
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24499 msgid "llparenthesis"
24500 msgstr "llparenthesis"
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24503 msgid "rrparenthesis"
24504 msgstr "rrparenthesis"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24507 msgid "binampersand"
24508 msgstr "binampersand"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24511 msgid "bindnasrepma"
24512 msgstr "bindnasrepma"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24515 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24519 msgid "Voiced bilabial plosive"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24523 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24527 msgid "Voiced alveolar plosive"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24531 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24535 msgid "Voiced retroflex plosive"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24539 msgid "Voiceless palatal plosive"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24543 msgid "Voiced palatal plosive"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24547 msgid "Voiceless velar plosive"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24551 msgid "Voiced velar plosive"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24555 msgid "Voiceless uvular plosive"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24559 msgid "Voiced uvular plosive"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24563 msgid "Glottal plosive"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24567 msgid "Voiced bilabial nasal"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24571 msgid "Voiced labiodental nasal"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24575 msgid "Voiced alveolar nasal"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24579 msgid "Voiced retroflex nasal"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24583 msgid "Voiced palatal nasal"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24587 msgid "Voiced velar nasal"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24591 msgid "Voiced uvular nasal"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24595 msgid "Voiced bilabial trill"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24599 msgid "Voiced alveolar trill"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24603 msgid "Voiced uvular trill"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24607 msgid "Voiced alveolar tap"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24611 msgid "Voiced retroflex flap"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24615 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24619 msgid "Voiced bilabial fricative"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24623 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24627 msgid "Voiced labiodental fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24631 msgid "Voiceless dental fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24635 msgid "Voiced dental fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24639 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24643 msgid "Voiced alveolar fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24647 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24651 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24655 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24659 msgid "Voiced retroflex fricative"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24663 msgid "Voiceless palatal fricative"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24667 msgid "Voiced palatal fricative"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24671 msgid "Voiceless velar fricative"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24675 msgid "Voiced velar fricative"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24679 msgid "Voiceless uvular fricative"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24683 msgid "Voiced uvular fricative"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24687 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24691 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24695 msgid "Voiceless glottal fricative"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24699 msgid "Voiced glottal fricative"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24703 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24707 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24711 msgid "Voiced labiodental approximant"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24715 msgid "Voiced alveolar approximant"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24719 msgid "Voiced retroflex approximant"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24723 msgid "Voiced palatal approximant"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24727 msgid "Voiced velar approximant"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24731 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24735 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24739 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24743 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24747 msgid "Bilabial click"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24751 msgid "Dental click"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24755 msgid "(Post)alveolar click"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24759 msgid "Palatoalveolar click"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24763 msgid "Alveolar lateral click"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24767 msgid "Voiced bilabial implosive"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24771 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24775 msgid "Voiced palatal implosive"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24779 msgid "Voiced velar implosive"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24783 msgid "Voiced uvular implosive"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24787 msgid "Ejective mark"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24791 msgid "Close front unrounded vowel"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24795 msgid "Close front rounded vowel"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24799 msgid "Close central unrounded vowel"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24803 msgid "Close central rounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24807 msgid "Close back unrounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24811 msgid "Close back rounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24815 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24819 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24823 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24827 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24831 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24835 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24839 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24843 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24847 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24851 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24855 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24859 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24863 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24867 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24871 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24875 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24879 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24883 msgid "Near-open vowel"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24887 msgid "Open front unrounded vowel"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24891 msgid "Open front rounded vowel"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24895 msgid "Open back unrounded vowel"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24899 msgid "Open back rounded vowel"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24903 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24907 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24911 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24915 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24919 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24923 msgid "Epiglottal plosive"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24927 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24931 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24935 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24939 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24943 msgid "Top tie bar"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24947 msgid "Bottom tie bar"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24951 msgid "Long"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24955 msgid "Half-long"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24959 msgid "Extra short"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24963 msgid "Primary stress"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24967 msgid "Secondary stress"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24971 msgid "Minor (foot) group"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24975 msgid "Major (intonation) group"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24979 msgid "Syllable break"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24983 msgid "Linking (absence of a break)"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24987 msgid "Voiceless"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24991 msgid "Voiceless (above)"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24995 msgid "Voiced"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24999 msgid "Breathy voiced"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25003 msgid "Creaky voiced"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25007 msgid "Linguolabial"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25011 msgid "Dental"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25015 msgid "Apical"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25019 msgid "Laminal"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25023 msgid "Aspirated"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25027 msgid "More rounded"
25028 msgstr "מועגל יותר"
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25031 msgid "Less rounded"
25032 msgstr "מועגל פחות"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25035 msgid "Advanced"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25039 msgid "Retracted"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25043 msgid "Centralized"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25047 msgid "Mid-centralized"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25051 msgid "Syllabic"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25055 msgid "Non-syllabic"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25059 msgid "Rhoticity"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25063 msgid "Labialized"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25067 msgid "Palatized"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25071 msgid "Velarized"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25075 msgid "Pharyngialized"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25079 msgid "Velarized or pharyngialized"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25083 msgid "Raised"
25084 msgstr "מוגבה"
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25087 msgid "Lowered"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25091 msgid "Advanced tongue root"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25095 msgid "Retracted tongue root"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25099 msgid "Nasalized"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25103 msgid "Nasal release"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25107 msgid "Lateral release"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25111 msgid "No audible release"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25115 msgid "Extra high (accent)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25119 msgid "Extra high (tone letter)"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25123 msgid "High (accent)"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25127 msgid "High (tone letter)"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25131 msgid "Mid (accent)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25135 msgid "Mid (tone letter)"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25139 msgid "Low (accent)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25143 msgid "Low (tone letter)"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25147 msgid "Extra low (accent)"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25151 msgid "Extra low (tone letter)"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25155 msgid "Downstep"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25159 msgid "Upstep"
25160 msgstr ""
25161
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25163 msgid "Rising (accent)"
25164 msgstr ""
25165
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25167 msgid "Rising (tone letter)"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25171 msgid "Falling (accent)"
25172 msgstr ""
25173
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25175 msgid "Falling (tone letter)"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25179 msgid "High rising (accent)"
25180 msgstr ""
25181
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25183 msgid "High rising (tone letter)"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25187 msgid "Low rising (accent)"
25188 msgstr ""
25189
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25191 msgid "Low rising (tone letter)"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25195 msgid "Rising-falling (accent)"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25199 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25200 msgstr ""
25201
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25203 msgid "Global rise"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25207 msgid "Global fall"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25211 msgid "ChessDiagram"
25212 msgstr "ChessDiagram"
25213
25214 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25215 msgid "Chess diagram"
25216 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25217
25218 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25219 msgid ""
25220 "A chess position diagram.\n"
25221 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25222 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25223 "the position that you want to display.\n"
25224 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25225 "and remember to type in a relative path\n"
25226 "to the LyX document location.\n"
25227 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25228 "to enable general editing of the board.\n"
25229 "You might also check out the\n"
25230 "'Options->Test legality' option, and\n"
25231 "remember to middle and right click to\n"
25232 "insert new material in the board.\n"
25233 "In order for this to work, you have to\n"
25234 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25235 "that TeX will find it, and you will need\n"
25236 "to install the skak package from CTAN.\n"
25237 msgstr ""
25238 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25239 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25240 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25241 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25242 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25243 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25244 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25245 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25246 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25247 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25248 "דברים ללוח.\n"
25249 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25250 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25251 "מ- CTAN.\n"
25252
25253 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25254 msgid "Dia"
25255 msgstr "Dia"
25256
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25258 msgid "Dia diagram"
25259 msgstr "דיאגרמת Dia"
25260
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25262 msgid "Dia diagram.\n"
25263 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25264
25265 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25266 msgid "GnumericSpreadsheet"
25267 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25268
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25270 msgid "Spreadsheet"
25271 msgstr "גליון נתונים"
25272
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25274 #, fuzzy
25275 msgid ""
25276 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25277 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25278 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25279 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25280 "both for gnumeric and excel files.\n"
25281 msgstr ""
25282 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25283 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25284 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25285 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25286 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25287
25288 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Inkscape"
25291 msgstr "לרוחב"
25292
25293 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Inkscape figure"
25296 msgstr "הוסף איור צף"
25297
25298 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25299 msgid ""
25300 "An Inkscape figure.\n"
25301 "Note that using this template automatically uses the \n"
25302 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25306 msgid "Lilypond typeset music"
25307 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25308
25309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25310 msgid ""
25311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25315 msgstr ""
25316 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25317 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25318 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25319 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25320
25321 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25322 msgid "PDFPages"
25323 msgstr "PDFPages"
25324
25325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25326 msgid "PDF pages"
25327 msgstr "עמודים מ-PDF"
25328
25329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25330 msgid ""
25331 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25332 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25333 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25334 "Examples:\n"
25335 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25336 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25337 "* pages=- (to include all pages)\n"
25338 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25339 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25340 "inserted in their original size.\n"
25341 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25342 "for further options and details.\n"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25346 msgid "RasterImage"
25347 msgstr "RasterImage"
25348
25349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25350 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25351 msgid "Raster image"
25352 msgstr "מפת סיביות"
25353
25354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25355 msgid ""
25356 "A bitmap file.\n"
25357 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25361 #, fuzzy
25362 msgid "VectorGraphics"
25363 msgstr "תמונות"
25364
25365 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25366 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Vector graphics"
25369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25370
25371 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25372 msgid ""
25373 "A vector graphics file.\n"
25374 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25375 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25376 "the final output.\n"
25377 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25378 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25379 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25383 msgid "XFig"
25384 msgstr "XFig"
25385
25386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25387 msgid "Xfig figure"
25388 msgstr "איור XFig"
25389
25390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25391 msgid "An Xfig figure.\n"
25392 msgstr "איור XFig.\n"
25393
25394 #: lib/configure.py:606
25395 msgid "tgo"
25396 msgstr "tgo"
25397
25398 #: lib/configure.py:606
25399 msgid "tgo|Tgif"
25400 msgstr "tgo|Tgif"
25401
25402 #: lib/configure.py:609
25403 msgid "FIG"
25404 msgstr "FIG"
25405
25406 #: lib/configure.py:612
25407 msgid "DIA"
25408 msgstr "DIA"
25409
25410 #: lib/configure.py:615
25411 msgid "sxd"
25412 msgstr "sxd"
25413
25414 #: lib/configure.py:615
25415 #, fuzzy
25416 msgid "sxd|OpenDocument"
25417 msgstr "OpenDocument"
25418
25419 #: lib/configure.py:618
25420 msgid "Grace"
25421 msgstr "Grace"
25422
25423 #: lib/configure.py:621
25424 msgid "FEN"
25425 msgstr "FEN"
25426
25427 #: lib/configure.py:624
25428 msgid "SVG"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: lib/configure.py:625
25432 #, fuzzy
25433 msgid "SVG (compressed)"
25434 msgstr "דחוס"
25435
25436 #: lib/configure.py:628
25437 msgid "BMP"
25438 msgstr "BMP"
25439
25440 #: lib/configure.py:629
25441 msgid "GIF"
25442 msgstr "GIF"
25443
25444 #: lib/configure.py:630
25445 msgid "jpeg"
25446 msgstr "jpeg"
25447
25448 #: lib/configure.py:630
25449 msgid "jpeg|JPEG"
25450 msgstr "jpeg|JPEG"
25451
25452 #: lib/configure.py:631
25453 msgid "PBM"
25454 msgstr "PBM"
25455
25456 #: lib/configure.py:632
25457 msgid "PGM"
25458 msgstr "PGM"
25459
25460 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25461 msgid "PNG"
25462 msgstr "PNG"
25463
25464 #: lib/configure.py:634
25465 msgid "PPM"
25466 msgstr "PPM"
25467
25468 #: lib/configure.py:635
25469 msgid "TIFF"
25470 msgstr "TIFF"
25471
25472 #: lib/configure.py:636
25473 msgid "XBM"
25474 msgstr "XBM"
25475
25476 #: lib/configure.py:637
25477 msgid "XPM"
25478 msgstr "XPM"
25479
25480 #: lib/configure.py:648
25481 msgid "Plain text (chess output)"
25482 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25483
25484 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25486 msgid "DocBook"
25487 msgstr "DocBook"
25488
25489 #: lib/configure.py:649
25490 msgid "DocBook|B"
25491 msgstr "DocBook|B"
25492
25493 #: lib/configure.py:650
25494 msgid "DocBook (XML)"
25495 msgstr "DocBook (XML)"
25496
25497 #: lib/configure.py:651
25498 msgid "Graphviz Dot"
25499 msgstr "Graphviz Dot"
25500
25501 #: lib/configure.py:652
25502 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25503 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25504
25505 #: lib/configure.py:653
25506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25507 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25508
25509 #: lib/configure.py:654
25510 msgid "NoWeb"
25511 msgstr "NoWeb"
25512
25513 #: lib/configure.py:654
25514 msgid "NoWeb|N"
25515 msgstr "NoWeb|N"
25516
25517 #: lib/configure.py:656
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Sweave (Japanese)"
25520 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25521
25522 #: lib/configure.py:656
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25525 msgstr "Sweave"
25526
25527 #: lib/configure.py:657
25528 msgid "R/S code"
25529 msgstr "קוד R/S"
25530
25531 #: lib/configure.py:659
25532 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: lib/configure.py:660
25536 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25537 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25538
25539 #: lib/configure.py:661
25540 #, fuzzy
25541 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25542 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25543
25544 #: lib/configure.py:662
25545 msgid "LaTeX (plain)"
25546 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25547
25548 #: lib/configure.py:662
25549 msgid "LaTeX (plain)|L"
25550 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25551
25552 #: lib/configure.py:663
25553 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25554 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25555
25556 #: lib/configure.py:664
25557 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25558 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25559
25560 #: lib/configure.py:665
25561 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25562 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25563
25564 #: lib/configure.py:666
25565 msgid "LaTeX (clipboard)"
25566 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25567
25568 #: lib/configure.py:667
25569 msgid "Plain text"
25570 msgstr "טקסט רגיל"
25571
25572 #: lib/configure.py:667
25573 msgid "Plain text|a"
25574 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25575
25576 #: lib/configure.py:668
25577 msgid "Plain text (pstotext)"
25578 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25579
25580 #: lib/configure.py:669
25581 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25582 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25583
25584 #: lib/configure.py:670
25585 msgid "Plain text (catdvi)"
25586 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25587
25588 #: lib/configure.py:671
25589 msgid "Plain Text, Join Lines"
25590 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25591
25592 #: lib/configure.py:672
25593 msgid "Info (Beamer)"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: lib/configure.py:676
25597 msgid "LilyPond music"
25598 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25599
25600 #: lib/configure.py:679
25601 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25602 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25603
25604 #: lib/configure.py:680
25605 msgid "Excel spreadsheet"
25606 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25607
25608 #: lib/configure.py:681
25609 msgid "MS Excel Office Open XML"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/configure.py:682
25613 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/configure.py:683
25617 #, fuzzy
25618 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25619 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25620
25621 #: lib/configure.py:686
25622 msgid "LyXHTML"
25623 msgstr "LyXHTML"
25624
25625 #: lib/configure.py:686
25626 msgid "LyXHTML|y"
25627 msgstr "LyXHTML|y"
25628
25629 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25631 msgid "BibTeX"
25632 msgstr "BibTeX"
25633
25634 #: lib/configure.py:700
25635 msgid "EPS"
25636 msgstr "EPS"
25637
25638 #: lib/configure.py:701
25639 msgid "EPS (uncropped)"
25640 msgstr "EPS (uncropped)"
25641
25642 #: lib/configure.py:702
25643 msgid "EPS (cropped)"
25644 msgstr "EPS (cropped)"
25645
25646 #: lib/configure.py:703
25647 msgid "Postscript"
25648 msgstr "Postscript"
25649
25650 #: lib/configure.py:703
25651 msgid "Postscript|t"
25652 msgstr "Postscript|t"
25653
25654 #: lib/configure.py:712
25655 msgid "PDF (ps2pdf)"
25656 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25657
25658 #: lib/configure.py:712
25659 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25660 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25661
25662 #: lib/configure.py:713
25663 msgid "PDF (pdflatex)"
25664 msgstr "PDF (pdflatex)"
25665
25666 #: lib/configure.py:713
25667 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25668 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25669
25670 #: lib/configure.py:714
25671 msgid "PDF (dvipdfm)"
25672 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25673
25674 #: lib/configure.py:714
25675 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25676 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25677
25678 #: lib/configure.py:715
25679 msgid "PDF (XeTeX)"
25680 msgstr "PDF (XeTeX)"
25681
25682 #: lib/configure.py:715
25683 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25684 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25685
25686 #: lib/configure.py:716
25687 msgid "PDF (LuaTeX)"
25688 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25689
25690 #: lib/configure.py:716
25691 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25692 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25693
25694 #: lib/configure.py:717
25695 #, fuzzy
25696 msgid "PDF (graphics)"
25697 msgstr "תמונות"
25698
25699 #: lib/configure.py:718
25700 #, fuzzy
25701 msgid "PDF (cropped)"
25702 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25703
25704 #: lib/configure.py:719
25705 #, fuzzy
25706 msgid "PDF (lower resolution)"
25707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25708
25709 #: lib/configure.py:724
25710 msgid "DVI"
25711 msgstr "DVI"
25712
25713 #: lib/configure.py:724
25714 msgid "DVI|D"
25715 msgstr "DVI|D"
25716
25717 #: lib/configure.py:725
25718 msgid "DVI (LuaTeX)"
25719 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25720
25721 #: lib/configure.py:725
25722 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25723 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25724
25725 #: lib/configure.py:728
25726 msgid "DraftDVI"
25727 msgstr "טיוטת DVI"
25728
25729 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25730 #, fuzzy
25731 msgid "htm"
25732 msgstr "hom"
25733
25734 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25735 #, fuzzy
25736 msgid "htm|HTML"
25737 msgstr "HTML"
25738
25739 #: lib/configure.py:734
25740 msgid "Noteedit"
25741 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25742
25743 #: lib/configure.py:737
25744 #, fuzzy
25745 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25746 msgstr "OpenDocument"
25747
25748 #: lib/configure.py:738
25749 #, fuzzy
25750 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25751 msgstr "OpenDocument"
25752
25753 #: lib/configure.py:739
25754 #, fuzzy
25755 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25756 msgstr "OpenDocument"
25757
25758 #: lib/configure.py:740
25759 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25760 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25761
25762 #: lib/configure.py:743
25763 msgid "Rich Text Format"
25764 msgstr "Rich Text Format"
25765
25766 #: lib/configure.py:744
25767 msgid "MS Word"
25768 msgstr "MS Word"
25769
25770 #: lib/configure.py:744
25771 msgid "MS Word|W"
25772 msgstr "MS Word|W"
25773
25774 #: lib/configure.py:745
25775 msgid "MS Word Office Open XML"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: lib/configure.py:745
25779 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: lib/configure.py:748
25783 msgid "Table (CSV)"
25784 msgstr "טבלה (CSV)"
25785
25786 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25787 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25788 msgid "LyX"
25789 msgstr "LyX"
25790
25791 #: lib/configure.py:751
25792 msgid "LyX 1.3.x"
25793 msgstr "LyX 1.3.x"
25794
25795 #: lib/configure.py:752
25796 msgid "LyX 1.4.x"
25797 msgstr "LyX 1.4.x"
25798
25799 #: lib/configure.py:753
25800 msgid "LyX 1.5.x"
25801 msgstr "LyX 1.5.x"
25802
25803 #: lib/configure.py:754
25804 msgid "LyX 1.6.x"
25805 msgstr "LyX 1.6.x"
25806
25807 #: lib/configure.py:755
25808 msgid "LyX 2.0.x"
25809 msgstr "LyX 2.0.x"
25810
25811 #: lib/configure.py:756
25812 msgid "LyX 2.1.x"
25813 msgstr "LyX 2.1.x"
25814
25815 #: lib/configure.py:757
25816 #, fuzzy
25817 msgid "LyX 2.2.x"
25818 msgstr "LyX 2.0.x"
25819
25820 #: lib/configure.py:758
25821 #, fuzzy
25822 msgid "LyX 2.3.x"
25823 msgstr "LyX 2.0.x"
25824
25825 #: lib/configure.py:759
25826 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25828
25829 #: lib/configure.py:760
25830 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25832
25833 #: lib/configure.py:761
25834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25836
25837 #: lib/configure.py:762
25838 msgid "LyX Preview"
25839 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25840
25841 #: lib/configure.py:763
25842 msgid "pdf_tex"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: lib/configure.py:763
25846 #, fuzzy
25847 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25848 msgstr "PDFTEX"
25849
25850 #: lib/configure.py:764
25851 msgid "Program"
25852 msgstr "יישום"
25853
25854 #: lib/configure.py:765
25855 msgid "ps_tex"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: lib/configure.py:765
25859 msgid "ps_tex|PSTEX"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25863 msgid "Windows Metafile"
25864 msgstr "Windows Metafile"
25865
25866 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25867 msgid "Enhanced Metafile"
25868 msgstr "Enhanced Metafile"
25869
25870 #: lib/configure.py:887
25871 msgid "LyXBlogger"
25872 msgstr "LyXBlogger"
25873
25874 #: lib/configure.py:1093
25875 msgid "gnuplot"
25876 msgstr ""
25877
25878 #: lib/configure.py:1093
25879 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: lib/configure.py:1166
25883 msgid "LyX Archive (zip)"
25884 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25885
25886 #: lib/configure.py:1169
25887 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25888 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25889
25890 #: src/Author.cpp:57
25891 #, c-format
25892 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25896 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25897 msgid "ERROR!"
25898 msgstr "שגיאה!"
25899
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25901 msgid "No year"
25902 msgstr "אין שנה"
25903
25904 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Bibliography entry not found!"
25907 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25908
25909 #: src/Buffer.cpp:416
25910 msgid "Disk Error: "
25911 msgstr "שגיאת דיסק: "
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:417
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25917 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25918
25919 #: src/Buffer.cpp:540
25920 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25921 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25922
25923 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Save failed! Document is lost."
25926 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25927
25928 #: src/Buffer.cpp:546
25929 msgid "Attempting to close changed document!"
25930 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25931
25932 #: src/Buffer.cpp:555
25933 #, c-format
25934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25935 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25936
25937 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25938 #, c-format
25939 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25943 msgid "Document header error"
25944 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25945
25946 #: src/Buffer.cpp:967
25947 msgid "\\begin_header is missing"
25948 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25949
25950 #: src/Buffer.cpp:991
25951 msgid "\\begin_document is missing"
25952 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25953
25954 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25955 #: src/Buffer.cpp:2833
25956 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25957 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25958
25959 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25960 msgid ""
25961 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25962 "xcolor/ulem are installed.\n"
25963 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25964 "LaTeX preamble."
25965 msgstr ""
25966 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25967 "ulem מותקנות.\n"
25968 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25969 "LaTeX."
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25972 msgid ""
25973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25974 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25976 "LaTeX preamble."
25977 msgstr ""
25978 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25979 "ulem לא מותקנות.\n"
25980 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25984 msgid "Index"
25985 msgstr "אינדקס"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1149
25988 msgid "File Not Found"
25989 msgstr "קובץ לא נמצא"
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1150
25992 #, c-format
25993 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25994 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25997 msgid "Document format failure"
25998 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1179
26001 #, c-format
26002 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26003 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1248
26006 #, c-format
26007 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26008 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1275
26011 msgid "Conversion failed"
26012 msgstr "המרה נכשלה"
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1276
26015 #, c-format
26016 msgid ""
26017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26018 "it could not be created."
26019 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1286
26022 msgid "Conversion script not found"
26023 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26024
26025 #: src/Buffer.cpp:1287
26026 #, c-format
26027 msgid ""
26028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26029 "could not be found."
26030 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26033 msgid "Conversion script failed"
26034 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26035
26036 #: src/Buffer.cpp:1311
26037 #, c-format
26038 msgid ""
26039 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26040 "convert it."
26041 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1318
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26047 "it."
26048 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
26051 msgid "File is read-only"
26052 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26053
26054 #: src/Buffer.cpp:1375
26055 #, c-format
26056 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26057 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:1384
26060 #, c-format
26061 msgid ""
26062 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26063 "overwrite this file?"
26064 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1386
26067 msgid "Overwrite modified file?"
26068 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
26072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
26073 msgid "&Overwrite"
26074 msgstr "החלף"
26075
26076 #: src/Buffer.cpp:1449
26077 msgid "Backup failure"
26078 msgstr "כשלון בגיבוי"
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1450
26081 #, c-format
26082 msgid ""
26083 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26084 "Please check whether the directory exists and is writable."
26085 msgstr ""
26086 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26087 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Write failure"
26092 msgstr "chktex נכשל"
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:1487
26095 #, c-format
26096 msgid ""
26097 "The file has successfully been saved as:\n"
26098 "  %1$s.\n"
26099 "But LyX could not move it to:\n"
26100 "  %2$s.\n"
26101 "Your original file has been backed up to:\n"
26102 "  %3$s"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:1498
26106 #, c-format
26107 msgid ""
26108 "Cannot move saved file to:\n"
26109 "  %1$s.\n"
26110 "But the file has successfully been saved as:\n"
26111 "  %2$s."
26112 msgstr ""
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:1514
26115 #, c-format
26116 msgid "Saving document %1$s..."
26117 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1529
26120 msgid " could not write file!"
26121 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1537
26124 msgid " done."
26125 msgstr "בוצע."
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1552
26128 #, c-format
26129 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26130 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26133 #, c-format
26134 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26135 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26136
26137 #: src/Buffer.cpp:1565
26138 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26139 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1579
26142 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26143 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1682
26146 msgid "Iconv software exception Detected"
26147 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26148
26149 #: src/Buffer.cpp:1682
26150 #, c-format
26151 msgid ""
26152 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26153 "installed"
26154 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:1710
26157 #, fuzzy, c-format
26158 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26159 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26160
26161 #: src/Buffer.cpp:1713
26162 #, fuzzy
26163 msgid ""
26164 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26165 "contexts.\n"
26166 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26167 msgstr ""
26168 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26169 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:1718
26172 #, c-format
26173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26174 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:1721
26177 msgid ""
26178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26179 "chosen encoding.\n"
26180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26181 msgstr ""
26182 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26183 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:1729
26186 msgid "iconv conversion failed"
26187 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1734
26190 msgid "conversion failed"
26191 msgstr "המרה נכשלה"
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:1850
26194 msgid "Uncodable character in file path"
26195 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:1852
26198 #, fuzzy, c-format
26199 msgid ""
26200 "The path of your document\n"
26201 "(%1$s)\n"
26202 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26203 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26204 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26205 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26206 "\n"
26207 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26208 "(such as utf8) or change the file path name."
26209 msgstr ""
26210 "נתיב המסמך שלך\n"
26211 "(%1$s)\n"
26212 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26213 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26214 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26215 "\n"
26216 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26217 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26218
26219 #: src/Buffer.cpp:1919
26220 #, c-format
26221 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/Buffer.cpp:1920
26225 #, c-format
26226 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1930
26230 #, c-format
26231 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26232 msgstr ""
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:1931
26235 #, c-format
26236 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26237 msgstr ""
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1937
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Incompatible Languages!"
26242 msgstr "Incomplete command"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:1939
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26248 "because they require conflicting language packages:\n"
26249 "%1$s%2$s"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2247
26253 msgid "Running chktex..."
26254 msgstr "מריץ chktex..."
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:2261
26257 msgid "chktex failure"
26258 msgstr "chktex נכשל"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:2262
26261 msgid "Could not run chktex successfully."
26262 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:2527
26265 #, c-format
26266 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26267 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:2631
26270 #, c-format
26271 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26272 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:2640
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Error generating literate programming code."
26277 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:2716
26280 #, c-format
26281 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26282 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:2749
26285 #, c-format
26286 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26287 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:2806
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Error viewing the output file."
26292 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26297 msgid "Invalid filename"
26298 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26302 msgid ""
26303 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26304 "through LaTeX: "
26305 msgstr ""
26306 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26310 msgid "Problematic filename for DVI"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26315 #, fuzzy
26316 msgid ""
26317 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26318 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26319 msgstr ""
26320 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26323 msgid "Export Warning!"
26324 msgstr "אזהרת יצוא!"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:3187
26327 msgid ""
26328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26329 "BibTeX will be unable to find them."
26330 msgstr ""
26331 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:3804
26334 #, c-format
26335 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26336 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:3808
26339 #, c-format
26340 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26341 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:3860
26344 msgid "Preview source code"
26345 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:3862
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Preview preamble"
26350 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:3864
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Preview body"
26355 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:3879
26358 msgid "Plain text does not have a preamble."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:3984
26362 #, c-format
26363 msgid "Auto-saving %1$s"
26364 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4040
26367 msgid "Autosave failed!"
26368 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4101
26371 msgid "Autosaving current document..."
26372 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26373
26374 #: src/Buffer.cpp:4223
26375 msgid "Couldn't export file"
26376 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4224
26379 #, c-format
26380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26381 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26384 msgid "File name error"
26385 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:4284
26388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26389 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26392 msgid "Document export cancelled."
26393 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:4397
26396 #, c-format
26397 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26398 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:4404
26401 #, c-format
26402 msgid "Document exported as %1$s"
26403 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4473
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26409 "\n"
26410 "Recover emergency save?"
26411 msgstr ""
26412 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26413 "\n"
26414 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:4476
26417 msgid "Load emergency save?"
26418 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4477
26421 msgid "&Recover"
26422 msgstr "&שחזר"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:4477
26425 msgid "&Load Original"
26426 msgstr "טען &מקור"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:4488
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26432 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26433 msgstr ""
26434 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26435 "שומר אותו כקובץ אחר."
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:4495
26438 msgid "Document was successfully recovered."
26439 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:4497
26442 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26443 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:4498
26446 #, c-format
26447 msgid ""
26448 "Remove emergency file now?\n"
26449 "(%1$s)"
26450 msgstr ""
26451 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26452 "(%1$s)"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26455 msgid "Delete emergency file?"
26456 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26459 msgid "&Keep"
26460 msgstr "השאר"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:4507
26463 msgid "Emergency file deleted"
26464 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:4508
26467 msgid "Do not forget to save your file now!"
26468 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:4515
26471 msgid "Remove emergency file now?"
26472 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:4538
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26478 "\n"
26479 "Load the backup instead?"
26480 msgstr ""
26481 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26482 "\n"
26483 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26484
26485 #: src/Buffer.cpp:4540
26486 msgid "Load backup?"
26487 msgstr "לטעון גיבוי?"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:4541
26490 msgid "&Load backup"
26491 msgstr "טען &גיבוי"
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:4541
26494 msgid "Load &original"
26495 msgstr "טען &מקור"
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:4551
26498 #, c-format
26499 msgid ""
26500 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26501 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26502 msgstr ""
26503 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26504 "שומר אותו כקובץ אחר."
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26507 msgid "Senseless!!! "
26508 msgstr "חסר משמעות!!! "
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:5121
26511 #, c-format
26512 msgid "Document %1$s reloaded."
26513 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:5124
26516 #, c-format
26517 msgid "Could not reload document %1$s."
26518 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26519
26520 #: src/BufferParams.cpp:508
26521 #, fuzzy
26522 msgid ""
26523 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26524 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26525 msgstr ""
26526 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26527 "נכללו בנוסחאות"
26528
26529 #: src/BufferParams.cpp:510
26530 #, fuzzy
26531 msgid ""
26532 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26533 "are inserted into formulas"
26534 msgstr ""
26535 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26536 "נכללו בנוסחאות"
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:512
26539 #, fuzzy
26540 msgid ""
26541 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26542 "formulas"
26543 msgstr ""
26544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:514
26547 msgid ""
26548 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26549 "inserted into formulas"
26550 msgstr ""
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26552 "בנוסחאות"
26553
26554 #: src/BufferParams.cpp:516
26555 msgid ""
26556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26557 "into formulas"
26558 msgstr ""
26559 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26560
26561 #: src/BufferParams.cpp:518
26562 #, fuzzy
26563 msgid ""
26564 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26565 "inserted into formulas"
26566 msgstr ""
26567 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26568
26569 #: src/BufferParams.cpp:520
26570 msgid ""
26571 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26572 "inserted into formulas"
26573 msgstr ""
26574 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26575 "נכללה בנוסחאות"
26576
26577 #: src/BufferParams.cpp:522
26578 #, fuzzy
26579 msgid ""
26580 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26581 "subscript is inserted into formulas"
26582 msgstr ""
26583 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26584
26585 #: src/BufferParams.cpp:524
26586 #, fuzzy
26587 msgid ""
26588 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26589 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26590 msgstr ""
26591 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26592 "נכללו בנוסחאות"
26593
26594 #: src/BufferParams.cpp:526
26595 #, fuzzy
26596 msgid ""
26597 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26598 "decoration 'utilde'"
26599 msgstr ""
26600 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26601 "בנוסחאות"
26602
26603 #: src/BufferParams.cpp:731
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "The selected document class\n"
26607 "\t%1$s\n"
26608 "requires external files that are not available.\n"
26609 "The document class can still be used, but the\n"
26610 "document cannot be compiled until the following\n"
26611 "prerequisites are installed:\n"
26612 "\t%2$s\n"
26613 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26614 "User's Guide for more information."
26615 msgstr ""
26616 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26617 "\t%1$s\n"
26618 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26619 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26620 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26621 "\t%2$s\n"
26622 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26623 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26624
26625 #: src/BufferParams.cpp:740
26626 msgid "Document class not available"
26627 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26628
26629 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26630 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26631 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26632 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26633 msgid "LyX Warning: "
26634 msgstr "אזהרת LyX:"
26635
26636 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26637 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26638 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26639 msgid "uncodable character"
26640 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26641
26642 #: src/BufferParams.cpp:2171
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Uncodable character in user preamble"
26645 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26646
26647 #: src/BufferParams.cpp:2173
26648 #, fuzzy, c-format
26649 msgid ""
26650 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26651 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26652 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26653 "output.\n"
26654 "\n"
26655 "Please select an appropriate document encoding\n"
26656 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26657 msgstr ""
26658 "נתיב המסמך שלך\n"
26659 "(%1$s)\n"
26660 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26661 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26662 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26663 "\n"
26664 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26665 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26666
26667 #: src/BufferParams.cpp:2442
26668 #, c-format
26669 msgid ""
26670 "The layout file:\n"
26671 "%1$s\n"
26672 "could not be found. A default textclass with default\n"
26673 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26674 "correct output."
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/BufferParams.cpp:2448
26678 msgid "Document class not found"
26679 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26680
26681 #: src/BufferParams.cpp:2455
26682 #, c-format
26683 msgid ""
26684 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26685 "%1$s\n"
26686 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26687 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26688 "correct output."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26692 msgid "Could not load class"
26693 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26694
26695 #: src/BufferParams.cpp:2514
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Error reading internal layout information"
26698 msgstr "מידע כללי"
26699
26700 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26701 msgid "Read Error"
26702 msgstr "שגיאת קריאה"
26703
26704 #: src/BufferView.cpp:194
26705 msgid "No more insets"
26706 msgstr "אין עוד תוספים"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:800
26709 msgid "Save bookmark"
26710 msgstr "שמור סמנייה"
26711
26712 #: src/BufferView.cpp:1016
26713 msgid "Converting document to new document class..."
26714 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:1061
26717 msgid "Document is read-only"
26718 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1063
26721 msgid "Document has been modified externally"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/BufferView.cpp:1072
26725 msgid "This portion of the document is deleted."
26726 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Absolute filename expected."
26732 msgstr "מצפה לערך."
26733
26734 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26735 #, fuzzy, c-format
26736 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26737 msgstr ""
26738 "הקובץ המצוין:\n"
26739 "%1$s\n"
26740 "לא ניתן לקריאה."
26741
26742 #: src/BufferView.cpp:1395
26743 msgid "No further undo information"
26744 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:1415
26747 msgid "No further redo information"
26748 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26749
26750 #: src/BufferView.cpp:1641
26751 msgid "Mark off"
26752 msgstr "סימון כבוי"
26753
26754 #: src/BufferView.cpp:1647
26755 msgid "Mark on"
26756 msgstr "סימון פעיל"
26757
26758 #: src/BufferView.cpp:1654
26759 msgid "Mark removed"
26760 msgstr "הסימון הוסר"
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:1657
26763 msgid "Mark set"
26764 msgstr "הסימון נקבע"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1748
26767 msgid "Statistics for the selection:"
26768 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1750
26771 msgid "Statistics for the document:"
26772 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26773
26774 #: src/BufferView.cpp:1753
26775 #, c-format
26776 msgid "%1$d words"
26777 msgstr "%1$d מילים"
26778
26779 #: src/BufferView.cpp:1755
26780 msgid "One word"
26781 msgstr "מילה אחת"
26782
26783 #: src/BufferView.cpp:1758
26784 #, c-format
26785 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26786 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26787
26788 #: src/BufferView.cpp:1761
26789 msgid "One character (including blanks)"
26790 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26791
26792 #: src/BufferView.cpp:1764
26793 #, c-format
26794 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26795 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:1767
26798 msgid "One character (excluding blanks)"
26799 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26800
26801 #: src/BufferView.cpp:1769
26802 msgid "Statistics"
26803 msgstr "סטטיסטיקות"
26804
26805 #: src/BufferView.cpp:1963
26806 #, c-format
26807 msgid ""
26808 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/BufferView.cpp:1965
26812 #, c-format
26813 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: src/BufferView.cpp:1973
26817 msgid "Branch name"
26818 msgstr "שם הענף"
26819
26820 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26821 msgid "Branch already exists"
26822 msgstr "הענף כבר קיים"
26823
26824 #: src/BufferView.cpp:2839
26825 #, c-format
26826 msgid "Inserting document %1$s..."
26827 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26828
26829 #: src/BufferView.cpp:2850
26830 #, c-format
26831 msgid "Document %1$s inserted."
26832 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:2852
26835 #, c-format
26836 msgid "Could not insert document %1$s"
26837 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26838
26839 #: src/BufferView.cpp:3283
26840 #, c-format
26841 msgid ""
26842 "Could not read the specified document\n"
26843 "%1$s\n"
26844 "due to the error: %2$s"
26845 msgstr ""
26846 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26847 "%1$s\n"
26848 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26849
26850 #: src/BufferView.cpp:3285
26851 msgid "Could not read file"
26852 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26853
26854 #: src/BufferView.cpp:3292
26855 #, fuzzy, c-format
26856 msgid ""
26857 "%1$s\n"
26858 " is not readable."
26859 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26860
26861 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26862 msgid "Could not open file"
26863 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26864
26865 #: src/BufferView.cpp:3300
26866 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26867 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26868
26869 #: src/BufferView.cpp:3301
26870 msgid ""
26871 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26872 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26873 "If this does not give the correct result\n"
26874 "then please change the encoding of the file\n"
26875 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26876 msgstr ""
26877 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26878 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26879 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26880 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26881 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26882
26883 #: src/Changes.cpp:370
26884 msgid "Uncodable character in author name"
26885 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26886
26887 #: src/Changes.cpp:371
26888 #, c-format
26889 msgid ""
26890 "The author name '%1$s',\n"
26891 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26892 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26893 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26894 "\n"
26895 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26896 "or change the spelling of the author name."
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Chktex.cpp:65
26900 #, fuzzy, c-format
26901 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26902 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26903
26904 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26906 msgid "none"
26907 msgstr "ללא"
26908
26909 #: src/Color.cpp:204
26910 msgid "black"
26911 msgstr "שחור"
26912
26913 #: src/Color.cpp:205
26914 msgid "white"
26915 msgstr "לבן"
26916
26917 #: src/Color.cpp:206
26918 msgid "blue"
26919 msgstr "כחול"
26920
26921 #: src/Color.cpp:207
26922 #, fuzzy
26923 msgid "brown"
26924 msgstr "frown"
26925
26926 #: src/Color.cpp:208
26927 msgid "cyan"
26928 msgstr "ציאן"
26929
26930 #: src/Color.cpp:209
26931 msgid "darkgray"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Color.cpp:210
26935 msgid "gray"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/Color.cpp:211
26939 msgid "green"
26940 msgstr "ירוק"
26941
26942 #: src/Color.cpp:212
26943 #, fuzzy
26944 msgid "lightgray"
26945 msgstr "lightning"
26946
26947 #: src/Color.cpp:213
26948 msgid "lime"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/Color.cpp:214
26952 msgid "magenta"
26953 msgstr "מגנטה"
26954
26955 #: src/Color.cpp:215
26956 msgid "olive"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: src/Color.cpp:216
26960 #, fuzzy
26961 msgid "orange"
26962 msgstr "טווח"
26963
26964 #: src/Color.cpp:217
26965 msgid "pink"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/Color.cpp:218
26969 msgid "purple"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/Color.cpp:219
26973 msgid "red"
26974 msgstr "אדום"
26975
26976 #: src/Color.cpp:220
26977 msgid "teal"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/Color.cpp:221
26981 msgid "violet"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/Color.cpp:222
26985 msgid "yellow"
26986 msgstr "צהוב"
26987
26988 #: src/Color.cpp:223
26989 msgid "cursor"
26990 msgstr "סמן"
26991
26992 #: src/Color.cpp:224
26993 msgid "background"
26994 msgstr "רקע"
26995
26996 #: src/Color.cpp:225
26997 msgid "text"
26998 msgstr "טקסט"
26999
27000 #: src/Color.cpp:226
27001 msgid "selection"
27002 msgstr "בחירה"
27003
27004 #: src/Color.cpp:227
27005 msgid "selected text"
27006 msgstr "טקטס מסומן"
27007
27008 #: src/Color.cpp:229
27009 msgid "LaTeX text"
27010 msgstr "טקסט LaTeX"
27011
27012 #: src/Color.cpp:230
27013 #, fuzzy
27014 msgid "inline completion"
27015 msgstr "&בתוך השורה"
27016
27017 #: src/Color.cpp:232
27018 msgid "non-unique inline completion"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/Color.cpp:234
27022 msgid "previewed snippet"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: src/Color.cpp:235
27026 #, fuzzy
27027 msgid "note label"
27028 msgstr "הוסף תווית"
27029
27030 #: src/Color.cpp:236
27031 msgid "note background"
27032 msgstr "רקע הערה"
27033
27034 #: src/Color.cpp:237
27035 #, fuzzy
27036 msgid "comment label"
27037 msgstr "הערה"
27038
27039 #: src/Color.cpp:238
27040 msgid "comment background"
27041 msgstr "רקע ההערה"
27042
27043 #: src/Color.cpp:239
27044 #, fuzzy
27045 msgid "greyedout inset label"
27046 msgstr "הוסף תווית"
27047
27048 #: src/Color.cpp:240
27049 #, fuzzy
27050 msgid "greyedout inset text"
27051 msgstr "הוסף תווית"
27052
27053 #: src/Color.cpp:241
27054 msgid "greyedout inset background"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/Color.cpp:242
27058 #, fuzzy
27059 msgid "phantom inset text"
27060 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27061
27062 #: src/Color.cpp:243
27063 msgid "shaded box"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/Color.cpp:244
27067 #, fuzzy
27068 msgid "listings background"
27069 msgstr "רקע הערה"
27070
27071 #: src/Color.cpp:245
27072 #, fuzzy
27073 msgid "branch label"
27074 msgstr "ענף"
27075
27076 #: src/Color.cpp:246
27077 #, fuzzy
27078 msgid "footnote label"
27079 msgstr "הערת תחתית"
27080
27081 #: src/Color.cpp:247
27082 #, fuzzy
27083 msgid "index label"
27084 msgstr "הוסף תווית"
27085
27086 #: src/Color.cpp:248
27087 #, fuzzy
27088 msgid "margin note label"
27089 msgstr "דלג לתווית"
27090
27091 #: src/Color.cpp:249
27092 msgid "URL label"
27093 msgstr "תווית URL"
27094
27095 #: src/Color.cpp:250
27096 msgid "URL text"
27097 msgstr "טקסט URL"
27098
27099 #: src/Color.cpp:251
27100 msgid "depth bar"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/Color.cpp:252
27104 #, fuzzy
27105 msgid "scroll indicator"
27106 msgstr "ח&ווי סמן"
27107
27108 #: src/Color.cpp:253
27109 msgid "language"
27110 msgstr "שפה"
27111
27112 #: src/Color.cpp:254
27113 msgid "command inset"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Color.cpp:255
27117 msgid "command inset background"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/Color.cpp:256
27121 msgid "command inset frame"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/Color.cpp:257
27125 msgid "special character"
27126 msgstr "תו מיוחד"
27127
27128 #: src/Color.cpp:258
27129 msgid "math"
27130 msgstr "מתמטיקה"
27131
27132 #: src/Color.cpp:259
27133 msgid "math background"
27134 msgstr "רקע מתמטיקה"
27135
27136 #: src/Color.cpp:260
27137 msgid "graphics background"
27138 msgstr "רקע של תמונות"
27139
27140 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27141 #, fuzzy
27142 msgid "math macro background"
27143 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27144
27145 #: src/Color.cpp:262
27146 msgid "math frame"
27147 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27148
27149 #: src/Color.cpp:263
27150 msgid "math corners"
27151 msgstr "פינות מתמטיקה"
27152
27153 #: src/Color.cpp:264
27154 msgid "math line"
27155 msgstr "קו מתמטיקה"
27156
27157 #: src/Color.cpp:266
27158 #, fuzzy
27159 msgid "math macro hovered background"
27160 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27161
27162 #: src/Color.cpp:267
27163 #, fuzzy
27164 msgid "math macro label"
27165 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27166
27167 #: src/Color.cpp:268
27168 #, fuzzy
27169 msgid "math macro frame"
27170 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27171
27172 #: src/Color.cpp:269
27173 #, fuzzy
27174 msgid "math macro blended out"
27175 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27176
27177 #: src/Color.cpp:270
27178 #, fuzzy
27179 msgid "math macro old parameter"
27180 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27181
27182 #: src/Color.cpp:271
27183 #, fuzzy
27184 msgid "math macro new parameter"
27185 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27186
27187 #: src/Color.cpp:272
27188 #, fuzzy
27189 msgid "collapsible inset text"
27190 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27191
27192 #: src/Color.cpp:273
27193 #, fuzzy
27194 msgid "collapsible inset frame"
27195 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27196
27197 #: src/Color.cpp:274
27198 msgid "inset background"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/Color.cpp:275
27202 msgid "inset frame"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Color.cpp:276
27206 msgid "LaTeX error"
27207 msgstr "שגיאת LaTeX"
27208
27209 #: src/Color.cpp:277
27210 msgid "end-of-line marker"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:278
27214 msgid "appendix marker"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:279
27218 msgid "change bar"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:280
27222 #, fuzzy
27223 msgid "deleted text"
27224 msgstr "טקסט מחוק"
27225
27226 #: src/Color.cpp:281
27227 #, fuzzy
27228 msgid "added text"
27229 msgstr "טקסט שנוסף"
27230
27231 #: src/Color.cpp:282
27232 msgid "changed text 1st author"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:283
27236 msgid "changed text 2nd author"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/Color.cpp:284
27240 msgid "changed text 3rd author"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Color.cpp:285
27244 msgid "changed text 4th author"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Color.cpp:286
27248 msgid "changed text 5th author"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/Color.cpp:287
27252 #, fuzzy
27253 msgid "deleted text modifier"
27254 msgstr "טקסט מחוק"
27255
27256 #: src/Color.cpp:288
27257 msgid "added space markers"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/Color.cpp:289
27261 msgid "table line"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Color.cpp:290
27265 msgid "table on/off line"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Color.cpp:292
27269 msgid "bottom area"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/Color.cpp:293
27273 #, fuzzy
27274 msgid "new page"
27275 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27276
27277 #: src/Color.cpp:294
27278 #, fuzzy
27279 msgid "page break / line break"
27280 msgstr "שבירת עמוד"
27281
27282 #: src/Color.cpp:295
27283 #, fuzzy
27284 msgid "button frame"
27285 msgstr "שם"
27286
27287 #: src/Color.cpp:296
27288 msgid "button background"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Color.cpp:297
27292 msgid "button background under focus"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Color.cpp:298
27296 #, fuzzy
27297 msgid "paragraph marker"
27298 msgstr "תת-פסקה"
27299
27300 #: src/Color.cpp:299
27301 #, fuzzy
27302 msgid "preview frame"
27303 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27304
27305 #: src/Color.cpp:300
27306 msgid "inherit"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/Color.cpp:301
27310 #, fuzzy
27311 msgid "regexp frame"
27312 msgstr "שם"
27313
27314 #: src/Color.cpp:302
27315 msgid "ignore"
27316 msgstr "התעלם"
27317
27318 #: src/Converter.cpp:294
27319 #, c-format
27320 msgid ""
27321 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27322 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27323 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27324 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27325 "actually need it, instead.</p>"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/Converter.cpp:303
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Security Warning"
27331 msgstr "אזהרה הבאה"
27332
27333 #: src/Converter.cpp:316
27334 #, c-format
27335 msgid ""
27336 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27337 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27338 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27339 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/Converter.cpp:323
27343 #, c-format
27344 msgid ""
27345 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27346 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27347 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27348 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/Converter.cpp:333
27352 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/Converter.cpp:335
27356 msgid ""
27357 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27358 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27359 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27360 "i>.)"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/Converter.cpp:344
27364 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/Converter.cpp:345
27368 msgid "An external converter requires your authorization"
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Converter.cpp:348
27372 msgid ""
27373 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27374 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/Converter.cpp:351
27378 msgid ""
27379 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27380 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/Converter.cpp:355
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Do &not allow"
27386 msgstr "אל תטען"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:355
27389 #, fuzzy
27390 msgid "Do &not run"
27391 msgstr "אל תטען"
27392
27393 #: src/Converter.cpp:356
27394 #, fuzzy
27395 msgid "A&llow"
27396 msgstr "צהוב"
27397
27398 #: src/Converter.cpp:356
27399 msgid "&Run"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/Converter.cpp:358
27403 #, fuzzy
27404 msgid "&Always allow for this document"
27405 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27406
27407 #: src/Converter.cpp:359
27408 #, fuzzy
27409 msgid "&Always run for this document"
27410 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27411
27412 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Converter killed"
27415 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
27416
27417 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27418 #, c-format
27419 msgid ""
27420 "The running converter\n"
27421 " %1$s\n"
27422 "was killed by the user."
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27426 #: src/Converter.cpp:788
27427 msgid "Cannot convert file"
27428 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27429
27430 #: src/Converter.cpp:448
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27434 "Define a converter in the preferences."
27435 msgstr ""
27436 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27437 "הגדר ממיר בהעדפות."
27438
27439 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27440 msgid "Pygments driver command not found!"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27444 msgid ""
27445 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27446 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27447 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27448 "is named differently, to add the following line to the\n"
27449 "document preamble:\n"
27450 "\n"
27451 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27452 "\n"
27453 "where 'driver' is name of the driver command."
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27457 msgid "Executing command: "
27458 msgstr "מבצע פקודה: "
27459
27460 #: src/Converter.cpp:709
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Process Killed"
27463 msgstr "המשך"
27464
27465 #: src/Converter.cpp:710
27466 #, fuzzy, c-format
27467 msgid ""
27468 "The conversion process was killed while running:\n"
27469 "%1$s"
27470 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27471
27472 #: src/Converter.cpp:713
27473 msgid "Process Timed Out"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: src/Converter.cpp:714
27477 #, c-format
27478 msgid ""
27479 "The conversion process:\n"
27480 "%1$s\n"
27481 "timed out before completing."
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/Converter.cpp:717
27485 msgid "Build errors"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/Converter.cpp:718
27489 msgid "There were errors during the build process."
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/Converter.cpp:723
27493 #, fuzzy, c-format
27494 msgid ""
27495 "An error occurred while running:\n"
27496 "%1$s"
27497 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27498
27499 #: src/Converter.cpp:746
27500 #, c-format
27501 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27502 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27503
27504 #: src/Converter.cpp:790
27505 #, c-format
27506 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27507 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27508
27509 #: src/Converter.cpp:791
27510 #, c-format
27511 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27512 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27513
27514 #: src/Converter.cpp:835
27515 msgid "Running LaTeX..."
27516 msgstr "מריץ LaTeX..."
27517
27518 #: src/Converter.cpp:852
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Export canceled"
27521 msgstr "כשלון בגיבוי"
27522
27523 #: src/Converter.cpp:853
27524 msgid "The export process was terminated by the user."
27525 msgstr ""
27526
27527 #: src/Converter.cpp:867
27528 #, c-format
27529 msgid ""
27530 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27531 "log %1$s."
27532 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27533
27534 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27535 msgid "LaTeX failed"
27536 msgstr "LaTeX נכשל"
27537
27538 #: src/Converter.cpp:873
27539 #, c-format
27540 msgid ""
27541 "The external program\n"
27542 "%1$s\n"
27543 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27544 "program's error (check the logs). "
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/Converter.cpp:879
27548 msgid "Output is empty"
27549 msgstr "הפלט ריק"
27550
27551 #: src/Converter.cpp:880
27552 #, fuzzy
27553 msgid "No output file was generated."
27554 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27555
27556 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27557 msgid ", Inset: "
27558 msgstr ", תוסף טקסט: "
27559
27560 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27561 msgid ", Cell: "
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27565 msgid ", Position: "
27566 msgstr ", מיקום:"
27567
27568 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27569 #, c-format
27570 msgid ""
27571 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27572 "not been pasted."
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27576 #, c-format
27577 msgid ""
27578 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27579 "not been pasted."
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Uncodable content"
27585 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27586
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27588 #, fuzzy, c-format
27589 msgid ""
27590 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27591 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27592 msgstr ""
27593 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27594 "\n"
27595 "האם לשמור את המסמך?"
27596
27597 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27598 #, fuzzy
27599 msgid "Unknown branch"
27600 msgstr "פעולה לא ידועה"
27601
27602 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27603 msgid "&Don't Add"
27604 msgstr "&אל תוסיף"
27605
27606 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27607 #, fuzzy, c-format
27608 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27609 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27610
27611 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Layout Not Found"
27614 msgstr "לא מוצג."
27615
27616 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27617 #, c-format
27618 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27622 #, c-format
27623 msgid ""
27624 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27625 "%3$s'."
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Undefined flex inset"
27631 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27632
27633 #: src/Exporter.cpp:45
27634 #, c-format
27635 msgid ""
27636 "The file %1$s already exists.\n"
27637 "\n"
27638 "Do you want to overwrite that file?"
27639 msgstr ""
27640 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27641 "\n"
27642 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27643
27644 #: src/Exporter.cpp:48
27645 msgid "Overwrite file?"
27646 msgstr "להחליף קובץ?"
27647
27648 #: src/Exporter.cpp:50
27649 #, fuzzy
27650 msgid "&Keep file"
27651 msgstr "התאם"
27652
27653 #: src/Exporter.cpp:51
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Overwrite &all"
27656 msgstr "החלף הכל"
27657
27658 #: src/Exporter.cpp:51
27659 msgid "&Cancel export"
27660 msgstr "בטל ייצוא"
27661
27662 #: src/Exporter.cpp:97
27663 msgid "Couldn't copy file"
27664 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27665
27666 #: src/Exporter.cpp:98
27667 #, c-format
27668 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27669 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27670
27671 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27673 msgid "Roman"
27674 msgstr "רומי"
27675
27676 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27678 msgid "Sans Serif"
27679 msgstr "נטול תגים"
27680
27681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27683 msgid "Typewriter"
27684 msgstr "מכונת כתיבה"
27685
27686 #: src/Font.cpp:60
27687 msgid "Symbol"
27688 msgstr "סמל"
27689
27690 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27691 #: src/Font.cpp:77
27692 msgid "Inherit"
27693 msgstr "הורש"
27694
27695 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27696 msgid "Medium"
27697 msgstr "בינוני"
27698
27699 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27700 msgid "Upright"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27704 msgid "Italic"
27705 msgstr "נטוי"
27706
27707 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27708 msgid "Slanted"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/Font.cpp:68
27712 msgid "Smallcaps"
27713 msgstr "Smallcaps"
27714
27715 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27716 msgid "Increase"
27717 msgstr "הגדל"
27718
27719 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27720 msgid "Decrease"
27721 msgstr "הקטן"
27722
27723 #: src/Font.cpp:77
27724 msgid "Toggle"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: src/Font.cpp:163
27728 #, c-format
27729 msgid "Emphasis %1$s, "
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/Font.cpp:166
27733 #, c-format
27734 msgid "Underline %1$s, "
27735 msgstr ""
27736
27737 #: src/Font.cpp:169
27738 #, fuzzy, c-format
27739 msgid "Strike out %1$s, "
27740 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27741
27742 #: src/Font.cpp:172
27743 #, fuzzy, c-format
27744 msgid "Cross out %1$s, "
27745 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27746
27747 #: src/Font.cpp:175
27748 #, c-format
27749 msgid "Double underline %1$s, "
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/Font.cpp:178
27753 #, fuzzy, c-format
27754 msgid "Wavy underline %1$s, "
27755 msgstr "underline"
27756
27757 #: src/Font.cpp:181
27758 #, c-format
27759 msgid "Noun %1$s, "
27760 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27761
27762 #: src/Font.cpp:195
27763 #, c-format
27764 msgid "Language: %1$s, "
27765 msgstr "שפה: %1$s, "
27766
27767 #: src/Font.cpp:198
27768 #, fuzzy, c-format
27769 msgid "Number %1$s"
27770 msgstr "מספר %1$s"
27771
27772 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27773 msgid "Cannot view file"
27774 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27775
27776 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27777 #, c-format
27778 msgid "File does not exist: %1$s"
27779 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27780
27781 #: src/Format.cpp:682
27782 #, c-format
27783 msgid "No information for viewing %1$s"
27784 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27785
27786 #: src/Format.cpp:692
27787 #, c-format
27788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27789 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27790
27791 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27792 msgid "Cannot edit file"
27793 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27794
27795 #: src/Format.cpp:751
27796 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/Format.cpp:764
27800 #, c-format
27801 msgid "No information for editing %1$s"
27802 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27803
27804 #: src/Format.cpp:775
27805 #, c-format
27806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27807 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27808
27809 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Could not find bind file"
27812 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27813
27814 #: src/KeyMap.cpp:230
27815 #, fuzzy, c-format
27816 msgid ""
27817 "Unable to find the bind file\n"
27818 "%1$s.\n"
27819 "Please check your installation."
27820 msgstr ""
27821 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27822 "אנא התקן קובץ זה."
27823
27824 #: src/KeyMap.cpp:237
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27827 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27828
27829 #: src/KeyMap.cpp:238
27830 msgid ""
27831 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27832 "Please check your installation."
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/KeyMap.cpp:245
27836 #, c-format
27837 msgid ""
27838 "Unable to find the bind file\n"
27839 "%1$s.\n"
27840 "Falling back to default."
27841 msgstr ""
27842
27843 #: src/KeySequence.cpp:181
27844 msgid "   options: "
27845 msgstr "   אפשרויות: "
27846
27847 #: src/LaTeX.cpp:58
27848 #, c-format
27849 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27850 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27851
27852 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Running Index Processor."
27855 msgstr "מריץ MakeIndex."
27856
27857 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27858 msgid "Running BibTeX."
27859 msgstr "מריץ BibTeX."
27860
27861 #: src/LaTeX.cpp:514
27862 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27866 #, fuzzy
27867 msgid "BibTeX error: "
27868 msgstr "שגיאת LaTeX"
27869
27870 #: src/LaTeX.cpp:1413
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Biber error: "
27873 msgstr "שגיאת דיסק: "
27874
27875 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Font not available"
27878 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27879
27880 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27881 #, c-format
27882 msgid ""
27883 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27884 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27885 msgstr ""
27886
27887 #: src/LyX.cpp:148
27888 msgid "Could not read configuration file"
27889 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27890
27891 #: src/LyX.cpp:149
27892 #, c-format
27893 msgid ""
27894 "Error while reading the configuration file\n"
27895 "%1$s.\n"
27896 "Please check your installation."
27897 msgstr ""
27898
27899 #: src/LyX.cpp:402
27900 #, fuzzy
27901 msgid "The following files could not be loaded:"
27902 msgstr ""
27903 "הקובץ המצוין:\n"
27904 "%1$s\n"
27905 "לא ניתן לקריאה."
27906
27907 #: src/LyX.cpp:443
27908 #, fuzzy, c-format
27909 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27910 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27911
27912 #: src/LyX.cpp:445
27913 #, fuzzy
27914 msgid "Cannot remove temporary directory"
27915 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27916
27917 #: src/LyX.cpp:450
27918 #, c-format
27919 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27920 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27921
27922 #: src/LyX.cpp:480
27923 #, c-format
27924 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27925 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27926
27927 #: src/LyX.cpp:497
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Missing filename for this operation."
27930 msgstr "Missing filename for --import"
27931
27932 #: src/LyX.cpp:552
27933 #, c-format
27934 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/LyX.cpp:599
27938 msgid "No textclass is found"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: src/LyX.cpp:600
27942 msgid ""
27943 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27944 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27945 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/LyX.cpp:604
27949 msgid "&Reconfigure"
27950 msgstr "הגדר מחדש"
27951
27952 #: src/LyX.cpp:605
27953 #, fuzzy
27954 msgid "&Without LaTeX"
27955 msgstr "LaTeX"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27958 #, fuzzy
27959 msgid "&Continue"
27960 msgstr "&תוכן:"
27961
27962 #: src/LyX.cpp:709
27963 msgid ""
27964 "SIGHUP signal caught!\n"
27965 "Bye."
27966 msgstr ""
27967
27968 #: src/LyX.cpp:713
27969 msgid ""
27970 "SIGFPE signal caught!\n"
27971 "Bye."
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/LyX.cpp:716
27975 msgid ""
27976 "SIGSEGV signal caught!\n"
27977 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27978 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27979 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27980 "Bye."
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/LyX.cpp:732
27984 msgid "LyX crashed!"
27985 msgstr "LyX התרסק!"
27986
27987 #: src/LyX.cpp:766
27988 msgid "LyX: "
27989 msgstr "LyX: "
27990
27991 #: src/LyX.cpp:1015
27992 msgid "Could not create temporary directory"
27993 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27994
27995 #: src/LyX.cpp:1016
27996 #, c-format
27997 msgid ""
27998 "Could not create a temporary directory in\n"
27999 "\"%1$s\"\n"
28000 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/LyX.cpp:1080
28004 msgid "Missing user LyX directory"
28005 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28006
28007 #: src/LyX.cpp:1081
28008 #, c-format
28009 msgid ""
28010 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28011 "It is needed to keep your own configuration."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/LyX.cpp:1086
28015 msgid "&Create directory"
28016 msgstr "צור תיקייה"
28017
28018 #: src/LyX.cpp:1087
28019 msgid "&Exit LyX"
28020 msgstr "צא מ- LyX"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:1088
28023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28024 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28025
28026 #: src/LyX.cpp:1092
28027 #, c-format
28028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28029 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28030
28031 #: src/LyX.cpp:1097
28032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28033 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28034
28035 #: src/LyX.cpp:1170
28036 msgid "List of supported debug flags:"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/LyX.cpp:1174
28040 #, c-format
28041 msgid "Setting debug level to %1$s"
28042 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28043
28044 #: src/LyX.cpp:1185
28045 #, fuzzy
28046 msgid ""
28047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28048 "Command line switches (case sensitive):\n"
28049 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28050 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28051 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28052 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28054 "                  select the features to debug.\n"
28055 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28056 "\t-x [--execute] command\n"
28057 "                  where command is a lyx command.\n"
28058 "\t-e [--export] fmt\n"
28059 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28060 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28061 "Name\n"
28062 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28063 "name\n"
28064 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28065 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28066 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28067 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28068 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28069 "                  and filename is the destination filename.\n"
28070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28071 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28072 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28073 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28074 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28075 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28076 "files,\n"
28077 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28078 "export.\n"
28079 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28080 "consumed.\n"
28081 "\t--ignore-error-message which\n"
28082 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28083 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28084 "values:\n"
28085 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28086 "\t-n [--no-remote]\n"
28087 "                  open documents in a new instance\n"
28088 "\t-r [--remote]\n"
28089 "                  open documents in an already running instance\n"
28090 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28091 "\t-v [--verbose]\n"
28092 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28093 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28094 "\t-version  summarize version and build info\n"
28095 "Check the LyX man page for more details."
28096 msgstr ""
28097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28098 "Command line switches (case sensitive):\n"
28099 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28100 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28101 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28102 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28104 "                  select the features to debug.\n"
28105 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28106 "\t-x [--execute] command\n"
28107 "                  where command is a lyx command.\n"
28108 "\t-e [--export] fmt\n"
28109 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28110 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28111 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28112 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28113 "\t-version        summarize version and build info\n"
28114 "Check the LyX man page for more details."
28115
28116 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28117 msgid "  Git commit hash "
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28121 msgid "No system directory"
28122 msgstr "No system directory"
28123
28124 #: src/LyX.cpp:1250
28125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28126 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28127
28128 #: src/LyX.cpp:1261
28129 msgid "No user directory"
28130 msgstr "No user directory"
28131
28132 #: src/LyX.cpp:1262
28133 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28134 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28135
28136 #: src/LyX.cpp:1273
28137 msgid "Incomplete command"
28138 msgstr "Incomplete command"
28139
28140 #: src/LyX.cpp:1274
28141 msgid "Missing command string after --execute switch"
28142 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28143
28144 #: src/LyX.cpp:1285
28145 #, fuzzy
28146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28147 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28148
28149 #: src/LyX.cpp:1290
28150 #, fuzzy
28151 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28152 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28153
28154 #: src/LyX.cpp:1303
28155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28156 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28157
28158 #: src/LyX.cpp:1316
28159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28160 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28161
28162 #: src/LyX.cpp:1321
28163 msgid "Missing filename for --import"
28164 msgstr "Missing filename for --import"
28165
28166 #: src/LyXRC.cpp:3056
28167 msgid ""
28168 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28169 "legal words?"
28170 msgstr ""
28171
28172 #: src/LyXRC.cpp:3060
28173 msgid ""
28174 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28175 "document."
28176 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3068
28179 msgid ""
28180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28181 "automatically by what you type."
28182 msgstr ""
28183 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28184
28185 #: src/LyXRC.cpp:3072
28186 msgid ""
28187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28188 "class change."
28189 msgstr ""
28190 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28191 "מחלקה."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3076
28194 msgid ""
28195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28196 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28197
28198 #: src/LyXRC.cpp:3083
28199 msgid ""
28200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28201 "the backup file in the same directory as the original file."
28202 msgstr ""
28203 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28204 "באותה תיקייה כמו המקור."
28205
28206 #: src/LyXRC.cpp:3087
28207 msgid ""
28208 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28209 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3091
28213 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3095
28217 msgid ""
28218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28219 "its global and local bind/ directories."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3099
28223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3103
28227 msgid ""
28228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28230 msgstr ""
28231
28232 #: src/LyXRC.cpp:3110
28233 msgid ""
28234 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28235 "undesired effects."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/LyXRC.cpp:3114
28239 msgid ""
28240 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28241 "prevent undesired effects."
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3121
28245 msgid ""
28246 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28247 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3129
28251 msgid ""
28252 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28253 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28254 "the top of the screen"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3133
28258 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3137
28262 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3141
28266 msgid ""
28267 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28268 "inside."
28269 msgstr ""
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3146
28272 #, no-c-format
28273 msgid ""
28274 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28275 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3150
28279 msgid ""
28280 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28281 "look in its global and local commands/ directories."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3154
28285 msgid ""
28286 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3158
28290 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3162
28294 msgid ""
28295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28296 "shown after the change has been made.)"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3166
28300 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28301 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3170
28304 msgid ""
28305 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28306 "LyX was started from."
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3174
28310 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3178
28314 msgid ""
28315 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28316 "value selects the directory LyX was started from."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3182
28320 msgid ""
28321 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28322 "recommended for non-English languages."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3189
28326 msgid ""
28327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28330 msgstr ""
28331
28332 #: src/LyXRC.cpp:3193
28333 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/LyXRC.cpp:3197
28337 msgid ""
28338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28339 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28340 msgstr ""
28341
28342 #: src/LyXRC.cpp:3201
28343 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3210
28347 msgid ""
28348 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28349 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28350 msgstr ""
28351 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28352 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3214
28355 msgid ""
28356 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28357 "document."
28358 msgstr ""
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3218
28361 msgid ""
28362 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3222
28366 msgid ""
28367 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28368 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28369 "name of the second language."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyXRC.cpp:3226
28373 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28374 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28375
28376 #: src/LyXRC.cpp:3230
28377 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28378 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28379
28380 #: src/LyXRC.cpp:3234
28381 msgid ""
28382 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28383 "\\documentclass."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/LyXRC.cpp:3238
28387 msgid ""
28388 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28389 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3242
28393 msgid ""
28394 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28395 "document is the default language."
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3246
28399 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3250
28403 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28404 msgstr ""
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3254
28407 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28408 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28409
28410 #: src/LyXRC.cpp:3258
28411 msgid ""
28412 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28413 "of the document."
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3262
28417 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3266
28421 msgid "The completion popup delay."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3270
28425 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/LyXRC.cpp:3274
28429 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3278
28433 msgid ""
28434 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3282
28438 msgid ""
28439 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28440 "available."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3286
28444 msgid "The inline completion delay."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3290
28448 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3294
28452 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3298
28456 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3302
28460 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3306
28464 #, c-format
28465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28466 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3311
28469 msgid ""
28470 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28471 "variable.\n"
28472 "Use the OS native format."
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/LyXRC.cpp:3317
28476 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28477 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3321
28480 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28481 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28482
28483 #: src/LyXRC.cpp:3325
28484 msgid "Scale the preview size to suit."
28485 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28486
28487 #: src/LyXRC.cpp:3329
28488 msgid "The option to print out in landscape."
28489 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3333
28492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28493 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3337
28496 msgid "The option to specify paper type."
28497 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3341
28500 msgid ""
28501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3345
28505 msgid ""
28506 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28507 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3349
28511 msgid ""
28512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28513 "wrong, override the setting here."
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/LyXRC.cpp:3355
28517 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28518 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28519
28520 #: src/LyXRC.cpp:3364
28521 msgid ""
28522 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28523 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28524 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28525 msgstr ""
28526
28527 #: src/LyXRC.cpp:3368
28528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/LyXRC.cpp:3373
28532 #, no-c-format
28533 msgid ""
28534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28535 "roughly the same size as on paper."
28536 msgstr ""
28537 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28538 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3377
28541 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3381
28545 msgid ""
28546 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28547 "\".out\". Only for advanced users."
28548 msgstr ""
28549
28550 #: src/LyXRC.cpp:3388
28551 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3392
28555 msgid ""
28556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28557 "when you quit LyX."
28558 msgstr ""
28559 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3396
28562 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28563 msgstr ""
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3400
28566 msgid ""
28567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28568 "value selects the directory LyX was started from."
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyXRC.cpp:3410
28572 msgid ""
28573 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28574 "environment variable.\n"
28575 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3417
28579 msgid ""
28580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28581 "will look in its global and local ui/ directories."
28582 msgstr ""
28583
28584 #: src/LyXRC.cpp:3427
28585 msgid ""
28586 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28587 "selection."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3431
28591 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3435
28595 msgid ""
28596 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3439
28600 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/LyXVC.cpp:49
28604 #, fuzzy, c-format
28605 msgid "%1$s lock"
28606 msgstr "%1$s קבצים"
28607
28608 #: src/LyXVC.cpp:111
28609 #, c-format
28610 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28611 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28612
28613 #: src/LyXVC.cpp:113
28614 msgid "Retrieve from version control?"
28615 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28616
28617 #: src/LyXVC.cpp:114
28618 msgid "&Retrieve"
28619 msgstr "אחזר"
28620
28621 #: src/LyXVC.cpp:148
28622 msgid "Document not saved"
28623 msgstr "המסמך לא שמור"
28624
28625 #: src/LyXVC.cpp:149
28626 msgid "You must save the document before it can be registered."
28627 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28628
28629 #: src/LyXVC.cpp:185
28630 msgid "LyX VC: Initial description"
28631 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28632
28633 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28634 msgid "(no initial description)"
28635 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28636
28637 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28638 #, fuzzy
28639 msgid "LyX VC: Log message"
28640 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28641
28642 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28643 #: src/LyXVC.cpp:242
28644 msgid "(no log message)"
28645 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28646
28647 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28648 msgid "LyX VC: Log Message"
28649 msgstr ""
28650
28651 #: src/LyXVC.cpp:298
28652 #, fuzzy, c-format
28653 msgid ""
28654 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28655 "changes.\n"
28656 "\n"
28657 "Do you want to revert to the older version?"
28658 msgstr ""
28659 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28660 "\n"
28661 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28662
28663 #: src/LyXVC.cpp:303
28664 msgid "Revert to stored version of document?"
28665 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28666
28667 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28668 msgid "&Revert"
28669 msgstr "חזור"
28670
28671 #: src/Paragraph.cpp:2026
28672 msgid "Senseless with this layout!"
28673 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28674
28675 #: src/Paragraph.cpp:2087
28676 msgid "Alignment not permitted"
28677 msgstr "יישור לא אפשרי"
28678
28679 #: src/Paragraph.cpp:2088
28680 msgid ""
28681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28682 "Setting to default."
28683 msgstr ""
28684 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28685 "קובע יישור לברירת מחדל."
28686
28687 #: src/Text.cpp:420
28688 msgid "Unknown Inset"
28689 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28690
28691 #: src/Text.cpp:533
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Change tracking author index missing"
28694 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28695
28696 #: src/Text.cpp:534
28697 #, c-format
28698 msgid ""
28699 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28700 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28701 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28702 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/Text.cpp:550
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Unknown token"
28708 msgstr "אסימון לא מוכר"
28709
28710 #: src/Text.cpp:921
28711 msgid ""
28712 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28713 "Tutorial."
28714 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28715
28716 #: src/Text.cpp:930
28717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28718 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28719
28720 #: src/Text.cpp:941
28721 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/Text.cpp:1904
28725 msgid "[Change Tracking] "
28726 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28727
28728 #: src/Text.cpp:1912
28729 #, c-format
28730 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28734 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28735 #, c-format
28736 msgid "Font: %1$s"
28737 msgstr "גופן: %1$s"
28738
28739 #: src/Text.cpp:1927
28740 #, c-format
28741 msgid ", Depth: %1$d"
28742 msgstr ", עומק: %1$d"
28743
28744 #: src/Text.cpp:1933
28745 msgid ", Spacing: "
28746 msgstr ", ריווח: "
28747
28748 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28749 msgid "OneHalf"
28750 msgstr "אחד וחצי"
28751
28752 #: src/Text.cpp:1945
28753 msgid "Other ("
28754 msgstr "אחר ("
28755
28756 #: src/Text.cpp:1957
28757 msgid ", Paragraph: "
28758 msgstr ", פסקה: "
28759
28760 #: src/Text.cpp:1958
28761 msgid ", Id: "
28762 msgstr ", זיהוי:"
28763
28764 #: src/Text.cpp:1965
28765 msgid ", Char: 0x"
28766 msgstr ", תו: 0x"
28767
28768 #: src/Text.cpp:1967
28769 msgid ", Boundary: "
28770 msgstr ", גבול:"
28771
28772 #: src/Text2.cpp:409
28773 msgid "No font change defined."
28774 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28775
28776 #: src/Text2.cpp:449
28777 msgid "Nothing to index!"
28778 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28779
28780 #: src/Text2.cpp:451
28781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28782 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28783
28784 #: src/Text3.cpp:194
28785 msgid "Math editor mode"
28786 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28787
28788 #: src/Text3.cpp:196
28789 msgid "No valid math formula"
28790 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28791
28792 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28793 msgid "Already in regular expression mode"
28794 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28795
28796 #: src/Text3.cpp:217
28797 msgid "Regexp editor mode"
28798 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28799
28800 #: src/Text3.cpp:1545
28801 msgid "Layout "
28802 msgstr "פריסה"
28803
28804 #: src/Text3.cpp:1546
28805 msgid " not known"
28806 msgstr "לא ידוע"
28807
28808 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28809 msgid "Missing argument"
28810 msgstr "ארגומנט חסר"
28811
28812 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28813 msgid "Character set"
28814 msgstr "סט תווים"
28815
28816 #: src/Text3.cpp:2549
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28819 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28820
28821 #: src/Text3.cpp:2550
28822 msgid ""
28823 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28824 "The thesaurus is not functional.\n"
28825 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28826 "instructions."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28830 msgid "Paragraph layout set"
28831 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28832
28833 #: src/TextClass.cpp:141
28834 msgid "Plain Layout"
28835 msgstr "מתווה פשוט"
28836
28837 #: src/TextClass.cpp:892
28838 msgid "Missing File"
28839 msgstr "קובץ חסר"
28840
28841 #: src/TextClass.cpp:893
28842 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28843 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28844
28845 #: src/TextClass.cpp:896
28846 msgid "Corrupt File"
28847 msgstr "קובץ מושחת"
28848
28849 #: src/TextClass.cpp:897
28850 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28851 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28852
28853 #: src/TextClass.cpp:1681
28854 #, c-format
28855 msgid ""
28856 "The module %1$s has been requested by\n"
28857 "this document but has not been found in the list of\n"
28858 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28859 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/TextClass.cpp:1686
28863 msgid "Module not available"
28864 msgstr "מודול לא זמין"
28865
28866 #: src/TextClass.cpp:1692
28867 #, c-format
28868 msgid ""
28869 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28870 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28871 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28872 "Missing prerequisites:\n"
28873 "\t%2$s\n"
28874 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28878 msgid "Package not available"
28879 msgstr "חבילה לא זמינה"
28880
28881 #: src/TextClass.cpp:1704
28882 #, c-format
28883 msgid "Error reading module %1$s\n"
28884 msgstr ""
28885
28886 #: src/TextClass.cpp:1716
28887 #, c-format
28888 msgid ""
28889 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28890 "this document but has not been found in the list of\n"
28891 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28892 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/TextClass.cpp:1721
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Cite Engine not available"
28898 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28899
28900 #: src/TextClass.cpp:1727
28901 #, fuzzy, c-format
28902 msgid ""
28903 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28904 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28905 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28906 "Missing prerequisites:\n"
28907 "\t%2$s\n"
28908 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28909 msgstr ""
28910 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28911 "\t%1$s\n"
28912 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28913 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28914 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28915 "\t%2$s\n"
28916 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28917 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28918
28919 #: src/TextClass.cpp:1739
28920 #, c-format
28921 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28926 #, fuzzy
28927 msgid "unknown type!"
28928 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28929
28930 #: src/TocBackend.cpp:263
28931 #, fuzzy, c-format
28932 msgid "Index Entries (%1$s)"
28933 msgstr "ערך באינדקס"
28934
28935 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28936 msgid "Table of Contents"
28937 msgstr "תוכן עניינים"
28938
28939 #: src/TocBackend.cpp:280
28940 msgid "Changes"
28941 msgstr "שינויים"
28942
28943 #: src/TocBackend.cpp:281
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Senseless"
28946 msgstr "חסר משמעות!"
28947
28948 #: src/TocBackend.cpp:282
28949 msgid "Citations"
28950 msgstr "מובאות"
28951
28952 #: src/TocBackend.cpp:283
28953 msgid "Labels and References"
28954 msgstr "תוויות והפניות"
28955
28956 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28957 msgid "Child Documents"
28958 msgstr "מסמך בן"
28959
28960 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28961 msgid "Graphics"
28962 msgstr "תמונות"
28963
28964 #: src/TocBackend.cpp:287
28965 msgid "Equations"
28966 msgstr "משוואות"
28967
28968 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28969 msgid "External Material"
28970 msgstr "חומר חיצוני"
28971
28972 #: src/TocBackend.cpp:290
28973 #, fuzzy
28974 msgid "Nomenclature Entries"
28975 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28976
28977 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28978 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28979 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28980 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
28982 msgid "Revision control error."
28983 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28984
28985 #: src/VCBackend.cpp:64
28986 #, fuzzy, c-format
28987 msgid ""
28988 "Some problem occurred while running the command:\n"
28989 "'%1$s'."
28990 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28991
28992 #: src/VCBackend.cpp:636
28993 msgid "Up-to-date"
28994 msgstr "עדכני"
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:638
28997 msgid "Locally Modified"
28998 msgstr "שונה מקומית"
28999
29000 #: src/VCBackend.cpp:640
29001 msgid "Locally Added"
29002 msgstr "התווסף מקומית"
29003
29004 #: src/VCBackend.cpp:642
29005 msgid "Needs Merge"
29006 msgstr "דורש מיזוג"
29007
29008 #: src/VCBackend.cpp:644
29009 msgid "Needs Checkout"
29010 msgstr "דורש יציאה"
29011
29012 #: src/VCBackend.cpp:646
29013 msgid "No CVS file"
29014 msgstr "אין קובץ CVS"
29015
29016 #: src/VCBackend.cpp:648
29017 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29018 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29019
29020 #: src/VCBackend.cpp:874
29021 msgid ""
29022 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29023 "You have to update from repository first or revert your changes."
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/VCBackend.cpp:879
29027 #, c-format
29028 msgid ""
29029 "Bad status when checking in changes.\n"
29030 "\n"
29031 "'%1$s'\n"
29032 "\n"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29036 #, c-format
29037 msgid ""
29038 "Error when updating from repository.\n"
29039 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29040 "'%1$s'.\n"
29041 "\n"
29042 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:962
29046 #, c-format
29047 msgid ""
29048 "There were detected changes in the working directory:\n"
29049 "%1$s\n"
29050 "\n"
29051 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29052 "revert back to the repository version."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29056 #: src/VCBackend.cpp:1531
29057 msgid "Changes detected"
29058 msgstr "אותרו שינויים"
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29061 msgid "&Abort"
29062 msgstr "ביטול"
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29065 msgid "View &Log ..."
29066 msgstr "ראה יומן ..."
29067
29068 #: src/VCBackend.cpp:987
29069 #, c-format
29070 msgid ""
29071 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29072 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29073 "'%2$s'.\n"
29074 "\n"
29075 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:1046
29079 #, c-format
29080 msgid ""
29081 "The document %1$s is not in repository.\n"
29082 "You have to check in the first revision before you can revert."
29083 msgstr ""
29084
29085 #: src/VCBackend.cpp:1054
29086 #, c-format
29087 msgid ""
29088 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29089 "The status '%2$s' is unexpected."
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29093 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Error: Could not generate logfile."
29096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29097
29098 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29099 msgid ""
29100 "Error when committing to repository.\n"
29101 "You have to manually resolve the problem.\n"
29102 "LyX will reopen the document after you press OK."
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/VCBackend.cpp:1457
29106 msgid ""
29107 "Error while acquiring write lock.\n"
29108 "Another user is most probably editing\n"
29109 "the current document now!\n"
29110 "Also check the access to the repository."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/VCBackend.cpp:1463
29114 msgid ""
29115 "Error while releasing write lock.\n"
29116 "Check the access to the repository."
29117 msgstr ""
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:1522
29120 #, c-format
29121 msgid ""
29122 "There were detected changes in the working directory:\n"
29123 "%1$s\n"
29124 "\n"
29125 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29126 "preferred.\n"
29127 "\n"
29128 "Continue?"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29133 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29134 msgid "&Yes"
29135 msgstr "&כן"
29136
29137 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29139 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29140 msgid "&No"
29141 msgstr "&לא"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:1591
29144 msgid "SVN File Locking"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29148 msgid "Locking property unset."
29149 msgstr ""
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29152 msgid "Locking property set."
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/VCBackend.cpp:1593
29156 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/VSpace.cpp:162
29160 msgid "Default skip"
29161 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29162
29163 #: src/VSpace.cpp:165
29164 msgid "Small skip"
29165 msgstr "מרווח קטן"
29166
29167 #: src/VSpace.cpp:168
29168 msgid "Medium skip"
29169 msgstr "מרווח בינוני"
29170
29171 #: src/VSpace.cpp:171
29172 msgid "Big skip"
29173 msgstr "מרווח גדול"
29174
29175 #: src/VSpace.cpp:174
29176 msgid "Vertical fill"
29177 msgstr "מילוי אנכי"
29178
29179 #: src/VSpace.cpp:181
29180 msgid "protected"
29181 msgstr "מרווח מוגן"
29182
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29184 #, fuzzy, c-format
29185 msgid ""
29186 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29187 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29188 msgstr ""
29189 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29190 "\n"
29191 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29192
29193 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Reload saved document?"
29196 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29197
29198 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Yes, &Reload"
29201 msgstr "החלף"
29202
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29204 #, fuzzy
29205 msgid "No, &Keep Changes"
29206 msgstr "מזג שינויים"
29207
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29209 #, c-format
29210 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29211 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29212
29213 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29214 msgid "File not readable!"
29215 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29216
29217 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29218 #, c-format
29219 msgid ""
29220 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29221 "\n"
29222 "Do you want to create a new document?"
29223 msgstr ""
29224 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29225 "\n"
29226 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29227
29228 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29229 msgid "Create new document?"
29230 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29231
29232 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29233 msgid "&Create"
29234 msgstr "צור"
29235
29236 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "The specified document template\n"
29240 "%1$s\n"
29241 "could not be read."
29242 msgstr ""
29243 "תבנית המסמך\n"
29244 "%1$s\n"
29245 "לא ניתנת לקריאה."
29246
29247 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29248 msgid "Could not read template"
29249 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29252 msgid "Standard[[Bullets]]"
29253 msgstr "רגיל"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29256 msgid "Maths"
29257 msgstr "מתמטיקה"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29260 msgid "Dings 1"
29261 msgstr "Dings 1"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29264 msgid "Dings 2"
29265 msgstr "Dings 2"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29268 msgid "Dings 3"
29269 msgstr "Dings 3"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29272 msgid "Dings 4"
29273 msgstr "Dings 4"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29276 msgid "Unavailable:"
29277 msgstr "לא זמין:"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29280 #, c-format
29281 msgid "Unavailable: %1$s"
29282 msgstr "לא זמין: %1$s"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29285 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29286 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29287 msgid "Uncategorized"
29288 msgstr "לא מוכר:"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29291 msgid "Directories"
29292 msgstr "תיקיות"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29295 msgid "File"
29296 msgstr "קובץ"
29297
29298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29299 msgid "Master document"
29300 msgstr "מסמך ראשי"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29303 msgid "Open files"
29304 msgstr "קבצים פתוחים"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29307 msgid "Manuals"
29308 msgstr "מדריכים"
29309
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29311 #, c-format
29312 msgid ""
29313 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29314 "Continue searching from the beginning?"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29318 #, c-format
29319 msgid ""
29320 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29321 "Continue searching from the end?"
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29325 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29326 msgstr ""
29327
29328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29329 msgid "Advanced search cancelled by user"
29330 msgstr ""
29331
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29333 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29334 msgid "Wrap search?"
29335 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29338 msgid "Nothing to search"
29339 msgstr "אין מה לחפש"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29342 msgid "No open document(s) in which to search"
29343 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29344
29345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29346 msgid "Advanced Find and Replace"
29347 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29350 #, fuzzy
29351 msgid "Float Settings"
29352 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29353
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29355 #, fuzzy
29356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29357 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29360 #, fuzzy
29361 msgid ""
29362 "Please install correctly to estimate the great\n"
29363 "amount of work other people have done for the LyX project."
29364 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29367 #, fuzzy
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29369 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29372 #, fuzzy
29373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29374 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29375
29376 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29378 #, fuzzy
29379 msgid ""
29380 "Please install correctly to see what has changed\n"
29381 "for this version of LyX."
29382 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29385 #, fuzzy
29386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29387 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29393 "1995--%1$s LyX Team"
29394 msgstr ""
29395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29396 "1995--%1$s LyX Team"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29399 msgid ""
29400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29403 "any later version."
29404 msgstr ""
29405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29408 "any later version."
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29411 msgid ""
29412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29419 msgstr ""
29420 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29423 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29424 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29425 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29426 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29429 msgid "not released yet"
29430 msgstr "לא פורסם עדיין"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29433 #, c-format
29434 msgid ""
29435 "LyX Version %1$s\n"
29436 "(%2$s)"
29437 msgstr ""
29438 "גרסת LyX %1$s\n"
29439 "(%2$s)"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29442 msgid "Built from git commit hash "
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29446 msgid "Library directory: "
29447 msgstr "תיקיית ספריה: "
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29450 msgid "User directory: "
29451 msgstr "תיקיית משתמש: "
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29454 #, c-format
29455 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29456 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29459 #, c-format
29460 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29461 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29464 msgid "About LyX"
29465 msgstr "אודות LyX"
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29470 #, c-format
29471 msgid "LyX: %1$s"
29472 msgstr "LyX: %1$s"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29475 msgid "About %1"
29476 msgstr "אודות %1"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29479 msgid "Preferences"
29480 msgstr "העדפות"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29483 msgid "Reconfigure"
29484 msgstr "הגדר מחדש"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29487 msgid "Quit %1"
29488 msgstr "יציאה %1"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29491 msgid "Nothing to do"
29492 msgstr "אין מה לעשות"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29495 msgid "Unknown action"
29496 msgstr "פעולה לא ידועה"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29499 msgid "Command not handled"
29500 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29503 msgid "Command disabled"
29504 msgstr "פקודה לא פעילה"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29509 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29512 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29516 msgid "Wrong focus!"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29520 msgid "Running configure..."
29521 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29524 msgid "Reloading configuration..."
29525 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29528 msgid "System reconfiguration failed"
29529 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29532 #, fuzzy
29533 msgid ""
29534 "The system reconfiguration has failed.\n"
29535 "Default textclass is used but LyX may\n"
29536 "not be able to work properly.\n"
29537 "Please reconfigure again if needed."
29538 msgstr ""
29539 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29540 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29541 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29542
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29544 msgid "System reconfigured"
29545 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29548 msgid ""
29549 "The system has been reconfigured.\n"
29550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29551 "updated document class specifications."
29552 msgstr ""
29553 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29554 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29555 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29558 msgid "Exiting."
29559 msgstr "יוצא."
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29562 #, c-format
29563 msgid "Opening help file %1$s..."
29564 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29568 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29571 #, c-format
29572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29573 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29576 #, fuzzy, c-format
29577 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29578 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29581 #, c-format
29582 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29586 #, c-format
29587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29588 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29591 msgid "Unable to save document defaults"
29592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29596 msgid "Unknown function."
29597 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29600 msgid "The current document was closed."
29601 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29604 #, fuzzy
29605 msgid ""
29606 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29607 "documents and exit.\n"
29608 "\n"
29609 "Exception: "
29610 msgstr ""
29611 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29612 "\n"
29613 "חריגה: "
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29617 msgid "Software exception Detected"
29618 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29621 msgid ""
29622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29623 "unsaved documents and exit."
29624 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29628 msgid "Could not find UI definition file"
29629 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29632 #, c-format
29633 msgid ""
29634 "Error while reading the included file\n"
29635 "%1$s\n"
29636 "Please check your installation."
29637 msgstr ""
29638 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29639 "%1$s\n"
29640 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29643 msgid "Could not find default UI file"
29644 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29647 msgid ""
29648 "LyX could not find the default UI file!\n"
29649 "Please check your installation."
29650 msgstr ""
29651 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29652 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29655 #, c-format
29656 msgid ""
29657 "Error while reading the configuration file\n"
29658 "%1$s\n"
29659 "Falling back to default.\n"
29660 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29661 "check which User Interface file you are using."
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Bibliography Item Settings"
29667 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29670 msgid "BibTeX Bibliography"
29671 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29674 msgid ""
29675 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29676 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29677 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29678 "this is the place you should store it."
29679 msgstr ""
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29682 #, fuzzy
29683 msgid "Biblatex Bibliography"
29684 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29687 #, fuzzy
29688 msgid "all reference units"
29689 msgstr "כל ההפניות"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29692 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29698 #, fuzzy
29699 msgid "D&ocuments"
29700 msgstr "מסמכים"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29703 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29704 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29707 msgid "Select a BibTeX database to add"
29708 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29711 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29712 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29715 msgid "Select a BibTeX style"
29716 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29719 #, fuzzy
29720 msgid "No frame"
29721 msgstr "שם"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29724 msgid "Simple rectangular frame"
29725 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Oval frame, thin"
29730 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Oval frame, thick"
29735 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29738 msgid "Drop shadow"
29739 msgstr "הפל צל"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29742 msgid "Shaded background"
29743 msgstr "רקע מוצל"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29746 msgid "Double rectangular frame"
29747 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29750 msgid "Depth"
29751 msgstr "עומק"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29754 msgid "Total Height"
29755 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29758 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Makebox"
29761 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Box Settings"
29766 msgstr "הגדרות תיבה..."
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29769 msgid "Branch Settings"
29770 msgstr "הגדרות ענף"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29773 msgid "Branch"
29774 msgstr "ענף"
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29777 msgid "Activated"
29778 msgstr "מופעל"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Filename Suffix"
29783 msgstr "שם קובץ"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29791 msgid "Yes"
29792 msgstr "כן"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29801 msgid "No"
29802 msgstr "לא"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29805 msgid "Enter new branch name"
29806 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29809 #, fuzzy, c-format
29810 msgid ""
29811 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29812 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29813 msgstr ""
29814 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29815 "\n"
29816 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29819 msgid "&Merge"
29820 msgstr "מזג"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29823 msgid "Renaming failed"
29824 msgstr "המרה נכשלה"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29827 #, fuzzy
29828 msgid "The branch could not be renamed."
29829 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29832 msgid "Merge Changes"
29833 msgstr "מזג שינויים"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29836 #, fuzzy
29837 msgid ""
29838 "Changed by %1\n"
29839 "\n"
29840 msgstr ""
29841 "שונה ע\"י %1$s\n"
29842 "\n"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Change made on %1\n"
29847 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29854 msgid "No change"
29855 msgstr "ללא שינוי"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29858 msgid "Small Caps"
29859 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29866 msgid "Reset"
29867 msgstr "אתחל"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29870 msgid "Underbar"
29871 msgstr "קו תחתי"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29874 msgid "Double underbar"
29875 msgstr "קו תחתי כפול"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29878 msgid "Wavy underbar"
29879 msgstr "קו תחתי גלי"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29882 #, fuzzy
29883 msgid "Strike out"
29884 msgstr "קו חוצה"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29887 msgid "Cross out"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29891 msgid "No color"
29892 msgstr "ללא צבע"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29895 msgid "Text Style"
29896 msgstr "סגנון טקסט"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Clear text"
29902 msgstr "עמוד ריק"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29905 #, fuzzy
29906 msgid "All avail. citations"
29907 msgstr "מובאות זמינות:"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29910 msgid "Regular e&xpression"
29911 msgstr "ביטוי רגולרי"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29914 msgid "Case se&nsitive"
29915 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29918 msgid "Search as you &type"
29919 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29922 #, fuzzy
29923 msgid "General text befo&re:"
29924 msgstr "כללי"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29927 #, fuzzy
29928 msgid "General &text after:"
29929 msgstr "כללי"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29932 msgid ""
29933 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29934 "individual items, double-click on the respective entry above."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29938 msgid ""
29939 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29940 "items, double-click on the respective entry above."
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29944 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29948 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29952 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29956 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29960 msgid "Keys"
29961 msgstr "מפתחות"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29964 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29970 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29975 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29978 msgid ""
29979 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Text before"
29985 msgstr "טקסט לפני:"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29988 msgid "Cite key"
29989 msgstr ""
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Text after"
29994 msgstr "טקסט אחרי:"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29997 msgid "LinkBack PDF"
29998 msgstr "LinkBack PDF"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30001 msgid "JPEG"
30002 msgstr "JPEG"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30005 msgid "pasted"
30006 msgstr "הודבק"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30009 #, c-format
30010 msgid "%1$s Files"
30011 msgstr "%1$s קבצים"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30014 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30015 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30021 msgid "Canceled."
30022 msgstr "בוטל."
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30025 msgid "Overwrite external file?"
30026 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30029 #, fuzzy, c-format
30030 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30031 msgstr ""
30032 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30033 "\n"
30034 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30037 msgid "List of previous commands"
30038 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30041 msgid "Next command"
30042 msgstr "פקודה הבאה"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30045 msgid "Compare LyX files"
30046 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Select document"
30051 msgstr "מסמך ראשי"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30056 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30057 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30060 msgid "Error while comparing documents."
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Aborted"
30066 msgstr "יובא."
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Finished"
30071 msgstr "פינית"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Aborting process..."
30076 msgstr "מייבא %1$s..."
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30079 #, fuzzy
30080 msgid "differences"
30081 msgstr "הפניות"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30084 msgid "Compare different revisions"
30085 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30088 msgid "big[[delimiter size]]"
30089 msgstr "גדול"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30092 msgid "Big[[delimiter size]]"
30093 msgstr "יותר גדול"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30096 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30097 msgstr "גדול מאוד"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30100 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30101 msgstr "הכי גדול"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30104 msgid "Math Delimiter"
30105 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30111 msgid "(None)"
30112 msgstr "(ללא)"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30115 msgid "Variable"
30116 msgstr "משתנה"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Module not found!"
30121 msgstr "קובץ לא נמצא"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30124 msgid "Press button to check validity..."
30125 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30128 msgid "Layout is valid!"
30129 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30132 msgid "Layout is invalid!"
30133 msgstr "עריכה לא חוקית"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Conversion to current format impossible!"
30138 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30143 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30146 msgid "Convert to current format"
30147 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30150 msgid "Document Settings"
30151 msgstr "הגדרות מסמך"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30155 msgid "Child Document"
30156 msgstr "מסמך בת"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Include to Output"
30161 msgstr "תאריך (פלט)"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30164 msgid "10"
30165 msgstr "10"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30168 msgid "11"
30169 msgstr "11"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30172 msgid "12"
30173 msgstr "12"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30176 msgid "None (no fontenc)"
30177 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30180 msgid ""
30181 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30182 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30183 msgstr ""
30184 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30185 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30188 msgid "empty"
30189 msgstr "ריק"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30192 msgid "plain"
30193 msgstr "פשוט"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30196 msgid "headings"
30197 msgstr "עם כותרת עליונה"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30200 msgid "fancy"
30201 msgstr "מהודר"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30204 msgid "US letter"
30205 msgstr "US letter"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30208 msgid "US legal"
30209 msgstr "US legal"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30212 msgid "US executive"
30213 msgstr "US executive"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30216 msgid "A0"
30217 msgstr "A0"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30220 msgid "A1"
30221 msgstr "A1"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30224 msgid "A2"
30225 msgstr "A2"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30228 msgid "A3"
30229 msgstr "A3"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30232 msgid "A4"
30233 msgstr "A4"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30236 msgid "A5"
30237 msgstr "A5"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30240 msgid "A6"
30241 msgstr "A6"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30244 msgid "B0"
30245 msgstr "B0"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30248 msgid "B1"
30249 msgstr "B1"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30252 msgid "B2"
30253 msgstr "B2"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30256 msgid "B3"
30257 msgstr "B3"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30260 msgid "B4"
30261 msgstr "B4"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30264 msgid "B5"
30265 msgstr "B5"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30268 msgid "B6"
30269 msgstr "B6"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30272 msgid "C0"
30273 msgstr "C0"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30276 msgid "C1"
30277 msgstr "C1"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30280 msgid "C2"
30281 msgstr "C2"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30284 msgid "C3"
30285 msgstr "C3"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30288 msgid "C4"
30289 msgstr "C4"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30292 msgid "C5"
30293 msgstr "C5"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30296 msgid "C6"
30297 msgstr "C6"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30300 msgid "JIS B0"
30301 msgstr "JIS B0"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30304 msgid "JIS B1"
30305 msgstr "JIS B1"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30308 msgid "JIS B2"
30309 msgstr "JIS B2"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30312 msgid "JIS B3"
30313 msgstr "JIS B3"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30316 msgid "JIS B4"
30317 msgstr "JIS B4"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30320 msgid "JIS B5"
30321 msgstr "JIS B5"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30324 msgid "JIS B6"
30325 msgstr "JIS B6"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30328 msgid "Language Default (no inputenc)"
30329 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30332 msgid "Numbered"
30333 msgstr "ממוספר"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30336 msgid "Appears in TOC"
30337 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30340 msgid "Package"
30341 msgstr "חבילה"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30344 msgid "Load automatically"
30345 msgstr "טען אוטומטית"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30348 msgid "Load always"
30349 msgstr "טען תמיד"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30352 msgid "Do not load"
30353 msgstr "אל תטען"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30357 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30360 #, c-format
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30362 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30365 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30366 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30369 #, c-format
30370 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30371 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30375 #, c-format
30376 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30377 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30380 #, c-format
30381 msgid ""
30382 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30383 "all required packages (%2$s) installed."
30384 msgstr ""
30385 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30386 "(%2$s) מותקנות."
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30390 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30391 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30394 msgid "Document Class"
30395 msgstr "מחלקת מסמך"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30398 msgid "Modules"
30399 msgstr "מודולים"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30402 msgid "Local Layout"
30403 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30406 msgid "Text Layout"
30407 msgstr "הגדרות טקסט"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30410 msgid "Page Margins"
30411 msgstr "שוליים"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30414 msgid "Colors"
30415 msgstr "צבעים"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30418 msgid "Numbering & TOC"
30419 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30422 msgid "Indexes"
30423 msgstr "אינדקסים"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30426 msgid "PDF Properties"
30427 msgstr "תכונות PDF"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30430 msgid "Math Options"
30431 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30434 msgid "Float Placement"
30435 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30438 msgid "Bullets"
30439 msgstr "תבליטים"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30442 msgid "Formats[[output]]"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30446 msgid "LaTeX Preamble"
30447 msgstr "הקדמת LaTeX"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30451 msgid "&Default..."
30452 msgstr "ברירת מחדל..."
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30459 msgid " (not installed)"
30460 msgstr "(לא מותקן)"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30463 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30464 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30467 msgid " (not available)"
30468 msgstr "(לא זמין)"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30471 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30472 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30476 msgid "Class Default"
30477 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Lay&outs"
30482 msgstr "תַסדִיר|צ"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30485 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30486 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30490 msgid "Local layout file"
30491 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30494 msgid ""
30495 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30496 "file, not one in the system or user directory.\n"
30497 "Your document will not work with this layout if you\n"
30498 "move the layout file to a different directory."
30499 msgstr ""
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30502 msgid "&Set Layout"
30503 msgstr "הגדר תסדיר"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30506 msgid "Unable to read local layout file."
30507 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30510 msgid "This is a local layout file."
30511 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30514 msgid "Select master document"
30515 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30518 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30519 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30524 msgid "Unapplied changes"
30525 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30530 msgid ""
30531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30538 msgid "&Dismiss"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30543 #, fuzzy
30544 msgid "Unable to set document class."
30545 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Basic numerical"
30550 msgstr "מספרי"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30553 msgid "Author-year"
30554 msgstr "מחבר-שנה"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Author-number"
30559 msgstr "מחבר-שנה"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30562 #, c-format
30563 msgid "%1$s and %2$s"
30564 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30567 #, fuzzy, c-format
30568 msgid "%1$s, %2$s"
30569 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30572 #, fuzzy, c-format
30573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30574 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30577 #, c-format
30578 msgid "%1$s (unavailable)"
30579 msgstr ""
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Module provided by document class."
30584 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30587 #, fuzzy, c-format
30588 msgid "Category: %1$s."
30589 msgstr "כותרת:"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30592 #, c-format
30593 msgid "Package(s) required: %1$s."
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30597 #, fuzzy
30598 msgid "or"
30599 msgstr "יותר"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30602 #, c-format
30603 msgid "Modules required: %1$s."
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30607 #, c-format
30608 msgid "Modules excluded: %1$s."
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30613 msgstr ""
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30616 #, fuzzy
30617 msgid "per part"
30618 msgstr "סוג הנייר:"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30621 #, fuzzy
30622 msgid "per chapter"
30623 msgstr "פרק \\thechapter"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30626 #, fuzzy
30627 msgid "per section"
30628 msgstr "mathsection"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30631 #, fuzzy
30632 msgid "per subsection"
30633 msgstr "\\Alph{subsection}."
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30636 #, fuzzy
30637 msgid "per child document"
30638 msgstr "מסמך בת"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30641 #, fuzzy
30642 msgid "[No options predefined]"
30643 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30646 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30650 #, fuzzy
30651 msgid "&Use Hyperref Support"
30652 msgstr "תמוך בhyperref"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30655 msgid "Can't set layout!"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30659 #, c-format
30660 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30664 msgid "Not Found"
30665 msgstr "לא נמצא"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30668 msgid "Assigned master does not include this file"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30672 #, c-format
30673 msgid ""
30674 "You must include this file in the document\n"
30675 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30676 "feature."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Could not load master"
30682 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30685 #, fuzzy, c-format
30686 msgid ""
30687 "The master document '%1$s'\n"
30688 "could not be loaded."
30689 msgstr ""
30690 "הקובץ המצוין:\n"
30691 "%1$s\n"
30692 "לא ניתן לקריאה."
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30695 msgid "(Module name: %1)"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30699 #, fuzzy
30700 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30701 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30704 #, fuzzy
30705 msgid "Literate"
30706 msgstr "מקור LaTeX"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Error List"
30711 msgstr "רישום קוד"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30714 #, c-format
30715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30716 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30719 msgid "Top left"
30720 msgstr "שמאל למעלה"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30723 msgid "Bottom left"
30724 msgstr "שמאל למטה"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30727 msgid "Baseline left"
30728 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30731 msgid "Top center"
30732 msgstr "למעלה במרכז"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30735 msgid "Bottom center"
30736 msgstr "למטה במרכז"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30739 msgid "Baseline center"
30740 msgstr "קו בסיס במרכז"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30743 msgid "Top right"
30744 msgstr "ימין למעלה"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30747 msgid "Bottom right"
30748 msgstr "ימין למטה"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30751 msgid "Baseline right"
30752 msgstr "קו בסיס ימני"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30755 msgid "Scale%"
30756 msgstr "קנה מידה (%)"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30759 msgid "Select external file"
30760 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30763 #, fuzzy
30764 msgid "automatically"
30765 msgstr "עדכון אוטומטי"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30768 msgid "Dissolve previous group?"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30772 #, c-format
30773 msgid ""
30774 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30775 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30776 "because this graphic was its only member.\n"
30777 "How do you want to proceed?"
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30781 #, c-format
30782 msgid "Stick with group '%1$s'"
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30786 #, c-format
30787 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30791 #, c-format
30792 msgid ""
30793 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30794 "the group will be dissolved,\n"
30795 "because this graphic was its only member.\n"
30796 "How do you want to proceed?"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30800 #, c-format
30801 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30802 msgstr ""
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30805 msgid "Enter unique group name:"
30806 msgstr ""
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Group already defined!"
30811 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30814 #, c-format
30815 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Set max. &width:"
30821 msgstr "קבע רוחב:"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Set max. &height:"
30826 msgstr "קבע אורך:"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Maximal width of image in output"
30831 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Maximal height of image in output"
30836 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30839 msgid "bp"
30840 msgstr "bp"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30843 msgid "cm"
30844 msgstr "ס\"מ"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30847 msgid "mm"
30848 msgstr "מ\"מ"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30851 #, fuzzy
30852 msgid "in[[unit of measure]]"
30853 msgstr "cc"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30856 msgid "Select graphics file"
30857 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30860 msgid "&Clipart"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Interword Space"
30867 msgstr "רווח בין מילים"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30871 #, fuzzy
30872 msgid "Thin Space"
30873 msgstr "רווח דק"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Medium Space"
30878 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Thick Space"
30883 msgstr "רווח דק"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Negative Thin Space"
30889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Negative Medium Space"
30895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Negative Thick Space"
30901 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30904 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30908 msgid "Quad (1 em)"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30912 msgid "Double Quad (2 em)"
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30917 msgid "Horizontal Fill"
30918 msgstr "מילוי אופקי"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30921 #, fuzzy
30922 msgid "Visible Space"
30923 msgstr "מרווח אנכי"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30926 msgid ""
30927 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30928 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30929 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30930 msgstr ""
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Horizontal Space Settings"
30935 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Hyperlink Settings"
30940 msgstr "היפר-קישורים"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
30943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30945 msgid ""
30946 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30947 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
30950 msgid "Select document to include"
30951 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
30954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30955 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30958 #, fuzzy
30959 msgid "Index Entry Settings"
30960 msgstr "ערך באינדקס"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30963 #, fuzzy
30964 msgid "Label Color"
30965 msgstr "צבע"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30968 #, fuzzy
30969 msgid "Cannot remove standard index"
30970 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30973 #, fuzzy
30974 msgid "The default index cannot be removed."
30975 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30978 #, fuzzy
30979 msgid "Enter new index name"
30980 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30983 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30984 msgstr ""
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30987 #, fuzzy
30988 msgid "unknown"
30989 msgstr "לא ידוע"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30992 #, fuzzy
30993 msgid "shortcut"
30994 msgstr "&קיצור דרך:"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30997 #, fuzzy
30998 msgid "shortcuts"
30999 msgstr "&קיצור דרך:"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31002 msgid "lyxrc"
31003 msgstr "lyxrc"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31006 #, fuzzy
31007 msgid "package"
31008 msgstr "רווח"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31011 #, fuzzy
31012 msgid "textclass"
31013 msgstr "טקסט"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31016 #, fuzzy
31017 msgid "menu"
31018 msgstr "mu"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31021 #, fuzzy
31022 msgid "icon"
31023 msgstr "cong"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31026 #, fuzzy
31027 msgid "buffer"
31028 msgstr "כחול"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31031 #, fuzzy
31032 msgid "lyxinfo"
31033 msgstr "liminf"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Info Inset Settings"
31038 msgstr "הגדרות אינדקס"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31041 msgid "Shift-"
31042 msgstr ""
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31045 #, fuzzy
31046 msgid "Control-"
31047 msgstr "מסקנה"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Option-"
31052 msgstr "אפשרויות"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Command-"
31057 msgstr "&פקודה:"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Label Settings"
31062 msgstr "&הגדרות טבלה"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Line Settings"
31067 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31070 msgid "No language"
31071 msgstr "אין שפה"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31074 msgid "Program Listing Settings"
31075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31078 msgid "No dialect"
31079 msgstr "אין דיאלקט"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31082 msgid "LaTeX Log"
31083 msgstr "תיעוד LaTeX"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31086 msgid "Biber"
31087 msgstr ""
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31090 #, fuzzy
31091 msgid "LyX2LyX"
31092 msgstr "LyX"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31095 msgid "Literate Programming Build Log"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31099 msgid "lyx2lyx Error Log"
31100 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31103 msgid "Version Control Log"
31104 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31107 #, fuzzy
31108 msgid "Log file not found."
31109 msgstr "קובץ לא נמצא"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31112 msgid "No literate programming build log file found."
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31116 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31117 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31120 msgid "No version control log file found."
31121 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31124 msgid "[x]"
31125 msgstr "[x]"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31128 msgid "(x)"
31129 msgstr "(x)"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31132 msgid "{x}"
31133 msgstr "{x}"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31136 msgid "|x|"
31137 msgstr "|x|"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31140 msgid "||x||"
31141 msgstr "||x||"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31144 #, fuzzy
31145 msgid "bmatrix"
31146 msgstr "הכנס מטריצה"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31149 #, fuzzy
31150 msgid "pmatrix"
31151 msgstr "הכנס מטריצה"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Bmatrix"
31156 msgstr "הכנס מטריצה"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31159 #, fuzzy
31160 msgid "vmatrix"
31161 msgstr "הכנס מטריצה"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Vmatrix"
31166 msgstr "הכנס מטריצה"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31169 msgid "Math Matrix"
31170 msgstr "מטריצה מתמטית"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31173 #, fuzzy
31174 msgid "Nomenclature Settings"
31175 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31178 msgid "Note Settings"
31179 msgstr "הגדרות הערה"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31182 msgid "Paragraph Settings"
31183 msgstr "הגדרות פסקה"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31186 msgid ""
31187 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31188 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31189 "\n"
31190 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31191 "the items is used."
31192 msgstr ""
31193 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31194 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31195 "\n"
31196 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31197 "משמשת לצורך זה."
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Phantom Settings"
31202 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31205 #, fuzzy
31206 msgid "&System files"
31207 msgstr "קבצי מערכת"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31210 #, fuzzy
31211 msgid "&User files"
31212 msgstr "קבצי משתמש"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31215 msgid "Look & Feel"
31216 msgstr "מראה ומרגש"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31219 msgid "Language Settings"
31220 msgstr "הגדרות שפה"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31223 msgid "File Handling"
31224 msgstr "ניהול קבצים"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31227 msgid "Keyboard/Mouse"
31228 msgstr "מקלדת/עכבר"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31231 msgid "Input Completion"
31232 msgstr "השלמת אוטומטית"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31235 #, fuzzy
31236 msgid "C&ommand:"
31237 msgstr "&פקודה:"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31241 #, fuzzy
31242 msgid "Co&mmand:"
31243 msgstr "&פקודה:"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31246 msgid "Screen Fonts"
31247 msgstr "גופני תצוגה"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31250 msgid "Paths"
31251 msgstr "תיקיות"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31254 msgid "Select directory for example files"
31255 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31258 msgid "Select a document templates directory"
31259 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31262 msgid "Select a temporary directory"
31263 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31266 msgid "Select a backups directory"
31267 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31270 msgid "Select a document directory"
31271 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31275 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31279 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31283 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31287 msgid "Spellchecker"
31288 msgstr "בודק איות"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31291 msgid "Native"
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31295 msgid "Aspell"
31296 msgstr "Aspell"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31299 msgid "Enchant"
31300 msgstr "Enchant"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31303 msgid "Hunspell"
31304 msgstr "Hunspell"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31307 msgid "Converters"
31308 msgstr "ממירים"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31311 msgid "SECURITY WARNING!"
31312 msgstr ""
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31315 msgid ""
31316 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31317 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31318 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31319 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31323 msgid "File Formats"
31324 msgstr "סוגי קבצים"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31327 msgid "Format in use"
31328 msgstr "פורמט בשימוש"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31331 msgid ""
31332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31333 "converter. Please remove the converter first."
31334 msgstr ""
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31338 msgstr ""
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31341 msgid "LyX needs to be restarted!"
31342 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31345 msgid ""
31346 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31347 "restart."
31348 msgstr ""
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31351 msgid "User Interface"
31352 msgstr "ממשק משתמש"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31355 msgid "Classic"
31356 msgstr "קלאסי"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31359 msgid "Oxygen"
31360 msgstr "Oxygen"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31363 msgid "Document Handling"
31364 msgstr "ניהול מסמכים"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31367 msgid "Control"
31368 msgstr "שליטה"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31371 msgid "Shortcuts"
31372 msgstr "קיצורי מקלדת"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31375 msgid "Function"
31376 msgstr "פונקציה"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31379 msgid "Shortcut"
31380 msgstr "קיצור מקלדת"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31383 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31384 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31387 msgid "Mathematical Symbols"
31388 msgstr "סימנים מתמטיים"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31391 msgid "Document and Window"
31392 msgstr "מסמך וחלון"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31395 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31396 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31399 msgid "System and Miscellaneous"
31400 msgstr "מערכת ושונות"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31403 msgid "Res&tore"
31404 msgstr "שחזר"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31408 msgid "Failed to create shortcut"
31409 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31412 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31413 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31416 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31417 msgstr ""
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31420 msgid "Invalid or empty key sequence"
31421 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31424 #, c-format
31425 msgid ""
31426 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31427 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31428 msgstr ""
31429 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31430 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31433 msgid "Redefine shortcut?"
31434 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31437 msgid "&Redefine"
31438 msgstr "הגדר מחדש"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31441 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31442 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31445 msgid "Identity"
31446 msgstr "זהות המשתמש"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31449 msgid "Choose bind file"
31450 msgstr "בחר קובץ קישור"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31454 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31457 msgid "Choose UI file"
31458 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31462 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31465 msgid "Choose keyboard map"
31466 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31470 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31473 msgid "Longest label width"
31474 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31477 #, fuzzy
31478 msgid "Nomenclature List Settings"
31479 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31482 msgid "Index Settings"
31483 msgstr "הגדרות אינדקס"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31486 #, fuzzy
31487 msgid "<All indexes>"
31488 msgstr "כל הקבצים"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31491 msgid "Progress/Debug Messages"
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31495 msgid "Debug Level"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31499 #, fuzzy
31500 msgid "Set"
31501 msgstr "&קבע"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31504 msgid "Cross-reference"
31505 msgstr "הפניה"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31508 #, fuzzy
31509 msgid "All available labels"
31510 msgstr "תבניות זמינות"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31513 #, fuzzy
31514 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31515 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31518 #, fuzzy
31519 msgid "By Occurrence"
31520 msgstr "העדפות"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31523 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31524 msgstr ""
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31527 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31528 msgstr ""
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31531 msgid "&Go Back"
31532 msgstr "חזור"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31535 msgid "Jump back to the original cursor location"
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31539 msgid "<No prefix>"
31540 msgstr ""
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31543 msgid "Find and Replace"
31544 msgstr "חיפוש והחלפה"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31547 msgid "Export or Send Document"
31548 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31551 msgid "Show File"
31552 msgstr "הצג קובץ"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31555 msgid "Error -> Cannot load file!"
31556 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31559 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31560 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31563 msgid ""
31564 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31565 "beginning?"
31566 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31569 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31570 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31573 msgid "Basic Latin"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31577 msgid "Latin-1 Supplement"
31578 msgstr ""
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31581 msgid "Latin Extended-A"
31582 msgstr ""
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31585 msgid "Latin Extended-B"
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31589 #, fuzzy
31590 msgid "IPA Extensions"
31591 msgstr "&סיומת:"
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31594 msgid "Spacing Modifier Letters"
31595 msgstr ""
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31598 msgid "Combining Diacritical Marks"
31599 msgstr ""
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31602 msgid "Cyrillic"
31603 msgstr "קירילית"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31606 msgid "Arabic"
31607 msgstr "ערבית"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31610 msgid "Devanagari"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31614 msgid "Bengali"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31618 msgid "Gurmukhi"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31622 msgid "Gujarati"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31626 msgid "Oriya"
31627 msgstr ""
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31630 msgid "Malayalam"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31634 msgid "Hangul Jamo"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31638 #, fuzzy
31639 msgid "Phonetic Extensions"
31640 msgstr "&סיומת:"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31643 msgid "Latin Extended Additional"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31647 msgid "Greek Extended"
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31651 msgid "General Punctuation"
31652 msgstr "ניקוד כללי"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31655 msgid "Superscripts and Subscripts"
31656 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31659 msgid "Currency Symbols"
31660 msgstr "סימני מטבע"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31663 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31667 #, fuzzy
31668 msgid "Letterlike Symbols"
31669 msgstr "סמלים פונטיים"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31672 #, fuzzy
31673 msgid "Number Forms"
31674 msgstr "מספר שורות"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31677 msgid "Mathematical Operators"
31678 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31681 msgid "Miscellaneous Technical"
31682 msgstr "שונות"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31685 msgid "Control Pictures"
31686 msgstr ""
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31689 msgid "Optical Character Recognition"
31690 msgstr ""
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Box Drawing"
31699 msgstr "הגדרות תיבה"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31702 msgid "Block Elements"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31706 msgid "Geometric Shapes"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31710 msgid "Miscellaneous Symbols"
31711 msgstr "סמלים (שונות)"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31714 msgid "Dingbats"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31718 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31722 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31726 msgid "Hiragana"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31730 msgid "Katakana"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31734 msgid "Bopomofo"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31738 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31742 msgid "Kanbun"
31743 msgstr ""
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31746 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31750 msgid "CJK Compatibility"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31754 msgid "CJK Unified Ideographs"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31758 msgid "Hangul Syllables"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31762 msgid "High Surrogates"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31766 msgid "Private Use High Surrogates"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31770 msgid "Low Surrogates"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31774 msgid "Private Use Area"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31778 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31782 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31786 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31787 msgstr ""
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31790 msgid "Combining Half Marks"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31794 msgid "CJK Compatibility Forms"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31798 msgid "Small Form Variants"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31802 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31806 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31810 msgid "Linear B Syllabary"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31814 msgid "Linear B Ideograms"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31818 msgid "Aegean Numbers"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31822 msgid "Ancient Greek Numbers"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31826 msgid "Old Italic"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31830 msgid "Gothic"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31834 msgid "Ugaritic"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31838 msgid "Old Persian"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31842 msgid "Deseret"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31846 msgid "Shavian"
31847 msgstr ""
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31850 msgid "Osmanya"
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31854 msgid "Cypriot Syllabary"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31858 msgid "Kharoshthi"
31859 msgstr ""
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31862 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31866 msgid "Musical Symbols"
31867 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31871 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31890 msgid "Tags"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31894 msgid "Variation Selectors Supplement"
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31899 msgstr ""
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31906 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31910 msgid "Symbols"
31911 msgstr "סמלים"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31914 #, fuzzy
31915 msgid "Tabular Settings"
31916 msgstr "&הגדרות טבלה"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31919 msgid "Insert Table"
31920 msgstr "הוסף טבלה"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31923 msgid "TeX Information"
31924 msgstr "מידע TeX"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31927 msgid "No thesaurus available for this language!"
31928 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31931 msgid "Outline"
31932 msgstr "ראשי פרקים"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31935 msgid "auto"
31936 msgstr "אוטומטי"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31940 msgid "off"
31941 msgstr "כבוי"
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31944 #, c-format
31945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31946 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31949 #, fuzzy
31950 msgid "movable"
31951 msgstr "טבלה"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31954 msgid "immovable"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31958 msgid "Vertical Space Settings"
31959 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31962 msgid "version "
31963 msgstr "גירסה"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31966 msgid "unknown version"
31967 msgstr "גרסה לא ידועה"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31970 msgid ""
31971 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31972 "Right click to change."
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31976 #, fuzzy, c-format
31977 msgid "Successful export to format: %1$s"
31978 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31981 #, fuzzy, c-format
31982 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31983 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31986 #, fuzzy, c-format
31987 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31988 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31991 #, fuzzy, c-format
31992 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31993 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31996 msgid "Exit LyX"
31997 msgstr "יציאה מ- LyX"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32000 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32001 msgstr ""
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32004 #, c-format
32005 msgid "%1$s (modified externally)"
32006 msgstr ""
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32009 msgid "Welcome to LyX!"
32010 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32013 msgid "Automatic save done."
32014 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32017 msgid "Automatic save failed!"
32018 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32021 msgid "Command not allowed without any document open"
32022 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32025 #, c-format
32026 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32027 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32030 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32034 msgid "Select template file"
32035 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32038 #, fuzzy
32039 msgid "&Templates"
32040 msgstr "תבנית"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32043 msgid "Document not loaded."
32044 msgstr "המסמך לא טעון."
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32047 msgid "Select document to open"
32048 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32052 #, fuzzy
32053 msgid "&Examples"
32054 msgstr "דוגמאות"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32057 #, c-format
32058 msgid ""
32059 "The directory in the given path\n"
32060 "%1$s\n"
32061 "does not exist."
32062 msgstr ""
32063 "התיקייה בנתיב\n"
32064 "%1$s\n"
32065 "לא קיימת."
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32068 #, c-format
32069 msgid "Opening document %1$s..."
32070 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32073 #, c-format
32074 msgid "Document %1$s opened."
32075 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32078 msgid "Version control detected."
32079 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32082 #, c-format
32083 msgid "Could not open document %1$s"
32084 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32087 msgid "Couldn't import file"
32088 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32091 #, c-format
32092 msgid "No information for importing the format %1$s."
32093 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32096 #, c-format
32097 msgid "Select %1$s file to import"
32098 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32101 #, c-format
32102 msgid ""
32103 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32104 "Aborting import."
32105 msgstr ""
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32109 #, c-format
32110 msgid ""
32111 "The document %1$s already exists.\n"
32112 "\n"
32113 "Do you want to overwrite that document?"
32114 msgstr ""
32115 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32116 "\n"
32117 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32121 msgid "Overwrite document?"
32122 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32125 #, c-format
32126 msgid "Importing %1$s..."
32127 msgstr "מייבא %1$s..."
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32130 msgid "imported."
32131 msgstr "יובא."
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32134 msgid "file not imported!"
32135 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32138 msgid "newfile"
32139 msgstr "קובץ_חדש"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32142 msgid "Select LyX document to insert"
32143 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32146 msgid "Choose a filename to save document as"
32147 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32150 #, c-format
32151 msgid ""
32152 "The file\n"
32153 "%1$s\n"
32154 "is already open in your current session.\n"
32155 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32156 "Do you want to choose a new filename?"
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32160 msgid "Chosen File Already Open"
32161 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32166 msgid "&Rename"
32167 msgstr "שנה שם"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32170 #, fuzzy, c-format
32171 msgid ""
32172 "The document %1$s is already registered.\n"
32173 "\n"
32174 "Do you want to choose a new name?"
32175 msgstr ""
32176 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32177 "\n"
32178 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32181 msgid "Rename document?"
32182 msgstr "שנה שם למסמך?"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32185 msgid "Copy document?"
32186 msgstr "העתק את המסמך?"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32189 msgid "&Copy"
32190 msgstr "העתק"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32193 msgid "Choose a filename to export the document as"
32194 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32197 msgid "Guess from extension (*.*)"
32198 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32201 #, c-format
32202 msgid ""
32203 "The document %1$s could not be saved.\n"
32204 "\n"
32205 "Do you want to rename the document and try again?"
32206 msgstr ""
32207 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32208 "\n"
32209 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32212 msgid "Rename and save?"
32213 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32216 msgid "&Retry"
32217 msgstr "נסה שוב"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32220 #, c-format
32221 msgid ""
32222 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32223 "Would you like to close or hide the document?\n"
32224 "\n"
32225 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32226 "the menu: View->Hidden->...\n"
32227 "\n"
32228 "To remove this question, set your preference in:\n"
32229 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32230 msgstr ""
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32233 msgid "Close or hide document?"
32234 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32237 msgid "&Hide"
32238 msgstr "הסתר"
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32241 msgid "Close document"
32242 msgstr "סגירת מסמך"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32245 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32246 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32249 #, fuzzy, c-format
32250 msgid ""
32251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32252 "\n"
32253 "Do you want to save the document?"
32254 msgstr ""
32255 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32256 "\n"
32257 "האם לשמור את המסמך?"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32260 msgid "Save new document?"
32261 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32264 #, c-format
32265 msgid ""
32266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32267 "\n"
32268 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32269 msgstr ""
32270 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32271 "\n"
32272 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32275 #, fuzzy, c-format
32276 msgid ""
32277 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32278 "\n"
32279 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32280 msgstr ""
32281 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32282 "\n"
32283 "האם לשמור את המסמך?"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32286 msgid "Save changed document?"
32287 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32290 #, fuzzy
32291 msgid "Save document?"
32292 msgstr "שמור מסמך"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32295 msgid "&Discard"
32296 msgstr "התעלם"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32299 #, c-format
32300 msgid ""
32301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32302 "\n"
32303 "Do you want to save the document?"
32304 msgstr ""
32305 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32306 "\n"
32307 "האם לשמור את המסמך?"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32310 #, fuzzy, c-format
32311 msgid ""
32312 "Document \n"
32313 "%1$s\n"
32314 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32315 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Reload externally changed document?"
32320 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32323 #, fuzzy
32324 msgid "Document could not be checked in."
32325 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32328 msgid "Error when setting the locking property."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Directory is not accessible."
32334 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32337 #, c-format
32338 msgid "Opening child document %1$s..."
32339 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32342 #, fuzzy, c-format
32343 msgid "No buffer for file: %1$s."
32344 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32347 msgid "Inverse Search Failed"
32348 msgstr ""
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32351 msgid ""
32352 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32353 "You may need to update the viewed document."
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32357 msgid "Export Error"
32358 msgstr "שגיאת ייצוא"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32361 #, fuzzy
32362 msgid "Error cloning the Buffer."
32363 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32366 msgid "Exporting ..."
32367 msgstr "מייצא..."
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32370 msgid "Previewing ..."
32371 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32374 #, fuzzy
32375 msgid "Document not loaded"
32376 msgstr "המסמך לא טעון."
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32379 msgid "Select file to insert"
32380 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32383 msgid "All Files (*)"
32384 msgstr "כל הקבצים (*)"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32387 #, fuzzy, c-format
32388 msgid ""
32389 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32390 "on disk of the document %1$s?"
32391 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32392
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32394 #, c-format
32395 msgid ""
32396 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32397 "version of the document %1$s?"
32398 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Revert to saved document?"
32403 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32404
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32406 msgid "Saving all documents..."
32407 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32410 msgid "All documents saved."
32411 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32414 msgid "Developer mode is now enabled."
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32418 msgid "Developer mode is now disabled."
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32422 msgid "Toolbars unlocked."
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Toolbars locked."
32428 msgstr "סרגלי כלים"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32431 #, c-format
32432 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32436 #, c-format
32437 msgid "%1$s unknown command!"
32438 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32441 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32445 msgid "Please, preview the document first."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32449 msgid "Couldn't proceed."
32450 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32453 msgid "Disable Shell Escape"
32454 msgstr ""
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32458 #, fuzzy
32459 msgid "Code Preview"
32460 msgstr "תצוגה מקדימה"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32463 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32467 msgid "Close File"
32468 msgstr "סגור קובץ"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32471 #, fuzzy
32472 msgid "%1 (read only)"
32473 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32474
32475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32476 msgid "%1 (modified externally)"
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32480 msgid "Hide tab"
32481 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32484 msgid "Close tab"
32485 msgstr "סגור כרטיסייה"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32488 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32489 msgstr ""
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32492 msgid "Wrap Float Settings"
32493 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32496 msgid "Click to detach"
32497 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32500 #, c-format
32501 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32505 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32509 #, fuzzy, c-format
32510 msgid "%1$s (unknown)"
32511 msgstr "לא ידוע"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32514 msgid "More...|M"
32515 msgstr "עוד..."
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32518 msgid "No Group"
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32522 msgid "More Spelling Suggestions"
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32526 msgid "Add to personal dictionary|n"
32527 msgstr "הוסף למילון אישי"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Ignore all|I"
32532 msgstr "התעלם מהכל"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32535 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32536 msgstr "הסר ממילון אישי"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32539 msgid "Language|L"
32540 msgstr "שפה"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32543 msgid "More Languages ...|M"
32544 msgstr "שפות נוספות..."
32545
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32547 msgid "Hidden|H"
32548 msgstr "מוסתר"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32551 msgid "<No Documents Open>"
32552 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32555 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32556 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32559 msgid "View (Other Formats)|F"
32560 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32563 msgid "Update (Other Formats)|p"
32564 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32567 #, c-format
32568 msgid "View [%1$s]|V"
32569 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32572 #, c-format
32573 msgid "Update [%1$s]|U"
32574 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32577 #, fuzzy
32578 msgid "No Custom Insets Defined!"
32579 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32582 #, fuzzy
32583 msgid "(No Document Open)"
32584 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32587 msgid "Master Document"
32588 msgstr "מסמך ראשי"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Other Lists"
32593 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32596 #, fuzzy
32597 msgid "(Empty Table of Contents)"
32598 msgstr "תוכן עניינים"
32599
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32601 #, fuzzy
32602 msgid "Open Outliner..."
32603 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32604
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Other Toolbars"
32608 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32611 #, fuzzy
32612 msgid "No Branches Set for Document!"
32613 msgstr "אין ענף במסמך!"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32616 msgid "Index List|I"
32617 msgstr "רשימת אינדקס"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32620 msgid "Index Entry|d"
32621 msgstr "ערך באינדקס"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Index: %1$s"
32626 msgstr "גופן: %1$s"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid "Index Entry (%1$s)"
32631 msgstr "ערך באינדקס"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32634 #, fuzzy
32635 msgid "No Citation in Scope!"
32636 msgstr "סגנון מובאה"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32639 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32640 #, fuzzy
32641 msgid "No citations selected!"
32642 msgstr "סגנון מובאה"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32645 #, fuzzy
32646 msgid "All authors|h"
32647 msgstr "מחבר"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32650 #, fuzzy
32651 msgid "Force upper case|u"
32652 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32655 #, c-format
32656 msgid "Caption (%1$s)"
32657 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32660 #, fuzzy
32661 msgid "No Quote in Scope!"
32662 msgstr "סגנון מובאה"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32666 #, c-format
32667 msgid "%1$s (dynamic)"
32668 msgstr ""
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32671 #, c-format
32672 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32676 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32677 msgstr ""
32678
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32680 msgid "static[[Quotes]]"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32686 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32689 #, c-format
32690 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32696 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32699 #, fuzzy
32700 msgid "Change Style|y"
32701 msgstr "סגנון"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32704 #, c-format
32705 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32706 msgstr ""
32707
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32709 #, fuzzy, c-format
32710 msgid "Separated %1$s Above"
32711 msgstr "פרמטר %1$s: "
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32715 #, c-format
32716 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32721 #, fuzzy, c-format
32722 msgid "Separated %1$s Below"
32723 msgstr "פרמטר %1$s: "
32724
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32726 #, c-format
32727 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32728 msgstr ""
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32731 #, fuzzy, c-format
32732 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32733 msgstr "פרמטר %1$s: "
32734
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32736 #, fuzzy, c-format
32737 msgid "Export [%1$s]|E"
32738 msgstr "גופן: %1$s"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32741 #, fuzzy
32742 msgid "No Action Defined!"
32743 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Search"
32748 msgstr "חיפוש"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32751 #, fuzzy, c-format
32752 msgid "Export %1$s"
32753 msgstr "גופן: %1$s"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32756 #, fuzzy, c-format
32757 msgid "Import %1$s"
32758 msgstr "מייבא %1$s..."
32759
32760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32761 #, fuzzy, c-format
32762 msgid "Update %1$s"
32763 msgstr "עדכן"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32766 #, c-format
32767 msgid "View %1$s"
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32771 msgid "space"
32772 msgstr "רווח"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32775 msgid ""
32776 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32777 "characters:\n"
32778 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32781 msgid "Could not update TeX information"
32782 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32785 #, fuzzy, c-format
32786 msgid "The script `%1$s' failed."
32787 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32788
32789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32790 msgid "All Files "
32791 msgstr "כל הקבצים"
32792
32793 #: src/insets/Inset.cpp:89
32794 msgid "Bibliography Entry"
32795 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32796
32797 #: src/insets/Inset.cpp:95
32798 msgid "Float"
32799 msgstr "אובייקט צף"
32800
32801 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32802 msgid "Box"
32803 msgstr "תיבה"
32804
32805 #: src/insets/Inset.cpp:115
32806 msgid "Horizontal Space"
32807 msgstr "רווח אופקי"
32808
32809 #: src/insets/Inset.cpp:164
32810 msgid "Horizontal Math Space"
32811 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32812
32813 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32814 msgid "Unknown Argument"
32815 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32816
32817 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32818 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32822 msgid "Keys must be unique!"
32823 msgstr ""
32824
32825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32826 #, c-format
32827 msgid ""
32828 "The key %1$s already exists,\n"
32829 "it will be changed to %2$s."
32830 msgstr ""
32831
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32833 #, c-format
32834 msgid ""
32835 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32836 "If you proceed, all of them will be opened."
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32840 msgid "Open Databases?"
32841 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32842
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32844 msgid "&Proceed"
32845 msgstr "המשך"
32846
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32848 #, fuzzy
32849 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32850 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32851
32852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32854 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32855
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32857 msgid "Databases:"
32858 msgstr "מסדי-נתונים:"
32859
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32861 msgid "Style File:"
32862 msgstr "קובץ סגנון:"
32863
32864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32865 msgid "Lists:"
32866 msgstr "רשימות"
32867
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32869 msgid "included in TOC"
32870 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32871
32872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32873 msgid ""
32874 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32875 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32876 "document'"
32877 msgstr ""
32878
32879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32880 #, fuzzy
32881 msgid "Options: "
32882 msgstr "&אפשרויות:"
32883
32884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32885 msgid ""
32886 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32887 "BibTeX will be unable to find it."
32888 msgstr ""
32889 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32890 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32891
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32893 msgid "simple frame"
32894 msgstr "מסגרת פשוטה"
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32897 msgid "frameless"
32898 msgstr "חסר מסגרת"
32899
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32901 msgid "simple frame, page breaks"
32902 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32903
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32905 msgid "oval, thin"
32906 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32907
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32909 msgid "oval, thick"
32910 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32911
32912 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32913 msgid "drop shadow"
32914 msgstr "צל"
32915
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32917 #, fuzzy
32918 msgid "shaded background"
32919 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32920
32921 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32922 msgid "double frame"
32923 msgstr "מסגרת כפולה"
32924
32925 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32926 #, c-format
32927 msgid "%1$s (%2$s)"
32928 msgstr "%1$s (%2$s)"
32929
32930 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32931 #, c-format
32932 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32933 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32934
32935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32936 msgid "active"
32937 msgstr "פעיל"
32938
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32941 msgid "non-active"
32942 msgstr "לא פעיל"
32943
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32945 #, fuzzy, c-format
32946 msgid "master %1$s, child %2$s"
32947 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32948
32949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32950 #, c-format
32951 msgid ""
32952 "Branch Name: %1$s\n"
32953 "Branch Status: %2$s\n"
32954 "Inset Status: %3$s"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32958 msgid "Branch: "
32959 msgstr "ענף: "
32960
32961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32962 #, fuzzy
32963 msgid "Branch (child): "
32964 msgstr "underline"
32965
32966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32967 #, fuzzy
32968 msgid "Branch (master): "
32969 msgstr "underline"
32970
32971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Branch (undefined): "
32974 msgstr "underline"
32975
32976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32977 #, fuzzy
32978 msgid "Branch state changes in master document"
32979 msgstr "מסמך ראשי"
32980
32981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32982 #, c-format
32983 msgid ""
32984 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32985 "sure to save the master."
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32989 #, c-format
32990 msgid "Sub-%1$s"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32994 #, fuzzy
32995 msgid "No bibliography defined!"
32996 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32997
32998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32999 #, c-format
33000 msgid "+ %1$d more entries."
33001 msgstr ""
33002
33003 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33004 msgid "LaTeX Command: "
33005 msgstr "פקודת LaTeX: "
33006
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33008 #, fuzzy
33009 msgid "InsetCommand Error: "
33010 msgstr "פקודת תוסף: "
33011
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33013 #, fuzzy
33014 msgid "Incompatible command name."
33015 msgstr "Incomplete command"
33016
33017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33018 #, fuzzy
33019 msgid "InsetCommandParams Error: "
33020 msgstr "פקודת תוסף: "
33021
33022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33023 #, fuzzy
33024 msgid "InsetCommandParams: "
33025 msgstr "פקודת תוסף: "
33026
33027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33028 msgid "Unknown parameter name: "
33029 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33030
33031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33034 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33035
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33037 #, fuzzy
33038 msgid "Uncodable characters"
33039 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33040
33041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33042 #, c-format
33043 msgid ""
33044 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33045 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33046 "%2$s."
33047 msgstr ""
33048
33049 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33050 #, c-format
33051 msgid "External template %1$s is not installed"
33052 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33053
33054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33055 #, fuzzy, c-format
33056 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33057 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33058
33059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33060 msgid "float"
33061 msgstr "אובייקט צף"
33062
33063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33064 msgid "float: "
33065 msgstr "אובייקט צף: "
33066
33067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33068 #, fuzzy
33069 msgid "subfloat: "
33070 msgstr "אובייקט צף: "
33071
33072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33073 msgid " (sideways)"
33074 msgstr "(לצדדים)"
33075
33076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33078 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33079
33080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33081 #, c-format
33082 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33083 msgstr ""
33084
33085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33086 msgid "footnote"
33087 msgstr "הערת תחתית"
33088
33089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33090 #, c-format
33091 msgid ""
33092 "Could not copy the file\n"
33093 "%1$s\n"
33094 "into the temporary directory."
33095 msgstr ""
33096 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33097 "%1$s\n"
33098 "לתיקייה הזמנית."
33099
33100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33101 #, c-format
33102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33103 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33104
33105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33106 #, c-format
33107 msgid "Graphics file: %1$s"
33108 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33109
33110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33111 #, fuzzy
33112 msgid "Hyperlink: "
33113 msgstr "היפר-קישורים"
33114
33115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33116 msgid "www"
33117 msgstr "www"
33118
33119 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33120 msgid "email"
33121 msgstr "דוא\"ל"
33122
33123 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33124 msgid "file"
33125 msgstr "קובץ"
33126
33127 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33128 #, fuzzy, c-format
33129 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33130 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33131
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33133 msgid "Verbatim Input"
33134 msgstr ""
33135
33136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33137 msgid "Verbatim Input*"
33138 msgstr ""
33139
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33141 #, fuzzy
33142 msgid "Include (excluded)"
33143 msgstr "כלול קובץ"
33144
33145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33146 msgid "Unknown"
33147 msgstr "לא ידוע"
33148
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33151 msgid "Recursive input"
33152 msgstr "קלט רקורסיבי"
33153
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33156 #, c-format
33157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33158 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33159
33160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33161 #, fuzzy, c-format
33162 msgid ""
33163 "Could not load included file\n"
33164 "`%1$s'\n"
33165 "Please, check whether it actually exists."
33166 msgstr ""
33167 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33168 "אנא התקן קובץ זה."
33169
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33172 #, fuzzy
33173 msgid "Error: "
33174 msgstr "חץ"
33175
33176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33177 #, c-format
33178 msgid ""
33179 "Included file `%1$s'\n"
33180 "has textclass `%2$s'\n"
33181 "while parent file has textclass `%3$s'."
33182 msgstr ""
33183 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33184 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33185 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33186
33187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33188 msgid "Different textclasses"
33189 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33190
33191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33192 #, fuzzy, c-format
33193 msgid ""
33194 "Included file `%1$s'\n"
33195 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33196 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33197 msgstr ""
33198 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33199 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33200 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33201
33202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33203 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33204 msgstr ""
33205
33206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33207 #, fuzzy, c-format
33208 msgid ""
33209 "Included file `%1$s'\n"
33210 "uses module `%2$s'\n"
33211 "which is not used in parent file."
33212 msgstr ""
33213 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33214 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33215 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33216
33217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Module not found"
33220 msgstr "קובץ לא נמצא"
33221
33222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33223 #, c-format
33224 msgid ""
33225 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33226 " LaTeX export is probably incomplete."
33227 msgstr ""
33228
33229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33230 msgid "Unsupported Inclusion"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33234 #, c-format
33235 msgid ""
33236 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33237 "Offending file:\n"
33238 "%1$s"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33242 #, fuzzy
33243 msgid "Index sorting failed"
33244 msgstr "המרה נכשלה"
33245
33246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33250 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33251 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33252 "explained in the User Guide."
33253 msgstr ""
33254
33255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33256 #, fuzzy
33257 msgid "Index Entry"
33258 msgstr "ערך באינדקס"
33259
33260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33261 #, fuzzy
33262 msgid "Unknown index type!"
33263 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33264
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33266 #, fuzzy
33267 msgid "All indexes"
33268 msgstr "כל הקבצים"
33269
33270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33271 msgid "subindex"
33272 msgstr "תת-אינדקס"
33273
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33275 #, fuzzy, c-format
33276 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33277 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33278
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33280 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33281 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33282
33283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33285 #, fuzzy
33286 msgid "undefined"
33287 msgstr "underline"
33288
33289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33290 msgid "yes"
33291 msgstr "כן"
33292
33293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33294 msgid "no"
33295 msgstr "לא"
33296
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33298 #, fuzzy
33299 msgid "No version control"
33300 msgstr "בקרת גרסה"
33301
33302 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33303 msgid "Label names must be unique!"
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33307 #, c-format
33308 msgid ""
33309 "The label %1$s already exists,\n"
33310 "it will be changed to %2$s."
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33314 msgid "DUPLICATE: "
33315 msgstr "כפילות: "
33316
33317 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Horizontal line"
33320 msgstr "קו אופקי"
33321
33322 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33323 msgid "no more lstline delimiters available"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33327 #, fuzzy
33328 msgid "Running out of delimiters"
33329 msgstr "הכנס תוחמים"
33330
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33332 msgid ""
33333 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33334 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33335 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33336 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33337 "must investigate!"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33341 #, fuzzy
33342 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33343 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33344
33345 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33346 #, c-format
33347 msgid ""
33348 "The following characters in one of the program listings are\n"
33349 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33350 "%1$s.\n"
33351 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33352 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33353 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33354 "might help."
33355 msgstr ""
33356
33357 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33358 #, c-format
33359 msgid ""
33360 "The following characters in one of the program listings are\n"
33361 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33362 "%1$s."
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33366 msgid "A value is expected."
33367 msgstr "מצפה לערך."
33368
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33376 msgid "Unbalanced braces!"
33377 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33380 msgid "Please specify true or false."
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33384 msgid "Only true or false is allowed."
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33388 msgid "Please specify an integer value."
33389 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33390
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33392 msgid "An integer is expected."
33393 msgstr "מצפה למספר שלם."
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33396 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33397 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33398
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33400 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33401 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33402
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33404 #, fuzzy, c-format
33405 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33406 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33407
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33409 #, fuzzy
33410 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33411 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33412
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33414 #, c-format
33415 msgid "Please specify one of %1$s."
33416 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33419 #, c-format
33420 msgid "Try one of %1$s."
33421 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33424 #, c-format
33425 msgid "I guess you mean %1$s."
33426 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33427
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33429 #, c-format
33430 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33431 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33434 #, c-format
33435 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33436 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33439 msgid ""
33440 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33441 msgstr ""
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33444 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33448 msgid ""
33449 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33450 "trblTRBL"
33451 msgstr ""
33452
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33454 msgid ""
33455 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33456 "right, bottom left and top left corner."
33457 msgstr ""
33458
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33460 msgid "Previously defined color name as a string"
33461 msgstr ""
33462
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33464 msgid "Enter something like \\color{white}"
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33468 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33469 msgstr ""
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33473 msgid "auto, last or a number"
33474 msgstr ""
33475
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33478 msgid ""
33479 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33481 "defining a listing inset)"
33482 msgstr ""
33483 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33484 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33485 "\"רישום קוד\")"
33486
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33489 msgid ""
33490 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33492 "a listing inset)"
33493 msgstr ""
33494 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33495 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33496 "תוסף \"רישום קוד\")"
33497
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33499 msgid "default: _minted-<jobname>"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33503 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33504 msgstr ""
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33507 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33511 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33512 msgstr ""
33513
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33515 msgid "A latex name such as \\small"
33516 msgstr ""
33517
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33519 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33523 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33527 msgid ""
33528 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33529 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33530 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33534 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33538 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33542 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33546 msgid "For PHP only"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33550 msgid "The style used by Pygments"
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33554 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33555 msgstr ""
33556
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33559 msgid "Enables latex code in comments"
33560 msgstr ""
33561
33562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33563 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33564 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33565
33566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33567 #, c-format
33568 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33569 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33570
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33572 #, c-format
33573 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33574 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33575
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33577 #, c-format
33578 msgid "Parameter %1$s: "
33579 msgstr "פרמטר %1$s: "
33580
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33582 #, c-format
33583 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33584 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33585
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33587 #, c-format
33588 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33589 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33590
33591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33592 msgid "New Page"
33593 msgstr "עמוד חדש"
33594
33595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33596 msgid "Page Break"
33597 msgstr "עמוד חדש"
33598
33599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33600 msgid "Clear Page"
33601 msgstr "עמוד ריק"
33602
33603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33604 msgid "Clear Double Page"
33605 msgstr "עמוד כפול ריק"
33606
33607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Nom: "
33610 msgstr "רגיל:"
33611
33612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Nomenclature Symbol: "
33615 msgstr "נומנקלטורה"
33616
33617 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Description: "
33620 msgstr "&תיאור:"
33621
33622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33623 #, fuzzy
33624 msgid "Sorting: "
33625 msgstr "עיצוב"
33626
33627 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33628 msgid "note"
33629 msgstr "הערה"
33630
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33632 msgid "Phantom"
33633 msgstr "דֶּמֶה"
33634
33635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33636 msgid "HPhantom"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33640 msgid "VPhantom"
33641 msgstr ""
33642
33643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33644 #, fuzzy
33645 msgid "phantom"
33646 msgstr "אספרנטו"
33647
33648 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33649 msgid "hphantom"
33650 msgstr ""
33651
33652 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33653 msgid "vphantom"
33654 msgstr ""
33655
33656 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33657 #, c-format
33658 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33662 #, c-format
33663 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33664 msgstr ""
33665
33666 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33667 #, fuzzy, c-format
33668 msgid "%1$stext"
33669 msgstr "טקסט"
33670
33671 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33672 #, fuzzy, c-format
33673 msgid "text%1$s"
33674 msgstr "טקסט"
33675
33676 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33677 msgid "BROKEN: "
33678 msgstr "שבור:"
33679
33680 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33681 msgid "Ref: "
33682 msgstr "הפנייה: "
33683
33684 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33685 msgid "Equation"
33686 msgstr "משוואה"
33687
33688 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33689 msgid "EqRef: "
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33693 msgid "Page Number"
33694 msgstr "מספר עמוד"
33695
33696 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33697 msgid "Page: "
33698 msgstr "עמוד: "
33699
33700 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33701 msgid "Textual Page Number"
33702 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33703
33704 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33705 msgid "TextPage: "
33706 msgstr ""
33707
33708 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33709 msgid "Standard+Textual Page"
33710 msgstr ""
33711
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33713 msgid "Ref+Text: "
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Formatted"
33719 msgstr "עיצוב"
33720
33721 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Format: "
33724 msgstr "פורמט:"
33725
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33727 #, fuzzy
33728 msgid "Reference to Name"
33729 msgstr "הפניות: "
33730
33731 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33732 #, fuzzy
33733 msgid "NameRef: "
33734 msgstr "שם:"
33735
33736 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33737 #, fuzzy
33738 msgid "Label Only"
33739 msgstr "צבע"
33740
33741 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33742 #, fuzzy
33743 msgid "Label: "
33744 msgstr "תווית:"
33745
33746 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33747 msgid "subscript"
33748 msgstr "כתב תחתי"
33749
33750 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33751 msgid "superscript"
33752 msgstr "כתב עילי"
33753
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Protected Space"
33757 msgstr "רווח מוגן"
33758
33759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33760 msgid "Quad Space"
33761 msgstr "רווח מרובע"
33762
33763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Double Quad Space"
33766 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33767
33768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33769 #, fuzzy
33770 msgid "Enspace"
33771 msgstr "רווח"
33772
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33774 #, fuzzy
33775 msgid "Enskip"
33776 msgstr "nsim"
33777
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33779 #, fuzzy
33780 msgid "Protected Horizontal Fill"
33781 msgstr "מילוי אופקי"
33782
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33784 #, fuzzy
33785 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33786 msgstr "מילוי אופקי"
33787
33788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33791 msgstr "מילוי אופקי"
33792
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33794 #, fuzzy
33795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33796 msgstr "מילוי אופקי"
33797
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33799 #, fuzzy
33800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33801 msgstr "מילוי אופקי"
33802
33803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33804 #, fuzzy
33805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33806 msgstr "מילוי אופקי"
33807
33808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33809 #, fuzzy
33810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33811 msgstr "מילוי אופקי"
33812
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33814 #, fuzzy, c-format
33815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33816 msgstr "קו אופקי"
33817
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33819 #, fuzzy, c-format
33820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33821 msgstr "רווח מוגן"
33822
33823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33824 msgid "Unknown TOC type"
33825 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33826
33827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Selections not supported."
33830 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33831
33832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33833 msgid "Multi-column in current or destination column."
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33837 msgid "Multi-row in current or destination row."
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33841 msgid "Selection size should match clipboard content."
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33845 msgid "wrap: "
33846 msgstr "עטוף:"
33847
33848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33849 msgid "wrap"
33850 msgstr "עטוף"
33851
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33853 msgid "Not shown."
33854 msgstr "לא מוצג."
33855
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33857 msgid "Loading..."
33858 msgstr "טוען..."
33859
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33861 msgid "Converting to loadable format..."
33862 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33863
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33865 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33866 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33867
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33869 msgid "Scaling etc..."
33870 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33871
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33873 msgid "Ready to display"
33874 msgstr "מוכן לתצוגה"
33875
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33877 msgid "No file found!"
33878 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33879
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33881 msgid "Error converting to loadable format"
33882 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33883
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33885 msgid "Error loading file into memory"
33886 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33887
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33889 msgid "Error generating the pixmap"
33890 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33891
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33893 msgid "No image"
33894 msgstr "אין תמונה"
33895
33896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33897 msgid "Preview loading"
33898 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33899
33900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33901 msgid "Preview ready"
33902 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33903
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33905 msgid "Preview failed"
33906 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:41
33909 msgid "cc[[unit of measure]]"
33910 msgstr "cc"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:41
33913 msgid "dd"
33914 msgstr "dd"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33917 msgid "em"
33918 msgstr "em"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:42
33921 msgid "ex"
33922 msgstr "ex"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:42
33925 #, fuzzy
33926 msgid "mu[[unit of measure]]"
33927 msgstr "cc"
33928
33929 #: src/lengthcommon.cpp:42
33930 msgid "pc"
33931 msgstr "pc"
33932
33933 #: src/lengthcommon.cpp:43
33934 msgid "pt"
33935 msgstr "pt"
33936
33937 #: src/lengthcommon.cpp:43
33938 msgid "sp"
33939 msgstr "sp"
33940
33941 #: src/lengthcommon.cpp:43
33942 msgid "Text Width %"
33943 msgstr "רוחב טקסט %"
33944
33945 #: src/lengthcommon.cpp:44
33946 msgid "Column Width %"
33947 msgstr "רוחב עמודה %"
33948
33949 #: src/lengthcommon.cpp:44
33950 msgid "Page Width %"
33951 msgstr "רוחב עמוד %"
33952
33953 #: src/lengthcommon.cpp:44
33954 msgid "Line Width %"
33955 msgstr "רוחב שורה%"
33956
33957 #: src/lengthcommon.cpp:45
33958 msgid "Text Height %"
33959 msgstr "גובה טקסט %"
33960
33961 #: src/lengthcommon.cpp:45
33962 msgid "Page Height %"
33963 msgstr "גובה עמוד %"
33964
33965 #: src/lengthcommon.cpp:45
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Line Distance %"
33968 msgstr "רוחב שורה%"
33969
33970 #: src/lyxfind.cpp:128
33971 msgid "Search error"
33972 msgstr "שגיאת חיפוש"
33973
33974 #: src/lyxfind.cpp:128
33975 msgid "Search string is empty"
33976 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33977
33978 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33979 msgid ""
33980 "End of file reached while searching forward.\n"
33981 "Continue searching from the beginning?"
33982 msgstr ""
33983
33984 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33985 msgid ""
33986 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33987 "Continue searching from the end?"
33988 msgstr ""
33989
33990 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33991 msgid "String not found."
33992 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33993
33994 #: src/lyxfind.cpp:400
33995 msgid "String found."
33996 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33997
33998 #: src/lyxfind.cpp:402
33999 msgid "String has been replaced."
34000 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34001
34002 #: src/lyxfind.cpp:405
34003 #, c-format
34004 msgid "%1$d strings have been replaced."
34005 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34006
34007 #: src/lyxfind.cpp:1535
34008 msgid "Invalid regular expression!"
34009 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34010
34011 #: src/lyxfind.cpp:1540
34012 msgid "Match not found!"
34013 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34014
34015 #: src/lyxfind.cpp:1544
34016 msgid "Match found!"
34017 msgstr "נמצאה התאמה!"
34018
34019 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34020 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34021 #, c-format
34022 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34023 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34026 #, fuzzy, c-format
34027 msgid "Box: %1$s"
34028 msgstr "גופן: %1$s"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34031 #, c-format
34032 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34033 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34034
34035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34036 #, fuzzy, c-format
34037 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34038 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34039
34040 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34041 #, fuzzy, c-format
34042 msgid "Color: %1$s"
34043 msgstr "צבעים"
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34046 #, fuzzy, c-format
34047 msgid "Decoration: %1$s"
34048 msgstr "מראה:"
34049
34050 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34051 #, fuzzy, c-format
34052 msgid "Environment: %1$s"
34053 msgstr "גופן: %1$s"
34054
34055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34056 #, fuzzy
34057 msgid "Cursor not in table"
34058 msgstr "(לא מותקן)"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34061 msgid "Only one row"
34062 msgstr "שורה אחת בלבד"
34063
34064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34065 msgid "Only one column"
34066 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34067
34068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34069 msgid "No hline to delete"
34070 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34071
34072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34073 msgid "No vline to delete"
34074 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34075
34076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34077 #, c-format
34078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34079 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34080
34081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34082 #, fuzzy, c-format
34083 msgid "Type: %1$s"
34084 msgstr "LyX: %1$s"
34085
34086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34087 msgid "Bad math environment"
34088 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34089
34090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34091 msgid ""
34092 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34093 "Change the math formula type and try again."
34094 msgstr ""
34095 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34096 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34097
34098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34099 msgid "No number"
34100 msgstr "אין מספר"
34101
34102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34103 #, c-format
34104 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34105 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34106
34107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34108 #, c-format
34109 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34110 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34111
34112 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34113 #, fuzzy, c-format
34114 msgid "Macro: %1$s"
34115 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34116
34117 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34118 msgid "optional"
34119 msgstr "אופציונלי"
34120
34121 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34122 msgid "math macro"
34123 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34124
34125 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34126 #, fuzzy, c-format
34127 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34128 msgstr "מקרו מתמטיים"
34129
34130 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34131 #, fuzzy, c-format
34132 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34133 msgstr "מקרו מתמטיים"
34134
34135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34137 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34138 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34139
34140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34141 msgid "create new math text environment ($...$)"
34142 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34143
34144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34145 msgid "entered math text mode (textrm)"
34146 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34147
34148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34149 msgid "Regular expression editor mode"
34150 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34151
34152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34153 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34154 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34155
34156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34157 msgid "Standard[[mathref]]"
34158 msgstr "רגיל"
34159
34160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34161 msgid "PrettyRef"
34162 msgstr "PrettyRef"
34163
34164 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34165 msgid "FormatRef: "
34166 msgstr "FormatRef: "
34167
34168 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34169 #, fuzzy, c-format
34170 msgid "Size: %1$s"
34171 msgstr "גופן: %1$s"
34172
34173 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34174 #, c-format
34175 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34176 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34177
34178 #: src/output.cpp:37
34179 #, c-format
34180 msgid ""
34181 "Could not open the specified document\n"
34182 "%1$s."
34183 msgstr ""
34184 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34185 "%1$s."
34186
34187 #: src/output_latex.cpp:1422
34188 #, fuzzy
34189 msgid "Error in latexParagraphs"
34190 msgstr "פסקה נוכחית"
34191
34192 #: src/output_latex.cpp:1423
34193 #, c-format
34194 msgid ""
34195 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34196 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34197 msgstr ""
34198
34199 #: src/output_plaintext.cpp:144
34200 msgid "Abstract: "
34201 msgstr "תקציר: "
34202
34203 #: src/output_plaintext.cpp:156
34204 msgid "References: "
34205 msgstr "הפניות: "
34206
34207 #: src/support/Package.cpp:169
34208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34209 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34210
34211 #: src/support/Package.cpp:173
34212 msgid "Done!"
34213 msgstr "בוצע!"
34214
34215 #: src/support/Package.cpp:528
34216 msgid "LyX binary not found"
34217 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34218
34219 #: src/support/Package.cpp:529
34220 #, c-format
34221 msgid ""
34222 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34223 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34224
34225 #: src/support/Package.cpp:648
34226 #, fuzzy, c-format
34227 msgid ""
34228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34229 "\t%1$s\n"
34230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34231 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34232 msgstr ""
34233 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34234 "\t%1$s\n"
34235 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34236 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34237
34238 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34239 msgid "File not found"
34240 msgstr "קובץ לא נמצא"
34241
34242 #: src/support/Package.cpp:718
34243 #, c-format
34244 msgid ""
34245 "Invalid %1$s switch.\n"
34246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34247 msgstr ""
34248 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34249 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34250
34251 #: src/support/Package.cpp:745
34252 #, c-format
34253 msgid ""
34254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34256 msgstr ""
34257 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34258 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34259
34260 #: src/support/Package.cpp:769
34261 #, c-format
34262 msgid ""
34263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34264 "%2$s is not a directory."
34265 msgstr ""
34266 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34267 "%2$s היא לא תקייה."
34268
34269 #: src/support/Package.cpp:771
34270 msgid "Directory not found"
34271 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34272
34273 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34274 #, fuzzy, c-format
34275 msgid ""
34276 "The command\n"
34277 "%1$s\n"
34278 "has not yet completed.\n"
34279 "\n"
34280 "Do you want to stop it?"
34281 msgstr ""
34282 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34283 "\n"
34284 "האם לשמור את המסמך?"
34285
34286 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34287 msgid "Stop command?"
34288 msgstr "עצור פקודה?"
34289
34290 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34291 msgid "&Stop it"
34292 msgstr "עצור"
34293
34294 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34295 msgid "Let it &run"
34296 msgstr "תן לה לסיים"
34297
34298 #: src/support/debug.cpp:41
34299 msgid "No debugging messages"
34300 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34301
34302 #: src/support/debug.cpp:42
34303 msgid "General information"
34304 msgstr "מידע כללי"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:43
34307 msgid "Program initialisation"
34308 msgstr "אתחול תוכנית"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:44
34311 msgid "Keyboard events handling"
34312 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:45
34315 msgid "GUI handling"
34316 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34317
34318 #: src/support/debug.cpp:46
34319 msgid "Lyxlex grammar parser"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/support/debug.cpp:47
34323 msgid "Configuration files reading"
34324 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:48
34327 msgid "Custom keyboard definition"
34328 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:49
34331 msgid "LaTeX generation/execution"
34332 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:50
34335 msgid "Math editor"
34336 msgstr "עורך מתמטיקה"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:51
34339 msgid "Font handling"
34340 msgstr "ניהול גופנים"
34341
34342 #: src/support/debug.cpp:52
34343 msgid "Textclass files reading"
34344 msgstr ""
34345
34346 #: src/support/debug.cpp:53
34347 msgid "Version control"
34348 msgstr "בקרת גרסה"
34349
34350 #: src/support/debug.cpp:54
34351 msgid "External control interface"
34352 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34353
34354 #: src/support/debug.cpp:55
34355 msgid "Undo/Redo mechanism"
34356 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:56
34359 msgid "User commands"
34360 msgstr "פקודות משתמש"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:57
34363 msgid "The LyX Lexer"
34364 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:58
34367 msgid "Dependency information"
34368 msgstr "מידע תלויות"
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:59
34371 msgid "LyX Insets"
34372 msgstr ""
34373
34374 #: src/support/debug.cpp:60
34375 msgid "Files used by LyX"
34376 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34377
34378 #: src/support/debug.cpp:61
34379 msgid "Workarea events"
34380 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34381
34382 #: src/support/debug.cpp:62
34383 #, fuzzy
34384 msgid "Clipboard handling"
34385 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34386
34387 #: src/support/debug.cpp:63
34388 msgid "Graphics conversion and loading"
34389 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34390
34391 #: src/support/debug.cpp:64
34392 msgid "Change tracking"
34393 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34394
34395 #: src/support/debug.cpp:65
34396 msgid "External template/inset messages"
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/support/debug.cpp:66
34400 msgid "RowPainter profiling"
34401 msgstr ""
34402
34403 #: src/support/debug.cpp:67
34404 msgid "Scrolling debugging"
34405 msgstr ""
34406
34407 #: src/support/debug.cpp:68
34408 msgid "Math macros"
34409 msgstr "מקרו מתמטיים"
34410
34411 #: src/support/debug.cpp:69
34412 msgid "RTL/Bidi"
34413 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34414
34415 #: src/support/debug.cpp:70
34416 msgid "Locale/Internationalisation"
34417 msgstr ""
34418
34419 #: src/support/debug.cpp:71
34420 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34421 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34422
34423 #: src/support/debug.cpp:72
34424 msgid "Find and replace mechanism"
34425 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34426
34427 #: src/support/debug.cpp:73
34428 msgid "Developers' general debug messages"
34429 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34430
34431 #: src/support/debug.cpp:74
34432 msgid "All debugging messages"
34433 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34434
34435 #: src/support/debug.cpp:153
34436 #, c-format
34437 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34438 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34439
34440 #: src/support/lassert.cpp:60
34441 #, c-format
34442 msgid ""
34443 "Assertion %1$s violated in\n"
34444 "file: %2$s, line: %3$s"
34445 msgstr ""
34446
34447 #: src/support/lassert.cpp:70
34448 msgid ""
34449 "It should be safe to continue, but you\n"
34450 "may wish to save your work and restart LyX."
34451 msgstr ""
34452
34453 #: src/support/lassert.cpp:73
34454 msgid "Warning!"
34455 msgstr "אזהרה!"
34456
34457 #: src/support/lassert.cpp:80
34458 msgid ""
34459 "There has been an error with this document.\n"
34460 "LyX will attempt to close it safely."
34461 msgstr ""
34462
34463 #: src/support/lassert.cpp:83
34464 #, fuzzy
34465 msgid "Buffer Error!"
34466 msgstr "שגיאת קריאה"
34467
34468 #: src/support/lassert.cpp:90
34469 msgid ""
34470 "LyX has encountered an application error\n"
34471 "and will now shut down."
34472 msgstr ""
34473
34474 #: src/support/lassert.cpp:93
34475 #, fuzzy
34476 msgid "Fatal Exception!"
34477 msgstr "כותרת טבלה"
34478
34479 #: src/support/os_win32.cpp:504
34480 msgid "System file not found"
34481 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34482
34483 #: src/support/os_win32.cpp:505
34484 msgid ""
34485 "Unable to load shfolder.dll\n"
34486 "Please install."
34487 msgstr ""
34488 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34489 "אנא התקן קובץ זה."
34490
34491 #: src/support/os_win32.cpp:510
34492 msgid "System function not found"
34493 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34494
34495 #: src/support/os_win32.cpp:511
34496 msgid ""
34497 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34498 "Don't know how to proceed. Sorry."
34499 msgstr ""
34500 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34501 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34502
34503 #: src/support/userinfo.cpp:45
34504 msgid "Unknown user"
34505 msgstr "משתמש לא מוכר"
34506
34507 #~ msgid "C&aption:"
34508 #~ msgstr "&כיתוב:"
34509
34510 #~ msgid "La&bel:"
34511 #~ msgstr "&תווית:"
34512
34513 #, fuzzy
34514 #~ msgid " et al."
34515 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34516
34517 #, fuzzy
34518 #~ msgid "/"
34519 #~ msgstr "_/"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "ed."
34523 #~ msgstr "אדום"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "no."
34527 #~ msgstr "בטל"
34528
34529 #~ msgid "in"
34530 #~ msgstr "in"
34531
34532 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
34533 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34534 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
34535
34536 #~ msgid "Documents|#o#O"
34537 #~ msgstr "מסמכים"
34538
34539 #~ msgid "Templates|#T#t"
34540 #~ msgstr "תבניות"
34541
34542 #~ msgid "Examples|#E#e"
34543 #~ msgstr "דוגמאות"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34547 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34548
34549 #~ msgid "&Clipping"
34550 #~ msgstr "הצמדה"
34551
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Caption: "
34554 #~ msgstr "כותרת:"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Author Note: "
34558 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34559
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "ACM Volume: "
34562 #~ msgstr "כרך"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "ACM Number: "
34566 #~ msgstr "אין מספר"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "ACM Article: "
34570 #~ msgstr "אנכי"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "ACM Month: "
34574 #~ msgstr "מתמטיקה"
34575
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34578 #~ msgstr "יפנית"
34579
34580 #~ msgid "    "
34581 #~ msgstr "    "
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Use &minted"
34585 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Number floats by chapter"
34589 #~ msgstr "מספר עותקים"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Number floats by section"
34593 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34597 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34598
34599 #~ msgid "&Key:"
34600 #~ msgstr "מפתח:"
34601
34602 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34603 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34604
34605 #~ msgid "&Default (numerical)"
34606 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34607
34608 #~ msgid ""
34609 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34610 #~ "parameters in document class options."
34611 #~ msgstr ""
34612 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34613 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34614
34615 #~ msgid "&Natbib"
34616 #~ msgstr "&Natbib"
34617
34618 #~ msgid "Natbib &style:"
34619 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34620
34621 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34622 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34623
34624 #~ msgid "&Jurabib"
34625 #~ msgstr "&Jurabib"
34626
34627 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34628 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34629
34630 #~ msgid "Databa&ses"
34631 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34632
34633 #, fuzzy
34634 #~ msgid "&Search Citation"
34635 #~ msgstr "חפש מובאה"
34636
34637 #~ msgid "Searc&h:"
34638 #~ msgstr "חיפוש:"
34639
34640 #~ msgid ""
34641 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34642 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34643
34644 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34645 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34646
34647 #~ msgid "&Search"
34648 #~ msgstr "חיפוש"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Search &field:"
34652 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34656 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34657
34658 #~ msgid "Text to place before citation"
34659 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34660
34661 #~ msgid "Text to place after citation"
34662 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34663
34664 #~ msgid "List all authors"
34665 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34666
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid "&Full author list"
34669 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34670
34671 #~ msgid "Force upper case in citation"
34672 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34673
34674 #~ msgid "&Size:"
34675 #~ msgstr "גודל:"
34676
34677 #~ msgid "&Email"
34678 #~ msgstr "דוא\"ל"
34679
34680 #~ msgid "&File"
34681 #~ msgstr "קובץ"
34682
34683 #~ msgid "&Description:"
34684 #~ msgstr "&תיאור:"
34685
34686 #~ msgid "&Zoom %:"
34687 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34688
34689 #~ msgid "La&bels in:"
34690 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "&References"
34694 #~ msgstr "הפניות"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Fil&ter:"
34698 #~ msgstr "קובץ:"
34699
34700 #~ msgid "&Sort"
34701 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34705 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34709 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34710
34711 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34712 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34713
34714 #, fuzzy
34715 #~ msgid "Default (basic)"
34716 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Citation engine"
34720 #~ msgstr "מובאה"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Jurabib"
34724 #~ msgstr "&Jurabib"
34725
34726 #~ msgid "Example:"
34727 #~ msgstr "דוגמה:"
34728
34729 #~ msgid "Examples:"
34730 #~ msgstr "דוגמאות:"
34731
34732 #~ msgid "Subexample:"
34733 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid "Natbib"
34737 #~ msgstr "&Natbib"
34738
34739 #~ msgid "Source Pane|S"
34740 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34741
34742 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34743 #~ msgstr "מירכאות"
34744
34745 #~ msgid "Single Quote|S"
34746 #~ msgstr "גרשיים"
34747
34748 #~ msgid "Styles"
34749 #~ msgstr "סגנון"
34750
34751 #~ msgid ""
34752 #~ "Today's date.\n"
34753 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34754 #~ msgstr ""
34755 #~ "התאריך של היום.\n"
34756 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34757
34758 #~ msgid "Plain text (image)"
34759 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34760
34761 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34762 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34763
34764 #~ msgid "date (output)"
34765 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34766
34767 #~ msgid "date command"
34768 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34769
34770 #~ msgid "PSTEX"
34771 #~ msgstr "PSTEX"
34772
34773 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34774 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34775
34776 #~ msgid "Change: "
34777 #~ msgstr "שינוי: "
34778
34779 #~ msgid " at "
34780 #~ msgstr "בתוך "
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "Conversion Failed!"
34784 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34785
34786 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34787 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34788
34789 #~ msgid "``text''"
34790 #~ msgstr "“טקסט”"
34791
34792 #~ msgid "''text''"
34793 #~ msgstr "”טקסט”"
34794
34795 #~ msgid ",,text``"
34796 #~ msgstr "„טקסט“"
34797
34798 #~ msgid ",,text''"
34799 #~ msgstr "„טקסט”"
34800
34801 #~ msgid "<<text>>"
34802 #~ msgstr "«טקסט»"
34803
34804 #~ msgid ">>text<<"
34805 #~ msgstr "»טקסט«"
34806
34807 #~ msgid "pLaTeX"
34808 #~ msgstr "pLaTeX"
34809
34810 #~ msgid "Jump back"
34811 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34812
34813 #~ msgid "Jump to label"
34814 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34815
34816 #~ msgid "Character: "
34817 #~ msgstr "תו:"
34818
34819 #~ msgid "LaTeX Source"
34820 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34821
34822 #~ msgid "DocBook Source"
34823 #~ msgstr "DocBook Source"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid " (version control, locking)"
34827 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid " (version control)"
34831 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34832
34833 #~ msgid " (changed)"
34834 #~ msgstr "(שונה)"
34835
34836 #~ msgid " (read only)"
34837 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "External material"
34841 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34845 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Missing included file"
34849 #~ msgstr "כלול קובץ"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "DVI-PS Options"
34853 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34854
34855 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34856 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34857
34858 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34859 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34860
34861 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34862 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34863
34864 #~ msgid "&Longtable"
34865 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34866
34867 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34868 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34869
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "Top Line|n"
34872 #~ msgstr "קו עליון"
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "Bottom Line|i"
34876 #~ msgstr "קו תחתון"
34877
34878 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34879 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34880
34881 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34882 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34883
34884 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34885 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34886
34887 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34888 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34889
34890 #~ msgid "Printer Command Options"
34891 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34892
34893 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34894 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34895
34896 #~ msgid "File ex&tension:"
34897 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34898
34899 #~ msgid "Option used to print to a file."
34900 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34901
34902 #~ msgid "Print to &file:"
34903 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34904
34905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34906 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34907
34908 #~ msgid "Set &printer:"
34909 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34910
34911 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34912 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Spool &printer:"
34916 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34920 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34921
34922 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34923 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34924
34925 #~ msgid "Re&verse pages:"
34926 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34927
34928 #~ msgid "&Number of copies:"
34929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34930
34931 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34932 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34933
34934 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34935 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34936
34937 #~ msgid "Co&llated:"
34938 #~ msgstr "אסוף:"
34939
34940 #~ msgid "Pa&ge range:"
34941 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34942
34943 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34944 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34945
34946 #~ msgid "&Odd pages:"
34947 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34948
34949 #~ msgid "&Even pages:"
34950 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34951
34952 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34953 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34954
34955 #~ msgid "E&xtra options:"
34956 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34957
34958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34959 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34960
34961 #~ msgid ""
34962 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34963 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34964 #~ "your printers."
34965 #~ msgstr ""
34966 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34967 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34968
34969 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34970 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34971
34972 #~ msgid "Name of the default printer"
34973 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34974
34975 #~ msgid "Default &printer:"
34976 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34977
34978 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34979 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34980
34981 #~ msgid "Pages"
34982 #~ msgstr "עמודים"
34983
34984 #~ msgid "Page number to print from"
34985 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34986
34987 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34988 #~ msgstr "עד עמוד"
34989
34990 #~ msgid "Page number to print to"
34991 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34992
34993 #~ msgid "Print all pages"
34994 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34995
34996 #~ msgid "Fro&m"
34997 #~ msgstr "מעמוד"
34998
34999 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35000 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35001
35002 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35003 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35004
35005 #~ msgid "Print in reverse order"
35006 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35007
35008 #~ msgid "Re&verse order"
35009 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35010
35011 #~ msgid "Copie&s"
35012 #~ msgstr "עותקים"
35013
35014 #~ msgid "Number of copies"
35015 #~ msgstr "מספר עותקים"
35016
35017 #~ msgid "Collate copies"
35018 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35019
35020 #~ msgid "&Collate"
35021 #~ msgstr "אסוף"
35022
35023 #~ msgid "Send output to the printer"
35024 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35025
35026 #~ msgid "P&rinter:"
35027 #~ msgstr "מדפסת:"
35028
35029 #~ msgid "Send output to the given printer"
35030 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35031
35032 #~ msgid "Send output to a file"
35033 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35034
35035 #~ msgid "Print...|P"
35036 #~ msgstr "הדפס|ד"
35037
35038 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35039 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35040
35041 #~ msgid ""
35042 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35043 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35044 #~ msgstr ""
35045 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35046 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35047
35048 #~ msgid "Print document failed"
35049 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35050
35051 #~ msgid "Unknown document class"
35052 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35053
35054 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35055 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35056
35057 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35058 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35059
35060 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35061 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35062
35063 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35064 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35065
35066 #~ msgid "Included File Invalid"
35067 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35068
35069 #~ msgid ""
35070 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35071 #~ "  %1$s\n"
35072 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35073 #~ msgstr ""
35074 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35075 #~ "  %1$s\n"
35076 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35077
35078 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35079 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35080
35081 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35082 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35083
35084 #~ msgid ""
35085 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35086 #~ "environment variable PRINTER."
35087 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35088
35089 #~ msgid "The option to print only even pages."
35090 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35091
35092 #~ msgid ""
35093 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35094 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35095 #~ msgstr ""
35096 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35097 #~ "שיודפס."
35098
35099 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35100 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35101
35102 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35103 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35104
35105 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35106 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35107
35108 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35109 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35110
35111 #~ msgid ""
35112 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35113 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35114 #~ "and arguments."
35115 #~ msgstr ""
35116 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35117 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35118
35119 #~ msgid "Black"
35120 #~ msgstr "שחור"
35121
35122 #~ msgid "White"
35123 #~ msgstr "לבן"
35124
35125 #~ msgid "Red"
35126 #~ msgstr "אדום"
35127
35128 #~ msgid "Green"
35129 #~ msgstr "ירוק"
35130
35131 #~ msgid "Blue"
35132 #~ msgstr "כחול"
35133
35134 #~ msgid "Cyan"
35135 #~ msgstr "ציאן"
35136
35137 #~ msgid "Magenta"
35138 #~ msgstr "מגנטה"
35139
35140 #~ msgid "Yellow"
35141 #~ msgstr "צהוב"
35142
35143 #~ msgid "Printer"
35144 #~ msgstr "מדפסת"
35145
35146 #~ msgid "Print Document"
35147 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35148
35149 #~ msgid "Print to file"
35150 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35151
35152 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35153 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35154
35155 #~ msgid "Document &class"
35156 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Scaling"
35160 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "&Vertical factor:"
35164 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35165
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35168 #~ msgstr "קו אופקי"
35169
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Rotation"
35172 #~ msgstr "צורת רישום"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "&Rotation:"
35176 #~ msgstr "צורת רישום"
35177
35178 #~ msgid ""
35179 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35180 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35181
35182 #~ msgid "Enable &RTL support"
35183 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35184
35185 #~ msgid "Forward search"
35186 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35187
35188 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35189 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35193 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35194
35195 #~ msgid "Separator"
35196 #~ msgstr "מפריד"
35197
35198 #~ msgid "--Separator--"
35199 #~ msgstr "--מפריד--"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35203 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Lists"
35207 #~ msgstr "רשימה"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "EndOfSlide"
35211 #~ msgstr "כלול קובץ"
35212
35213 #~ msgid "TeX Code|X"
35214 #~ msgstr "קוד TeX"
35215
35216 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35217 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35221 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35225 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35229 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35233 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35234
35235 #~ msgid "Sco&pe"
35236 #~ msgstr "תחום"
35237
35238 #, fuzzy
35239 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35240 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35241
35242 #, fuzzy
35243 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35244 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35245
35246 #~ msgid "&Down"
35247 #~ msgstr "למטה"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35251 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35255 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Alternative theorem string"
35259 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid "End Multiple Columns"
35263 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35264
35265 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35266 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35267
35268 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35269 #~ msgstr "he"
35270
35271 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35273
35274 #~ msgid "Use AMS &math package"
35275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35276
35277 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35279
35280 #~ msgid "Use &esint package"
35281 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35282
35283 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35285
35286 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35288
35289 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35290 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35291
35292 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35293 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35294
35295 #~ msgid "Use mh&chem package"
35296 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35297
35298 #~ msgid "&First:"
35299 #~ msgstr "ראשונה:"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35303 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35304
35305 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35306 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35307
35308 #~ msgid ""
35309 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35310 #~ "actually to print."
35311 #~ msgstr ""
35312 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35313 #~ "האמיתית."
35314
35315 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35316 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35317
35318 #~ msgid "Table w&idth:"
35319 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35320
35321 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35322 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35323
35324 #, fuzzy
35325 #~ msgid "institute mark"
35326 #~ msgstr "מכון"
35327
35328 #~ msgid "Fig. ---"
35329 #~ msgstr "איור. ---"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Institute mark"
35333 #~ msgstr "מכון"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Maintext"
35337 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Space:"
35341 #~ msgstr "רווח"
35342
35343 #~ msgid "Computer:"
35344 #~ msgstr "מחשב:"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "Close Section"
35348 #~ msgstr "בחירה"
35349
35350 #~ msgid "Table Caption"
35351 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "Settings...|g"
35355 #~ msgstr "הגדרות..."
35356
35357 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35358 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35359
35360 #~ msgid "Braille Manual|B"
35361 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35365 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35366
35367 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35368 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35369
35370 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35371 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35372
35373 #~ msgid "Rotate cell"
35374 #~ msgstr "סובב תא"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "AMS arrows"
35378 #~ msgstr "חצים - AMS"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "AMS relations"
35382 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "AMS operators"
35386 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35390 #~ msgstr "שונות - AMS"
35391
35392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35393 #~ msgstr "שונות - AMS"
35394
35395 #~ msgid "AMS Arrows"
35396 #~ msgstr "חצים - AMS"
35397
35398 #~ msgid "AMS Relations"
35399 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35400
35401 #~ msgid "AMS Operators"
35402 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35403
35404 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35405 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35406
35407 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35408 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35409
35410 #~ msgid "Specify the default paper size."
35411 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35412
35413 #~ msgid "Memory problem"
35414 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35415
35416 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35417 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid " (unknown)"
35421 #~ msgstr "לא ידוע"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "List of Graphics"
35425 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "List of Equations"
35429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "List of Index Entries"
35433 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "List of Marginal notes"
35437 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "List of Notes"
35441 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "List of Citations"
35445 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35446
35447 #~ msgid "List of Branches"
35448 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35449
35450 #~ msgid "List of Changes"
35451 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35452
35453 #, fuzzy
35454 #~ msgid "Automatic help"
35455 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35456
35457 #~ msgid "Session"
35458 #~ msgstr "הפעלה"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "elsewhere"
35462 #~ msgstr "אתחל"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "&Output Format:"
35466 #~ msgstr "הפלט ריק"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35470 #~ msgstr "משפט #."
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35474 #~ msgstr "מסקנה #."
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35478 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35482 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35486 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35490 #~ msgstr "הגדרה #."
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35494 #~ msgstr "בעיה #."
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35498 #~ msgstr "תרגיל #."
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Remark \\theremark"
35502 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Case \\thecase"
35506 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Question \\thequestion"
35510 #~ msgstr "שאלה #."
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "Note \\thenote"
35514 #~ msgstr "הערה:"
35515
35516 #~ msgid "&New:"
35517 #~ msgstr "&חדש:"
35518
35519 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35520 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Preface:"
35524 #~ msgstr "העדפות"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35528 #~ msgstr "מכון"
35529
35530 #, fuzzy
35531 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35532 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35533
35534 #~ msgid "branch"
35535 #~ msgstr "ענף"
35536
35537 #~ msgid ""
35538 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35539 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35540 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35541 #~ msgstr ""
35542 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35543 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35544 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35545
35546 #~ msgid "Layout|L"
35547 #~ msgstr "תצורה|צ"
35548
35549 #~ msgid "Documents|D"
35550 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35551
35552 #~ msgid "New from Template...|T"
35553 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35554
35555 #~ msgid "Revert|R"
35556 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35557
35558 #~ msgid "Custom...|C"
35559 #~ msgstr "מותאם אישית"
35560
35561 #~ msgid "Redo|d"
35562 #~ msgstr "בצע שוב"
35563
35564 #~ msgid "Cut|C"
35565 #~ msgstr "גזור"
35566
35567 #~ msgid "Paste|a"
35568 #~ msgstr "הדבק"
35569
35570 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35571 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35572
35573 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35574 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35575
35576 #~ msgid "Tabular|T"
35577 #~ msgstr "טבלה|ט"
35578
35579 #~ msgid "Thesaurus..."
35580 #~ msgstr "אגרון..."
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Statistics...|i"
35584 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35585
35586 #~ msgid "Change Tracking|g"
35587 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35588
35589 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35590 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35591
35592 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35593 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35594
35595 #~ msgid "Line Bottom|B"
35596 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35597
35598 #~ msgid "Line Left|L"
35599 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35600
35601 #~ msgid "Line Right|R"
35602 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35603
35604 #~ msgid "Delete Row|w"
35605 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35606
35607 #~ msgid "Copy Row"
35608 #~ msgstr "העתק שורה"
35609
35610 #~ msgid "Swap Rows"
35611 #~ msgstr "החלף שורות"
35612
35613 #~ msgid "Delete Column|D"
35614 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35615
35616 #~ msgid "Copy Column"
35617 #~ msgstr "העתק עמודה"
35618
35619 #~ msgid "Swap Columns"
35620 #~ msgstr "החלף עמודה"
35621
35622 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35623 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35624
35625 #~ msgid "Alignment|A"
35626 #~ msgstr "יישור"
35627
35628 #~ msgid "Add Row|R"
35629 #~ msgstr "הוסף שורה"
35630
35631 #~ msgid "Add Column|C"
35632 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35633
35634 #~ msgid "Special Character|S"
35635 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35636
35637 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35638 #~ msgstr "הפניה..."
35639
35640 #~ msgid "Index Entry|I"
35641 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35642
35643 #~ msgid "URL...|U"
35644 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35645
35646 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35647 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35648
35649 #~ msgid "TeX Code|T"
35650 #~ msgstr "קוד TeX"
35651
35652 #~ msgid "Minipage|p"
35653 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35654
35655 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35656 #~ msgstr "טבלה..."
35657
35658 #~ msgid "Floats|a"
35659 #~ msgstr "אובייקט צף"
35660
35661 #~ msgid "Include File...|d"
35662 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35663
35664 #~ msgid "Insert File|e"
35665 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35666
35667 #~ msgid "External Material...|x"
35668 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35669
35670 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35671 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35672
35673 #~ msgid "Protected Space|r"
35674 #~ msgstr "רווח מוגן"
35675
35676 #~ msgid "Vertical Space..."
35677 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "Protected Dash|D"
35681 #~ msgstr "רווח מוגן"
35682
35683 #~ msgid "Single Quote|Q"
35684 #~ msgstr "גרשיים"
35685
35686 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35687 #~ msgstr "מירכאות"
35688
35689 #~ msgid "Horizontal Line"
35690 #~ msgstr "קו אופקי"
35691
35692 #~ msgid "Font Change|o"
35693 #~ msgstr "שנה גופן"
35694
35695 #~ msgid "Math Normal Font"
35696 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35697
35698 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35699 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35700
35701 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35702 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35703
35704 #~ msgid "Math Roman Family"
35705 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35706
35707 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35708 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35709
35710 #~ msgid "Math Bold Series"
35711 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35712
35713 #~ msgid "Text Normal Font"
35714 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35715
35716 #~ msgid "Floatflt Figure"
35717 #~ msgstr "איור צף"
35718
35719 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35720 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35721
35722 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35723 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35724
35725 #~ msgid "Character...|C"
35726 #~ msgstr "תו...|ת"
35727
35728 #~ msgid "Paragraph...|P"
35729 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35730
35731 #~ msgid "Document...|D"
35732 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35733
35734 #~ msgid "Tabular...|T"
35735 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35736
35737 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35738 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35739
35740 #~ msgid "Noun Style|N"
35741 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35742
35743 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35744 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35745
35746 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35747 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35748
35749 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35750 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35751
35752 #~ msgid "Update|U"
35753 #~ msgstr "עדכן"
35754
35755 #~ msgid "TeX Information|X"
35756 #~ msgstr "מידע על TeX"
35757
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35759 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35760
35761 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35762 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35763
35764 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35765 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35766
35767 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35768 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35769
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35771 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35772
35773 #~ msgid "Extended Features|E"
35774 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35775
35776 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35777 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35778
35779 #~ msgid "Preferences..."
35780 #~ msgstr "העדפות..."
35781
35782 #~ msgid "Quit LyX"
35783 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35784
35785 #~ msgid "%1$d words checked."
35786 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35787
35788 #~ msgid "One word checked."
35789 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35790
35791 #~ msgid "Spelling check completed"
35792 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Search text is empty!"
35796 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35797
35798 #~ msgid ""
35799 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35800 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35801 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35802 #~ msgstr "ly"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35806 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35810 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "greyedout"
35814 #~ msgstr "באפור"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Open Target...|O"
35818 #~ msgstr "פתח...|פ"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "&Use Defaults"
35822 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35823
35824 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35825 #~ msgstr "הערה"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "&Use babel"
35829 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Flex:Institute"
35833 #~ msgstr "מכון"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35837 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "chart"
35841 #~ msgstr "hat"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "graph"
35845 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Flex:Alert"
35849 #~ msgstr "Vert"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35853 #~ msgstr "אנכי"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35857 #~ msgstr "כיוון הדף"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Flex:Firstname"
35861 #~ msgstr "שם קובץ"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "Flex:Fname"
35865 #~ msgstr "שם קובץ"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Flex:Surname"
35869 #~ msgstr "שם קובץ"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "Flex:Filename"
35873 #~ msgstr "שם קובץ"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Flex:Literal"
35877 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Flex:Emph"
35881 #~ msgstr "&מיקום:"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35885 #~ msgstr "breve"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35889 #~ msgstr "מספר מובאה"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "Flex:Volume"
35893 #~ msgstr "עמודה"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Flex:Day"
35897 #~ msgstr "&מיקום:"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Flex:Month"
35901 #~ msgstr "מתמטיקה"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "Flex:Year"
35905 #~ msgstr "&מיקום:"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Flex:ISSN"
35909 #~ msgstr "&מיקום:"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35913 #~ msgstr "קוד"
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35917 #~ msgstr "כותרת"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35921 #~ msgstr "קוד CCC:"
35922
35923 #, fuzzy
35924 #~ msgid "Flex:Code"
35925 #~ msgstr "&מיקום:"
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Flex:Dscr"
35929 #~ msgstr "&מיקום:"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "Flex:Keyword"
35933 #~ msgstr "מילות מפתח"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35937 #~ msgstr "div"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "Flex:Orgname"
35941 #~ msgstr "שמך"
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Flex:Street"
35945 #~ msgstr "רחוב"
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "Flex:City"
35949 #~ msgstr "&מיקום:"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "Flex:State"
35953 #~ msgstr "מחוז"
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "Flex:Postcode"
35957 #~ msgstr "הדבק"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "Flex:Country"
35961 #~ msgstr "ערך"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Flex:Directory"
35965 #~ msgstr "תיקיות"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Flex:Email"
35969 #~ msgstr "דוא\"ל"
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35973 #~ msgstr "מקלדת"
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35977 #~ msgstr "Cap"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Flex"
35981 #~ msgstr "קובץ"
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Note:Note"
35985 #~ msgstr "הערה:"
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Note:Greyedout"
35989 #~ msgstr "באפור"
35990
35991 #, fuzzy
35992 #~ msgid "Box:Shaded"
35993 #~ msgstr "צבועה"
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Wrap"
35997 #~ msgstr "עטוף"
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Info:menu"
36001 #~ msgstr "mu"
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Info:shortcut"
36005 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Info:shortcuts"
36009 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36010
36011 #, fuzzy
36012 #~ msgid "Flex:Endnote"
36013 #~ msgstr "הערה"
36014
36015 #, fuzzy
36016 #~ msgid "Flex:Initial"
36017 #~ msgstr "מכון"
36018
36019 #, fuzzy
36020 #~ msgid "Flex:Glosse"
36021 #~ msgstr "סגור"
36022
36023 #, fuzzy
36024 #~ msgid "Flex:Expression"
36025 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Flex:Concepts"
36029 #~ msgstr "אשר"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "Flex:Meaning"
36033 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Flex:Noun"
36037 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36038
36039 #~ msgid "Norsk"
36040 #~ msgstr "נורווגית"
36041
36042 #~ msgid "Nynorsk"
36043 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "master document[[scope]]"
36047 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Keywordsr"
36051 #~ msgstr "מילות מפתח"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "A&vailable indices:"
36055 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "All indices"
36059 #~ msgstr "כל הקבצים"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "&Ok"
36063 #~ msgstr "אישור"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Cust&om:"
36067 #~ msgstr "מותאם אישית"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid ""
36071 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36072 #~ "lyx2lyx script."
36073 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36074
36075 #~ msgid ""
36076 #~ "The specified document\n"
36077 #~ "%1$s\n"
36078 #~ "could not be read."
36079 #~ msgstr ""
36080 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36081 #~ "%1$s\n"
36082 #~ "לא ניתן לקריאה."
36083
36084 #~ msgid "Could not read document"
36085 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36086
36087 #, fuzzy
36088 #~ msgid "Cannot view URL"
36089 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36090
36091 #, fuzzy
36092 #~ msgid "Height:"
36093 #~ msgstr "אורך:"
36094
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36097 #~ msgstr "מכון"
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "Element:Filename"
36101 #~ msgstr "שם קובץ"
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "Element:Citation-number"
36105 #~ msgstr "מספר מובאה"
36106
36107 #, fuzzy
36108 #~ msgid "Element:Directory"
36109 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "Custom:Endnote"
36113 #~ msgstr "לקוח"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "FrmtRef: "
36117 #~ msgstr "הפנייה: "
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Glossary term"
36121 #~ msgstr "סגור"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "Middle|d"
36125 #~ msgstr "אמצע|א"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Decimal point:"
36129 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36130
36131 #~ msgid "Screen &DPI:"
36132 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36136 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "ColorUi"
36140 #~ msgstr "צבע"
36141
36142 #~ msgid "TheoremTemplate"
36143 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36144
36145 #~ msgid "Theorem #:"
36146 #~ msgstr "משפט #:"
36147
36148 #~ msgid "Lemma #:"
36149 #~ msgstr "למה #:"
36150
36151 #~ msgid "Corollary #:"
36152 #~ msgstr "מסקנה #:"
36153
36154 # לבדוק מה זה
36155 #~ msgid "Proposition #:"
36156 #~ msgstr "הצעה #:"
36157
36158 #~ msgid "Criterion #:"
36159 #~ msgstr "קריטריון #:"
36160
36161 #~ msgid "Fact #:"
36162 #~ msgstr "עובדה #:"
36163
36164 #~ msgid "Axiom #:"
36165 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36166
36167 #~ msgid "Definition #:"
36168 #~ msgstr "הגדרה #:"
36169
36170 #~ msgid "Condition #:"
36171 #~ msgstr "תנאי #:"
36172
36173 #~ msgid "Problem #:"
36174 #~ msgstr "בעיה #:"
36175
36176 #~ msgid "Exercise #:"
36177 #~ msgstr "תרגיל #:"
36178
36179 #~ msgid "Remark #:"
36180 #~ msgstr "הערה #:"
36181
36182 #~ msgid "Claim #:"
36183 #~ msgstr "טענה #:"
36184
36185 #~ msgid "Note #:"
36186 #~ msgstr "הערה #:"
36187
36188 #~ msgid "Case #:"
36189 #~ msgstr "תנאי #:"
36190
36191 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36192 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Overwrite all files?"
36196 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36197
36198 #, fuzzy
36199 #~ msgid "Continue &asking"
36200 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36201
36202 #, fuzzy
36203 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36204 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Thin space"
36208 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Medium space"
36212 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Thick space"
36216 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Negative thin space"
36220 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Negative medium space"
36224 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Negative thick space"
36228 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36229
36230 #, fuzzy
36231 #~ msgid "Inter-word space"
36232 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36233
36234 #~ msgid "Date format"
36235 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Unknown buffer info"
36239 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Preview\t"
36243 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36247 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "&Replace with..."
36251 #~ msgstr "החלף עם:"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Ne&xt"
36255 #~ msgstr "טקסט"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Pre&vious"
36259 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "&Keep case"
36263 #~ msgstr "התאם"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "&Find..."
36267 #~ msgstr "מצא:"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "&Next"
36271 #~ msgstr "&חדש:"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "&Previous"
36275 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36276
36277 #~ msgid ""
36278 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36279 #~ "%1$s.layout,\n"
36280 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36281 #~ "class or style file required by it is not\n"
36282 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36283 #~ "for more information.\n"
36284 #~ msgstr ""
36285 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36286 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36287 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36288 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36289 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36290 #~ "מידע נוסף.\n"
36291
36292 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36293 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Any &word"
36297 #~ msgstr "מילה אחת"
36298
36299 #~ msgid "&Dummy"
36300 #~ msgstr "דמה"
36301
36302 #~ msgid "F&ind:"
36303 #~ msgstr "חפש:"
36304
36305 #~ msgid "D&elete"
36306 #~ msgstr "מחק"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36310 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36311
36312 #~ msgid "&BibTeX command:"
36313 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36317 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36321 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36322
36323 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36324 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36325
36326 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36327 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36328
36329 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36330 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36331
36332 #~ msgid "Merge cells"
36333 #~ msgstr "אחד תאים"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Insert|n"
36337 #~ msgstr "הוספה|ה"
36338
36339 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36340 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36341
36342 #~ msgid "View DVI"
36343 #~ msgstr "הצג DVI"
36344
36345 #~ msgid "Update DVI"
36346 #~ msgstr "עדכן DVI"
36347
36348 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36349 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36350
36351 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36352 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36353
36354 #~ msgid "View PostScript"
36355 #~ msgstr "הצג PostScript"
36356
36357 #~ msgid "Update PostScript"
36358 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36359
36360 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36361 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36362
36363 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36364 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36365
36366 #~ msgid ""
36367 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36368 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36369
36370 #~ msgid "Length"
36371 #~ msgstr "אורך"
36372
36373 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36374 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36375
36376 #~ msgid "pspell (library)"
36377 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36378
36379 #~ msgid "aspell (library)"
36380 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36381
36382 #~ msgid "Spellchecker error"
36383 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36384
36385 #~ msgid ""
36386 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36387 #~ "Maybe it has been killed."
36388 #~ msgstr ""
36389 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36390 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36391
36392 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36393 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36394
36395 #~ msgid "No Table of contents"
36396 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36397
36398 #~ msgid "Opened inset"
36399 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36403 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36404
36405 #~ msgid "Opened Box Inset"
36406 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36407
36408 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36409 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36410
36411 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36412 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36413
36414 #, fuzzy
36415 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36416 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36417
36418 #~ msgid "Opened Float Inset"
36419 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36420
36421 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36422 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36423
36424 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36425 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36426
36427 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36428 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36429
36430 #~ msgid "Opened Note Inset"
36431 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36432
36433 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36434 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36435
36436 #~ msgid "Opened table"
36437 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36438
36439 #~ msgid "Opened Text Inset"
36440 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36441
36442 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36443 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "Vorwahl:"
36447 #~ msgstr "רגיל:"
36448
36449 #, fuzzy
36450 #~ msgid "No file open!"
36451 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36455 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36459 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36463 #~ msgstr "הצג מספור"
36464
36465 #, fuzzy
36466 #~ msgid "Toggle Label|L"
36467 #~ msgstr "החלף הכל"
36468
36469 #~ msgid "B&rowse..."
36470 #~ msgstr "עיון..."
36471
36472 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36473 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36474
36475 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36476 #~ msgstr "נטול תגים:"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "Ne&w"
36480 #~ msgstr "&חדש:"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid "&Postscript driver:"
36484 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Append Parameter"
36488 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36492 #~ msgstr "רישום קוד"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36496 #~ msgstr "רישום קוד"
36497
36498 #, fuzzy
36499 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36500 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36501
36502 #, fuzzy
36503 #~ msgid "figure"
36504 #~ msgstr "איור"
36505
36506 #, fuzzy
36507 #~ msgid "algorithm"
36508 #~ msgstr "אלגוריתם"
36509
36510 #, fuzzy
36511 #~ msgid "tableau"
36512 #~ msgstr "טבלה"
36513
36514 #, fuzzy
36515 #~ msgid "keywords"
36516 #~ msgstr "מילות מפתח"
36517
36518 #~ msgid "Table of Contents|a"
36519 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36520
36521 #~ msgid "FAQ|F"
36522 #~ msgstr "שו\"ת"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36526 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36530 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36531
36532 #~ msgid "British"
36533 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36534
36535 #~ msgid "Canadian"
36536 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Reference\t"
36540 #~ msgstr "הפניות"
36541
36542 #, fuzzy
36543 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36544 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36545
36546 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36547 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36548
36549 #~ msgid "LaTeX default"
36550 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36551
36552 #~ msgid "A&pply"
36553 #~ msgstr "החל"
36554
36555 #~ msgid "<- C&lear"
36556 #~ msgstr "נקה->"
36557
36558 #~ msgid "Show ERT inline"
36559 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36560
36561 #~ msgid "LyX View"
36562 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36563
36564 #~ msgid "Monochrome"
36565 #~ msgstr "שחור-לבן"
36566
36567 #~ msgid "Grayscale"
36568 #~ msgstr "גווני אפור"
36569
36570 #~ msgid "Sca&le:"
36571 #~ msgstr "קנה מידה:"
36572
36573 #~ msgid "Display image in LyX"
36574 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36575
36576 #~ msgid "S&ubfigure"
36577 #~ msgstr "תת-איור"
36578
36579 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36580 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36581
36582 #~ msgid "Framed in box"
36583 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36584
36585 #~ msgid "&Shaded"
36586 #~ msgstr "&צבועה"
36587
36588 #~ msgid "&Colors"
36589 #~ msgstr "&צבעים"
36590
36591 #~ msgid "C&opiers"
36592 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36593
36594 #~ msgid "Do not display"
36595 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36596
36597 #~ msgid "&File formats"
36598 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36599
36600 #~ msgid "&GUI name:"
36601 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36602
36603 #~ msgid "External Applications"
36604 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36605
36606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36607 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36608
36609 #~ msgid "Save/restore window position"
36610 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36611
36612 #~ msgid "Bibliography generation"
36613 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36614
36615 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36616 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36617
36618 #~ msgid "Font colors"
36619 #~ msgstr "צבע גופן"
36620
36621 #~ msgid "Background colors"
36622 #~ msgstr "צבע הרקע"
36623
36624 #~ msgid "&Base Size:"
36625 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36626
36627 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36628 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36629
36630 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36631 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36632
36633 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36634 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36635
36636 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36637 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36638
36639 #~ msgid ""
36640 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36641 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36642 #~ msgstr ""
36643 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36644 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36645
36646 #~ msgid "Index generation"
36647 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36648
36649 #~ msgid "Class options"
36650 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36651
36652 #~ msgid "&Quote Style:"
36653 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36654
36655 #~ msgid "Language &Default"
36656 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36657
36658 #~ msgid "&Default Margins"
36659 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36660
36661 #~ msgid "&Column Sep:"
36662 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36663
36664 #~ msgid "Load alwa&ys"
36665 #~ msgstr "&טען תמיד"
36666
36667 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36668 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36669
36670 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36671 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36672
36673 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36674 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36675
36676 #~ msgid "Instant &Preview:"
36677 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36678
36679 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36680 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36681
36682 #~ msgid "An empty output file was generated."
36683 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."