1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
81 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
87 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
88 "to enter LaTeX code."
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
92 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
99 msgid "Citation Style"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
104 msgid "Sty&le format:"
105 msgstr "תצורת תאריך:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
109 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
110 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
111 "Expand to get more information."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "סגנון מובאה:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
144 msgid "Reset to the preset default"
145 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
153 msgid "Bibliography Style"
154 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
158 msgid "Biblate&x bibliography style:"
159 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
163 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
173 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
183 msgid "Default BibTeX st&yle:"
184 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
188 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
204 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 msgid "Rescan style files"
209 msgstr "בחר קובץ סגנון"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
218 msgid "&Multiple bibliographies:"
219 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
223 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
229 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
233 msgid "Bibliography Generation"
234 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
242 msgid "Select a processor"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
252 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
254 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
258 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
259 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
262 msgid "&Databases found by LaTeX:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
267 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
268 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
277 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
282 msgid "&Local databases:"
283 msgstr "מסדי-נתונים:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
287 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
288 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
292 msgid "Browse your local directory"
293 msgstr "No user directory"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
303 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
305 #: src/CutAndPaste.cpp:423
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
310 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
312 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 msgstr "מסדי-נתונים:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
344 msgid "Move the selected database upwards in the list"
345 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
348 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
362 msgid "Scan for new databases and styles"
363 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
366 msgid "The BibTeX style"
367 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
374 msgid "Choose a style file"
375 msgstr "בחר קובץ סגנון"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
378 msgid "This bibliography section contains..."
379 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
387 msgid "all cited references"
388 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
392 msgid "all uncited references"
393 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
397 msgid "all references"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
401 msgid "Add bibliography to the table of contents"
402 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
405 msgid "Add bibliography to &TOC"
406 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
419 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
420 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
425 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 msgid "Inner box type"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
748 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
806 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
848 msgstr "גדול אף יותר"
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
862 msgid "&Custom bullet:"
863 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
875 msgid "Go to previous change"
876 msgstr "לך לשינוי הקודם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
879 msgid "&Previous change"
880 msgstr "לך לשינוי הקודם"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
883 msgid "Go to next change"
884 msgstr "לך לשינוי הבא"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
888 msgstr "לך לשינוי הבא"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
891 msgid "Accept this change"
892 msgstr "אשר את השינוי"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "דחה את השינוי"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
933 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
934 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
946 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
961 msgid "Never Toggled"
962 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
971 msgid "Other font settings"
972 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
975 msgid "Always Toggled"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
983 msgid "toggle font on all of the above"
984 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
991 msgid "Apply each change automatically"
992 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
995 msgid "Apply changes &immediately"
996 msgstr "החל שינויים לאלתר"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1017 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1028 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1036 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1040 msgid "All entry types"
1041 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1044 msgid "Click for more filter options"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1053 msgid "A&vailable Citations:"
1054 msgstr "מובאות זמינות:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1057 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1058 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1061 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1062 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1065 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1066 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1069 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1070 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1074 msgid "Selected &Citations:"
1075 msgstr "מובאות נבחרות:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "סגנון מובאה:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1088 msgid "Text befo&re:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1092 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1098 "style supports this."
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1103 msgid "&Text after:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1108 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1114 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1115 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1120 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1121 "citation style supports this."
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1126 msgid "Force upcas&ing"
1127 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1131 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1132 "citation style supports this."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1137 msgid "All aut&hors"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1142 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1163 msgid "Click to change the color"
1164 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1168 msgstr "ברירת מחדל..."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1172 msgid "Revert the color to the default"
1173 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1176 msgid "Greyed-out notes:"
1177 msgstr "הערות מואפרות:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1187 msgid "Background Colors"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1195 msgid "Shaded boxes:"
1196 msgstr "תיבות מואפרות:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1199 msgid "Compare Revisions"
1200 msgstr "השווה גרסאות"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1203 msgid "&Revisions back"
1204 msgstr "גרסאות קושמות"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1207 msgid "&Between revisions"
1208 msgstr "בין הגרסאות"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1219 msgid "&New Document:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1223 msgid "&Old Document:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1231 msgid "Copy Document Settings from:"
1232 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1235 msgid "N&ew Document"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1239 msgid "Ol&d Document"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1244 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1245 "resulting document"
1246 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1249 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1250 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1253 msgid "Insert the delimiters"
1254 msgstr "הוסף את התוחמים"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1266 msgid "Match delimiter types"
1267 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1270 msgid "&Keep matched"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1275 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1280 msgid "S&wap && Reverse"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1284 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1285 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1288 msgid "Use Class Defaults"
1289 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1292 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1293 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1296 msgid "Save as Document Defaults"
1297 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1304 msgid "Show ERT button only"
1305 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1312 msgid "Show ERT contents"
1313 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1320 msgid "For more information, refer to the complete log."
1321 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1328 msgid "Description:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1332 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1336 msgid "View Complete &Log..."
1337 msgstr "ראה יומן מלא..."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1340 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1344 msgid "Show Output &Anyway"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1349 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1350 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1358 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1370 msgid "Select a file"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1382 msgid "Available templates"
1383 msgstr "תבניות זמינות"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1387 msgid "LaTe&X and LyX options"
1388 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1391 msgid "LaTeX Options"
1392 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1404 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1405 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1407 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1408 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1411 msgid "&Show in LyX"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1418 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1419 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1422 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1423 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1426 msgid "Si&ze and Rotation"
1427 msgstr "גודל וסיבוב"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1437 msgid "Angle to rotate image by"
1438 msgstr "זווית סיבוב"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1444 msgid "The origin of the rotation"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1461 msgid "Height of image in output"
1462 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1466 msgid "Width of image in output"
1467 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1470 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1471 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1475 msgid "&Maintain aspect ratio"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1510 msgid "&Get from File"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "מילים שלמות"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "חפש א&חורנית"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurrences at once"
1582 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "כל המדריכים"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1632 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1635 msgid "I&gnore format"
1636 msgstr "התעלם מסגנון"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1647 msgid "&Preserve first case on replace"
1648 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1651 msgid "&Expand macros"
1652 msgstr "פרוס מקרואים"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1655 msgid "Restrict search to math environments only"
1656 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1659 msgid "Search on&ly in maths"
1660 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1672 msgid "Use &default placement"
1673 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1676 msgid "Advanced Placement Options"
1677 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1680 msgid "&Top of page"
1681 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1684 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1685 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1688 msgid "Here de&finitely"
1689 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1692 msgid "&Here if possible"
1693 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1696 msgid "&Page of floats"
1697 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1700 msgid "&Bottom of page"
1701 msgstr "&תחתית העמוד"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1704 msgid "&Span columns"
1705 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1708 msgid "&Rotate sideways"
1709 msgstr "&סובב לצדדים"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgstr "ממשק גופנים"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1722 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1723 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1726 msgid "&Default family:"
1727 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1730 msgid "Select the default family for the document"
1731 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 msgid "&LaTeX font encoding:"
1741 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1744 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1745 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1752 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1753 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1756 msgid "&Sans Serif:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1760 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1761 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgstr "קנה מידה (%):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1768 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1769 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1772 msgid "&Typewriter:"
1773 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1776 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1777 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgstr "קנה מידה (%):"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1784 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1785 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1792 msgid "Select the math typeface"
1793 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1800 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1801 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1804 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1805 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 msgid "Use true s&mall caps"
1810 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1813 msgid "Use old style instead of lining figures"
1814 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 msgid "Use &old style figures"
1819 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1828 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1834 "box prevents that."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1838 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1846 msgid "Select an image file"
1847 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1854 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1855 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1858 msgid "Set &height:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1863 msgid "&Scale graphics (%):"
1864 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1867 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1875 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1876 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1879 msgid "Rotate Graphics"
1880 msgstr "סובב תמונות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1883 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1884 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1887 msgid "Ro&tate after scaling"
1888 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1896 msgid "A&ngle (degrees):"
1897 msgstr "זווית (מעלות):"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1901 msgid "File name of image"
1902 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1905 msgid "&Coordinates and Clipping"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1910 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1911 "viewport for PDF output)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1916 msgid "Clip to c&oordinates"
1917 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1931 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1932 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1937 msgid "Additional LaTeX options"
1938 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1941 msgid "LaTeX &options:"
1942 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1947 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1948 "at application level (see Preferences dialog)."
1950 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1951 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1954 msgid "Sho&w in LyX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1959 msgid "Sca&le on screen (%):"
1960 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1963 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1964 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1967 msgid "Graphics Group"
1968 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1972 msgid "Assigned &to group:"
1973 msgstr "שייך לקבוצה:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1976 msgid "Click to define a new graphics group."
1977 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1980 msgid "O&pen new group..."
1981 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1984 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1985 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1996 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1997 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2000 msgid "..............."
2001 msgstr "..............."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2008 msgid "<-----------"
2009 msgstr "<-----------"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2012 msgid "----------->"
2013 msgstr "----------->"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2016 msgid "\\-----v-----/"
2017 msgstr "\\-----v-----/"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2020 msgid "/-----^-----\\"
2021 msgstr "/-----^-----\\"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2028 msgid "Supported spacing types"
2029 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2036 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2037 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2040 msgid "&Fill Pattern:"
2041 msgstr "תבנית מילוי"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2048 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2049 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2053 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2054 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2065 msgid "Name associated with the URL"
2066 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2075 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2076 "to enter LaTeX code."
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2080 msgid "Specify the link target"
2081 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2088 msgid "Link to the web or to every other target"
2089 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2096 msgid "Link to an email address"
2097 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2105 msgid "Link to a file"
2106 msgstr "קישור לקובץ"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2113 msgid "File name to include"
2114 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2117 msgid "&Include Type:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2134 msgid "Program Listing"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2138 msgid "Edit the file"
2139 msgstr "ערוך את הקובץ"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2146 msgid "Underline spaces in generated output"
2147 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2150 msgid "&Mark spaces in output"
2151 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2154 msgid "Show LaTeX preview"
2155 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2158 msgid "&Show preview"
2159 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2162 msgid "Listing Parameters"
2163 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2173 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2174 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2179 msgid "&Bypass validation"
2180 msgstr "&עקוף אימות"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2184 msgid "&More parameters"
2185 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2189 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2190 "want to enter LaTeX code."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2194 msgid "A&vailable Indexes:"
2195 msgstr "מפתחות פנויים:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2198 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2199 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2203 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2204 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2208 msgid "Index Generation"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2217 msgid "Define program options of the selected processor."
2218 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2221 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2222 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2225 msgid "&Use multiple indexes"
2226 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2229 msgid "&New:[[index]]"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2234 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2235 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2238 msgid "Add a new index to the list"
2239 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2247 msgid "Remove the selected index"
2248 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2251 msgid "Rename the selected index"
2252 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2259 msgid "Define or change button color"
2260 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2263 msgid "Information Type:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2267 msgid "Information Name:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2271 msgid "Inset Parameter Configuration"
2272 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2275 msgid "Update dialog when moving context"
2276 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2279 msgid "S&ynchronize Dialog"
2280 msgstr "תיבת סינכרון"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2283 msgid "Apply settings immediately"
2284 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2288 msgid "I&mmediate Apply"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2292 msgid "Restore initial values in dialog"
2293 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2296 msgid "Push new inset into the document"
2297 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2299 # הכוונה להערות למיניהן
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2306 msgid "Document &Class"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2310 msgid "Click to select a local document class definition file"
2311 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2314 msgid "&Local Layout..."
2315 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2319 msgid "Class Options"
2320 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2323 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2324 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2327 msgid "&Predefined:"
2328 msgstr "מוגדר מראש:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2332 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2334 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2338 msgstr "מותאם אישית:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2341 msgid "&Graphics driver:"
2342 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2345 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2346 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2348 # A better wording might be "Select master document by default".
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2350 msgid "Select de&fault master document"
2351 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2358 msgid "Enter the name of the default master document"
2359 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2362 msgid "&Suppress default date on front page"
2363 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2366 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2367 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2371 msgid "&Quote style:"
2372 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2376 msgid "Language pa&ckage:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2381 msgid "Select which language package LyX should use"
2382 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2387 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2388 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2396 msgid "Lan&guage default"
2397 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2406 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2407 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2408 "have been inserted with."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2412 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2420 msgid "Value of the vertical line offset."
2421 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2424 msgid "Value of the line width."
2425 msgstr "ערך רוחב שורה."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2432 msgid "Value of the line thickness."
2433 msgstr "ערך עובי השורה"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2436 msgid "Input here the listings parameters"
2437 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2441 msgid "Feedback window"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2445 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2449 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2455 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2460 msgid "&Main Settings"
2461 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2468 msgid "Check for inline listings"
2469 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2472 msgid "&Inline listing"
2473 msgstr "&בתוך השורה"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2476 msgid "Check for floating listings"
2477 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2481 msgstr "&אובייקט צף"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2488 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2490 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2494 msgid "Line numbering"
2495 msgstr "מספור שורות"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2503 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2510 msgid "Difference between two numbered lines"
2511 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2518 msgid "Choose the font size for line numbers"
2519 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2528 msgstr "&גודל גופן:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2531 msgid "The content's base font size"
2532 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2535 msgid "Font Famil&y:"
2536 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2539 msgid "The content's base font style"
2540 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2543 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2544 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2547 msgid "&Break long lines"
2548 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2551 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2552 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2555 msgid "S&pace as symbol"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2560 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2563 msgid "Space i&n string as symbol"
2564 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2567 msgid "Tab&ulator size:"
2568 msgstr "מימי הטבלה:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2571 msgid "Use extended character table"
2572 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2575 msgid "&Extended character table"
2576 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2583 msgid "Select the programming language"
2584 msgstr "בחר שפת תכנות"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2591 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2592 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2599 msgid "Fi&rst line:"
2600 msgstr "שורה ראשונה:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2603 msgid "The first line to be printed"
2604 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2608 msgstr "שורה אחרונה:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2611 msgid "The last line to be printed"
2612 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2619 msgid "More Parameters"
2620 msgstr "פרמטרים נוספים"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2623 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2624 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2627 msgid "Document-specific layout information"
2628 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2632 msgstr "בדוק תקינות"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2636 msgid "Errors reported in terminal."
2637 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2644 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2645 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2652 msgid "Update the display"
2653 msgstr "עדכן את התצוגה"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2662 msgid "&Open Containing Directory"
2663 msgstr "תיקיית עבודה:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2670 msgid "Jump to the next warning message."
2671 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2674 msgid "Next &Warning"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2678 msgid "Jump to the next error message."
2679 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2686 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2687 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2691 msgid "&Default margins"
2692 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2712 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2715 msgid "Head &height:"
2716 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2720 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2724 msgid "&Column sep:"
2725 msgstr "מפריד עמודות:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2728 msgid "Master Document Output"
2729 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2732 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2733 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2736 msgid "Include only &selected children"
2737 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2741 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2743 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2746 msgid "&Maintain counters and references"
2747 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2750 msgid "Include all subdocuments in the output"
2751 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2754 msgid "&Include all children"
2755 msgstr "כלול את כל הילדים"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2761 msgid "Number of rows"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2773 msgid "Number of columns"
2774 msgstr "מספר עמודות"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2783 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2784 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2787 msgid "Vertical alignment"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2795 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2796 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2799 msgid "&Horizontal:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2807 msgid "decoration type / matrix border"
2808 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2811 msgid "All packages:"
2812 msgstr "כל החבילות:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2816 msgid "Load A&utomatically"
2817 msgstr "טען &אוטומטית"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2821 msgid "Load Alwa&ys"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2826 msgid "Do &Not Load"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2830 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2835 msgid "Indent &Formulas"
2836 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2839 msgid "Size of the indentation"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2844 msgid "Formula numbering side:"
2845 msgstr "פורמט בשימוש"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2848 msgid "Side where formulas are numbered"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2869 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2870 msgid "Nomenclature"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2880 msgid "Des&cription:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2885 msgstr "&מיין בתור:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2889 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2890 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2898 msgid "LyX internal only"
2899 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2906 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2907 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2914 msgid "Print as grey text"
2915 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2922 msgid "&List in Table of Contents"
2923 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2930 msgid "Output Format"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2934 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2935 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2939 msgid "De&fault output format:"
2940 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2949 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2950 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2951 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2952 "in collaborative settings and with version control systems."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2956 msgid "Save &transient properties"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2961 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2967 msgid "&Allow running external programs"
2968 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2971 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2972 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2976 msgid "S&ynchronize with output"
2977 msgstr "תאם עם הפלט"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2981 msgid "C&ustom macro:"
2982 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2985 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2986 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2989 msgid "XHTML Output Options"
2990 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2993 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2994 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2997 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2998 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3001 msgid "&Math output:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3005 msgid "Format to use for math output."
3006 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3021 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3028 msgid "Math &image scaling:"
3029 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3032 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3033 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3036 msgid "Write CSS to File"
3037 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3040 msgid "&Use hyperref support"
3041 msgstr "תמוך בhyperref"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3048 msgid "Header Information"
3049 msgstr "פרטי הכותרת"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3065 msgstr "מילות מפתח:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3069 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3070 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3073 msgid "Automatically fi&ll header"
3074 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3077 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3078 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3081 msgid "Load in &fullscreen mode"
3082 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3086 msgstr "היפר-קישורים"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3089 msgid "Allows link text to break across lines."
3090 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3093 msgid "B&reak links over lines"
3094 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3097 msgid "No &frames around links"
3098 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3101 msgid "C&olor links"
3102 msgstr "צבע קישורים"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3105 msgid "Bibliographical backreferences"
3106 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3109 msgid "B&ackreferences:"
3110 msgstr "הפניות לאחור:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3118 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3122 msgid "&Numbered bookmarks"
3123 msgstr "סימניות ממוספרות"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3126 msgid "&Open bookmark tree"
3127 msgstr "פתח עץ סימניות"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3130 msgid "Number of levels"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3135 msgid "Additional O&ptions"
3136 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3139 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3140 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3143 msgid "Paper Format"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3152 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3153 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3156 msgid "&Orientation:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3170 msgstr "הגדרות עמוד"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3173 msgid "Page &style:"
3174 msgstr "סגנון עמוד:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3177 msgid "Style used for the page header and footer"
3178 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3181 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3182 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3185 msgid "&Two-sided document"
3186 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3194 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3195 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3198 msgid "Lo&ngest label"
3199 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3202 msgid "Line &spacing"
3203 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3224 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3232 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3234 msgstr "מותאם אישית"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3237 msgid "&Indent Paragraph"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3242 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3257 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3258 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3261 msgid "Paragraph's &Default"
3262 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3265 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3266 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3273 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3274 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3277 msgid "&Horizontal Phantom"
3278 msgstr "פאנטום אופקי"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3281 msgid "Vertical space of the phantom content"
3282 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3285 msgid "&Vertical Phantom"
3286 msgstr "פאנטום אנכי"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3743 msgid "S&hort name:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3921 msgid "Always Babel"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4411 msgid "Context Help"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4599 msgid "Jump to the selected label"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4608 msgid "Reference For&mat:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4643 msgid "Textual reference"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4778 msgid "Re&placement:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4791 msgid "S&uggestions:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4934 msgid "At Decimal Separator"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4939 msgid "&Decimal separator:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4964 msgid "Mu<icolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5037 msgid "&Multi-page table"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5368 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5371 msgid "&Do not show this warning again!"
5372 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5375 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5376 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5380 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5388 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5392 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5396 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5403 msgid "Select the output format"
5404 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5407 msgid "Show the source as the master document gets it"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5411 msgid "Master's perspective"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5415 msgid "Automatic update"
5416 msgstr "עדכון אוטומטי"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5419 msgid "Current Paragraph"
5420 msgstr "פסקה נוכחית"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5423 msgid "Complete Source"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5427 msgid "Preamble Only"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5434 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5442 msgid "Unit of width value"
5443 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5447 msgid "number of needed lines"
5448 msgstr "מספר עותקים"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5452 msgid "use number of lines"
5453 msgstr "מספר עותקים"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5458 msgstr "מרווח בין שורות:"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5461 msgid "Outer (default)"
5462 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5469 msgid "use overhang"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5478 msgid "Overhang value"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5483 msgid "Unit of overhang value"
5484 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5487 msgid "Check this to allow flexible placement"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5491 msgid "Allow &floating"
5494 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5496 msgid "Basic (BibTeX)"
5497 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5499 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5501 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5502 "styles primarily suitable for science and maths."
5505 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5506 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5508 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5513 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5516 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5517 msgid "Add to bibliography only."
5518 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5520 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5522 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5523 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5528 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5529 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5530 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5538 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5539 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5541 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5543 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5544 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5545 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5546 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5547 "Bibliography processor is advised."
5550 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5551 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5554 msgstr "הערות תחתית"
5556 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5562 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5563 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5564 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5566 msgid "bibliography entry"
5567 msgstr "ביבליוגרפיה"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5572 msgid "Full bibliography entry."
5573 msgstr "ביבליוגרפיה"
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5586 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5587 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5588 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5591 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5592 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5593 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5602 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5603 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5604 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5613 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5615 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5616 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5617 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5618 "bibliography processor is advised."
5621 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5622 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5626 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5629 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5631 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5632 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5636 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5637 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5638 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5643 msgid "Bibliography entry."
5644 msgstr "ביבליוגרפיה"
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5650 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5653 msgstr "כותרת קצרה:"
5655 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5657 msgid "Natbib (BibTeX)"
5658 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5660 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5662 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5663 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5664 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5665 "names, shortened and full author lists, and more."
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5669 msgid "American Economic Association (AEA)"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5673 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5674 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5675 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5676 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5678 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5679 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5680 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5681 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5682 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5683 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5684 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5685 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5689 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5690 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5693 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5695 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5696 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5697 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5698 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5699 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5704 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5715 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5716 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5717 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5718 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5723 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5724 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5731 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5735 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5736 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5737 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5738 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5739 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5740 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5750 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5751 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5754 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5755 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5761 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5770 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5771 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5772 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5773 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5774 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5776 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5782 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5792 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5793 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5797 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5802 msgid "Publication Month"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5806 msgid "Publication Month:"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5810 msgid "Publication Year"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5814 msgid "Publication Year:"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5818 msgid "Publication Volume"
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5822 msgid "Publication Volume:"
5825 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5826 msgid "Publication Issue"
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5830 msgid "Publication Issue:"
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5842 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5843 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5844 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5845 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5851 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5852 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5853 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5857 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5859 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5860 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5865 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5867 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5870 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5871 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5873 #: lib/layouts/spie.layout:49
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5878 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5879 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5886 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5887 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5888 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5889 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5892 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5894 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5895 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5896 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5897 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5898 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5900 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5904 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5905 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5906 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5907 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5908 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5910 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5916 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5917 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5934 msgid "Acknowledgement"
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5941 msgid "Acknowledgement."
5944 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5946 msgid "Figure Notes"
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5956 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5960 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5961 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5962 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5964 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5966 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5970 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5972 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5973 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5975 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5982 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5983 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5985 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5987 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5998 msgid "Text of a note in a figure"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6018 msgid "Text of a note in a table"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6023 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6033 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6036 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6037 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6049 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6051 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6092 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6102 msgid "Case \\thecase."
6103 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6106 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6108 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6168 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6192 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6205 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6215 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6236 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6246 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6254 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6276 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6300 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6306 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6318 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6323 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6366 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6421 msgid "Remark \\theremark."
6422 msgstr "הערה \\theremark."
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6425 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6447 msgid "Solution \\thesolution."
6448 msgstr "פתרון \\thesolution."
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6451 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6452 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6453 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6481 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6484 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6485 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6486 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6487 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6491 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6492 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6498 msgid "Standard in Title"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6502 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6504 msgid "Author Footnote"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6512 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6514 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6519 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6523 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6527 msgid "IEEE Transactions"
6528 msgstr "IEEE Transactions"
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6532 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6536 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6538 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6539 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6540 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6546 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6547 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6549 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6550 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6552 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6555 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6557 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6563 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6564 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6565 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6567 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6568 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6572 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6573 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6574 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6575 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6579 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6580 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6582 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6585 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6587 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6589 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6595 msgid "IEEE membership"
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6601 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6606 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6609 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6611 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6615 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6618 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6620 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6624 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6631 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6637 msgid "Short Author|S"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6641 msgid "A short version of the author name"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6656 msgid "Author Affiliation"
6657 msgstr "&שפה חלופית:"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6661 msgid "Author affiliation"
6662 msgstr "&שפה חלופית:"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6667 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6672 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6676 msgid "Special Paper Notice"
6677 msgstr "תווים מיוחדים"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6680 msgid "After Title Text"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6685 msgid "Page headings"
6686 msgstr "עם כותרת עליונה"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6694 msgid "Left side of the header line"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6703 msgid "Publication ID"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6711 msgid "Index Terms---"
6712 msgstr "מונחי אינדקס---"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6716 msgid "Paragraph Start"
6717 msgstr "הגדרות פסקה"
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6722 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6725 msgid "First character of first word"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6736 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6738 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6739 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6740 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6741 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6748 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6749 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6751 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6755 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6761 msgid "Peer Review Title"
6762 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6766 msgid "PeerReviewTitle"
6767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6770 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6773 #: src/RowPainter.cpp:327
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6778 #: lib/layouts/jss.layout:119
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6783 msgid "Short title for the appendix"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6787 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6789 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6791 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6792 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6793 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6795 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6798 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6799 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6800 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6801 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6804 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6805 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6809 msgid "Bibliography"
6810 msgstr "ביבליוגרפיה"
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6819 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6823 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6837 msgid "Optional photo for biography"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6843 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6851 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6858 msgid "Name of the author"
6859 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6863 msgid "Biography without photo"
6864 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6868 msgid "BiographyNoPhoto"
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6874 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6877 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6880 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6881 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6890 msgid "Alternative Proof String"
6891 msgstr "&שפה חלופית:"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6895 msgid "An alternative proof string"
6896 msgstr "&שפה חלופית:"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6899 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6900 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6901 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6906 #: lib/layouts/InStar.module:2
6907 msgid "Title and Preamble Hacks"
6910 #: lib/layouts/InStar.module:12
6912 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6913 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6914 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6915 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6916 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6917 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6918 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6921 #: lib/layouts/InStar.module:16
6924 msgstr "הקדמת LaTeX"
6926 #: lib/layouts/InStar.module:23
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6935 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6936 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6937 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6938 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6939 #: lib/layouts/treport.layout:4
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6947 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6952 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6956 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6957 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6959 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6960 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6962 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6963 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6968 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6969 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6970 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6972 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6974 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6975 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6977 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6978 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6981 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6985 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6989 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6990 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6994 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6995 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6996 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6997 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7019 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7020 msgid "Giant Snippet"
7023 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7024 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7025 msgid "More Giant Snippet"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7030 msgid "Most Giant Snippet"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:3
7034 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7037 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7038 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7039 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7043 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7048 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7053 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7054 msgid "Offprint Requests to:"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7058 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7062 #: lib/layouts/aa.layout:140
7063 msgid "Correspondence to:"
7064 msgstr "התכתבויות אל:"
7066 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7067 msgid "Acknowledgements."
7068 msgstr "הכרת תודות."
7070 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7074 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7076 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7077 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7078 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7079 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7086 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7087 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7092 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7096 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7098 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7099 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7104 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7105 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7111 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7112 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7114 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7116 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7117 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7119 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7121 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7124 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7125 msgid "Subsubsection"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7130 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7134 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7135 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7141 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7148 #: lib/layouts/aa.layout:239
7150 msgid "institutemark"
7153 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7155 msgid "Institute Mark"
7158 #: lib/layouts/aa.layout:262
7160 msgid "Abstract (unstructured)"
7163 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7167 #: lib/layouts/aa.layout:296
7169 msgid "Abstract (structured)"
7172 #: lib/layouts/aa.layout:300
7177 #: lib/layouts/aa.layout:301
7178 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7181 #: lib/layouts/aa.layout:305
7185 #: lib/layouts/aa.layout:306
7186 msgid "Aims of your work"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:310
7193 #: lib/layouts/aa.layout:311
7194 msgid "Methods used in your work"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:315
7201 #: lib/layouts/aa.layout:316
7202 msgid "Results of your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:337
7210 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7211 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7213 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7217 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7226 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7227 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7228 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7229 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7231 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7232 msgid "Acknowledgements"
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7241 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7244 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7245 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7249 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7252 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7254 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7259 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7261 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7262 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7264 msgstr "רשימת תבליטים"
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7267 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7269 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7270 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7272 msgstr "רשימה ממוספרת"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7276 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7277 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7284 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7286 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7287 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7290 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7291 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7292 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7298 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7299 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7305 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7309 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7310 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7311 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7312 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7313 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7319 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7320 msgid "Altaffilation"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7329 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7334 msgid "Alternative affiliation:"
7335 msgstr "&שפה חלופית:"
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7349 msgid "altaffilmark"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7353 msgid "altaffiliation mark"
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7357 msgid "Subject headings:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7361 msgid "[Acknowledgements]"
7362 msgstr "[הכרת תודות]"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7369 msgid "Place Figure here:"
7370 msgstr "מקם איור כאן:"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7377 msgid "Place Table here:"
7378 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7389 msgid "NoteToEditor"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7393 msgid "Note to Editor:"
7394 msgstr "הערה לעורך:"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7401 msgid "References. ---"
7402 msgstr "הפניות. ---"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7405 msgid "TableComments"
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7424 msgid "tablenotemark"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7428 msgid "tablenote mark"
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7440 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7460 msgid "Recognized Name"
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7464 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7476 msgid "Separate the dataset ID from text"
7479 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7480 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7483 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7500 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7506 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7509 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7510 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7514 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7516 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7517 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7519 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7520 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7523 msgid "Short Title|S"
7526 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7527 msgid "Short title which will appear in the running header"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7537 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7538 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7542 msgid "Alt Affiliation"
7543 msgstr "&שפה חלופית:"
7545 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7547 msgid "Also Affiliation"
7548 msgstr "&שפה חלופית:"
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7552 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7557 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7559 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7565 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7570 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7576 msgid "Abbreviations"
7577 msgstr "יחסים - AMS"
7579 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7581 msgid "Abbreviations:"
7582 msgstr "יחסים - AMS"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7589 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7594 msgid "List of Schemes"
7595 msgstr "רשימת סכמות"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7607 msgid "List of Charts"
7608 msgstr "רשימת תרשימים"
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7612 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7616 msgid "Graph[[mathematical]]"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7620 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "רשימת גרפים"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7624 msgid "SupplementalInfo"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7628 msgid "Supporting Information Available"
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7634 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7636 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7637 msgid "Graphical TOC Entry"
7640 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7660 #: lib/languages:793
7664 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7665 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7668 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7674 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7676 msgid "General terms:"
7679 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7680 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7684 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7709 msgstr "הקדמת LaTeX"
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7713 msgid "Journal's Short Name: "
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7718 msgid "ACM Conference"
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7732 msgid "Conference Name: "
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7738 msgstr "כותרת קצרה:"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7742 msgid "Email address: "
7743 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7755 msgid "Affiliation: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7760 msgid "Additional Affiliation"
7761 msgstr "&שפה חלופית:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7765 msgid "Additional Affiliation: "
7766 msgstr "&שפה חלופית:"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7775 #: lib/layouts/paper.layout:163
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7786 msgid "Street Address"
7787 msgstr "כתובת נוכחית"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7791 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7798 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7799 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7821 msgid "Title Note: "
7824 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7826 msgid "SubtitleNote"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7831 msgid "Subtitle Note: "
7834 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7894 msgid "ACM Art Seq Num"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7899 msgid "Article Sequential Number: "
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7903 msgid "ACM Submission ID"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7907 msgid "Submission ID: "
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7939 msgid "ACM Badge R: "
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7947 msgid "ACM Badge L: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7957 msgid "Start Page: "
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7968 msgstr "מילות מפתח:"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7975 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7980 msgid "CCS Description"
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7984 msgid "Significance"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7989 msgid "Computing Classification Scheme: "
7990 msgstr "מיון נושא של AMS."
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7994 msgid "Set Copyright"
7995 msgstr "זכויות יוצרים"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7999 msgid "Set Copyright: "
8000 msgstr "זכויות יוצרים"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8004 msgid "Copyright Year"
8005 msgstr "זכויות יוצרים"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8009 msgid "Copyright Year: "
8010 msgstr "זכויות יוצרים:"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8014 msgid "Teaser Figure"
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8035 msgid "ShortAuthors"
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8040 msgid "Short authors: "
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8049 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8054 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8055 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8058 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8060 msgid "List of Figures"
8061 msgstr "רשימת איורים"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8064 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8070 msgid "List of Tables"
8071 msgstr "רשימת טבלאות"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8078 msgid "Definitions & Theorems"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8095 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8103 msgid "Theorem \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8108 msgid "Corollary \\thetheorem."
8109 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8113 msgid "Lemma \\thetheorem."
8114 msgstr "למה \\thetheorem."
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8118 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "השערה \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8145 msgid "Print version only"
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8151 msgstr "תצוגה על המסך"
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8155 msgid "Screen version only"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8163 msgid "Non anonymous only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8180 msgid "Grant Sponsor"
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8189 msgid "Grant Number"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8193 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8197 msgid "TOG online ID"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8203 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8212 msgid "Volume number:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8222 msgid "Article number:"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8227 msgid "Set copyright"
8228 msgstr "זכויות יוצרים"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8232 msgid "Copyright type:"
8233 msgstr "זכויות יוצרים:"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8237 msgid "Copyright year"
8238 msgstr "זכויות יוצרים:"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8242 msgid "Year of copyright:"
8243 msgstr "varcopyright"
8245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8247 msgid "Conference info"
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8252 msgid "Conference info:"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8257 msgid "Conference name"
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8276 msgid "Article DOI:"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8280 msgid "TOG article DOI"
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8286 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8291 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8296 msgid "Keyword list"
8299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8302 msgid "Concept list"
8305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8308 msgid "Print copyright"
8309 msgstr "varcopyright"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8314 msgstr "שורת כותרת:"
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8318 msgid "Teaser image:"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8323 msgid "CR categories"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8328 msgid "CR Categories:"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8348 msgid "Number of the category"
8349 msgstr "מספר עותקים"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8363 msgid "Third-level of the category"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8377 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8383 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8387 msgid "TOG project URL"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8391 msgid "Project URL:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8395 msgid "TOG video URL"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8403 msgid "TOG data URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8412 msgid "TOG code URL"
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8420 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8421 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8424 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8425 msgid "Articles (DocBook)"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8442 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8465 msgid "Citation-number"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8469 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8489 msgid "Issue-number"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8497 msgid "Issue-months"
8500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8503 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8504 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8506 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8511 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8514 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8520 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8521 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8522 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8523 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8526 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8527 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8533 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8534 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8535 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8536 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8538 msgid "Subparagraph"
8541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8542 msgid "Subsubparagraph"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8550 msgid "-- Header --"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8554 msgid "Special-section"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8558 msgid "Special-section:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8566 msgid "AGU-journal:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8570 msgid "Citation-number:"
8571 msgstr "מספר מובאה:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8591 msgstr "זכויות יוצרים:"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8598 msgid "Index-terms..."
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8619 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8621 msgid "Affiliation:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8625 msgid "Supplementary"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8629 msgid "Supplementary..."
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8637 msgid "Sup-mat-note:"
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8649 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8655 #: lib/layouts/egs.layout:436
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8670 #: lib/layouts/egs.layout:445
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8675 #: lib/layouts/egs.layout:458
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8696 msgid "Published-online:"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8708 msgid "Posting-order"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8712 msgid "Posting-order:"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8747 msgstr "רשימת טבלאות:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8782 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8793 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8810 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8819 #: lib/layouts/agums.layout:3
8820 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8824 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8826 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8835 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8840 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8845 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8850 #: lib/layouts/foils.layout:195
8851 msgid "Left Header:"
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8855 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8856 msgid "Right Header"
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8860 #: lib/layouts/foils.layout:203
8861 msgid "Right Header:"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8885 msgid "Author Address:"
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8893 msgid "Slug Comment:"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8914 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8916 #: src/insets/Inset.cpp:101
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8925 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8926 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8929 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8935 msgid "Affiliation Mark"
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8939 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8944 msgid "Author affiliation:"
8945 msgstr "&שפה חלופית:"
8947 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8949 msgid "Acknowledgments."
8950 msgstr "הכרת תודות."
8952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8957 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8959 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8960 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8964 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8966 msgid "List of Algorithms"
8967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8969 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8970 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8974 msgid "SpecialSection"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8978 msgid "SpecialSection*"
8979 msgstr "סעיף מיוחד*"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8983 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8991 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8993 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8994 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8995 msgid "Subsubsection*"
8996 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8999 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9003 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9004 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9005 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9006 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9007 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9013 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9014 msgid "Chapter Exercises"
9017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9018 msgid "Short title which appears in the running headers"
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9022 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9026 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9031 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9032 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9033 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9034 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9037 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9042 msgid "Current Address"
9043 msgstr "כתובת נוכחית"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9046 msgid "Current address:"
9047 msgstr "כתובת נוכחית:"
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9050 msgid "E-mail address:"
9051 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9059 msgid "Key words and phrases:"
9062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9071 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9084 msgid "Subjectclass"
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9088 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9089 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9091 #: lib/layouts/apa.layout:3
9092 msgid "American Psychological Association (APA)"
9095 #: lib/layouts/apa.layout:54
9097 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:63
9100 msgid "Right header:"
9101 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9107 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9108 msgid "Short title:"
9109 msgstr "כותרת קצרה:"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9115 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9116 msgid "ThreeAuthors"
9117 msgstr "שלושה מחברים"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9121 msgstr "ארבעה מחברים"
9123 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9124 msgid "TwoAffiliations"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9128 msgid "ThreeAffiliations"
9129 msgstr "שלושה שיוכים"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9132 msgid "FourAffiliations"
9133 msgstr "ארבעה שיוכים"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9136 msgid "Acknowledgements:"
9137 msgstr "הכרת תודות:"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9143 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9147 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9153 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9154 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9156 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9157 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9163 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9167 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9168 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9170 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9171 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9172 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9173 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9175 msgid "Custom Item|s"
9176 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9178 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9179 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9181 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9182 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9183 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9184 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9185 msgid "A customized item string"
9188 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9192 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9193 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9195 msgid "(\\alph{enumii})"
9196 msgstr "(\\alph{enumii})"
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9199 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9204 msgstr "חמישה מחברים"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9208 msgstr "שישה מחברים"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9212 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9215 msgid "Left header:"
9216 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9219 msgid "FiveAffiliations"
9220 msgstr "חמישה שיוכים"
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9223 msgid "SixAffiliations"
9224 msgstr "שישה שיוכים"
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9227 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9228 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9229 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9253 msgid "Author Note:"
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9268 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9269 msgid "Arabic Article"
9272 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9273 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9276 #: lib/layouts/article.layout:3
9277 msgid "Article (Standard Class)"
9278 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9280 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9281 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9291 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9292 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9293 msgid "Presentations"
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9304 msgid "Overlay Specifications|v"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9309 msgid "Overlay specifications for this list"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9315 msgid "Item Overlay Specifications"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9324 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9330 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9331 msgid "Overlay specifications for this item"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9336 msgid "Mini Template"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9340 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9345 msgid "Longest label|s"
9346 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9349 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9354 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9356 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9360 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9361 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9362 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9363 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9365 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9367 msgstr "חלוקה לסיעים"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9381 msgid "Mode Specification|S"
9382 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9388 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9392 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9395 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9396 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9399 msgid "Section \\arabic{section}"
9400 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9403 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9405 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9406 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9410 msgid "\\Alph{section}"
9411 msgstr "\\Alph{section}"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9414 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9415 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9418 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9419 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9422 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9429 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9433 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9434 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9461 msgid "Overlay specifications for this frame"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9465 msgid "Default Overlay Specifications"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9469 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9474 msgid "Frame Options"
9475 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9480 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9481 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9482 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9483 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9484 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9491 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9492 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9496 msgstr "כותרת המסגרת"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9499 msgid "Enter the frame title here"
9500 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9504 msgstr "מסגרת פשוטה"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9507 msgid "Frame (plain)"
9508 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9512 msgid "FragileFrame"
9513 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9517 msgid "Frame (fragile)"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9531 msgid "Repeat frame with label"
9532 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9536 msgstr "כותרת המסגרת"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9548 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9552 msgid "Short Frame Title|S"
9553 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9556 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9557 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9560 msgid "FrameSubtitle"
9561 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9570 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9575 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9579 msgid "Column Options"
9580 msgstr "הגדרות עמודה"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9583 msgid "Column options (see beamer manual)"
9584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9588 msgid "Column Placement Options"
9589 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9592 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9596 msgid "ColumnsCenterAligned"
9597 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9600 msgid "Columns (center aligned)"
9601 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9604 msgid "ColumnsTopAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9608 msgid "Columns (top aligned)"
9609 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9620 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9624 msgid "Pause number"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9628 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9632 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9633 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9640 msgid "Overprint Area Width"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9645 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9650 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9662 msgid "Overlay Area Width"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9667 msgid "The width of the overlay area"
9668 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9671 msgid "Overlay Area Height"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9675 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9680 msgid "The height of the overlay area"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9689 msgid "Uncovered on slides"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9698 msgid "Only on slides"
9699 msgstr "רק בשקופיות"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9717 msgid "Action Specification|S"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9726 msgid "Enter the block title here"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9730 msgid "ExampleBlock"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9735 msgid "Example Block:"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9743 msgid "Alert Block:"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9754 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9758 msgid "Title (Plain Frame)"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9763 msgid "Short Subtitle|S"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9767 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9771 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9776 msgid "Short Institute|S"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9780 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9785 msgid "InstituteMark"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9790 msgid "Short Date|S"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9794 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9798 msgid "TitleGraphic"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9802 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9808 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9814 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9830 msgid "Action Specifications|S"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9843 msgid "Definitions."
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9873 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9887 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9892 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9901 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9908 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9921 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9922 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9927 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9940 msgstr "&שפה חלופית:"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9944 msgid "Default Text"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9949 msgid "Enter the default text here"
9950 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9959 msgid "Note Options"
9960 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9963 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9978 msgid "PresentationMode"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9983 msgid "Presentation"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9987 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9991 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9993 msgid "Beamerposter"
9996 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9998 msgid "Multilingual Captions"
9999 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10001 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10003 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10004 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10009 msgid "Caption setup"
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10014 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10019 msgid "Caption setup:"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10034 msgid "Main Language Short Title"
10035 msgstr "כותרת קצרה"
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10039 msgid "Short title for the main(document) language"
10040 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10044 msgid "Main Language Text"
10045 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10049 msgid "Text in the main(document) language"
10050 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10053 msgid "Second Language Short Title"
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10057 msgid "Short title for the second language"
10060 #: lib/layouts/book.layout:3
10061 msgid "Book (Standard Class)"
10064 #: lib/layouts/braille.module:2
10069 #: lib/layouts/braille.module:6
10071 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10075 #: lib/layouts/braille.module:22
10077 msgid "Braille (default)"
10078 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10080 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10085 #: lib/layouts/braille.module:45
10086 msgid "Braille (textsize)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:68
10090 msgid "Braille (dots on)"
10093 #: lib/layouts/braille.module:83
10094 msgid "Braille_dots_on"
10097 #: lib/layouts/braille.module:92
10098 msgid "Braille (dots off)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:107
10102 msgid "Braille_dots_off"
10105 #: lib/layouts/braille.module:116
10106 msgid "Braille (mirror on)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:131
10110 msgid "Braille_mirror_on"
10113 #: lib/layouts/braille.module:140
10114 msgid "Braille (mirror off)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:155
10118 msgid "Braille_mirror_off"
10121 #: lib/layouts/braille.module:163
10126 #: lib/layouts/braille.module:167
10128 msgid "Braille box"
10131 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10135 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10153 msgid "ACT \\arabic{act}"
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10177 msgid "Parenthetical"
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10194 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10195 msgid "Right Address"
10198 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10200 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10201 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10203 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10205 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10208 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10209 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10212 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10214 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10217 #: lib/layouts/changebars.module:2
10219 msgid "Change bars"
10222 #: lib/layouts/changebars.module:7
10224 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10225 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10228 #: lib/layouts/chess.layout:3
10232 #: lib/layouts/chess.layout:36
10236 #: lib/layouts/chess.layout:43
10240 #: lib/layouts/chess.layout:62
10244 #: lib/layouts/chess.layout:66
10248 #: lib/layouts/chess.layout:72
10249 msgid "SubVariation"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:75
10253 msgid "Subvariation:"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:81
10257 msgid "SubVariation2"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:84
10261 msgid "Subvariation(2):"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:90
10265 msgid "SubVariation3"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:93
10269 msgid "Subvariation(3):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:99
10273 msgid "SubVariation4"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:102
10277 msgid "Subvariation(4):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:108
10281 msgid "SubVariation5"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:111
10285 msgid "Subvariation(5):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:118
10292 #: lib/layouts/chess.layout:123
10296 #: lib/layouts/chess.layout:128
10300 #: lib/layouts/chess.layout:132
10301 msgid "[chessboard]"
10304 #: lib/layouts/chess.layout:141
10305 msgid "BoardCentered"
10308 #: lib/layouts/chess.layout:146
10309 msgid "[centered board]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:156
10316 #: lib/layouts/chess.layout:161
10317 msgid "Highlights:"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:176
10324 #: lib/layouts/chess.layout:181
10328 #: lib/layouts/chess.layout:187
10332 #: lib/layouts/chess.layout:192
10333 msgid "KnightMove:"
10336 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10337 msgid "Springer cl2emult"
10340 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10342 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10343 msgstr "סינית (מסורתית)"
10345 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10346 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10349 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10350 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10354 msgid "Custom Header/Footerlines"
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10359 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10360 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10361 "Page Layout to 'fancy'!"
10364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10366 msgid "Header/Footer"
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10371 msgid "Even Header"
10374 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10375 msgid "Alternative text for the even header"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10380 msgid "Center Header"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10385 msgid "Center Header:"
10386 msgstr "שורת כותרת:"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10390 msgid "Left Footer"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10395 msgid "Left Footer:"
10396 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10400 msgid "Center Footer"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10405 msgid "Center Footer:"
10406 msgstr "שורת תחתית:"
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10409 msgid "Right Footer"
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10413 msgid "Right Footer:"
10416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10436 msgid "GuiMenuItem"
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10447 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10457 msgid "Subparagraph*"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10461 msgid "Authorgroup"
10464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10465 msgid "RevisionHistory"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10469 msgid "Revision History"
10470 msgstr "היסטוריית שינויים"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10477 msgid "RevisionRemark"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10489 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10490 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10491 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10501 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10502 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10504 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10505 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10519 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10521 msgid "Postal Data"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10525 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10527 msgid "Send To Address"
10528 msgstr "כתובת הנמען"
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10531 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10532 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10534 msgstr "כתובת המוען"
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10537 msgid "Sender Address:"
10538 msgstr "כתובת המוען:"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10541 msgid "Return address"
10542 msgstr "כתובת החזרה"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10546 msgid "Backaddress:"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10551 msgid "Postal comment"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10556 msgid "Postal Remark:"
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10562 msgstr "הערת שוליים"
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10567 msgstr "הערת שוליים"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10630 msgid "Bottom text:"
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10635 msgstr "קידומת אזורית"
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10639 msgstr "קידומת אזורית:"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10642 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10650 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10681 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10692 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10696 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10708 msgid "Signature|S"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10712 msgid "Here you can insert a signature scan"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10716 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10722 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10745 msgid "Post Scriptum:"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10749 msgid "SenderAddress"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10754 msgid "Backaddress"
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10758 msgid "RetourAdresse"
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10766 msgid "Postvermerk"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10783 msgid "IhrSchreiben"
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10787 msgid "MeinZeichen"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10791 msgid "Unterschrift"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10867 msgid "DocBook Book (SGML)"
10868 msgstr "Docbook (XML)"
10870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10873 msgid "Books (DocBook)"
10876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10879 msgstr "Docbook (XML)"
10881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10883 msgid "DocBook Section (SGML)"
10884 msgstr "Docbook (XML)"
10886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10888 msgid "DocBook Article (SGML)"
10889 msgstr "Docbook (XML)"
10891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10892 msgid "Inderscience A4 Journals"
10895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10901 msgid "Econometrica"
10902 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10911 msgid "Running Title:"
10912 msgstr "מריץ BibTeX."
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10921 msgid "Running Author:"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10926 msgid "Address Option"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10931 msgid "Optional argument for the address"
10932 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10936 msgid "E-Mail Option"
10937 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10941 msgid "Optional argument for the e-mail"
10942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10945 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10951 msgid "Web Address"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10956 msgid "Web address:"
10957 msgstr "כתובת נוכחית:"
10959 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10961 msgid "Authors Block"
10964 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10966 msgid "Authors Block:"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10971 msgid "Thanks Text"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10975 msgid "Thanks \\theThanks:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10980 msgid "Thanks Reference"
10983 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10988 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10990 msgid "Internet Address Reference"
10991 msgstr "הכנס הפניה"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10994 msgid "Internet Addess Ref"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10999 msgid "Corresponding Author"
11000 msgstr "התכתבויות אל:"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11004 msgid "Name (First Name)"
11007 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11012 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11014 msgid "Name (Surname)"
11017 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11018 msgid "By Same Author (bib)"
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11032 msgstr "00.00.0000"
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "כותרת LaTeX"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "מחבר_ראשון"
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11109 msgid "Thanks Option"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "צורת הגופן"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "צורת הגופן"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "צורת הגופן"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "צורת הגופן"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11206 msgid "Titlenotemark"
11207 msgstr "הערת תחתית"
11209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11211 msgid "Titlenote mark"
11212 msgstr "הערת תחתית"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11216 msgid "Title footnote"
11217 msgstr "הערת תחתית"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11221 msgid "Footnote Label"
11222 msgstr "הערת תחתית"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11225 msgid "Label you refer to in the title"
11226 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11230 msgid "Title footnote:"
11231 msgstr "הערת תחתית"
11233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11235 msgid "Author Label"
11236 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11239 msgid "Label you will reference in the address"
11240 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11249 msgid "Author footnote"
11250 msgstr "הערת תחתית"
11252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11254 msgid "Author footnote:"
11255 msgstr "הערת תחתית"
11257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11259 msgid "Author Footnote Label"
11260 msgstr "הערת תחתית"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11263 msgid "Label you refer to for an author"
11264 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11268 msgid "CorAuthormark"
11269 msgstr "ארבעה מחברים"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11273 msgid "CorAuthor mark"
11274 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11278 msgid "Corresponding author"
11279 msgstr "התכתבויות אל:"
11281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11283 msgid "Corresponding author text:"
11284 msgstr "התכתבויות אל:"
11286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11288 msgid "Address Label"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11292 msgid "Label of the author you refer to"
11295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11298 msgstr "הכנס אינטגרל"
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11301 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11304 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11311 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11312 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11315 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11320 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11325 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11326 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11329 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11331 msgstr "מילות מפתח:"
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11334 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11337 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11339 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11340 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11346 msgid "Itemize Options"
11347 msgstr "רשימת תבליטים"
11349 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11350 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11352 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11355 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11356 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11358 msgid "Enumerate Options"
11359 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11361 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11363 msgid "Description Options"
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11368 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11372 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11374 msgid "Enumerate-Resume"
11375 msgstr "רשימה ממוספרת"
11377 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11378 msgid "Number Equations by Section"
11379 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11383 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11384 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11386 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11390 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11391 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11394 msgid "Europass CV (2013)"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11399 msgid "Curricula Vitae"
11400 msgstr "קורות חיים"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11405 msgstr "שורת תחתית:"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11409 msgid "Name (footer):"
11410 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11419 msgid "Mobile phone number"
11420 msgstr "מספור שורות"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11423 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11426 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11431 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11434 msgid "InstantMessaging"
11437 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11439 msgid "Instant Messaging:"
11440 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11447 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11448 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11457 msgid "Date of birth:"
11458 msgstr "תצורת תאריך:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11462 msgid "Nationality"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11467 msgid "Nationality:"
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11473 msgstr "שורת כותרת:"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11478 msgstr "שורת כותרת:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11482 msgid "BeforePicture"
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11486 msgid "Space before picture:"
11487 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11500 msgid "Resize photo to this width"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11504 msgid "AfterPicture"
11505 msgstr "לאחר_תמונה"
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11508 msgid "Space after picture:"
11509 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11512 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11513 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11514 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11515 msgid "Vertical Space"
11516 msgstr "מרווח אנכי"
11518 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11522 msgid "Additional vertical space"
11523 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11526 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11532 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11533 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11535 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11536 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11543 msgstr "רשימת תבליטים"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11552 msgstr "הערת תחתית"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11556 msgid "Title item:"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11564 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11566 msgid "Title level:"
11569 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11571 msgid "Text (right side)"
11572 msgstr "קו קו ימיני"
11574 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11579 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11585 msgid "BlueItemInset"
11586 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11589 msgid "Blue subitems"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11605 msgstr "רשימת תבליטים"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11608 msgid "MotherTongue"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11612 msgid "Mother Tongue:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11618 msgstr "שורת כותרת:"
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11622 msgid "Language Header:"
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11631 msgid "Name of the language"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11640 msgid "Level how good you think you can listen"
11641 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11646 msgstr "עם כותרת עליונה"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11649 msgid "Level how good you think you can read"
11650 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11654 msgid "Interaction"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11658 msgid "Level how good you think you can conversate"
11659 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11661 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11667 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11668 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11671 msgid "LastLanguage"
11672 msgstr "שפה אחרונה"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11675 msgid "Last Language:"
11676 msgstr "שפה אחרונה:"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11681 msgstr "שורת תחתית:"
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11685 msgid "Language Footer:"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11694 msgstr "סוף קורות חיים"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11701 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11703 msgstr "קורות חיים"
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11707 msgid "Footer name:"
11708 msgstr "שורת תחתית:"
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11715 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11721 msgid "Size the photo is resized to"
11722 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11731 msgid "The title as it appears in the header"
11732 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11735 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11736 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11739 msgid "BulletedItem"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11743 msgid "Bulleted Item:"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11751 msgid "Begin of CV"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11755 msgid "PersonalInfo"
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11759 msgid "Personal Info"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11764 msgid "VerticalSpace"
11765 msgstr "מרווח אנכי"
11767 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11769 msgid "Vertical space"
11770 msgstr "מרווח אנכי"
11772 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11773 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11776 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11777 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11780 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11781 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11785 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11789 msgid "Number Figures by Section"
11790 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11792 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11794 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11795 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11797 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11800 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11804 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11806 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11807 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11808 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11811 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11816 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11818 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11819 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11820 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11821 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11822 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11823 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11824 "newer LaTeX distributions."
11827 #: lib/layouts/fixme.module:2
11831 #: lib/layouts/fixme.module:11
11833 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11834 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11835 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11836 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11837 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11838 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11839 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11840 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11843 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11848 #: lib/layouts/fixme.module:23
11850 msgid "List of FIXMEs"
11851 msgstr "רשימה של %1$s"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:37
11855 msgid "[List of FIXMEs]"
11856 msgstr "רשימת איורים"
11858 #: lib/layouts/fixme.module:53
11863 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11864 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11866 msgid "Fixme Note Options|s"
11867 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11871 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:74
11876 msgid "Fixme Warning"
11879 #: lib/layouts/fixme.module:76
11882 msgstr "אזהרת יצוא!"
11884 #: lib/layouts/fixme.module:80
11886 msgid "Fixme Error"
11887 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11889 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11897 #: lib/layouts/fixme.module:86
11899 msgid "Fixme Fatal"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:88
11907 #: lib/layouts/fixme.module:97
11909 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:99
11914 msgid "Fixme (Targeted)"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:109
11919 msgid "Fixme Note|x"
11922 #: lib/layouts/fixme.module:111
11924 msgid "Insert the FIXME note here"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:116
11929 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:118
11933 msgid "Warning (Targeted)"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:122
11938 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11939 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:124
11942 msgid "Error (Targeted)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:128
11946 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:130
11950 msgid "Fatal (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:139
11955 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:141
11960 msgid "Fixme (Multipar)"
11963 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11965 msgid "Fixme Summary"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11970 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11973 #: lib/layouts/fixme.module:159
11975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11978 #: lib/layouts/fixme.module:161
11979 msgid "Warning (Multipar)"
11982 #: lib/layouts/fixme.module:165
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11985 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12005 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:200
12009 msgid "Annotated Text"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12058 msgstr "אזהרת יצוא!"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12063 msgstr "אזהרת יצוא!"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12089 #: lib/layouts/foils.layout:44
12093 #: lib/layouts/foils.layout:64
12094 msgid "ShortFoilhead"
12097 #: lib/layouts/foils.layout:70
12098 msgid "Rotatefoilhead"
12101 #: lib/layouts/foils.layout:76
12102 msgid "ShortRotatefoilhead"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:85
12109 #: lib/layouts/foils.layout:101
12113 #: lib/layouts/foils.layout:105
12117 #: lib/layouts/foils.layout:121
12121 #: lib/layouts/foils.layout:165
12123 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12125 #: lib/layouts/foils.layout:174
12127 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12129 #: lib/layouts/foils.layout:183
12130 msgid "Restriction"
12133 #: lib/layouts/foils.layout:187
12134 msgid "Restriction:"
12137 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12138 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12142 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12143 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12147 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12149 msgid "Corollary #."
12152 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12153 msgid "Proposition #."
12156 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12157 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12158 msgid "Definition #."
12161 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12166 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12171 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12176 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12178 msgid "Proposition*"
12181 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12182 msgid "Proposition."
12185 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12187 msgid "Definition*"
12190 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "הערה לעורך:"
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12201 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12202 msgid "French Letter (frletter)"
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12206 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12234 msgid "ReturnAddress"
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12238 msgid "ReturnAddress:"
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12242 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12246 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12247 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12304 msgid "BankAccount"
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12308 msgid "BankAccount:"
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12313 msgid "PostalComment"
12316 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12317 msgid "PostalComment:"
12320 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12329 msgid "G-Brief (V. 2)"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12389 msgid "AddressRowA"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12393 msgid "AddressRowA:"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12397 msgid "AddressRowB"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12401 msgid "AddressRowB:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12405 msgid "AddressRowC"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12409 msgid "AddressRowC:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12413 msgid "AddressRowD"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12417 msgid "AddressRowD:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12421 msgid "AddressRowE"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12425 msgid "AddressRowE:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12429 msgid "AddressRowF"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12433 msgid "AddressRowF:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12437 msgid "TelephoneRowA"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12441 msgid "TelephoneRowA:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12445 msgid "TelephoneRowB"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12449 msgid "TelephoneRowB:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12453 msgid "TelephoneRowC"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12457 msgid "TelephoneRowC:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12461 msgid "TelephoneRowD"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12465 msgid "TelephoneRowD:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12469 msgid "TelephoneRowE"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12473 msgid "TelephoneRowE:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12477 msgid "TelephoneRowF"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12481 msgid "TelephoneRowF:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12485 msgid "InternetRowA"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12489 msgid "InternetRowA:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12493 msgid "InternetRowB"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12497 msgid "InternetRowB:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12501 msgid "InternetRowC"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12505 msgid "InternetRowC:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12509 msgid "InternetRowD"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12513 msgid "InternetRowD:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12517 msgid "InternetRowE"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12521 msgid "InternetRowE:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12525 msgid "InternetRowF"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12529 msgid "InternetRowF:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12580 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12582 msgid "GraphicBoxes"
12585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12586 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12605 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12614 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12623 msgid "Width of the box"
12624 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12627 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12630 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12635 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12641 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12644 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12649 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12650 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12653 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12656 msgstr "הערת שוליים"
12658 #: lib/layouts/hanging.module:6
12660 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12661 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12665 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12666 msgid "Hebrew Article"
12669 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12686 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12687 msgid "Hebrew Letter"
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12719 msgid "(continuing)"
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12727 msgid "TITLE OVER:"
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12735 msgid "INTERCUT WITH:"
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12746 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12747 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12752 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12753 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12754 "in LyX's examples folder."
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12762 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12764 msgid "H-P statement"
12767 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12769 msgid "Statement Text"
12772 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12773 msgid "Text for statements that require some information"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12777 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12782 msgid "Author Names"
12783 msgstr "הערת תחתית"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12786 msgid "Author names that will appear in the header line"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12794 msgstr "קו מתמטיקה"
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12802 msgid "Classification Codes"
12805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12806 msgid "TableCaption"
12807 msgstr "כותרת טבלה"
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12811 msgid "Table caption"
12812 msgstr "כותרת טבלה"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12820 msgid "Cite reference"
12821 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12826 msgstr "רשימת תבליטים"
12828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12835 msgid "Numbering Scheme"
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12840 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "למה \\thelemma."
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "הצעה \\theproposition."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12890 msgid "Question \\thequestion."
12893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12895 msgid "Claim \\theclaim."
12896 msgstr "טענה \\theclaim."
12898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12901 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12902 msgstr "השערה \\theconjecture."
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12909 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12913 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12921 #: lib/layouts/initials.module:2
12925 #: lib/layouts/initials.module:6
12927 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12928 "manual for a detailed description."
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12942 msgid "Initial letter(s)"
12945 #: lib/layouts/initials.module:44
12946 msgid "Rest of Initial"
12949 #: lib/layouts/initials.module:45
12950 msgid "Rest of initial word or text"
12953 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12954 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12958 msgid "Short title that will appear in header line"
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12974 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12978 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12993 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13001 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13002 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13009 msgid "submit to paper:"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13013 msgid "Bibliography (plain)"
13014 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13017 msgid "Bibliography heading"
13020 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13021 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13024 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13030 msgstr "מילות מפתח:"
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13037 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13038 msgstr "הכרת תודות"
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13041 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13046 msgid "\\thesection."
13047 msgstr "mathsection"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13051 msgid "\\thesection"
13052 msgstr "mathsection"
13054 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13056 msgid "\\thesubsection."
13057 msgstr "\\Alph{subsection}."
13059 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13061 msgid "\\thesubsubsection."
13062 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13066 msgid "Main Author"
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13072 msgid "Affiliation Key"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13077 msgid "Affiliation key of the author"
13078 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13080 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13089 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13098 msgid "Affiliation key of the co-author"
13099 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13103 msgid "Short Author"
13104 msgstr "קיצור דרך:"
13106 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13108 msgid "Short author:"
13109 msgstr "קיצור דרך:"
13111 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13113 msgid "Affiliation key"
13116 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13119 msgstr "מילת מפתח:"
13121 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13125 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13131 msgid "PDB reference"
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13136 msgid "PDB reference:"
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13141 msgid "Optional name"
13142 msgstr "מסגרת הכותרת"
13144 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13146 msgid "NDB reference"
13149 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13151 msgid "NDB reference:"
13154 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13158 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13160 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13161 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13163 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13164 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13167 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "&שפה חלופית:"
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "&שפה חלופית:"
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13183 msgid "PACS numbers:"
13186 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13188 msgid "Preprint number"
13191 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13193 msgid "Preprint number:"
13196 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13198 msgid "Online citation"
13199 msgstr "הכנס מובאה"
13201 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13203 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13204 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13206 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13207 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13210 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13212 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13213 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13215 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13217 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13218 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13220 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13222 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13225 #: lib/layouts/jss.layout:3
13226 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:107
13231 msgid "Plain Keywords"
13232 msgstr "מילות מפתח"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:110
13236 msgid "Plain Keywords:"
13237 msgstr "מילות מפתח:"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:113
13241 msgid "Plain Title"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:116
13246 msgid "Plain Title:"
13249 #: lib/layouts/jss.layout:122
13251 msgid "Short Title:"
13252 msgstr "כותרת קצרה"
13254 #: lib/layouts/jss.layout:125
13256 msgid "Plain Author"
13259 #: lib/layouts/jss.layout:128
13261 msgid "Plain Author:"
13264 #: lib/layouts/jss.layout:131
13269 #: lib/layouts/jss.layout:133
13274 #: lib/layouts/jss.layout:156
13279 #: lib/layouts/jss.layout:158
13283 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13288 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13292 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13297 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13299 msgid "Code Output"
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13307 msgid "AddressForOffprints"
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13311 msgid "Address for Offprints:"
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13315 msgid "RunningTitle"
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13319 msgid "Running title:"
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13323 msgid "RunningAuthor"
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13327 msgid "Running author:"
13330 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13331 msgid "Rnw (knitr)"
13334 #: lib/layouts/knitr.module:6
13336 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13337 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13338 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13345 msgstr "מקור LaTeX"
13347 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13349 msgid "Sweave Options"
13350 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13352 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13354 msgid "Sweave opts"
13357 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13359 msgid "S/R expression"
13360 msgstr "ביטוי רגולרי"
13362 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13367 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13368 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13371 #: lib/layouts/letter.layout:3
13372 msgid "Letter (Standard Class)"
13375 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13376 msgid "French Letter (lettre)"
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13381 msgid "NoTelephone"
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13404 msgid "Post Scriptum"
13405 msgstr "Postscript"
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13408 msgid "EndOfMessage"
13411 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13416 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13423 msgstr "עם כותרת עליונה"
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13435 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13440 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13446 msgid "EndOfMessage."
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13452 msgstr "ערוך קובץ..."
13454 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13458 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13460 msgid "LilyPond Book"
13463 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13465 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13466 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13468 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13469 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13472 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13476 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13478 msgid "LilyPond Options"
13481 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13483 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13487 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13488 msgid "Linguistics"
13491 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13493 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13494 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13497 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13498 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13502 msgid "(\\arabic{example})"
13503 msgstr "\\arabic{chapter}"
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13507 msgid "(\\arabic{examplei})"
13508 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13512 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13517 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13520 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13525 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13526 msgid "Numbered Example (multiline)"
13527 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13529 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13530 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13531 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13535 msgid "Custom Numbering|s"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13540 msgid "Customize the numeration"
13541 msgstr "התאמה אישית"
13543 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13554 msgid "Translation"
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13559 msgid "Glosse Translation|s"
13560 msgstr "IEEE Transactions"
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13564 msgid "Add a translation for the glosse"
13565 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13573 msgid "Structure Tree"
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13583 msgstr "ביטוי רגולרי"
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13610 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13611 msgid "GroupGlossedWords"
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13626 msgid "List of Tableaux"
13627 msgstr "רשימת טבלאות"
13629 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13633 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13635 msgid "Literate programming"
13636 msgstr "&שפה חלופית:"
13638 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13642 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13643 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13646 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13647 msgid "Running LaTeX Title"
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13652 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13657 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13660 msgid "Author Running"
13663 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13664 msgid "Author Running:"
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13669 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13672 msgid "TOC Author:"
13673 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13685 msgid "Conjecture #."
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13693 msgid "Exercise #."
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13711 msgid "Property #."
13714 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13715 msgid "Question #."
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13723 msgid "Solution #."
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13728 msgid "Logical Markup"
13729 msgstr "לטעון גיבוי?"
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13733 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13744 msgstr "סגנון שם עצם"
13746 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13749 msgstr "סגנון שם עצם"
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13766 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13775 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13780 msgid "Short Title (TOC)|S"
13781 msgstr "כותרת קצרה"
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13784 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13785 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13791 msgid "Short Title (Header)"
13792 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13795 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13796 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13799 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13800 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13803 msgid "The section as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13807 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13811 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13812 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13815 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13819 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13823 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13828 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13829 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13832 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13837 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13841 msgid "Chapterprecis"
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13850 msgid "Epigraph Source|S"
13851 msgstr "הצג קוד מקור"
13853 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13856 msgstr "מקור LaTeX"
13858 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13859 msgid "The source/author of this epigraph"
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13868 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13869 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13871 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13873 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13874 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13876 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13884 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13885 msgid "Minimalistic"
13886 msgstr "מינימליסטי"
13888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13904 msgstr "סגנון מובאה:"
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13908 msgid "Style Options"
13909 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13912 msgid "Options for the CV style"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13922 msgid "CV Color Scheme:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13931 msgid "CV Icon Set:"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13936 msgid "CVColumnWidth"
13937 msgstr "רוחב עמודה %"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13941 msgid "Column Width:"
13942 msgstr "רוחב עמודה %"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13946 msgid "PDF Page Mode"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13951 msgid "PDF Page Mode:"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13966 msgid "Family Name:"
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13972 msgstr "קו עליון|ק"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13975 msgid "Optional address line"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13981 msgstr "קו עליון|ק"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13988 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13989 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13995 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14000 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14004 msgid "Name of the social network"
14005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14010 msgstr "אפשרויות נוספות"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14014 msgid "Extra Info:"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14022 msgid "Height the photo is resized to"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14031 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14036 msgid "EmptySection"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14041 msgid "Empty Section"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14046 msgid "CloseSection"
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14056 msgid "Optional width"
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14061 msgid "Header content"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14082 msgid "ItemWithComment"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14087 msgid "Item with Comment:"
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14108 msgid "Double Item:"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14113 msgid "Left Summary"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14118 msgid "Left summary"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14129 msgstr "טקסט LaTeX"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14133 msgid "Right Summary"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14138 msgid "Right summary"
14139 msgstr "Rightarrow"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14143 msgid "DoubleListItem"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14148 msgid "Double List Item:"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14159 msgstr "שורה ראשונה:"
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14167 msgid "MakeCVtitle"
14168 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14172 msgid "Make CV Title"
14173 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14177 msgid "MakeLetterTitle"
14178 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14182 msgid "Make Letter Title"
14183 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14186 msgid "MakeLetterClosing"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14191 msgid "Close Letter"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14201 msgid "Company Name"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14206 msgid "Company name"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14216 msgid "Alternative Name"
14217 msgstr "&שפה חלופית:"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14220 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14228 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14230 msgid "Multiple Columns"
14231 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14233 #: lib/layouts/multicol.module:7
14235 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14236 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14237 "detailed description of multiple columns."
14240 #: lib/layouts/multicol.module:19
14242 msgid "Number of Columns"
14243 msgstr "מספר עמודות"
14245 #: lib/layouts/multicol.module:20
14247 msgid "Insert the number of columns here"
14248 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14250 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14251 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14256 #: lib/layouts/multicol.module:27
14258 msgid "An optional preface"
14259 msgstr "מרווח נוסף"
14261 #: lib/layouts/multicol.module:30
14263 msgid "Space Before Page Break"
14266 #: lib/layouts/multicol.module:31
14268 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14272 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14273 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14276 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14277 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14280 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14281 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14284 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14289 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14291 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14292 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14293 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14296 #: lib/layouts/noweb.module:2
14301 #: lib/layouts/noweb.module:5
14302 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14305 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14306 msgid "\\arabic{section}"
14307 msgstr "\\arabic{section}"
14309 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14310 msgid "\\arabic{chapter}"
14311 msgstr "\\arabic{chapter}"
14313 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14314 msgid "\\Alph{chapter}"
14315 msgstr "\\Alph{chapter}"
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14318 msgid "\\arabic{footnote}"
14319 msgstr "\\arabic{footnote}"
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14322 msgid "\\Roman{section}."
14323 msgstr "\\Roman{section}."
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14327 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14330 msgid "\\Alph{subsection}."
14331 msgstr "\\Alph{subsection}."
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14334 msgid "\\arabic{subsection}."
14335 msgstr "\\arabic{subsection}."
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14342 msgid "\\alph{subsubsection}."
14343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14346 msgid "\\alph{paragraph}."
14347 msgstr "\\alph{paragraph}."
14349 #: lib/layouts/paper.layout:3
14350 msgid "Paper (Standard Class)"
14353 #: lib/layouts/paper.layout:151
14357 #: lib/layouts/paralist.module:2
14359 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14360 msgstr "הגדרות פסקה"
14362 #: lib/layouts/paralist.module:9
14364 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14365 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14366 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14367 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14368 "extended to use a similar optional argument."
14371 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14372 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14373 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14374 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14375 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14376 #: lib/layouts/paralist.module:133
14378 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14379 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:47
14383 msgid "AsParagraphItem"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:51
14388 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:56
14393 msgid "InParagraphItem"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:60
14398 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14399 msgstr "רשימת תבליטים"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:65
14403 msgid "CompactItem"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:72
14408 msgid "Compact Itemize Options"
14409 msgstr "רשימת תבליטים"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:77
14413 msgid "AsParagraphEnum"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:81
14418 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:86
14423 msgid "InParagraphEnum"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:90
14428 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14429 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:95
14433 msgid "CompactEnum"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:102
14438 msgid "Compact Enumerate Options"
14439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:107
14443 msgid "AsParagraphDescr"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:111
14448 msgid "As Paragraph Description Options"
14451 #: lib/layouts/paralist.module:116
14453 msgid "InParagraphDescr"
14456 #: lib/layouts/paralist.module:120
14458 msgid "In Paragraph Description Options"
14461 #: lib/layouts/paralist.module:125
14463 msgid "CompactDescr"
14466 #: lib/layouts/paralist.module:132
14468 msgid "Compact Description Options"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14473 msgid "PDF Comments"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14478 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14479 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14480 "and the package documentation for details."
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14485 msgid "Define Avatar"
14486 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14490 msgid "PDF-comment"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14495 msgid "PDF-comment avatar:"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14500 msgid "Name of the Avatar"
14501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14505 msgid "Define PDF-Comment Style"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14510 msgid "PDF-comment style:"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14515 msgid "Name of the style"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14520 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14525 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14530 msgid "Name of the list style"
14531 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14535 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14540 msgid "PDF-comment list style:"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14545 msgid "PDF-Comment-Setup"
14546 msgstr "הגדרות מסמך"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14550 msgid "PDF (Setup)"
14551 msgstr "PDF (XeTeX)"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14555 msgid "PDF-Comment setup options"
14556 msgstr "הגדרות מסמך"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14564 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14569 msgid "PDF-Annotation"
14570 msgstr "צורת רישום"
14572 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14578 msgid "PDFComment Options"
14579 msgstr "הגדרות מסמך"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14583 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14584 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14593 msgid "PDF (Margin)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14599 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14603 msgid "PDF (Markup)"
14604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14608 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14609 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14613 msgid "PDF-Freetext"
14614 msgstr "PDF (pdflatex)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14618 msgid "PDF (Freetext)"
14619 msgstr "PDF (pdflatex)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14628 msgid "PDF (Square)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14638 msgid "PDF (Circle)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14644 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14653 msgid "PDF-Sideline"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14658 msgid "PDF (Sideline)"
14659 msgstr "PDF (pdflatex)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14663 msgid "Insert the comment here"
14664 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14669 msgstr "PDF (pdflatex)"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14673 msgid "PDF (Reply)"
14674 msgstr "PDF (pdflatex)"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14678 msgid "PDF-Tooltip"
14679 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14683 msgid "PDF (Tooltip)"
14684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14688 msgid "Tooltip Text"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14698 msgid "Insert the tooltip text here"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14703 msgid "List of PDF Comments"
14704 msgstr "רשימת איורים"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14708 msgid "[List of PDF Comments]"
14709 msgstr "רשימת איורים"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14713 msgid "List Options|s"
14714 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14718 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14719 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14721 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14726 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14728 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14729 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14730 "documentation of hyperref for details."
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14734 msgid "Begin PDF Form"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14740 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14744 msgid "PDF Form Parameters"
14745 msgstr "פרמטרים נוספים"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14751 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14753 msgid "Insert PDF form parameters here"
14754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14757 msgid "End PDF Form"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14762 msgid "PDF Link Setup"
14763 msgstr "PDF (XeTeX)"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14767 msgid "PDF link setup"
14768 msgstr "PDF (XeTeX)"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14778 msgstr "CheckedBox"
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14790 msgid "Insert the label here"
14791 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14793 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14798 msgid "SubmitButton"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14803 msgid "ResetButton"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14813 msgid "The name of the PDF action"
14814 msgstr "ציר הסיבוב"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14818 msgid "Text Field Style"
14819 msgstr "סגנון טקסט"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14823 msgid "Default text field style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14828 msgid "Submit Button Style"
14829 msgstr "סגנון מובאה"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14833 msgid "Default submit button style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14838 msgid "Push Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14843 msgid "Default push button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14848 msgid "Check Box Style"
14849 msgstr "סגנון טקסט"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14853 msgid "Default check box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14858 msgid "Reset Button Style"
14859 msgstr "סגנון מובאה"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14863 msgid "Default reset button style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14868 msgid "List Box Style"
14869 msgstr "רשימת טבלאות"
14871 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14873 msgid "Default list box style"
14874 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14876 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14878 msgid "Combo Box Style"
14881 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14883 msgid "Default combo box style"
14884 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14886 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14887 msgid "Popdown Box Style"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14892 msgid "Default popdown box style"
14893 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14897 msgid "Radio Box Style"
14898 msgstr "סגנון מובאה"
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14902 msgid "Default radio box style"
14903 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14910 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14917 #: lib/layouts/slides.layout:3
14920 msgstr "שקופית חדשה:"
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14924 msgid "Slide Option"
14925 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14928 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14948 msgid "Empty slide:"
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14952 msgid "Section Option"
14953 msgstr "הגדרות סעיף"
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14956 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14961 msgid "Itemize Type"
14962 msgstr "רשימת תבליטים"
14964 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14965 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14968 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14969 msgid "ItemizeType1"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14974 msgid "Enumerate Type"
14975 msgstr "רשימה ממוספרת"
14977 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14978 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14981 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14982 msgid "EnumerateType1"
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14991 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14994 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14996 msgid "Left Column"
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15000 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15003 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15006 msgstr "רק בשקופיות"
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15011 msgstr "רק בשקופיות"
15013 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15015 msgid "Overlay Specification|S"
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15019 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15025 msgstr "רק בשקופיות"
15027 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15030 msgstr "רק בשקופיות"
15032 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15034 msgid "Recipe Book"
15037 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15038 msgid "\\thechapter"
15039 msgstr "\\thechapter"
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15046 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15051 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15053 msgid "Ingredients"
15056 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15058 msgid "Ingredients Header"
15061 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15062 msgid "Specify an optional ingredients header"
15065 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15067 msgid "Ingredients:"
15070 #: lib/layouts/report.layout:3
15071 msgid "Report (Standard Class)"
15074 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15075 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15079 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15083 msgid "Affiliation (alternate)"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15087 msgid "Affiliation (alternate):"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15092 msgid "Alternate Affiliation Option"
15093 msgstr "&שפה חלופית:"
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15096 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15101 msgid "Affiliation (none)"
15102 msgstr "&שפה חלופית:"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15106 msgid "No affiliation"
15107 msgstr "&שפה חלופית:"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15110 msgid "Electronic Address:"
15111 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15115 msgid "Electronic Address Option|s"
15116 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15119 msgid "Optional argument to the email command"
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15124 msgid "Author URL Option"
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15128 msgid "Optional argument to the homepage command"
15131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15133 msgid "Collaboration"
15134 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15138 msgid "Collaboration:"
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15147 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15148 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15151 msgid "acknowledgments"
15154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15156 msgid "Ruled Table"
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15163 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15181 msgid "List of Videos"
15182 msgstr "רשימת טבלאות"
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15192 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15197 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15201 msgid "lowercase text"
15202 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15206 msgid "Online cite"
15207 msgstr "הכנס מובאה"
15209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15211 msgid "online cite"
15212 msgstr "הכנס מובאה"
15214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15216 msgid "Text behind"
15217 msgstr "רוחב טקסט %"
15219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15221 msgid "text behind the cite"
15222 msgstr "רוחב טקסט %"
15224 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15225 msgid "REVTeX (V. 4)"
15226 msgstr "REVTex (V.4)"
15228 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15229 msgid "AltAffiliation"
15232 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15233 msgid "PACS number:"
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15237 msgid "Risk and Safety Statements"
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15242 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15243 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15244 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15247 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15252 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15257 msgid "Safety phrase"
15260 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15262 msgid "Phrase Text"
15265 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15266 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15269 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15288 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15291 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15293 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15298 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15299 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15302 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15307 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15309 msgid "Right logo:"
15310 msgstr "ימין למעלה:"
15312 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15314 msgid "Caption Width"
15317 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15318 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15322 msgid "KOMA-Script Article"
15325 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15326 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15329 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15330 msgid "KOMA-Script Book"
15333 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15334 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15335 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15337 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15339 msgid "\\alph{enumii})"
15340 msgstr "(\\alph{enumii})"
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15346 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15350 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15353 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15354 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15377 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15378 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15387 msgid "Uppertitleback"
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15391 msgid "Lowertitleback"
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15402 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15406 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15410 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15414 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15418 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15420 msgid "Dictum Author"
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15424 msgid "The author of this dictum"
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15428 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15448 msgid "Specialmail"
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15452 msgid "Specialmail:"
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15468 msgid "Your letter of:"
15471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15480 msgid "Customer no.:"
15481 msgstr "מספר לקוח:"
15483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15488 msgid "Invoice no.:"
15489 msgstr "מספר חשבונית:"
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15496 msgid "NextAddress"
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15500 msgid "Next Address:"
15503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15504 msgid "Sender Name:"
15507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15508 msgid "Sender Phone:"
15509 msgstr "טלפון של השולח:"
15511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15512 msgid "Sender Fax:"
15513 msgstr "הפקס של המוען:"
15515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15516 msgid "Sender E-Mail:"
15517 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15520 msgid "Sender URL:"
15523 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15537 msgid "End of letter"
15540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15541 msgid "KOMA-Script Report"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15546 msgid "Section Boxes"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15551 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15561 msgid "Section Box"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15566 msgid "Section Box Width|S"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15571 msgid "Width of the section Box"
15572 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15577 msgstr "עם כותרת עליונה"
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15581 msgid "Section Box Heading"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15586 msgid "Insert the section box header here"
15587 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15589 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15591 msgid "SubsectionBox"
15594 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15596 msgid "Subsection Box"
15599 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15601 msgid "SubsubsectionBox"
15604 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15606 msgid "Subsubsection Box"
15609 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15613 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15614 msgid "LandscapeSlide"
15617 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15619 msgid "Landscape Slide"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15623 msgid "PortraitSlide"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15628 msgid "Portrait Slide"
15631 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15632 msgid "SlideHeading"
15635 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15636 msgid "SlideSubHeading"
15639 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15640 msgid "ListOfSlides"
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15645 msgid "List of Slides"
15646 msgstr "רשימת טבלאות"
15648 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15649 msgid "SlideContents"
15652 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15654 msgid "Slide Contents"
15657 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15658 msgid "ProgressContents"
15661 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15663 msgid "Progress Contents"
15666 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15668 msgid "Landscape Slide:"
15671 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15673 msgid "Portrait Slide:"
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15683 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15685 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15687 msgid "[List Of Slides]"
15688 msgstr "רשימת טבלאות"
15690 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15692 msgid "[Slide Contents]"
15695 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15697 msgid "[Progress Contents]"
15700 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15702 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15705 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15707 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15708 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15709 "standard Paragraph Shapes'."
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15719 msgid "ShapedParagraphs"
15722 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15727 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15732 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15736 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15750 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15754 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15763 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15773 msgid "Triangle up"
15774 msgstr "bigtriangleup"
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15778 msgid "Triangle down"
15779 msgstr "triangledown"
15781 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15783 msgid "Triangle left"
15784 msgstr "triangleleft"
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15788 msgid "Triangle right"
15789 msgstr "triangleright"
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15795 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15796 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15801 msgid "Shape specification"
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15805 msgid "Specification of the shape"
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15814 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15817 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15819 msgid "Conjecture*"
15822 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15829 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15833 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15835 msgid "The title as it appears in the running headers"
15836 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15838 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15840 msgid "AMS subject classifications:"
15841 msgstr "מיון נושא של AMS."
15843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15844 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15849 msgid "Name of the conference"
15850 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15854 msgid "Conference:"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15859 msgid "CopyrightYear"
15860 msgstr "זכויות יוצרים"
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15864 msgid "Copyright year:"
15865 msgstr "זכויות יוצרים:"
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15869 msgid "Copyrightdata"
15870 msgstr "זכויות יוצרים"
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15874 msgid "Copyright data:"
15875 msgstr "זכויות יוצרים:"
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15879 msgid "TitleBanner"
15880 msgstr "הערת תחתית"
15882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15884 msgid "Title banner:"
15885 msgstr "הערת תחתית"
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15889 msgid "PreprintFooter"
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15894 msgid "Preprint footer:"
15897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15898 msgid "Digital Object Identifier:"
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15902 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15910 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15913 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15915 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15919 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15920 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15923 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15924 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15927 #: lib/layouts/slides.layout:107
15929 msgstr "שקופית חדשה:"
15931 #: lib/layouts/slides.layout:129
15935 #: lib/layouts/slides.layout:144
15936 msgid "New Overlay:"
15939 #: lib/layouts/slides.layout:184
15941 msgstr "הערה חדשה:"
15943 #: lib/layouts/slides.layout:209
15944 msgid "InvisibleText"
15947 #: lib/layouts/slides.layout:216
15948 msgid "<Invisible Text Follows>"
15951 #: lib/layouts/slides.layout:233
15952 msgid "VisibleText"
15955 #: lib/layouts/slides.layout:240
15956 msgid "<Visible Text Follows>"
15959 #: lib/layouts/spie.layout:3
15960 msgid "SPIE Proceedings"
15963 #: lib/layouts/spie.layout:56
15967 #: lib/layouts/spie.layout:68
15968 msgid "Authorinfo:"
15971 #: lib/layouts/spie.layout:96
15972 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15980 msgid "\\Roman{part}"
15981 msgstr "\\Roman{part}"
15983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15984 msgid "Part \\Roman{part}"
15985 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15997 msgid "Paragraph ##"
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16001 msgid "\\arabic{enumi}."
16002 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16005 msgid "\\roman{enumiii}."
16006 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16009 msgid "\\Alph{enumiv}."
16010 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16013 msgid "Equation ##"
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16017 msgid "Footnote ##"
16018 msgstr "הערת תחתית ##"
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16021 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16024 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16029 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16031 msgid "Margin Figures"
16034 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16036 msgid "Margin Tables"
16037 msgstr "הערת שוליים"
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16040 msgid "Marginal notes"
16041 msgstr "הערות שוליים"
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16045 msgstr "הערות תחתית"
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16056 msgid "Index Entries"
16059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16061 msgstr "רישומי קוד"
16063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16077 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16083 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16084 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16087 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16089 msgid "List of Listings"
16090 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16094 msgid "Listings[[inset]]"
16095 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16113 msgstr "תצוגה מקדימה"
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16116 msgid "see equation[[nomencl]]"
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16120 msgid "page[[nomencl]]"
16123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16124 msgid "Nomenclature[[output]]"
16125 msgstr "נומנקלטורה"
16127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16130 msgstr "מילה במילה"
16132 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16133 msgid "Part \\thepart"
16134 msgstr "חלק \\thepart"
16136 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16137 msgid "Chapter \\thechapter"
16138 msgstr "פרק \\thechapter"
16140 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16141 msgid "Appendix \\thechapter"
16142 msgstr "נספח \\thechapter"
16144 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16145 #: lib/layouts/subequations.module:13
16147 msgid "Subequations"
16150 #: lib/layouts/subequations.module:5
16152 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16153 "subequations.lyx example file."
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16158 msgid "Front Matter"
16159 msgstr "צורת הגופן"
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16162 msgid "--- Front Matter ---"
16165 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16167 msgid "Main Matter"
16168 msgstr "מטריצה מתמטית"
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16171 msgid "--- Main Matter ---"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16175 msgid "Back Matter"
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16179 msgid "--- Back Matter ---"
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16183 msgid "PartBacktext"
16186 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16190 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16191 msgid "Title of this part"
16192 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16196 msgid "ChapSubtitle"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16211 msgid "Run-in headings"
16212 msgstr "עם כותרת עליונה"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16215 msgid "Sub-run-in headings"
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16221 msgstr "אפשרויות נוספות"
16223 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16227 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16229 msgid "Author data:"
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16234 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16238 msgid "TOC author:"
16239 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16243 msgid "Running Title"
16244 msgstr "מריץ BibTeX."
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16248 msgid "Running Author"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16253 msgid "Running Chapter"
16254 msgstr "מריץ BibTeX."
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16258 msgid "Running chapter:"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16263 msgid "Running Section"
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16268 msgid "Running section:"
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16276 msgid "Abstract* (not printed)"
16277 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16283 msgstr "מילות מפתח"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16287 msgid "Alternative name"
16288 msgstr "&שפה חלופית:"
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16292 msgid "Longest Description Label"
16295 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16297 msgid "Longest description label"
16298 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16303 msgstr "זהות המשתמש"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16315 msgid "Proof(smartQED)"
16318 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16319 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16322 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16323 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16328 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16329 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16330 msgid "Headnote (optional):"
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16334 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16335 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16348 msgid "Institute #"
16351 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16354 msgid "Corr Author:"
16355 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16357 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16358 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16368 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16371 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16375 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16377 msgid "Mathematics Subject Classification"
16378 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16386 msgid "CR Subject Classification"
16387 msgstr "מיון נושא של AMS."
16389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16390 msgid "Solution \\thesolution"
16391 msgstr "פתרון \\thesolution."
16393 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16394 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16397 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16398 msgid "Springer SV Mono"
16401 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16402 msgid "Springer SV Mult"
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16417 msgid "Contributors"
16418 msgstr "רשימת טבלאות"
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16422 msgid "List of Contributors"
16423 msgstr "רשימת טבלאות"
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16427 msgid "Contributor List"
16428 msgstr "רשימת טבלאות"
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16431 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16438 msgid "For editors"
16441 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16442 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16445 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16450 #: lib/layouts/sweave.module:6
16452 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16453 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16456 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16457 msgid "Sweave Input File"
16460 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16461 msgid "Number Tables by Section"
16462 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16464 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16466 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16467 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16469 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16472 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16474 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16475 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16477 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16478 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16483 msgid "Fancy Colored Boxes"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16488 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16489 "the tcolorbox documentation for details."
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16499 msgid "Color Box Options"
16500 msgstr "הגדרות מסמך"
16502 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16503 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16508 msgid "Dynamic Color Box"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16513 msgid "Color Box (Dynamic)"
16514 msgstr "צבע קישורים"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16518 msgid "Fit Color Box"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16523 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16524 msgstr "צבע קישורים"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16528 msgid "Raster Color Box"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16533 msgid "Subtitle Options"
16534 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16538 msgid "Insert the options here"
16539 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16543 msgid "Color Box Separator"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16548 msgid "Color Boxes"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16557 msgid "Color Box Line"
16558 msgstr "צבע קישורים"
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16562 msgid "Color Box Setup"
16565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16567 msgid "New Color Box Type"
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16572 msgid "New Box Options"
16573 msgstr "הגדרות מסמך"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16576 msgid "Options for the new box type (optional)"
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16581 msgid "Name of the new box type"
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16590 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16595 msgid "Default Value"
16596 msgstr "ברירת מחדל"
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16599 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16604 msgid "Custom Color Box 1"
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16609 msgid "More Color Box Options"
16610 msgstr "הגדרות מסמך"
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16614 msgid "Insert more color box options here"
16615 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16619 msgid "Custom Color Box 2"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16624 msgid "Custom Color Box 3"
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16629 msgid "Custom Color Box 4"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16634 msgid "Custom Color Box 5"
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16639 msgid "Fact \\thefact."
16640 msgstr "עובדה \\thefact."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16644 msgid "Definition \\thedefinition."
16645 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16649 msgid "Example \\theexample."
16650 msgstr "דוגמה \\theexample."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16654 msgid "Problem \\theproblem."
16655 msgstr "בעיה \\theproblem."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16659 msgid "Exercise \\theexercise."
16660 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16664 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16669 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16670 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16671 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16672 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16673 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16674 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16675 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16676 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16681 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16686 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16691 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16692 msgstr "למה \\thelemma."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16696 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16697 msgstr "הצעה \\theproposition."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16701 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16702 msgstr "השערה \\theconjecture."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16706 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16707 msgstr "עובדה \\thefact."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16711 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16712 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16716 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16717 msgstr "דוגמה \\theexample."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16721 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16722 msgstr "בעיה \\theproblem."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16726 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16727 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16731 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16732 msgstr "פתרון \\thesolution."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16736 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16737 msgstr "הערה \\theremark."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16741 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16742 msgstr "טענה \\theclaim."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16746 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16753 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16754 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16755 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16756 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16757 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16776 msgid "Criterion \\thecriterion."
16777 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16792 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16793 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16802 msgid "Axiom \\theaxiom."
16803 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16818 msgid "Condition \\thecondition."
16819 msgstr "תנאי \\thecondition."
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16836 msgid "Note \\thenote."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16852 msgid "Notation \\thenotation."
16853 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16859 msgstr "צורת רישום*"
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16865 msgstr "צורת רישום."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16868 msgid "Summary \\thesummary."
16869 msgstr "סיכום \\thesummary."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16884 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16885 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16890 msgid "Acknowledgement*"
16891 msgstr "הכרת תודה*"
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16894 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16895 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16900 msgid "Conclusion*"
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16906 msgid "Conclusion."
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16928 msgid "Assumption \\theassumption."
16929 msgstr "הנחה \\theassumption."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16934 msgid "Assumption*"
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16940 msgid "Assumption."
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16957 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16962 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16963 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16964 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16965 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16966 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16967 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16968 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16969 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16974 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16975 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16979 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16984 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16985 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16989 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16990 msgstr "תנאי \\thecondition."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16994 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16999 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17000 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17004 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17005 msgstr "סיכום \\thesummary."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17009 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17010 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17014 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17015 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17019 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17020 msgstr "הנחה \\theassumption."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17024 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17028 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17033 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17034 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17035 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17036 "in both numbered and non-numbered forms."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17040 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17041 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17042 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17048 msgid "Criterion \\thetheorem."
17049 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17053 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17056 msgid "Axiom \\thetheorem."
17057 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17060 msgid "Condition \\thetheorem."
17061 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17064 msgid "Note \\thetheorem."
17065 msgstr "הערה \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17068 msgid "Notation \\thetheorem."
17069 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17072 msgid "Summary \\thetheorem."
17073 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17076 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17077 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17080 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17081 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17084 msgid "Assumption \\thetheorem."
17085 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17088 msgid "Question \\thetheorem."
17089 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17092 msgid "Fact \\thetheorem."
17093 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17096 msgid "Problem \\thetheorem."
17097 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17100 msgid "Exercise \\thetheorem."
17101 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17105 msgid "Solution \\thetheorem."
17106 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17109 msgid "Remark \\thetheorem."
17110 msgstr "הערה \\thetheorem."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17113 msgid "Claim \\thetheorem."
17114 msgstr "טענה \\thetheorem."
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17117 msgid "Theorems (AMS)"
17118 msgstr "משפטים (AMS)"
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17122 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17123 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17125 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17128 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17130 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17133 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17135 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17136 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17137 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17138 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17139 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17140 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17141 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17144 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17145 msgid "Case \\arabic{casei}."
17146 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17148 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17149 msgid "Case \\roman{caseii}."
17150 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17152 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17153 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17154 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17156 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17157 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17158 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17162 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17167 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17168 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17169 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17170 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17171 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17176 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17181 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17182 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17183 "chapter environment."
17186 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17188 msgid "Named Theorems"
17191 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17193 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17194 "'Additional Theorem Text' argument."
17197 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17199 msgid "Named Theorem"
17202 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17204 msgid "Named Theorem."
17207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17232 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17234 msgid "Alternative proof string"
17235 msgstr "&שפה חלופית:"
17237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17239 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17245 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17248 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17253 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17256 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17263 msgid "Conjecture."
17266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17289 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17292 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17294 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17295 "using the extended AMS machinery."
17298 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17302 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17315 msgid "Alternative optional name or title"
17318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17319 msgid "Prop \\theprop."
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17339 msgid "# [number of Prob]"
17340 msgstr "מספר שורות"
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17344 msgid "Label of Problem"
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17348 msgid "Label of the corresponding problem"
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17352 msgid "Property \\theproperty."
17353 msgstr "תכונה \\theproperty."
17355 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17360 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17362 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17363 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17364 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17365 "suppresses the output of TODO notes."
17368 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17374 msgid "List of TODOs"
17375 msgstr "רשימת טבלאות"
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17379 msgid "[List of TODOs]"
17380 msgstr "רשימת טבלאות"
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17384 msgid "List of TODOs Heading|s"
17385 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17388 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17393 msgid "TODO Note (Margin)"
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17398 msgid "TODO (Margin)"
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17403 msgid "TODO Note Options|s"
17404 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17407 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17412 msgid "TODO Note (inline)"
17413 msgstr "בתוך השורה"
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17417 msgid "TODO (Inline)"
17418 msgstr "בתוך השורה"
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17422 msgid "Missing Figure"
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17428 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17432 msgid "Todo[Inline]"
17433 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17437 msgid "Todo[margin]"
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17442 msgid "MissingFigure"
17445 #: lib/layouts/treport.layout:3
17446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17466 msgstr "הערת שוליים"
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17471 msgstr "הערת שוליים"
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17478 msgid "new thought"
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17484 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17489 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17494 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17504 msgstr "רוחב תווית"
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17508 msgid "MarginTable"
17509 msgstr "הערת שוליים"
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17513 msgid "MarginFigure"
17516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17517 msgid "Tufte Handout"
17520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17526 msgid "Variable-width Minipages"
17527 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17534 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17539 msgid "Minipage (Var. Width)"
17542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17544 msgid "Minipage (var.)"
17545 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17549 msgid "Vert. Adjustment"
17552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17559 msgstr "רוחב תווית"
17561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17565 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17566 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17570 #: lib/languages:121
17574 #: lib/languages:129
17578 #: lib/languages:138
17579 msgid "English (USA)"
17580 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17582 #: lib/languages:149
17586 #: lib/languages:158
17587 msgid "Greek (ancient)"
17588 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17590 #: lib/languages:175
17591 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17592 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17594 #: lib/languages:186
17595 msgid "Arabic (Arabi)"
17596 msgstr "ערבית (Arabi)"
17598 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17602 #: lib/languages:208
17605 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17607 #: lib/languages:216
17608 msgid "English (Australia)"
17609 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17611 #: lib/languages:228
17612 msgid "German (Austria, old spelling)"
17613 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17615 #: lib/languages:240
17616 msgid "German (Austria)"
17617 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17619 #: lib/languages:250
17623 #: lib/languages:260
17627 #: lib/languages:269
17631 #: lib/languages:283
17635 #: lib/languages:293
17640 #: lib/languages:301
17641 msgid "Portuguese (Brazil)"
17642 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17644 #: lib/languages:311
17648 #: lib/languages:320
17649 msgid "English (UK)"
17650 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17652 #: lib/languages:330
17656 #: lib/languages:341
17657 msgid "English (Canada)"
17658 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17660 #: lib/languages:354
17661 msgid "French (Canada)"
17662 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17664 #: lib/languages:364
17668 #: lib/languages:376
17669 msgid "Chinese (simplified)"
17670 msgstr "סינית (פשוטה)"
17672 #: lib/languages:386
17673 msgid "Chinese (traditional)"
17674 msgstr "סינית (מסורתית)"
17676 #: lib/languages:396
17680 #: lib/languages:403
17684 #: lib/languages:412
17688 #: lib/languages:422
17692 #: lib/languages:433
17693 msgid "Divehi (Maldivian)"
17696 #: lib/languages:440
17700 #: lib/languages:451
17704 #: lib/languages:464
17708 #: lib/languages:473
17712 #: lib/languages:487
17716 #: lib/languages:502
17720 #: lib/languages:513
17724 #: lib/languages:529
17728 #: lib/languages:539
17732 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17736 #: lib/languages:562
17737 msgid "German (old spelling)"
17738 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17740 #: lib/languages:573
17744 #: lib/languages:588
17745 msgid "German (Switzerland)"
17746 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17748 #: lib/languages:601
17750 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17751 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17753 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17758 #: lib/languages:624
17759 msgid "Greek (polytonic)"
17760 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17762 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17766 #: lib/languages:652
17770 #: lib/languages:671
17774 #: lib/languages:682
17775 msgid "Interlingua"
17776 msgstr "אינטרלינגואה"
17778 #: lib/languages:692
17782 #: lib/languages:701
17786 #: lib/languages:716
17790 #: lib/languages:730
17791 msgid "Japanese (CJK)"
17792 msgstr "יפנית (CJK)"
17794 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17798 #: lib/languages:748
17802 #: lib/languages:759
17806 #: lib/languages:766
17810 #: lib/languages:775
17814 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17818 #: lib/languages:803
17822 #: lib/languages:816
17826 #: lib/languages:827
17827 msgid "Lower Sorbian"
17828 msgstr "סורבית תחתונה"
17830 #: lib/languages:836
17834 #: lib/languages:847
17838 #: lib/languages:857
17842 #: lib/languages:867
17846 #: lib/languages:876
17847 msgid "English (New Zealand)"
17848 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17850 #: lib/languages:886
17851 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17852 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17854 #: lib/languages:896
17855 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17856 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17858 #: lib/languages:907
17862 #: lib/languages:928
17863 msgid "Piedmontese"
17866 #: lib/languages:938
17870 #: lib/languages:949
17874 #: lib/languages:959
17878 #: lib/languages:969
17883 #: lib/languages:979
17887 #: lib/languages:990
17891 #: lib/languages:999
17895 #: lib/languages:1006
17899 #: lib/languages:1017
17903 #: lib/languages:1032
17904 msgid "Serbian (Latin)"
17905 msgstr "סרבית (לטינית)"
17907 #: lib/languages:1042
17911 #: lib/languages:1052
17915 #: lib/languages:1061
17919 #: lib/languages:1075
17920 msgid "Spanish (Mexico)"
17921 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17923 #: lib/languages:1087
17927 #: lib/languages:1098
17931 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17935 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17939 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17943 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17947 #: lib/languages:1143
17951 #: lib/languages:1158
17955 #: lib/languages:1168
17959 #: lib/languages:1179
17960 msgid "Upper Sorbian"
17961 msgstr "סורבית עליונה"
17963 #: lib/languages:1189
17967 #: lib/languages:1197
17971 #: lib/languages:1206
17975 #: lib/latexfonts:82
17976 msgid "AE (Almost European)"
17977 msgstr "AE (Almost European)"
17979 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17981 msgstr "Bera Serif"
17983 #: lib/latexfonts:104
17987 #: lib/latexfonts:110
17988 msgid "Concrete Roman"
17989 msgstr "Concrete Roman"
17991 #: lib/latexfonts:116
17992 msgid "Zapf Chancery"
17993 msgstr "Zapf Chancery"
17995 #: lib/latexfonts:122
17997 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
18000 #: lib/latexfonts:128
18001 msgid "Crimson (Cochineal)"
18004 #: lib/latexfonts:136
18008 #: lib/latexfonts:142
18009 msgid "Computer Modern Roman"
18010 msgstr "Computer Modern Roman"
18012 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18013 msgid "URW Garamond"
18016 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18017 #: lib/latexfonts:202
18021 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18022 msgid "Latin Modern Roman"
18023 msgstr "Latin Modern Roman"
18025 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18027 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18028 msgstr "Bitstream Charter"
18030 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18031 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18034 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18035 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18038 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18042 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18043 #: lib/latexfonts:302
18044 msgid "New Century Schoolbook"
18045 msgstr "New Century Schoolbook"
18047 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18050 msgstr "Bera Serif"
18052 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18053 #: lib/latexfonts:354
18057 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
18059 msgid "ParaType Serif"
18060 msgstr "Bera Serif"
18062 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
18063 msgid "Times Roman"
18064 msgstr "Times Roman"
18066 #: lib/latexfonts:402
18067 msgid "TeX Gyre Bonum"
18070 #: lib/latexfonts:408
18071 msgid "TeX Gyre Chorus"
18074 #: lib/latexfonts:414
18075 msgid "TeX Gyre Pagella"
18078 #: lib/latexfonts:420
18079 msgid "TeX Gyre Schola"
18082 #: lib/latexfonts:426
18083 msgid "TeX Gyre Termes"
18086 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18087 msgid "Utopia (Fourier)"
18090 #: lib/latexfonts:464
18092 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18093 msgstr "Bitstream Charter"
18095 #: lib/latexfonts:475
18096 msgid "Avant Garde"
18097 msgstr "Avant Garde"
18099 #: lib/latexfonts:481
18103 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18107 #: lib/latexfonts:515
18111 #: lib/latexfonts:522
18112 msgid "Computer Modern Sans"
18113 msgstr "Computer Modern Sans"
18115 #: lib/latexfonts:528
18119 #: lib/latexfonts:536
18123 #: lib/latexfonts:543
18124 msgid "Iwona (Light)"
18127 #: lib/latexfonts:550
18128 msgid "Iwona (Condensed)"
18131 #: lib/latexfonts:557
18132 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18135 #: lib/latexfonts:564
18140 #: lib/latexfonts:571
18142 msgid "Kurier (Light)"
18143 msgstr "CM Typewriter Light"
18145 #: lib/latexfonts:578
18146 msgid "Kurier (Condensed)"
18149 #: lib/latexfonts:585
18150 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18153 #: lib/latexfonts:592
18154 msgid "Latin Modern Sans"
18155 msgstr "Latin Modern Sans"
18157 #: lib/latexfonts:599
18161 #: lib/latexfonts:606
18163 msgid "ParaType Sans"
18166 #: lib/latexfonts:614
18167 msgid "TeX Gyre Adventor"
18170 #: lib/latexfonts:620
18171 msgid "TeX Gyre Heros"
18174 #: lib/latexfonts:626
18175 msgid "URW Classico (Optima)"
18178 #: lib/latexfonts:638
18182 #: lib/latexfonts:646
18183 msgid "CM Typewriter Light"
18184 msgstr "CM Typewriter Light"
18186 #: lib/latexfonts:653
18187 msgid "Computer Modern Typewriter"
18188 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18190 #: lib/latexfonts:659
18194 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18196 msgid "Libertine Mono"
18199 #: lib/latexfonts:681
18200 msgid "Latin Modern Typewriter"
18201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18203 #: lib/latexfonts:688
18207 #: lib/latexfonts:695
18211 #: lib/latexfonts:702
18213 msgid "ParaType Mono"
18216 #: lib/latexfonts:710
18218 msgid "TeX Gyre Cursor"
18219 msgstr "שגיאת LaTeX"
18221 #: lib/latexfonts:716
18223 msgid "TX Typewriter"
18224 msgstr "מכונת כתיבה"
18226 #: lib/latexfonts:728
18228 msgid "Crimson (New TX)"
18229 msgstr "Times Roman"
18231 #: lib/latexfonts:736
18235 #: lib/latexfonts:742
18236 msgid "URW Garamond (New TX)"
18239 #: lib/latexfonts:750
18241 msgid "Iwona (Math)"
18244 #: lib/latexfonts:763
18245 msgid "Kurier (Math)"
18248 #: lib/latexfonts:776
18249 msgid "Libertine (New TX)"
18252 #: lib/latexfonts:784
18253 msgid "Minion Pro (New TX)"
18256 #: lib/latexfonts:793
18258 msgid "Times Roman (New TX)"
18259 msgstr "Times Roman"
18261 #: lib/encodings:50
18262 msgid "Unicode (utf8)"
18263 msgstr "Unicode (utf8)"
18265 #: lib/encodings:55
18266 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18269 #: lib/encodings:59
18270 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18273 #: lib/encodings:62
18274 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18277 #: lib/encodings:65
18278 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18281 #: lib/encodings:68
18282 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18285 #: lib/encodings:71
18286 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18289 #: lib/encodings:75
18290 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18293 #: lib/encodings:79
18294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18297 #: lib/encodings:83
18298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18301 #: lib/encodings:86
18302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18305 #: lib/encodings:89
18306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18309 #: lib/encodings:92
18310 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18313 #: lib/encodings:95
18314 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18317 #: lib/encodings:98
18318 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18321 #: lib/encodings:101
18322 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18325 #: lib/encodings:104
18326 msgid "DOS (CP 437)"
18327 msgstr "DOS (CP 437)"
18329 #: lib/encodings:108
18330 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18331 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18333 #: lib/encodings:111
18334 msgid "Western European (CP 850)"
18337 #: lib/encodings:114
18338 msgid "Central European (CP 852)"
18341 #: lib/encodings:118
18342 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18345 #: lib/encodings:123
18346 msgid "Western European (CP 858)"
18349 #: lib/encodings:126
18350 msgid "Hebrew (CP 862)"
18353 #: lib/encodings:129
18355 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18358 #: lib/encodings:133
18359 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18362 #: lib/encodings:136
18363 msgid "Central European (CP 1250)"
18366 #: lib/encodings:140
18367 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18370 #: lib/encodings:144
18371 msgid "Western European (CP 1252)"
18374 #: lib/encodings:147
18375 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18378 #: lib/encodings:151
18380 msgid "Arabic (CP 1256)"
18381 msgstr "ערבית (Arabi)"
18383 #: lib/encodings:154
18384 msgid "Baltic (CP 1257)"
18387 #: lib/encodings:158
18388 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18391 #: lib/encodings:162
18392 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18395 #: lib/encodings:166
18396 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18399 #: lib/encodings:177
18401 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18402 msgstr "סינית (מסורתית)"
18404 #: lib/encodings:187
18406 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18409 #: lib/encodings:194
18411 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18412 msgstr "סינית (פשוטה)"
18414 #: lib/encodings:198
18416 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18417 msgstr "סינית (פשוטה)"
18419 #: lib/encodings:202
18420 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18423 #: lib/encodings:206
18424 msgid "Korean (EUC-KR)"
18427 #: lib/encodings:210
18428 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18431 #: lib/encodings:214
18433 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18434 msgstr "סינית (מסורתית)"
18436 #: lib/encodings:218
18437 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18440 #: lib/encodings:225
18442 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18445 #: lib/encodings:227
18447 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18450 #: lib/encodings:229
18452 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18455 #: lib/encodings:231
18457 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18460 #: lib/encodings:238
18461 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18464 #: lib/encodings:243
18465 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18466 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18468 #: lib/encodings:247
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18473 msgid "Array Environment|y"
18474 msgstr "סביבת מערך"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18477 msgid "Cases Environment|C"
18478 msgstr "סביבה מוטלאת"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18481 msgid "Aligned Environment|l"
18482 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18485 msgid "AlignedAt Environment|v"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18489 msgid "Gathered Environment|h"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18493 msgid "Split Environment|S"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18498 msgid "Delimiters...|r"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18503 msgid "Matrix...|x"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18511 msgid "AMS align Environment|a"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18515 msgid "AMS alignat Environment|t"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18519 msgid "AMS flalign Environment|f"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18523 msgid "AMS gather Environment|g"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18527 msgid "AMS multline Environment|m"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18531 msgid "Inline Formula|I"
18532 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18535 msgid "Displayed Formula|D"
18536 msgstr "נוסחת תצוגה"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18539 msgid "Eqnarray Environment|E"
18542 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18544 msgid "AMS Environment|A"
18545 msgstr "סביבת מערך"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18549 msgid "Number Whole Formula|N"
18550 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18552 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18554 msgid "Number This Line|u"
18555 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18559 msgid "Equation Label|L"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18564 msgid "Copy as Reference|R"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18568 msgid "Split Cell|C"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18578 msgid "Add Line Above|o"
18579 msgstr "הוסף קו למעלה"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18582 msgid "Add Line Below|B"
18583 msgstr "הוסף קו למטה"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18587 msgid "Delete Line Above|v"
18588 msgstr "מחק קו למעלה"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18592 msgid "Delete Line Below|w"
18593 msgstr "מחק קו למטה"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18596 msgid "Add Line to Left"
18597 msgstr "הוסף קו משמאל"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18600 msgid "Add Line to Right"
18601 msgstr "הוסף קו מימין"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18604 msgid "Delete Line to Left"
18605 msgstr "מחק קו משמאל"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18608 msgid "Delete Line to Right"
18609 msgstr "מחק קו מימין"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18613 msgid "Show Math Toolbar"
18614 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18618 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18619 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18623 msgid "Show Table Toolbar"
18624 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18628 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18629 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18633 msgid "Next Cross-Reference|N"
18634 msgstr "ההפניה הבאה"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18638 msgid "Go to Label|G"
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18643 msgid "<Reference>|R"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18648 msgid "(<Reference>)|e"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18658 msgid "On Page <Page>|O"
18659 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18663 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18664 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18668 msgid "Formatted Reference|t"
18669 msgstr "הפניה מעוצבת"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18673 msgid "Textual Reference|x"
18674 msgstr "ההפניה הבאה"
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18678 msgid "Label Only|L"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18694 msgid "Settings...|S"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18704 msgid "Copy as Reference|C"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18709 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18710 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18712 # הכוונה להערות למיניהן
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18715 msgid "Open Inset|O"
18716 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18718 # הכוונה להערות למיניהן
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18721 msgid "Close Inset|C"
18722 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18727 msgid "Dissolve Inset|D"
18728 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18732 msgid "Show Label|L"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18737 msgid "Frameless|l"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18742 msgid "Simple Frame|F"
18743 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18746 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18751 msgid "Oval, Thin|a"
18752 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18756 msgid "Oval, Thick|v"
18757 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18760 msgid "Drop Shadow|w"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18765 msgid "Shaded Background|B"
18766 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18770 msgid "Double Frame|u"
18771 msgstr "נקה עמוד כפול"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18775 msgstr "הערת LyX|ה"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18782 msgid "Greyed Out|G"
18785 # הכוונה להערות למיניהן
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18787 msgid "Open All Notes|A"
18788 msgstr "פתח את כל הערות"
18790 # הכוונה להערות למיניהן
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18792 msgid "Close All Notes|l"
18793 msgstr "סגור את כל הערות"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18800 msgid "Horizontal Phantom|H"
18801 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18804 msgid "Vertical Phantom|V"
18805 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18808 msgid "Interword Space|w"
18809 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18812 msgid "Protected Space|o"
18813 msgstr "רווח מוגן|מ"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18816 msgid "Visible Space|a"
18817 msgstr "רווח נראה|נ"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18820 msgid "Thin Space|T"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18824 msgid "Negative Thin Space|N"
18825 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18828 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18832 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18836 msgid "Quad Space|Q"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18840 msgid "Double Quad Space|u"
18841 msgstr "רווח מתומן|ת"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18844 msgid "Horizontal Fill|F"
18845 msgstr "מילוי אופקי"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18848 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18849 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18852 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18853 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18856 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18857 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18860 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18861 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18864 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18865 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18868 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18869 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18872 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18873 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18876 msgid "Custom Length|C"
18877 msgstr "אורך מותאם|א"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18881 msgid "Medium Space|M"
18882 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18885 msgid "Thick Space|h"
18886 msgstr "רווח עבה|ע"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18889 msgid "Negative Medium Space|u"
18890 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18893 msgid "Negative Thick Space|i"
18894 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18898 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18901 msgid "SmallSkip|S"
18902 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18906 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18910 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18914 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18918 msgstr "מותאם אישית"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18921 msgid "Settings...|e"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18937 msgstr "מילה במילה"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18940 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18950 msgid "Edit Included File...|E"
18951 msgstr "כלול קובץ..."
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18955 msgstr "עמוד חדש|ח"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18958 msgid "Page Break|a"
18959 msgstr "שבירת עמוד"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18962 msgid "Clear Page|C"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18966 msgid "Clear Double Page|D"
18967 msgstr "נקה עמוד כפול"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18971 msgid "Ragged Line Break|R"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18976 msgid "Justified Line Break|J"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18981 msgid "Plain Separator|P"
18982 msgstr "מפריד תפריטים"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18985 msgid "Paragraph Break|B"
18986 msgstr "שבירת פסקה"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18989 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18994 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18999 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19005 msgid "Paste Recent|e"
19006 msgstr "הדבקות אחרונות"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19009 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19010 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
19014 msgid "Forward Search|F"
19015 msgstr "חיפוש לפנים"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19018 msgid "Move Paragraph Up|o"
19019 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19022 msgid "Move Paragraph Down|v"
19023 msgstr "הזז פסקה למטה"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19026 msgid "Promote Section|r"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19030 msgid "Demote Section|m"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19034 msgid "Move Section Down|D"
19035 msgstr "הזז סעיף מטה"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19038 msgid "Move Section Up|U"
19039 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19042 msgid "Insert Regular Expression"
19043 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19047 msgid "Accept Change|c"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19052 msgid "Reject Change|j"
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19057 msgid "Apply Last Text Style|A"
19058 msgstr "סגנון טקסט"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19062 msgid "Text Style|x"
19063 msgstr "סגנון טקסט"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19066 msgid "Paragraph Settings...|P"
19067 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19071 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19072 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19075 msgid "Fullscreen Mode"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19080 msgid "Close Current View"
19081 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19086 msgstr "varnothing"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19089 msgid "Anything Non-Empty|o"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19099 msgid "Any Number|N"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19104 msgid "User Defined|U"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19109 msgid "Append Argument"
19110 msgstr "פרמטרים נוספים"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19114 msgid "Remove Last Argument"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19119 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19124 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19129 msgid "Insert Optional Argument"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19134 msgid "Remove Optional Argument"
19135 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19139 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19140 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19144 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19145 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19149 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19150 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19160 msgid "Edit Externally...|x"
19161 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19200 msgid "Multicolumn|u"
19201 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19206 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19210 msgid "Append Row|A"
19211 msgstr "הוסף שורה|ה"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19214 msgid "Delete Row|D"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19223 msgid "Move Row Up"
19224 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19228 msgid "Move Row Down"
19229 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19233 msgid "Append Column|p"
19234 msgstr "הוסף עמו&דה"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19237 msgid "Delete Column|e"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19242 msgid "Copy Column|y"
19243 msgstr "העתק עמודה"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19246 msgid "Move Column Right|v"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19250 msgid "Move Column Left"
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19255 msgid "Multi-page Table|g"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19260 msgid "Formal Style|m"
19261 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19269 msgid "Alignment|i"
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19274 msgid "Columns/Rows|C"
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19281 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19293 msgid "File Revision|R"
19294 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19297 msgid "Tree Revision|T"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19302 msgid "Revision Author|A"
19303 msgstr "היסטוריית שינויים"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19307 msgid "Revision Date|D"
19308 msgstr "היסטוריית שינויים"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19312 msgid "Revision Time|i"
19313 msgstr "היסטוריית שינויים"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19316 msgid "LyX Version|X"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19321 msgid "Document Info|D"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19326 msgid "Copy Text|o"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19331 msgid "Activate Branch|A"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19336 msgid "Deactivate Branch|e"
19337 msgstr "הפעל (או שתק)"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19341 msgid "Activate Branch in Master|M"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19346 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19347 msgstr "הפעל (או שתק)"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19351 msgid "Invert Inset|I"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19356 msgid "Add Unknown Branch|w"
19357 msgstr "פעולה לא ידועה"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19360 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19363 # הכוונה להערות למיניהן
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19366 msgid "All Indexes|A"
19367 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19374 msgid "Reject Change|R"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19379 msgid "Promote Section|P"
19380 msgstr "הגדרות הערה"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19384 msgid "Demote Section|D"
19385 msgstr "הגדרות הערה"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19389 msgid "Move Section Down|w"
19390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19394 msgid "Select Section|S"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19399 msgid "Wrap by Preview|y"
19400 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19404 msgid "Lock Toolbars|L"
19405 msgstr "סרגלי כלים"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19409 msgid "Small-sized Icons"
19410 msgstr "סמלים קטנים"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19414 msgid "Normal-sized Icons"
19415 msgstr "סמלים רגילים"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19419 msgid "Big-sized Icons"
19420 msgstr "סמלים גדולים"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19424 msgid "Huge-sized Icons"
19425 msgstr "סמלים גדולים"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19429 msgid "Giant-sized Icons"
19430 msgstr "סמלים גדולים"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19465 msgid "New from Template...|m"
19466 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19473 msgid "Open Recent|t"
19474 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19490 msgid "Save As...|A"
19491 msgstr "שמור בשם|ב"
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19495 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19498 msgid "Revert to Saved|R"
19499 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19502 msgid "Version Control|V"
19503 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19518 msgid "New Window|W"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19522 msgid "Close Window|d"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19530 msgid "Register...|R"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19534 msgid "Check In Changes...|I"
19535 msgstr "בדוק בשינויים..."
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19538 msgid "Check Out for Edit|O"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19552 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19557 msgid "Revert to Repository Version|v"
19558 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19561 msgid "Undo Last Check In|U"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19565 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19570 msgid "Show History...|H"
19571 msgstr "הצג היסטוריה"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19574 msgid "Use Locking Property|L"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19579 msgid "Export As...|s"
19580 msgstr "מייבא %1$s..."
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19583 msgid "More Formats & Options...|r"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19595 msgid "Paste Special"
19596 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19600 msgid "Select Whole Inset"
19601 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19608 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19609 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19612 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19613 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19616 msgid "Text Style|S"
19617 msgstr "סגנון טקסט"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19628 msgid "Rows & Columns|C"
19629 msgstr "שורות ועמודות"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19632 msgid "Increase List Depth|I"
19633 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19636 msgid "Decrease List Depth|D"
19637 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19641 msgid "Dissolve Inset"
19642 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19645 msgid "TeX Code Settings...|C"
19646 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19649 msgid "Float Settings...|a"
19650 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19653 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19654 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19657 msgid "Note Settings...|N"
19658 msgstr "הגדרות הערה..."
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19662 msgid "Phantom Settings...|h"
19663 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19666 msgid "Branch Settings...|B"
19667 msgstr "הגדרות ענף..."
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19670 msgid "Box Settings...|x"
19671 msgstr "הגדרות תיבה..."
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19675 msgid "Index Entry Settings...|y"
19676 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19680 msgid "Index Settings...|x"
19681 msgstr "הגדרות תיבה..."
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19685 msgid "Info Settings...|n"
19686 msgstr "הגדרות תיבה..."
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19689 msgid "Listings Settings...|g"
19690 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19693 msgid "Table Settings...|a"
19694 msgstr "הגדרות טבלה"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19697 msgid "Paste from HTML|H"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19701 msgid "Paste from LaTeX|L"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19705 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19709 msgid "Paste as PDF"
19710 msgstr "הדבק כ-PDF"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19713 msgid "Paste as PNG"
19714 msgstr "הדבק כ-PNG"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19717 msgid "Paste as JPEG"
19718 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19721 msgid "Paste as EMF"
19722 msgstr "הדבק כ-EMF"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19725 msgid "Plain Text|T"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19730 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19733 msgid "Selection|S"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19737 msgid "Selection, Join Lines|i"
19738 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19742 msgid "Dissolve Text Style"
19743 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19746 msgid "Customized...|C"
19747 msgstr "מותאם אישית..."
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19750 msgid "Capitalize|a"
19751 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19754 msgid "Uppercase|U"
19755 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19758 msgid "Lowercase|L"
19759 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19763 msgid "Formal Style|F"
19764 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19767 msgid "Multicolumn|M"
19768 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19773 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19780 msgid "Bottom Line|B"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19784 msgid "Left Line|L"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19788 msgid "Right Line|R"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19799 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19803 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19809 msgstr "הוסף שורה|ה"
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19812 msgid "Add Column|u"
19813 msgstr "הוסף עמו&דה"
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19816 msgid "Copy Column|p"
19817 msgstr "העתק עמודה"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19820 msgid "Change Limits Type|L"
19821 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19824 msgid "Macro Definition"
19825 msgstr "הגדרת מאקרו"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19828 msgid "Change Formula Type|F"
19829 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19832 msgid "Text Style|T"
19833 msgstr "סגנון טקסט"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19836 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19837 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19840 msgid "Add Line Above|A"
19841 msgstr "הוסף קו למעלה"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19844 msgid "Delete Line Above|D"
19845 msgstr "מחק קו למעלה"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19848 msgid "Delete Line Below|e"
19849 msgstr "מחק קו למטה"
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19852 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19853 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19856 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19857 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19861 msgstr "ברירת מחדל"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19865 msgstr "סגנון תצוגה"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19869 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19872 msgid "Math Normal Font|N"
19873 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19877 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19881 msgid "Math Formal Script Family|o"
19882 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19885 msgid "Math Fraktur Family|F"
19886 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19889 msgid "Math Roman Family|R"
19890 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19894 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19897 msgid "Math Bold Series|B"
19898 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19901 msgid "Text Normal Font|T"
19902 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19905 msgid "Text Roman Family"
19906 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19909 msgid "Text Sans Serif Family"
19910 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19913 msgid "Text Typewriter Family"
19914 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19917 msgid "Text Bold Series"
19918 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19921 msgid "Text Medium Series"
19922 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19925 msgid "Text Italic Shape"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19929 msgid "Text Small Caps Shape"
19930 msgstr "רישיות קטנות"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19933 msgid "Text Slanted Shape"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19937 msgid "Text Upright Shape"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19949 msgid "Mathematica|a"
19950 msgstr "Mathematica|a"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19953 msgid "Maple, Simplify|S"
19954 msgstr "Maple, simplify|s"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19957 msgid "Maple, Factor|F"
19958 msgstr "Maple, factor|f"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19961 msgid "Maple, Evalm|E"
19962 msgstr "Maple, evalm|e"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19965 msgid "Maple, Evalf|v"
19966 msgstr "Maple, evalf|v"
19968 # הכוונה להערות למיניהן
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19970 msgid "Open All Insets|O"
19971 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19973 # הכוונה להערות למיניהן
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19975 msgid "Close All Insets|C"
19976 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19979 msgid "Unfold Math Macro|n"
19980 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19983 msgid "Fold Math Macro|d"
19984 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19987 msgid "Outline Pane|u"
19988 msgstr "הצג מתאר|מ"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19992 msgid "Code Preview Pane|P"
19993 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19996 msgid "Messages Pane|g"
19997 msgstr "הצג הודעות|ה"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20001 msgstr "סרגלי כלים"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20004 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20005 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20008 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20009 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20012 msgid "Close Current View|w"
20013 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20016 msgid "Fullscreen|l"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20024 msgid "Special Character|p"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20028 msgid "Formatting|o"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20032 msgid "List / TOC|i"
20033 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20037 msgstr "אובייקט צף"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20048 msgid "Custom Insets"
20049 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20057 msgid "Box[[Menu]]|x"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20061 msgid "Citation...|C"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20065 msgid "Cross-Reference...|R"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20074 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20081 msgid "Graphics...|G"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20089 msgid "Hyperlink...|k"
20090 msgstr "היפר-קישור..."
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20094 msgstr "הערת תחתית"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20097 msgid "Marginal Note|M"
20098 msgstr "הערת שוליים"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20101 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20110 msgstr "תצוגה מקדימה"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20113 msgid "Symbols...|b"
20114 msgstr "סִימָנִים..."
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20118 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20121 msgid "End of Sentence|E"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20125 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20130 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20131 msgstr "סגנון מובאה"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20134 msgid "Protected Hyphen|y"
20135 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20138 msgid "Breakable Slash|a"
20139 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20142 msgid "Visible Space|V"
20143 msgstr "רווח נראה|נ"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20146 msgid "Menu Separator|M"
20147 msgstr "מפריד תפריטים"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20150 msgid "Phonetic Symbols|P"
20151 msgstr "סמלים פונטיים"
20153 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20162 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20167 msgstr "תיעוד LaTeX"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20171 msgid "LaTeX Logo|a"
20172 msgstr "תיעוד LaTeX"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20176 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20177 msgstr "תיעוד LaTeX"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20180 msgid "Superscript|S"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20184 msgid "Subscript|u"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20188 msgid "Protected Space|P"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20192 msgid "Horizontal Space...|o"
20193 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20196 msgid "Horizontal Line...|L"
20197 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20200 msgid "Vertical Space...|V"
20201 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20208 msgid "Hyphenation Point|H"
20209 msgstr "נקודת מיקוף"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20212 msgid "Ligature Break|k"
20213 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20217 msgid "Optional Line Break|B"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20221 msgid "Display Formula|D"
20222 msgstr "נוסחת תצוגה"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20225 msgid "Numbered Formula|N"
20226 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20230 msgid "Figure Wrap Float|F"
20231 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20235 msgid "Table Wrap Float|T"
20236 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20239 msgid "Table of Contents|C"
20240 msgstr "תוכן עניינים"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20243 msgid "List of Listings|L"
20244 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20247 msgid "Nomenclature|N"
20248 msgstr "נומנקלטורה"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20252 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20253 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20256 msgid "LyX Document...|X"
20257 msgstr "מסמך LyX..."
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20260 msgid "Plain Text...|T"
20261 msgstr "טקסט רגיל..."
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20264 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20265 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20268 msgid "External Material...|M"
20269 msgstr "חומר חיצוני..."
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20272 msgid "Child Document...|d"
20273 msgstr "מסמך בת..."
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20280 msgid "Insert New Branch...|I"
20281 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20284 msgid "Change Tracking|C"
20285 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20288 msgid "Build Program|B"
20289 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20292 msgid "LaTeX Log|L"
20293 msgstr "תיעוד LaTeX"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20296 msgid "Start Appendix Here|x"
20297 msgstr "התחל נספח כאן"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20300 msgid "View Master Document|M"
20301 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20304 msgid "Update Master Document|a"
20305 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20309 msgid "Cancel Background Process|P"
20310 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20313 msgid "Compressed|o"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20317 msgid "Disable Editing|E"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20321 msgid "Track Changes|T"
20322 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20325 msgid "Merge Changes...|M"
20326 msgstr "מזג שינויים..."
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20329 msgid "Accept Change|A"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20333 msgid "Accept All Changes|c"
20334 msgstr "אשר את כל השינויים"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20337 msgid "Reject All Changes|e"
20338 msgstr "דחה את כל השינויים"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20341 msgid "Show Changes in Output|S"
20342 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20345 msgid "Bookmarks|B"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20349 msgid "Next Note|N"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20353 msgid "Next Change|C"
20354 msgstr "השינוי הבא"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20357 msgid "Next Cross-Reference|R"
20358 msgstr "ההפניה הבאה"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20361 msgid "Go to Label|L"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20365 msgid "Save Bookmark 1|S"
20366 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20369 msgid "Save Bookmark 2"
20370 msgstr "שמור סמנייה 2"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20373 msgid "Save Bookmark 3"
20374 msgstr "שמור סמנייה 3"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20377 msgid "Save Bookmark 4"
20378 msgstr "שמור סמנייה 4"
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20381 msgid "Save Bookmark 5"
20382 msgstr "שמור סמנייה 5"
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20385 msgid "Clear Bookmarks|C"
20386 msgstr "מחק סמניות"
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20389 msgid "Navigate Back|B"
20390 msgstr "חזור אחורה|נ"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20393 msgid "Spellchecker...|S"
20394 msgstr "בודק איות..."
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20397 msgid "Thesaurus...|T"
20398 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20401 msgid "Statistics...|a"
20402 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20405 msgid "Check TeX|h"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20409 msgid "TeX Information|I"
20410 msgstr "מידע על TeX"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20413 msgid "Compare...|C"
20414 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20417 msgid "Reconfigure|R"
20418 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20421 msgid "Preferences...|P"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20425 msgid "Introduction|I"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20430 msgstr "השיעור המודרך"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20433 msgid "User's Guide|U"
20434 msgstr "המדריך למשתמש"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20437 msgid "Additional Features|F"
20438 msgstr "אפשרויות נוספות"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20441 msgid "Embedded Objects|O"
20442 msgstr "עצמים משובצים"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20445 msgid "Customization|C"
20446 msgstr "התאמה אישית"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20449 msgid "Shortcuts|S"
20450 msgstr "קיצור דרך:"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20453 msgid "LyX Functions|y"
20454 msgstr "פונקציות של LyX"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20457 msgid "LaTeX Configuration|L"
20458 msgstr "תצורת LaTeX"
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20461 msgid "Specific Manuals|p"
20462 msgstr "מדריכים מסויימים"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20465 msgid "About LyX|X"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20469 msgid "Beamer Presentations|B"
20470 msgstr "מצגות Beamer|B"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20479 msgid "Colored boxes|r"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20484 msgid "Feynman-diagram|F"
20485 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20493 msgstr "LilyPond|P"
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20496 msgid "Linguistics|L"
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20500 msgid "Multilingual Captions|C"
20501 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20509 msgid "PDF comments|D"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20514 msgid "PDF forms|o"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20518 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20528 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20531 msgid "New document"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20535 msgid "Open document"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20539 msgid "Save document"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20543 msgid "Check spelling"
20544 msgstr "בדיקת איות"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20547 msgid "Spellcheck continuously"
20548 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20559 msgid "Find and replace"
20560 msgstr "חיפוש והחלפה"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20563 msgid "Find and replace (advanced)"
20564 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20567 msgid "Navigate back"
20568 msgstr "חזור אחורה"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20571 msgid "Toggle emphasis"
20572 msgstr "הפעל הדגשה"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20575 msgid "Toggle noun"
20576 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20580 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20583 msgid "Insert math"
20584 msgstr "הוסף נוסחה"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20587 msgid "Insert graphics"
20588 msgstr "הוסף תמונה"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20591 msgid "Insert table"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20595 msgid "Toggle outline"
20596 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20599 msgid "Toggle math toolbar"
20600 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20603 msgid "Toggle table toolbar"
20604 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20608 msgid "Toggle review toolbar"
20609 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20612 msgid "View/Update"
20613 msgstr "תצוגה/עדכון"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20624 msgid "View master document"
20625 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20628 msgid "Update master document"
20629 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20632 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20636 msgid "View other formats"
20637 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20640 msgid "Update other formats"
20641 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20645 msgstr "אפשרויות נוספות"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20648 msgid "Numbered list"
20649 msgstr "רשימה ממוספרת"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20652 msgid "Itemized list"
20653 msgstr "רשימת תבליטים"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20656 msgid "Increase depth"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20660 msgid "Decrease depth"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20664 msgid "Insert figure float"
20665 msgstr "הוסף איור צף"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20668 msgid "Insert table float"
20669 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20672 msgid "Insert label"
20673 msgstr "הוסף תווית"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20676 msgid "Insert cross-reference"
20677 msgstr "הכנס הפניה"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20680 msgid "Insert citation"
20681 msgstr "הכנס מובאה"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20684 msgid "Insert index entry"
20685 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20688 msgid "Insert nomenclature entry"
20689 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20692 msgid "Insert footnote"
20693 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20696 msgid "Insert margin note"
20697 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20700 msgid "Insert LyX note"
20701 msgstr "הכנס הערת LyX"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20708 msgid "Insert hyperlink"
20709 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20712 msgid "Insert TeX code"
20713 msgstr "הכנס קוד TeX"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20716 msgid "Insert math macro"
20717 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20720 msgid "Include file"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20725 msgstr "סגנון טקסט"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20728 msgid "Paragraph settings"
20729 msgstr "הגדרות פסקה"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20737 msgstr "הוסף עמודה"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20744 msgid "Delete column"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20748 msgid "Move row up"
20749 msgstr "הזז שורה מעלה"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20752 msgid "Move column left"
20753 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20756 msgid "Move row down"
20757 msgstr "הזז שורה מטה"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20760 msgid "Move column right"
20761 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20764 msgid "Set top line"
20765 msgstr "קבע קו עליון"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20768 msgid "Set bottom line"
20769 msgstr "קבע קו תחתון"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20772 msgid "Set left line"
20773 msgstr "קבע קו שמאלי"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20776 msgid "Set right line"
20777 msgstr "קו קו ימיני"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20780 msgid "Set border lines"
20781 msgstr "קבע גבולות"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20784 msgid "Set all lines"
20785 msgstr "קבע את כל הקווים"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20788 msgid "Unset all lines"
20789 msgstr "בטל את כל הקווים"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20796 msgid "Align center"
20797 msgstr "יישר למרכז"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20800 msgid "Align right"
20801 msgstr "יישר לימין"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20804 msgid "Align on decimal"
20805 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20809 msgstr "יישר למעלה"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20812 msgid "Align middle"
20813 msgstr "יישר לאמצע"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20816 msgid "Align bottom"
20817 msgstr "יישר לתחתית"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20821 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20822 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20826 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20827 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20830 msgid "Set multi-column"
20831 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20835 msgid "Set multi-row"
20836 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20843 msgid "Set display mode"
20844 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20851 msgid "Insert square root"
20852 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20855 msgid "Insert root"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20859 msgid "Insert standard fraction"
20860 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20867 msgid "Insert integral"
20868 msgstr "הכנס אינטגרל"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20871 msgid "Insert product"
20872 msgstr "הכנס מכפלה"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20887 msgid "Insert delimiters"
20888 msgstr "הכנס תוחמים"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20891 msgid "Insert matrix"
20892 msgstr "הכנס מטריצה"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20895 msgid "Insert cases environment"
20896 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20899 msgid "Toggle math panels"
20900 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20903 msgid "Math Macros"
20904 msgstr "מקרו מתמטיים"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20907 msgid "Remove last argument"
20908 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20911 msgid "Append argument"
20912 msgstr "הוספת פרמטר"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20915 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20916 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20919 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20920 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20923 msgid "Remove optional argument"
20924 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20927 msgid "Insert optional argument"
20928 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20931 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20936 msgid "Append argument eating from the right"
20937 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20941 msgid "Append optional argument eating from the right"
20942 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20945 msgid "Phonetic Symbols"
20946 msgstr "סמלים פונטיים"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20949 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20950 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20953 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20954 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20958 msgstr "תנועות IPA"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
20961 msgid "IPA Other Symbols"
20962 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
20965 msgid "IPA Suprasegmentals"
20966 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
20969 msgid "IPA Diacritics"
20970 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
20973 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20974 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
20977 msgid "Command Buffer"
20978 msgstr "שורת פקודה"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20981 msgid "Review[[Toolbar]]"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20985 msgid "Track changes"
20986 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20989 msgid "Show changes in output"
20990 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20993 msgid "Next change"
20994 msgstr "השינוי הבא"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20997 msgid "Accept change inside selection"
20998 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21001 msgid "Reject change inside selection"
21002 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21005 msgid "Merge changes"
21006 msgstr "מזג שינויים"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21009 msgid "Accept all changes"
21010 msgstr "אשר את כל השינויים"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21013 msgid "Reject all changes"
21014 msgstr "דחה את כל השינויים"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21017 msgid "Insert note"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21026 msgid "LyX Documentation Tools"
21027 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21035 msgid "Menu Separator"
21036 msgstr "מפריד תפריטים"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21041 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21046 msgstr "תיעוד LaTeX"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21051 msgstr "תיעוד LaTeX"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21055 msgid "LaTeX2e Logo"
21056 msgstr "תיעוד LaTeX"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21059 msgid "View Other Formats"
21060 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21063 msgid "Update Other Formats"
21064 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21067 msgid "Version Control"
21068 msgstr "ניהול גרסאות"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21076 msgid "Check-out for edit"
21077 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21081 msgid "Check-in changes"
21082 msgstr "בדוק בשינויים..."
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21085 msgid "View revision log"
21086 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21089 msgid "Revert changes"
21090 msgstr "שחזר שינויים"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21093 msgid "Compare with older revision"
21094 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21097 msgid "Compare with last revision"
21098 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21101 msgid "Insert Version Info"
21102 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21105 msgid "Use SVN file locking property"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21109 msgid "Update local directory from repository"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21113 msgid "Math Panels"
21114 msgstr "לוח מתמטיקה"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21117 msgid "Math spacings"
21118 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21122 msgid "Styles & classes"
21123 msgstr "מחלקות LaTeX"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21139 msgid "Frame decorations"
21140 msgstr "עיטורי מסגרת"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21143 msgid "Big operators"
21144 msgstr "אופרטורים גדולים"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21147 msgid "Miscellaneous"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21156 msgid "Arrows (extended)"
21157 msgstr "חצים (מורחב)"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21164 msgid "Operators (extended)"
21165 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21172 msgid "Relations (extended)"
21173 msgstr "יחסים (מורחב)"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21176 msgid "Negative relations (extended)"
21177 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21184 msgid "Delimiters (fixed size)"
21185 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21188 msgid "Miscellaneous (extended)"
21189 msgstr "שונות (מורחב)"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21328 msgid "Thin space\t\\,"
21329 msgstr "רווח דק\t\\,"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21332 msgid "Medium space\t\\:"
21333 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21336 msgid "Thick space\t\\;"
21337 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21340 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21341 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21344 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21345 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21348 msgid "Negative space\t\\!"
21349 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21352 msgid "Phantom\t\\phantom"
21353 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21356 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21357 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21360 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21361 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21364 msgid "Smash\t\\smash"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21368 msgid "Top smash\t\\smasht"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21372 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21376 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21380 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21384 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21392 msgid "Square root\t\\sqrt"
21393 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21396 msgid "Other root\t\\root"
21397 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21400 msgid "Styles & Classes"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21404 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21405 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21409 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21412 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21413 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21416 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21417 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21420 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21424 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21428 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21432 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21436 msgid "Standard\t\\frac"
21437 msgstr "רגיל\t\\frac"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21440 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21441 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21445 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21446 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21449 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21455 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21459 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21463 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21464 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21467 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21468 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21472 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21473 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21477 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21478 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21482 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21483 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21487 msgid "Binomial\t\\binom"
21488 msgstr "בינום\t\\choose"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21499 msgid "Roman\t\\mathrm"
21500 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21503 msgid "Bold\t\\mathbf"
21504 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21508 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21511 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21512 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21515 msgid "Italic\t\\mathit"
21516 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21519 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21520 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21523 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21527 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21531 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21532 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21535 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21540 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21563 msgid "Frame Decorations"
21564 msgstr "עיטורי מסגרת"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21639 msgid "overleftarrow"
21640 msgstr "overleftarrow"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21643 msgid "overrightarrow"
21644 msgstr "overrightarrow"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21647 msgid "overleftrightarrow"
21648 msgstr "overleftrightarrow"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21656 msgstr "underbrace"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21659 msgid "underleftarrow"
21660 msgstr "underleftarrow"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21663 msgid "underrightarrow"
21664 msgstr "underrightarrow"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21667 msgid "underleftrightarrow"
21668 msgstr "underleftrightarrow"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21688 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21689 msgstr "הוסף את התוחמים"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21693 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21694 msgstr "הוסף את התוחמים"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21698 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21699 msgstr "הוסף את התוחמים"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21703 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21704 msgstr "הכנס תוחמים"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21719 msgid "stackrelthree"
21720 msgstr "stackrelthree"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21728 msgstr "rightarrow"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21739 msgid "updownarrow"
21740 msgstr "updownarrow"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21743 msgid "leftrightarrow"
21744 msgstr "leftrightarrow"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21752 msgstr "Rightarrow"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21763 msgid "Updownarrow"
21764 msgstr "Updownarrow"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21767 msgid "Leftrightarrow"
21768 msgstr "Leftrightarrow"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21771 msgid "Longleftrightarrow"
21772 msgstr "Longleftrightarrow"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21775 msgid "Longleftarrow"
21776 msgstr "Longleftarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21779 msgid "Longrightarrow"
21780 msgstr "Longrightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21783 msgid "longleftrightarrow"
21784 msgstr "longleftrightarrow"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21787 msgid "longleftarrow"
21788 msgstr "longleftarrow"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21791 msgid "longrightarrow"
21792 msgstr "longrightarrow"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21795 msgid "leftharpoondown"
21796 msgstr "leftharpoondown"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21799 msgid "rightharpoondown"
21800 msgstr "rightharpoondown"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21808 msgstr "longmapsto"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21819 msgid "leftharpoonup"
21820 msgstr "leftharpoonup"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21823 msgid "rightharpoonup"
21824 msgstr "rightharpoonup"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21827 msgid "hookleftarrow"
21828 msgstr "hookleftarrow"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21831 msgid "hookrightarrow"
21832 msgstr "hookrightarrow"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21843 msgid "rightleftharpoons"
21844 msgstr "rightleftharpoons"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21871 msgid "bigtriangleup"
21872 msgstr "bigtriangleup"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21887 msgid "bigtriangledown"
21888 msgstr "bigtriangledown"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21903 msgid "triangleright"
21904 msgstr "triangleright"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21919 msgid "triangleleft"
21920 msgstr "triangleleft"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22076 msgstr "sqsubseteq"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22080 msgstr "sqsupseteq"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22091 msgid "in[[math relation]]"
22092 msgstr "in[[math relation]]"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22160 msgstr "varepsilon"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22328 msgstr "varUpsilon"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22451 msgid "diamondsuit"
22452 msgstr "diamondsuit"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22467 msgid "textrm \\AA"
22468 msgstr "textrm \\AA"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22472 msgstr "textrm \\O"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22475 msgid "mathcircumflex"
22476 msgstr "mathcircumflex"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22484 msgstr "textdegree"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22488 msgstr "mathdollar"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22491 msgid "mathparagraph"
22492 msgstr "mathparagraph"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22495 msgid "mathsection"
22496 msgstr "mathsection"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22543 msgid "Big Operators"
22544 msgstr "אופרטורים גדולים"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22607 msgid "ointctrclockwiseop"
22608 msgstr "ointctrclockwiseop"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22611 msgid "ointctrclockwise"
22612 msgstr "ointctrclockwise"
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22615 msgid "ointclockwiseop"
22616 msgstr "ointclockwiseop"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22619 msgid "ointclockwise"
22620 msgstr "ointclockwise"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22651 msgid "landupintop"
22652 msgstr "landupintop"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22655 msgid "landdownint"
22656 msgstr "landdownint"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22659 msgid "landdownintop"
22660 msgstr "landdownintop"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22676 msgstr "varoiintop"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22679 msgid "varointclockwise"
22680 msgstr "varointclockwise"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22683 msgid "varointclockwiseop"
22684 msgstr "varointclockwiseop"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22687 msgid "varointctrclockwise"
22688 msgstr "varointctrclockwise"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22691 msgid "varointctrclockwiseop"
22692 msgstr "varointctrclockwiseop"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22783 msgid "vartriangle"
22784 msgstr "vartriangle"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22787 msgid "triangledown"
22788 msgstr "triangledown"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22796 msgstr "CheckedBox"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22807 msgid "wasylozenge"
22808 msgstr "wasylozenge"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22819 msgid "measuredangle"
22820 msgstr "measuredangle"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22852 msgstr "varnothing"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22855 msgid "blacktriangle"
22856 msgstr "blacktriangle"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22859 msgid "blacktriangledown"
22860 msgstr "blacktriangledown"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22863 msgid "blacksquare"
22864 msgstr "blacksquare"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22867 msgid "blacklozenge"
22868 msgstr "blacklozenge"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22875 msgid "sphericalangle"
22876 msgstr "sphericalangle"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22880 msgstr "complement"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22899 msgid "varcopyright"
22900 msgstr "varcopyright"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22911 msgid "invdiameter"
22912 msgstr "invdiameter"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22924 msgstr "varhexagon"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22939 msgid "blacksmiley"
22940 msgstr "blacksmiley"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22956 msgstr "Leftcircle"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22959 msgid "Rightcircle"
22960 msgstr "Rightcircle"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22968 msgstr "LEFTCIRCLE"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22971 msgid "RIGHTCIRCLE"
22972 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22976 msgstr "LEFTcircle"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22979 msgid "RIGHTcircle"
22980 msgstr "RIGHTcircle"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23028 msgstr "varhexstar"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23032 msgstr "davidsstar"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23056 msgstr "eighthnote"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23059 msgid "quarternote"
23060 msgstr "quarternote"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23164 msgstr "סרטן (cancer)"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23168 msgstr "אריה (leo)"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23172 msgstr "בתולה (virgo)"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23176 msgstr "מאזניים (libra)"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23180 msgstr "עקרב (scorpio)"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23183 msgid "sagittarius"
23184 msgstr "קשת (sagittarius)"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23187 msgid "capricornus"
23188 msgstr "גדי (capricornus)"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23192 msgstr "דלי (aquarius)"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23196 msgstr "דגים (pisces)"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23204 msgstr "APLcomment"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23211 msgid "APLdownarrowbox"
23212 msgstr "APLdownarrowbox"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23223 msgid "APLleftarrowbox"
23224 msgstr "APLleftarrowbox"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23231 msgid "APLrightarrowbox"
23232 msgstr "APLrightarrowbox"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23243 msgid "APLuparrowbox"
23244 msgstr "APLuparrowbox"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23247 msgid "dashleftarrow"
23248 msgstr "dashleftarrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23251 msgid "dashrightarrow"
23252 msgstr "dashrightarrow"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23255 msgid "leftleftarrows"
23256 msgstr "leftleftarrows"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23259 msgid "leftrightarrows"
23260 msgstr "leftrightarrows"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23263 msgid "rightrightarrows"
23264 msgstr "rightrightarrows"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23267 msgid "rightleftarrows"
23268 msgstr "rightleftarrows"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23272 msgstr "Lleftarrow"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23275 msgid "Rrightarrow"
23276 msgstr "Rrightarrow"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23279 msgid "twoheadleftarrow"
23280 msgstr "twoheadleftarrow"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23283 msgid "twoheadrightarrow"
23284 msgstr "twoheadrightarrow"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23287 msgid "leftarrowtail"
23288 msgstr "leftarrowtail"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23291 msgid "rightarrowtail"
23292 msgstr "rightarrowtail"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23295 msgid "looparrowleft"
23296 msgstr "looparrowleft"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23299 msgid "looparrowright"
23300 msgstr "looparrowright"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23303 msgid "curvearrowleft"
23304 msgstr "curvearrowleft"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23307 msgid "curvearrowright"
23308 msgstr "curvearrowright"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23311 msgid "circlearrowleft"
23312 msgstr "circlearrowleft"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23315 msgid "circlearrowright"
23316 msgstr "circlearrowright"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23328 msgstr "upuparrows"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23331 msgid "downdownarrows"
23332 msgstr "downdownarrows"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23335 msgid "upharpoonleft"
23336 msgstr "upharpoonleft"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23339 msgid "upharpoonright"
23340 msgstr "upharpoonright"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23343 msgid "downharpoonleft"
23344 msgstr "downharpoonleft"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23347 msgid "downharpoonright"
23348 msgstr "downharpoonright"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23351 msgid "leftrightharpoons"
23352 msgstr "leftrightharpoons"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23355 msgid "rightsquigarrow"
23356 msgstr "rightsquigarrow"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23359 msgid "leftrightsquigarrow"
23360 msgstr "leftrightsquigarrow"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23364 msgstr "nleftarrow"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23367 msgid "nrightarrow"
23368 msgstr "nrightarrow"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23371 msgid "nleftrightarrow"
23372 msgstr "nleftrightarrow"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23376 msgstr "nLeftarrow"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23379 msgid "nRightarrow"
23380 msgstr "nRightarrow"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23383 msgid "nLeftrightarrow"
23384 msgstr "nLeftrightarrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23391 msgid "shortleftarrow"
23392 msgstr "shortleftarrow"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23395 msgid "shortrightarrow"
23396 msgstr "shortrightarrow"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23399 msgid "shortuparrow"
23400 msgstr "shortuparrow"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23403 msgid "shortdownarrow"
23404 msgstr "shortdownarrow"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23407 msgid "leftrightarroweq"
23408 msgstr "leftrightarroweq"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23411 msgid "curlyveedownarrow"
23412 msgstr "curlyveedownarrow"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23415 msgid "curlyveeuparrow"
23416 msgstr "curlyveeuparrow"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23435 msgid "curlywedgeuparrow"
23436 msgstr "curlywedgeuparrow"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23439 msgid "curlywedgedownarrow"
23440 msgstr "curlywedgedownarrow"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23443 msgid "leftrightarrowtriangle"
23444 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23447 msgid "leftarrowtriangle"
23448 msgstr "leftarrowtriangle"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23451 msgid "rightarrowtriangle"
23452 msgstr "rightarrowtriangle"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23468 msgstr "Longmapsto"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23471 msgid "longmapsfrom"
23472 msgstr "longmapsfrom"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23475 msgid "Longmapsfrom"
23476 msgstr "Longmapsfrom"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23480 msgstr "xleftarrow"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23483 msgid "xrightarrow"
23484 msgstr "xrightarrow"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23503 msgid "eqslantless"
23504 msgstr "eqslantless"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23508 msgstr "eqslantgtr"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23532 msgstr "lessapprox"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23580 msgstr "lesseqqgtr"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23584 msgstr "gtreqqless"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23599 msgid "thickapprox"
23600 msgstr "thickapprox"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23635 msgid "preccurlyeq"
23636 msgstr "preccurlyeq"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23639 msgid "succcurlyeq"
23640 msgstr "succcurlyeq"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23643 msgid "curlyeqprec"
23644 msgstr "curlyeqprec"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23647 msgid "curlyeqsucc"
23648 msgstr "curlyeqsucc"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23660 msgstr "precapprox"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23664 msgstr "succapprox"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23667 msgid "vartriangleleft"
23668 msgstr "vartriangleleft"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23671 msgid "vartriangleright"
23672 msgstr "vartriangleright"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23675 msgid "trianglelefteq"
23676 msgstr "trianglelefteq"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23679 msgid "trianglerighteq"
23680 msgstr "trianglerighteq"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23695 msgid "risingdotseq"
23696 msgstr "risingdotseq"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23699 msgid "fallingdotseq"
23700 msgstr "fallingdotseq"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23719 msgid "shortparallel"
23720 msgstr "shortparallel"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23724 msgstr "smallsmile"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23728 msgstr "smallfrown"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23731 msgid "blacktriangleleft"
23732 msgstr "blacktriangleleft"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23735 msgid "blacktriangleright"
23736 msgstr "blacktriangleright"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23747 msgid "wasytherefore"
23748 msgstr "wasytherefore"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23751 msgid "backepsilon"
23752 msgstr "backepsilon"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23767 msgid "trianglelefteqslant"
23768 msgstr "trianglelefteqslant"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23771 msgid "trianglerighteqslant"
23772 msgstr "trianglerighteqslant"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23784 msgstr "subsetplus"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23788 msgstr "supsetplus"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23791 msgid "subsetpluseq"
23792 msgstr "subsetpluseq"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23795 msgid "supsetpluseq"
23796 msgstr "supsetpluseq"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23836 msgstr "interleave"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23844 msgstr "rightslice"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23852 msgstr "talloblong"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23884 msgstr "vcentcolon"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23887 msgid "colonapprox"
23888 msgstr "colonapprox"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23891 msgid "Colonapprox"
23892 msgstr "Colonapprox"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23936 msgstr "wasypropto"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23947 msgid "Negative Relations (extended)"
23948 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24055 msgid "precnapprox"
24056 msgstr "precnapprox"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24059 msgid "succnapprox"
24060 msgstr "succnapprox"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24072 msgstr "subsetneqq"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24076 msgstr "supsetneqq"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24084 msgstr "nsubseteqq"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24092 msgstr "nsupseteqq"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24111 msgid "varsubsetneq"
24112 msgstr "varsubsetneq"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24115 msgid "varsupsetneq"
24116 msgstr "varsupsetneq"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24119 msgid "varsubsetneqq"
24120 msgstr "varsubsetneqq"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24123 msgid "varsupsetneqq"
24124 msgstr "varsupsetneqq"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24127 msgid "ntriangleleft"
24128 msgstr "ntriangleleft"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24131 msgid "ntriangleright"
24132 msgstr "ntriangleright"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24135 msgid "ntrianglelefteq"
24136 msgstr "ntrianglelefteq"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24139 msgid "ntrianglerighteq"
24140 msgstr "ntrianglerighteq"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24163 msgid "nshortparallel"
24164 msgstr "nshortparallel"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24167 msgid "ntrianglelefteqslant"
24168 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24171 msgid "ntrianglerighteqslant"
24172 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24179 msgid "smallsetminus"
24180 msgstr "smallsetminus"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24199 msgid "doublebarwedge"
24200 msgstr "doublebarwedge"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24247 msgid "divideontimes"
24248 msgstr "divideontimes"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24259 msgid "leftthreetimes"
24260 msgstr "leftthreetimes"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24263 msgid "rightthreetimes"
24264 msgstr "rightthreetimes"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24268 msgstr "curlywedge"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24275 msgid "circleddash"
24276 msgstr "circleddash"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24280 msgstr "circledast"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24283 msgid "circledcirc"
24284 msgstr "circledcirc"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24303 msgid "bigcurlyvee"
24304 msgstr "bigcurlyvee"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24307 msgid "bigcurlywedge"
24308 msgstr "bigcurlywedge"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24319 msgid "bigparallel"
24320 msgstr "bigparallel"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24323 msgid "biginterleave"
24324 msgstr "biginterleave"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24367 msgid "ogreaterthan"
24368 msgstr "ogreaterthan"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24379 msgid "varcurlyvee"
24380 msgstr "varcurlyvee"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24383 msgid "varcurlywedge"
24384 msgstr "varcurlywedge"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24412 msgstr "varobslash"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24416 msgstr "varocircle"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24435 msgid "varolessthan"
24436 msgstr "varolessthan"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24439 msgid "varogreaterthan"
24440 msgstr "varogreaterthan"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24444 msgstr "varbigcirc"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24448 msgstr "brokenvert"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24499 msgid "llparenthesis"
24500 msgstr "llparenthesis"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24503 msgid "rrparenthesis"
24504 msgstr "rrparenthesis"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24507 msgid "binampersand"
24508 msgstr "binampersand"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24511 msgid "bindnasrepma"
24512 msgstr "bindnasrepma"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24515 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24519 msgid "Voiced bilabial plosive"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24523 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24527 msgid "Voiced alveolar plosive"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24531 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24535 msgid "Voiced retroflex plosive"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24539 msgid "Voiceless palatal plosive"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24543 msgid "Voiced palatal plosive"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24547 msgid "Voiceless velar plosive"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24551 msgid "Voiced velar plosive"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24555 msgid "Voiceless uvular plosive"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24559 msgid "Voiced uvular plosive"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24563 msgid "Glottal plosive"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24567 msgid "Voiced bilabial nasal"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24571 msgid "Voiced labiodental nasal"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24575 msgid "Voiced alveolar nasal"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24579 msgid "Voiced retroflex nasal"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24583 msgid "Voiced palatal nasal"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24587 msgid "Voiced velar nasal"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24591 msgid "Voiced uvular nasal"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24595 msgid "Voiced bilabial trill"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24599 msgid "Voiced alveolar trill"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24603 msgid "Voiced uvular trill"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24607 msgid "Voiced alveolar tap"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24611 msgid "Voiced retroflex flap"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24615 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24619 msgid "Voiced bilabial fricative"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24623 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24627 msgid "Voiced labiodental fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24631 msgid "Voiceless dental fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24635 msgid "Voiced dental fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24639 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24643 msgid "Voiced alveolar fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24647 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24651 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24655 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24659 msgid "Voiced retroflex fricative"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24663 msgid "Voiceless palatal fricative"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24667 msgid "Voiced palatal fricative"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24671 msgid "Voiceless velar fricative"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24675 msgid "Voiced velar fricative"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24679 msgid "Voiceless uvular fricative"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24683 msgid "Voiced uvular fricative"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24687 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24691 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24695 msgid "Voiceless glottal fricative"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24699 msgid "Voiced glottal fricative"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24703 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24707 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24711 msgid "Voiced labiodental approximant"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24715 msgid "Voiced alveolar approximant"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24719 msgid "Voiced retroflex approximant"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24723 msgid "Voiced palatal approximant"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24727 msgid "Voiced velar approximant"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24731 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24735 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24739 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24743 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24747 msgid "Bilabial click"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24751 msgid "Dental click"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24755 msgid "(Post)alveolar click"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24759 msgid "Palatoalveolar click"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24763 msgid "Alveolar lateral click"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24767 msgid "Voiced bilabial implosive"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24771 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24775 msgid "Voiced palatal implosive"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24779 msgid "Voiced velar implosive"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24783 msgid "Voiced uvular implosive"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24787 msgid "Ejective mark"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24791 msgid "Close front unrounded vowel"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24795 msgid "Close front rounded vowel"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24799 msgid "Close central unrounded vowel"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24803 msgid "Close central rounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24807 msgid "Close back unrounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24811 msgid "Close back rounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24815 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24819 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24823 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24827 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24831 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24835 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24839 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24843 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24847 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24851 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24855 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24859 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24863 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24867 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24871 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24875 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24879 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24883 msgid "Near-open vowel"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24887 msgid "Open front unrounded vowel"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24891 msgid "Open front rounded vowel"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24895 msgid "Open back unrounded vowel"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24899 msgid "Open back rounded vowel"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24903 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24907 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24911 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24915 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24919 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24923 msgid "Epiglottal plosive"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24927 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24931 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24935 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24939 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24943 msgid "Top tie bar"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24947 msgid "Bottom tie bar"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24959 msgid "Extra short"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24963 msgid "Primary stress"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24967 msgid "Secondary stress"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24971 msgid "Minor (foot) group"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24975 msgid "Major (intonation) group"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24979 msgid "Syllable break"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24983 msgid "Linking (absence of a break)"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24991 msgid "Voiceless (above)"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24999 msgid "Breathy voiced"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25003 msgid "Creaky voiced"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25007 msgid "Linguolabial"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25027 msgid "More rounded"
25028 msgstr "מועגל יותר"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25031 msgid "Less rounded"
25032 msgstr "מועגל פחות"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25043 msgid "Centralized"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25047 msgid "Mid-centralized"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25055 msgid "Non-syllabic"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25075 msgid "Pharyngialized"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25079 msgid "Velarized or pharyngialized"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25091 msgid "Advanced tongue root"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25095 msgid "Retracted tongue root"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25103 msgid "Nasal release"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25107 msgid "Lateral release"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25111 msgid "No audible release"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25115 msgid "Extra high (accent)"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25119 msgid "Extra high (tone letter)"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25123 msgid "High (accent)"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25127 msgid "High (tone letter)"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25131 msgid "Mid (accent)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25135 msgid "Mid (tone letter)"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25139 msgid "Low (accent)"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25143 msgid "Low (tone letter)"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25147 msgid "Extra low (accent)"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25151 msgid "Extra low (tone letter)"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25163 msgid "Rising (accent)"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25167 msgid "Rising (tone letter)"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25171 msgid "Falling (accent)"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25175 msgid "Falling (tone letter)"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25179 msgid "High rising (accent)"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25183 msgid "High rising (tone letter)"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25187 msgid "Low rising (accent)"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25191 msgid "Low rising (tone letter)"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25195 msgid "Rising-falling (accent)"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25199 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25203 msgid "Global rise"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25207 msgid "Global fall"
25210 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25211 msgid "ChessDiagram"
25212 msgstr "ChessDiagram"
25214 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25215 msgid "Chess diagram"
25216 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25218 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25220 "A chess position diagram.\n"
25221 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25222 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25223 "the position that you want to display.\n"
25224 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25225 "and remember to type in a relative path\n"
25226 "to the LyX document location.\n"
25227 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25228 "to enable general editing of the board.\n"
25229 "You might also check out the\n"
25230 "'Options->Test legality' option, and\n"
25231 "remember to middle and right click to\n"
25232 "insert new material in the board.\n"
25233 "In order for this to work, you have to\n"
25234 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25235 "that TeX will find it, and you will need\n"
25236 "to install the skak package from CTAN.\n"
25238 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25239 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25240 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25241 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25242 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25243 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25244 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25245 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25246 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25247 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25249 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25250 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25253 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25257 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25258 msgid "Dia diagram"
25259 msgstr "דיאגרמת Dia"
25261 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25262 msgid "Dia diagram.\n"
25263 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25265 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25266 msgid "GnumericSpreadsheet"
25267 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25269 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25270 msgid "Spreadsheet"
25271 msgstr "גליון נתונים"
25273 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25276 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25277 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25278 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25279 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25280 "both for gnumeric and excel files.\n"
25282 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25283 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25284 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25285 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25286 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25288 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25293 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25295 msgid "Inkscape figure"
25296 msgstr "הוסף איור צף"
25298 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25300 "An Inkscape figure.\n"
25301 "Note that using this template automatically uses the \n"
25302 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25305 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25306 msgid "Lilypond typeset music"
25307 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25309 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25311 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25312 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25313 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25314 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25316 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25317 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25318 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25319 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25321 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25325 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25327 msgstr "עמודים מ-PDF"
25329 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25331 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25332 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25333 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25335 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25336 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25337 "* pages=- (to include all pages)\n"
25338 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25339 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25340 "inserted in their original size.\n"
25341 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25342 "for further options and details.\n"
25345 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25346 msgid "RasterImage"
25347 msgstr "RasterImage"
25349 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25350 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25351 msgid "Raster image"
25352 msgstr "מפת סיביות"
25354 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25357 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25360 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25362 msgid "VectorGraphics"
25365 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25366 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25368 msgid "Vector graphics"
25369 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25371 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25373 "A vector graphics file.\n"
25374 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25375 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25376 "the final output.\n"
25377 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25378 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25379 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25382 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25386 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25387 msgid "Xfig figure"
25390 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25391 msgid "An Xfig figure.\n"
25392 msgstr "איור XFig.\n"
25394 #: lib/configure.py:606
25398 #: lib/configure.py:606
25402 #: lib/configure.py:609
25406 #: lib/configure.py:612
25410 #: lib/configure.py:615
25414 #: lib/configure.py:615
25416 msgid "sxd|OpenDocument"
25417 msgstr "OpenDocument"
25419 #: lib/configure.py:618
25423 #: lib/configure.py:621
25427 #: lib/configure.py:624
25431 #: lib/configure.py:625
25433 msgid "SVG (compressed)"
25436 #: lib/configure.py:628
25440 #: lib/configure.py:629
25444 #: lib/configure.py:630
25448 #: lib/configure.py:630
25452 #: lib/configure.py:631
25456 #: lib/configure.py:632
25460 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25464 #: lib/configure.py:634
25468 #: lib/configure.py:635
25472 #: lib/configure.py:636
25476 #: lib/configure.py:637
25480 #: lib/configure.py:648
25481 msgid "Plain text (chess output)"
25482 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25484 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25489 #: lib/configure.py:649
25493 #: lib/configure.py:650
25494 msgid "DocBook (XML)"
25495 msgstr "DocBook (XML)"
25497 #: lib/configure.py:651
25498 msgid "Graphviz Dot"
25499 msgstr "Graphviz Dot"
25501 #: lib/configure.py:652
25502 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25503 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25505 #: lib/configure.py:653
25506 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25507 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25509 #: lib/configure.py:654
25513 #: lib/configure.py:654
25517 #: lib/configure.py:656
25519 msgid "Sweave (Japanese)"
25520 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25522 #: lib/configure.py:656
25524 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25527 #: lib/configure.py:657
25531 #: lib/configure.py:659
25532 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25535 #: lib/configure.py:660
25536 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25537 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25539 #: lib/configure.py:661
25541 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25542 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25544 #: lib/configure.py:662
25545 msgid "LaTeX (plain)"
25546 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25548 #: lib/configure.py:662
25549 msgid "LaTeX (plain)|L"
25550 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25552 #: lib/configure.py:663
25553 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25554 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25556 #: lib/configure.py:664
25557 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25558 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25560 #: lib/configure.py:665
25561 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25562 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25564 #: lib/configure.py:666
25565 msgid "LaTeX (clipboard)"
25566 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25568 #: lib/configure.py:667
25572 #: lib/configure.py:667
25573 msgid "Plain text|a"
25574 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25576 #: lib/configure.py:668
25577 msgid "Plain text (pstotext)"
25578 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25580 #: lib/configure.py:669
25581 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25582 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25584 #: lib/configure.py:670
25585 msgid "Plain text (catdvi)"
25586 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25588 #: lib/configure.py:671
25589 msgid "Plain Text, Join Lines"
25590 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25592 #: lib/configure.py:672
25593 msgid "Info (Beamer)"
25596 #: lib/configure.py:676
25597 msgid "LilyPond music"
25598 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25600 #: lib/configure.py:679
25601 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25602 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25604 #: lib/configure.py:680
25605 msgid "Excel spreadsheet"
25606 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25608 #: lib/configure.py:681
25609 msgid "MS Excel Office Open XML"
25612 #: lib/configure.py:682
25613 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25616 #: lib/configure.py:683
25618 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25619 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25621 #: lib/configure.py:686
25625 #: lib/configure.py:686
25629 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25634 #: lib/configure.py:700
25638 #: lib/configure.py:701
25639 msgid "EPS (uncropped)"
25640 msgstr "EPS (uncropped)"
25642 #: lib/configure.py:702
25643 msgid "EPS (cropped)"
25644 msgstr "EPS (cropped)"
25646 #: lib/configure.py:703
25648 msgstr "Postscript"
25650 #: lib/configure.py:703
25651 msgid "Postscript|t"
25652 msgstr "Postscript|t"
25654 #: lib/configure.py:712
25655 msgid "PDF (ps2pdf)"
25656 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25658 #: lib/configure.py:712
25659 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25660 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25662 #: lib/configure.py:713
25663 msgid "PDF (pdflatex)"
25664 msgstr "PDF (pdflatex)"
25666 #: lib/configure.py:713
25667 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25668 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25670 #: lib/configure.py:714
25671 msgid "PDF (dvipdfm)"
25672 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25674 #: lib/configure.py:714
25675 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25676 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25678 #: lib/configure.py:715
25679 msgid "PDF (XeTeX)"
25680 msgstr "PDF (XeTeX)"
25682 #: lib/configure.py:715
25683 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25684 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25686 #: lib/configure.py:716
25687 msgid "PDF (LuaTeX)"
25688 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25690 #: lib/configure.py:716
25691 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25692 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25694 #: lib/configure.py:717
25696 msgid "PDF (graphics)"
25699 #: lib/configure.py:718
25701 msgid "PDF (cropped)"
25702 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25704 #: lib/configure.py:719
25706 msgid "PDF (lower resolution)"
25707 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25709 #: lib/configure.py:724
25713 #: lib/configure.py:724
25717 #: lib/configure.py:725
25718 msgid "DVI (LuaTeX)"
25719 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25721 #: lib/configure.py:725
25722 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25723 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25725 #: lib/configure.py:728
25729 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25734 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25739 #: lib/configure.py:734
25741 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25743 #: lib/configure.py:737
25745 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25746 msgstr "OpenDocument"
25748 #: lib/configure.py:738
25750 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25751 msgstr "OpenDocument"
25753 #: lib/configure.py:739
25755 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25756 msgstr "OpenDocument"
25758 #: lib/configure.py:740
25759 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25760 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25762 #: lib/configure.py:743
25763 msgid "Rich Text Format"
25764 msgstr "Rich Text Format"
25766 #: lib/configure.py:744
25770 #: lib/configure.py:744
25774 #: lib/configure.py:745
25775 msgid "MS Word Office Open XML"
25778 #: lib/configure.py:745
25779 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25782 #: lib/configure.py:748
25783 msgid "Table (CSV)"
25784 msgstr "טבלה (CSV)"
25786 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25787 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25791 #: lib/configure.py:751
25795 #: lib/configure.py:752
25799 #: lib/configure.py:753
25803 #: lib/configure.py:754
25807 #: lib/configure.py:755
25811 #: lib/configure.py:756
25815 #: lib/configure.py:757
25820 #: lib/configure.py:758
25825 #: lib/configure.py:759
25826 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25827 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25829 #: lib/configure.py:760
25830 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25831 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25833 #: lib/configure.py:761
25834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25835 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25837 #: lib/configure.py:762
25838 msgid "LyX Preview"
25839 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25841 #: lib/configure.py:763
25845 #: lib/configure.py:763
25847 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25850 #: lib/configure.py:764
25854 #: lib/configure.py:765
25858 #: lib/configure.py:765
25859 msgid "ps_tex|PSTEX"
25862 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25863 msgid "Windows Metafile"
25864 msgstr "Windows Metafile"
25866 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25867 msgid "Enhanced Metafile"
25868 msgstr "Enhanced Metafile"
25870 #: lib/configure.py:887
25872 msgstr "LyXBlogger"
25874 #: lib/configure.py:1093
25878 #: lib/configure.py:1093
25879 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25882 #: lib/configure.py:1166
25883 msgid "LyX Archive (zip)"
25884 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25886 #: lib/configure.py:1169
25887 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25888 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25890 #: src/Author.cpp:57
25892 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25895 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25896 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25900 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
25904 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
25906 msgid "Bibliography entry not found!"
25907 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25909 #: src/Buffer.cpp:416
25910 msgid "Disk Error: "
25911 msgstr "שגיאת דיסק: "
25913 #: src/Buffer.cpp:417
25916 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25917 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25919 #: src/Buffer.cpp:540
25920 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25921 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25923 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
25925 msgid "Save failed! Document is lost."
25926 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25928 #: src/Buffer.cpp:546
25929 msgid "Attempting to close changed document!"
25930 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25932 #: src/Buffer.cpp:555
25934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25935 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25937 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
25939 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25942 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
25943 msgid "Document header error"
25944 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25946 #: src/Buffer.cpp:967
25947 msgid "\\begin_header is missing"
25948 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25950 #: src/Buffer.cpp:991
25951 msgid "\\begin_document is missing"
25952 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25954 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
25955 #: src/Buffer.cpp:2833
25956 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25957 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25959 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
25961 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25962 "xcolor/ulem are installed.\n"
25963 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25966 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25968 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25971 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
25973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25974 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25978 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25979 "ulem לא מותקנות.\n"
25980 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25982 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
25983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25987 #: src/Buffer.cpp:1149
25988 msgid "File Not Found"
25989 msgstr "קובץ לא נמצא"
25991 #: src/Buffer.cpp:1150
25993 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25994 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25996 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
25997 msgid "Document format failure"
25998 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26000 #: src/Buffer.cpp:1179
26002 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26003 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26005 #: src/Buffer.cpp:1248
26007 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26008 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26010 #: src/Buffer.cpp:1275
26011 msgid "Conversion failed"
26012 msgstr "המרה נכשלה"
26014 #: src/Buffer.cpp:1276
26017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26018 "it could not be created."
26019 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26021 #: src/Buffer.cpp:1286
26022 msgid "Conversion script not found"
26023 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26025 #: src/Buffer.cpp:1287
26028 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26029 "could not be found."
26030 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26032 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26033 msgid "Conversion script failed"
26034 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26036 #: src/Buffer.cpp:1311
26039 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26041 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26043 #: src/Buffer.cpp:1318
26046 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26048 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26050 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
26051 msgid "File is read-only"
26052 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26054 #: src/Buffer.cpp:1375
26056 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26057 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26059 #: src/Buffer.cpp:1384
26062 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26063 "overwrite this file?"
26064 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26066 #: src/Buffer.cpp:1386
26067 msgid "Overwrite modified file?"
26068 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26070 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
26072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
26076 #: src/Buffer.cpp:1449
26077 msgid "Backup failure"
26078 msgstr "כשלון בגיבוי"
26080 #: src/Buffer.cpp:1450
26083 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26084 "Please check whether the directory exists and is writable."
26086 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26087 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26089 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26091 msgid "Write failure"
26092 msgstr "chktex נכשל"
26094 #: src/Buffer.cpp:1487
26097 "The file has successfully been saved as:\n"
26099 "But LyX could not move it to:\n"
26101 "Your original file has been backed up to:\n"
26105 #: src/Buffer.cpp:1498
26108 "Cannot move saved file to:\n"
26110 "But the file has successfully been saved as:\n"
26114 #: src/Buffer.cpp:1514
26116 msgid "Saving document %1$s..."
26117 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26119 #: src/Buffer.cpp:1529
26120 msgid " could not write file!"
26121 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26123 #: src/Buffer.cpp:1537
26127 #: src/Buffer.cpp:1552
26129 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26130 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26132 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26134 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26135 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26137 #: src/Buffer.cpp:1565
26138 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26139 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26141 #: src/Buffer.cpp:1579
26142 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26143 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26145 #: src/Buffer.cpp:1682
26146 msgid "Iconv software exception Detected"
26147 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26149 #: src/Buffer.cpp:1682
26152 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26154 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26156 #: src/Buffer.cpp:1710
26158 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26159 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26161 #: src/Buffer.cpp:1713
26164 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26166 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26168 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26169 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26171 #: src/Buffer.cpp:1718
26173 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26174 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26176 #: src/Buffer.cpp:1721
26178 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26179 "chosen encoding.\n"
26180 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26182 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26183 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26185 #: src/Buffer.cpp:1729
26186 msgid "iconv conversion failed"
26187 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26189 #: src/Buffer.cpp:1734
26190 msgid "conversion failed"
26191 msgstr "המרה נכשלה"
26193 #: src/Buffer.cpp:1850
26194 msgid "Uncodable character in file path"
26195 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26197 #: src/Buffer.cpp:1852
26200 "The path of your document\n"
26202 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26203 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26204 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26205 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26207 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26208 "(such as utf8) or change the file path name."
26212 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26213 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26214 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26216 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26217 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26219 #: src/Buffer.cpp:1919
26221 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26224 #: src/Buffer.cpp:1920
26226 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26229 #: src/Buffer.cpp:1930
26231 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26234 #: src/Buffer.cpp:1931
26236 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26239 #: src/Buffer.cpp:1937
26241 msgid "Incompatible Languages!"
26242 msgstr "Incomplete command"
26244 #: src/Buffer.cpp:1939
26247 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26248 "because they require conflicting language packages:\n"
26252 #: src/Buffer.cpp:2247
26253 msgid "Running chktex..."
26254 msgstr "מריץ chktex..."
26256 #: src/Buffer.cpp:2261
26257 msgid "chktex failure"
26258 msgstr "chktex נכשל"
26260 #: src/Buffer.cpp:2262
26261 msgid "Could not run chktex successfully."
26262 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26264 #: src/Buffer.cpp:2527
26266 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26267 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26269 #: src/Buffer.cpp:2631
26271 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26272 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26274 #: src/Buffer.cpp:2640
26276 msgid "Error generating literate programming code."
26277 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26279 #: src/Buffer.cpp:2716
26281 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26282 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26284 #: src/Buffer.cpp:2749
26286 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26287 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26289 #: src/Buffer.cpp:2806
26291 msgid "Error viewing the output file."
26292 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26294 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26297 msgid "Invalid filename"
26298 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26300 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26303 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26306 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26308 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26310 msgid "Problematic filename for DVI"
26313 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26317 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26318 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26320 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26322 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26323 msgid "Export Warning!"
26324 msgstr "אזהרת יצוא!"
26326 #: src/Buffer.cpp:3187
26328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26329 "BibTeX will be unable to find them."
26331 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26333 #: src/Buffer.cpp:3804
26335 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26336 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26338 #: src/Buffer.cpp:3808
26340 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26341 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26343 #: src/Buffer.cpp:3860
26344 msgid "Preview source code"
26345 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26347 #: src/Buffer.cpp:3862
26349 msgid "Preview preamble"
26350 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26352 #: src/Buffer.cpp:3864
26354 msgid "Preview body"
26355 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26357 #: src/Buffer.cpp:3879
26358 msgid "Plain text does not have a preamble."
26361 #: src/Buffer.cpp:3984
26363 msgid "Auto-saving %1$s"
26364 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26366 #: src/Buffer.cpp:4040
26367 msgid "Autosave failed!"
26368 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26370 #: src/Buffer.cpp:4101
26371 msgid "Autosaving current document..."
26372 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26374 #: src/Buffer.cpp:4223
26375 msgid "Couldn't export file"
26376 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26378 #: src/Buffer.cpp:4224
26380 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26381 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26383 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26384 msgid "File name error"
26385 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26387 #: src/Buffer.cpp:4284
26388 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26389 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26391 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26392 msgid "Document export cancelled."
26393 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26395 #: src/Buffer.cpp:4397
26397 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26398 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26400 #: src/Buffer.cpp:4404
26402 msgid "Document exported as %1$s"
26403 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26405 #: src/Buffer.cpp:4473
26408 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26410 "Recover emergency save?"
26412 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26414 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26416 #: src/Buffer.cpp:4476
26417 msgid "Load emergency save?"
26418 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26420 #: src/Buffer.cpp:4477
26424 #: src/Buffer.cpp:4477
26425 msgid "&Load Original"
26428 #: src/Buffer.cpp:4488
26431 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26432 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26434 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26435 "שומר אותו כקובץ אחר."
26437 #: src/Buffer.cpp:4495
26438 msgid "Document was successfully recovered."
26439 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26441 #: src/Buffer.cpp:4497
26442 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26443 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26445 #: src/Buffer.cpp:4498
26448 "Remove emergency file now?\n"
26451 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26454 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26455 msgid "Delete emergency file?"
26456 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26458 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26462 #: src/Buffer.cpp:4507
26463 msgid "Emergency file deleted"
26464 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26466 #: src/Buffer.cpp:4508
26467 msgid "Do not forget to save your file now!"
26468 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26470 #: src/Buffer.cpp:4515
26471 msgid "Remove emergency file now?"
26472 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26474 #: src/Buffer.cpp:4538
26477 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26479 "Load the backup instead?"
26481 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26483 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26485 #: src/Buffer.cpp:4540
26486 msgid "Load backup?"
26487 msgstr "לטעון גיבוי?"
26489 #: src/Buffer.cpp:4541
26490 msgid "&Load backup"
26491 msgstr "טען &גיבוי"
26493 #: src/Buffer.cpp:4541
26494 msgid "Load &original"
26497 #: src/Buffer.cpp:4551
26500 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26501 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26503 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26504 "שומר אותו כקובץ אחר."
26506 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26507 msgid "Senseless!!! "
26508 msgstr "חסר משמעות!!! "
26510 #: src/Buffer.cpp:5121
26512 msgid "Document %1$s reloaded."
26513 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26515 #: src/Buffer.cpp:5124
26517 msgid "Could not reload document %1$s."
26518 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26520 #: src/BufferParams.cpp:508
26523 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26524 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26526 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26529 #: src/BufferParams.cpp:510
26532 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26533 "are inserted into formulas"
26535 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26538 #: src/BufferParams.cpp:512
26541 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26544 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26546 #: src/BufferParams.cpp:514
26548 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26549 "inserted into formulas"
26551 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26554 #: src/BufferParams.cpp:516
26556 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26559 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26561 #: src/BufferParams.cpp:518
26564 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26565 "inserted into formulas"
26567 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26569 #: src/BufferParams.cpp:520
26571 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26572 "inserted into formulas"
26574 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26577 #: src/BufferParams.cpp:522
26580 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26581 "subscript is inserted into formulas"
26583 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26585 #: src/BufferParams.cpp:524
26588 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26589 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26591 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26594 #: src/BufferParams.cpp:526
26597 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26598 "decoration 'utilde'"
26600 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26603 #: src/BufferParams.cpp:731
26606 "The selected document class\n"
26608 "requires external files that are not available.\n"
26609 "The document class can still be used, but the\n"
26610 "document cannot be compiled until the following\n"
26611 "prerequisites are installed:\n"
26613 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26614 "User's Guide for more information."
26616 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26618 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26619 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26620 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26622 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26623 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26625 #: src/BufferParams.cpp:740
26626 msgid "Document class not available"
26627 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26629 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26630 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26631 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26632 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26633 msgid "LyX Warning: "
26634 msgstr "אזהרת LyX:"
26636 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26637 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26638 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26639 msgid "uncodable character"
26640 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26642 #: src/BufferParams.cpp:2171
26644 msgid "Uncodable character in user preamble"
26645 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26647 #: src/BufferParams.cpp:2173
26650 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26651 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26652 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26655 "Please select an appropriate document encoding\n"
26656 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26660 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26661 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26662 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26664 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26665 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26667 #: src/BufferParams.cpp:2442
26670 "The layout file:\n"
26672 "could not be found. A default textclass with default\n"
26673 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26677 #: src/BufferParams.cpp:2448
26678 msgid "Document class not found"
26679 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26681 #: src/BufferParams.cpp:2455
26684 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26686 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26687 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26691 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26692 msgid "Could not load class"
26693 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26695 #: src/BufferParams.cpp:2514
26697 msgid "Error reading internal layout information"
26700 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26702 msgstr "שגיאת קריאה"
26704 #: src/BufferView.cpp:194
26705 msgid "No more insets"
26706 msgstr "אין עוד תוספים"
26708 #: src/BufferView.cpp:800
26709 msgid "Save bookmark"
26710 msgstr "שמור סמנייה"
26712 #: src/BufferView.cpp:1016
26713 msgid "Converting document to new document class..."
26714 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26716 #: src/BufferView.cpp:1061
26717 msgid "Document is read-only"
26718 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26720 #: src/BufferView.cpp:1063
26721 msgid "Document has been modified externally"
26724 #: src/BufferView.cpp:1072
26725 msgid "This portion of the document is deleted."
26726 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26728 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26731 msgid "Absolute filename expected."
26732 msgstr "מצפה לערך."
26734 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26736 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26742 #: src/BufferView.cpp:1395
26743 msgid "No further undo information"
26744 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26746 #: src/BufferView.cpp:1415
26747 msgid "No further redo information"
26748 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26750 #: src/BufferView.cpp:1641
26752 msgstr "סימון כבוי"
26754 #: src/BufferView.cpp:1647
26756 msgstr "סימון פעיל"
26758 #: src/BufferView.cpp:1654
26759 msgid "Mark removed"
26760 msgstr "הסימון הוסר"
26762 #: src/BufferView.cpp:1657
26764 msgstr "הסימון נקבע"
26766 #: src/BufferView.cpp:1748
26767 msgid "Statistics for the selection:"
26768 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26770 #: src/BufferView.cpp:1750
26771 msgid "Statistics for the document:"
26772 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26774 #: src/BufferView.cpp:1753
26777 msgstr "%1$d מילים"
26779 #: src/BufferView.cpp:1755
26783 #: src/BufferView.cpp:1758
26785 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26786 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26788 #: src/BufferView.cpp:1761
26789 msgid "One character (including blanks)"
26790 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26792 #: src/BufferView.cpp:1764
26794 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26795 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26797 #: src/BufferView.cpp:1767
26798 msgid "One character (excluding blanks)"
26799 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26801 #: src/BufferView.cpp:1769
26803 msgstr "סטטיסטיקות"
26805 #: src/BufferView.cpp:1963
26808 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26811 #: src/BufferView.cpp:1965
26813 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26816 #: src/BufferView.cpp:1973
26817 msgid "Branch name"
26820 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26821 msgid "Branch already exists"
26822 msgstr "הענף כבר קיים"
26824 #: src/BufferView.cpp:2839
26826 msgid "Inserting document %1$s..."
26827 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26829 #: src/BufferView.cpp:2850
26831 msgid "Document %1$s inserted."
26832 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26834 #: src/BufferView.cpp:2852
26836 msgid "Could not insert document %1$s"
26837 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26839 #: src/BufferView.cpp:3283
26842 "Could not read the specified document\n"
26844 "due to the error: %2$s"
26846 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26848 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26850 #: src/BufferView.cpp:3285
26851 msgid "Could not read file"
26852 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26854 #: src/BufferView.cpp:3292
26858 " is not readable."
26859 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26861 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
26862 msgid "Could not open file"
26863 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26865 #: src/BufferView.cpp:3300
26866 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26867 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26869 #: src/BufferView.cpp:3301
26871 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26872 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26873 "If this does not give the correct result\n"
26874 "then please change the encoding of the file\n"
26875 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26877 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26878 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26879 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26880 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26881 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26883 #: src/Changes.cpp:370
26884 msgid "Uncodable character in author name"
26885 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26887 #: src/Changes.cpp:371
26890 "The author name '%1$s',\n"
26891 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26892 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26893 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26895 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26896 "or change the spelling of the author name."
26899 #: src/Chktex.cpp:65
26901 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26902 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26904 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26909 #: src/Color.cpp:204
26913 #: src/Color.cpp:205
26917 #: src/Color.cpp:206
26921 #: src/Color.cpp:207
26926 #: src/Color.cpp:208
26930 #: src/Color.cpp:209
26934 #: src/Color.cpp:210
26938 #: src/Color.cpp:211
26942 #: src/Color.cpp:212
26947 #: src/Color.cpp:213
26951 #: src/Color.cpp:214
26955 #: src/Color.cpp:215
26959 #: src/Color.cpp:216
26964 #: src/Color.cpp:217
26968 #: src/Color.cpp:218
26972 #: src/Color.cpp:219
26976 #: src/Color.cpp:220
26980 #: src/Color.cpp:221
26984 #: src/Color.cpp:222
26988 #: src/Color.cpp:223
26992 #: src/Color.cpp:224
26996 #: src/Color.cpp:225
27000 #: src/Color.cpp:226
27004 #: src/Color.cpp:227
27005 msgid "selected text"
27006 msgstr "טקטס מסומן"
27008 #: src/Color.cpp:229
27010 msgstr "טקסט LaTeX"
27012 #: src/Color.cpp:230
27014 msgid "inline completion"
27015 msgstr "&בתוך השורה"
27017 #: src/Color.cpp:232
27018 msgid "non-unique inline completion"
27021 #: src/Color.cpp:234
27022 msgid "previewed snippet"
27025 #: src/Color.cpp:235
27028 msgstr "הוסף תווית"
27030 #: src/Color.cpp:236
27031 msgid "note background"
27034 #: src/Color.cpp:237
27036 msgid "comment label"
27039 #: src/Color.cpp:238
27040 msgid "comment background"
27043 #: src/Color.cpp:239
27045 msgid "greyedout inset label"
27046 msgstr "הוסף תווית"
27048 #: src/Color.cpp:240
27050 msgid "greyedout inset text"
27051 msgstr "הוסף תווית"
27053 #: src/Color.cpp:241
27054 msgid "greyedout inset background"
27057 #: src/Color.cpp:242
27059 msgid "phantom inset text"
27060 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27062 #: src/Color.cpp:243
27066 #: src/Color.cpp:244
27068 msgid "listings background"
27071 #: src/Color.cpp:245
27073 msgid "branch label"
27076 #: src/Color.cpp:246
27078 msgid "footnote label"
27079 msgstr "הערת תחתית"
27081 #: src/Color.cpp:247
27083 msgid "index label"
27084 msgstr "הוסף תווית"
27086 #: src/Color.cpp:248
27088 msgid "margin note label"
27089 msgstr "דלג לתווית"
27091 #: src/Color.cpp:249
27095 #: src/Color.cpp:250
27099 #: src/Color.cpp:251
27103 #: src/Color.cpp:252
27105 msgid "scroll indicator"
27108 #: src/Color.cpp:253
27112 #: src/Color.cpp:254
27113 msgid "command inset"
27116 #: src/Color.cpp:255
27117 msgid "command inset background"
27120 #: src/Color.cpp:256
27121 msgid "command inset frame"
27124 #: src/Color.cpp:257
27125 msgid "special character"
27128 #: src/Color.cpp:258
27132 #: src/Color.cpp:259
27133 msgid "math background"
27134 msgstr "רקע מתמטיקה"
27136 #: src/Color.cpp:260
27137 msgid "graphics background"
27138 msgstr "רקע של תמונות"
27140 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27142 msgid "math macro background"
27143 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27145 #: src/Color.cpp:262
27147 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27149 #: src/Color.cpp:263
27150 msgid "math corners"
27151 msgstr "פינות מתמטיקה"
27153 #: src/Color.cpp:264
27155 msgstr "קו מתמטיקה"
27157 #: src/Color.cpp:266
27159 msgid "math macro hovered background"
27160 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27162 #: src/Color.cpp:267
27164 msgid "math macro label"
27165 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27167 #: src/Color.cpp:268
27169 msgid "math macro frame"
27170 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27172 #: src/Color.cpp:269
27174 msgid "math macro blended out"
27175 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27177 #: src/Color.cpp:270
27179 msgid "math macro old parameter"
27180 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27182 #: src/Color.cpp:271
27184 msgid "math macro new parameter"
27185 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27187 #: src/Color.cpp:272
27189 msgid "collapsible inset text"
27190 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27192 #: src/Color.cpp:273
27194 msgid "collapsible inset frame"
27195 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27197 #: src/Color.cpp:274
27198 msgid "inset background"
27201 #: src/Color.cpp:275
27202 msgid "inset frame"
27205 #: src/Color.cpp:276
27206 msgid "LaTeX error"
27207 msgstr "שגיאת LaTeX"
27209 #: src/Color.cpp:277
27210 msgid "end-of-line marker"
27213 #: src/Color.cpp:278
27214 msgid "appendix marker"
27217 #: src/Color.cpp:279
27221 #: src/Color.cpp:280
27223 msgid "deleted text"
27226 #: src/Color.cpp:281
27229 msgstr "טקסט שנוסף"
27231 #: src/Color.cpp:282
27232 msgid "changed text 1st author"
27235 #: src/Color.cpp:283
27236 msgid "changed text 2nd author"
27239 #: src/Color.cpp:284
27240 msgid "changed text 3rd author"
27243 #: src/Color.cpp:285
27244 msgid "changed text 4th author"
27247 #: src/Color.cpp:286
27248 msgid "changed text 5th author"
27251 #: src/Color.cpp:287
27253 msgid "deleted text modifier"
27256 #: src/Color.cpp:288
27257 msgid "added space markers"
27260 #: src/Color.cpp:289
27264 #: src/Color.cpp:290
27265 msgid "table on/off line"
27268 #: src/Color.cpp:292
27269 msgid "bottom area"
27272 #: src/Color.cpp:293
27275 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27277 #: src/Color.cpp:294
27279 msgid "page break / line break"
27280 msgstr "שבירת עמוד"
27282 #: src/Color.cpp:295
27284 msgid "button frame"
27287 #: src/Color.cpp:296
27288 msgid "button background"
27291 #: src/Color.cpp:297
27292 msgid "button background under focus"
27295 #: src/Color.cpp:298
27297 msgid "paragraph marker"
27300 #: src/Color.cpp:299
27302 msgid "preview frame"
27303 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27305 #: src/Color.cpp:300
27309 #: src/Color.cpp:301
27311 msgid "regexp frame"
27314 #: src/Color.cpp:302
27318 #: src/Converter.cpp:294
27321 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27322 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27323 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27324 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27325 "actually need it, instead.</p>"
27328 #: src/Converter.cpp:303
27330 msgid "Security Warning"
27331 msgstr "אזהרה הבאה"
27333 #: src/Converter.cpp:316
27336 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27337 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27338 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27339 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27342 #: src/Converter.cpp:323
27345 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27346 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27347 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27348 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27351 #: src/Converter.cpp:333
27352 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27355 #: src/Converter.cpp:335
27357 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27358 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27359 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27363 #: src/Converter.cpp:344
27364 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27367 #: src/Converter.cpp:345
27368 msgid "An external converter requires your authorization"
27371 #: src/Converter.cpp:348
27373 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27374 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27377 #: src/Converter.cpp:351
27379 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27380 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27383 #: src/Converter.cpp:355
27385 msgid "Do ¬ allow"
27388 #: src/Converter.cpp:355
27390 msgid "Do ¬ run"
27393 #: src/Converter.cpp:356
27398 #: src/Converter.cpp:356
27402 #: src/Converter.cpp:358
27404 msgid "&Always allow for this document"
27405 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27407 #: src/Converter.cpp:359
27409 msgid "&Always run for this document"
27410 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27412 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27414 msgid "Converter killed"
27415 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
27417 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27420 "The running converter\n"
27422 "was killed by the user."
27425 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27426 #: src/Converter.cpp:788
27427 msgid "Cannot convert file"
27428 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27430 #: src/Converter.cpp:448
27433 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27434 "Define a converter in the preferences."
27436 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27437 "הגדר ממיר בהעדפות."
27439 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27440 msgid "Pygments driver command not found!"
27443 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27445 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27446 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27447 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27448 "is named differently, to add the following line to the\n"
27449 "document preamble:\n"
27451 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27453 "where 'driver' is name of the driver command."
27456 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27457 msgid "Executing command: "
27458 msgstr "מבצע פקודה: "
27460 #: src/Converter.cpp:709
27462 msgid "Process Killed"
27465 #: src/Converter.cpp:710
27468 "The conversion process was killed while running:\n"
27470 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27472 #: src/Converter.cpp:713
27473 msgid "Process Timed Out"
27476 #: src/Converter.cpp:714
27479 "The conversion process:\n"
27481 "timed out before completing."
27484 #: src/Converter.cpp:717
27485 msgid "Build errors"
27488 #: src/Converter.cpp:718
27489 msgid "There were errors during the build process."
27492 #: src/Converter.cpp:723
27495 "An error occurred while running:\n"
27497 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27499 #: src/Converter.cpp:746
27501 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27502 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27504 #: src/Converter.cpp:790
27506 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27507 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27509 #: src/Converter.cpp:791
27511 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27512 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27514 #: src/Converter.cpp:835
27515 msgid "Running LaTeX..."
27516 msgstr "מריץ LaTeX..."
27518 #: src/Converter.cpp:852
27520 msgid "Export canceled"
27521 msgstr "כשלון בגיבוי"
27523 #: src/Converter.cpp:853
27524 msgid "The export process was terminated by the user."
27527 #: src/Converter.cpp:867
27530 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27532 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27534 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27535 msgid "LaTeX failed"
27536 msgstr "LaTeX נכשל"
27538 #: src/Converter.cpp:873
27541 "The external program\n"
27543 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27544 "program's error (check the logs). "
27547 #: src/Converter.cpp:879
27548 msgid "Output is empty"
27551 #: src/Converter.cpp:880
27553 msgid "No output file was generated."
27554 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27556 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27558 msgstr ", תוסף טקסט: "
27560 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27564 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27565 msgid ", Position: "
27568 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27571 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27575 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27578 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27582 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27584 msgid "Uncodable content"
27585 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27587 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27590 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27591 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27593 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27595 "האם לשמור את המסמך?"
27597 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27599 msgid "Unknown branch"
27600 msgstr "פעולה לא ידועה"
27602 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27606 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27608 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27609 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27611 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27613 msgid "Layout Not Found"
27616 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27618 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27621 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27624 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27628 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27630 msgid "Undefined flex inset"
27631 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27633 #: src/Exporter.cpp:45
27636 "The file %1$s already exists.\n"
27638 "Do you want to overwrite that file?"
27640 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27642 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27644 #: src/Exporter.cpp:48
27645 msgid "Overwrite file?"
27646 msgstr "להחליף קובץ?"
27648 #: src/Exporter.cpp:50
27653 #: src/Exporter.cpp:51
27655 msgid "Overwrite &all"
27658 #: src/Exporter.cpp:51
27659 msgid "&Cancel export"
27662 #: src/Exporter.cpp:97
27663 msgid "Couldn't copy file"
27664 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27666 #: src/Exporter.cpp:98
27668 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27669 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27671 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27676 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27684 msgstr "מכונת כתיבה"
27690 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27695 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27699 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27703 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27707 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27715 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27719 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27727 #: src/Font.cpp:163
27729 msgid "Emphasis %1$s, "
27732 #: src/Font.cpp:166
27734 msgid "Underline %1$s, "
27737 #: src/Font.cpp:169
27739 msgid "Strike out %1$s, "
27740 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27742 #: src/Font.cpp:172
27744 msgid "Cross out %1$s, "
27745 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27747 #: src/Font.cpp:175
27749 msgid "Double underline %1$s, "
27752 #: src/Font.cpp:178
27754 msgid "Wavy underline %1$s, "
27757 #: src/Font.cpp:181
27759 msgid "Noun %1$s, "
27760 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27762 #: src/Font.cpp:195
27764 msgid "Language: %1$s, "
27765 msgstr "שפה: %1$s, "
27767 #: src/Font.cpp:198
27769 msgid "Number %1$s"
27772 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27773 msgid "Cannot view file"
27774 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27776 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27778 msgid "File does not exist: %1$s"
27779 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27781 #: src/Format.cpp:682
27783 msgid "No information for viewing %1$s"
27784 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27786 #: src/Format.cpp:692
27788 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27789 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27791 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27792 msgid "Cannot edit file"
27793 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27795 #: src/Format.cpp:751
27796 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27799 #: src/Format.cpp:764
27801 msgid "No information for editing %1$s"
27802 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27804 #: src/Format.cpp:775
27806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27807 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27809 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27811 msgid "Could not find bind file"
27812 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27814 #: src/KeyMap.cpp:230
27817 "Unable to find the bind file\n"
27819 "Please check your installation."
27821 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27822 "אנא התקן קובץ זה."
27824 #: src/KeyMap.cpp:237
27826 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27827 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27829 #: src/KeyMap.cpp:238
27831 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27832 "Please check your installation."
27835 #: src/KeyMap.cpp:245
27838 "Unable to find the bind file\n"
27840 "Falling back to default."
27843 #: src/KeySequence.cpp:181
27845 msgstr " אפשרויות: "
27847 #: src/LaTeX.cpp:58
27849 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27850 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27852 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
27854 msgid "Running Index Processor."
27855 msgstr "מריץ MakeIndex."
27857 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
27858 msgid "Running BibTeX."
27859 msgstr "מריץ BibTeX."
27861 #: src/LaTeX.cpp:514
27862 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27865 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
27867 msgid "BibTeX error: "
27868 msgstr "שגיאת LaTeX"
27870 #: src/LaTeX.cpp:1413
27872 msgid "Biber error: "
27873 msgstr "שגיאת דיסק: "
27875 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27877 msgid "Font not available"
27878 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27880 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27883 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27884 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27888 msgid "Could not read configuration file"
27889 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27894 "Error while reading the configuration file\n"
27896 "Please check your installation."
27901 msgid "The following files could not be loaded:"
27909 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27910 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27914 msgid "Cannot remove temporary directory"
27915 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27919 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27920 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27924 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27925 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27929 msgid "Missing filename for this operation."
27930 msgstr "Missing filename for --import"
27934 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27938 msgid "No textclass is found"
27943 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27944 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27945 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27949 msgid "&Reconfigure"
27954 msgid "&Without LaTeX"
27957 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27964 "SIGHUP signal caught!\n"
27970 "SIGFPE signal caught!\n"
27976 "SIGSEGV signal caught!\n"
27977 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27978 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27979 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27984 msgid "LyX crashed!"
27985 msgstr "LyX התרסק!"
27991 #: src/LyX.cpp:1015
27992 msgid "Could not create temporary directory"
27993 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27995 #: src/LyX.cpp:1016
27998 "Could not create a temporary directory in\n"
28000 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28003 #: src/LyX.cpp:1080
28004 msgid "Missing user LyX directory"
28005 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28007 #: src/LyX.cpp:1081
28010 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28011 "It is needed to keep your own configuration."
28014 #: src/LyX.cpp:1086
28015 msgid "&Create directory"
28016 msgstr "צור תיקייה"
28018 #: src/LyX.cpp:1087
28022 #: src/LyX.cpp:1088
28023 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28024 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28026 #: src/LyX.cpp:1092
28028 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28029 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28031 #: src/LyX.cpp:1097
28032 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28033 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28035 #: src/LyX.cpp:1170
28036 msgid "List of supported debug flags:"
28039 #: src/LyX.cpp:1174
28041 msgid "Setting debug level to %1$s"
28042 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28044 #: src/LyX.cpp:1185
28047 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28048 "Command line switches (case sensitive):\n"
28049 "\t-help summarize LyX usage\n"
28050 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28051 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28052 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28053 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28054 " select the features to debug.\n"
28055 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28056 "\t-x [--execute] command\n"
28057 " where command is a lyx command.\n"
28058 "\t-e [--export] fmt\n"
28059 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28060 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28062 " to see which parameter (which differs from the format "
28064 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28065 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28066 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28067 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28068 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28069 " and filename is the destination filename.\n"
28070 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28071 " where fmt is the import format of choice\n"
28072 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28073 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28074 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28075 " specifying whether all files, main file only, or no "
28077 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28079 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28081 "\t--ignore-error-message which\n"
28082 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28083 " Do not use for final documents! Currently supported "
28085 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28086 "\t-n [--no-remote]\n"
28087 " open documents in a new instance\n"
28088 "\t-r [--remote]\n"
28089 " open documents in an already running instance\n"
28090 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28091 "\t-v [--verbose]\n"
28092 " report on terminal about spawned commands.\n"
28093 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28094 "\t-version summarize version and build info\n"
28095 "Check the LyX man page for more details."
28097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28098 "Command line switches (case sensitive):\n"
28099 "\t-help summarize LyX usage\n"
28100 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28101 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28102 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28104 " select the features to debug.\n"
28105 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28106 "\t-x [--execute] command\n"
28107 " where command is a lyx command.\n"
28108 "\t-e [--export] fmt\n"
28109 " where fmt is the export format of choice.\n"
28110 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28111 " where fmt is the import format of choice\n"
28112 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28113 "\t-version summarize version and build info\n"
28114 "Check the LyX man page for more details."
28116 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28117 msgid " Git commit hash "
28120 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28121 msgid "No system directory"
28122 msgstr "No system directory"
28124 #: src/LyX.cpp:1250
28125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28126 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28128 #: src/LyX.cpp:1261
28129 msgid "No user directory"
28130 msgstr "No user directory"
28132 #: src/LyX.cpp:1262
28133 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28134 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28136 #: src/LyX.cpp:1273
28137 msgid "Incomplete command"
28138 msgstr "Incomplete command"
28140 #: src/LyX.cpp:1274
28141 msgid "Missing command string after --execute switch"
28142 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28144 #: src/LyX.cpp:1285
28146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28147 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28149 #: src/LyX.cpp:1290
28151 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28152 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28154 #: src/LyX.cpp:1303
28155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28156 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28158 #: src/LyX.cpp:1316
28159 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28160 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28162 #: src/LyX.cpp:1321
28163 msgid "Missing filename for --import"
28164 msgstr "Missing filename for --import"
28166 #: src/LyXRC.cpp:3056
28168 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28172 #: src/LyXRC.cpp:3060
28174 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28176 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3068
28180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28181 "automatically by what you type."
28183 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3072
28187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28190 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28193 #: src/LyXRC.cpp:3076
28195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28196 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28198 #: src/LyXRC.cpp:3083
28200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28201 "the backup file in the same directory as the original file."
28203 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28204 "באותה תיקייה כמו המקור."
28206 #: src/LyXRC.cpp:3087
28208 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28209 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3091
28213 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3095
28218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28219 "its global and local bind/ directories."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3099
28223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3103
28228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3110
28234 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28235 "undesired effects."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3114
28240 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28241 "prevent undesired effects."
28244 #: src/LyXRC.cpp:3121
28246 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28247 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3129
28252 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28253 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28254 "the top of the screen"
28257 #: src/LyXRC.cpp:3133
28258 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3137
28262 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28265 #: src/LyXRC.cpp:3141
28267 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28271 #: src/LyXRC.cpp:3146
28274 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28275 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3150
28280 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28281 "look in its global and local commands/ directories."
28284 #: src/LyXRC.cpp:3154
28286 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3158
28290 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3162
28295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28296 "shown after the change has been made.)"
28299 #: src/LyXRC.cpp:3166
28300 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28301 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28303 #: src/LyXRC.cpp:3170
28305 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28306 "LyX was started from."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3174
28310 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3178
28315 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28316 "value selects the directory LyX was started from."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3182
28321 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28322 "recommended for non-English languages."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3189
28327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28332 #: src/LyXRC.cpp:3193
28333 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28336 #: src/LyXRC.cpp:3197
28338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28339 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3201
28343 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3210
28348 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28349 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28351 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28352 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28354 #: src/LyXRC.cpp:3214
28356 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28360 #: src/LyXRC.cpp:3218
28362 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3222
28367 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28368 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28369 "name of the second language."
28372 #: src/LyXRC.cpp:3226
28373 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28374 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28376 #: src/LyXRC.cpp:3230
28377 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28378 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28380 #: src/LyXRC.cpp:3234
28382 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28386 #: src/LyXRC.cpp:3238
28388 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28389 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3242
28394 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28395 "document is the default language."
28398 #: src/LyXRC.cpp:3246
28399 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3250
28403 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28406 #: src/LyXRC.cpp:3254
28407 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28408 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28410 #: src/LyXRC.cpp:3258
28412 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28416 #: src/LyXRC.cpp:3262
28417 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3266
28421 msgid "The completion popup delay."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3270
28425 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28428 #: src/LyXRC.cpp:3274
28429 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28432 #: src/LyXRC.cpp:3278
28434 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3282
28439 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28443 #: src/LyXRC.cpp:3286
28444 msgid "The inline completion delay."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3290
28448 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3294
28452 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3298
28456 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3302
28460 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3306
28465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28466 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3311
28470 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28472 "Use the OS native format."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3317
28476 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28477 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28479 #: src/LyXRC.cpp:3321
28480 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28481 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28483 #: src/LyXRC.cpp:3325
28484 msgid "Scale the preview size to suit."
28485 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28487 #: src/LyXRC.cpp:3329
28488 msgid "The option to print out in landscape."
28489 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28491 #: src/LyXRC.cpp:3333
28492 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28493 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28495 #: src/LyXRC.cpp:3337
28496 msgid "The option to specify paper type."
28497 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28499 #: src/LyXRC.cpp:3341
28501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3345
28506 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28507 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28510 #: src/LyXRC.cpp:3349
28512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28513 "wrong, override the setting here."
28516 #: src/LyXRC.cpp:3355
28517 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28518 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28520 #: src/LyXRC.cpp:3364
28522 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28523 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28524 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28527 #: src/LyXRC.cpp:3368
28528 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28531 #: src/LyXRC.cpp:3373
28534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28535 "roughly the same size as on paper."
28537 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28538 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3377
28541 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3381
28546 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28547 "\".out\". Only for advanced users."
28550 #: src/LyXRC.cpp:3388
28551 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28554 #: src/LyXRC.cpp:3392
28556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28557 "when you quit LyX."
28559 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3396
28562 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28565 #: src/LyXRC.cpp:3400
28567 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28568 "value selects the directory LyX was started from."
28571 #: src/LyXRC.cpp:3410
28573 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28574 "environment variable.\n"
28575 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3417
28580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28581 "will look in its global and local ui/ directories."
28584 #: src/LyXRC.cpp:3427
28586 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28590 #: src/LyXRC.cpp:3431
28591 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3435
28596 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28599 #: src/LyXRC.cpp:3439
28600 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28603 #: src/LyXVC.cpp:49
28606 msgstr "%1$s קבצים"
28608 #: src/LyXVC.cpp:111
28610 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28611 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28613 #: src/LyXVC.cpp:113
28614 msgid "Retrieve from version control?"
28615 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28617 #: src/LyXVC.cpp:114
28621 #: src/LyXVC.cpp:148
28622 msgid "Document not saved"
28623 msgstr "המסמך לא שמור"
28625 #: src/LyXVC.cpp:149
28626 msgid "You must save the document before it can be registered."
28627 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28629 #: src/LyXVC.cpp:185
28630 msgid "LyX VC: Initial description"
28631 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28633 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28634 msgid "(no initial description)"
28635 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28637 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28639 msgid "LyX VC: Log message"
28640 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28642 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28643 #: src/LyXVC.cpp:242
28644 msgid "(no log message)"
28645 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28647 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28648 msgid "LyX VC: Log Message"
28651 #: src/LyXVC.cpp:298
28654 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28657 "Do you want to revert to the older version?"
28659 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28661 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28663 #: src/LyXVC.cpp:303
28664 msgid "Revert to stored version of document?"
28665 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28667 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28671 #: src/Paragraph.cpp:2026
28672 msgid "Senseless with this layout!"
28673 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28675 #: src/Paragraph.cpp:2087
28676 msgid "Alignment not permitted"
28677 msgstr "יישור לא אפשרי"
28679 #: src/Paragraph.cpp:2088
28681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28682 "Setting to default."
28684 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28685 "קובע יישור לברירת מחדל."
28687 #: src/Text.cpp:420
28688 msgid "Unknown Inset"
28689 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28691 #: src/Text.cpp:533
28693 msgid "Change tracking author index missing"
28694 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28696 #: src/Text.cpp:534
28699 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28700 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28701 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28702 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28705 #: src/Text.cpp:550
28707 msgid "Unknown token"
28708 msgstr "אסימון לא מוכר"
28710 #: src/Text.cpp:921
28712 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28714 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28716 #: src/Text.cpp:930
28717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28718 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28720 #: src/Text.cpp:941
28721 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28724 #: src/Text.cpp:1904
28725 msgid "[Change Tracking] "
28726 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28728 #: src/Text.cpp:1912
28730 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28733 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28734 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28737 msgstr "גופן: %1$s"
28739 #: src/Text.cpp:1927
28741 msgid ", Depth: %1$d"
28742 msgstr ", עומק: %1$d"
28744 #: src/Text.cpp:1933
28745 msgid ", Spacing: "
28748 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28752 #: src/Text.cpp:1945
28756 #: src/Text.cpp:1957
28757 msgid ", Paragraph: "
28760 #: src/Text.cpp:1958
28764 #: src/Text.cpp:1965
28768 #: src/Text.cpp:1967
28769 msgid ", Boundary: "
28772 #: src/Text2.cpp:409
28773 msgid "No font change defined."
28774 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28776 #: src/Text2.cpp:449
28777 msgid "Nothing to index!"
28778 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28780 #: src/Text2.cpp:451
28781 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28782 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28784 #: src/Text3.cpp:194
28785 msgid "Math editor mode"
28786 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28788 #: src/Text3.cpp:196
28789 msgid "No valid math formula"
28790 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28792 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28793 msgid "Already in regular expression mode"
28794 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28796 #: src/Text3.cpp:217
28797 msgid "Regexp editor mode"
28798 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28800 #: src/Text3.cpp:1545
28804 #: src/Text3.cpp:1546
28808 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
28809 msgid "Missing argument"
28810 msgstr "ארגומנט חסר"
28812 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
28813 msgid "Character set"
28816 #: src/Text3.cpp:2549
28818 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28819 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28821 #: src/Text3.cpp:2550
28823 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28824 "The thesaurus is not functional.\n"
28825 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28829 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
28830 msgid "Paragraph layout set"
28831 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28833 #: src/TextClass.cpp:141
28834 msgid "Plain Layout"
28835 msgstr "מתווה פשוט"
28837 #: src/TextClass.cpp:892
28838 msgid "Missing File"
28841 #: src/TextClass.cpp:893
28842 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28843 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28845 #: src/TextClass.cpp:896
28846 msgid "Corrupt File"
28847 msgstr "קובץ מושחת"
28849 #: src/TextClass.cpp:897
28850 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28851 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28853 #: src/TextClass.cpp:1681
28856 "The module %1$s has been requested by\n"
28857 "this document but has not been found in the list of\n"
28858 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28859 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28862 #: src/TextClass.cpp:1686
28863 msgid "Module not available"
28864 msgstr "מודול לא זמין"
28866 #: src/TextClass.cpp:1692
28869 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28870 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28871 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28872 "Missing prerequisites:\n"
28874 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28877 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
28878 msgid "Package not available"
28879 msgstr "חבילה לא זמינה"
28881 #: src/TextClass.cpp:1704
28883 msgid "Error reading module %1$s\n"
28886 #: src/TextClass.cpp:1716
28889 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28890 "this document but has not been found in the list of\n"
28891 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28892 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28895 #: src/TextClass.cpp:1721
28897 msgid "Cite Engine not available"
28898 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28900 #: src/TextClass.cpp:1727
28903 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28904 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28905 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28906 "Missing prerequisites:\n"
28908 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28910 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28912 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28913 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28914 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28916 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28917 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28919 #: src/TextClass.cpp:1739
28921 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28924 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28927 msgid "unknown type!"
28928 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28930 #: src/TocBackend.cpp:263
28932 msgid "Index Entries (%1$s)"
28933 msgstr "ערך באינדקס"
28935 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28936 msgid "Table of Contents"
28937 msgstr "תוכן עניינים"
28939 #: src/TocBackend.cpp:280
28943 #: src/TocBackend.cpp:281
28946 msgstr "חסר משמעות!"
28948 #: src/TocBackend.cpp:282
28952 #: src/TocBackend.cpp:283
28953 msgid "Labels and References"
28954 msgstr "תוויות והפניות"
28956 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28957 msgid "Child Documents"
28960 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28964 #: src/TocBackend.cpp:287
28968 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28969 msgid "External Material"
28970 msgstr "חומר חיצוני"
28972 #: src/TocBackend.cpp:290
28974 msgid "Nomenclature Entries"
28975 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28977 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28978 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28979 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28980 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
28982 msgid "Revision control error."
28983 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28985 #: src/VCBackend.cpp:64
28988 "Some problem occurred while running the command:\n"
28990 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28992 #: src/VCBackend.cpp:636
28996 #: src/VCBackend.cpp:638
28997 msgid "Locally Modified"
28998 msgstr "שונה מקומית"
29000 #: src/VCBackend.cpp:640
29001 msgid "Locally Added"
29002 msgstr "התווסף מקומית"
29004 #: src/VCBackend.cpp:642
29005 msgid "Needs Merge"
29006 msgstr "דורש מיזוג"
29008 #: src/VCBackend.cpp:644
29009 msgid "Needs Checkout"
29010 msgstr "דורש יציאה"
29012 #: src/VCBackend.cpp:646
29013 msgid "No CVS file"
29014 msgstr "אין קובץ CVS"
29016 #: src/VCBackend.cpp:648
29017 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29018 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29020 #: src/VCBackend.cpp:874
29022 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29023 "You have to update from repository first or revert your changes."
29026 #: src/VCBackend.cpp:879
29029 "Bad status when checking in changes.\n"
29035 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29038 "Error when updating from repository.\n"
29039 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29042 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29045 #: src/VCBackend.cpp:962
29048 "There were detected changes in the working directory:\n"
29051 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29052 "revert back to the repository version."
29055 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29056 #: src/VCBackend.cpp:1531
29057 msgid "Changes detected"
29058 msgstr "אותרו שינויים"
29060 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29064 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29065 msgid "View &Log ..."
29066 msgstr "ראה יומן ..."
29068 #: src/VCBackend.cpp:987
29071 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29072 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29075 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29078 #: src/VCBackend.cpp:1046
29081 "The document %1$s is not in repository.\n"
29082 "You have to check in the first revision before you can revert."
29085 #: src/VCBackend.cpp:1054
29088 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29089 "The status '%2$s' is unexpected."
29092 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29093 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29095 msgid "Error: Could not generate logfile."
29096 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29098 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29100 "Error when committing to repository.\n"
29101 "You have to manually resolve the problem.\n"
29102 "LyX will reopen the document after you press OK."
29105 #: src/VCBackend.cpp:1457
29107 "Error while acquiring write lock.\n"
29108 "Another user is most probably editing\n"
29109 "the current document now!\n"
29110 "Also check the access to the repository."
29113 #: src/VCBackend.cpp:1463
29115 "Error while releasing write lock.\n"
29116 "Check the access to the repository."
29119 #: src/VCBackend.cpp:1522
29122 "There were detected changes in the working directory:\n"
29125 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29131 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29133 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29137 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29139 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29143 #: src/VCBackend.cpp:1591
29144 msgid "SVN File Locking"
29147 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29148 msgid "Locking property unset."
29151 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29152 msgid "Locking property set."
29155 #: src/VCBackend.cpp:1593
29156 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29159 #: src/VSpace.cpp:162
29160 msgid "Default skip"
29161 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29163 #: src/VSpace.cpp:165
29167 #: src/VSpace.cpp:168
29168 msgid "Medium skip"
29169 msgstr "מרווח בינוני"
29171 #: src/VSpace.cpp:171
29173 msgstr "מרווח גדול"
29175 #: src/VSpace.cpp:174
29176 msgid "Vertical fill"
29177 msgstr "מילוי אנכי"
29179 #: src/VSpace.cpp:181
29181 msgstr "מרווח מוגן"
29183 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29186 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29187 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29189 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29191 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29193 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29195 msgid "Reload saved document?"
29196 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29198 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29200 msgid "Yes, &Reload"
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29205 msgid "No, &Keep Changes"
29206 msgstr "מזג שינויים"
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29210 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29211 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29213 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29214 msgid "File not readable!"
29215 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29217 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29220 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29222 "Do you want to create a new document?"
29224 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29226 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29228 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29229 msgid "Create new document?"
29230 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29232 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29236 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29239 "The specified document template\n"
29241 "could not be read."
29247 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29248 msgid "Could not read template"
29249 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29252 msgid "Standard[[Bullets]]"
29255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29276 msgid "Unavailable:"
29279 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29281 msgid "Unavailable: %1$s"
29282 msgstr "לא זמין: %1$s"
29284 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29285 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29286 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29287 msgid "Uncategorized"
29290 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29291 msgid "Directories"
29294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29298 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29299 msgid "Master document"
29302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29304 msgstr "קבצים פתוחים"
29306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29313 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29314 "Continue searching from the beginning?"
29317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29320 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29321 "Continue searching from the end?"
29324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29325 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29329 msgid "Advanced search cancelled by user"
29332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29333 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29334 msgid "Wrap search?"
29335 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29338 msgid "Nothing to search"
29339 msgstr "אין מה לחפש"
29341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29342 msgid "No open document(s) in which to search"
29343 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29345 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29346 msgid "Advanced Find and Replace"
29347 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29349 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29351 msgid "Float Settings"
29352 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29356 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29357 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29362 "Please install correctly to estimate the great\n"
29363 "amount of work other people have done for the LyX project."
29364 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29368 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29369 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29374 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29376 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29380 "Please install correctly to see what has changed\n"
29381 "for this version of LyX."
29382 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29387 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29393 "1995--%1$s LyX Team"
29395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29396 "1995--%1$s LyX Team"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29403 "any later version."
29405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29408 "any later version."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29420 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29421 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29422 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29423 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29424 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29425 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29426 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29429 msgid "not released yet"
29430 msgstr "לא פורסם עדיין"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29435 "LyX Version %1$s\n"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29442 msgid "Built from git commit hash "
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29446 msgid "Library directory: "
29447 msgstr "תיקיית ספריה: "
29449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29450 msgid "User directory: "
29451 msgstr "תיקיית משתמש: "
29453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29455 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29456 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29460 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29461 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29479 msgid "Preferences"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29483 msgid "Reconfigure"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29491 msgid "Nothing to do"
29492 msgstr "אין מה לעשות"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29495 msgid "Unknown action"
29496 msgstr "פעולה לא ידועה"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29499 msgid "Command not handled"
29500 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29503 msgid "Command disabled"
29504 msgstr "פקודה לא פעילה"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29508 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29509 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29512 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29516 msgid "Wrong focus!"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29520 msgid "Running configure..."
29521 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29524 msgid "Reloading configuration..."
29525 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29528 msgid "System reconfiguration failed"
29529 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29534 "The system reconfiguration has failed.\n"
29535 "Default textclass is used but LyX may\n"
29536 "not be able to work properly.\n"
29537 "Please reconfigure again if needed."
29539 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29540 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29541 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29544 msgid "System reconfigured"
29545 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29549 "The system has been reconfigured.\n"
29550 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29551 "updated document class specifications."
29553 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29554 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29555 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29563 msgid "Opening help file %1$s..."
29564 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29568 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29573 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29577 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29578 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29582 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29588 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29591 msgid "Unable to save document defaults"
29592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29596 msgid "Unknown function."
29597 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29600 msgid "The current document was closed."
29601 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29606 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29607 "documents and exit.\n"
29611 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29617 msgid "Software exception Detected"
29618 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29623 "unsaved documents and exit."
29624 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29628 msgid "Could not find UI definition file"
29629 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29634 "Error while reading the included file\n"
29636 "Please check your installation."
29638 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29640 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29643 msgid "Could not find default UI file"
29644 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29648 "LyX could not find the default UI file!\n"
29649 "Please check your installation."
29651 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29652 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29657 "Error while reading the configuration file\n"
29659 "Falling back to default.\n"
29660 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29661 "check which User Interface file you are using."
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29666 msgid "Bibliography Item Settings"
29667 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29670 msgid "BibTeX Bibliography"
29671 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29675 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29676 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29677 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29678 "this is the place you should store it."
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29683 msgid "Biblatex Bibliography"
29684 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29688 msgid "all reference units"
29689 msgstr "כל ההפניות"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29692 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
29695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
29696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29703 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29704 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29707 msgid "Select a BibTeX database to add"
29708 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29711 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29712 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29715 msgid "Select a BibTeX style"
29716 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29724 msgid "Simple rectangular frame"
29725 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29729 msgid "Oval frame, thin"
29730 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29734 msgid "Oval frame, thick"
29735 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29738 msgid "Drop shadow"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29742 msgid "Shaded background"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29746 msgid "Double rectangular frame"
29747 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29754 msgid "Total Height"
29755 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29758 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29761 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29765 msgid "Box Settings"
29766 msgstr "הגדרות תיבה..."
29768 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29769 msgid "Branch Settings"
29770 msgstr "הגדרות ענף"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29782 msgid "Filename Suffix"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29798 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29805 msgid "Enter new branch name"
29806 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29811 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29812 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29814 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29816 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29823 msgid "Renaming failed"
29824 msgstr "המרה נכשלה"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29828 msgid "The branch could not be renamed."
29829 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29832 msgid "Merge Changes"
29833 msgstr "מזג שינויים"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29844 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29846 msgid "Change made on %1\n"
29847 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29859 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29874 msgid "Double underbar"
29875 msgstr "קו תחתי כפול"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29878 msgid "Wavy underbar"
29879 msgstr "קו תחתי גלי"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29896 msgstr "סגנון טקסט"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29906 msgid "All avail. citations"
29907 msgstr "מובאות זמינות:"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29910 msgid "Regular e&xpression"
29911 msgstr "ביטוי רגולרי"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29914 msgid "Case se&nsitive"
29915 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29918 msgid "Search as you &type"
29919 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29923 msgid "General text befo&re:"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29928 msgid "General &text after:"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29933 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29934 "individual items, double-click on the respective entry above."
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29939 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29940 "items, double-click on the respective entry above."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29944 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29948 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29952 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29956 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29964 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29969 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29970 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29974 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29975 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29979 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29984 msgid "Text before"
29985 msgstr "טקסט לפני:"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29994 msgstr "טקסט אחרי:"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29997 msgid "LinkBack PDF"
29998 msgstr "LinkBack PDF"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30011 msgstr "%1$s קבצים"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30014 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30015 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30025 msgid "Overwrite external file?"
30026 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30030 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30032 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30034 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30037 msgid "List of previous commands"
30038 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30041 msgid "Next command"
30042 msgstr "פקודה הבאה"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30045 msgid "Compare LyX files"
30046 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30050 msgid "Select document"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30056 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30057 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30060 msgid "Error while comparing documents."
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30075 msgid "Aborting process..."
30076 msgstr "מייבא %1$s..."
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30080 msgid "differences"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30084 msgid "Compare different revisions"
30085 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30088 msgid "big[[delimiter size]]"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30092 msgid "Big[[delimiter size]]"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30096 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30100 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30104 msgid "Math Delimiter"
30105 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30120 msgid "Module not found!"
30121 msgstr "קובץ לא נמצא"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30124 msgid "Press button to check validity..."
30125 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30128 msgid "Layout is valid!"
30129 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30132 msgid "Layout is invalid!"
30133 msgstr "עריכה לא חוקית"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30137 msgid "Conversion to current format impossible!"
30138 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30142 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30143 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30146 msgid "Convert to current format"
30147 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30150 msgid "Document Settings"
30151 msgstr "הגדרות מסמך"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30155 msgid "Child Document"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30160 msgid "Include to Output"
30161 msgstr "תאריך (פלט)"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30176 msgid "None (no fontenc)"
30177 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30181 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30182 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30184 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30185 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30197 msgstr "עם כותרת עליונה"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30212 msgid "US executive"
30213 msgstr "US executive"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30328 msgid "Language Default (no inputenc)"
30329 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30336 msgid "Appears in TOC"
30337 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30344 msgid "Load automatically"
30345 msgstr "טען אוטומטית"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30348 msgid "Load always"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30352 msgid "Do not load"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30357 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30362 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30365 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30366 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30370 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30371 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30376 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30377 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30382 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30383 "all required packages (%2$s) installed."
30385 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30390 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30391 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30394 msgid "Document Class"
30395 msgstr "מחלקת מסמך"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30402 msgid "Local Layout"
30403 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30406 msgid "Text Layout"
30407 msgstr "הגדרות טקסט"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30410 msgid "Page Margins"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30418 msgid "Numbering & TOC"
30419 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30426 msgid "PDF Properties"
30427 msgstr "תכונות PDF"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30430 msgid "Math Options"
30431 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30434 msgid "Float Placement"
30435 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30442 msgid "Formats[[output]]"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30446 msgid "LaTeX Preamble"
30447 msgstr "הקדמת LaTeX"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30451 msgid "&Default..."
30452 msgstr "ברירת מחדל..."
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30459 msgid " (not installed)"
30460 msgstr "(לא מותקן)"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30463 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30464 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30467 msgid " (not available)"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30471 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30472 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30476 msgid "Class Default"
30477 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30485 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30486 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30490 msgid "Local layout file"
30491 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30495 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30496 "file, not one in the system or user directory.\n"
30497 "Your document will not work with this layout if you\n"
30498 "move the layout file to a different directory."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30502 msgid "&Set Layout"
30503 msgstr "הגדר תסדיר"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30506 msgid "Unable to read local layout file."
30507 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30510 msgid "This is a local layout file."
30511 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30514 msgid "Select master document"
30515 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30518 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30519 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30524 msgid "Unapplied changes"
30525 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30531 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30532 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30544 msgid "Unable to set document class."
30545 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30549 msgid "Basic numerical"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30553 msgid "Author-year"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30558 msgid "Author-number"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30563 msgid "%1$s and %2$s"
30564 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30569 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30574 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30578 msgid "%1$s (unavailable)"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30583 msgid "Module provided by document class."
30584 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30588 msgid "Category: %1$s."
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30593 msgid "Package(s) required: %1$s."
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30603 msgid "Modules required: %1$s."
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30608 msgid "Modules excluded: %1$s."
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30618 msgstr "סוג הנייר:"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30622 msgid "per chapter"
30623 msgstr "פרק \\thechapter"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30627 msgid "per section"
30628 msgstr "mathsection"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30632 msgid "per subsection"
30633 msgstr "\\Alph{subsection}."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30637 msgid "per child document"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30642 msgid "[No options predefined]"
30643 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30646 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30651 msgid "&Use Hyperref Support"
30652 msgstr "תמוך בhyperref"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30655 msgid "Can't set layout!"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30660 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30668 msgid "Assigned master does not include this file"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
30674 "You must include this file in the document\n"
30675 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30681 msgid "Could not load master"
30682 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
30687 "The master document '%1$s'\n"
30688 "could not be loaded."
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
30695 msgid "(Module name: %1)"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30700 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30701 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30706 msgstr "מקור LaTeX"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30716 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30720 msgstr "שמאל למעלה"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30723 msgid "Bottom left"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30727 msgid "Baseline left"
30728 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30732 msgstr "למעלה במרכז"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30735 msgid "Bottom center"
30736 msgstr "למטה במרכז"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30739 msgid "Baseline center"
30740 msgstr "קו בסיס במרכז"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30744 msgstr "ימין למעלה"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30747 msgid "Bottom right"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30751 msgid "Baseline right"
30752 msgstr "קו בסיס ימני"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30756 msgstr "קנה מידה (%)"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30759 msgid "Select external file"
30760 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30764 msgid "automatically"
30765 msgstr "עדכון אוטומטי"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30768 msgid "Dissolve previous group?"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30774 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30775 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30776 "because this graphic was its only member.\n"
30777 "How do you want to proceed?"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30782 msgid "Stick with group '%1$s'"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30787 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30793 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30794 "the group will be dissolved,\n"
30795 "because this graphic was its only member.\n"
30796 "How do you want to proceed?"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30801 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30805 msgid "Enter unique group name:"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30810 msgid "Group already defined!"
30811 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30815 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30820 msgid "Set max. &width:"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30825 msgid "Set max. &height:"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30830 msgid "Maximal width of image in output"
30831 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30835 msgid "Maximal height of image in output"
30836 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30852 msgid "in[[unit of measure]]"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30856 msgid "Select graphics file"
30857 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30866 msgid "Interword Space"
30867 msgstr "רווח בין מילים"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30877 msgid "Medium Space"
30878 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30882 msgid "Thick Space"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30888 msgid "Negative Thin Space"
30889 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30894 msgid "Negative Medium Space"
30895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30900 msgid "Negative Thick Space"
30901 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30904 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30908 msgid "Quad (1 em)"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30912 msgid "Double Quad (2 em)"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30917 msgid "Horizontal Fill"
30918 msgstr "מילוי אופקי"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30922 msgid "Visible Space"
30923 msgstr "מרווח אנכי"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30927 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30928 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30929 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30934 msgid "Horizontal Space Settings"
30935 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30939 msgid "Hyperlink Settings"
30940 msgstr "היפר-קישורים"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
30943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30946 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30947 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
30950 msgid "Select document to include"
30951 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
30954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30955 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30959 msgid "Index Entry Settings"
30960 msgstr "ערך באינדקס"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30964 msgid "Label Color"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30969 msgid "Cannot remove standard index"
30970 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30974 msgid "The default index cannot be removed."
30975 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30979 msgid "Enter new index name"
30980 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30983 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30994 msgstr "&קיצור דרך:"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30999 msgstr "&קיצור דרך:"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31037 msgid "Info Inset Settings"
31038 msgstr "הגדרות אינדקס"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31054 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31059 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31061 msgid "Label Settings"
31062 msgstr "&הגדרות טבלה"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31066 msgid "Line Settings"
31067 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31070 msgid "No language"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31074 msgid "Program Listing Settings"
31075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31079 msgstr "אין דיאלקט"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31083 msgstr "תיעוד LaTeX"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31095 msgid "Literate Programming Build Log"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31099 msgid "lyx2lyx Error Log"
31100 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31103 msgid "Version Control Log"
31104 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31108 msgid "Log file not found."
31109 msgstr "קובץ לא נמצא"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31112 msgid "No literate programming build log file found."
31115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31116 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31117 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31120 msgid "No version control log file found."
31121 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31146 msgstr "הכנס מטריצה"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31151 msgstr "הכנס מטריצה"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31156 msgstr "הכנס מטריצה"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31161 msgstr "הכנס מטריצה"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31166 msgstr "הכנס מטריצה"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31169 msgid "Math Matrix"
31170 msgstr "מטריצה מתמטית"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31174 msgid "Nomenclature Settings"
31175 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31178 msgid "Note Settings"
31179 msgstr "הגדרות הערה"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31182 msgid "Paragraph Settings"
31183 msgstr "הגדרות פסקה"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31187 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31188 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31190 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31191 "the items is used."
31193 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31194 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31196 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31201 msgid "Phantom Settings"
31202 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31206 msgid "&System files"
31207 msgstr "קבצי מערכת"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31211 msgid "&User files"
31212 msgstr "קבצי משתמש"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31215 msgid "Look & Feel"
31216 msgstr "מראה ומרגש"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31219 msgid "Language Settings"
31220 msgstr "הגדרות שפה"
31222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31223 msgid "File Handling"
31224 msgstr "ניהול קבצים"
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31227 msgid "Keyboard/Mouse"
31228 msgstr "מקלדת/עכבר"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31231 msgid "Input Completion"
31232 msgstr "השלמת אוטומטית"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31246 msgid "Screen Fonts"
31247 msgstr "גופני תצוגה"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31254 msgid "Select directory for example files"
31255 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31258 msgid "Select a document templates directory"
31259 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31262 msgid "Select a temporary directory"
31263 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31266 msgid "Select a backups directory"
31267 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31270 msgid "Select a document directory"
31271 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31274 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31275 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31279 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31283 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31287 msgid "Spellchecker"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31311 msgid "SECURITY WARNING!"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31316 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31317 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31318 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31319 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31323 msgid "File Formats"
31324 msgstr "סוגי קבצים"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31327 msgid "Format in use"
31328 msgstr "פורמט בשימוש"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31333 "converter. Please remove the converter first."
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31341 msgid "LyX needs to be restarted!"
31342 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31346 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31351 msgid "User Interface"
31352 msgstr "ממשק משתמש"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31363 msgid "Document Handling"
31364 msgstr "ניהול מסמכים"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31372 msgstr "קיצורי מקלדת"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31380 msgstr "קיצור מקלדת"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31383 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31384 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31387 msgid "Mathematical Symbols"
31388 msgstr "סימנים מתמטיים"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31391 msgid "Document and Window"
31392 msgstr "מסמך וחלון"
31394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31395 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31396 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31399 msgid "System and Miscellaneous"
31400 msgstr "מערכת ושונות"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31408 msgid "Failed to create shortcut"
31409 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31412 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31413 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31416 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31420 msgid "Invalid or empty key sequence"
31421 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31426 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31427 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31429 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31430 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31433 msgid "Redefine shortcut?"
31434 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31441 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31442 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31446 msgstr "זהות המשתמש"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31449 msgid "Choose bind file"
31450 msgstr "בחר קובץ קישור"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31454 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31457 msgid "Choose UI file"
31458 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31462 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31465 msgid "Choose keyboard map"
31466 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31470 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31473 msgid "Longest label width"
31474 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31478 msgid "Nomenclature List Settings"
31479 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31482 msgid "Index Settings"
31483 msgstr "הגדרות אינדקס"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31487 msgid "<All indexes>"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31491 msgid "Progress/Debug Messages"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31495 msgid "Debug Level"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31504 msgid "Cross-reference"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31509 msgid "All available labels"
31510 msgstr "תבניות זמינות"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31514 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31515 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31519 msgid "By Occurrence"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31523 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31527 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31535 msgid "Jump back to the original cursor location"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31539 msgid "<No prefix>"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31543 msgid "Find and Replace"
31544 msgstr "חיפוש והחלפה"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31547 msgid "Export or Send Document"
31548 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31550 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31555 msgid "Error -> Cannot load file!"
31556 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31559 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31560 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31564 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31566 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31569 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31570 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31573 msgid "Basic Latin"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31577 msgid "Latin-1 Supplement"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31581 msgid "Latin Extended-A"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31585 msgid "Latin Extended-B"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31590 msgid "IPA Extensions"
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31594 msgid "Spacing Modifier Letters"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31598 msgid "Combining Diacritical Marks"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31634 msgid "Hangul Jamo"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31639 msgid "Phonetic Extensions"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31643 msgid "Latin Extended Additional"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31647 msgid "Greek Extended"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31651 msgid "General Punctuation"
31652 msgstr "ניקוד כללי"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31655 msgid "Superscripts and Subscripts"
31656 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31659 msgid "Currency Symbols"
31660 msgstr "סימני מטבע"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31663 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31668 msgid "Letterlike Symbols"
31669 msgstr "סמלים פונטיים"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31673 msgid "Number Forms"
31674 msgstr "מספר שורות"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31677 msgid "Mathematical Operators"
31678 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31681 msgid "Miscellaneous Technical"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31685 msgid "Control Pictures"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31689 msgid "Optical Character Recognition"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31698 msgid "Box Drawing"
31699 msgstr "הגדרות תיבה"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31702 msgid "Block Elements"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31706 msgid "Geometric Shapes"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31710 msgid "Miscellaneous Symbols"
31711 msgstr "סמלים (שונות)"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31718 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31722 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31738 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31746 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31750 msgid "CJK Compatibility"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31754 msgid "CJK Unified Ideographs"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31758 msgid "Hangul Syllables"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31762 msgid "High Surrogates"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31766 msgid "Private Use High Surrogates"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31770 msgid "Low Surrogates"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31774 msgid "Private Use Area"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31778 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31782 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31786 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31790 msgid "Combining Half Marks"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31794 msgid "CJK Compatibility Forms"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31798 msgid "Small Form Variants"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31802 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31806 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31810 msgid "Linear B Syllabary"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31814 msgid "Linear B Ideograms"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31818 msgid "Aegean Numbers"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31822 msgid "Ancient Greek Numbers"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31838 msgid "Old Persian"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31854 msgid "Cypriot Syllabary"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31862 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31866 msgid "Musical Symbols"
31867 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31870 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31871 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31874 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31878 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31882 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31886 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31894 msgid "Variation Selectors Supplement"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31906 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31913 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31915 msgid "Tabular Settings"
31916 msgstr "&הגדרות טבלה"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31919 msgid "Insert Table"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31923 msgid "TeX Information"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31927 msgid "No thesaurus available for this language!"
31928 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31932 msgstr "ראשי פרקים"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
31943 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31945 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31946 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31957 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31958 msgid "Vertical Space Settings"
31959 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31966 msgid "unknown version"
31967 msgstr "גרסה לא ידועה"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31971 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31972 "Right click to change."
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31977 msgid "Successful export to format: %1$s"
31978 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31982 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31983 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31987 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31988 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31992 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31993 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31997 msgstr "יציאה מ- LyX"
31999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32000 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32005 msgid "%1$s (modified externally)"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32009 msgid "Welcome to LyX!"
32010 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32013 msgid "Automatic save done."
32014 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32017 msgid "Automatic save failed!"
32018 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32021 msgid "Command not allowed without any document open"
32022 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32026 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32027 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32030 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32034 msgid "Select template file"
32035 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32043 msgid "Document not loaded."
32044 msgstr "המסמך לא טעון."
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32047 msgid "Select document to open"
32048 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32059 "The directory in the given path\n"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32069 msgid "Opening document %1$s..."
32070 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32074 msgid "Document %1$s opened."
32075 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32078 msgid "Version control detected."
32079 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32083 msgid "Could not open document %1$s"
32084 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32087 msgid "Couldn't import file"
32088 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32092 msgid "No information for importing the format %1$s."
32093 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32097 msgid "Select %1$s file to import"
32098 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32103 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32111 "The document %1$s already exists.\n"
32113 "Do you want to overwrite that document?"
32115 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32117 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32121 msgid "Overwrite document?"
32122 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32126 msgid "Importing %1$s..."
32127 msgstr "מייבא %1$s..."
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32134 msgid "file not imported!"
32135 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32142 msgid "Select LyX document to insert"
32143 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32146 msgid "Choose a filename to save document as"
32147 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32154 "is already open in your current session.\n"
32155 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32156 "Do you want to choose a new filename?"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32160 msgid "Chosen File Already Open"
32161 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32172 "The document %1$s is already registered.\n"
32174 "Do you want to choose a new name?"
32176 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32178 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32181 msgid "Rename document?"
32182 msgstr "שנה שם למסמך?"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32185 msgid "Copy document?"
32186 msgstr "העתק את המסמך?"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32193 msgid "Choose a filename to export the document as"
32194 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32197 msgid "Guess from extension (*.*)"
32198 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32203 "The document %1$s could not be saved.\n"
32205 "Do you want to rename the document and try again?"
32207 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32209 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32212 msgid "Rename and save?"
32213 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32222 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32223 "Would you like to close or hide the document?\n"
32225 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32226 "the menu: View->Hidden->...\n"
32228 "To remove this question, set your preference in:\n"
32229 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32233 msgid "Close or hide document?"
32234 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32241 msgid "Close document"
32242 msgstr "סגירת מסמך"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32245 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32246 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32251 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32253 "Do you want to save the document?"
32255 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32257 "האם לשמור את המסמך?"
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32260 msgid "Save new document?"
32261 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32266 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32268 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32270 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32272 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32277 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32279 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32281 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32283 "האם לשמור את המסמך?"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32286 msgid "Save changed document?"
32287 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32291 msgid "Save document?"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32301 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32303 "Do you want to save the document?"
32305 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32307 "האם לשמור את המסמך?"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32314 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32315 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32319 msgid "Reload externally changed document?"
32320 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32324 msgid "Document could not be checked in."
32325 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32328 msgid "Error when setting the locking property."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32333 msgid "Directory is not accessible."
32334 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32338 msgid "Opening child document %1$s..."
32339 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32343 msgid "No buffer for file: %1$s."
32344 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32347 msgid "Inverse Search Failed"
32350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32352 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32353 "You may need to update the viewed document."
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32357 msgid "Export Error"
32358 msgstr "שגיאת ייצוא"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32362 msgid "Error cloning the Buffer."
32363 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32366 msgid "Exporting ..."
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32370 msgid "Previewing ..."
32371 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32375 msgid "Document not loaded"
32376 msgstr "המסמך לא טעון."
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32379 msgid "Select file to insert"
32380 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32383 msgid "All Files (*)"
32384 msgstr "כל הקבצים (*)"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32389 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32390 "on disk of the document %1$s?"
32391 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32396 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32397 "version of the document %1$s?"
32398 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32402 msgid "Revert to saved document?"
32403 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32406 msgid "Saving all documents..."
32407 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32410 msgid "All documents saved."
32411 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32414 msgid "Developer mode is now enabled."
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32418 msgid "Developer mode is now disabled."
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32422 msgid "Toolbars unlocked."
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32427 msgid "Toolbars locked."
32428 msgstr "סרגלי כלים"
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32432 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32437 msgid "%1$s unknown command!"
32438 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32441 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32445 msgid "Please, preview the document first."
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32449 msgid "Couldn't proceed."
32450 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32453 msgid "Disable Shell Escape"
32456 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32459 msgid "Code Preview"
32460 msgstr "תצוגה מקדימה"
32462 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32463 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32472 msgid "%1 (read only)"
32473 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32476 msgid "%1 (modified externally)"
32479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32481 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32485 msgstr "סגור כרטיסייה"
32487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32488 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32491 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32492 msgid "Wrap Float Settings"
32493 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32495 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32496 msgid "Click to detach"
32497 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32499 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32501 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32504 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32505 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32508 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32510 msgid "%1$s (unknown)"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32522 msgid "More Spelling Suggestions"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32526 msgid "Add to personal dictionary|n"
32527 msgstr "הוסף למילון אישי"
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32531 msgid "Ignore all|I"
32532 msgstr "התעלם מהכל"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32535 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32536 msgstr "הסר ממילון אישי"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32543 msgid "More Languages ...|M"
32544 msgstr "שפות נוספות..."
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32551 msgid "<No Documents Open>"
32552 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32555 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32556 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32559 msgid "View (Other Formats)|F"
32560 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32563 msgid "Update (Other Formats)|p"
32564 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32568 msgid "View [%1$s]|V"
32569 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32573 msgid "Update [%1$s]|U"
32574 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32578 msgid "No Custom Insets Defined!"
32579 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32583 msgid "(No Document Open)"
32584 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32587 msgid "Master Document"
32590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32592 msgid "Other Lists"
32593 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32597 msgid "(Empty Table of Contents)"
32598 msgstr "תוכן עניינים"
32600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32602 msgid "Open Outliner..."
32603 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32607 msgid "Other Toolbars"
32608 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32612 msgid "No Branches Set for Document!"
32613 msgstr "אין ענף במסמך!"
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32616 msgid "Index List|I"
32617 msgstr "רשימת אינדקס"
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32620 msgid "Index Entry|d"
32621 msgstr "ערך באינדקס"
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32625 msgid "Index: %1$s"
32626 msgstr "גופן: %1$s"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32630 msgid "Index Entry (%1$s)"
32631 msgstr "ערך באינדקס"
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32635 msgid "No Citation in Scope!"
32636 msgstr "סגנון מובאה"
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32639 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32641 msgid "No citations selected!"
32642 msgstr "סגנון מובאה"
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32646 msgid "All authors|h"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32651 msgid "Force upper case|u"
32652 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32656 msgid "Caption (%1$s)"
32657 msgstr "כותרת (%1$s)"
32659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32661 msgid "No Quote in Scope!"
32662 msgstr "סגנון מובאה"
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32667 msgid "%1$s (dynamic)"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32672 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32676 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32680 msgid "static[[Quotes]]"
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32685 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32686 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32690 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32695 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32696 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32700 msgid "Change Style|y"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32705 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32710 msgid "Separated %1$s Above"
32711 msgstr "פרמטר %1$s: "
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32716 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32722 msgid "Separated %1$s Below"
32723 msgstr "פרמטר %1$s: "
32725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32727 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32732 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32733 msgstr "פרמטר %1$s: "
32735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32737 msgid "Export [%1$s]|E"
32738 msgstr "גופן: %1$s"
32740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32742 msgid "No Action Defined!"
32743 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32745 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32750 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32752 msgid "Export %1$s"
32753 msgstr "גופן: %1$s"
32755 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32757 msgid "Import %1$s"
32758 msgstr "מייבא %1$s..."
32760 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32762 msgid "Update %1$s"
32765 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32770 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32774 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32776 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32778 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32781 msgid "Could not update TeX information"
32782 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32786 msgid "The script `%1$s' failed."
32787 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32793 #: src/insets/Inset.cpp:89
32794 msgid "Bibliography Entry"
32795 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32797 #: src/insets/Inset.cpp:95
32799 msgstr "אובייקט צף"
32801 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32805 #: src/insets/Inset.cpp:115
32806 msgid "Horizontal Space"
32807 msgstr "רווח אופקי"
32809 #: src/insets/Inset.cpp:164
32810 msgid "Horizontal Math Space"
32811 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32813 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32814 msgid "Unknown Argument"
32815 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32817 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32818 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32822 msgid "Keys must be unique!"
32825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32828 "The key %1$s already exists,\n"
32829 "it will be changed to %2$s."
32832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32835 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32836 "If you proceed, all of them will be opened."
32839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32840 msgid "Open Databases?"
32841 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32849 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32850 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32853 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32854 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32858 msgstr "מסדי-נתונים:"
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32861 msgid "Style File:"
32862 msgstr "קובץ סגנון:"
32864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32869 msgid "included in TOC"
32870 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32874 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32875 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32882 msgstr "&אפשרויות:"
32884 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32886 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32887 "BibTeX will be unable to find it."
32889 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32890 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32892 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32893 msgid "simple frame"
32894 msgstr "מסגרת פשוטה"
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32901 msgid "simple frame, page breaks"
32902 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32906 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32909 msgid "oval, thick"
32910 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32912 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32913 msgid "drop shadow"
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32918 msgid "shaded background"
32919 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32921 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32922 msgid "double frame"
32923 msgstr "מסגרת כפולה"
32925 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32927 msgid "%1$s (%2$s)"
32928 msgstr "%1$s (%2$s)"
32930 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32932 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32933 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32935 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
32940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
32946 msgid "master %1$s, child %2$s"
32947 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
32952 "Branch Name: %1$s\n"
32953 "Branch Status: %2$s\n"
32954 "Inset Status: %3$s"
32957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
32961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
32963 msgid "Branch (child): "
32966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
32968 msgid "Branch (master): "
32971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
32973 msgid "Branch (undefined): "
32976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
32978 msgid "Branch state changes in master document"
32981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32984 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32985 "sure to save the master."
32988 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32995 msgid "No bibliography defined!"
32996 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33000 msgid "+ %1$d more entries."
33003 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33004 msgid "LaTeX Command: "
33005 msgstr "פקודת LaTeX: "
33007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33009 msgid "InsetCommand Error: "
33010 msgstr "פקודת תוסף: "
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33014 msgid "Incompatible command name."
33015 msgstr "Incomplete command"
33017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33019 msgid "InsetCommandParams Error: "
33020 msgstr "פקודת תוסף: "
33022 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33024 msgid "InsetCommandParams: "
33025 msgstr "פקודת תוסף: "
33027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33028 msgid "Unknown parameter name: "
33029 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33033 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33034 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33038 msgid "Uncodable characters"
33039 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33044 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33045 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33049 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33051 msgid "External template %1$s is not installed"
33052 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33054 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33056 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33057 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33059 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33061 msgstr "אובייקט צף"
33063 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33065 msgstr "אובייקט צף: "
33067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33070 msgstr "אובייקט צף: "
33072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33073 msgid " (sideways)"
33076 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33078 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33080 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33082 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33085 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33087 msgstr "הערת תחתית"
33089 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33092 "Could not copy the file\n"
33094 "into the temporary directory."
33096 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33100 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33102 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33103 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33105 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33107 msgid "Graphics file: %1$s"
33108 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33110 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33112 msgid "Hyperlink: "
33113 msgstr "היפר-קישורים"
33115 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33119 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33123 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33127 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33129 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33130 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33133 msgid "Verbatim Input"
33136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33137 msgid "Verbatim Input*"
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33142 msgid "Include (excluded)"
33145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33151 msgid "Recursive input"
33152 msgstr "קלט רקורסיבי"
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33157 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33158 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33163 "Could not load included file\n"
33165 "Please, check whether it actually exists."
33167 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33168 "אנא התקן קובץ זה."
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33179 "Included file `%1$s'\n"
33180 "has textclass `%2$s'\n"
33181 "while parent file has textclass `%3$s'."
33183 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33184 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33185 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33188 msgid "Different textclasses"
33189 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33194 "Included file `%1$s'\n"
33195 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33196 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33198 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33199 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33200 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33203 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33209 "Included file `%1$s'\n"
33210 "uses module `%2$s'\n"
33211 "which is not used in parent file."
33213 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33214 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33215 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33219 msgid "Module not found"
33220 msgstr "קובץ לא נמצא"
33222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33225 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33226 " LaTeX export is probably incomplete."
33229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33230 msgid "Unsupported Inclusion"
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33236 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33237 "Offending file:\n"
33241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33243 msgid "Index sorting failed"
33244 msgstr "המרה נכשלה"
33246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33249 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33250 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33251 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33252 "explained in the User Guide."
33255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33257 msgid "Index Entry"
33258 msgstr "ערך באינדקס"
33260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33262 msgid "Unknown index type!"
33263 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33267 msgid "All indexes"
33270 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33276 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33277 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33280 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33281 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33299 msgid "No version control"
33302 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33303 msgid "Label names must be unique!"
33306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33309 "The label %1$s already exists,\n"
33310 "it will be changed to %2$s."
33313 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33314 msgid "DUPLICATE: "
33317 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33319 msgid "Horizontal line"
33322 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33323 msgid "no more lstline delimiters available"
33326 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33328 msgid "Running out of delimiters"
33329 msgstr "הכנס תוחמים"
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33333 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33334 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33335 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33336 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33337 "must investigate!"
33340 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33342 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33343 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33345 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33348 "The following characters in one of the program listings are\n"
33349 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33351 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33352 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33353 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33357 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33360 "The following characters in one of the program listings are\n"
33361 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33366 msgid "A value is expected."
33367 msgstr "מצפה לערך."
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33376 msgid "Unbalanced braces!"
33377 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33380 msgid "Please specify true or false."
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33384 msgid "Only true or false is allowed."
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33388 msgid "Please specify an integer value."
33389 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33392 msgid "An integer is expected."
33393 msgstr "מצפה למספר שלם."
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33396 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33397 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33400 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33401 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33405 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33406 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33410 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33411 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33415 msgid "Please specify one of %1$s."
33416 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33420 msgid "Try one of %1$s."
33421 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33425 msgid "I guess you mean %1$s."
33426 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33430 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33431 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33435 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33436 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33440 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33444 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33449 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33455 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33456 "right, bottom left and top left corner."
33459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33460 msgid "Previously defined color name as a string"
33463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33464 msgid "Enter something like \\color{white}"
33467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33468 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33473 msgid "auto, last or a number"
33476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33479 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33481 "defining a listing inset)"
33483 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33484 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33490 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33494 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33495 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33496 "תוסף \"רישום קוד\")"
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33499 msgid "default: _minted-<jobname>"
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33503 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33507 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33511 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33515 msgid "A latex name such as \\small"
33518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33519 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33523 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33528 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33529 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33530 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33534 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33538 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33542 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33546 msgid "For PHP only"
33549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33550 msgid "The style used by Pygments"
33553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33554 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33559 msgid "Enables latex code in comments"
33562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33563 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33564 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33568 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33569 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33573 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33574 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33578 msgid "Parameter %1$s: "
33579 msgstr "פרמטר %1$s: "
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33583 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33584 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33588 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33589 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33591 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33595 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33604 msgid "Clear Double Page"
33605 msgstr "עמוד כפול ריק"
33607 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33614 msgid "Nomenclature Symbol: "
33615 msgstr "נומנקלטורה"
33617 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33619 msgid "Description: "
33622 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33627 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
33635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33643 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
33648 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
33652 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
33656 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33658 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33661 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33663 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33666 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33671 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33676 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33680 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33684 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33688 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33692 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33693 msgid "Page Number"
33696 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33700 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33701 msgid "Textual Page Number"
33702 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33704 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33708 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33709 msgid "Standard+Textual Page"
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33716 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33721 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33728 msgid "Reference to Name"
33731 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33736 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33741 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33746 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33750 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33751 msgid "superscript"
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33756 msgid "Protected Space"
33759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33761 msgstr "רווח מרובע"
33763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33765 msgid "Double Quad Space"
33766 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33780 msgid "Protected Horizontal Fill"
33781 msgstr "מילוי אופקי"
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33785 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33786 msgstr "מילוי אופקי"
33788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33790 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33791 msgstr "מילוי אופקי"
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33796 msgstr "מילוי אופקי"
33798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33801 msgstr "מילוי אופקי"
33803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33806 msgstr "מילוי אופקי"
33808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33811 msgstr "מילוי אופקי"
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33824 msgid "Unknown TOC type"
33825 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
33829 msgid "Selections not supported."
33830 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
33833 msgid "Multi-column in current or destination column."
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
33837 msgid "Multi-row in current or destination row."
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
33841 msgid "Selection size should match clipboard content."
33844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33861 msgid "Converting to loadable format..."
33862 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33865 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33866 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33869 msgid "Scaling etc..."
33870 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33873 msgid "Ready to display"
33874 msgstr "מוכן לתצוגה"
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33877 msgid "No file found!"
33878 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33881 msgid "Error converting to loadable format"
33882 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33885 msgid "Error loading file into memory"
33886 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33889 msgid "Error generating the pixmap"
33890 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33897 msgid "Preview loading"
33898 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33901 msgid "Preview ready"
33902 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33905 msgid "Preview failed"
33906 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33908 #: src/lengthcommon.cpp:41
33909 msgid "cc[[unit of measure]]"
33912 #: src/lengthcommon.cpp:41
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33920 #: src/lengthcommon.cpp:42
33924 #: src/lengthcommon.cpp:42
33926 msgid "mu[[unit of measure]]"
33929 #: src/lengthcommon.cpp:42
33933 #: src/lengthcommon.cpp:43
33937 #: src/lengthcommon.cpp:43
33941 #: src/lengthcommon.cpp:43
33942 msgid "Text Width %"
33943 msgstr "רוחב טקסט %"
33945 #: src/lengthcommon.cpp:44
33946 msgid "Column Width %"
33947 msgstr "רוחב עמודה %"
33949 #: src/lengthcommon.cpp:44
33950 msgid "Page Width %"
33951 msgstr "רוחב עמוד %"
33953 #: src/lengthcommon.cpp:44
33954 msgid "Line Width %"
33955 msgstr "רוחב שורה%"
33957 #: src/lengthcommon.cpp:45
33958 msgid "Text Height %"
33959 msgstr "גובה טקסט %"
33961 #: src/lengthcommon.cpp:45
33962 msgid "Page Height %"
33963 msgstr "גובה עמוד %"
33965 #: src/lengthcommon.cpp:45
33967 msgid "Line Distance %"
33968 msgstr "רוחב שורה%"
33970 #: src/lyxfind.cpp:128
33971 msgid "Search error"
33972 msgstr "שגיאת חיפוש"
33974 #: src/lyxfind.cpp:128
33975 msgid "Search string is empty"
33976 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33978 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33980 "End of file reached while searching forward.\n"
33981 "Continue searching from the beginning?"
33984 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33986 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33987 "Continue searching from the end?"
33990 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33991 msgid "String not found."
33992 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33994 #: src/lyxfind.cpp:400
33995 msgid "String found."
33996 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33998 #: src/lyxfind.cpp:402
33999 msgid "String has been replaced."
34000 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34002 #: src/lyxfind.cpp:405
34004 msgid "%1$d strings have been replaced."
34005 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34007 #: src/lyxfind.cpp:1535
34008 msgid "Invalid regular expression!"
34009 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34011 #: src/lyxfind.cpp:1540
34012 msgid "Match not found!"
34013 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34015 #: src/lyxfind.cpp:1544
34016 msgid "Match found!"
34017 msgstr "נמצאה התאמה!"
34019 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34020 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34022 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34023 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34025 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34028 msgstr "גופן: %1$s"
34030 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34032 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34033 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34037 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34038 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34040 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34042 msgid "Color: %1$s"
34045 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34047 msgid "Decoration: %1$s"
34050 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34052 msgid "Environment: %1$s"
34053 msgstr "גופן: %1$s"
34055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34057 msgid "Cursor not in table"
34058 msgstr "(לא מותקן)"
34060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34061 msgid "Only one row"
34062 msgstr "שורה אחת בלבד"
34064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34065 msgid "Only one column"
34066 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34069 msgid "No hline to delete"
34070 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34073 msgid "No vline to delete"
34074 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34079 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34087 msgid "Bad math environment"
34088 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34090 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34092 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34093 "Change the math formula type and try again."
34095 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34096 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34098 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34104 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34105 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34109 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34110 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34112 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34114 msgid "Macro: %1$s"
34115 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34117 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34121 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34123 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34125 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34127 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34128 msgstr "מקרו מתמטיים"
34130 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34132 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34133 msgstr "מקרו מתמטיים"
34135 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34137 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34138 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34141 msgid "create new math text environment ($...$)"
34142 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34145 msgid "entered math text mode (textrm)"
34146 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34149 msgid "Regular expression editor mode"
34150 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34153 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34154 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34156 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34157 msgid "Standard[[mathref]]"
34160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34164 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34165 msgid "FormatRef: "
34166 msgstr "FormatRef: "
34168 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34171 msgstr "גופן: %1$s"
34173 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34175 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34176 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34178 #: src/output.cpp:37
34181 "Could not open the specified document\n"
34184 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34187 #: src/output_latex.cpp:1422
34189 msgid "Error in latexParagraphs"
34190 msgstr "פסקה נוכחית"
34192 #: src/output_latex.cpp:1423
34195 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34196 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34199 #: src/output_plaintext.cpp:144
34203 #: src/output_plaintext.cpp:156
34204 msgid "References: "
34207 #: src/support/Package.cpp:169
34208 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34209 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34211 #: src/support/Package.cpp:173
34215 #: src/support/Package.cpp:528
34216 msgid "LyX binary not found"
34217 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34219 #: src/support/Package.cpp:529
34222 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34223 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34225 #: src/support/Package.cpp:648
34228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34231 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34233 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34235 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34236 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34238 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34239 msgid "File not found"
34240 msgstr "קובץ לא נמצא"
34242 #: src/support/Package.cpp:718
34245 "Invalid %1$s switch.\n"
34246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34248 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34249 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34251 #: src/support/Package.cpp:745
34254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34257 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34258 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34260 #: src/support/Package.cpp:769
34263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34264 "%2$s is not a directory."
34266 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34267 "%2$s היא לא תקייה."
34269 #: src/support/Package.cpp:771
34270 msgid "Directory not found"
34271 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34273 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34278 "has not yet completed.\n"
34280 "Do you want to stop it?"
34282 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34284 "האם לשמור את המסמך?"
34286 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34287 msgid "Stop command?"
34288 msgstr "עצור פקודה?"
34290 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34294 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34295 msgid "Let it &run"
34296 msgstr "תן לה לסיים"
34298 #: src/support/debug.cpp:41
34299 msgid "No debugging messages"
34300 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34302 #: src/support/debug.cpp:42
34303 msgid "General information"
34306 #: src/support/debug.cpp:43
34307 msgid "Program initialisation"
34308 msgstr "אתחול תוכנית"
34310 #: src/support/debug.cpp:44
34311 msgid "Keyboard events handling"
34312 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34314 #: src/support/debug.cpp:45
34315 msgid "GUI handling"
34316 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34318 #: src/support/debug.cpp:46
34319 msgid "Lyxlex grammar parser"
34322 #: src/support/debug.cpp:47
34323 msgid "Configuration files reading"
34324 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34326 #: src/support/debug.cpp:48
34327 msgid "Custom keyboard definition"
34328 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34330 #: src/support/debug.cpp:49
34331 msgid "LaTeX generation/execution"
34332 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34334 #: src/support/debug.cpp:50
34335 msgid "Math editor"
34336 msgstr "עורך מתמטיקה"
34338 #: src/support/debug.cpp:51
34339 msgid "Font handling"
34340 msgstr "ניהול גופנים"
34342 #: src/support/debug.cpp:52
34343 msgid "Textclass files reading"
34346 #: src/support/debug.cpp:53
34347 msgid "Version control"
34350 #: src/support/debug.cpp:54
34351 msgid "External control interface"
34352 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34354 #: src/support/debug.cpp:55
34355 msgid "Undo/Redo mechanism"
34356 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34358 #: src/support/debug.cpp:56
34359 msgid "User commands"
34360 msgstr "פקודות משתמש"
34362 #: src/support/debug.cpp:57
34363 msgid "The LyX Lexer"
34364 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34366 #: src/support/debug.cpp:58
34367 msgid "Dependency information"
34368 msgstr "מידע תלויות"
34370 #: src/support/debug.cpp:59
34374 #: src/support/debug.cpp:60
34375 msgid "Files used by LyX"
34376 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34378 #: src/support/debug.cpp:61
34379 msgid "Workarea events"
34380 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34382 #: src/support/debug.cpp:62
34384 msgid "Clipboard handling"
34385 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34387 #: src/support/debug.cpp:63
34388 msgid "Graphics conversion and loading"
34389 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34391 #: src/support/debug.cpp:64
34392 msgid "Change tracking"
34393 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34395 #: src/support/debug.cpp:65
34396 msgid "External template/inset messages"
34399 #: src/support/debug.cpp:66
34400 msgid "RowPainter profiling"
34403 #: src/support/debug.cpp:67
34404 msgid "Scrolling debugging"
34407 #: src/support/debug.cpp:68
34408 msgid "Math macros"
34409 msgstr "מקרו מתמטיים"
34411 #: src/support/debug.cpp:69
34413 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34415 #: src/support/debug.cpp:70
34416 msgid "Locale/Internationalisation"
34419 #: src/support/debug.cpp:71
34420 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34421 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34423 #: src/support/debug.cpp:72
34424 msgid "Find and replace mechanism"
34425 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34427 #: src/support/debug.cpp:73
34428 msgid "Developers' general debug messages"
34429 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34431 #: src/support/debug.cpp:74
34432 msgid "All debugging messages"
34433 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34435 #: src/support/debug.cpp:153
34437 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34438 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34440 #: src/support/lassert.cpp:60
34443 "Assertion %1$s violated in\n"
34444 "file: %2$s, line: %3$s"
34447 #: src/support/lassert.cpp:70
34449 "It should be safe to continue, but you\n"
34450 "may wish to save your work and restart LyX."
34453 #: src/support/lassert.cpp:73
34457 #: src/support/lassert.cpp:80
34459 "There has been an error with this document.\n"
34460 "LyX will attempt to close it safely."
34463 #: src/support/lassert.cpp:83
34465 msgid "Buffer Error!"
34466 msgstr "שגיאת קריאה"
34468 #: src/support/lassert.cpp:90
34470 "LyX has encountered an application error\n"
34471 "and will now shut down."
34474 #: src/support/lassert.cpp:93
34476 msgid "Fatal Exception!"
34477 msgstr "כותרת טבלה"
34479 #: src/support/os_win32.cpp:504
34480 msgid "System file not found"
34481 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34483 #: src/support/os_win32.cpp:505
34485 "Unable to load shfolder.dll\n"
34488 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34489 "אנא התקן קובץ זה."
34491 #: src/support/os_win32.cpp:510
34492 msgid "System function not found"
34493 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34495 #: src/support/os_win32.cpp:511
34497 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34498 "Don't know how to proceed. Sorry."
34500 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34501 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34503 #: src/support/userinfo.cpp:45
34504 msgid "Unknown user"
34505 msgstr "משתמש לא מוכר"
34507 #~ msgid "C&aption:"
34508 #~ msgstr "&כיתוב:"
34511 #~ msgstr "&תווית:"
34515 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34532 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
34533 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34534 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
34536 #~ msgid "Documents|#o#O"
34539 #~ msgid "Templates|#T#t"
34542 #~ msgid "Examples|#E#e"
34543 #~ msgstr "דוגמאות"
34546 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34547 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34549 #~ msgid "&Clipping"
34553 #~ msgid "Caption: "
34557 #~ msgid "Author Note: "
34558 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34561 #~ msgid "ACM Volume: "
34565 #~ msgid "ACM Number: "
34566 #~ msgstr "אין מספר"
34569 #~ msgid "ACM Article: "
34573 #~ msgid "ACM Month: "
34574 #~ msgstr "מתמטיקה"
34577 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34584 #~ msgid "Use &minted"
34585 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34588 #~ msgid "Number floats by chapter"
34589 #~ msgstr "מספר עותקים"
34592 #~ msgid "Number floats by section"
34593 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34596 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34597 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34602 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34603 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34605 #~ msgid "&Default (numerical)"
34606 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34609 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34610 #~ "parameters in document class options."
34612 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34613 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34616 #~ msgstr "&Natbib"
34618 #~ msgid "Natbib &style:"
34619 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34621 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34622 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34624 #~ msgid "&Jurabib"
34625 #~ msgstr "&Jurabib"
34627 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34628 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34630 #~ msgid "Databa&ses"
34631 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34634 #~ msgid "&Search Citation"
34635 #~ msgstr "חפש מובאה"
34637 #~ msgid "Searc&h:"
34641 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34642 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34644 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34645 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34651 #~ msgid "Search &field:"
34652 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34655 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34656 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34658 #~ msgid "Text to place before citation"
34659 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34661 #~ msgid "Text to place after citation"
34662 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34664 #~ msgid "List all authors"
34665 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34668 #~ msgid "&Full author list"
34669 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34671 #~ msgid "Force upper case in citation"
34672 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34683 #~ msgid "&Description:"
34684 #~ msgstr "&תיאור:"
34686 #~ msgid "&Zoom %:"
34687 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34689 #~ msgid "La&bels in:"
34690 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34693 #~ msgid "&References"
34697 #~ msgid "Fil&ter:"
34701 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34704 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34705 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34708 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34709 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34711 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34712 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34715 #~ msgid "Default (basic)"
34716 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34719 #~ msgid "Citation engine"
34724 #~ msgstr "&Jurabib"
34726 #~ msgid "Example:"
34729 #~ msgid "Examples:"
34730 #~ msgstr "דוגמאות:"
34732 #~ msgid "Subexample:"
34733 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34737 #~ msgstr "&Natbib"
34739 #~ msgid "Source Pane|S"
34740 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34742 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34743 #~ msgstr "מירכאות"
34745 #~ msgid "Single Quote|S"
34752 #~ "Today's date.\n"
34753 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34755 #~ "התאריך של היום.\n"
34756 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34758 #~ msgid "Plain text (image)"
34759 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34761 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34762 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34764 #~ msgid "date (output)"
34765 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34767 #~ msgid "date command"
34768 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34773 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34774 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34776 #~ msgid "Change: "
34777 #~ msgstr "שינוי: "
34783 #~ msgid "Conversion Failed!"
34784 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34786 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34787 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34789 #~ msgid "``text''"
34792 #~ msgid "''text''"
34795 #~ msgid ",,text``"
34798 #~ msgid ",,text''"
34801 #~ msgid "<<text>>"
34804 #~ msgid ">>text<<"
34810 #~ msgid "Jump back"
34811 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34813 #~ msgid "Jump to label"
34814 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34816 #~ msgid "Character: "
34819 #~ msgid "LaTeX Source"
34820 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34822 #~ msgid "DocBook Source"
34823 #~ msgstr "DocBook Source"
34826 #~ msgid " (version control, locking)"
34827 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34830 #~ msgid " (version control)"
34831 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34833 #~ msgid " (changed)"
34836 #~ msgid " (read only)"
34837 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34840 #~ msgid "External material"
34841 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34844 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34845 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34848 #~ msgid "Missing included file"
34849 #~ msgstr "כלול קובץ"
34852 #~ msgid "DVI-PS Options"
34853 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34855 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34856 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34858 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34859 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34861 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34862 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34864 #~ msgid "&Longtable"
34865 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34867 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34868 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34871 #~ msgid "Top Line|n"
34872 #~ msgstr "קו עליון"
34875 #~ msgid "Bottom Line|i"
34876 #~ msgstr "קו תחתון"
34878 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34879 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34881 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34882 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34884 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34885 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34887 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34888 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34890 #~ msgid "Printer Command Options"
34891 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34893 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34894 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34896 #~ msgid "File ex&tension:"
34897 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34899 #~ msgid "Option used to print to a file."
34900 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34902 #~ msgid "Print to &file:"
34903 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34906 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34908 #~ msgid "Set &printer:"
34909 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34911 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34912 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34915 #~ msgid "Spool &printer:"
34916 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34920 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34922 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34923 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34925 #~ msgid "Re&verse pages:"
34926 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34928 #~ msgid "&Number of copies:"
34929 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34931 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34932 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34934 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34935 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34937 #~ msgid "Co&llated:"
34940 #~ msgid "Pa&ge range:"
34941 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34943 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34944 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34946 #~ msgid "&Odd pages:"
34947 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34949 #~ msgid "&Even pages:"
34950 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34952 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34953 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34955 #~ msgid "E&xtra options:"
34956 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34959 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34962 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34963 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34964 #~ "your printers."
34966 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34967 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34969 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34970 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34972 #~ msgid "Name of the default printer"
34973 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34975 #~ msgid "Default &printer:"
34976 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34978 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34979 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34984 #~ msgid "Page number to print from"
34985 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34987 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34988 #~ msgstr "עד עמוד"
34990 #~ msgid "Page number to print to"
34991 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34993 #~ msgid "Print all pages"
34994 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34999 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35000 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35002 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35003 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35005 #~ msgid "Print in reverse order"
35006 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35008 #~ msgid "Re&verse order"
35009 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35014 #~ msgid "Number of copies"
35015 #~ msgstr "מספר עותקים"
35017 #~ msgid "Collate copies"
35018 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35020 #~ msgid "&Collate"
35023 #~ msgid "Send output to the printer"
35024 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35026 #~ msgid "P&rinter:"
35029 #~ msgid "Send output to the given printer"
35030 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35032 #~ msgid "Send output to a file"
35033 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35035 #~ msgid "Print...|P"
35038 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35039 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35042 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35043 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35045 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35046 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35048 #~ msgid "Print document failed"
35049 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35051 #~ msgid "Unknown document class"
35052 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35054 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35055 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35057 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35058 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35060 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35061 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35063 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35064 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35066 #~ msgid "Included File Invalid"
35067 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35070 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35072 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35074 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35076 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35078 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35079 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35081 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35082 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35085 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35086 #~ "environment variable PRINTER."
35087 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35089 #~ msgid "The option to print only even pages."
35090 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35093 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35094 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35096 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35099 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35100 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35102 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35103 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35105 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35106 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35108 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35109 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35112 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35113 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35114 #~ "and arguments."
35116 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35117 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35146 #~ msgid "Print Document"
35147 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35149 #~ msgid "Print to file"
35150 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35152 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35153 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35155 #~ msgid "Document &class"
35156 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35160 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35163 #~ msgid "&Vertical factor:"
35164 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35167 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35168 #~ msgstr "קו אופקי"
35171 #~ msgid "Rotation"
35172 #~ msgstr "צורת רישום"
35175 #~ msgid "&Rotation:"
35176 #~ msgstr "צורת רישום"
35179 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35180 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35182 #~ msgid "Enable &RTL support"
35183 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35185 #~ msgid "Forward search"
35186 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35188 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35189 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35192 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35193 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35195 #~ msgid "Separator"
35198 #~ msgid "--Separator--"
35199 #~ msgstr "--מפריד--"
35202 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35203 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35210 #~ msgid "EndOfSlide"
35211 #~ msgstr "כלול קובץ"
35213 #~ msgid "TeX Code|X"
35214 #~ msgstr "קוד TeX"
35216 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35217 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35220 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35221 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35224 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35225 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35228 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35229 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35232 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35233 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35239 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35240 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35243 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35244 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35250 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35251 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35254 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35255 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35258 #~ msgid "Alternative theorem string"
35259 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35262 #~ msgid "End Multiple Columns"
35263 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35265 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35266 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35268 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35271 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35272 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35274 #~ msgid "Use AMS &math package"
35275 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35277 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35278 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35280 #~ msgid "Use &esint package"
35281 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35283 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35284 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35286 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35287 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35289 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35290 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35292 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35293 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35295 #~ msgid "Use mh&chem package"
35296 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35299 #~ msgstr "ראשונה:"
35302 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35303 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35305 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35306 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35309 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35310 #~ "actually to print."
35312 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35315 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35316 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35318 #~ msgid "Table w&idth:"
35319 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35321 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35322 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35325 #~ msgid "institute mark"
35328 #~ msgid "Fig. ---"
35329 #~ msgstr "איור. ---"
35332 #~ msgid "Institute mark"
35336 #~ msgid "Maintext"
35337 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35343 #~ msgid "Computer:"
35347 #~ msgid "Close Section"
35350 #~ msgid "Table Caption"
35351 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35354 #~ msgid "Settings...|g"
35355 #~ msgstr "הגדרות..."
35357 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35358 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35360 #~ msgid "Braille Manual|B"
35361 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35364 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35365 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35367 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35368 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35370 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35371 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35373 #~ msgid "Rotate cell"
35374 #~ msgstr "סובב תא"
35377 #~ msgid "AMS arrows"
35378 #~ msgstr "חצים - AMS"
35381 #~ msgid "AMS relations"
35382 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35385 #~ msgid "AMS operators"
35386 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35389 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35390 #~ msgstr "שונות - AMS"
35392 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35393 #~ msgstr "שונות - AMS"
35395 #~ msgid "AMS Arrows"
35396 #~ msgstr "חצים - AMS"
35398 #~ msgid "AMS Relations"
35399 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35401 #~ msgid "AMS Operators"
35402 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35404 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35405 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35407 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35408 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35410 #~ msgid "Specify the default paper size."
35411 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35413 #~ msgid "Memory problem"
35414 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35416 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35417 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35420 #~ msgid " (unknown)"
35421 #~ msgstr "לא ידוע"
35424 #~ msgid "List of Graphics"
35425 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35428 #~ msgid "List of Equations"
35429 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35432 #~ msgid "List of Index Entries"
35433 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35436 #~ msgid "List of Marginal notes"
35437 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35440 #~ msgid "List of Notes"
35441 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35444 #~ msgid "List of Citations"
35445 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35447 #~ msgid "List of Branches"
35448 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35450 #~ msgid "List of Changes"
35451 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35454 #~ msgid "Automatic help"
35455 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35461 #~ msgid "elsewhere"
35465 #~ msgid "&Output Format:"
35466 #~ msgstr "הפלט ריק"
35469 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35470 #~ msgstr "משפט #."
35473 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35474 #~ msgstr "מסקנה #."
35477 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35478 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35481 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35482 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35485 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35486 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35489 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35490 #~ msgstr "הגדרה #."
35493 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35494 #~ msgstr "בעיה #."
35497 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35498 #~ msgstr "תרגיל #."
35501 #~ msgid "Remark \\theremark"
35502 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35505 #~ msgid "Case \\thecase"
35506 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35509 #~ msgid "Question \\thequestion"
35510 #~ msgstr "שאלה #."
35513 #~ msgid "Note \\thenote"
35519 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35520 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35523 #~ msgid "Preface:"
35527 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35531 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35532 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35538 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35539 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35540 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35542 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35543 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35544 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35546 #~ msgid "Layout|L"
35547 #~ msgstr "תצורה|צ"
35549 #~ msgid "Documents|D"
35550 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35552 #~ msgid "New from Template...|T"
35553 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35555 #~ msgid "Revert|R"
35556 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35558 #~ msgid "Custom...|C"
35559 #~ msgstr "מותאם אישית"
35562 #~ msgstr "בצע שוב"
35570 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35571 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35573 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35574 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35576 #~ msgid "Tabular|T"
35579 #~ msgid "Thesaurus..."
35580 #~ msgstr "אגרון..."
35583 #~ msgid "Statistics...|i"
35584 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35586 #~ msgid "Change Tracking|g"
35587 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35589 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35590 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35592 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35593 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35595 #~ msgid "Line Bottom|B"
35596 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35598 #~ msgid "Line Left|L"
35599 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35601 #~ msgid "Line Right|R"
35602 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35604 #~ msgid "Delete Row|w"
35605 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35607 #~ msgid "Copy Row"
35608 #~ msgstr "העתק שורה"
35610 #~ msgid "Swap Rows"
35611 #~ msgstr "החלף שורות"
35613 #~ msgid "Delete Column|D"
35614 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35616 #~ msgid "Copy Column"
35617 #~ msgstr "העתק עמודה"
35619 #~ msgid "Swap Columns"
35620 #~ msgstr "החלף עמודה"
35622 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35623 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35625 #~ msgid "Alignment|A"
35628 #~ msgid "Add Row|R"
35629 #~ msgstr "הוסף שורה"
35631 #~ msgid "Add Column|C"
35632 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35634 #~ msgid "Special Character|S"
35635 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35637 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35638 #~ msgstr "הפניה..."
35640 #~ msgid "Index Entry|I"
35641 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35643 #~ msgid "URL...|U"
35644 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35646 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35647 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35649 #~ msgid "TeX Code|T"
35650 #~ msgstr "קוד TeX"
35652 #~ msgid "Minipage|p"
35653 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35655 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35656 #~ msgstr "טבלה..."
35658 #~ msgid "Floats|a"
35659 #~ msgstr "אובייקט צף"
35661 #~ msgid "Include File...|d"
35662 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35664 #~ msgid "Insert File|e"
35665 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35667 #~ msgid "External Material...|x"
35668 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35670 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35671 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35673 #~ msgid "Protected Space|r"
35674 #~ msgstr "רווח מוגן"
35676 #~ msgid "Vertical Space..."
35677 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35680 #~ msgid "Protected Dash|D"
35681 #~ msgstr "רווח מוגן"
35683 #~ msgid "Single Quote|Q"
35686 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35687 #~ msgstr "מירכאות"
35689 #~ msgid "Horizontal Line"
35690 #~ msgstr "קו אופקי"
35692 #~ msgid "Font Change|o"
35693 #~ msgstr "שנה גופן"
35695 #~ msgid "Math Normal Font"
35696 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35698 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35699 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35701 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35702 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35704 #~ msgid "Math Roman Family"
35705 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35707 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35708 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35710 #~ msgid "Math Bold Series"
35711 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35713 #~ msgid "Text Normal Font"
35714 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35716 #~ msgid "Floatflt Figure"
35717 #~ msgstr "איור צף"
35719 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35720 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35722 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35723 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35725 #~ msgid "Character...|C"
35726 #~ msgstr "תו...|ת"
35728 #~ msgid "Paragraph...|P"
35729 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35731 #~ msgid "Document...|D"
35732 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35734 #~ msgid "Tabular...|T"
35735 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35737 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35738 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35740 #~ msgid "Noun Style|N"
35741 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35743 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35744 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35746 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35747 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35749 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35750 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35752 #~ msgid "Update|U"
35755 #~ msgid "TeX Information|X"
35756 #~ msgstr "מידע על TeX"
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35759 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35761 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35762 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35764 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35765 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35767 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35768 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35771 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35773 #~ msgid "Extended Features|E"
35774 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35776 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35777 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35779 #~ msgid "Preferences..."
35780 #~ msgstr "העדפות..."
35782 #~ msgid "Quit LyX"
35783 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35785 #~ msgid "%1$d words checked."
35786 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35788 #~ msgid "One word checked."
35789 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35791 #~ msgid "Spelling check completed"
35792 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35795 #~ msgid "Search text is empty!"
35796 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35799 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35800 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35801 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35805 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35806 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35809 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35810 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35813 #~ msgid "greyedout"
35817 #~ msgid "Open Target...|O"
35818 #~ msgstr "פתח...|פ"
35821 #~ msgid "&Use Defaults"
35822 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35824 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35828 #~ msgid "&Use babel"
35829 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35832 #~ msgid "Flex:Institute"
35836 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35837 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35845 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35848 #~ msgid "Flex:Alert"
35852 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35856 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35857 #~ msgstr "כיוון הדף"
35860 #~ msgid "Flex:Firstname"
35861 #~ msgstr "שם קובץ"
35864 #~ msgid "Flex:Fname"
35865 #~ msgstr "שם קובץ"
35868 #~ msgid "Flex:Surname"
35869 #~ msgstr "שם קובץ"
35872 #~ msgid "Flex:Filename"
35873 #~ msgstr "שם קובץ"
35876 #~ msgid "Flex:Literal"
35877 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35880 #~ msgid "Flex:Emph"
35881 #~ msgstr "&מיקום:"
35884 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35888 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35889 #~ msgstr "מספר מובאה"
35892 #~ msgid "Flex:Volume"
35896 #~ msgid "Flex:Day"
35897 #~ msgstr "&מיקום:"
35900 #~ msgid "Flex:Month"
35901 #~ msgstr "מתמטיקה"
35904 #~ msgid "Flex:Year"
35905 #~ msgstr "&מיקום:"
35908 #~ msgid "Flex:ISSN"
35909 #~ msgstr "&מיקום:"
35912 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35916 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35920 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35921 #~ msgstr "קוד CCC:"
35924 #~ msgid "Flex:Code"
35925 #~ msgstr "&מיקום:"
35928 #~ msgid "Flex:Dscr"
35929 #~ msgstr "&מיקום:"
35932 #~ msgid "Flex:Keyword"
35933 #~ msgstr "מילות מפתח"
35936 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35940 #~ msgid "Flex:Orgname"
35944 #~ msgid "Flex:Street"
35948 #~ msgid "Flex:City"
35949 #~ msgstr "&מיקום:"
35952 #~ msgid "Flex:State"
35956 #~ msgid "Flex:Postcode"
35960 #~ msgid "Flex:Country"
35964 #~ msgid "Flex:Directory"
35968 #~ msgid "Flex:Email"
35972 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35976 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35984 #~ msgid "Note:Note"
35988 #~ msgid "Note:Greyedout"
35992 #~ msgid "Box:Shaded"
36000 #~ msgid "Info:menu"
36004 #~ msgid "Info:shortcut"
36005 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36008 #~ msgid "Info:shortcuts"
36009 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36012 #~ msgid "Flex:Endnote"
36016 #~ msgid "Flex:Initial"
36020 #~ msgid "Flex:Glosse"
36024 #~ msgid "Flex:Expression"
36025 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36028 #~ msgid "Flex:Concepts"
36032 #~ msgid "Flex:Meaning"
36033 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36036 #~ msgid "Flex:Noun"
36037 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36040 #~ msgstr "נורווגית"
36043 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36046 #~ msgid "master document[[scope]]"
36047 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36050 #~ msgid "Keywordsr"
36051 #~ msgstr "מילות מפתח"
36054 #~ msgid "A&vailable indices:"
36055 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36058 #~ msgid "All indices"
36059 #~ msgstr "כל הקבצים"
36066 #~ msgid "Cust&om:"
36067 #~ msgstr "מותאם אישית"
36071 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36072 #~ "lyx2lyx script."
36073 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36076 #~ "The specified document\n"
36078 #~ "could not be read."
36080 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36082 #~ "לא ניתן לקריאה."
36084 #~ msgid "Could not read document"
36085 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36088 #~ msgid "Cannot view URL"
36089 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36096 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36100 #~ msgid "Element:Filename"
36101 #~ msgstr "שם קובץ"
36104 #~ msgid "Element:Citation-number"
36105 #~ msgstr "מספר מובאה"
36108 #~ msgid "Element:Directory"
36109 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36112 #~ msgid "Custom:Endnote"
36116 #~ msgid "FrmtRef: "
36117 #~ msgstr "הפנייה: "
36120 #~ msgid "Glossary term"
36124 #~ msgid "Middle|d"
36128 #~ msgid "Decimal point:"
36129 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36131 #~ msgid "Screen &DPI:"
36132 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36135 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36136 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36142 #~ msgid "TheoremTemplate"
36143 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36145 #~ msgid "Theorem #:"
36146 #~ msgstr "משפט #:"
36148 #~ msgid "Lemma #:"
36151 #~ msgid "Corollary #:"
36152 #~ msgstr "מסקנה #:"
36155 #~ msgid "Proposition #:"
36156 #~ msgstr "הצעה #:"
36158 #~ msgid "Criterion #:"
36159 #~ msgstr "קריטריון #:"
36162 #~ msgstr "עובדה #:"
36164 #~ msgid "Axiom #:"
36165 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36167 #~ msgid "Definition #:"
36168 #~ msgstr "הגדרה #:"
36170 #~ msgid "Condition #:"
36171 #~ msgstr "תנאי #:"
36173 #~ msgid "Problem #:"
36174 #~ msgstr "בעיה #:"
36176 #~ msgid "Exercise #:"
36177 #~ msgstr "תרגיל #:"
36179 #~ msgid "Remark #:"
36180 #~ msgstr "הערה #:"
36182 #~ msgid "Claim #:"
36183 #~ msgstr "טענה #:"
36186 #~ msgstr "הערה #:"
36189 #~ msgstr "תנאי #:"
36191 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36192 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36195 #~ msgid "Overwrite all files?"
36196 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36199 #~ msgid "Continue &asking"
36200 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36203 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36204 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36207 #~ msgid "Thin space"
36208 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36211 #~ msgid "Medium space"
36212 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36215 #~ msgid "Thick space"
36216 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36219 #~ msgid "Negative thin space"
36220 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36223 #~ msgid "Negative medium space"
36224 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36227 #~ msgid "Negative thick space"
36228 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36231 #~ msgid "Inter-word space"
36232 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36234 #~ msgid "Date format"
36235 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36238 #~ msgid "Unknown buffer info"
36239 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36242 #~ msgid "Preview\t"
36243 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36246 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36247 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36250 #~ msgid "&Replace with..."
36251 #~ msgstr "החלף עם:"
36258 #~ msgid "Pre&vious"
36259 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36262 #~ msgid "&Keep case"
36266 #~ msgid "&Find..."
36274 #~ msgid "&Previous"
36275 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36278 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36279 #~ "%1$s.layout,\n"
36280 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36281 #~ "class or style file required by it is not\n"
36282 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36283 #~ "for more information.\n"
36285 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36286 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36287 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36288 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36289 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36292 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36293 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36296 #~ msgid "Any &word"
36297 #~ msgstr "מילה אחת"
36309 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36310 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36312 #~ msgid "&BibTeX command:"
36313 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36316 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36317 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36320 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36321 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36323 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36324 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36326 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36327 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36329 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36330 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36332 #~ msgid "Merge cells"
36333 #~ msgstr "אחד תאים"
36336 #~ msgid "Insert|n"
36337 #~ msgstr "הוספה|ה"
36339 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36340 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36342 #~ msgid "View DVI"
36343 #~ msgstr "הצג DVI"
36345 #~ msgid "Update DVI"
36346 #~ msgstr "עדכן DVI"
36348 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36349 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36351 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36352 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36354 #~ msgid "View PostScript"
36355 #~ msgstr "הצג PostScript"
36357 #~ msgid "Update PostScript"
36358 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36360 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36361 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36363 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36364 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36367 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36368 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36373 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36374 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36376 #~ msgid "pspell (library)"
36377 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36379 #~ msgid "aspell (library)"
36380 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36382 #~ msgid "Spellchecker error"
36383 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36386 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36387 #~ "Maybe it has been killed."
36389 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36390 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36392 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36393 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36395 #~ msgid "No Table of contents"
36396 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36398 #~ msgid "Opened inset"
36399 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36402 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36403 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36405 #~ msgid "Opened Box Inset"
36406 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36408 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36409 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36411 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36412 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36415 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36416 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36418 #~ msgid "Opened Float Inset"
36419 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36421 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36422 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36424 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36425 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36427 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36428 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36430 #~ msgid "Opened Note Inset"
36431 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36433 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36434 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36436 #~ msgid "Opened table"
36437 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36439 #~ msgid "Opened Text Inset"
36440 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36442 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36443 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36446 #~ msgid "Vorwahl:"
36450 #~ msgid "No file open!"
36451 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36454 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36455 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36458 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36459 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36462 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36463 #~ msgstr "הצג מספור"
36466 #~ msgid "Toggle Label|L"
36467 #~ msgstr "החלף הכל"
36469 #~ msgid "B&rowse..."
36470 #~ msgstr "עיון..."
36472 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36473 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36475 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36476 #~ msgstr "נטול תגים:"
36483 #~ msgid "&Postscript driver:"
36484 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36487 #~ msgid "Append Parameter"
36488 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36491 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36492 #~ msgstr "רישום קוד"
36495 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36496 #~ msgstr "רישום קוד"
36499 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36500 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36507 #~ msgid "algorithm"
36508 #~ msgstr "אלגוריתם"
36515 #~ msgid "keywords"
36516 #~ msgstr "מילות מפתח"
36518 #~ msgid "Table of Contents|a"
36519 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36525 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36526 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36529 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36530 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36533 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36535 #~ msgid "Canadian"
36536 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36539 #~ msgid "Reference\t"
36543 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36544 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36546 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36547 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36549 #~ msgid "LaTeX default"
36550 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36555 #~ msgid "<- C&lear"
36558 #~ msgid "Show ERT inline"
36559 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36561 #~ msgid "LyX View"
36562 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36564 #~ msgid "Monochrome"
36565 #~ msgstr "שחור-לבן"
36567 #~ msgid "Grayscale"
36568 #~ msgstr "גווני אפור"
36571 #~ msgstr "קנה מידה:"
36573 #~ msgid "Display image in LyX"
36574 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36576 #~ msgid "S&ubfigure"
36577 #~ msgstr "תת-איור"
36579 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36580 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36582 #~ msgid "Framed in box"
36583 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36591 #~ msgid "C&opiers"
36592 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36594 #~ msgid "Do not display"
36595 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36597 #~ msgid "&File formats"
36598 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36600 #~ msgid "&GUI name:"
36601 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36603 #~ msgid "External Applications"
36604 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36606 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36607 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36609 #~ msgid "Save/restore window position"
36610 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36612 #~ msgid "Bibliography generation"
36613 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36615 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36616 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36618 #~ msgid "Font colors"
36619 #~ msgstr "צבע גופן"
36621 #~ msgid "Background colors"
36622 #~ msgstr "צבע הרקע"
36624 #~ msgid "&Base Size:"
36625 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36627 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36628 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36630 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36631 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36633 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36634 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36636 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36637 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36640 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36641 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36643 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36644 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36646 #~ msgid "Index generation"
36647 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36649 #~ msgid "Class options"
36650 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36652 #~ msgid "&Quote Style:"
36653 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36655 #~ msgid "Language &Default"
36656 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36658 #~ msgid "&Default Margins"
36659 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36661 #~ msgid "&Column Sep:"
36662 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36664 #~ msgid "Load alwa&ys"
36665 #~ msgstr "&טען תמיד"
36667 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36668 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36670 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36671 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36673 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36674 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36676 #~ msgid "Instant &Preview:"
36677 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36679 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36680 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36682 #~ msgid "An empty output file was generated."
36683 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."