1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
102 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
103 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
144 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
191 msgid "Select a processor"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "בחר קובץ סגנון"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 msgid "Allow &page breaks"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
475 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
480 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "ענפים זמינים:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "בחר את הענף שלך"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "אין ענף במסמך!"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "ענפים זמינים:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
509 msgid "Remove the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
513 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
518 msgid "Toggle the selected branch"
519 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
522 msgid "(&De)activate"
523 msgstr "הפעל (או שתק)"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Define or change background color"
527 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
530 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
531 msgid "Alter Co&lor..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
551 msgid "&Add Selected"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
566 msgid "Undefined branches used in this document."
567 msgstr "אין ענף במסמך!"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
571 msgid "&Undefined Branches:"
572 msgstr "ענפים זמינים:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
588 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
645 msgstr "גדול אף יותר"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
658 msgid "&Custom Bullet:"
659 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
672 msgid "Go to previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
677 msgid "&Previous change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
681 msgid "Go to next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
686 msgstr "לך לשינוי הבא"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
689 msgid "Accept this change"
690 msgstr "אשר את השינוי"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
697 msgid "Reject this change"
698 msgstr "דחה את השינוי"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
803 msgid "Search Citation"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
815 msgid "You can also hit Enter in the search box"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
824 msgid "Search Field:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
834 msgid "Regular E&xpression"
835 msgstr "ביטוי רגולרי"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
843 msgid "All Entry Types"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
847 msgid "Case Se&nsitive"
848 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
851 msgid "Search As You &Type"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
859 msgid "List all authors"
860 msgstr "רשום את כל המחברים"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
863 msgid "Full aut&hor list"
864 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
867 msgid "Force upper case in citation"
868 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "סגנון מובאה:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
880 msgid "Text &before:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
897 msgid "Text to place after citation"
898 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "מובאות זמינות:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "מובאות נבחרות:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
914 msgid "The Enter key works, too"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
918 msgid "The delete key works, too"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
927 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
928 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
932 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
949 msgid "&Keep matched"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "הוסף את התוחמים"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
967 msgid "Click to edit the settings of the child document"
968 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
972 msgid "Child Settings"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
977 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
978 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
982 msgid "Master Settings"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1028 msgid "Description:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1048 msgid "Select a file"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "תבניות זמינות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1071 msgid "LaTeX Options"
1072 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1083 msgid "&Show in LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1095 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1096 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1100 msgid "Si&ze and Rotation"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "זווית סיבוב"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1118 msgid "The origin of the rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1141 msgid "Width of image in output"
1142 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1159 msgid "Clip to bounding box values"
1160 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1164 msgid "Clip to &bounding box"
1165 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1169 msgid "&Left bottom:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1179 msgstr "ימין למעלה:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1188 msgid "&Get from File"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1197 msgid "Find LyX Text"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1207 msgid "Whole &words"
1208 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1217 msgid "Replace Ne&xt"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1223 msgid "Replace &All"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1233 msgid "Replace P&rev"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1238 msgid "Case &sensitive"
1239 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1243 msgid "Ignore For&mat"
1244 msgstr "תצורת תאריך"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1257 msgid "Any non-empty"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1282 msgid "Current buffer only"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1291 msgid "Current file and all included files"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1301 msgid "Current paragraph only"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1305 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1306 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1307 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1308 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1309 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1312 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1313 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1318 msgid "All open buffers"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1323 msgid "Open buffers"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1328 msgid "&Expand macros"
1329 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1337 msgid "Use &default placement"
1338 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1341 msgid "Advanced Placement Options"
1342 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1345 msgid "&Top of page"
1346 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1349 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1350 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1353 msgid "Here de&finitely"
1354 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1357 msgid "&Here if possible"
1358 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1361 msgid "&Page of floats"
1362 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1365 msgid "&Bottom of page"
1366 msgstr "&תחתית העמוד"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1369 msgid "&Span columns"
1370 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1373 msgid "&Rotate sideways"
1374 msgstr "&סובב לצדדים"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1378 msgstr "ממשק גופנים"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1381 msgid "Use old style instead of lining figures"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1385 msgid "Use &Old Style Figures"
1386 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1389 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1393 msgid "Use true S&mall Caps"
1394 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1397 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1406 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1414 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1418 msgid "&Typewriter:"
1419 msgstr "מכונת כתיבה:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1422 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1430 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1434 msgid "&Sans Serif:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1438 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1451 msgid "Select the default family for the document"
1452 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1455 msgid "&Default Family:"
1456 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1463 msgid "Select an image file"
1464 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1471 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1472 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1475 msgid "Set &height:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1479 msgid "&Scale Graphics (%):"
1480 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1483 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1491 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1492 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1495 msgid "Rotate Graphics"
1496 msgstr "סובב תמונות"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1499 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1500 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1503 msgid "Ro&tate after scaling"
1504 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1511 msgid "A&ngle (Degrees):"
1512 msgstr "זווית (מעלות):"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1516 msgid "File name of image"
1517 msgstr "שם קובץ התמונה"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1534 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1535 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1538 msgid "Don't un&zip on export"
1539 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1543 msgid "Additional LaTeX options"
1544 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1547 msgid "LaTeX &options:"
1548 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1552 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1557 msgid "Sho&w in LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1561 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1566 msgid "Graphics Group"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1570 msgid "A&ssigned to group:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1574 msgid "Click to define a new graphics group."
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1578 msgid "O&pen new group..."
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1582 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1594 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1598 msgid "..............."
1599 msgstr "..............."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1606 msgid "<-----------"
1607 msgstr "<-----------"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1610 msgid "----------->"
1611 msgstr "----------->"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1614 msgid "\\-----v-----/"
1615 msgstr "\\-----v-----/"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1618 msgid "/-----^-----\\"
1619 msgstr "/-----^-----\\"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1626 msgid "Supported spacing types"
1627 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1634 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1635 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1639 msgid "&Fill Pattern:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1649 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1650 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1654 msgid "Specify the link target"
1655 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1662 msgid "Link to the web or to every other target"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1672 msgid "Link to an email address"
1673 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1682 msgid "Link to a file"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1694 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1700 msgid "Name associated with the URL"
1701 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1706 msgstr "גדול אף יותר:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1714 msgid "Listing Parameters"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1719 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1720 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1724 msgid "&Bypass validation"
1725 msgstr "&עקוף אימות"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1736 msgid "Mo&re parameters"
1737 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1740 msgid "Underline spaces in generated output"
1741 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1744 msgid "&Mark spaces in output"
1745 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1748 msgid "Show LaTeX preview"
1749 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1752 msgid "&Show preview"
1753 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1756 msgid "File name to include"
1757 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1760 msgid "&Include Type:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1777 msgid "Program Listing"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1781 msgid "Edit the file"
1782 msgstr "ערוך את הקובץ"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1790 msgid "A&vailable indices:"
1791 msgstr "ענפים זמינים:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1794 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1799 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1804 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1806 msgid "Index generation"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1810 msgid "Define program options of the selected processor."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1814 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1819 msgid "&Use multiple indexes"
1820 msgstr "בטל את כל הקווים"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1824 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1829 msgid "A&vailable Indexes:"
1830 msgstr "ענפים זמינים:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1839 msgid "Remove the selected index"
1840 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1844 msgid "Rename the selected index"
1845 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1854 msgid "Define or change button color"
1855 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1859 msgid "Information Type:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1864 msgid "Information Name:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1875 msgid "Document &class"
1876 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1879 msgid "Click to select a local document class definition file"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1883 msgid "&Local Layout..."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1888 msgid "Class options"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1893 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1898 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1903 msgid "P&redefined:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1909 msgstr "מותאם אישית"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1913 msgid "&Graphics driver:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1917 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1922 msgid "Select de&fault master document"
1923 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1932 msgid "Enter the name of the default master document"
1933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1942 msgid "Language &Default"
1943 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1951 msgid "&Quote Style:"
1952 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1955 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1960 msgid "&Main Settings"
1961 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1968 msgid "Check for inline listings"
1969 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1972 msgid "&Inline listing"
1973 msgstr "&בתוך השורה"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1976 msgid "Check for floating listings"
1977 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1981 msgstr "&אובייקט צף"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1988 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1990 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1994 msgid "Line numbering"
1995 msgstr "מספור שורות"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2002 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2003 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2010 msgid "Difference between two numbered lines"
2011 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2018 msgid "Choose the font size for line numbers"
2019 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2028 msgstr "&גודל גופן:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2031 msgid "The content's base font size"
2032 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2035 msgid "Font Famil&y:"
2036 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2039 msgid "The content's base font style"
2040 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2043 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2044 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2047 msgid "&Break long lines"
2048 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2051 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2052 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2055 msgid "S&pace as symbol"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2059 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2060 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2063 msgid "Space i&n string as symbol"
2064 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2068 msgid "Tab&ulator size:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2072 msgid "Use extended character table"
2073 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2076 msgid "&Extended character table"
2077 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2084 msgid "Select the programming language"
2085 msgstr "בחר שפת תכנות"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2092 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2093 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2100 msgid "Fi&rst line:"
2101 msgstr "שורה ראשונה:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2104 msgid "The first line to be printed"
2105 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2109 msgstr "שורה אחרונה:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2112 msgid "The last line to be printed"
2113 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2120 msgid "More Parameters"
2121 msgstr "פרמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2125 msgid "Feedback window"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2129 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2130 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2133 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2141 msgid "Jump to the next error message."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2147 msgstr "שגיאת חיפוש"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2150 msgid "Jump to the next warning message."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2155 msgid "Next &Warning"
2156 msgstr "אזהרת יצוא!"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2159 msgid "Copy to Clip&board"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2163 msgid "Update the display"
2164 msgstr "עדכן את התצוגה"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2172 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2173 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2176 msgid "&Default Margins"
2177 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2197 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2200 msgid "Head &height:"
2201 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2205 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2209 msgid "&Column Sep:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2216 msgid "Number of rows"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2228 msgid "Number of columns"
2229 msgstr "מספר עמודות"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2237 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2238 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2241 msgid "Vertical alignment"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2249 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2250 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2253 msgid "&Horizontal:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2257 msgid "&Use AMS math package automatically"
2258 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2261 msgid "Use AMS &math package"
2262 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2265 msgid "Use esint package &automatically"
2266 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2269 msgid "Use &esint package"
2270 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2275 msgstr "ענפים זמינים:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2295 msgstr "&מיין בתור:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2298 msgid "&Description:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2305 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2310 msgid "LyX internal only"
2311 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2317 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2318 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2319 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2326 msgid "Print as grey text"
2327 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2334 msgid "&List in Table of Contents"
2335 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2341 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2343 msgid "Output Format"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2348 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2349 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2354 msgid "De&fault Output Format:"
2355 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2358 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2364 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2367 msgid "&Use hyperref support"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2377 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2381 msgid "Automatically fi&ll header"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2385 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2389 msgid "Load in &fullscreen mode"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2394 msgid "Header Information"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2420 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2423 msgid "Allows link text to break across lines."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2428 msgid "B&reak links over lines"
2429 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2432 msgid "No &frames around links"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2437 msgid "C&olor links"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2441 msgid "Bibliographical backreferences"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2446 msgid "B&ackreferences:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2456 msgid "G&enerate Bookmarks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2461 msgid "&Numbered bookmarks"
2462 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2466 msgid "Number of levels"
2467 msgstr "מספר עותקים"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2471 msgid "&Open bookmarks"
2472 msgstr "שמור סמנייה"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2476 msgid "Additional o&ptions"
2477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2485 msgid "Paper Format"
2486 msgstr "תצורת תאריך"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2500 msgid "&Orientation:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2514 msgstr "הגדרות עמוד"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2518 msgid "Headings &style:"
2519 msgstr "סגנון עמוד:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2523 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2530 msgid "&Two-sided document"
2531 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2535 msgid "Background Color:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2544 msgid "Revert the color to the default"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2553 msgid "I&mmediate Apply"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2557 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2558 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2562 msgid "Paragraph's &Default"
2563 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2579 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2583 msgid "&Indent Paragraph"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2592 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2593 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2596 msgid "Lo&ngest label"
2597 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2601 msgid "Line &spacing"
2602 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2626 msgstr "מותאם אישית"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2629 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2639 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2640 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2644 msgid "&Horiz. Phantom"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2649 msgid "Vertical space of the phantom content"
2650 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2654 msgid "&Vert. Phantom"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2669 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2674 msgid "Automatic in&line completion"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2678 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2683 msgid "Automatic p&opup"
2684 msgstr "עדכון אוטומטי"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2688 msgid "Autoco&rrection"
2689 msgstr "התחל אוטומטית"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2698 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2703 msgid "Automatic &inline completion"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2707 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2712 msgid "Automatic &popup"
2713 msgstr "עדכון אוטומטי"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2717 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2722 msgid "Cursor i&ndicator"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2726 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2732 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2733 "if it is available."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2737 msgid "s inline completion dela&y"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2742 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2743 "if it is available."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2747 msgid "s popup d&elay"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2752 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2753 "It will be shown right away."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2757 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2761 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2765 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2773 msgid "E&xtra flag:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2777 msgid "&From format:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2796 msgid "Converter Defi&nitions"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2800 msgid "Converter File Cache"
2801 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2809 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2810 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2813 msgid "&Date format:"
2814 msgstr "תצורת תאריך:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2817 msgid "Date format for strftime output"
2818 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2822 msgid "Display &Graphics"
2823 msgstr "הצג תמונות:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2826 msgid "Instant &Preview:"
2827 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2836 msgstr "ללא מתמטיקה"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2849 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2850 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2854 msgid "Scroll &below end of document"
2855 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2859 msgid "Sort &environments alphabetically"
2860 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2863 msgid "&Group environments by their category"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2867 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2871 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2875 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2883 msgid "&Limit text width"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2887 msgid "Screen used (&pixels):"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2892 msgid "Hide &menubar"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2897 msgid "Hide &tabbar"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2901 msgid "Hide scr&ollbar"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2905 msgid "&Hide toolbars"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2910 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2911 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2915 msgid "Default Format"
2916 msgstr "תצורת תאריך"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2930 msgid "S&hort Name:"
2931 msgstr "&מיין בתור:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2935 msgid "Vector &graphics format"
2936 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2939 msgid "&Document format"
2940 msgstr "&פורמט מסמך"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2944 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2953 msgstr "&קיצור דרך:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2973 msgid "Your E-mail address"
2974 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2981 msgid "Use &keyboard map"
2982 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3003 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3008 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3009 "speed it up, low values slow it down."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3014 msgid "User &interface language:"
3015 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3022 msgid "Language pac&kage:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3026 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3030 msgid "Command s&tart:"
3031 msgstr "פקודת התחלה:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3036 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3039 msgid "Command e&nd:"
3040 msgstr "פקודת סיום:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3045 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3048 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3054 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3059 "the language package)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3068 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3074 msgstr "התחל אוטומטית"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3078 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3084 msgstr "&סיים אוטומטית"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3091 msgid "Mark &foreign languages"
3092 msgstr "סמן &שפות זרות"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3096 msgid "Right-to-left language support"
3097 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3102 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3105 msgid "Enable RTL su&pport"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3110 msgid "Cursor movement:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3116 msgstr "&טבלה ארוכה"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3123 msgid "Te&X encoding:"
3124 msgstr "&קידוד TeX:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3127 msgid "Default paper si&ze:"
3128 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3142 msgid "US executive"
3143 msgstr "US executive"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3167 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3168 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3172 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3175 msgid "BibTeX command and options"
3176 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3180 msgid "Processor for &Japanese:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3185 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3186 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3199 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3200 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3204 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3205 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3209 msgid "&Nomenclature command:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3214 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3215 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3218 msgid "Chec&kTeX command:"
3219 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3222 msgid "CheckTeX start options and flags"
3223 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3227 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3228 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3229 "rather than the Cygwin teTeX."
3231 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3232 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3237 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3240 msgid "Set class options to default on class change"
3241 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3245 msgid "R&eset class options when document class changes"
3246 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3249 msgid "&PATH prefix:"
3250 msgstr "קידומת נתיב:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3264 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3268 msgid "&Temporary directory:"
3269 msgstr "תיקייה זמנית:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3272 msgid "Ly&XServer pipe:"
3273 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3276 msgid "&Backup directory:"
3277 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3281 msgid "&Example files:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3285 msgid "&Document templates:"
3286 msgstr "תבניות מסמך:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3289 msgid "&Working directory:"
3290 msgstr "תיקיית עבודה:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3294 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3295 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3296 "paragraphs are separated by a blank line."
3298 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3299 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3303 msgid "Output &line length:"
3304 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3307 msgid "Printer Command Options"
3308 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3311 msgid "Extension to be used when printing to file."
3312 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3315 msgid "File ex&tension:"
3316 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3319 msgid "Option used to print to a file."
3320 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3323 msgid "Print to &file:"
3324 msgstr "הדפס לקובץ:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3327 msgid "Option used to print to non-default printer."
3328 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3332 msgid "Set &printer:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3336 msgid "Option used with spool command to set printer."
3337 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3341 msgid "Spool &printer:"
3342 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3346 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3349 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3354 msgid "Spool co&mmand:"
3355 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3358 msgid "Option used to reverse page order."
3359 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3362 msgid "Re&verse pages:"
3363 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3371 msgid "&Number of copies:"
3372 msgstr "מספר עותקים"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3375 msgid "Option used to set number of copies."
3376 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3379 msgid "Option used to print a range of pages."
3380 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3387 msgid "Pa&ge range:"
3388 msgstr "טווח עמודים:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3391 msgid "Option used to collate multiple copies."
3392 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3396 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3399 msgid "&Even pages:"
3400 msgstr "עמודים זוגיים:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3403 msgid "Paper t&ype:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3407 msgid "Paper si&ze:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3411 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3412 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3415 msgid "E&xtra options:"
3416 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3419 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3420 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3424 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3425 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3428 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3429 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3433 msgid "Adapt &output to printer"
3434 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3437 msgid "Name of the default printer"
3438 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3441 msgid "Default &printer:"
3442 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3445 msgid "Printer co&mmand:"
3446 msgstr "פקודת הדפסה:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3450 msgid "Sans Seri&f:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3454 msgid "T&ypewriter:"
3455 msgstr "מכונת כתיבה:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3463 msgid "Screen &DPI:"
3464 msgstr "DPI של המסך:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3487 msgstr "גדול אף יותר:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3502 msgstr "קטן אף יותר:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3527 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3530 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3533 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3538 msgstr "קובץ קשירה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3541 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3545 msgid "Al&ternative language:"
3546 msgstr "&שפה חלופית:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3549 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3550 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3554 msgid "&Escape characters:"
3555 msgstr "תווי &חילוף:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3558 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3561 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3564 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3565 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3568 msgid "Accept compound &words"
3569 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3576 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3581 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3582 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3586 msgid "Restore cursor &positions"
3587 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3591 msgid "&Load opened files from last session"
3592 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3596 msgid "Clear all session &information"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3604 msgid "&Maximum last files:"
3605 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3607 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3614 msgid "&Backup documents, every"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3619 msgid "&Open documents in tabs"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3624 msgid "Automatic help"
3625 msgstr "עדכון אוטומטי"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3629 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3630 "the main work area of an edited document"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3634 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3642 msgid "&User interface file:"
3643 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3652 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3657 msgid "&List Indendation:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3662 msgid "Custom &Width:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3667 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3676 msgid "Page number to print from"
3677 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3680 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3684 msgid "Page number to print to"
3685 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3688 msgid "Print all pages"
3689 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3700 msgid "Print &odd-numbered pages"
3701 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3704 msgid "Print &even-numbered pages"
3705 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3708 msgid "Print in reverse order"
3709 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3712 msgid "Re&verse order"
3713 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3720 msgid "Number of copies"
3721 msgstr "מספר עותקים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3724 msgid "Collate copies"
3725 msgstr "אסוף עותקים"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3736 msgid "Print Destination"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3740 msgid "Send output to the printer"
3741 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3748 msgid "Send output to the given printer"
3749 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3752 msgid "Send output to a file"
3753 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3756 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3766 msgid "A&vailable indexes:"
3767 msgstr "ענפים זמינים:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3771 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3772 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3776 msgstr "הפניות בקובץ:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3780 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3781 "sensitive option is checked)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3786 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3790 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3791 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3795 msgid "Cas&e-sensitive"
3796 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3799 msgid "Update the label list"
3800 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3803 msgid "Jump to the label"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3807 msgid "&Go to Label"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3811 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3812 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3819 msgid "(<reference>)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3827 msgid "on page <page>"
3828 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3831 msgid "<reference> on page <page>"
3832 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3835 msgid "Formatted reference"
3836 msgstr "הפניה מעוצבת"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3839 msgid "Replace &with:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3843 msgid "Match whole words onl&y"
3844 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3853 msgid "Search &backwards"
3854 msgstr "חפש אחורנית"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3857 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3858 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3861 msgid "&Export formats:"
3862 msgstr "&תבניות יצוא:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3870 msgid "Edit shortcut"
3871 msgstr "&קיצור דרך:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3874 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3878 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3887 msgid "Clear current shortcut"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3898 msgstr "&קיצור דרך:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3907 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3908 "the 'Clear' button"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3916 msgid "Unknown word:"
3917 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3920 msgid "Current word"
3921 msgstr "מילה נוכחית"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3926 msgid "Replace word with current choice"
3927 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3935 msgid "Replacement:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3939 msgid "Replace with selected word"
3940 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3943 msgid "Suggestions:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3947 msgid "Ignore this word"
3948 msgstr "התעלם ממילה זו"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3954 # איך מתרגמים session?
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3956 msgid "Ignore this word throughout this session"
3957 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3964 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3965 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3969 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3979 msgid "Select this to display all available characters at once"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3984 msgid "&Display all"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3988 msgid "&Table Settings"
3989 msgstr "&הגדרות טבלה"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3992 msgid "Column Width"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3996 msgid "Fixed width of the column"
3997 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4002 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4004 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4008 msgid "&Vertical alignment in row:"
4009 msgstr "יישור א&נכי:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4012 msgid "&Horizontal alignment:"
4013 msgstr "יישור או&פקי:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4016 msgid "Horizontal alignment in column"
4017 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4020 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4022 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4025 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4026 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4029 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4030 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4033 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4034 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4037 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4038 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4045 msgid "&Multicolumn"
4046 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4049 msgid "LaTe&X argument:"
4050 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4053 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4054 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4065 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4066 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4073 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4074 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4077 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4078 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4085 msgid "Use default (grid-like) border style"
4086 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4090 msgstr "ברירת &מחדל"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4097 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4098 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4101 msgid "Additional Space"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4105 msgid "T&op of row:"
4106 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4109 msgid "Botto&m of row:"
4110 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4113 msgid "Bet&ween rows:"
4114 msgstr "&בין השורות:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4118 msgstr "&טבלה ארוכה"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4121 msgid "Set a page break on the current row"
4122 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4125 msgid "Page &break on current row"
4126 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4137 msgid "Border above"
4138 msgstr "גבול מלמעלה"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4141 msgid "Border below"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4150 msgstr "שורת כותרת:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4154 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4177 msgid "First header:"
4178 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4181 msgid "This row is the header of the first page"
4182 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4185 msgid "Don't output the first header"
4186 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4195 msgstr "שורת תחתית:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4198 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4199 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4202 msgid "Last footer:"
4203 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4206 msgid "This row is the footer of the last page"
4207 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4210 msgid "Don't output the last footer"
4211 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4219 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4220 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4223 msgid "&Use long table"
4224 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4227 msgid "Current cell:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4231 msgid "Current row position"
4232 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4235 msgid "Current column position"
4236 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4239 msgid "Close this dialog"
4240 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4243 msgid "Rebuild the file lists"
4244 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4248 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4249 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4256 msgid "Selected classes or styles"
4257 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4260 msgid "LaTeX classes"
4261 msgstr "מחלקות LaTeX"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4264 msgid "LaTeX styles"
4265 msgstr "סגנונות LaTeX"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4268 msgid "BibTeX styles"
4269 msgstr "סגנונות BibTeX"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4272 msgid "Toggles view of the file list"
4273 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4285 msgid "Separate paragraphs with"
4286 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4289 msgid "Listing settings"
4290 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4293 msgid "Format text into two columns"
4294 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4297 msgid "Two-&column document"
4298 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4301 msgid "&Vertical space"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4305 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4306 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4309 msgid "&Indentation"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4313 msgid "&Line spacing:"
4314 msgstr "מרווח בין שורות:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4317 msgid "Language of the thesaurus"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4321 msgid "Word to look up"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4329 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4334 msgid "The selected entry"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4342 msgid "Replace the entry with the selection"
4343 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4347 msgstr "ערך באינדקס"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4356 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4357 "tables, and others)"
4358 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4361 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4362 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4367 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4370 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4379 msgid "Update navigation tree"
4380 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4389 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4390 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4393 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4394 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4397 msgid "Move selected item down by one"
4398 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4401 msgid "Move selected item up by one"
4402 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4405 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4409 msgid "&Do not show this warning again!"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4413 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4414 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4418 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4422 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4426 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4430 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4434 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4437 msgid "Complete source"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4441 msgid "Automatic update"
4442 msgstr "עדכון אוטומטי"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4446 msgid "Unit of width value"
4447 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4451 msgid "number of needed lines"
4452 msgstr "מספר עותקים"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4456 msgid "use number of lines"
4457 msgstr "מספר עותקים"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4462 msgstr "מרווח בין שורות:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4465 msgid "Outer (default)"
4466 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4473 msgid "use overhang"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4482 msgid "Overhang value"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4487 msgid "Unit of overhang value"
4488 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4491 msgid "Check this to allow flexible placement"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4495 msgid "Allow &floating"
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4501 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4507 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4508 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4517 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4525 msgid "TheoremTemplate"
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4530 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4534 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4535 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4545 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4556 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4576 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4577 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4587 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4594 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4595 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4600 msgid "Corollary #:"
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4605 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4612 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4619 msgid "Proposition #:"
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4630 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4631 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4636 msgid "Conjecture #:"
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4649 msgid "Criterion #:"
4650 msgstr "קריטריון #:"
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4679 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4681 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4686 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4692 msgid "Definition #:"
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4722 msgid "Condition #:"
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4731 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4746 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4747 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4774 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4791 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4821 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4830 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4831 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4836 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4839 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4841 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4844 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4848 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4849 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4855 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4861 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4862 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4864 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4865 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4875 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4876 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4878 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4880 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4883 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4885 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4887 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4888 msgid "Subsubsection"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4892 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4893 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4895 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4902 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4909 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4911 msgid "Subsubsection*"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4915 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4916 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4918 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4920 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4924 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4926 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4927 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4928 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4930 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4931 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4933 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4950 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4960 msgid "Index Terms---"
4961 msgstr "מונחי אינדקס---"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4964 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4967 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4968 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4972 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4973 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4974 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4976 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4977 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4984 msgid "Bibliography"
4985 msgstr "ביבליוגרפיה"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4991 #: src/rowpainter.cpp:462
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5004 msgid "BiographyNoPhoto"
5005 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5015 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5018 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5019 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5020 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5022 msgstr "רשימת תבליטים"
5024 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5027 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5030 msgstr "רשימה ממוספרת"
5032 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5034 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5035 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5037 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5038 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5042 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5045 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5047 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5048 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5049 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5053 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5056 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5058 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5059 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5065 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5066 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5071 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5073 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5078 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5082 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5086 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5089 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5091 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5093 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5099 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5107 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5109 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5114 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5121 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5122 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5126 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5131 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5135 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5137 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5138 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5142 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5144 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5145 #: lib/external_templates:305
5149 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5157 msgid "Acknowledgement"
5160 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5161 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5162 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5165 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5184 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5185 msgid "Offprint Requests to:"
5188 #: lib/layouts/aa.layout:184
5189 msgid "Correspondence to:"
5190 msgstr "התכתבויות אל:"
5192 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5195 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5201 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5203 msgid "Acknowledgements."
5204 msgstr "הכרת תודות."
5206 #: lib/layouts/aa.layout:289
5208 msgid "institutemark"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:293
5213 msgid "institute mark"
5216 #: lib/layouts/aa.layout:357
5220 #: lib/layouts/aa.layout:379
5222 msgid "CharStyle:Institute"
5225 #: lib/layouts/aa.layout:389
5226 msgid "CharStyle:E-Mail"
5229 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5233 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5238 #: lib/layouts/aa.layout:404
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5269 msgid "Acknowledgements"
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5275 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5281 #: src/output_plaintext.cpp:145
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5294 msgid "TableComments"
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5306 msgid "NoteToEditor"
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5322 msgid "Altaffilation"
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5327 msgid "Alternative affiliation:"
5328 msgstr "&שפה חלופית:"
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5331 msgid "altaffilmark"
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5335 msgid "altaffiliation mark"
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5339 msgid "Subject headings:"
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5343 msgid "[Acknowledgements]"
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5354 msgid "Place Figure here:"
5355 msgstr "מקם איור כאן:"
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5358 msgid "Place Table here:"
5359 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5366 msgid "Note to Editor:"
5367 msgstr "הערה לעורך:"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5370 msgid "References. ---"
5371 msgstr "הפניות. ---"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5389 msgid "tablenotemark"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5393 msgid "tablenote mark"
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5422 msgid "List of Schemes"
5423 msgstr "רשימת טבלאות"
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5436 msgid "List of Charts"
5437 msgstr "רשימת טבלאות"
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5451 msgid "List of Graphs"
5452 msgstr "רשימת טבלאות"
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5459 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5464 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5469 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5481 msgstr "שורת כותרת:"
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5485 msgid "Teaser image:"
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5499 msgid "CR categories"
5502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5503 msgid "Computing Review Categories"
5506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5507 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5510 #: lib/layouts/spie.layout:88
5511 msgid "Acknowledgments"
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5526 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5527 msgid "Chapter Exercises"
5530 #: lib/layouts/apa.layout:50
5534 #: lib/layouts/apa.layout:59
5535 msgid "Right header:"
5538 #: lib/layouts/apa.layout:82
5542 #: lib/layouts/apa.layout:91
5546 #: lib/layouts/apa.layout:99
5547 msgid "Short title:"
5548 msgstr "כותרת קצרה:"
5550 #: lib/layouts/apa.layout:128
5554 #: lib/layouts/apa.layout:135
5555 msgid "ThreeAuthors"
5556 msgstr "שלושה מחברים"
5558 #: lib/layouts/apa.layout:142
5560 msgstr "ארבעה מחברים"
5562 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5564 msgid "Affiliation:"
5567 #: lib/layouts/apa.layout:170
5568 msgid "TwoAffiliations"
5571 #: lib/layouts/apa.layout:177
5572 msgid "ThreeAffiliations"
5575 #: lib/layouts/apa.layout:184
5576 msgid "FourAffiliations"
5579 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5583 #: lib/layouts/apa.layout:205
5587 #: lib/layouts/apa.layout:233
5588 msgid "Acknowledgements:"
5589 msgstr "הכרת תודות:"
5591 #: lib/layouts/apa.layout:247
5595 #: lib/layouts/apa.layout:257
5596 msgid "CenteredCaption"
5597 msgstr "כותרת ממורכזת"
5599 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5602 msgstr "חסר משמעות!"
5604 #: lib/layouts/apa.layout:277
5608 #: lib/layouts/apa.layout:283
5612 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5614 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5618 msgid "Subparagraph"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5622 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5623 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5627 #: lib/layouts/apa.layout:390
5631 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5632 msgid "(\\alph{enumii})"
5635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5639 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5643 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5656 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5658 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5660 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5665 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5672 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5677 msgid "Section \\arabic{section}"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5681 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5682 msgid "\\Alph{section}"
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5714 msgid "BeginPlainFrame"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5718 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5726 msgid "Again frame with label"
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5734 msgid "________________________________"
5735 msgstr "________________________________"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5738 msgid "FrameSubtitle"
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5756 msgid "ColumnsCenterAligned"
5757 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5760 msgid "Columns (center aligned)"
5761 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5764 msgid "ColumnsTopAligned"
5765 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5768 msgid "Columns (top aligned)"
5769 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5780 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5783 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5784 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5803 msgid "Uncovered on slides"
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5811 msgid "Only on slides"
5812 msgstr "רק בשקופיות"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5825 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5829 msgid "ExampleBlock"
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5833 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5852 msgid "Title (Plain Frame)"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5862 msgid "InstituteMark"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5867 msgid "Institute mark"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5887 msgid "TitleGraphic"
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5910 msgid "Definitions."
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5972 msgid "CharStyle:Structure"
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5980 msgid "Custom:ArticleMode"
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5989 msgid "Custom:PresentationMode"
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5994 msgid "Presentation"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6004 msgid "List of Tables"
6005 msgstr "רשימת טבלאות"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6014 msgid "List of Figures"
6015 msgstr "רשימת איורים"
6017 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6030 msgid "ACT \\arabic{act}"
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6038 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6054 msgid "Parenthetical"
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6072 msgid "Right Address"
6075 #: lib/layouts/chess.layout:35
6079 #: lib/layouts/chess.layout:42
6083 #: lib/layouts/chess.layout:60
6087 #: lib/layouts/chess.layout:64
6091 #: lib/layouts/chess.layout:70
6092 msgid "SubVariation"
6095 #: lib/layouts/chess.layout:73
6096 msgid "Subvariation:"
6099 #: lib/layouts/chess.layout:79
6100 msgid "SubVariation2"
6103 #: lib/layouts/chess.layout:82
6104 msgid "Subvariation(2):"
6107 #: lib/layouts/chess.layout:88
6108 msgid "SubVariation3"
6111 #: lib/layouts/chess.layout:91
6112 msgid "Subvariation(3):"
6115 #: lib/layouts/chess.layout:97
6116 msgid "SubVariation4"
6119 #: lib/layouts/chess.layout:100
6120 msgid "Subvariation(4):"
6123 #: lib/layouts/chess.layout:106
6124 msgid "SubVariation5"
6127 #: lib/layouts/chess.layout:109
6128 msgid "Subvariation(5):"
6131 #: lib/layouts/chess.layout:116
6135 #: lib/layouts/chess.layout:121
6139 #: lib/layouts/chess.layout:126
6143 #: lib/layouts/chess.layout:130
6144 msgid "[chessboard]"
6147 #: lib/layouts/chess.layout:139
6148 msgid "BoardCentered"
6151 #: lib/layouts/chess.layout:144
6152 msgid "[centered board]"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:154
6159 #: lib/layouts/chess.layout:159
6163 #: lib/layouts/chess.layout:174
6167 #: lib/layouts/chess.layout:179
6171 #: lib/layouts/chess.layout:185
6175 #: lib/layouts/chess.layout:190
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6185 msgid "Send To Address"
6186 msgstr "כתובת הנמען"
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6195 msgstr "כתובת המוען"
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6203 msgid "Return address"
6204 msgstr "כתובת נוכחית:"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6209 msgstr "שורת כותרת:"
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6213 msgid "Postal comment"
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6217 msgid "Postvermerk:"
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6223 msgstr "הערת שוליים"
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6235 msgid "Ihre Zeichen:"
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6244 msgid "Unsere Zeichen:"
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6253 msgid "Sachbearbeiter:"
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6263 msgid "Unterschrift:"
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6272 msgid "Fusszeile(n):"
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6363 msgid "SenderAddress"
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6372 msgid "RetourAdresse"
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6397 msgid "IhrSchreiben"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6405 msgid "Unterschrift"
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6487 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6491 #: lib/layouts/egs.layout:268
6493 msgstr "כותרת LaTeX"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:301
6499 #: lib/layouts/egs.layout:310
6503 #: lib/layouts/egs.layout:323
6507 #: lib/layouts/egs.layout:345
6511 #: lib/layouts/egs.layout:354
6515 #: lib/layouts/egs.layout:368
6519 #: lib/layouts/egs.layout:378
6523 #: lib/layouts/egs.layout:391
6524 msgid "1st_author_surname:"
6527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6547 #: lib/layouts/egs.layout:444
6551 #: lib/layouts/egs.layout:457
6552 msgid "reprint_reqs_to:"
6555 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6557 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6558 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6565 msgid "Acknowledgement."
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6569 msgid "Author Address"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6581 msgid "Author Email"
6582 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6637 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6641 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6645 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6649 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6653 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6665 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6677 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6681 msgid "Case \\arabic{case}"
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6686 msgid "Titlenotemark"
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6691 msgid "Titlenote mark"
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6696 msgid "Title footnote"
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6701 msgid "Title footnote:"
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6712 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6716 msgid "Author footnote"
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6721 msgid "Author footnote:"
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6726 msgid "CorAuthormark"
6727 msgstr "ארבעה מחברים"
6729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6731 msgid "CorAuthor mark"
6732 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6736 msgid "Corresponding author"
6737 msgstr "התכתבויות אל:"
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6741 msgid "Corresponding author text:"
6742 msgstr "התכתבויות אל:"
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6748 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6761 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6765 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6769 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6770 msgid "BulletedItem"
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6774 msgid "Bulleted Item:"
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6785 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6786 msgid "PersonalInfo"
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6790 msgid "Personal Info"
6793 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6794 msgid "MotherTongue"
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6798 msgid "Mother Tongue:"
6801 #: lib/layouts/foils.layout:42
6805 #: lib/layouts/foils.layout:61
6806 msgid "ShortFoilhead"
6809 #: lib/layouts/foils.layout:67
6810 msgid "Rotatefoilhead"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:73
6814 msgid "ShortRotatefoilhead"
6817 #: lib/layouts/foils.layout:82
6821 #: lib/layouts/foils.layout:97
6825 #: lib/layouts/foils.layout:101
6829 #: lib/layouts/foils.layout:116
6833 #: lib/layouts/foils.layout:160
6835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6837 #: lib/layouts/foils.layout:168
6839 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6841 #: lib/layouts/foils.layout:177
6845 #: lib/layouts/foils.layout:181
6846 msgid "Restriction:"
6849 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6855 msgid "Left Header:"
6858 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6860 msgid "Right Header"
6863 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6864 msgid "Right Header:"
6867 #: lib/layouts/foils.layout:201
6868 msgid "Right Footer"
6871 #: lib/layouts/foils.layout:205
6872 msgid "Right Footer:"
6875 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6880 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6885 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6887 msgid "Corollary #."
6890 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6892 msgid "Proposition #."
6895 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6897 msgid "Definition #."
6900 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6905 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6910 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6914 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6919 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6921 msgid "Proposition*"
6924 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6925 msgid "Proposition."
6928 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6967 msgid "RetourAdresse:"
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6971 msgid "MeinZeichen:"
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6979 msgid "IhrSchreiben:"
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7087 msgid "ReturnAddress"
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7091 msgid "ReturnAddress:"
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7123 msgid "BankAccount:"
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7127 msgid "PostalComment"
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7131 msgid "PostalComment:"
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7135 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7226 msgid "AddressRowA:"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7234 msgid "AddressRowB:"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7242 msgid "AddressRowC:"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7250 msgid "AddressRowD:"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7258 msgid "AddressRowE:"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7266 msgid "AddressRowF:"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7270 msgid "TelephoneRowA"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7274 msgid "TelephoneRowA:"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7278 msgid "TelephoneRowB"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7282 msgid "TelephoneRowB:"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7286 msgid "TelephoneRowC"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7290 msgid "TelephoneRowC:"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7294 msgid "TelephoneRowD"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7298 msgid "TelephoneRowD:"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7302 msgid "TelephoneRowE"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7306 msgid "TelephoneRowE:"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7310 msgid "TelephoneRowF"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7314 msgid "TelephoneRowF:"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7318 msgid "InternetRowA"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7322 msgid "InternetRowA:"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7326 msgid "InternetRowB"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7330 msgid "InternetRowB:"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7334 msgid "InternetRowC"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7338 msgid "InternetRowC:"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7342 msgid "InternetRowD"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7346 msgid "InternetRowD:"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7350 msgid "InternetRowE"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7354 msgid "InternetRowE:"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7358 msgid "InternetRowF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7362 msgid "InternetRowF:"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7450 msgid "(continuing)"
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7466 msgid "INTERCUT WITH:"
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7478 msgid "Classification Codes"
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7483 msgid "Definition \\thedefinition."
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7491 msgid "Step \\thestep."
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7496 msgid "Example \\theexample."
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7500 msgid "Remark \\theremark."
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7504 msgid "Notation \\thenotation."
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7510 msgid "Theorem \\thetheorem."
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7515 msgid "Corollary \\thecorollary."
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7519 msgid "Lemma \\thelemma."
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7523 msgid "Proposition \\theproposition."
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7531 msgid "Prop \\theprop."
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7546 msgid "Question \\thequestion."
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7550 msgid "Claim \\theclaim."
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7558 msgid "Appendices Section"
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7562 msgid "--- Appendices ---"
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7573 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7577 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7589 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7593 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7597 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7601 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7607 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7614 msgid "submit to paper:"
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7618 msgid "Bibliography (plain)"
7619 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7622 msgid "Bibliography heading"
7625 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7629 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7631 msgstr "מילות מפתח:"
7633 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7641 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7642 msgid "AddressForOffprints"
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7646 msgid "Address for Offprints:"
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7650 msgid "RunningTitle"
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7655 msgid "Running title:"
7658 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7659 msgid "RunningAuthor"
7662 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7663 msgid "Running author:"
7666 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7671 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7678 msgid "Running LaTeX Title"
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7683 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7687 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7690 msgid "Author Running"
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7694 msgid "Author Running:"
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7699 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7703 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7706 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7716 msgid "Conjecture #."
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7759 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7765 msgid "Chapterprecis"
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7805 msgid "Double Item:"
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7816 #: lib/layouts/paper.layout:141
7820 #: lib/layouts/paper.layout:152
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7825 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7841 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7850 msgid "Empty slide:"
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7854 msgid "\\arabic{section}"
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7858 msgid "ItemizeType1"
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7862 msgid "EnumerateType1"
7865 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7866 msgid "List of Algorithms"
7867 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7869 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7871 msgid "\\thechapter"
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7879 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7884 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7889 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7891 msgid "Ingredients:"
7894 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7899 msgid "AltAffiliation"
7902 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7906 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7907 msgid "Electronic Address:"
7908 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7911 msgid "acknowledgments"
7914 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7915 msgid "PACS number:"
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7936 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7949 msgid "Backaddress:"
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7957 msgid "Specialmail:"
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7986 msgid "Your letter of:"
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8002 msgid "Customer no.:"
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8010 msgid "Invoice no.:"
8011 msgstr "מספר חשבונית:"
8013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8018 msgid "Next Address:"
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8022 msgid "Post Scriptum:"
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8026 msgid "Sender Name:"
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8030 msgid "Sender Address:"
8031 msgstr "כתובת המוען:"
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8034 msgid "Sender Phone:"
8035 msgstr "טלפון של השולח:"
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8043 msgstr "הפקס של המוען:"
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8050 msgid "Sender E-Mail:"
8051 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8057 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8071 msgid "End of letter"
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8075 msgid "LandscapeSlide"
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8080 msgid "Landscape Slide:"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8084 msgid "PortraitSlide"
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8089 msgid "Portrait Slide:"
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8101 msgid "SlideHeading"
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8105 msgid "SlideSubHeading"
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8109 msgid "ListOfSlides"
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8114 msgid "[List Of Slides]"
8115 msgstr "רשימת טבלאות"
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8118 msgid "SlideContents"
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8123 msgid "[Slide Contents]"
8126 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8127 msgid "ProgressContents"
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8132 msgid "[Progress Contents]"
8135 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8140 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8144 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8149 msgid "Subjectclass"
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8154 msgid "AMS subject classifications:"
8155 msgstr "מיון נושא של AMS."
8157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8169 msgid "CopyrightYear"
8170 msgstr "זכויות יוצרים"
8172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8174 msgid "Copyright year:"
8175 msgstr "זכויות יוצרים:"
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8179 msgid "Copyrightdata"
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8184 msgid "Copyright data:"
8185 msgstr "זכויות יוצרים:"
8187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8197 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8201 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8205 #: lib/layouts/slides.layout:105
8207 msgstr "שקופית חדשה:"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:127
8213 #: lib/layouts/slides.layout:142
8214 msgid "New Overlay:"
8217 #: lib/layouts/slides.layout:182
8221 #: lib/layouts/slides.layout:207
8222 msgid "InvisibleText"
8225 #: lib/layouts/slides.layout:214
8226 msgid "<Invisible Text Follows>"
8229 #: lib/layouts/slides.layout:231
8233 #: lib/layouts/slides.layout:238
8234 msgid "<Visible Text Follows>"
8237 #: lib/layouts/spie.layout:53
8241 #: lib/layouts/spie.layout:65
8245 #: lib/layouts/spie.layout:78
8249 #: lib/layouts/spie.layout:93
8250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8253 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8257 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8258 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8262 msgid "Element:Firstname"
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8271 msgid "Element:Fname"
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8280 msgid "Element:Surname"
8283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8290 msgid "Element:Filename"
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8294 msgid "Element:Literal"
8297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8304 msgid "Element:Emph"
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8312 msgid "Element:Abbrev"
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8322 msgid "Element:Citation-number"
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8326 msgid "Citation-number"
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8330 msgid "Element:Volume"
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8349 msgid "Element:Month"
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8359 msgid "Element:Year"
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8368 msgid "Element:Issue-number"
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8372 msgid "Issue-number"
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8376 msgid "Element:Issue-day"
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8384 msgid "Element:Issue-months"
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8388 msgid "Issue-months"
8391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8392 msgid "Subsubparagraph"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8400 msgid "-- Header --"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8404 msgid "Special-section"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8408 msgid "Special-section:"
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8416 msgid "AGU-journal:"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8420 msgid "Citation-number:"
8421 msgstr "מספר מובאה:"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8441 msgstr "זכויות יוצרים:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8448 msgid "Index-terms..."
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8468 msgid "Supplementary"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8472 msgid "Supplementary..."
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8480 msgid "Sup-mat-note:"
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8516 msgid "Published-online:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8528 msgid "Posting-order"
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8532 msgid "Posting-order:"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8565 msgstr "רשימת טבלאות:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8577 msgid "Element:ISSN"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8585 msgid "Element:CODEN"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8593 msgid "Element:SS-Code"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8602 msgid "Element:SS-Title"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8611 msgid "Element:CCC-Code"
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8621 msgid "Element:Code"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8630 msgid "Element:Dscr"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8640 msgid "Element:Keyword"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8644 msgid "Element:Orgdiv"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8653 msgid "Element:Orgname"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8663 msgid "Element:Street"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8668 msgid "Element:City"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8677 msgid "Element:State"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8681 msgid "Element:Postcode"
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8690 msgid "Element:Country"
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8719 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8724 msgid "Author Address:"
8727 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8732 msgid "Slug Comment:"
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8744 msgid "Table Caption"
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8748 msgid "TableCaption"
8751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8752 msgid "Current Address"
8753 msgstr "כתובת נוכחית"
8755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8756 msgid "Current address:"
8757 msgstr "כתובת נוכחית:"
8759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8760 msgid "E-mail address:"
8761 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8764 msgid "Key words and phrases:"
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8785 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8789 msgid "Element:Directory"
8790 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8798 msgid "Element:Email"
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8802 msgid "Element:KeyCombo"
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8811 msgid "Element:KeyCap"
8814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8820 msgid "Element:GuiMenu"
8823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8828 msgid "Element:GuiMenuItem"
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8836 msgid "Element:GuiButton"
8839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8844 msgid "Element:MenuChoice"
8847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8856 msgid "Subparagraph*"
8859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8864 msgid "RevisionHistory"
8867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8868 msgid "Revision History"
8869 msgstr "היסטוריית שינויים"
8871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8876 msgid "RevisionRemark"
8879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8884 #: lib/layouts/sweave.module:38
8888 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8889 msgid "\\arabic{chapter}"
8892 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8893 msgid "\\Alph{chapter}"
8896 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8898 msgid "\\arabic{footnote}"
8901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8902 msgid "\\Roman{section}."
8905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8910 msgid "\\Alph{subsection}."
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8914 msgid "\\arabic{subsection}."
8917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8922 msgid "\\alph{subsubsection}."
8925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8926 msgid "\\alph{paragraph}."
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8933 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8966 msgid "Uppertitleback"
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8970 msgid "Lowertitleback"
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8978 msgid "Captionabove"
8981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8982 msgid "Captionbelow"
8985 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8989 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9001 msgid "\\Roman{part}"
9004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9005 msgid "\\arabic{enumi}."
9006 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9010 msgid "\\alph{enumii}."
9011 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9014 msgid "\\roman{enumiii}."
9015 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9018 msgid "\\Alph{enumiv}."
9019 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9024 msgstr "הערת שוליים"
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9028 msgstr "הערת שוליים"
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9041 msgid "Note:Comment"
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9059 msgid "Note:Greyedout"
9062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9068 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9090 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9100 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9112 msgstr "&אובייקט צף"
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9139 msgid "Info:shortcut"
9140 msgstr "&קיצור דרך:"
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9144 msgid "Info:shortcuts"
9145 msgstr "&קיצור דרך:"
9147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9148 msgid "--Separator--"
9151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9152 msgid "--- Separate Environment ---"
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 msgid "Part \\thepart"
9159 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9161 msgid "Chapter \\thechapter"
9162 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9164 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9166 msgid "Appendix \\thechapter"
9169 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9173 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9174 msgid "Headnote (optional):"
9177 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9178 msgid "Corr Author:"
9181 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9185 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9191 msgid "Corollary \\thetheorem."
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9195 msgid "Lemma \\thetheorem."
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9201 msgid "Proposition \\thetheorem."
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9209 msgid "Fact \\thetheorem."
9212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9214 msgid "Definition \\thetheorem."
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9219 msgid "Example \\thetheorem."
9222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9224 msgid "Problem \\thetheorem."
9227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9229 msgid "Exercise \\thetheorem."
9232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9233 msgid "Remark \\thetheorem."
9236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9237 msgid "Claim \\thetheorem."
9240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9280 #: lib/layouts/braille.module:2
9285 #: lib/layouts/braille.module:6
9287 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9291 #: lib/layouts/braille.module:22
9293 msgid "Braille (default)"
9294 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9296 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9301 #: lib/layouts/braille.module:45
9302 msgid "Braille (textsize)"
9305 #: lib/layouts/braille.module:68
9306 msgid "Braille (dots on)"
9309 #: lib/layouts/braille.module:83
9310 msgid "Braille_dots_on"
9313 #: lib/layouts/braille.module:92
9314 msgid "Braille (dots off)"
9317 #: lib/layouts/braille.module:107
9318 msgid "Braille_dots_off"
9321 #: lib/layouts/braille.module:116
9322 msgid "Braille (mirror on)"
9325 #: lib/layouts/braille.module:131
9326 msgid "Braille_mirror_on"
9329 #: lib/layouts/braille.module:140
9330 msgid "Braille (mirror off)"
9333 #: lib/layouts/braille.module:155
9334 msgid "Braille_mirror_off"
9337 #: lib/layouts/braille.module:163
9342 #: lib/layouts/braille.module:167
9347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9354 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9355 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9358 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9360 msgid "Custom:Endnote"
9363 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9371 msgstr "הערה לעורך:"
9373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9376 "where you want the endnotes to appear."
9379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9382 msgstr "הערת שוליים"
9384 #: lib/layouts/hanging.module:6
9386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9395 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9397 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9398 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9403 msgid "Numbered Example (multiline)"
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9412 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9432 msgid "Custom:Glosse"
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9441 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9444 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9450 msgid "CharStyle:Expression"
9451 msgstr "ביטוי רגולרי"
9453 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9459 msgid "CharStyle:Concepts"
9462 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9467 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9468 msgid "CharStyle:Meaning"
9471 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9476 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9483 msgid "List of Tableaux"
9484 msgstr "רשימת טבלאות"
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9488 msgid "Logical Markup"
9489 msgstr "לטעון גיבוי?"
9491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9498 msgid "CharStyle:Noun"
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9504 msgstr "סגנון שם עצם"
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9507 msgid "CharStyle:Emph"
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9516 msgid "CharStyle:Strong"
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9525 msgid "CharStyle:Code"
9528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9533 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9534 msgid "Minimalistic"
9537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9538 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9541 #: lib/layouts/noweb.module:2
9542 msgid "Noweb literate programming"
9545 #: lib/layouts/noweb.module:5
9546 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9549 #: lib/layouts/sweave.module:2
9550 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9553 #: lib/layouts/sweave.module:5
9555 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9559 #: lib/layouts/sweave.module:16
9563 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9568 #: lib/layouts/sweave.module:42
9570 msgid "Sweave Options"
9571 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9573 #: lib/layouts/sweave.module:43
9578 #: lib/layouts/sweave.module:62
9580 msgid "S/R expression"
9581 msgstr "ביטוי רגולרי"
9583 #: lib/layouts/sweave.module:63
9588 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9589 msgid "Sweave Input File"
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9593 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9598 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9599 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9600 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9601 "in both starred and non-starred forms."
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9606 msgid "Criterion \\thetheorem."
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9619 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9627 msgid "Axiom \\thetheorem."
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9640 msgid "Condition \\thetheorem."
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9652 msgid "Note \\thetheorem."
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9664 msgid "Notation \\thetheorem."
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9676 msgid "Summary \\thetheorem."
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9693 msgid "Acknowledgement*"
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9705 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9725 msgid "Assumption \\thetheorem."
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9738 msgid "Question \\thetheorem."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9753 msgid "Theorems (AMS)"
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9758 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9759 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9760 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9761 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9766 msgid "Theorems (By Chapter)"
9769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9771 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9772 "that provide a chapter environment."
9775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9777 msgid "Theorems (By Section)"
9780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9785 msgid "Theorems (Starred)"
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9791 "using the extended AMS machinery."
9794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9822 msgid "English (USA)"
9826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9827 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9830 msgid "Arabic (Arabi)"
9831 msgstr "ערבית (Arabi)"
9833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9839 msgid "German (Austria, old spelling)"
9840 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9843 msgid "German (Austria)"
9864 msgid "Portuguese (Brazil)"
9865 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9873 msgid "English (UK)"
9882 msgid "English (Canada)"
9887 msgid "French (Canada)"
9888 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9895 msgid "Chinese (simplified)"
9896 msgstr "סינית (פשוטה)"
9899 msgid "Chinese (traditional)"
9900 msgstr "סינית (מסורתית)"
9948 msgid "German (old spelling)"
9949 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9956 msgid "German (Switzerland)"
9959 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9965 msgid "Greek (polytonic)"
9968 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9979 msgstr "הכנס אינטגרל"
9995 msgid "Japanese (CJK)"
10002 #: lib/languages:60
10006 #: lib/languages:62
10011 #: lib/languages:63
10015 #: lib/languages:64
10019 #: lib/languages:65
10021 msgid "Lower Sorbian"
10022 msgstr "סורבית עליונה"
10024 #: lib/languages:66
10029 #: lib/languages:67
10033 #: lib/languages:68
10037 #: lib/languages:69
10039 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10041 #: lib/languages:70
10045 #: lib/languages:71
10049 #: lib/languages:72
10053 #: lib/languages:73
10057 #: lib/languages:74
10061 #: lib/languages:75
10065 #: lib/languages:76
10069 #: lib/languages:77
10071 msgid "Serbian (Latin)"
10074 #: lib/languages:78
10078 #: lib/languages:79
10082 #: lib/languages:80
10086 #: lib/languages:81
10088 msgid "Spanish (Mexico)"
10091 #: lib/languages:82
10095 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10099 #: lib/languages:84
10103 #: lib/languages:85
10107 #: lib/languages:86
10108 msgid "Upper Sorbian"
10109 msgstr "סורבית עליונה"
10111 #: lib/languages:87
10116 #: lib/languages:88
10120 #: lib/encodings:14
10121 msgid "Unicode (utf8)"
10124 #: lib/encodings:19
10125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10128 #: lib/encodings:23
10129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10132 #: lib/encodings:26
10133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10136 #: lib/encodings:29
10137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10140 #: lib/encodings:32
10141 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10144 #: lib/encodings:35
10145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10148 #: lib/encodings:38
10149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10152 #: lib/encodings:42
10153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10156 #: lib/encodings:45
10157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10160 #: lib/encodings:48
10161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10164 #: lib/encodings:51
10165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10168 #: lib/encodings:55
10169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10172 #: lib/encodings:58
10173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10176 #: lib/encodings:61
10177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10180 #: lib/encodings:64
10181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10184 #: lib/encodings:67
10185 msgid "DOS (CP 437)"
10188 #: lib/encodings:71
10189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10192 #: lib/encodings:74
10193 msgid "Western European (CP 850)"
10196 #: lib/encodings:77
10197 msgid "Central European (CP 852)"
10200 #: lib/encodings:80
10201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10204 #: lib/encodings:83
10205 msgid "Western European (CP 858)"
10208 #: lib/encodings:86
10209 msgid "Hebrew (CP 862)"
10212 #: lib/encodings:89
10214 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10217 #: lib/encodings:92
10218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10221 #: lib/encodings:95
10222 msgid "Central European (CP 1250)"
10225 #: lib/encodings:98
10226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10229 #: lib/encodings:101
10230 msgid "Western European (CP 1252)"
10233 #: lib/encodings:104
10234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10237 #: lib/encodings:108
10239 msgid "Arabic (CP 1256)"
10240 msgstr "ערבית (Arabi)"
10242 #: lib/encodings:111
10243 msgid "Baltic (CP 1257)"
10246 #: lib/encodings:114
10247 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10250 #: lib/encodings:117
10251 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10254 #: lib/encodings:120
10255 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10258 #: lib/encodings:123
10259 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10262 #: lib/encodings:148
10264 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10265 msgstr "סינית (פשוטה)"
10267 #: lib/encodings:152
10269 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10270 msgstr "סינית (פשוטה)"
10272 #: lib/encodings:156
10273 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10276 #: lib/encodings:160
10277 msgid "Korean (EUC-KR)"
10280 #: lib/encodings:164
10281 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10284 #: lib/encodings:168
10286 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10287 msgstr "סינית (מסורתית)"
10289 #: lib/encodings:172
10290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10293 #: lib/encodings:179
10295 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10298 #: lib/encodings:181
10300 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10303 #: lib/encodings:183
10305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10308 #: lib/encodings:190
10309 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10312 #: lib/encodings:195
10313 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10316 #: lib/encodings:199
10320 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10324 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10328 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10332 #: lib/ui/classic.ui:35
10336 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10340 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10344 #: lib/ui/classic.ui:38
10345 msgid "Documents|D"
10348 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10352 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10356 #: lib/ui/classic.ui:48
10357 msgid "New from Template...|T"
10358 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10360 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10364 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10368 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10372 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10373 msgid "Save As...|A"
10374 msgstr "שמור בשם|ב"
10376 #: lib/ui/classic.ui:54
10378 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10380 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10381 msgid "Version Control|V"
10382 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10384 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10388 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10392 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10396 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10400 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10404 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10405 msgid "Register...|R"
10408 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10409 msgid "Check In Changes...|I"
10410 msgstr "בדוק בשינויים..."
10412 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10413 msgid "Check Out for Edit|O"
10416 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10418 msgid "Revert to Repository Version|R"
10419 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10422 msgid "Undo Last Check In|U"
10425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10427 msgid "Show History...|H"
10428 msgstr "הצג היסטוריה"
10430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10431 msgid "Custom...|C"
10432 msgstr "מותאם אישית"
10434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10438 #: lib/ui/classic.ui:91
10442 #: lib/ui/classic.ui:93
10446 #: lib/ui/classic.ui:94
10450 #: lib/ui/classic.ui:95
10454 #: lib/ui/classic.ui:96
10455 msgid "Paste External Selection|x"
10456 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10459 msgid "Find & Replace...|F"
10460 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10462 #: lib/ui/classic.ui:100
10466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10471 msgid "Spellchecker...|S"
10472 msgstr "בודק איות..."
10474 #: lib/ui/classic.ui:105
10475 msgid "Thesaurus..."
10478 #: lib/ui/classic.ui:106
10480 msgid "Statistics...|i"
10481 msgstr "סטטיסטיקות"
10483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10484 msgid "Check TeX|h"
10487 #: lib/ui/classic.ui:108
10488 msgid "Change Tracking|g"
10489 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10492 msgid "Preferences...|P"
10495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10496 msgid "Reconfigure|R"
10497 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10499 #: lib/ui/classic.ui:115
10500 msgid "Selection as Lines|L"
10501 msgstr "בחירה כשורות"
10503 #: lib/ui/classic.ui:116
10504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10505 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10508 msgid "Multicolumn|M"
10509 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10511 #: lib/ui/classic.ui:122
10513 msgstr "קו עליון|ק"
10515 #: lib/ui/classic.ui:123
10516 msgid "Line Bottom|B"
10517 msgstr "קו תחתון|ת"
10519 #: lib/ui/classic.ui:124
10520 msgid "Line Left|L"
10521 msgstr "קו שמאלי|ש"
10523 #: lib/ui/classic.ui:125
10524 msgid "Line Right|R"
10527 #: lib/ui/classic.ui:127
10528 msgid "Alignment|i"
10531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10533 msgstr "הוסף שורה|ה"
10535 #: lib/ui/classic.ui:130
10536 msgid "Delete Row|w"
10537 msgstr "מחק שורה|ח"
10539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10545 msgstr "החלף שורות"
10547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10548 msgid "Add Column|u"
10549 msgstr "הוסף עמו&דה"
10551 #: lib/ui/classic.ui:135
10552 msgid "Delete Column|D"
10553 msgstr "מחק עמ&ודה"
10555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10556 msgid "Copy Column"
10557 msgstr "העתק עמודה"
10559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10560 msgid "Swap Columns"
10561 msgstr "החלף עמודה"
10563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10587 #: lib/ui/classic.ui:159
10588 msgid "Toggle Numbering|N"
10591 #: lib/ui/classic.ui:160
10592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10593 msgstr "הצג מספרי שורות"
10595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10596 msgid "Change Limits Type|L"
10597 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10600 msgid "Change Formula Type|F"
10601 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10605 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10607 #: lib/ui/classic.ui:168
10608 msgid "Alignment|A"
10611 #: lib/ui/classic.ui:170
10615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10616 msgid "Delete Row|D"
10619 #: lib/ui/classic.ui:175
10620 msgid "Add Column|C"
10621 msgstr "הוסף עמודה"
10623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10624 msgid "Delete Column|e"
10627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10629 msgstr "ברירת מחדל"
10631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10633 msgstr "סגנון תצוגה"
10635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10637 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10639 #: lib/ui/classic.ui:188
10643 #: lib/ui/classic.ui:189
10647 #: lib/ui/classic.ui:190
10648 msgid "Mathematica"
10649 msgstr "Mathematica"
10651 #: lib/ui/classic.ui:192
10652 msgid "Maple, simplify"
10653 msgstr "Maple, simplify"
10655 #: lib/ui/classic.ui:193
10656 msgid "Maple, factor"
10657 msgstr "Maple, factor"
10659 #: lib/ui/classic.ui:194
10660 msgid "Maple, evalm"
10661 msgstr "Maple, evalm"
10663 #: lib/ui/classic.ui:195
10664 msgid "Maple, evalf"
10665 msgstr "Maple, evalf"
10667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10669 msgid "Inline Formula|I"
10670 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10673 msgid "Displayed Formula|D"
10674 msgstr "נוסחת תצוגה"
10676 #: lib/ui/classic.ui:201
10677 msgid "Eqnarray Environment|q"
10680 #: lib/ui/classic.ui:202
10681 msgid "Align Environment|A"
10684 #: lib/ui/classic.ui:203
10685 msgid "AlignAt Environment"
10688 #: lib/ui/classic.ui:204
10689 msgid "Flalign Environment|F"
10692 #: lib/ui/classic.ui:207
10693 msgid "Gather Environment"
10696 #: lib/ui/classic.ui:208
10697 msgid "Multline Environment"
10700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10704 #: lib/ui/classic.ui:216
10705 msgid "Special Character|S"
10706 msgstr "תווים מיוחדים"
10708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10709 msgid "Citation...|C"
10712 #: lib/ui/classic.ui:218
10713 msgid "Cross-reference...|r"
10716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10722 msgstr "הערת תחתית"
10724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10725 msgid "Marginal Note|M"
10726 msgstr "הערת שוליים"
10728 #: lib/ui/classic.ui:222
10729 msgid "Short Title"
10730 msgstr "כותרת קצרה"
10732 #: lib/ui/classic.ui:223
10733 msgid "Index Entry|I"
10734 msgstr "ערך באינדקס"
10736 #: lib/ui/classic.ui:224
10737 msgid "Nomenclature Entry"
10738 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10740 #: lib/ui/classic.ui:225
10742 msgstr "קישור אינטרנט"
10744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10748 #: lib/ui/classic.ui:227
10749 msgid "Lists & TOC|O"
10750 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10752 #: lib/ui/classic.ui:229
10756 #: lib/ui/classic.ui:230
10760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10761 msgid "Graphics...|G"
10764 #: lib/ui/classic.ui:232
10765 msgid "Tabular Material...|b"
10768 #: lib/ui/classic.ui:233
10770 msgstr "אובייקט צף"
10772 #: lib/ui/classic.ui:235
10773 msgid "Include File...|d"
10774 msgstr "כלול קובץ..."
10776 #: lib/ui/classic.ui:236
10777 msgid "Insert File|e"
10780 #: lib/ui/classic.ui:237
10781 msgid "External Material...|x"
10782 msgstr "חומר חיצוני..."
10784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10786 msgid "Symbols...|b"
10789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10790 msgid "Superscript|S"
10793 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10794 msgid "Subscript|u"
10797 #: lib/ui/classic.ui:244
10798 msgid "Hyphenation Point|P"
10799 msgstr "נקודת מיקוף"
10801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10803 msgid "Protected Hyphen|y"
10806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10807 msgid "Ligature Break|k"
10808 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10810 #: lib/ui/classic.ui:247
10811 msgid "Protected Space|r"
10814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10815 msgid "Inter-word Space|w"
10816 msgstr "רווח בין מילים"
10818 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10820 msgid "Thin Space|T"
10823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10825 msgid "Horizontal Space...|o"
10826 msgstr "רווח אנכי..."
10828 #: lib/ui/classic.ui:251
10829 msgid "Vertical Space..."
10830 msgstr "מרווח אנכי..."
10832 #: lib/ui/classic.ui:252
10833 msgid "Line Break|L"
10836 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10838 msgstr "השמט (...)"
10840 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10841 msgid "End of Sentence|E"
10844 #: lib/ui/classic.ui:255
10846 msgid "Protected Dash|D"
10849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10850 msgid "Breakable Slash|a"
10853 #: lib/ui/classic.ui:257
10854 msgid "Single Quote|Q"
10857 #: lib/ui/classic.ui:258
10858 msgid "Ordinary Quote|O"
10861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10862 msgid "Menu Separator|M"
10863 msgstr "מפריד תפריטים"
10865 #: lib/ui/classic.ui:260
10866 msgid "Horizontal Line"
10869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10874 msgid "Display Formula|D"
10875 msgstr "נוסחת תצוגה"
10877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10879 msgid "Eqnarray Environment|E"
10882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10884 msgid "AMS align Environment|a"
10887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10889 msgid "AMS alignat Environment|t"
10892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10894 msgid "AMS flalign Environment|f"
10897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10899 msgid "AMS gather Environment|g"
10902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10904 msgid "AMS multline Environment|m"
10907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10908 msgid "Array Environment|y"
10909 msgstr "סביבת מערך"
10911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10912 msgid "Cases Environment|C"
10913 msgstr "סביבה מוטלאת"
10915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10916 msgid "Split Environment|S"
10919 #: lib/ui/classic.ui:280
10920 msgid "Font Change|o"
10923 #: lib/ui/classic.ui:284
10924 msgid "Math Normal Font"
10925 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10927 #: lib/ui/classic.ui:286
10928 msgid "Math Calligraphic Family"
10929 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10931 #: lib/ui/classic.ui:287
10932 msgid "Math Fraktur Family"
10933 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10935 #: lib/ui/classic.ui:288
10936 msgid "Math Roman Family"
10937 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10939 #: lib/ui/classic.ui:289
10940 msgid "Math Sans Serif Family"
10941 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10943 #: lib/ui/classic.ui:291
10944 msgid "Math Bold Series"
10945 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10947 #: lib/ui/classic.ui:293
10948 msgid "Text Normal Font"
10949 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10952 msgid "Text Roman Family"
10953 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10956 msgid "Text Sans Serif Family"
10957 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10960 msgid "Text Typewriter Family"
10961 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10964 msgid "Text Bold Series"
10965 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10968 msgid "Text Medium Series"
10969 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10972 msgid "Text Italic Shape"
10975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10976 msgid "Text Small Caps Shape"
10979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10980 msgid "Text Slanted Shape"
10983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10984 msgid "Text Upright Shape"
10987 #: lib/ui/classic.ui:310
10988 msgid "Floatflt Figure"
10991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10992 msgid "Table of Contents|C"
10993 msgstr "תוכן עניינים"
10995 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10996 msgid "Index List|I"
10997 msgstr "רשימת אינדקס"
10999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11000 msgid "Nomenclature|N"
11001 msgstr "נומנקלטורה"
11003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11005 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11008 msgid "LyX Document...|X"
11009 msgstr "מסמך LyX..."
11011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11012 msgid "Plain Text...|T"
11013 msgstr "טקסט רגיל..."
11015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11017 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11020 msgid "Track Changes|T"
11021 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11024 msgid "Merge Changes...|M"
11025 msgstr "מזג שינויים..."
11027 #: lib/ui/classic.ui:330
11028 msgid "Accept All Changes|A"
11029 msgstr "אשר את כל השינויים"
11031 #: lib/ui/classic.ui:331
11032 msgid "Reject All Changes|R"
11033 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11036 msgid "Show Changes in Output|S"
11037 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11039 #: lib/ui/classic.ui:339
11040 msgid "Character...|C"
11043 #: lib/ui/classic.ui:340
11044 msgid "Paragraph...|P"
11047 #: lib/ui/classic.ui:341
11048 msgid "Document...|D"
11051 #: lib/ui/classic.ui:342
11052 msgid "Tabular...|T"
11055 #: lib/ui/classic.ui:344
11056 msgid "Emphasize Style|E"
11057 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11059 #: lib/ui/classic.ui:345
11060 msgid "Noun Style|N"
11061 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11063 #: lib/ui/classic.ui:346
11064 msgid "Bold Style|B"
11065 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11067 #: lib/ui/classic.ui:349
11068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11069 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11071 #: lib/ui/classic.ui:350
11072 msgid "Increase Environment Depth|i"
11073 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11075 #: lib/ui/classic.ui:351
11076 msgid "Start Appendix Here|S"
11077 msgstr "התחל נספח פה"
11079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11080 msgid "Build Program|B"
11083 #: lib/ui/classic.ui:361
11087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11088 msgid "LaTeX Log|L"
11089 msgstr "תיעוד LaTeX"
11091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11093 msgstr "ראשי פרקים"
11095 #: lib/ui/classic.ui:365
11096 msgid "TeX Information|X"
11097 msgstr "מידע על TeX"
11099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11100 msgid "Next Note|N"
11103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11104 msgid "Go to Label|L"
11107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11108 msgid "Bookmarks|B"
11111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11112 msgid "Save Bookmark 1|S"
11113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11116 msgid "Save Bookmark 2"
11117 msgstr "שמור סמנייה 2"
11119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11120 msgid "Save Bookmark 3"
11121 msgstr "שמור סמנייה 3"
11123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11124 msgid "Save Bookmark 4"
11125 msgstr "שמור סמנייה 4"
11127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11128 msgid "Save Bookmark 5"
11129 msgstr "שמור סמנייה 5"
11131 #: lib/ui/classic.ui:390
11132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11133 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11135 #: lib/ui/classic.ui:391
11136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11137 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11139 #: lib/ui/classic.ui:392
11140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11141 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11143 #: lib/ui/classic.ui:393
11144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11145 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11147 #: lib/ui/classic.ui:394
11148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11149 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11152 msgid "Introduction|I"
11155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11157 msgstr "השיעור המודרך"
11159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11160 msgid "User's Guide|U"
11161 msgstr "המדריך למשתמש"
11163 #: lib/ui/classic.ui:412
11164 msgid "Extended Features|E"
11165 msgstr "תכונות נוספות"
11167 #: lib/ui/classic.ui:413
11168 msgid "Embedded Objects|m"
11169 msgstr "עצמים משובצים"
11171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11172 msgid "Customization|C"
11173 msgstr "התאמה אישית"
11175 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11176 msgid "LaTeX Configuration|L"
11177 msgstr "תצורת LaTeX"
11179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11180 msgid "About LyX|X"
11183 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11187 #: lib/ui/classic.ui:426
11188 msgid "Preferences..."
11191 #: lib/ui/classic.ui:427
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11196 msgid "Aligned Environment|l"
11197 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11200 msgid "AlignedAt Environment|v"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11204 msgid "Gathered Environment|h"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11209 msgid "Delimiters...|r"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11214 msgid "Matrix...|x"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11223 msgid "AMS Environment|A"
11224 msgstr "סביבת מערך"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11228 msgid "Number Whole Formula|N"
11229 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11233 msgid "Number This Line|u"
11234 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11238 msgid "Equation Label|L"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11243 msgid "Copy as Reference|R"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11247 msgid "Split Cell|C"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11257 msgid "Add Line Above|o"
11258 msgstr "הוסף קו למעלה"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11261 msgid "Add Line Below|B"
11262 msgstr "הוסף קו למטה"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11265 msgid "Delete Line Above|D"
11266 msgstr "מחק קו למעלה"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11269 msgid "Delete Line Below|e"
11270 msgstr "מחק קו למטה"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11273 msgid "Add Line to Left"
11274 msgstr "הוסף קו משמאל"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11277 msgid "Add Line to Right"
11278 msgstr "הוסף קו מימין"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11281 msgid "Delete Line to Left"
11282 msgstr "מחק קו משמאל"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11285 msgid "Delete Line to Right"
11286 msgstr "מחק קו מימין"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11290 msgid "Show Math Toolbar"
11291 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11295 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11296 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11300 msgid "Show Table Toolbar"
11301 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11305 msgid "Next Cross-Reference|N"
11306 msgstr "ההפניה הבאה"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11310 msgid "Go to Label|G"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11315 msgid "<Reference>|R"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11320 msgid "(<Reference>)|E"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11330 msgid "On Page <Page>|o"
11331 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11335 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11336 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11340 msgid "Formatted Reference|t"
11341 msgstr "הפניה מעוצבת"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11357 msgid "Settings...|S"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11367 msgid "Copy as Reference|C"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11372 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11373 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11375 # הכוונה להערות למיניהן
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11380 msgid "Open Inset|O"
11381 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11383 # הכוונה להערות למיניהן
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11388 msgid "Close Inset|C"
11389 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11396 msgid "Dissolve Inset|D"
11397 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11401 msgid "Show Label|L"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11406 msgid "Frameless|l"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11411 msgid "Simple Frame|F"
11412 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11415 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11420 msgid "Oval, Thin|a"
11421 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11425 msgid "Oval, Thick|v"
11426 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11429 msgid "Drop Shadow|w"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11434 msgid "Shaded Background|B"
11435 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11439 msgid "Double Frame|u"
11440 msgstr "נקה עמוד כפול"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11444 msgstr "הערת LyX|ה"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11452 msgid "Greyed Out|G"
11455 # הכוונה להערות למיניהן
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11458 msgid "Open All Notes|A"
11459 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11461 # הכוונה להערות למיניהן
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11464 msgid "Close All Notes|l"
11465 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11468 msgid "Horiz. Phantom"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11472 msgid "Vert. Phantom"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11477 msgid "Interword Space|w"
11478 msgstr "רווח בין מילים"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11482 msgid "Protected Space|o"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11487 msgid "Negative Thin Space|N"
11488 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11491 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11495 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11499 msgid "Quad Space|Q"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11504 msgid "Double Quad Space|u"
11505 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11508 msgid "Horizontal Fill|F"
11509 msgstr "מילוי אופקי"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11513 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11514 msgstr "מילוי אופקי"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11518 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11519 msgstr "מילוי אופקי"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11523 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11524 msgstr "מילוי אופקי"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11528 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11529 msgstr "מילוי אופקי"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11533 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11534 msgstr "מילוי אופקי"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11538 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11539 msgstr "מילוי אופקי"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11543 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11544 msgstr "מילוי אופקי"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11548 msgid "Custom Length|C"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11553 msgid "Medium Space|M"
11554 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11558 msgid "Thick Space|h"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11563 msgid "Negative Medium Space|u"
11564 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11568 msgid "Negative Thick Space|i"
11569 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11574 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11578 msgid "SmallSkip|S"
11579 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11584 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11589 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11594 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11599 msgstr "מותאם אישית"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11603 msgid "Settings...|e"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11619 msgstr "מילה במילה"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11622 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11632 msgid "Edit Included File...|E"
11633 msgstr "כלול קובץ..."
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11641 msgid "Page Break|a"
11642 msgstr "שבירת עמוד"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11645 msgid "Clear Page|C"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11649 msgid "Clear Double Page|D"
11650 msgstr "נקה עמוד כפול"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11654 msgid "Ragged Line Break|R"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11659 msgid "Justified Line Break|J"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11681 msgid "Paste Recent|e"
11682 msgstr "הדבקות אחרונות"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11686 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11687 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11690 msgid "Move Paragraph Up|o"
11691 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11694 msgid "Move Paragraph Down|v"
11695 msgstr "הזז פסקה למטה"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11699 msgid "Promote Section|r"
11700 msgstr "הגדרות הערה"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11704 msgid "Demote Section|m"
11705 msgstr "הגדרות הערה"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11709 msgid "Move Section Down|D"
11710 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11714 msgid "Move Section Up|U"
11715 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11719 msgid "Insert Short Title|T"
11720 msgstr "כותרת קצרה"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11724 msgid "Accept Change|c"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11729 msgid "Reject Change|j"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11734 msgid "Apply Last Text Style|A"
11735 msgstr "סגנון טקסט"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11738 msgid "Text Style|S"
11739 msgstr "סגנון טקסט"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11742 msgid "Paragraph Settings...|P"
11743 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11746 msgid "Fullscreen Mode"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11751 msgid "Append Argument"
11752 msgstr "פרמטרים נוספים"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11756 msgid "Remove Last Argument"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11761 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11766 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11771 msgid "Insert Optional Argument"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11776 msgid "Remove Optional Argument"
11777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11781 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11786 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11787 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11791 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11792 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11797 msgid "Edit Externally...|x"
11798 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11805 msgid "Bottom Line|B"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11809 msgid "Left Line|L"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11813 msgid "Right Line|R"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11821 msgid "Copy Column|p"
11822 msgstr "העתק עמודה"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11826 msgid "Activate Branch|A"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11831 msgid "Deactivate Branch|e"
11832 msgstr "הפעל (או שתק)"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11835 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11840 msgid "All Indexes|A"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11848 msgid "Reject Change|R"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11853 msgid "Promote Section|P"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11858 msgid "Demote Section|D"
11859 msgstr "הגדרות הערה"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11863 msgid "Move Section Down|w"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11868 msgid "Select Section|S"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11880 msgid "New from Template...|m"
11881 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11884 msgid "Open Recent|t"
11885 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11889 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11892 msgid "Revert to Saved|R"
11893 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11896 msgid "New Window|W"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11900 msgid "Close Window|d"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11904 msgid "Use Locking Property|L"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11912 msgid "Paste Special"
11913 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11920 msgid "Find LyX...|X"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11928 msgid "Rows & Columns|C"
11929 msgstr "שורות ועמודות"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11932 msgid "Increase List Depth|I"
11933 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11936 msgid "Decrease List Depth|D"
11937 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11940 msgid "Dissolve Inset|l"
11941 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11944 msgid "TeX Code Settings...|C"
11945 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11948 msgid "Float Settings...|a"
11949 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11953 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11956 msgid "Note Settings...|N"
11957 msgstr "הגדרות הערה..."
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11961 msgid "Phantom Settings...|h"
11962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11965 msgid "Branch Settings...|B"
11966 msgstr "הגדרות ענף..."
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11969 msgid "Box Settings...|x"
11970 msgstr "הגדרות תיבה..."
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11974 msgid "Index Entry Settings...|y"
11975 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11979 msgid "Index Settings...|x"
11980 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11984 msgid "Listings Settings...|g"
11985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11988 msgid "Table Settings...|a"
11989 msgstr "הגדרות טבלה"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11992 msgid "Plain Text|T"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11996 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11997 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12000 msgid "Selection|S"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12004 msgid "Selection, Join Lines|i"
12005 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12008 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12013 msgid "Paste as PDF"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12018 msgid "Paste as PNG"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12023 msgid "Paste as JPEG"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12028 msgid "Dissolve Text Style"
12029 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12032 msgid "Customized...|C"
12033 msgstr "מותאם אישית..."
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12036 msgid "Capitalize|a"
12037 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12040 msgid "Uppercase|U"
12041 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12044 msgid "Lowercase|L"
12045 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12064 msgid "Macro Definition"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12068 msgid "Text Style|T"
12069 msgstr "סגנון טקסט"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12072 msgid "Add Line Above|A"
12073 msgstr "הוסף קו למעלה"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12076 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12080 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12084 msgid "Math Normal Font|N"
12085 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12088 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12089 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12092 msgid "Math Fraktur Family|F"
12093 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12096 msgid "Math Roman Family|R"
12097 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12100 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12104 msgid "Math Bold Series|B"
12105 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12108 msgid "Text Normal Font|T"
12109 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12120 msgid "Mathematica|a"
12121 msgstr "Mathematica|a"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12125 msgid "Maple, Simplify|S"
12126 msgstr "Maple, simplify|s"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12130 msgid "Maple, Factor|F"
12131 msgstr "Maple, factor|f"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12135 msgid "Maple, Evalm|E"
12136 msgstr "Maple, evalm|e"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12140 msgid "Maple, Evalf|v"
12141 msgstr "Maple, evalf|v"
12143 # הכוונה להערות למיניהן
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12145 msgid "Open All Insets|O"
12146 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12148 # הכוונה להערות למיניהן
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12150 msgid "Close All Insets|C"
12151 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12154 msgid "Unfold Math Macro"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12159 msgid "Fold Math Macro"
12160 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12163 msgid "View Source|S"
12164 msgstr "הצג קוד מקור"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12168 msgid "View Output|V"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12173 msgid "Update Output|U"
12174 msgstr "תאריך (פלט)"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12178 msgid "View Master Document|M"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12183 msgid "Update Master Document|a"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12188 msgid "View (Other Formats)|F"
12189 msgstr "תצורת תאריך"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12193 msgid "Update (Other Formats)|p"
12194 msgstr "עדכן את התצוגה"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12197 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12201 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12205 msgid "Close Tab Group|G"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12209 msgid "Fullscreen|l"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12214 msgstr "סרגלי כלים"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12217 msgid "Special Character|p"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12221 msgid "Formatting|o"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12225 msgid "List / TOC|i"
12226 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12230 msgstr "אובייקט צף"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12238 msgid "Custom Insets"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12246 msgid "Box[[Menu]]"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12250 msgid "Cross-Reference...|R"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12266 msgid "Hyperlink|k"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12270 msgid "Short Title|S"
12271 msgstr "כותרת קצרה"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12287 msgid "Ordinary Quote|Q"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12291 msgid "Single Quote|S"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12296 msgid "Phonetic Symbols|P"
12297 msgstr "סמלים פונטיים"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12300 msgid "Protected Space|P"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12304 msgid "Horizontal Line|L"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12308 msgid "Vertical Space...|V"
12309 msgstr "רווח אנכי..."
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12312 msgid "Hyphenation Point|H"
12313 msgstr "נקודת מיקוף"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12316 msgid "Numbered Formula|N"
12317 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12321 msgid "Figure Wrap Float|F"
12322 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12326 msgid "Table Wrap Float|T"
12327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12330 msgid "External Material...|M"
12331 msgstr "חומר חיצוני..."
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12334 msgid "Child Document...|d"
12335 msgstr "מסמך בת..."
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12343 msgid "Horizontal Phantom"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12348 msgid "Vertical Phantom"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12352 msgid "Change Tracking|C"
12353 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12356 msgid "Start Appendix Here|A"
12357 msgstr "התחל נספח פה"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12360 msgid "Save in Bundled Format|F"
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12364 msgid "Compressed|m"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12368 msgid "Accept Change|A"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12372 msgid "Accept All Changes|c"
12373 msgstr "אשר את כל השינויים"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12376 msgid "Reject All Changes|e"
12377 msgstr "דחה את כל השינויים"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12380 msgid "Next Change|C"
12381 msgstr "השינוי הבא"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12384 msgid "Next Cross-Reference|R"
12385 msgstr "ההפניה הבאה"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12388 msgid "Clear Bookmarks|C"
12389 msgstr "מחק סמניות"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12393 msgid "Navigate Back|B"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12397 msgid "Thesaurus...|T"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12402 msgid "Statistics...|a"
12403 msgstr "סטטיסטיקות"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12406 msgid "TeX Information|I"
12407 msgstr "מידע על TeX"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12411 msgid "Additional Features|F"
12412 msgstr "מרווח נוסף"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12416 msgid "Embedded Objects|O"
12417 msgstr "עצמים משובצים"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12421 msgid "Shortcuts|S"
12422 msgstr "&קיצור דרך:"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12426 msgid "LyX Functions|y"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12431 msgid "Specific Manuals|p"
12432 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12435 msgid "Linguistics Manual|L"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12440 msgid "Braille Manual|B"
12441 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12445 msgid "XY-pic Manual|X"
12446 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12450 msgid "Multicolumn Manual|M"
12451 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12454 msgid "New document"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12458 msgid "Open document"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12462 msgid "Save document"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12466 msgid "Print document"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12470 msgid "Check spelling"
12471 msgstr "בדיקת איות"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12482 msgid "Find and replace"
12483 msgstr "חיפוש והחלפה"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12487 msgid "Navigate back"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12491 msgid "Toggle emphasis"
12492 msgstr "הפעל הדגשה"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12495 msgid "Toggle noun"
12496 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12500 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12503 msgid "Insert math"
12504 msgstr "הוסף נוסחה"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12507 msgid "Insert graphics"
12508 msgstr "הוסף תמונה"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12511 msgid "Insert table"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12516 msgid "Toggle outline"
12517 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12521 msgid "Toggle math toolbar"
12522 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12526 msgid "Toggle table toolbar"
12527 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12531 msgstr "אפשרויות נוספות"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12534 msgid "Numbered list"
12535 msgstr "רשימה ממוספרת"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12538 msgid "Itemized list"
12539 msgstr "רשימת תבליטים"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12542 msgid "Increase depth"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12546 msgid "Decrease depth"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12550 msgid "Insert figure float"
12551 msgstr "הוסף איור צף"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12554 msgid "Insert table float"
12555 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12558 msgid "Insert label"
12559 msgstr "הוסף תווית"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12562 msgid "Insert cross-reference"
12563 msgstr "הכנס הפניה"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12566 msgid "Insert citation"
12567 msgstr "הכנס מובאה"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12570 msgid "Insert index entry"
12571 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12574 msgid "Insert nomenclature entry"
12575 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12578 msgid "Insert footnote"
12579 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12582 msgid "Insert margin note"
12583 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12586 msgid "Insert note"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12595 msgid "Insert hyperlink"
12596 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12599 msgid "Insert TeX code"
12600 msgstr "הכנס קוד TeX"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12604 msgid "Insert math macro"
12605 msgstr "הוסף נוסחה"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12608 msgid "Include file"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12613 msgstr "סגנון טקסט"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12616 msgid "Paragraph settings"
12617 msgstr "הגדרות פסקה"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12625 msgstr "הוסף עמודה"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12632 msgid "Delete column"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12636 msgid "Set top line"
12637 msgstr "קבע קו עליון"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12640 msgid "Set bottom line"
12641 msgstr "קבע קו תחתון"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12644 msgid "Set left line"
12645 msgstr "קבע קו שמאלי"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12648 msgid "Set right line"
12649 msgstr "קו קו ימיני"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12653 msgid "Set border lines"
12654 msgstr "קבע גבולות"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12657 msgid "Set all lines"
12658 msgstr "קבע את כל הקווים"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12661 msgid "Unset all lines"
12662 msgstr "בטל את כל הקווים"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12669 msgid "Align center"
12670 msgstr "יישר למרכז"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12673 msgid "Align right"
12674 msgstr "יישר לימין"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12678 msgstr "יישר למעלה"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12681 msgid "Align middle"
12682 msgstr "יישר לאמצע"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12685 msgid "Align bottom"
12686 msgstr "יישר לתחתית"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12689 msgid "Rotate cell"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12693 msgid "Rotate table"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12697 msgid "Set multi-column"
12698 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12705 msgid "Set display mode"
12706 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12713 msgid "Superscript"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12717 msgid "Insert square root"
12718 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12721 msgid "Insert root"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12725 msgid "Insert standard fraction"
12726 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12733 msgid "Insert integral"
12734 msgstr "הכנס אינטגרל"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12737 msgid "Insert product"
12738 msgstr "הכנס מכפלה"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12753 msgid "Insert delimiters"
12754 msgstr "הכנס תוחמים"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12757 msgid "Insert matrix"
12758 msgstr "הכנס מטריצה"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12761 msgid "Insert cases environment"
12762 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12766 msgid "Toggle math panels"
12767 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12771 msgid "Math Macros"
12772 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12776 msgid "Remove last argument"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12781 msgid "Append argument"
12782 msgstr "פרמטרים נוספים"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12785 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12789 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12794 msgid "Remove optional argument"
12795 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12799 msgid "Insert optional argument"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12803 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12808 msgid "Append argument eating from the right"
12809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12813 msgid "Append optional argument eating from the right"
12814 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12817 msgid "Command Buffer"
12818 msgstr "שורת פקודה"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12821 msgid "Review[[Toolbar]]"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12825 msgid "Track changes"
12826 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12829 msgid "Show changes in output"
12830 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12833 msgid "Next change"
12834 msgstr "השינוי הבא"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12838 msgid "Accept change inside selection"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12843 msgid "Reject change inside selection"
12844 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12847 msgid "Merge changes"
12848 msgstr "מזג שינויים"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12851 msgid "Accept all changes"
12852 msgstr "אשר את כל השינויים"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12855 msgid "Reject all changes"
12856 msgstr "דחה את כל השינויים"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12863 msgid "View/Update"
12864 msgstr "תצוגה/עדכון"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12878 msgid "View master document"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12883 msgid "Update master document"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12888 msgid "View other formats"
12889 msgstr "תצורת תאריך"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12893 msgid "Update other formats"
12894 msgstr "עדכן את התצוגה"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12898 msgid "View Other Formats"
12899 msgstr "תצורת תאריך"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12903 msgid "Update Other Formats"
12904 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12908 msgid "Version Control"
12909 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12918 msgid "Check-out for edit"
12919 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12923 msgid "Check-in changes"
12924 msgstr "בדוק בשינויים..."
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12928 msgid "View revision log"
12929 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12933 msgid "Revert changes"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12937 msgid "Use SVN file locking property"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12941 msgid "Math Panels"
12942 msgstr "לוח מתמטיקה"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12946 msgid "Math spacings"
12947 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13103 msgid "Thin space\t\\,"
13104 msgstr "רווח דק\t\\,"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13107 msgid "Medium space\t\\:"
13108 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13111 msgid "Thick space\t\\;"
13112 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13116 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13120 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13123 msgid "Negative space\t\\!"
13124 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13143 msgid "Square root\t\\sqrt"
13144 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13147 msgid "Other root\t\\root"
13148 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13152 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13156 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13160 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13164 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13167 msgid "Standard\t\\frac"
13168 msgstr "רגיל\t\\frac"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13172 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13185 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13190 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13194 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13195 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13199 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13200 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13204 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13205 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13209 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13210 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13214 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13215 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13219 msgid "Binomial\t\\binom"
13220 msgstr "בינום\t\\choose"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13223 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13227 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13231 msgid "Roman\t\\mathrm"
13232 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13235 msgid "Bold\t\\mathbf"
13236 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13239 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13240 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13243 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13244 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13247 msgid "Italic\t\\mathit"
13248 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13251 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13252 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13255 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13259 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13263 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13264 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13268 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13291 msgid "Frame Decorations"
13292 msgstr "עיטורי מסגרת"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13361 msgid "overleftarrow"
13362 msgstr "overleftarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13365 msgid "overrightarrow"
13366 msgstr "overrightarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13369 msgid "overleftrightarrow"
13370 msgstr "overleftrightarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13382 msgstr "underbrace"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13385 msgid "underleftarrow"
13386 msgstr "underleftarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13389 msgid "underrightarrow"
13390 msgstr "underrightarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13393 msgid "underleftrightarrow"
13394 msgstr "underleftrightarrow"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13410 msgstr "rightarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13421 msgid "updownarrow"
13422 msgstr "updownarrow"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13425 msgid "leftrightarrow"
13426 msgstr "leftrightarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13434 msgstr "Rightarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13445 msgid "Updownarrow"
13446 msgstr "Updownarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13449 msgid "Leftrightarrow"
13450 msgstr "Leftrightarrow"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13453 msgid "Longleftrightarrow"
13454 msgstr " Longleftrightarrow"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13457 msgid "Longleftarrow"
13458 msgstr "Longleftarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13461 msgid "Longrightarrow"
13462 msgstr "Longrightarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13465 msgid "longleftrightarrow"
13466 msgstr "longleftrightarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13469 msgid "longleftarrow"
13470 msgstr "longleftarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13473 msgid "longrightarrow"
13474 msgstr "longrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13477 msgid "leftharpoondown"
13478 msgstr "leftharpoondown"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13481 msgid "rightharpoondown"
13482 msgstr "rightharpoondown"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13490 msgstr "longmapsto"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13501 msgid "leftharpoonup"
13502 msgstr "leftharpoonup"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13505 msgid "rightharpoonup"
13506 msgstr "rightharpoonup"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13509 msgid "hookleftarrow"
13510 msgstr "hookleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13513 msgid "hookrightarrow"
13514 msgstr "hookrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13525 msgid "rightleftharpoons"
13526 msgstr "rightleftharpoons"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13557 msgid "bigtriangleup"
13558 msgstr "bigtriangleup"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13573 msgid "bigtriangledown"
13574 msgstr "bigtriangledown"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13589 msgid "triangleright"
13590 msgstr "triangleright"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13605 msgid "triangleleft"
13606 msgstr "triangleleft"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13758 msgstr "sqsubseteq"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13762 msgstr "sqsupseteq"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13822 msgstr "varepsilon"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13961 msgid "Miscellaneous"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14065 msgid "diamondsuit"
14066 msgstr "diamondsuit"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14081 msgid "textrm \\AA"
14082 msgstr "textrm \\AA"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14086 msgstr "textrm \\O"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14089 msgid "mathcircumflex"
14090 msgstr "mathcircumflex"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14141 msgid "Big Operators"
14142 msgstr "אופרטורים גדולים"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14201 msgid "ointctrclockwiseop"
14202 msgstr "ointctrclockwiseop"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14205 msgid "ointctrclockwise"
14206 msgstr "ointctrclockwise"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14209 msgid "ointclockwiseop"
14210 msgstr "ointclockwiseop"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14213 msgid "ointclockwise"
14214 msgstr "ointclockwise"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14245 msgstr "diamondsuit"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14249 msgid "landupintop"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14253 msgid "landdownint"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14258 msgid "landdownintop"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14310 msgid "AMS Miscellaneous"
14311 msgstr "שונות - AMS"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14354 msgid "vartriangle"
14355 msgstr "vartriangle"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14358 msgid "triangledown"
14359 msgstr "triangledown"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14374 msgid "measuredangle"
14375 msgstr "measuredangle"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14403 msgstr "varnothing"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14406 msgid "blacktriangle"
14407 msgstr "blacktriangle"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14410 msgid "blacktriangledown"
14411 msgstr "blacktriangledown"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14414 msgid "blacksquare"
14415 msgstr "blacksquare"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14418 msgid "blacklozenge"
14419 msgstr "blacklozenge"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14426 msgid "sphericalangle"
14427 msgstr "sphericalangle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14431 msgstr "complement"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14447 msgstr "חצים - AMS"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14450 msgid "dashleftarrow"
14451 msgstr "dashleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14454 msgid "dashrightarrow"
14455 msgstr "dashrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14458 msgid "leftleftarrows"
14459 msgstr "leftleftarrows"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14462 msgid "leftrightarrows"
14463 msgstr "leftrightarrows"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14466 msgid "rightrightarrows"
14467 msgstr "rightrightarrows"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14470 msgid "rightleftarrows"
14471 msgstr "rightleftarrows"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14475 msgstr "Lleftarrow"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14478 msgid "Rrightarrow"
14479 msgstr "Rrightarrow"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14482 msgid "twoheadleftarrow"
14483 msgstr "twoheadleftarrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14486 msgid "twoheadrightarrow"
14487 msgstr "twoheadrightarrow"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14490 msgid "leftarrowtail"
14491 msgstr "leftarrowtail"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14494 msgid "rightarrowtail"
14495 msgstr "rightarrowtail"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14498 msgid "looparrowleft"
14499 msgstr "looparrowleft"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14502 msgid "looparrowright"
14503 msgstr "looparrowright"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14506 msgid "curvearrowleft"
14507 msgstr "curvearrowleft"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14510 msgid "curvearrowright"
14511 msgstr "curvearrowright"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14514 msgid "circlearrowleft"
14515 msgstr "circlearrowleft"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14518 msgid "circlearrowright"
14519 msgstr "circlearrowright"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14531 msgstr "upuparrows"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14534 msgid "downdownarrows"
14535 msgstr "downdownarrows"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14538 msgid "upharpoonleft"
14539 msgstr "upharpoonleft"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14542 msgid "upharpoonright"
14543 msgstr "upharpoonright"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14546 msgid "downharpoonleft"
14547 msgstr "downharpoonleft"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14550 msgid "downharpoonright"
14551 msgstr "downharpoonright"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14554 msgid "leftrightharpoons"
14555 msgstr "leftrightharpoons"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14558 msgid "rightsquigarrow"
14559 msgstr "rightsquigarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14562 msgid "leftrightsquigarrow"
14563 msgstr "leftrightsquigarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14567 msgstr "nleftarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14570 msgid "nrightarrow"
14571 msgstr "nrightarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14574 msgid "nleftrightarrow"
14575 msgstr "nleftrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14579 msgstr "nLeftarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14582 msgid "nRightarrow"
14583 msgstr "nRightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14586 msgid "nLeftrightarrow"
14587 msgstr "nLeftrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14594 msgid "AMS Relations"
14595 msgstr "יחסים - AMS"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14614 msgid "eqslantless"
14615 msgstr "eqslantless"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14619 msgstr "eqslantgtr"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14631 msgstr "lessapprox"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14679 msgstr "lesseqqgtr"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14683 msgstr "gtreqqless"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14698 msgid "thickapprox"
14699 msgstr "thickapprox"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14734 msgid "preccurlyeq"
14735 msgstr "preccurlyeq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14738 msgid "succcurlyeq"
14739 msgstr "succcurlyeq"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14742 msgid "curlyeqprec"
14743 msgstr "curlyeqprec"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14746 msgid "curlyeqsucc"
14747 msgstr "curlyeqsucc"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14759 msgstr "precapprox"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14763 msgstr "succapprox"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14766 msgid "vartriangleleft"
14767 msgstr "vartriangleleft"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14770 msgid "vartriangleright"
14771 msgstr "vartriangleright"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14774 msgid "trianglelefteq"
14775 msgstr "trianglelefteq"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14778 msgid "trianglerighteq"
14779 msgstr "trianglerighteq"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14794 msgid "risingdotseq"
14795 msgstr "risingdotseq"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14798 msgid "fallingdotseq"
14799 msgstr "fallingdotseq"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14818 msgid "shortparallel"
14819 msgstr "shortparallel"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14823 msgstr "smallsmile"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14827 msgstr "smallfrown"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14830 msgid "blacktriangleleft"
14831 msgstr "blacktriangleleft"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14834 msgid "blacktriangleright"
14835 msgstr "blacktriangleright"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14846 msgid "backepsilon"
14847 msgstr "backepsilon"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14862 msgid "AMS Negative Relations"
14863 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14962 msgid "precnapprox"
14963 msgstr "precnapprox"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14966 msgid "succnapprox"
14967 msgstr "succnapprox"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14979 msgstr "subsetneqq"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14983 msgstr "supsetneqq"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14995 msgstr "nsupseteqq"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15010 msgid "varsubsetneq"
15011 msgstr "varsubsetneq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15014 msgid "varsupsetneq"
15015 msgstr "varsupsetneq"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15018 msgid "varsubsetneqq"
15019 msgstr "varsubsetneqq"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15022 msgid "varsupsetneqq"
15023 msgstr "varsupsetneqq"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15026 msgid "ntriangleleft"
15027 msgstr "ntriangleleft"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15030 msgid "ntriangleright"
15031 msgstr "ntriangleright"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15034 msgid "ntrianglelefteq"
15035 msgstr "ntrianglelefteq"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15038 msgid "ntrianglerighteq"
15039 msgstr "ntrianglerighteq"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15062 msgid "nshortparallel"
15063 msgstr "nshortparallel"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15066 msgid "AMS Operators"
15067 msgstr "אופרטורים - AMS"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15074 msgid "smallsetminus"
15075 msgstr "smallsetminus"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15094 msgid "doublebarwedge"
15095 msgstr "doublebarwedge"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15114 msgid "divideontimes"
15115 msgstr "divideontimes"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15126 msgid "leftthreetimes"
15127 msgstr "leftthreetimes"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15130 msgid "rightthreetimes"
15131 msgstr "rightthreetimes"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15135 msgstr "curlywedge"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15142 msgid "circleddash"
15143 msgstr "circleddash"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15147 msgstr "circledast"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15150 msgid "circledcirc"
15151 msgstr "circledcirc"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15161 #: lib/external_templates:37
15162 msgid "RasterImage"
15163 msgstr "מפת סיביות"
15165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15169 #: lib/external_templates:45
15170 msgid "A bitmap file.\n"
15171 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15173 #: lib/external_templates:109
15177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15181 #: lib/external_templates:112
15182 msgid "An Xfig figure.\n"
15183 msgstr "קובץ XFig.\n"
15185 #: lib/external_templates:162
15186 msgid "ChessDiagram"
15187 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15189 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15190 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15193 #: lib/external_templates:165
15195 "A chess position diagram.\n"
15196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15198 "the position that you want to display.\n"
15199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15200 "and remember to type in a relative path\n"
15201 "to the LyX document location.\n"
15202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15203 "to enable general editing of the board.\n"
15204 "You might also check out the\n"
15205 "'Options->Test legality' option, and\n"
15206 "remember to middle and right click to\n"
15207 "insert new material in the board.\n"
15208 "In order for this to work, you have to\n"
15209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15210 "that TeX will find it, and you will need\n"
15211 "to install the skak package from CTAN.\n"
15213 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15214 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15215 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15216 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15217 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15218 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15219 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15220 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15221 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15222 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15224 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15225 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15228 #: lib/external_templates:212
15232 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15233 msgid "Lilypond typeset music"
15234 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15236 #: lib/external_templates:215
15238 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15239 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15240 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15241 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15243 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15244 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15245 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15246 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15248 #: lib/external_templates:261
15253 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15254 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15257 #: lib/external_templates:264
15259 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15260 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15261 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15263 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15264 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15265 "* pages=- (to include all pages)\n"
15266 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15267 "for further options and details.\n"
15270 #: lib/external_templates:303
15273 "Read 'info date' for more information.\n"
15275 "התאריך של היום.\n"
15276 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15278 #: lib/external_templates:332
15283 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15284 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15287 #: lib/external_templates:335
15288 msgid "Dia diagram.\n"
15291 #: lib/configure.py:313
15295 #: lib/configure.py:316
15299 #: lib/configure.py:319
15304 #: lib/configure.py:322
15308 #: lib/configure.py:325
15312 #: lib/configure.py:329
15316 #: lib/configure.py:330
15320 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15324 #: lib/configure.py:332
15328 #: lib/configure.py:333
15332 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15336 #: lib/configure.py:335
15340 #: lib/configure.py:336
15344 #: lib/configure.py:337
15348 #: lib/configure.py:338
15352 #: lib/configure.py:343
15353 msgid "Plain text (chess output)"
15354 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15356 #: lib/configure.py:344
15357 msgid "Plain text (image)"
15358 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15360 #: lib/configure.py:345
15361 msgid "Plain text (Xfig output)"
15362 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15364 #: lib/configure.py:346
15365 msgid "date (output)"
15366 msgstr "תאריך (פלט)"
15368 #: lib/configure.py:347
15372 #: lib/configure.py:347
15376 #: lib/configure.py:348
15377 msgid "Docbook (XML)"
15378 msgstr "Docbook (XML)"
15380 #: lib/configure.py:349
15381 msgid "Graphviz Dot"
15382 msgstr "Graphviz Dot"
15384 #: lib/configure.py:350
15386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15387 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15389 #: lib/configure.py:351
15393 #: lib/configure.py:351
15397 #: lib/configure.py:352
15402 #: lib/configure.py:353
15403 msgid "LilyPond music"
15404 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15406 #: lib/configure.py:354
15407 msgid "LaTeX (plain)"
15408 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15410 #: lib/configure.py:354
15411 msgid "LaTeX (plain)|L"
15412 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15414 #: lib/configure.py:355
15415 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15416 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15418 #: lib/configure.py:356
15420 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15421 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15423 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15427 #: lib/configure.py:357
15428 msgid "Plain text|a"
15429 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15431 #: lib/configure.py:358
15432 msgid "Plain text (pstotext)"
15433 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15435 #: lib/configure.py:359
15436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15437 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15439 #: lib/configure.py:360
15440 msgid "Plain text (catdvi)"
15441 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15443 #: lib/configure.py:361
15444 msgid "Plain Text, Join Lines"
15445 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15447 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15452 #: lib/configure.py:373
15455 msgstr "סגנונות BibTeX"
15457 #: lib/configure.py:378
15461 #: lib/configure.py:379
15463 msgstr "Postscript"
15465 #: lib/configure.py:379
15466 msgid "Postscript|t"
15467 msgstr "Postscript|t"
15469 #: lib/configure.py:383
15470 msgid "PDF (ps2pdf)"
15471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15473 #: lib/configure.py:383
15474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15477 #: lib/configure.py:384
15478 msgid "PDF (pdflatex)"
15479 msgstr "PDF (pdflatex)"
15481 #: lib/configure.py:384
15482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15485 #: lib/configure.py:385
15486 msgid "PDF (dvipdfm)"
15487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15489 #: lib/configure.py:385
15490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15493 #: lib/configure.py:386
15494 msgid "PDF (XeTeX)"
15497 #: lib/configure.py:386
15498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15501 #: lib/configure.py:389
15505 #: lib/configure.py:389
15509 #: lib/configure.py:392
15513 #: lib/configure.py:395
15517 #: lib/configure.py:395
15521 #: lib/configure.py:398
15525 #: lib/configure.py:401
15526 msgid "OpenDocument"
15527 msgstr "OpenDocument"
15529 #: lib/configure.py:404
15530 msgid "date command"
15531 msgstr "פקודת תאריך"
15533 #: lib/configure.py:405
15534 msgid "Table (CSV)"
15535 msgstr "טבלה (CSV)"
15537 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15542 #: lib/configure.py:408
15546 #: lib/configure.py:409
15550 #: lib/configure.py:410
15555 #: lib/configure.py:411
15560 #: lib/configure.py:412
15561 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15564 #: lib/configure.py:413
15565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15566 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15568 #: lib/configure.py:414
15569 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15570 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15572 #: lib/configure.py:415
15573 msgid "LyX Preview"
15574 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15576 #: lib/configure.py:416
15578 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15579 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15581 #: lib/configure.py:417
15585 #: lib/configure.py:418
15589 #: lib/configure.py:419
15593 #: lib/configure.py:420
15594 msgid "Rich Text Format"
15595 msgstr "Rich Text Format"
15597 #: lib/configure.py:421
15598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15601 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15602 msgid "Windows Metafile"
15603 msgstr "Windows Metafile"
15605 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15606 msgid "Enhanced Metafile"
15607 msgstr "Enhanced Metafile"
15609 #: lib/configure.py:424
15613 #: lib/configure.py:424
15617 #: lib/configure.py:425
15618 msgid "HTML (MS Word)"
15619 msgstr "HTML (MS Word)"
15621 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15623 msgid "%1$s and %2$s"
15624 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15626 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15628 msgid "%1$s et al."
15631 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15635 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15639 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15643 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15645 msgid "Add to bibliography only."
15646 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15648 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15652 #: src/Buffer.cpp:137
15655 "Could not print the document %1$s.\n"
15656 "Check that your printer is set up correctly."
15658 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15659 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15661 #: src/Buffer.cpp:140
15662 msgid "Print document failed"
15663 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15665 #: src/Buffer.cpp:274
15666 msgid "Disk Error: "
15669 #: src/Buffer.cpp:275
15672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15673 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15675 #: src/Buffer.cpp:337
15676 msgid "Could not remove temporary directory"
15677 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15679 #: src/Buffer.cpp:338
15681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15682 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15684 #: src/Buffer.cpp:580
15685 msgid "Unknown document class"
15686 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15688 #: src/Buffer.cpp:581
15690 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15691 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15693 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15698 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15699 msgid "Document header error"
15702 #: src/Buffer.cpp:595
15703 msgid "\\begin_header is missing"
15706 #: src/Buffer.cpp:615
15707 msgid "\\begin_document is missing"
15710 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15711 #: src/BufferView.cpp:1175
15712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15713 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15715 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15719 "xcolor/ulem are installed.\n"
15720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15723 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15725 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15728 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15732 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15733 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15736 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15737 "soul לא מותקנות.\n"
15738 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15741 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15742 msgid "Document format failure"
15743 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15745 #: src/Buffer.cpp:800
15747 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15748 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15750 #: src/Buffer.cpp:837
15751 msgid "Conversion failed"
15752 msgstr "המרה נכשלה"
15754 #: src/Buffer.cpp:838
15757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15758 "it could not be created."
15759 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15761 #: src/Buffer.cpp:847
15762 msgid "Conversion script not found"
15763 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15765 #: src/Buffer.cpp:848
15768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15769 "could not be found."
15770 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15772 #: src/Buffer.cpp:867
15773 msgid "Conversion script failed"
15774 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15776 #: src/Buffer.cpp:868
15779 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15781 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15783 #: src/Buffer.cpp:883
15785 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15786 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15788 #: src/Buffer.cpp:916
15789 msgid "Backup failure"
15790 msgstr "כשלון בגיבוי"
15792 #: src/Buffer.cpp:917
15795 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15796 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15799 #: src/Buffer.cpp:927
15802 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15803 "overwrite this file?"
15804 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15806 #: src/Buffer.cpp:929
15807 msgid "Overwrite modified file?"
15808 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15810 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15816 #: src/Buffer.cpp:954
15818 msgid "Saving document %1$s..."
15819 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15821 #: src/Buffer.cpp:967
15823 msgid " could not write file!"
15824 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15826 #: src/Buffer.cpp:974
15830 #: src/Buffer.cpp:1057
15831 msgid "Iconv software exception Detected"
15834 #: src/Buffer.cpp:1057
15837 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15841 #: src/Buffer.cpp:1079
15843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15846 #: src/Buffer.cpp:1082
15848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15849 "chosen encoding.\n"
15850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15852 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15853 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15855 #: src/Buffer.cpp:1089
15856 msgid "iconv conversion failed"
15857 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15859 #: src/Buffer.cpp:1094
15860 msgid "conversion failed"
15861 msgstr "המרה נכשלה"
15863 #: src/Buffer.cpp:1430
15864 msgid "Running chktex..."
15865 msgstr "מריץ chktex..."
15867 #: src/Buffer.cpp:1443
15868 msgid "chktex failure"
15869 msgstr "chktex נכשל"
15871 #: src/Buffer.cpp:1444
15872 msgid "Could not run chktex successfully."
15873 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15875 #: src/Buffer.cpp:1611
15877 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15880 #: src/Buffer.cpp:1657
15882 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15883 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15885 #: src/Buffer.cpp:1674
15887 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15890 #: src/Buffer.cpp:1698
15892 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15895 #: src/Buffer.cpp:1720
15897 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15898 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15900 #: src/Buffer.cpp:1727
15902 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15903 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15905 #: src/Buffer.cpp:1734
15907 msgid "Error exporting to DVI."
15908 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15910 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15913 "The file %1$s already exists.\n"
15915 "Do you want to overwrite that file?"
15917 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15919 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15921 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15922 msgid "Overwrite file?"
15923 msgstr "להחליף קובץ?"
15925 #: src/Buffer.cpp:1816
15927 msgid "Error running external commands."
15930 #: src/Buffer.cpp:2577
15931 msgid "Preview source code"
15932 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15934 #: src/Buffer.cpp:2591
15936 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15937 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15939 #: src/Buffer.cpp:2595
15941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15942 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15944 #: src/Buffer.cpp:2710
15946 msgid "Auto-saving %1$s"
15947 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15949 #: src/Buffer.cpp:2754
15950 msgid "Autosave failed!"
15951 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15953 #: src/Buffer.cpp:2810
15954 msgid "Autosaving current document..."
15955 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15957 #: src/Buffer.cpp:2875
15958 msgid "Couldn't export file"
15959 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15961 #: src/Buffer.cpp:2876
15963 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15964 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15966 #: src/Buffer.cpp:2915
15967 msgid "File name error"
15968 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15970 #: src/Buffer.cpp:2916
15971 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15972 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15974 #: src/Buffer.cpp:2964
15975 msgid "Document export cancelled."
15976 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15978 #: src/Buffer.cpp:2970
15980 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15981 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15983 #: src/Buffer.cpp:2976
15985 msgid "Document exported as %1$s"
15986 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15988 #: src/Buffer.cpp:3047
15991 "The specified document\n"
15993 "could not be read."
15999 #: src/Buffer.cpp:3049
16000 msgid "Could not read document"
16001 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16003 #: src/Buffer.cpp:3059
16006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16008 "Recover emergency save?"
16010 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16012 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16014 #: src/Buffer.cpp:3062
16015 msgid "Load emergency save?"
16016 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16018 #: src/Buffer.cpp:3063
16022 #: src/Buffer.cpp:3063
16023 msgid "&Load Original"
16026 #: src/Buffer.cpp:3083
16029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16031 "Load the backup instead?"
16033 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16035 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16037 #: src/Buffer.cpp:3086
16038 msgid "Load backup?"
16039 msgstr "לטעון גיבוי?"
16041 #: src/Buffer.cpp:3087
16042 msgid "&Load backup"
16043 msgstr "טען &גיבוי"
16045 #: src/Buffer.cpp:3087
16046 msgid "Load &original"
16049 #: src/Buffer.cpp:3120
16051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16052 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16054 #: src/Buffer.cpp:3122
16055 msgid "Retrieve from version control?"
16056 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16058 #: src/Buffer.cpp:3123
16062 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16063 msgid "Senseless!!! "
16064 msgstr "חסר משמעות!!! "
16066 #: src/BufferList.cpp:233
16068 msgid "No file open!"
16069 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16071 #: src/BufferList.cpp:243
16073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16074 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16076 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16078 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16079 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16081 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16083 msgid " Save failed! Trying...\n"
16084 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16086 #: src/BufferList.cpp:284
16087 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16088 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16090 #: src/BufferParams.cpp:503
16093 "The layout file requested by this document,\n"
16095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16096 "class or style file required by it is not\n"
16097 "available. See the Customization documentation\n"
16098 "for more information.\n"
16100 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16101 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16102 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16103 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16104 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16107 #: src/BufferParams.cpp:509
16108 msgid "Document class not available"
16109 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16111 #: src/BufferParams.cpp:510
16112 msgid "LyX will not be able to produce output."
16113 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16115 #: src/BufferParams.cpp:1616
16118 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16119 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16120 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16123 #: src/BufferParams.cpp:1621
16125 msgid "Document class not found"
16126 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16128 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16130 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16136 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16138 msgid "Could not load class"
16139 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16141 #: src/BufferParams.cpp:1664
16143 msgid "Error reading internal layout information"
16146 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16149 msgstr "שגיאת חיפוש"
16151 #: src/BufferView.cpp:180
16152 msgid "No more insets"
16153 msgstr "אין עוד תוספים"
16155 #: src/BufferView.cpp:705
16156 msgid "Save bookmark"
16157 msgstr "שמור סמנייה"
16159 #: src/BufferView.cpp:1055
16160 msgid "No further undo information"
16161 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16163 #: src/BufferView.cpp:1064
16164 msgid "No further redo information"
16165 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16167 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16168 msgid "String not found!"
16169 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16171 #: src/BufferView.cpp:1264
16175 #: src/BufferView.cpp:1270
16179 #: src/BufferView.cpp:1277
16180 msgid "Mark removed"
16183 #: src/BufferView.cpp:1280
16187 #: src/BufferView.cpp:1331
16188 msgid "Statistics for the selection:"
16189 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16191 #: src/BufferView.cpp:1333
16192 msgid "Statistics for the document:"
16193 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16195 #: src/BufferView.cpp:1336
16198 msgstr "%1$d מילים"
16200 #: src/BufferView.cpp:1338
16204 #: src/BufferView.cpp:1341
16206 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16207 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16209 #: src/BufferView.cpp:1344
16210 msgid "One character (including blanks)"
16211 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16213 #: src/BufferView.cpp:1347
16215 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16216 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16218 #: src/BufferView.cpp:1350
16219 msgid "One character (excluding blanks)"
16220 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16222 #: src/BufferView.cpp:1352
16224 msgstr "סטטיסטיקות"
16226 #: src/BufferView.cpp:2108
16228 msgid "Inserting document %1$s..."
16229 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16231 #: src/BufferView.cpp:2119
16233 msgid "Document %1$s inserted."
16234 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16236 #: src/BufferView.cpp:2121
16238 msgid "Could not insert document %1$s"
16239 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16241 #: src/BufferView.cpp:2383
16244 "Could not read the specified document\n"
16246 "due to the error: %2$s"
16248 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16250 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16252 #: src/BufferView.cpp:2385
16253 msgid "Could not read file"
16254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16256 #: src/BufferView.cpp:2392
16260 " is not readable."
16261 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16263 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16264 msgid "Could not open file"
16265 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16267 #: src/BufferView.cpp:2400
16268 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16269 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16271 #: src/BufferView.cpp:2401
16273 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16274 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16275 "If this does not give the correct result\n"
16276 "then please change the encoding of the file\n"
16277 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16279 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16280 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16281 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16282 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16283 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16285 #: src/Chktex.cpp:63
16287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16288 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16290 #: src/Chktex.cpp:65
16291 msgid "ChkTeX warning id # "
16292 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16294 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16299 #: src/Color.cpp:159
16303 #: src/Color.cpp:160
16307 #: src/Color.cpp:161
16311 #: src/Color.cpp:162
16315 #: src/Color.cpp:163
16319 #: src/Color.cpp:164
16323 #: src/Color.cpp:165
16327 #: src/Color.cpp:166
16331 #: src/Color.cpp:167
16335 #: src/Color.cpp:168
16339 #: src/Color.cpp:169
16343 #: src/Color.cpp:170
16347 #: src/Color.cpp:171
16349 msgid "selected text"
16352 #: src/Color.cpp:173
16354 msgstr "טקסט LaTeX"
16356 #: src/Color.cpp:174
16358 msgid "inline completion"
16359 msgstr "&בתוך השורה"
16361 #: src/Color.cpp:176
16362 msgid "non-unique inline completion"
16365 #: src/Color.cpp:178
16366 msgid "previewed snippet"
16369 #: src/Color.cpp:179
16372 msgstr "הוסף תווית"
16374 #: src/Color.cpp:180
16375 msgid "note background"
16378 #: src/Color.cpp:181
16380 msgid "comment label"
16383 #: src/Color.cpp:182
16384 msgid "comment background"
16387 #: src/Color.cpp:183
16389 msgid "greyedout inset label"
16390 msgstr "הוסף תווית"
16392 #: src/Color.cpp:184
16393 msgid "greyedout inset background"
16396 #: src/Color.cpp:185
16398 msgid "phantom inset text"
16399 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16401 #: src/Color.cpp:186
16405 #: src/Color.cpp:187
16407 msgid "listings background"
16410 #: src/Color.cpp:188
16412 msgid "branch label"
16415 #: src/Color.cpp:189
16417 msgid "footnote label"
16418 msgstr "הערת תחתית"
16420 #: src/Color.cpp:190
16422 msgid "index label"
16423 msgstr "הוסף תווית"
16425 #: src/Color.cpp:191
16427 msgid "margin note label"
16428 msgstr "דלג לתווית"
16430 #: src/Color.cpp:192
16435 #: src/Color.cpp:193
16440 #: src/Color.cpp:194
16444 #: src/Color.cpp:195
16448 #: src/Color.cpp:196
16449 msgid "command inset"
16452 #: src/Color.cpp:197
16453 msgid "command inset background"
16456 #: src/Color.cpp:198
16457 msgid "command inset frame"
16460 #: src/Color.cpp:199
16461 msgid "special character"
16464 #: src/Color.cpp:200
16468 #: src/Color.cpp:201
16469 msgid "math background"
16470 msgstr "רקע מתמטיקה"
16472 #: src/Color.cpp:202
16473 msgid "graphics background"
16474 msgstr "רקע של תמונות"
16476 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16478 msgid "math macro background"
16479 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16481 #: src/Color.cpp:204
16483 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16485 #: src/Color.cpp:205
16486 msgid "math corners"
16487 msgstr "פינות מתמטיקה"
16489 #: src/Color.cpp:206
16491 msgstr "קו מתמטיקה"
16493 #: src/Color.cpp:208
16495 msgid "math macro hovered background"
16496 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16498 #: src/Color.cpp:209
16500 msgid "math macro label"
16501 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16503 #: src/Color.cpp:210
16505 msgid "math macro frame"
16506 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16508 #: src/Color.cpp:211
16510 msgid "math macro blended out"
16511 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16513 #: src/Color.cpp:212
16515 msgid "math macro old parameter"
16516 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16518 #: src/Color.cpp:213
16520 msgid "math macro new parameter"
16521 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16523 #: src/Color.cpp:214
16524 msgid "caption frame"
16525 msgstr "מסגרת הכותרת"
16527 #: src/Color.cpp:215
16528 msgid "collapsable inset text"
16529 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16531 #: src/Color.cpp:216
16532 msgid "collapsable inset frame"
16535 #: src/Color.cpp:217
16536 msgid "inset background"
16539 #: src/Color.cpp:218
16540 msgid "inset frame"
16543 #: src/Color.cpp:219
16544 msgid "LaTeX error"
16545 msgstr "שגיאת LaTeX"
16547 #: src/Color.cpp:220
16548 msgid "end-of-line marker"
16551 #: src/Color.cpp:221
16552 msgid "appendix marker"
16555 #: src/Color.cpp:222
16559 #: src/Color.cpp:223
16561 msgid "deleted text"
16564 #: src/Color.cpp:224
16567 msgstr "טקסט שנוסף"
16569 #: src/Color.cpp:225
16570 msgid "changed text 1st author"
16573 #: src/Color.cpp:226
16574 msgid "changed text 2nd author"
16577 #: src/Color.cpp:227
16578 msgid "changed text 3rd author"
16581 #: src/Color.cpp:228
16582 msgid "changed text 4th author"
16585 #: src/Color.cpp:229
16586 msgid "changed text 5th author"
16589 #: src/Color.cpp:230
16591 msgid "deleted text modifier"
16594 #: src/Color.cpp:231
16595 msgid "added space markers"
16598 #: src/Color.cpp:232
16599 msgid "top/bottom line"
16602 #: src/Color.cpp:233
16606 #: src/Color.cpp:234
16607 msgid "table on/off line"
16610 #: src/Color.cpp:236
16611 msgid "bottom area"
16614 #: src/Color.cpp:237
16617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16619 #: src/Color.cpp:238
16621 msgid "page break / line break"
16622 msgstr "שבירת עמוד"
16624 #: src/Color.cpp:239
16625 msgid "frame of button"
16628 #: src/Color.cpp:240
16629 msgid "button background"
16632 #: src/Color.cpp:241
16633 msgid "button background under focus"
16636 #: src/Color.cpp:242
16640 #: src/Color.cpp:243
16644 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16645 #: src/Converter.cpp:536
16646 msgid "Cannot convert file"
16647 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16649 #: src/Converter.cpp:317
16652 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16653 "Define a converter in the preferences."
16655 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16656 "הגדר ממיר בהעדפות."
16658 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16659 msgid "Executing command: "
16660 msgstr "מבצע פקודה: "
16662 #: src/Converter.cpp:465
16663 msgid "Build errors"
16666 #: src/Converter.cpp:466
16667 msgid "There were errors during the build process."
16670 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16673 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16675 #: src/Converter.cpp:494
16677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16678 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16680 #: src/Converter.cpp:538
16682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16683 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16685 #: src/Converter.cpp:539
16687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16688 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16690 #: src/Converter.cpp:595
16691 msgid "Running LaTeX..."
16692 msgstr "מריץ LaTeX..."
16694 #: src/Converter.cpp:613
16697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16699 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16701 #: src/Converter.cpp:616
16702 msgid "LaTeX failed"
16703 msgstr "LaTeX נכשל"
16705 #: src/Converter.cpp:618
16706 msgid "Output is empty"
16709 #: src/Converter.cpp:619
16710 msgid "An empty output file was generated."
16711 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16713 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16716 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16717 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16719 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16721 "האם לשמור את המסמך?"
16723 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16725 msgid "Unknown branch"
16726 msgstr "פעולה לא ידועה"
16728 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16732 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16739 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16741 msgid "Undefined flex inset"
16742 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16744 #: src/Exporter.cpp:49
16745 msgid "Overwrite &all"
16748 #: src/Exporter.cpp:50
16749 msgid "&Cancel export"
16752 #: src/Exporter.cpp:90
16753 msgid "Couldn't copy file"
16754 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16756 #: src/Exporter.cpp:91
16758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16759 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16777 msgstr "מכונת כתיבה"
16783 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16788 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16792 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16796 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16800 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16804 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16812 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16816 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16824 #: src/Font.cpp:173
16826 msgid "Emphasis %1$s, "
16829 #: src/Font.cpp:176
16831 msgid "Underline %1$s, "
16834 #: src/Font.cpp:179
16836 msgid "Strikeout %1$s, "
16837 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16839 #: src/Font.cpp:182
16841 msgid "Double underline %1$s, "
16844 #: src/Font.cpp:185
16846 msgid "Wavy underline %1$s, "
16849 #: src/Font.cpp:188
16851 msgid "Noun %1$s, "
16852 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16854 #: src/Font.cpp:202
16856 msgid "Language: %1$s, "
16857 msgstr "שפה: %1$s, "
16859 #: src/Font.cpp:205
16861 msgid " Number %1$s"
16864 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16865 msgid "Cannot view file"
16866 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16868 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16870 msgid "File does not exist: %1$s"
16871 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16873 #: src/Format.cpp:267
16875 msgid "No information for viewing %1$s"
16876 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16878 #: src/Format.cpp:277
16880 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16881 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16883 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16884 #: src/Format.cpp:383
16885 msgid "Cannot edit file"
16886 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16888 #: src/Format.cpp:337
16889 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16892 #: src/Format.cpp:350
16894 msgid "No information for editing %1$s"
16895 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16897 #: src/Format.cpp:361
16899 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16900 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16902 #: src/KeySequence.cpp:166
16904 msgstr " אפשרויות: "
16906 #: src/LaTeX.cpp:60
16908 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16909 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16911 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16913 msgid "Running Index Processor."
16914 msgstr "מריץ MakeIndex."
16916 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16917 msgid "Running BibTeX."
16918 msgstr "מריץ BibTeX."
16920 #: src/LaTeX.cpp:443
16921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16925 msgid "Could not read configuration file"
16926 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16928 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16931 "Error while reading the configuration file\n"
16933 "Please check your installation."
16937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16938 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16947 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16951 msgid "Cannot remove temporary directory"
16952 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16956 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16957 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16960 msgid "Unable to remove temporary directory"
16961 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16966 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16969 msgid "No textclass is found"
16974 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16975 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16979 msgid "&Reconfigure"
16983 msgid "&Use Default"
16984 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16986 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16990 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
16995 msgid "Could not create temporary directory"
16996 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17001 "Could not create a temporary directory in\n"
17003 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17007 msgid "Missing user LyX directory"
17008 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17013 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17014 "It is needed to keep your own configuration."
17018 msgid "&Create directory"
17019 msgstr "צור תיקייה"
17022 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17023 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17027 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17028 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17031 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17032 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17035 msgid "List of supported debug flags:"
17040 msgid "Setting debug level to %1$s"
17041 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17046 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17047 "Command line switches (case sensitive):\n"
17048 "\t-help summarize LyX usage\n"
17049 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17050 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17051 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17052 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17053 " select the features to debug.\n"
17054 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17055 "\t-x [--execute] command\n"
17056 " where command is a lyx command.\n"
17057 "\t-e [--export] fmt\n"
17058 " where fmt is the export format of choice.\n"
17059 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17060 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17061 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17063 " where fmt is the import format of choice\n"
17064 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17065 "\t--batch execute commands and exit\n"
17066 "\t-version summarize version and build info\n"
17067 "Check the LyX man page for more details."
17069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17070 "Command line switches (case sensitive):\n"
17071 "\t-help summarize LyX usage\n"
17072 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17073 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17074 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17076 " select the features to debug.\n"
17077 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17078 "\t-x [--execute] command\n"
17079 " where command is a lyx command.\n"
17080 "\t-e [--export] fmt\n"
17081 " where fmt is the export format of choice.\n"
17082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17083 " where fmt is the import format of choice\n"
17084 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17085 "\t-version summarize version and build info\n"
17086 "Check the LyX man page for more details."
17088 #: src/LyX.cpp:1014
17089 msgid "No system directory"
17090 msgstr "No system directory"
17092 #: src/LyX.cpp:1015
17093 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17094 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17096 #: src/LyX.cpp:1026
17097 msgid "No user directory"
17098 msgstr "No user directory"
17100 #: src/LyX.cpp:1027
17101 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17102 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17104 #: src/LyX.cpp:1038
17105 msgid "Incomplete command"
17106 msgstr "Incomplete command"
17108 #: src/LyX.cpp:1039
17109 msgid "Missing command string after --execute switch"
17110 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17112 #: src/LyX.cpp:1050
17113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17114 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17116 #: src/LyX.cpp:1063
17117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17118 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17120 #: src/LyX.cpp:1068
17121 msgid "Missing filename for --import"
17122 msgstr "Missing filename for --import"
17124 #: src/LyXFunc.cpp:114
17125 msgid "Running configure..."
17126 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17128 #: src/LyXFunc.cpp:125
17129 msgid "Reloading configuration..."
17130 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17132 #: src/LyXFunc.cpp:131
17133 msgid "System reconfiguration failed"
17134 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17136 #: src/LyXFunc.cpp:132
17138 "The system reconfiguration has failed.\n"
17139 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17140 "Please reconfigure again if needed."
17142 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17143 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17144 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17146 #: src/LyXFunc.cpp:138
17147 msgid "System reconfigured"
17148 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17150 #: src/LyXFunc.cpp:139
17152 "The system has been reconfigured.\n"
17153 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17154 "updated document class specifications."
17156 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17157 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17158 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17160 #: src/LyXFunc.cpp:375
17161 msgid "Unknown function."
17162 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17164 #: src/LyXFunc.cpp:404
17165 msgid "Nothing to do"
17166 msgstr "אין מה לעשות"
17168 #: src/LyXFunc.cpp:420
17169 msgid "Unknown action"
17170 msgstr "פעולה לא ידועה"
17172 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17173 msgid "Command disabled"
17174 msgstr "פקודה לא פעילה"
17176 #: src/LyXFunc.cpp:433
17177 msgid "Command not allowed without any document open"
17178 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17180 #: src/LyXFunc.cpp:701
17181 msgid "Document is read-only"
17182 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17184 #: src/LyXFunc.cpp:710
17185 msgid "This portion of the document is deleted."
17186 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17188 #: src/LyXFunc.cpp:732
17191 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17193 "Do you want to save the document?"
17195 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17197 "האם לשמור את המסמך?"
17199 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17200 msgid "Save changed document?"
17201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17203 #: src/LyXFunc.cpp:738
17206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17208 "Do you want to save the document?"
17210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17212 "האם לשמור את המסמך?"
17214 #: src/LyXFunc.cpp:741
17216 msgid "Save new document?"
17217 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17219 #: src/LyXFunc.cpp:870
17222 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17223 "version of the document %1$s?"
17224 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17226 #: src/LyXFunc.cpp:872
17227 msgid "Revert to saved document?"
17228 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17230 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17234 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17235 msgid "Missing argument"
17236 msgstr "ארגומנט חסר"
17238 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17240 msgid "Opening help file %1$s..."
17241 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17243 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17244 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17246 msgid "Revision control error."
17249 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17250 msgid "Error when setting the locking property."
17253 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17255 msgid "Opening child document %1$s..."
17256 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17258 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17260 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17261 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17263 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17264 msgid "Unable to save document defaults"
17265 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17267 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17268 msgid "LyX VC: Log Message"
17271 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17272 msgid "Directory is not accessible."
17275 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17277 msgid "Document %1$s reloaded."
17278 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17280 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17282 msgid "Could not reload document %1$s"
17283 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17285 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17286 msgid "Welcome to LyX!"
17287 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17289 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17290 msgid "Converting document to new document class..."
17291 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2506
17295 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17299 #: src/LyXRC.cpp:2511
17301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17303 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2515
17307 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17308 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17309 "specified, an internal routine is used."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2523
17314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17315 "automatically by what you type."
17317 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2527
17321 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17324 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17327 #: src/LyXRC.cpp:2531
17329 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17330 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2538
17334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17335 "the backup file in the same directory as the original file."
17337 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17338 "באותה תיקייה כמו המקור."
17340 #: src/LyXRC.cpp:2542
17342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17346 #: src/LyXRC.cpp:2546
17347 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2550
17352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17353 "its global and local bind/ directories."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2554
17357 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17360 #: src/LyXRC.cpp:2558
17362 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17363 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17366 #: src/LyXRC.cpp:2568
17368 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17369 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2572
17374 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17375 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17376 "the top of the screen"
17379 #: src/LyXRC.cpp:2576
17380 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17383 #: src/LyXRC.cpp:2580
17385 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17389 #: src/LyXRC.cpp:2585
17392 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17393 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17396 #: src/LyXRC.cpp:2589
17398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17399 "look in its global and local commands/ directories."
17402 #: src/LyXRC.cpp:2593
17403 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17406 #: src/LyXRC.cpp:2597
17407 msgid "New documents will be assigned this language."
17410 #: src/LyXRC.cpp:2601
17411 msgid "Specify the default paper size."
17412 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17414 #: src/LyXRC.cpp:2605
17416 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17417 "shown after the change has been made.)"
17420 #: src/LyXRC.cpp:2609
17421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17422 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2613
17426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17427 "LyX was started from."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2618
17431 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17434 #: src/LyXRC.cpp:2622
17436 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17437 "value selects the directory LyX was started from."
17440 #: src/LyXRC.cpp:2626
17442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17443 "recommended for non-English languages."
17446 #: src/LyXRC.cpp:2633
17448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17453 #: src/LyXRC.cpp:2637
17454 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17457 #: src/LyXRC.cpp:2641
17459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17460 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17463 #: src/LyXRC.cpp:2650
17465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17468 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17469 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2654
17472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17475 #: src/LyXRC.cpp:2658
17477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17481 #: src/LyXRC.cpp:2662
17483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17486 #: src/LyXRC.cpp:2666
17488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17490 "name of the second language."
17493 #: src/LyXRC.cpp:2670
17494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2674
17498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17499 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2678
17503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17507 #: src/LyXRC.cpp:2682
17509 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17510 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17513 #: src/LyXRC.cpp:2686
17515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17516 "document is the default language."
17519 #: src/LyXRC.cpp:2690
17520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2694
17524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17527 #: src/LyXRC.cpp:2698
17528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17529 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2702
17533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17537 #: src/LyXRC.cpp:2706
17538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17541 #: src/LyXRC.cpp:2711
17542 msgid "The completion popup delay."
17545 #: src/LyXRC.cpp:2715
17546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17549 #: src/LyXRC.cpp:2719
17550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2723
17555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2727
17560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17564 #: src/LyXRC.cpp:2731
17565 msgid "The inline completion delay."
17568 #: src/LyXRC.cpp:2735
17569 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17572 #: src/LyXRC.cpp:2739
17573 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17576 #: src/LyXRC.cpp:2743
17577 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17580 #: src/LyXRC.cpp:2747
17581 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17584 #: src/LyXRC.cpp:2751
17586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17587 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2756
17591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17592 "variable. Use the OS native format."
17595 #: src/LyXRC.cpp:2762
17596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17597 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17599 #: src/LyXRC.cpp:2766
17600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17601 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17603 #: src/LyXRC.cpp:2770
17604 msgid "Scale the preview size to suit."
17605 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2774
17608 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17609 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2778
17612 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17613 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2782
17617 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17618 "environment variable PRINTER."
17619 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17621 #: src/LyXRC.cpp:2786
17622 msgid "The option to print only even pages."
17623 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2790
17627 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17628 "the filename of the DVI file to be printed."
17630 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17632 #: src/LyXRC.cpp:2794
17633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17634 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17636 #: src/LyXRC.cpp:2798
17637 msgid "The option to print out in landscape."
17638 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17640 #: src/LyXRC.cpp:2802
17641 msgid "The option to print only odd pages."
17642 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17644 #: src/LyXRC.cpp:2806
17645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17646 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2810
17649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17650 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2814
17653 msgid "The option to specify paper type."
17654 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2818
17657 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17658 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2822
17662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17666 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17667 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2826
17671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17672 "prepended along with the printer name after the spool command."
17675 #: src/LyXRC.cpp:2830
17676 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17679 #: src/LyXRC.cpp:2834
17680 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2838
17685 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17689 #: src/LyXRC.cpp:2842
17690 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2850
17695 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2854
17700 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17701 "wrong, override the setting here."
17704 #: src/LyXRC.cpp:2860
17705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17706 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2869
17710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17715 #: src/LyXRC.cpp:2873
17716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2878
17722 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17723 "roughly the same size as on paper."
17725 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17726 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2882
17729 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17732 #: src/LyXRC.cpp:2886
17734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17735 "\".out\". Only for advanced users."
17738 #: src/LyXRC.cpp:2893
17739 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2897
17744 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17745 "when you quit LyX."
17748 #: src/LyXRC.cpp:2901
17749 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17752 #: src/LyXRC.cpp:2905
17754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17755 "value selects the directory LyX was started from."
17758 #: src/LyXRC.cpp:2915
17760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17761 "will look in its global and local ui/ directories."
17764 #: src/LyXRC.cpp:2928
17765 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17768 #: src/LyXRC.cpp:2932
17770 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17773 #: src/LyXRC.cpp:2939
17774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17777 #: src/LyXVC.cpp:100
17778 msgid "Document not saved"
17779 msgstr "המסמך לא שמור"
17781 #: src/LyXVC.cpp:101
17782 msgid "You must save the document before it can be registered."
17783 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17785 #: src/LyXVC.cpp:133
17786 msgid "LyX VC: Initial description"
17789 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17790 msgid "(no initial description)"
17791 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17793 #: src/LyXVC.cpp:154
17794 msgid "(no log message)"
17795 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17797 #: src/LyXVC.cpp:185
17800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17803 "Do you want to revert to the older version?"
17805 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17807 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17809 #: src/LyXVC.cpp:188
17810 msgid "Revert to stored version of document?"
17811 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17813 #: src/Paragraph.cpp:1599
17814 msgid "Senseless with this layout!"
17815 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17817 #: src/Paragraph.cpp:1665
17818 msgid "Alignment not permitted"
17819 msgstr "יישור לא אפשרי"
17821 #: src/Paragraph.cpp:1666
17823 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17824 "Setting to default."
17826 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17827 "קובע יישור לברירת מחדל."
17829 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17830 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17831 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17832 msgid "LyX Warning: "
17833 msgstr "אזהרת LyX:"
17835 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17837 msgid "uncodable character"
17838 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17840 #: src/Paragraph.cpp:2645
17841 msgid "Memory problem"
17844 #: src/Paragraph.cpp:2645
17845 msgid "Paragraph not properly initialized"
17848 #: src/Text.cpp:146
17849 msgid "Unknown Inset"
17850 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17852 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17853 msgid "Change tracking error"
17854 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17856 #: src/Text.cpp:229
17858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17861 #: src/Text.cpp:242
17863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17866 #: src/Text.cpp:249
17867 msgid "Unknown token"
17870 #: src/Text.cpp:532
17872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17874 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17876 #: src/Text.cpp:543
17877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17878 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17880 #: src/Text.cpp:1359
17881 msgid "[Change Tracking] "
17882 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17884 #: src/Text.cpp:1365
17888 #: src/Text.cpp:1369
17892 #: src/Text.cpp:1379
17895 msgstr "גופן: %1$s"
17897 #: src/Text.cpp:1384
17899 msgid ", Depth: %1$d"
17900 msgstr ", עומק: %1$d"
17902 #: src/Text.cpp:1390
17903 msgid ", Spacing: "
17906 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17910 #: src/Text.cpp:1402
17914 #: src/Text.cpp:1411
17916 msgstr ", תוסף טקסט: "
17918 #: src/Text.cpp:1412
17919 msgid ", Paragraph: "
17922 #: src/Text.cpp:1413
17926 #: src/Text.cpp:1414
17927 msgid ", Position: "
17930 #: src/Text.cpp:1420
17934 #: src/Text.cpp:1422
17935 msgid ", Boundary: "
17938 #: src/Text2.cpp:388
17939 msgid "No font change defined."
17940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17942 #: src/Text2.cpp:428
17943 msgid "Nothing to index!"
17944 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17946 #: src/Text2.cpp:430
17947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17948 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17950 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
17951 msgid "Math editor mode"
17952 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17954 #: src/Text3.cpp:194
17955 msgid "No valid math formula"
17958 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17959 msgid "Already in regexp mode"
17962 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17964 msgid "Regexp editor mode"
17965 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17967 #: src/Text3.cpp:997
17968 msgid "Unknown spacing argument: "
17969 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17971 #: src/Text3.cpp:1262
17975 #: src/Text3.cpp:1263
17979 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
17980 msgid "Character set"
17983 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
17984 msgid "Paragraph layout set"
17987 #: src/TextClass.cpp:142
17989 msgid "Plain Layout"
17990 msgstr "הגדרות עמוד"
17992 #: src/TextClass.cpp:678
17994 msgid "Missing File"
17995 msgstr "ארגומנט חסר"
17997 #: src/TextClass.cpp:679
17998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18001 #: src/TextClass.cpp:682
18003 msgid "Corrupt File"
18004 msgstr "כותרת קצרה"
18006 #: src/TextClass.cpp:683
18007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18010 #: src/TextClass.cpp:1180
18013 "The module %1$s has been requested by\n"
18014 "this document but has not been found in the list of\n"
18015 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18016 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18019 #: src/TextClass.cpp:1184
18021 msgid "Module not available"
18022 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18024 #: src/TextClass.cpp:1185
18026 msgid "Some layouts may not be available."
18027 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18029 #: src/TextClass.cpp:1190
18032 "The module %1$s requires a package that is\n"
18033 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18034 "may not be possible.\n"
18037 #: src/TextClass.cpp:1193
18039 msgid "Package not available"
18040 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18042 #: src/TextClass.cpp:1198
18044 msgid "Error reading module %1$s\n"
18047 #: src/VCBackend.cpp:57
18050 "Some problem occured while running the command:\n"
18052 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18054 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18055 #: src/VCBackend.cpp:680
18057 msgid "Error: Could not generate logfile."
18058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18060 #: src/VCBackend.cpp:561
18062 "Error when committing to repository.\n"
18063 "You have to manually resolve the problem.\n"
18064 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18067 #: src/VCBackend.cpp:627
18069 "Error when acquiring write lock.\n"
18070 "Most probably another user is editing\n"
18071 "the current document now!\n"
18072 "Also check the access to the repository."
18075 #: src/VCBackend.cpp:633
18077 "Error when releasing write lock.\n"
18078 "Check the access to the repository."
18081 #: src/VCBackend.cpp:654
18084 "Error when updating from repository.\n"
18085 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18088 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18091 #: src/VCBackend.cpp:706
18092 msgid "VCN File Locking"
18095 #: src/VCBackend.cpp:707
18096 msgid "Locking property unset."
18099 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18100 msgid "Locking property set."
18103 #: src/VCBackend.cpp:708
18104 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18107 #: src/VSpace.cpp:472
18108 msgid "Default skip"
18109 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18111 #: src/VSpace.cpp:475
18115 #: src/VSpace.cpp:478
18116 msgid "Medium skip"
18117 msgstr "מרווח בינוני"
18119 #: src/VSpace.cpp:481
18121 msgstr "מרווח גדול"
18123 #: src/VSpace.cpp:484
18124 msgid "Vertical fill"
18125 msgstr "מילוי אנכי"
18127 #: src/VSpace.cpp:491
18129 msgstr "מרווח מוגן"
18131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18134 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18135 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18137 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18139 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18141 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18143 msgid "Reload saved document?"
18144 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18146 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18151 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18153 msgid "&Keep Changes"
18154 msgstr "מזג שינויים"
18156 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18158 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18161 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18163 msgid "File not readable!"
18164 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18166 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18169 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18171 "Do you want to create a new document?"
18173 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18175 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18177 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18178 msgid "Create new document?"
18179 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18181 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18185 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18188 "The specified document template\n"
18190 "could not be read."
18196 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18197 msgid "Could not read template"
18198 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18201 msgid "Standard[[Bullets]]"
18204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18225 msgid "Directories"
18228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18230 msgid "Nothing to search"
18231 msgstr "אין מה לעשות"
18233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18235 msgid "Find LyX Dialog"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18240 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18242 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18245 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18249 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18254 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18255 "1995--%1$s LyX Team"
18257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18258 "1995-2006 LyX Team"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18263 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18264 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18265 "any later version."
18267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18270 "any later version."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18274 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18275 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18276 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18277 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18279 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18280 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18292 msgid "not released yet"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18298 "LyX Version %1$s\n"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18303 msgid "Library directory: "
18304 msgstr "תיקיית ספריה: "
18306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18307 msgid "User directory: "
18308 msgstr "תיקיית משתמש: "
18310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18323 msgid "Preferences"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18327 msgid "Reconfigure"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18340 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18345 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18349 msgid "The current document was closed."
18350 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18355 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18356 "documents and exit.\n"
18360 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18366 msgid "Software exception Detected"
18367 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18373 "unsaved documents and exit."
18374 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18378 msgid "Could not find UI definition file"
18379 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18382 msgid "Bibliography Entry Settings"
18383 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18386 msgid "BibTeX Bibliography"
18387 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18395 msgid "Documents|#o#O"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18399 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18400 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18403 msgid "Select a BibTeX database to add"
18404 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18407 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18408 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18411 msgid "Select a BibTeX style"
18412 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18420 msgid "Simple rectangular frame"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18425 msgid "Oval frame, thin"
18426 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18430 msgid "Oval frame, thick"
18431 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18434 msgid "Drop shadow"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18439 msgid "Shaded background"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18443 msgid "Double rectangular frame"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18455 msgid "Total Height"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18463 msgid "Box Settings"
18464 msgstr "הגדרות תיבה"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18467 msgid "Branch Settings"
18468 msgstr "הגדרות ענף"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18488 msgid "Merge Changes"
18489 msgstr "מזג שינויים"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18500 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18502 msgid "Change made at %1$s\n"
18503 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18515 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18532 msgid "Double underbar"
18533 msgstr "נקה עמוד כפול"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18537 msgid "Wavy underbar"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18547 msgstr "סגנון שם עצם"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18587 msgstr "סגנון טקסט"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18595 msgid "LinkBack PDF"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18615 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18626 msgid "Overwrite external file?"
18627 msgstr "להחליף קובץ?"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18633 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18635 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18638 msgid "List of previous commands"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18642 msgid "Next command"
18643 msgstr "פקודה הבאה"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18646 msgid "big[[delimiter size]]"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18650 msgid "Big[[delimiter size]]"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18662 msgid "Math Delimiter"
18663 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18675 msgid "Computer Modern Roman"
18676 msgstr "Computer Modern Roman"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18679 msgid "Latin Modern Roman"
18680 msgstr "Latin Modern Roman"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18683 msgid "AE (Almost European)"
18684 msgstr "AE (Almost European)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18687 msgid "Times Roman"
18688 msgstr "Times Roman"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18695 msgid "Bitstream Charter"
18696 msgstr "Bitstream Charter"
18698 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18700 msgid "New Century Schoolbook"
18701 msgstr "New Century Schoolbook"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18713 msgstr "Bera Serif"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18716 msgid "Concrete Roman"
18717 msgstr "Concrete Roman"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18720 msgid "Zapf Chancery"
18721 msgstr "Zapf Chancery"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18724 msgid "Computer Modern Sans"
18725 msgstr "Computer Modern Sans"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18728 msgid "Latin Modern Sans"
18729 msgstr "Latin Modern Sans"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18736 msgid "Avant Garde"
18737 msgstr "Avant Garde"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18748 msgid "Computer Modern Typewriter"
18749 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18752 msgid "Latin Modern Typewriter"
18753 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18768 msgid "CM Typewriter Light"
18769 msgstr "CM Typewriter Light"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18778 msgid "Module not found!"
18779 msgstr "קובץ לא נמצא"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18782 msgid "Document Settings"
18783 msgstr "הגדרות מסמך"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18788 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18789 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18817 msgstr "עם כותרת עליונה"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18833 msgid "Language Default (no inputenc)"
18834 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18865 msgid "Appears in TOC"
18866 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18869 msgid "Author-year"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18878 msgid "Unavailable: %1$s"
18879 msgstr "לא זמין: %1$s"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18883 msgid "Document Class"
18884 msgstr "מחלקת מסמך"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18892 msgid "Text Layout"
18893 msgstr "הגדרות טקסט"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18896 msgid "Page Margins"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18900 msgid "Numbering & TOC"
18901 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18909 msgid "PDF Properties"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18913 msgid "Math Options"
18914 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18917 msgid "Float Placement"
18918 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18935 msgid "LaTeX Preamble"
18936 msgstr "הקדמת LaTeX"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18941 msgid " (not installed)"
18942 msgstr "(לא מותקן)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18946 msgid "Layouts|#o#O"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18951 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18952 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18956 msgid "Local layout file"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18961 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18962 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18963 "document may not work with this layout if you do not\n"
18964 "keep the layout file in the document directory."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18969 msgid "&Set Layout"
18970 msgstr "הגדרות טקסט"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18980 msgid "Unable to read local layout file."
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18985 msgid "Select master document"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18990 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18991 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18995 msgid "Unapplied changes"
18996 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19013 msgid "Unable to set document class."
19014 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19019 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19024 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19028 msgid "Module provided by document class."
19029 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19033 msgid "Package(s) required: %1$s."
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19043 msgid "Module required: %1$s."
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19048 msgid "Modules excluded: %1$s."
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19052 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19057 msgid "[No options predefined]"
19058 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19061 msgid "Can't set layout!"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19066 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19075 msgid "Assigned master does not include this file"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19081 "You must include this file in the document\n"
19082 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19088 msgid "Could not load master"
19089 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19094 "The master document '%1$s'\n"
19095 "could not be loaded."
19101 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19102 msgid "TeX Code Settings"
19103 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19113 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19117 msgstr "שמאל למעלה"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19120 msgid "Bottom left"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19124 msgid "Baseline left"
19125 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19129 msgstr "למעלה במרכז"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19132 msgid "Bottom center"
19133 msgstr "למטה במרכז"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19136 msgid "Baseline center"
19137 msgstr "קו בסיס במרכז"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19141 msgstr "ימין למעלה"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19144 msgid "Bottom right"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19148 msgid "Baseline right"
19149 msgstr "קו בסיס ימני"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19152 msgid "External Material"
19153 msgstr "חומר חיצוני"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19157 msgstr "קנה מידה (%)"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19160 msgid "Select external file"
19161 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19164 msgid "Float Settings"
19165 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19169 msgid "automatically"
19170 msgstr "עדכון אוטומטי"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19177 msgid "Dissolve previous group?"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19183 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19184 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19185 "because this graphic was its only member.\n"
19186 "How do you want to proceed?"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19191 msgid "Stick with group '%1$s'"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19196 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19202 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19203 "the group will be dissolved,\n"
19204 "because this graphic was its only member.\n"
19205 "How do you want to proceed?"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19210 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19214 msgid "Enter unique group name:"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19219 msgid "Group already defined!"
19220 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19224 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19228 msgid "Select graphics file"
19229 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19232 msgid "Clipart|#C#c"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19237 msgid "Horizontal Space Settings"
19238 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19242 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19243 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19244 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19250 msgstr "רווח דק\t\\,"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19254 msgid "Medium space"
19255 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19259 msgid "Thick space"
19260 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19264 msgid "Negative thin space"
19265 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19269 msgid "Negative medium space"
19270 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19274 msgid "Negative thick space"
19275 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19282 msgid "Quad (1 em)"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19286 msgid "Double Quad (2 em)"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19291 msgid "Inter-word space"
19292 msgstr "רווח בין מילים"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19295 msgid "Horizontal Fill"
19296 msgstr "מילוי אופקי"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19302 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19303 msgid "Child Document"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19310 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19311 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19314 msgid "Select document to include"
19315 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19318 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19319 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19323 msgid "Index Entry Settings"
19324 msgstr "ערך באינדקס"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19328 msgid "Label Color"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19333 msgid "Cannot remove standard index"
19334 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19338 msgid "The default index cannot be removed."
19339 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19343 msgid "Enter new index name"
19344 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19348 msgid "Renaming failed"
19349 msgstr "המרה נכשלה"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19363 msgstr "&קיצור דרך:"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19368 msgstr "&קיצור דרך:"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19418 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19423 msgid "No language"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19427 msgid "Program Listing Settings"
19428 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19432 msgstr "אין דיאלקט"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19436 msgstr "תיעוד LaTeX"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19439 msgid "Literate Programming Build Log"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19443 msgid "lyx2lyx Error Log"
19444 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19447 msgid "Version Control Log"
19448 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19451 msgid "No LaTeX log file found."
19452 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19455 msgid "No literate programming build log file found."
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19460 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19463 msgid "No version control log file found."
19464 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19467 msgid "Math Matrix"
19468 msgstr "מטריצה מתמטית"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19471 msgid "Nomenclature"
19472 msgstr "נומנקלטורה"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19475 msgid "Note Settings"
19476 msgstr "הגדרות הערה"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19479 msgid "Paragraph Settings"
19480 msgstr "הגדרות פסקה"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19484 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19485 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19487 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19488 "the items is used."
19490 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19491 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19493 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19498 msgid "Phantom Settings"
19499 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19502 msgid "System files|#S#s"
19503 msgstr "קבצי מערכת"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19506 msgid "User files|#U#u"
19507 msgstr "קבצי משתמש"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19511 msgid "Look & Feel"
19512 msgstr "מראה ומרגש"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19516 msgid "Language Settings"
19517 msgstr "הגדרות שפה"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19521 msgid "File Handling"
19522 msgstr "ניהול גופנים"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19525 msgid "Date format"
19526 msgstr "תצורת תאריך"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19530 msgid "Keyboard/Mouse"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19534 msgid "Input Completion"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19544 msgid "Screen fonts"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19557 msgid "Select directory for example files"
19558 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19561 msgid "Select a document templates directory"
19562 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19565 msgid "Select a temporary directory"
19566 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19569 msgid "Select a backups directory"
19570 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19573 msgid "Select a document directory"
19574 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19577 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19582 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19586 msgid "Spellchecker"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19594 msgid "File formats"
19595 msgstr "סוגי קבצים"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19598 msgid "Format in use"
19599 msgstr "פורמט בשימוש"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19602 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19606 msgid "LyX needs to be restarted!"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19611 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19620 msgid "User interface"
19621 msgstr "ממשק משתמש"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19631 msgstr "&קיצור דרך:"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19641 msgstr "&קיצור דרך:"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19644 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19649 msgid "Mathematical Symbols"
19650 msgstr "Mathematica"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19654 msgid "Document and Window"
19655 msgstr "המסמך לא שמור"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19658 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19663 msgid "System and Miscellaneous"
19664 msgstr "שונות - AMS"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19675 msgid "Failed to create shortcut"
19676 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19680 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19681 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19684 msgid "Invalid or empty key sequence"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19690 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19699 "You need to remove that binding before creating a new one."
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19705 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19709 msgstr "זהות המשתמש"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19712 msgid "Choose bind file"
19713 msgstr "בחר קובץ קישור"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19717 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19720 msgid "Choose UI file"
19721 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19725 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19728 msgid "Choose keyboard map"
19729 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19733 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19736 msgid "Print Document"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19740 msgid "Print to file"
19741 msgstr "הדפס לקובץ"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19744 msgid "PostScript files (*.ps)"
19745 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19749 msgid "Nomenclature settings"
19750 msgstr "נומנקלטורה"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19754 msgid "Longest label width"
19755 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19759 msgid "Index Settings"
19760 msgstr "הגדרות תיבה"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19764 msgid "<All indexes>"
19765 msgstr "ענפים זמינים:"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19768 msgid "Cross-reference"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19777 msgstr "קפוץ אחורה"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19780 msgid "Jump to label"
19781 msgstr "קפוץ לתווית"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19784 msgid "Find and Replace"
19785 msgstr "חיפוש והחלפה"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19788 msgid "Send Document to Command"
19789 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19795 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19797 msgid "Error -> Cannot load file!"
19798 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19802 msgid "%1$d words checked."
19803 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19806 msgid "One word checked."
19807 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19810 msgid "Spelling check completed"
19811 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19814 msgid "Basic Latin"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19818 msgid "Latin-1 Supplement"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19822 msgid "Latin Extended-A"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19826 msgid "Latin Extended-B"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19831 msgid "IPA Extensions"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19835 msgid "Spacing Modifier Letters"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19839 msgid "Combining Diacritical Marks"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19849 msgstr "ערבית (Arabi)"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19883 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19905 msgid "Hangul Jamo"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19910 msgid "Phonetic Extensions"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19914 msgid "Latin Extended Additional"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19918 msgid "Greek Extended"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19923 msgid "General Punctuation"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19928 msgid "Superscripts and Subscripts"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19932 msgid "Currency Symbols"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19936 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19941 msgid "Letterlike Symbols"
19942 msgstr "סמלים פונטיים"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19946 msgid "Number Forms"
19947 msgstr "מספר שורות"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19951 msgid "Mathematical Operators"
19952 msgstr "Mathematica|a"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19956 msgid "Miscellaneous Technical"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19960 msgid "Control Pictures"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19964 msgid "Optical Character Recognition"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19973 msgid "Box Drawing"
19974 msgstr "הגדרות תיבה"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19978 msgid "Block Elements"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19982 msgid "Geometric Shapes"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19987 msgid "Miscellaneous Symbols"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20015 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20030 msgid "CJK Compatibility"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20034 msgid "CJK Unified Ideographs"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20038 msgid "Hangul Syllables"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20042 msgid "High Surrogates"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20046 msgid "Private Use High Surrogates"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20050 msgid "Low Surrogates"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20054 msgid "Private Use Area"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20070 msgid "Combining Half Marks"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20074 msgid "CJK Compatibility Forms"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20078 msgid "Small Form Variants"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20092 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20095 msgid "Linear B Syllabary"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20099 msgid "Linear B Ideograms"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20104 msgid "Aegean Numbers"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20108 msgid "Ancient Greek Numbers"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20125 msgid "Old Persian"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20144 msgid "Cypriot Syllabary"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20150 msgstr "varnothing"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20158 msgid "Musical Symbols"
20159 msgstr "סמלים פונטיים"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20162 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20166 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20170 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20174 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20178 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20187 msgid "Variation Selectors Supplement"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20191 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20195 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20200 msgid "Character: "
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20204 msgid "Code Point: "
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20213 msgid "Table Settings"
20214 msgstr "הגדרות טבלה"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20217 msgid "Insert Table"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20221 msgid "TeX Information"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20225 msgid "No thesaurus available for this language!"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20230 msgstr "ראשי פרקים"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20234 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20257 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20260 msgid "Vertical Space Settings"
20261 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20269 msgid "unknown version"
20270 msgstr "גרסה לא ידועה"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20273 msgid "Small-sized icons"
20274 msgstr "סמלים קטנים"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20277 msgid "Normal-sized icons"
20278 msgstr "סמלים רגילים"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20281 msgid "Big-sized icons"
20282 msgstr "סמלים גדולים"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20287 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20290 msgid "Select template file"
20291 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20294 msgid "Templates|#T#t"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20300 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20303 msgid "Document not loaded."
20304 msgstr "המסמך לא טעון."
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20307 msgid "Select document to open"
20308 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20312 msgid "Examples|#E#e"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20317 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20318 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20322 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20323 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20327 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20328 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20332 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20333 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20338 msgid "Invalid filename"
20339 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20344 "The directory in the given path\n"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20351 msgid "Opening document %1$s..."
20352 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20356 msgid "Document %1$s opened."
20357 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20361 msgid "Version control detected."
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20366 msgid "Could not open document %1$s"
20367 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20370 msgid "Couldn't import file"
20371 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20375 msgid "No information for importing the format %1$s."
20376 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20380 msgid "Select %1$s file to import"
20381 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20386 "The document %1$s already exists.\n"
20388 "Do you want to overwrite that document?"
20390 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20392 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20395 msgid "Overwrite document?"
20396 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20400 msgid "Importing %1$s..."
20401 msgstr "מייבא %1$s..."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20409 msgid "file not imported!"
20410 msgstr "קובץ לא נמצא"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20413 msgid "Select LyX document to insert"
20414 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20418 msgid "Absolute filename expected."
20419 msgstr "מצפה לערך."
20421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20422 msgid "Select file to insert"
20423 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20427 msgid "All Files (*)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20431 msgid "Choose a filename to save document as"
20432 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20441 "The document %1$s could not be saved.\n"
20443 "Do you want to rename the document and try again?"
20445 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20447 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20450 msgid "Rename and save?"
20451 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20467 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20475 msgid "Document not loaded"
20476 msgstr "המסמך לא טעון."
20478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20479 msgid "Saving all documents..."
20480 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20483 msgid "All documents saved."
20484 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20488 msgid "%1$s unknown command!"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20493 msgid "LaTeX Source"
20494 msgstr "מקור LaTeX"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20498 msgid "DocBook Source"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20503 msgid "Literate Source"
20504 msgstr "מקור LaTeX"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20508 msgid " (version control)"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20513 msgid " (version control, locking)"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20521 msgid " (read only)"
20522 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20540 msgid "Wrap Float Settings"
20541 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20544 msgid "Click to detach"
20545 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20552 msgid "more spelling suggestions"
20555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20562 msgid "<No documents open>"
20563 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20566 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20571 msgid "No custom insets defined!"
20572 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20576 msgid "<No document open>"
20577 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20580 msgid "Master Document"
20583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20584 msgid "Open Navigator..."
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20589 msgid "Other Lists"
20590 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20594 msgid "<Empty table of contents>"
20595 msgstr "אין תוכן עניינים"
20597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20599 msgid "Other Toolbars"
20600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20604 msgid "No branches set for document!"
20605 msgstr "אין ענף במסמך!"
20607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20608 msgid "Index Entry|d"
20609 msgstr "ערך באינדקס"
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20614 msgid "Index Entry"
20615 msgstr "ערך באינדקס"
20617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20619 msgid "No Citation in Scope!"
20620 msgstr "סגנון מובאה"
20622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20624 msgid "No action defined!"
20625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20629 msgid "Export %1$s"
20630 msgstr "גופן: %1$s"
20632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20634 msgid "Import %1$s"
20635 msgstr "מייבא %1$s..."
20637 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20639 msgid "Update %1$s"
20642 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20655 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20658 msgid "Could not update TeX information"
20659 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20663 msgid "The script `%s' failed."
20664 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20671 msgid "Table of Contents"
20672 msgstr "תוכן עניינים"
20674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20676 msgid "Child Documents"
20679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20681 msgid "List of Graphics"
20682 msgstr "רשימת טבלאות"
20684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20686 msgid "List of Equations"
20687 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20691 msgid "List of Footnotes"
20692 msgstr "רשימת איורים"
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20696 msgid "List of Listings"
20697 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20701 msgid "List of Indexes"
20702 msgstr "רשימת טבלאות"
20704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20706 msgid "List of Marginal notes"
20707 msgstr "רשימת טבלאות"
20709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20711 msgid "List of Notes"
20712 msgstr "רשימת טבלאות"
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20716 msgid "List of Citations"
20717 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20721 msgid "Labels and References"
20722 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20726 msgid "List of Branches"
20727 msgstr "רשימת טבלאות"
20729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20731 msgid "List of Changes"
20732 msgstr "רשימת טבלאות"
20734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20737 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20738 "file through LaTeX: "
20740 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20742 #: src/insets/Inset.cpp:365
20743 msgid "Opened inset"
20744 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20747 msgid "Keys must be unique!"
20750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20753 "The key %1$s already exists,\n"
20754 "it will be changed to %2$s."
20757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20761 "If you proceed, all of them will be opened."
20764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20766 msgid "Open Databases?"
20767 msgstr "מסדי-נתונים"
20769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20775 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20780 msgstr "מסדי-נתונים"
20782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20784 msgid "Style File:"
20787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20793 msgid "included in TOC"
20796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20797 msgid "Export Warning!"
20798 msgstr "אזהרת יצוא!"
20800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20802 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20803 "BibTeX will be unable to find them."
20805 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20809 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20810 "BibTeX will be unable to find it."
20812 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20813 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20815 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20817 msgid "simple frame"
20818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20820 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20825 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20826 msgid "simple frame, page breaks"
20829 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20832 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20836 msgid "oval, thick"
20837 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20839 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20840 msgid "drop shadow"
20843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20845 msgid "shaded background"
20846 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20848 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20850 msgid "double frame"
20853 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20854 msgid "Opened Box Inset"
20855 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20857 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20859 msgid "%1$s (%2$s)"
20860 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20862 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20864 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20865 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20868 msgid "Opened Branch Inset"
20869 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20882 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20883 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20890 msgid "Branch (child only): "
20893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20902 msgid "Opened Caption Inset"
20903 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
20910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20913 msgstr "מרווח מוגן"
20915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20917 msgid "No bibliography defined!"
20918 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20922 msgid "No citations selected!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20926 msgid "LaTeX Command: "
20927 msgstr "פקודת LaTeX: "
20929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20931 msgid "InsetCommand Error: "
20932 msgstr "פקודת תוסף: "
20934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20936 msgid "Incompatible command name."
20937 msgstr "Incomplete command"
20939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20941 msgid "InsetCommandParams Error: "
20942 msgstr "פקודת תוסף: "
20944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20946 msgid "InsetCommandParams: "
20947 msgstr "פקודת תוסף: "
20949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20950 msgid "Unknown parameter name: "
20951 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20955 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20956 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20958 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20959 msgid "Opened ERT Inset"
20960 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20964 msgid "External template %1$s is not installed"
20965 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20969 msgid "Opened Flex Inset"
20970 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
20974 msgstr "אובייקט צף: "
20976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20977 msgid "Opened Float Inset"
20978 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
20982 msgstr "אובייקט צף"
20984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20987 msgstr "אובייקט צף: "
20989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
20990 msgid " (sideways)"
20993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20994 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20995 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20999 msgid "List of %1$s"
21000 msgstr "רשימה של %1$s"
21002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21003 msgid "Opened Footnote Inset"
21004 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
21006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21008 msgstr "הערת תחתית"
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21013 "Could not copy the file\n"
21015 "into the temporary directory."
21017 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21023 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21024 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21028 msgid "Graphics file: %1$s"
21029 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21032 msgid "Verbatim Input"
21035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21036 msgid "Verbatim Input*"
21039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21041 msgid "Recursive input"
21042 msgstr "קלט רקורסיבי"
21044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21048 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21053 "Included file `%1$s'\n"
21054 "has textclass `%2$s'\n"
21055 "while parent file has textclass `%3$s'."
21057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21062 msgid "Different textclasses"
21063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21068 "Included file `%1$s'\n"
21069 "uses module `%2$s'\n"
21070 "which is not used in parent file."
21072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21078 msgid "Module not found"
21079 msgstr "קובץ לא נמצא"
21081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21082 msgid "Unsupported Inclusion"
21085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21093 msgid "Index sorting failed"
21094 msgstr "המרה נכשלה"
21096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21099 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21100 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21101 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21102 "explained in the User Guide."
21105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21107 msgid "unknown type!"
21108 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21112 msgid "Unknown index type!"
21113 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21117 msgid "All indices"
21118 msgstr "ענפים זמינים:"
21120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21127 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21128 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21131 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21132 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21151 msgid "Unknown buffer info"
21152 msgstr "משתמש לא מוכר"
21154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21155 msgid "Label names must be unique!"
21158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21161 "The label %1$s already exists,\n"
21162 "it will be changed to %2$s."
21165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21166 msgid "DUPLICATE: "
21169 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21170 msgid "Opened Listing Inset"
21171 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
21173 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21174 msgid "no more lstline delimiters available"
21177 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21179 msgid "Running out of delimiters"
21180 msgstr "הכנס תוחמים"
21182 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21184 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21185 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21186 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21187 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21188 "must investigate!"
21191 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21193 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21194 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21196 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21199 "The following characters in one of the program listings are\n"
21200 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21205 msgid "A value is expected."
21206 msgstr "מצפה לערך."
21208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21214 msgid "Unbalanced braces!"
21215 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21218 msgid "Please specify true or false."
21221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21222 msgid "Only true or false is allowed."
21225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21226 msgid "Please specify an integer value."
21227 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21230 msgid "An integer is expected."
21231 msgstr "מצפה למספר שלם."
21233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21235 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21239 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21243 msgid "Please specify one of %1$s."
21244 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21248 msgid "Try one of %1$s."
21249 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21253 msgid "I guess you mean %1$s."
21254 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21259 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21264 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21279 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21280 "right, bottom left and top left corner."
21283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21284 msgid "Enter something like \\color{white}"
21287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21292 msgid "auto, last or a number"
21295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21297 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21299 "defining a listing inset)"
21301 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21302 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21307 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21308 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21311 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21312 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21313 "תוסף \"רישום קוד\")"
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21317 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21322 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21327 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21331 msgid "Parameter %1$s: "
21332 msgstr "פרמטר %1$s: "
21334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21337 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21342 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21345 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21346 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
21348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21358 msgid "Clear Double Page"
21359 msgstr "עמוד כפול ריק"
21361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21368 msgid "Nomenclature Symbol: "
21369 msgstr "נומנקלטורה"
21371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21373 msgid "Description: "
21376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21382 msgid "Note[[InsetNote]]"
21385 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21389 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21390 msgid "Opened Note Inset"
21391 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
21393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21395 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21407 msgid "Opened Phantom Inset"
21408 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21423 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21427 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21431 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21435 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21439 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21440 msgid "Page Number"
21443 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21447 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21448 msgid "Textual Page Number"
21449 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21451 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21455 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21456 msgid "Standard+Textual Page"
21459 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21463 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21467 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21468 msgid "FormatRef: "
21471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21473 msgid "Interword Space"
21474 msgstr "רווח בין מילים"
21476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21478 msgid "Protected Space"
21481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21488 msgid "Medium Space"
21489 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21493 msgid "Thick Space"
21496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21501 msgid "QQuad Space"
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21516 msgid "Negative Thin Space"
21517 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21521 msgid "Negative Medium Space"
21522 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21526 msgid "Negative Thick Space"
21527 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21531 msgid "Protected Horizontal Fill"
21532 msgstr "מילוי אופקי"
21534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21536 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21537 msgstr "מילוי אופקי"
21539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21541 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21542 msgstr "מילוי אופקי"
21544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21546 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21547 msgstr "מילוי אופקי"
21549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21551 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21552 msgstr "מילוי אופקי"
21554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21557 msgstr "מילוי אופקי"
21559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21561 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21562 msgstr "מילוי אופקי"
21564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21566 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21571 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21575 msgid "Unknown TOC type"
21576 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21579 msgid "Opened table"
21580 msgstr "טבלה פתוחה"
21582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21583 msgid "Selection size should match clipboard content."
21586 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21587 msgid "Opened Text Inset"
21588 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21591 msgid "Vertical Space"
21592 msgstr "מרווח אנכי"
21594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21599 msgid "Opened Wrap Inset"
21600 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21615 msgid "Converting to loadable format..."
21616 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21620 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21623 msgid "Scaling etc..."
21624 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21627 msgid "Ready to display"
21628 msgstr "מוכן לתצוגה"
21630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21631 msgid "No file found!"
21632 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21635 msgid "Error converting to loadable format"
21636 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21639 msgid "Error loading file into memory"
21640 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21643 msgid "Error generating the pixmap"
21644 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21651 msgid "Preview loading"
21652 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21655 msgid "Preview ready"
21656 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21659 msgid "Preview failed"
21660 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21662 #: src/lengthcommon.cpp:37
21666 #: src/lengthcommon.cpp:37
21670 #: src/lengthcommon.cpp:37
21674 #: src/lengthcommon.cpp:37
21678 #: src/lengthcommon.cpp:37
21682 #: src/lengthcommon.cpp:37
21686 #: src/lengthcommon.cpp:38
21687 msgid "cc[[unit of measure]]"
21690 #: src/lengthcommon.cpp:38
21694 #: src/lengthcommon.cpp:38
21698 #: src/lengthcommon.cpp:38
21702 #: src/lengthcommon.cpp:39
21704 msgid "mu[[unit of measure]]"
21707 #: src/lengthcommon.cpp:39
21708 msgid "Text Width %"
21709 msgstr "רוחב טקסט %"
21711 #: src/lengthcommon.cpp:40
21712 msgid "Column Width %"
21713 msgstr "רוחב עמודה %"
21715 #: src/lengthcommon.cpp:40
21716 msgid "Page Width %"
21717 msgstr "רוחב עמוד %"
21719 #: src/lengthcommon.cpp:40
21720 msgid "Line Width %"
21721 msgstr "רוחב שורה%"
21723 #: src/lengthcommon.cpp:41
21724 msgid "Text Height %"
21725 msgstr "גובה טקסט %"
21727 #: src/lengthcommon.cpp:41
21728 msgid "Page Height %"
21729 msgstr "גובה עמוד %"
21731 #: src/lyxfind.cpp:138
21732 msgid "Search error"
21733 msgstr "שגיאת חיפוש"
21735 #: src/lyxfind.cpp:138
21736 msgid "Search string is empty"
21737 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21739 #: src/lyxfind.cpp:330
21740 msgid "String has been replaced."
21741 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21743 #: src/lyxfind.cpp:333
21744 msgid " strings have been replaced."
21745 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21747 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21748 msgid "Wrap search ?"
21751 #: src/lyxfind.cpp:945
21753 "End of document reached while searching forward\n"
21755 "Continue searching from beginning ?"
21758 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21763 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21768 #: src/lyxfind.cpp:1004
21770 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21772 "Continue searching from end ?"
21775 #: src/lyxfind.cpp:1043
21777 msgid "Search text is empty!"
21778 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21780 #: src/lyxfind.cpp:1059
21782 msgid "Invalid regular expression!"
21783 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21785 #: src/lyxfind.cpp:1064
21787 msgid "Match not found!"
21788 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21790 #: src/lyxfind.cpp:1070
21792 msgid "Match found!"
21793 msgstr "קובץ לא נמצא"
21795 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21797 msgid " Macro: %1$s: "
21798 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21800 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21801 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21803 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21804 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21806 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21808 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21809 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21813 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21817 msgid "Only one row"
21818 msgstr "שורה אחת בלבד"
21820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21821 msgid "Only one column"
21822 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21825 msgid "No hline to delete"
21826 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21829 msgid "No vline to delete"
21830 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21835 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21847 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21848 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21852 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21853 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21857 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21858 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21860 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21861 msgid "create new math text environment ($...$)"
21862 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21865 msgid "entered math text mode (textrm)"
21866 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21869 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
21873 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21876 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21877 msgid "Standard[[mathref]]"
21880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21892 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21894 #: src/output.cpp:37
21897 "Could not open the specified document\n"
21900 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21903 #: src/output_plaintext.cpp:136
21907 #: src/output_plaintext.cpp:148
21908 msgid "References: "
21911 #: src/support/debug.cpp:38
21912 msgid "No debugging message"
21913 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21915 #: src/support/debug.cpp:39
21916 msgid "General information"
21919 #: src/support/debug.cpp:40
21920 msgid "Program initialisation"
21921 msgstr "אתחול תוכנית"
21923 #: src/support/debug.cpp:41
21924 msgid "Keyboard events handling"
21925 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21927 #: src/support/debug.cpp:42
21928 msgid "GUI handling"
21929 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21931 #: src/support/debug.cpp:43
21932 msgid "Lyxlex grammar parser"
21935 #: src/support/debug.cpp:44
21936 msgid "Configuration files reading"
21937 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21939 #: src/support/debug.cpp:45
21940 msgid "Custom keyboard definition"
21941 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21943 #: src/support/debug.cpp:46
21944 msgid "LaTeX generation/execution"
21945 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21947 #: src/support/debug.cpp:47
21948 msgid "Math editor"
21949 msgstr "עורך מתמטיקה"
21951 #: src/support/debug.cpp:48
21952 msgid "Font handling"
21953 msgstr "ניהול גופנים"
21955 #: src/support/debug.cpp:49
21956 msgid "Textclass files reading"
21959 #: src/support/debug.cpp:50
21960 msgid "Version control"
21963 #: src/support/debug.cpp:51
21964 msgid "External control interface"
21965 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21967 #: src/support/debug.cpp:52
21968 msgid "Undo/Redo mechanism"
21971 #: src/support/debug.cpp:53
21972 msgid "User commands"
21973 msgstr "פקודות משתמש"
21975 #: src/support/debug.cpp:54
21976 msgid "The LyX Lexer"
21979 #: src/support/debug.cpp:55
21980 msgid "Dependency information"
21981 msgstr "מידע תלויות"
21983 #: src/support/debug.cpp:56
21987 #: src/support/debug.cpp:57
21988 msgid "Files used by LyX"
21989 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21991 #: src/support/debug.cpp:58
21992 msgid "Workarea events"
21993 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21995 #: src/support/debug.cpp:59
21996 msgid "Insettext/tabular messages"
21999 #: src/support/debug.cpp:60
22000 msgid "Graphics conversion and loading"
22001 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22003 #: src/support/debug.cpp:61
22004 msgid "Change tracking"
22005 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22007 #: src/support/debug.cpp:62
22008 msgid "External template/inset messages"
22011 #: src/support/debug.cpp:63
22012 msgid "RowPainter profiling"
22015 #: src/support/debug.cpp:64
22016 msgid "Scrolling debugging"
22019 #: src/support/debug.cpp:65
22021 msgid "Math macros"
22022 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22024 #: src/support/debug.cpp:66
22028 #: src/support/debug.cpp:67
22029 msgid "Locale/Internationalisation"
22032 #: src/support/debug.cpp:68
22034 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22035 msgstr "בחירה כשורות"
22037 #: src/support/debug.cpp:69
22038 msgid "Developers' general debug messages"
22039 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22041 #: src/support/debug.cpp:70
22042 msgid "All debugging messages"
22043 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22045 #: src/support/debug.cpp:115
22047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22048 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22050 #: src/support/filetools.cpp:252
22051 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22054 #: src/support/os_win32.cpp:375
22055 msgid "System file not found"
22056 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22058 #: src/support/os_win32.cpp:376
22060 "Unable to load shfolder.dll\n"
22063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22064 "אנא התקן קובץ זה."
22066 #: src/support/os_win32.cpp:381
22067 msgid "System function not found"
22068 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22070 #: src/support/os_win32.cpp:382
22072 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22073 "Don't know how to proceed. Sorry."
22075 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22076 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22078 #: src/support/userinfo.cpp:45
22079 msgid "Unknown user"
22080 msgstr "משתמש לא מוכר"
22083 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22084 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22086 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22087 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22089 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22090 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22092 #~ msgid "Use input encod&ing"
22093 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22096 #~ msgid "Toggle Label|L"
22097 #~ msgstr "החלף הכל"
22100 #~ msgid "Move Section down|d"
22101 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22104 #~ msgid "Move Section up|u"
22105 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22108 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22109 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22113 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22114 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22116 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22117 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22122 #~ msgid "LyX binary not found"
22123 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22126 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22127 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22131 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22133 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22134 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22136 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22138 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22139 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22141 #~ msgid "File not found"
22142 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22145 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22146 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22148 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22149 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22152 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22153 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22155 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22156 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22159 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22160 #~ "%2$s is not a directory."
22162 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22163 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22165 #~ msgid "Directory not found"
22166 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22169 #~ msgid "Accept Change|C"
22170 #~ msgstr "אשר שינוי"
22173 #~ msgid "C&ommand:"
22174 #~ msgstr "&פקודה:"
22176 #~ msgid "&BibTeX command:"
22177 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22180 #~ msgid "&Index command:"
22181 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22184 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22185 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22188 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22189 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22193 #~ msgstr "הצג מספור"
22196 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22200 #~ msgid "View|V[[show]]"
22201 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22203 #~ msgid "View DVI"
22204 #~ msgstr "הצג DVI"
22206 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22207 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22209 #~ msgid "View PostScript"
22210 #~ msgstr "הצג PostScript"
22212 #~ msgid "Update DVI"
22213 #~ msgstr "עדכן DVI"
22215 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22216 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22218 #~ msgid "Update PostScript"
22219 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22221 #~ msgid "Thesaurus failure"
22222 #~ msgstr "כשל באגרון"
22226 #~ msgstr "חשבונית"
22228 #~ msgid "B&rowse..."
22229 #~ msgstr "עיון..."
22231 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22232 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22234 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22235 #~ msgstr "נטול תגים:"
22241 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22242 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22244 #~ msgid "Spellchecker error"
22245 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22247 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22248 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
22251 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22252 #~ "Maybe it has been killed."
22254 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22255 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22257 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22258 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22260 #~ msgid "Language:"
22263 #~ msgid "LastLanguage"
22264 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22266 #~ msgid "Last Language:"
22267 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22272 #~ msgid "End of CV"
22273 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22275 #~ msgid "Computer"
22278 #~ msgid "Computer:"
22282 #~ msgid "Phantom Text"
22283 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22290 #~ msgid "&Postscript driver:"
22291 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22294 #~ msgid "Append Parameter"
22295 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22298 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22299 #~ msgstr "רישום קוד"
22302 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22303 #~ msgstr "רישום קוד"
22306 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22307 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22309 #~ msgid "&Default language:"
22310 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22312 #~ msgid "&roff command:"
22313 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22316 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22318 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22319 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22322 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22333 #~ msgid "pspell (library)"
22334 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22336 #~ msgid "aspell (library)"
22337 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22339 #~ msgid "*.ispell"
22340 #~ msgstr "*.ispell"
22351 #~ msgid "algorithm"
22352 #~ msgstr "אלגוריתם"
22359 #~ msgid "keywords"
22360 #~ msgstr "מילות מפתח"
22362 #~ msgid "Table of Contents|a"
22363 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22368 #~ msgid "LinuxDoc"
22369 #~ msgstr "LinuxDoc"
22371 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22372 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22375 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22376 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22378 #~ msgid "American"
22379 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22382 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22383 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22385 #~ msgid "Austrian"
22386 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22389 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22391 #~ msgid "Canadian"
22392 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22395 #~ msgid "Reference\t"
22399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22400 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22402 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22403 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22405 #~ msgid "LaTeX default"
22406 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22411 #~ msgid "<- C&lear"
22414 #~ msgid "Show ERT inline"
22415 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22418 #~ msgstr "בתוך השורה"
22420 #~ msgid "&Edit File..."
22421 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22423 #~ msgid "LyX View"
22424 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22426 #~ msgid "Screen display"
22427 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22429 #~ msgid "Monochrome"
22430 #~ msgstr "שחור-לבן"
22432 #~ msgid "Grayscale"
22433 #~ msgstr "גווני אפור"
22436 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22442 #~ msgstr "קנה מידה:"
22444 #~ msgid "Display image in LyX"
22445 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22447 #~ msgid "S&ubfigure"
22448 #~ msgstr "תת-איור"
22450 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22451 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22453 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22454 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22456 #~ msgid "Framed in box"
22457 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22460 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22465 #~ msgid "Paper Size"
22466 #~ msgstr "גודל דף"
22471 #~ msgid "C&opiers"
22472 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22474 #~ msgid "Do not display"
22475 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22477 #~ msgid "&File formats"
22478 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22480 #~ msgid "F&ormat:"
22481 #~ msgstr "פו&רמט:"
22483 #~ msgid "&GUI name:"
22484 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22486 #~ msgid "External Applications"
22487 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22489 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22490 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22492 #~ msgid "Save/restore window position"
22493 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"