]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* GuiLog.cpp: don't forget Package warnings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
102 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
103 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 msgid "&Cancel"
111 msgstr "ביטול"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "תווית:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 msgid "&Key:"
128 msgstr "מפתח:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "סגנון מובאה"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
144 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "מו&גן:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "בחר קובץ"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&אפשרויות:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&סרוק מחדש"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "עיין..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "הוסף"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "ביטול"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "בחר קובץ סגנון"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&תוכן:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "כל ההפניות"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 msgid "Do&wn"
292 msgstr "למ&טה"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
300 msgid "&Up"
301 msgstr "ל&מעלה"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "מסדי-נתונים"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "הוסף..."
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "מחק"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "שבירת עמוד"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "יישור"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
348 msgid "Left"
349 msgstr "שמאל"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
354 msgid "Center"
355 msgstr "מרכז"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
360 msgid "Right"
361 msgstr "ימין"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "מתח"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
374 msgid "Top"
375 msgstr "כלפי מעלה"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
380 msgid "Middle"
381 msgstr "לאמצע"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "כלפי מטה"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "תיבה:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "תוכן:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "אנכי"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "אופקי"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "שחזר"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "החל"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "אורך:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "סוג התיבה:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "מראה:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "רוחב:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "מידת האורך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "מידת הרוחב"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
468 msgid "None"
469 msgstr "ללא"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "ענפים זמינים:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "בחר את הענף שלך"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
495 #, fuzzy
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "אין ענף במסמך!"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
500 #, fuzzy
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "ענפים זמינים:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
509 msgid "Remove the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
513 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
514 msgid "&Remove"
515 msgstr "הסר"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
518 msgid "Toggle the selected branch"
519 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
522 msgid "(&De)activate"
523 msgstr "הפעל (או שתק)"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Define or change background color"
527 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
530 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "שנה צבע..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
536 msgid "&New:"
537 msgstr "&חדש:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "מחק"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
565 #, fuzzy
566 msgid "Undefined branches used in this document."
567 msgstr "אין ענף במסמך!"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
570 #, fuzzy
571 msgid "&Undefined Branches:"
572 msgstr "ענפים זמינים:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
575 msgid "&Font:"
576 msgstr "גופן:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
580 msgid "Si&ze:"
581 msgstr "גודל:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
588 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 msgid "Default"
605 msgstr "ברירת מחדל"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Tiny"
610 msgstr "זעיר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smallest"
615 msgstr "קטן אף יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Smaller"
620 msgstr "קטן יותר"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Small"
625 msgstr "קטן"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Normal"
630 msgstr "רגיל"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Large"
635 msgstr "גדול"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 msgid "Larger"
640 msgstr "גדול יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgid "Largest"
645 msgstr "גדול אף יותר"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 msgid "Huge"
650 msgstr "ענק"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 msgid "Huger"
655 msgstr "ענק יותר"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
658 msgid "&Custom Bullet:"
659 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 msgid "&Level:"
664 msgstr "רמה:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 msgid "Change:"
668 msgstr "שינוי:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 #, fuzzy
672 msgid "Go to previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 #, fuzzy
677 msgid "&Previous change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
681 msgid "Go to next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgid "&Next change"
686 msgstr "לך לשינוי הבא"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
689 msgid "Accept this change"
690 msgstr "אשר את השינוי"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 msgid "&Accept"
694 msgstr "אשר"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
697 msgid "Reject this change"
698 msgstr "דחה את השינוי"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 msgid "&Reject"
702 msgstr "דחה"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
706 msgid "Font family"
707 msgstr "משפחת הגופן"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 msgid "&Family:"
711 msgstr "משפחה:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "Font shape"
716 msgstr "צורת הגופן"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
719 msgid "S&hape:"
720 msgstr "צורה:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
724 msgid "Font series"
725 msgstr "סדרת גופן"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
731 msgid "Language"
732 msgstr "שפה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
736 msgid "Font color"
737 msgstr "צבע גופן"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 msgid "Close"
800 msgstr "סגור"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "חפש מובאה"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
807 msgid "F&ind:"
808 msgstr "חפש:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
815 msgid "You can also hit Enter in the search box"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
819 msgid "&Go!"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
823 #, fuzzy
824 msgid "Search Field:"
825 msgstr "שגיאת חיפוש"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
829 #, fuzzy
830 msgid "All Fields"
831 msgstr "כל הקבצים"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
834 msgid "Regular E&xpression"
835 msgstr "ביטוי רגולרי"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
838 msgid "Entry Types:"
839 msgstr ""
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
843 msgid "All Entry Types"
844 msgstr ""
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
847 msgid "Case Se&nsitive"
848 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
851 msgid "Search As You &Type"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "עיצוב"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
859 msgid "List all authors"
860 msgstr "רשום את כל המחברים"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
863 msgid "Full aut&hor list"
864 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
867 msgid "Force upper case in citation"
868 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
871 #, fuzzy
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "סגנון מובאה:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
880 msgid "Text &before:"
881 msgstr "טקסט לפני:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
892 #, fuzzy
893 msgid "Text a&fter:"
894 msgstr "טקסט אחרי:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
897 msgid "Text to place after citation"
898 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
901 #, fuzzy
902 msgid "App&ly"
903 msgstr "החל"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "מובאות זמינות:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "מובאות נבחרות:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
914 msgid "The Enter key works, too"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
918 msgid "The delete key works, too"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
922 msgid "D&elete"
923 msgstr "מחק"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
926 #, fuzzy
927 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
928 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
931 #, fuzzy
932 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
936 msgid "&Down"
937 msgstr "למטה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
941 msgid "TeX Code: "
942 msgstr "קוד TeX: "
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "התאם"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "גודל:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "הוסף את התוחמים"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "הוספה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to edit the settings of the child document"
968 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
971 #, fuzzy
972 msgid "Child Settings"
973 msgstr "הגדרות"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
978 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
981 #, fuzzy
982 msgid "Master Settings"
983 msgstr "הגדרות הערה"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "תצוגה"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "סגור"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "פתוח"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Errors:"
1024 msgstr "חץ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Description:"
1029 msgstr "&תיאור:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1032 #, fuzzy
1033 msgid "F&ile"
1034 msgstr "קובץ"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1038 msgid "Filename"
1039 msgstr "שם קובץ"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1044 msgid "&File:"
1045 msgstr "קובץ:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "בחר קובץ"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1052 msgid "&Draft"
1053 msgstr "טיוטה"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Template"
1058 msgstr "תבנית"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "תבניות זמינות"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 #, fuzzy
1071 msgid "LaTeX Options"
1072 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "אפשרויות:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "פורמט:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "הצג ב- LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1095 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1096 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Si&ze and Rotation"
1101 msgstr "כיוון הדף"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "סיבוב"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "זווית סיבוב"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "ציר הסיבוב"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Ori&gin:"
1124 msgstr "ציר:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1127 msgid "A&ngle:"
1128 msgstr "זווית:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1131 msgid "Scale"
1132 msgstr "קנה מידה"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1141 msgid "Width of image in output"
1142 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "שמור יחס"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1154 msgid "Crop"
1155 msgstr "חתוך"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1159 msgid "Clip to bounding box values"
1160 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1164 msgid "Clip to &bounding box"
1165 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1169 msgid "&Left bottom:"
1170 msgstr "שמאל למטה:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1173 msgid "x"
1174 msgstr "x"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1178 msgid "Right &top:"
1179 msgstr "ימין למעלה:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "השג מקובץ"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1192 msgid "y"
1193 msgstr "y"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Find LyX Text"
1198 msgstr "חפש הבא"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Basic"
1203 msgstr "פרסית"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Whole &words"
1208 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1212 msgid "Find &Next"
1213 msgstr "חפש הבא"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Replace Ne&xt"
1218 msgstr "החלף עם:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1223 msgid "Replace &All"
1224 msgstr "החלף הכל"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Find &Prev"
1229 msgstr "חפש הבא"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Replace P&rev"
1234 msgstr "החלף הכל"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1238 msgid "Case &sensitive"
1239 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Ignore For&mat"
1244 msgstr "תצורת תאריך"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Match..."
1249 msgstr "מתמטיקה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Anything"
1254 msgstr "varnothing"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1257 msgid "Any non-empty"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Any word"
1263 msgstr "מילה אחת"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Any number"
1268 msgstr "אין מספר"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Advanced"
1273 msgstr "מתקדם"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sco&pe"
1278 msgstr "צורה:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Current buffer only"
1283 msgstr "תא נוכחי:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Buffer"
1288 msgstr "כחול"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1291 msgid "Current file and all included files"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Document"
1297 msgstr "מסמכים"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Current paragraph only"
1302 msgstr "הזח פסקה"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1305 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1306 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1307 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1308 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1309 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1312 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1313 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1314 msgid "Paragraph"
1315 msgstr "פסקה"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1318 msgid "All open buffers"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Open buffers"
1324 msgstr "כחול"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1327 #, fuzzy
1328 msgid "&Expand macros"
1329 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1333 msgid "Form"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1337 msgid "Use &default placement"
1338 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1341 msgid "Advanced Placement Options"
1342 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1345 msgid "&Top of page"
1346 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1349 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1350 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1353 msgid "Here de&finitely"
1354 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1357 msgid "&Here if possible"
1358 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1361 msgid "&Page of floats"
1362 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1365 msgid "&Bottom of page"
1366 msgstr "&תחתית העמוד"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1369 msgid "&Span columns"
1370 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1373 msgid "&Rotate sideways"
1374 msgstr "&סובב לצדדים"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1377 msgid "FontUi"
1378 msgstr "ממשק גופנים"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1381 msgid "Use old style instead of lining figures"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1385 msgid "Use &Old Style Figures"
1386 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1389 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1393 msgid "Use true S&mall Caps"
1394 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1397 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1401 #, fuzzy
1402 msgid "C&JK:"
1403 msgstr "מפתח:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1406 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1410 msgid "Sc&ale (%):"
1411 msgstr "הגדלה (%):"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1414 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1418 msgid "&Typewriter:"
1419 msgstr "מכונת כתיבה:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1422 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1426 msgid "S&cale (%):"
1427 msgstr "הגדלה (%):"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1430 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1434 msgid "&Sans Serif:"
1435 msgstr "נטול תגים:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1438 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1442 msgid "&Roman:"
1443 msgstr "רומי:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1446 msgid "&Base Size:"
1447 msgstr "גודל בסיס:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Select the default family for the document"
1452 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1455 msgid "&Default Family:"
1456 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1459 msgid "&Graphics"
1460 msgstr "תמונות"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1463 msgid "Select an image file"
1464 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1467 msgid "Output Size"
1468 msgstr "גודל פלט"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1471 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1472 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1475 msgid "Set &height:"
1476 msgstr "קבע אורך:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1479 msgid "&Scale Graphics (%):"
1480 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1483 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1487 msgid "Set &width:"
1488 msgstr "קבע רוחב:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1491 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1492 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1495 msgid "Rotate Graphics"
1496 msgstr "סובב תמונות"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1499 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1500 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1503 msgid "Ro&tate after scaling"
1504 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1507 msgid "Or&igin:"
1508 msgstr "ציר:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1511 msgid "A&ngle (Degrees):"
1512 msgstr "זווית (מעלות):"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1516 msgid "File name of image"
1517 msgstr "שם קובץ התמונה"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1520 msgid "&Clipping"
1521 msgstr "הצמדה"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1525 msgid "y:"
1526 msgstr "y:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1530 msgid "x:"
1531 msgstr "x:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1534 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1535 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1538 msgid "Don't un&zip on export"
1539 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1543 msgid "Additional LaTeX options"
1544 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1547 msgid "LaTeX &options:"
1548 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1551 msgid ""
1552 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1557 msgid "Sho&w in LyX"
1558 msgstr "הצג ב- LyX"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1561 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Graphics Group"
1567 msgstr "תמונות"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1570 msgid "A&ssigned to group:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1574 msgid "Click to define a new graphics group."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1578 msgid "O&pen new group..."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1582 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1586 msgid "Draft mode"
1587 msgstr "מצב טיוטה"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1590 msgid "&Draft mode"
1591 msgstr "מצב &טיוטה"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1594 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1598 msgid "..............."
1599 msgstr "..............."
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1602 msgid "________"
1603 msgstr "________"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1606 msgid "<-----------"
1607 msgstr "<-----------"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1610 msgid "----------->"
1611 msgstr "----------->"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1614 msgid "\\-----v-----/"
1615 msgstr "\\-----v-----/"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1618 msgid "/-----^-----\\"
1619 msgstr "/-----^-----\\"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1622 msgid "&Spacing:"
1623 msgstr "&מרווח:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1626 msgid "Supported spacing types"
1627 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1630 msgid "&Value:"
1631 msgstr "&ערך:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1634 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1635 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Fill Pattern:"
1640 msgstr "קובץ:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1643 msgid "&Protect:"
1644 msgstr "מו&גן:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1650 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Specify the link target"
1655 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1658 msgid "Link type"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1662 msgid "Link to the web or to every other target"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Web"
1668 msgstr "NoWeb"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Link to an email address"
1673 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Email"
1678 msgstr "דוא\"ל"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Link to a file"
1683 msgstr "הדפס לקובץ"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&File"
1688 msgstr "קובץ:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1694 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1695 msgid "URL"
1696 msgstr "URL"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1700 msgid "Name associated with the URL"
1701 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Target:"
1706 msgstr "גדול אף יותר:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1710 msgid "&Name:"
1711 msgstr "שם:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1714 msgid "Listing Parameters"
1715 msgstr "רישום קוד"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1719 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1720 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1724 msgid "&Bypass validation"
1725 msgstr "&עקוף אימות"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1728 msgid "C&aption:"
1729 msgstr "&כותרת:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1732 msgid "La&bel:"
1733 msgstr "&תווית:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1736 msgid "Mo&re parameters"
1737 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1740 msgid "Underline spaces in generated output"
1741 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1744 msgid "&Mark spaces in output"
1745 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1748 msgid "Show LaTeX preview"
1749 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1752 msgid "&Show preview"
1753 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1756 msgid "File name to include"
1757 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1760 msgid "&Include Type:"
1761 msgstr "סו&ג קובץ:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1764 msgid "Include"
1765 msgstr "כלול"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1768 msgid "Input"
1769 msgstr "קלט"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1772 msgid "Verbatim"
1773 msgstr "מילה במילה"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1777 msgid "Program Listing"
1778 msgstr "רישום קוד"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1781 msgid "Edit the file"
1782 msgstr "ערוך את הקובץ"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1785 msgid "&Edit"
1786 msgstr "&עריכה"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1789 #, fuzzy
1790 msgid "A&vailable indices:"
1791 msgstr "ענפים זמינים:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1794 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1798 msgid ""
1799 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1804 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Index generation"
1807 msgstr "הזחה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1810 msgid "Define program options of the selected processor."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1814 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Use multiple indexes"
1820 msgstr "בטל את כל הקווים"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1823 msgid ""
1824 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1828 #, fuzzy
1829 msgid "A&vailable Indexes:"
1830 msgstr "ענפים זמינים:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1833 #, fuzzy
1834 msgid "1"
1835 msgstr "10"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Remove the selected index"
1840 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Rename the selected index"
1845 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1848 #, fuzzy
1849 msgid "R&ename..."
1850 msgstr "שנה שם"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Define or change button color"
1855 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Information Type:"
1860 msgstr "מידע TeX"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Information Name:"
1865 msgstr "מידע TeX"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&New"
1871 msgstr "&חדש:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Document &class"
1876 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1879 msgid "Click to select a local document class definition file"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1883 msgid "&Local Layout..."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Class options"
1889 msgstr "כותרת"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1892 msgid ""
1893 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1894 "select/deselect."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1898 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1902 #, fuzzy
1903 msgid "P&redefined:"
1904 msgstr "מדפסת:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Cust&om:"
1909 msgstr "מותאם אישית"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Graphics driver:"
1914 msgstr "תמונות"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1917 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Select de&fault master document"
1923 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Master:"
1928 msgstr "&חיצוניים:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enter the name of the default master document"
1933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Encoding"
1938 msgstr "&קידוד:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Language &Default"
1943 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Other:"
1948 msgstr "&חיצוניים:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1951 msgid "&Quote Style:"
1952 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1955 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1956 msgid "Listing"
1957 msgstr "רישום קוד"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1960 msgid "&Main Settings"
1961 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1964 msgid "Placement"
1965 msgstr "מיקום"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1968 msgid "Check for inline listings"
1969 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1972 msgid "&Inline listing"
1973 msgstr "&בתוך השורה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1976 msgid "Check for floating listings"
1977 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1980 msgid "&Float"
1981 msgstr "&אובייקט צף"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1984 msgid "&Placement:"
1985 msgstr "&מיקום:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1988 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1989 msgstr ""
1990 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1991 "צף"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1994 msgid "Line numbering"
1995 msgstr "מספור שורות"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1998 msgid "&Side:"
1999 msgstr "צד:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2002 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2003 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2006 msgid "S&tep:"
2007 msgstr "הפרש:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2010 msgid "Difference between two numbered lines"
2011 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2014 msgid "Font si&ze:"
2015 msgstr "גודל גופן:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2018 msgid "Choose the font size for line numbers"
2019 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2023 msgid "Style"
2024 msgstr "סגנון"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2027 msgid "F&ont size:"
2028 msgstr "&גודל גופן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2031 msgid "The content's base font size"
2032 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2035 msgid "Font Famil&y:"
2036 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2039 msgid "The content's base font style"
2040 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2043 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2044 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2047 msgid "&Break long lines"
2048 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2051 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2052 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2055 msgid "S&pace as symbol"
2056 msgstr "&רווח כסמל"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2059 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2060 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2063 msgid "Space i&n string as symbol"
2064 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Tab&ulator size:"
2069 msgstr "טבלה|ט"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2072 msgid "Use extended character table"
2073 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2076 msgid "&Extended character table"
2077 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2080 msgid "Lan&guage:"
2081 msgstr "שפה:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2084 msgid "Select the programming language"
2085 msgstr "בחר שפת תכנות"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2088 msgid "&Dialect:"
2089 msgstr "דיאלקט:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2092 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2093 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2096 msgid "Range"
2097 msgstr "טווח"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2100 msgid "Fi&rst line:"
2101 msgstr "שורה ראשונה:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2104 msgid "The first line to be printed"
2105 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2108 msgid "&Last line:"
2109 msgstr "שורה אחרונה:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2112 msgid "The last line to be printed"
2113 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2116 msgid "Ad&vanced"
2117 msgstr "מתקדם"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2120 msgid "More Parameters"
2121 msgstr "פרמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2125 msgid "Feedback window"
2126 msgstr "חלון משוב"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2129 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2130 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2133 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2137 msgid "&Find:"
2138 msgstr "מצא:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2141 msgid "Jump to the next error message."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Next &Error"
2147 msgstr "שגיאת חיפוש"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2150 msgid "Jump to the next warning message."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Next &Warning"
2156 msgstr "אזהרת יצוא!"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2159 msgid "Copy to Clip&board"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2163 msgid "Update the display"
2164 msgstr "עדכן את התצוגה"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2168 msgid "&Update"
2169 msgstr "עדכן"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2172 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2173 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2176 msgid "&Default Margins"
2177 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2180 msgid "&Top:"
2181 msgstr "&עליונים:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2184 msgid "&Bottom:"
2185 msgstr "&תחתונים:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2188 msgid "&Inner:"
2189 msgstr "&פנימיים:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2192 msgid "O&uter:"
2193 msgstr "&חיצוניים:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2196 msgid "Head &sep:"
2197 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2200 msgid "Head &height:"
2201 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2204 msgid "&Foot skip:"
2205 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Column Sep:"
2210 msgstr "עמודות:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2216 msgid "Number of rows"
2217 msgstr "מספר שורות"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2221 msgid "&Rows:"
2222 msgstr "שורות:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2228 msgid "Number of columns"
2229 msgstr "מספר עמודות"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2233 msgid "&Columns:"
2234 msgstr "עמודות:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2237 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2238 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2241 msgid "Vertical alignment"
2242 msgstr "יישור אנכי"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2245 msgid "&Vertical:"
2246 msgstr "אנכי:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2249 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2250 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2253 msgid "&Horizontal:"
2254 msgstr "אופקי:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2257 msgid "&Use AMS math package automatically"
2258 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2261 msgid "Use AMS &math package"
2262 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2265 msgid "Use esint package &automatically"
2266 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2269 msgid "Use &esint package"
2270 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2273 #, fuzzy
2274 msgid "A&vailable:"
2275 msgstr "ענפים זמינים:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2280 msgid "A&dd"
2281 msgstr "הוסף"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2284 #, fuzzy
2285 msgid "De&lete"
2286 msgstr "מחק"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2289 #, fuzzy
2290 msgid "S&elected:"
2291 msgstr "מחק"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2294 msgid "Sort &as:"
2295 msgstr "&מיין בתור:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2298 msgid "&Description:"
2299 msgstr "&תיאור:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2302 msgid "&Symbol:"
2303 msgstr "&סמל:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2306 msgid "Type"
2307 msgstr "סוג"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2310 msgid "LyX internal only"
2311 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2314 msgid "LyX &Note"
2315 msgstr "ה&ערת LyX"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2318 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2319 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2322 msgid "&Comment"
2323 msgstr "&הערה"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2326 msgid "Print as grey text"
2327 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2330 msgid "&Greyed out"
2331 msgstr "ב&אפור"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2334 msgid "&List in Table of Contents"
2335 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2338 msgid "&Numbering"
2339 msgstr "מספור"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Output Format"
2344 msgstr "הפלט ריק"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2349 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2353 #, fuzzy
2354 msgid "De&fault Output Format:"
2355 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2358 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Use &XeTeX"
2364 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2367 msgid "&Use hyperref support"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&General"
2373 msgstr "כללי"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2376 msgid ""
2377 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2381 msgid "Automatically fi&ll header"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2385 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2389 msgid "Load in &fullscreen mode"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Header Information"
2395 msgstr "מידע TeX"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Title:"
2400 msgstr "כותרת:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Author:"
2405 msgstr "מחבר:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Subject:"
2410 msgstr "Subset"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Keywords:"
2415 msgstr "מילת מפתח:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2418 #, fuzzy
2419 msgid "H&yperlinks"
2420 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2423 msgid "Allows link text to break across lines."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2427 #, fuzzy
2428 msgid "B&reak links over lines"
2429 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2432 msgid "No &frames around links"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2436 #, fuzzy
2437 msgid "C&olor links"
2438 msgstr "צבעים"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2441 msgid "Bibliographical backreferences"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "B&ackreferences:"
2447 msgstr "העדפות"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Bookmarks"
2452 msgstr "סימניות"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2455 #, fuzzy
2456 msgid "G&enerate Bookmarks"
2457 msgstr "מחק סמניות"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Numbered bookmarks"
2462 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Number of levels"
2467 msgstr "מספר עותקים"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Open bookmarks"
2472 msgstr "שמור סמנייה"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Additional o&ptions"
2477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Paper Format"
2486 msgstr "תצורת תאריך"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2491 msgid "&Format:"
2492 msgstr "ת&סדיר:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Orientation:"
2501 msgstr "כיוון הדף"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2504 msgid "&Portrait"
2505 msgstr "לאורך"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2508 msgid "&Landscape"
2509 msgstr "לרוחב"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2513 msgid "Page Layout"
2514 msgstr "הגדרות עמוד"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Headings &style:"
2519 msgstr "סגנון עמוד:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2523 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2530 msgid "&Two-sided document"
2531 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Background Color:"
2536 msgstr "רקע"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Change..."
2541 msgstr "שינוי:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2544 msgid "Revert the color to the default"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2548 #, fuzzy
2549 msgid "R&eset"
2550 msgstr "אתחל"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2553 msgid "I&mmediate Apply"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2557 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2558 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Paragraph's &Default"
2563 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2566 msgid "Ri&ght"
2567 msgstr "&ימין"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2570 msgid "C&enter"
2571 msgstr "מ&רכז"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2574 msgid "&Left"
2575 msgstr "ל&שמאל"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2578 msgid "&Justified"
2579 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Indent Paragraph"
2584 msgstr "הזח פסקה"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2587 msgid "Label Width"
2588 msgstr "רוחב תווית"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2592 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2593 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2596 msgid "Lo&ngest label"
2597 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Line &spacing"
2602 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2606 msgid "Single"
2607 msgstr "יחיד"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2610 msgid "1.5"
2611 msgstr "1.5"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2615 msgid "Double"
2616 msgstr "כפול"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2625 msgid "Custom"
2626 msgstr "מותאם אישית"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2629 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Phantom"
2635 msgstr "hom"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2640 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Horiz. Phantom"
2645 msgstr "hom"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Vertical space of the phantom content"
2650 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Vert. Phantom"
2655 msgstr "hom"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2658 #, fuzzy
2659 msgid "A&lter..."
2660 msgstr "שנה..."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "In Math"
2665 msgstr "מתמטיקה"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2668 msgid ""
2669 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2670 "delay."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2674 msgid "Automatic in&line completion"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2678 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Automatic p&opup"
2684 msgstr "עדכון אוטומטי"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Autoco&rrection"
2689 msgstr "התחל אוטומטית"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2692 #, fuzzy
2693 msgid "In Text"
2694 msgstr "טקסט:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2697 msgid ""
2698 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2699 "delay."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2703 msgid "Automatic &inline completion"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2707 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Automatic &popup"
2713 msgstr "עדכון אוטומטי"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2716 msgid ""
2717 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2718 "mode."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2722 msgid "Cursor i&ndicator"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2726 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2727 msgid "General"
2728 msgstr "כללי"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2731 msgid ""
2732 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2733 "if it is available."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2737 msgid "s inline completion dela&y"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2741 msgid ""
2742 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2743 "if it is available."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2747 msgid "s popup d&elay"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2751 msgid ""
2752 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2753 "It will be shown right away."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2757 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2761 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2765 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2769 msgid "C&onverter:"
2770 msgstr "&ממיר:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2773 msgid "E&xtra flag:"
2774 msgstr "דגל נוסף:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2777 msgid "&From format:"
2778 msgstr "מפורמט:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2781 msgid "&To format:"
2782 msgstr "לפורמט:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2786 msgid "&Modify"
2787 msgstr "שנה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2792 msgid "Remo&ve"
2793 msgstr "הסר"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2796 msgid "Converter Defi&nitions"
2797 msgstr "המר הגדרות"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2800 msgid "Converter File Cache"
2801 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2804 msgid "&Enabled"
2805 msgstr "מופעל"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2810 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2813 msgid "&Date format:"
2814 msgstr "תצורת תאריך:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2817 msgid "Date format for strftime output"
2818 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Display &Graphics"
2823 msgstr "הצג תמונות:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2826 msgid "Instant &Preview:"
2827 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2831 msgid "Off"
2832 msgstr "כבוי"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2835 msgid "No math"
2836 msgstr "ללא מתמטיקה"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2839 msgid "On"
2840 msgstr "פועל"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Editing"
2845 msgstr "יוצא."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2850 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Scroll &below end of document"
2855 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Sort &environments alphabetically"
2860 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2863 msgid "&Group environments by their category"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2867 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2871 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2875 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2879 msgid "Fullscreen"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2883 msgid "&Limit text width"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2887 msgid "Screen used (&pixels):"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Hide &menubar"
2893 msgstr "delta"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Hide &tabbar"
2898 msgstr "delta"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2901 msgid "Hide scr&ollbar"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2905 msgid "&Hide toolbars"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2911 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default Format"
2916 msgstr "תצורת תאריך"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&New..."
2921 msgstr "&חדש:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Re&move"
2926 msgstr "הסר"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2929 #, fuzzy
2930 msgid "S&hort Name:"
2931 msgstr "&מיין בתור:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Vector &graphics format"
2936 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2939 msgid "&Document format"
2940 msgstr "&פורמט מסמך"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2943 msgid "&Viewer:"
2944 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2947 msgid "Ed&itor:"
2948 msgstr "&עורך:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Shortc&ut:"
2953 msgstr "&קיצור דרך:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2956 msgid "E&xtension:"
2957 msgstr "&סיומת:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Co&pier:"
2962 msgstr "&מתעתק:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2965 msgid "&E-mail:"
2966 msgstr "דוא\"ל:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2969 msgid "Your name"
2970 msgstr "שמך"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2973 msgid "Your E-mail address"
2974 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2977 msgid "Keyboard"
2978 msgstr "מקלדת"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2981 msgid "Use &keyboard map"
2982 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2985 msgid "&First:"
2986 msgstr "ראשונה:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2990 msgid "Br&owse..."
2991 msgstr "עיין..."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2994 msgid "S&econd:"
2995 msgstr "שנייה:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Mouse"
3000 msgstr "יותר"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3003 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3007 msgid ""
3008 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3009 "speed it up, low values slow it down."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3013 #, fuzzy
3014 msgid "User &interface language:"
3015 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3022 msgid "Language pac&kage:"
3023 msgstr "חבילת שפה:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3026 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3030 msgid "Command s&tart:"
3031 msgstr "פקודת התחלה:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3034 #, fuzzy
3035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3036 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3039 msgid "Command e&nd:"
3040 msgstr "פקודת סיום:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3043 #, fuzzy
3044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3045 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3048 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Use babel"
3054 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3057 msgid ""
3058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3059 "the language package)"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3063 msgid "&Global"
3064 msgstr "&גלובלי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3067 msgid ""
3068 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3069 "switch command"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3073 msgid "Auto &begin"
3074 msgstr "התחל אוטומטית"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3077 msgid ""
3078 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3079 "switch command"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3083 msgid "Auto &end"
3084 msgstr "&סיים אוטומטית"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3091 msgid "Mark &foreign languages"
3092 msgstr "סמן &שפות זרות"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Right-to-left language support"
3097 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3100 msgid ""
3101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3102 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3105 msgid "Enable RTL su&pport"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Cursor movement:"
3111 msgstr "הערה"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Logical"
3116 msgstr "&טבלה ארוכה"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3119 msgid "&Visual"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3123 msgid "Te&X encoding:"
3124 msgstr "&קידוד TeX:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3127 msgid "Default paper si&ze:"
3128 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3132 msgid "US letter"
3133 msgstr "US letter"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3137 msgid "US legal"
3138 msgstr "US legal"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3142 msgid "US executive"
3143 msgstr "US executive"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3147 msgid "A3"
3148 msgstr "A3"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3152 msgid "A4"
3153 msgstr "A4"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3157 msgid "A5"
3158 msgstr "A5"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3162 msgid "B5"
3163 msgstr "B5"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3168 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3172 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3175 msgid "BibTeX command and options"
3176 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3180 msgid "Processor for &Japanese:"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3186 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3189 msgid "Pr&ocessor:"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Op&tions:"
3196 msgstr "&אפשרויות:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3199 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3200 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3205 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Nomenclature command:"
3210 msgstr "נומנקלטורה"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3215 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3218 msgid "Chec&kTeX command:"
3219 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3222 msgid "CheckTeX start options and flags"
3223 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3226 msgid ""
3227 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3228 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3229 "rather than the Cygwin teTeX."
3230 msgstr ""
3231 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3232 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3233 "של teTeX."
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3237 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3240 msgid "Set class options to default on class change"
3241 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3244 #, fuzzy
3245 msgid "R&eset class options when document class changes"
3246 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3249 msgid "&PATH prefix:"
3250 msgstr "קידומת נתיב:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3259 msgid "Browse..."
3260 msgstr "עיין..."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3263 #, fuzzy
3264 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3265 msgstr "כשל באגרון"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3268 msgid "&Temporary directory:"
3269 msgstr "תיקייה זמנית:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3272 msgid "Ly&XServer pipe:"
3273 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3276 msgid "&Backup directory:"
3277 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Example files:"
3282 msgstr "דוגמה #:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3285 msgid "&Document templates:"
3286 msgstr "תבניות מסמך:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3289 msgid "&Working directory:"
3290 msgstr "תיקיית עבודה:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3293 msgid ""
3294 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3295 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3296 "paragraphs are separated by a blank line."
3297 msgstr ""
3298 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3299 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3300 "\"י שורה ריקה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3303 msgid "Output &line length:"
3304 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3307 msgid "Printer Command Options"
3308 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3311 msgid "Extension to be used when printing to file."
3312 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3315 msgid "File ex&tension:"
3316 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3319 msgid "Option used to print to a file."
3320 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3323 msgid "Print to &file:"
3324 msgstr "הדפס לקובץ:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3327 msgid "Option used to print to non-default printer."
3328 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Set &printer:"
3333 msgstr "קבע מדפסת:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3336 msgid "Option used with spool command to set printer."
3337 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Spool &printer:"
3342 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3345 msgid ""
3346 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3347 "to print."
3348 msgstr ""
3349 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3350 "האמיתית."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Spool co&mmand:"
3355 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3358 msgid "Option used to reverse page order."
3359 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3362 msgid "Re&verse pages:"
3363 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3366 msgid "Lan&dscape:"
3367 msgstr "לרוחב:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Number of copies:"
3372 msgstr "מספר עותקים"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3375 msgid "Option used to set number of copies."
3376 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3379 msgid "Option used to print a range of pages."
3380 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3383 msgid "Co&llated:"
3384 msgstr "אסוף:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3387 msgid "Pa&ge range:"
3388 msgstr "טווח עמודים:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3391 msgid "Option used to collate multiple copies."
3392 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3395 msgid "&Odd pages:"
3396 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3399 msgid "&Even pages:"
3400 msgstr "עמודים זוגיים:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3403 msgid "Paper t&ype:"
3404 msgstr "סוג נייר:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3407 msgid "Paper si&ze:"
3408 msgstr "גודל הדף:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3411 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3412 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3415 msgid "E&xtra options:"
3416 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3419 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3420 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3423 msgid ""
3424 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3425 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3426 "printers."
3427 msgstr ""
3428 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3429 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Adapt &output to printer"
3434 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3437 msgid "Name of the default printer"
3438 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3441 msgid "Default &printer:"
3442 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3445 msgid "Printer co&mmand:"
3446 msgstr "פקודת הדפסה:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Sans Seri&f:"
3451 msgstr "נטול תגים:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3454 msgid "T&ypewriter:"
3455 msgstr "מכונת כתיבה:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "R&oman:"
3460 msgstr "רומי:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3463 msgid "Screen &DPI:"
3464 msgstr "DPI של המסך:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3467 msgid "&Zoom %:"
3468 msgstr "הגדלה (%):"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3471 msgid "Font Sizes"
3472 msgstr "גדלי גופן"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Large:"
3477 msgstr "גדול:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Larger:"
3482 msgstr "גדול יותר:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Largest:"
3487 msgstr "גדול אף יותר:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Huge:"
3492 msgstr "ענק:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Hugest:"
3497 msgstr "יותר ענק:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3500 #, fuzzy
3501 msgid "S&mallest:"
3502 msgstr "קטן אף יותר:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3505 #, fuzzy
3506 msgid "S&maller:"
3507 msgstr "קטן יותר:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3510 #, fuzzy
3511 msgid "S&mall:"
3512 msgstr "קטן:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Normal:"
3517 msgstr "רגיל:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Tiny:"
3522 msgstr "זעיר:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3528 "of fonts"
3529 msgstr ""
3530 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3533 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3537 msgid "&Bind file:"
3538 msgstr "קובץ קשירה:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3541 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3545 msgid "Al&ternative language:"
3546 msgstr "&שפה חלופית:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3549 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3550 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Escape characters:"
3555 msgstr "תווי &חילוף:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3558 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3559 msgstr ""
3560
3561 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3565 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3568 msgid "Accept compound &words"
3569 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3572 msgid "Session"
3573 msgstr "הפעלה"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3576 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3582 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Restore cursor &positions"
3587 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Load opened files from last session"
3592 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Clear all session &information"
3597 msgstr "מידע TeX"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3600 msgid "Documents"
3601 msgstr "מסמכים"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3604 msgid "&Maximum last files:"
3605 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3606
3607 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3609 msgid "minutes"
3610 msgstr "כל"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Backup documents, every"
3615 msgstr "גבה מסמכים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Open documents in tabs"
3620 msgstr "פתח מסמך"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Automatic help"
3625 msgstr "עדכון אוטומטי"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3628 msgid ""
3629 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3630 "the main work area of an edited document"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3634 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3638 msgid "Bro&wse..."
3639 msgstr "עיון..."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3642 msgid "&User interface file:"
3643 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3647 msgid "&Save"
3648 msgstr "שמור"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3652 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&List Indendation:"
3658 msgstr "הזחה"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Custom &Width:"
3663 msgstr "רוחב עמודה"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3666 msgid ""
3667 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3668 "Custom&quot;."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3672 msgid "Pages"
3673 msgstr "עמודים"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3676 msgid "Page number to print from"
3677 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3680 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3681 msgstr "עד עמוד"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3684 msgid "Page number to print to"
3685 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3688 msgid "Print all pages"
3689 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3692 msgid "Fro&m"
3693 msgstr "מעמוד"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3696 msgid "&All"
3697 msgstr "הכל"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3700 msgid "Print &odd-numbered pages"
3701 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3704 msgid "Print &even-numbered pages"
3705 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3708 msgid "Print in reverse order"
3709 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3712 msgid "Re&verse order"
3713 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3716 msgid "Copie&s"
3717 msgstr "עותקים"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3720 msgid "Number of copies"
3721 msgstr "מספר עותקים"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3724 msgid "Collate copies"
3725 msgstr "אסוף עותקים"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3728 msgid "&Collate"
3729 msgstr "אסוף"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3732 msgid "&Print"
3733 msgstr "הדפס"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3736 msgid "Print Destination"
3737 msgstr "יעד הדפסה"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3740 msgid "Send output to the printer"
3741 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3744 msgid "P&rinter:"
3745 msgstr "מדפסת:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3748 msgid "Send output to the given printer"
3749 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3752 msgid "Send output to a file"
3753 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3756 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Subindex"
3762 msgstr "צד:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3765 #, fuzzy
3766 msgid "A&vailable indexes:"
3767 msgstr "ענפים זמינים:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3772 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3775 msgid "La&bels in:"
3776 msgstr "הפניות בקובץ:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3779 msgid ""
3780 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3781 "sensitive option is checked)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3785 msgid "&Sort"
3786 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3791 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Cas&e-sensitive"
3796 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3799 msgid "Update the label list"
3800 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3803 msgid "Jump to the label"
3804 msgstr "דלג לתווית"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3807 msgid "&Go to Label"
3808 msgstr "לך לתווית"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3811 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3812 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3815 msgid "<reference>"
3816 msgstr "<הפניה>"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3819 msgid "(<reference>)"
3820 msgstr "(<הפניה>)"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3823 msgid "<page>"
3824 msgstr "<עמוד>"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3827 msgid "on page <page>"
3828 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3831 msgid "<reference> on page <page>"
3832 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3835 msgid "Formatted reference"
3836 msgstr "הפניה מעוצבת"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3839 msgid "Replace &with:"
3840 msgstr "החלף עם:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3843 msgid "Match whole words onl&y"
3844 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3849 msgid "&Replace"
3850 msgstr "החלף"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3853 msgid "Search &backwards"
3854 msgstr "חפש אחורנית"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3857 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3858 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3861 msgid "&Export formats:"
3862 msgstr "&תבניות יצוא:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3865 msgid "&Command:"
3866 msgstr "&פקודה:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Edit shortcut"
3871 msgstr "&קיצור דרך:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3874 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3878 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Delete Key"
3884 msgstr "מחק"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3887 msgid "Clear current shortcut"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3892 msgid "C&lear"
3893 msgstr "&נקה"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Shortcut:"
3898 msgstr "&קיצור דרך:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Function:"
3903 msgstr "פונקציות"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3906 msgid ""
3907 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3908 "the 'Clear' button"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3912 msgid "DockWidget"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3916 msgid "Unknown word:"
3917 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3920 msgid "Current word"
3921 msgstr "מילה נוכחית"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3926 msgid "Replace word with current choice"
3927 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Find Next"
3932 msgstr "חפש הבא"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3935 msgid "Replacement:"
3936 msgstr "החלפה:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3939 msgid "Replace with selected word"
3940 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3943 msgid "Suggestions:"
3944 msgstr "הצעות:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3947 msgid "Ignore this word"
3948 msgstr "התעלם ממילה זו"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3951 msgid "&Ignore"
3952 msgstr "התעלם"
3953
3954 # איך מתרגמים session?
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3956 msgid "Ignore this word throughout this session"
3957 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3960 msgid "I&gnore All"
3961 msgstr "התעלם מהכל"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3964 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3965 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3968 msgid ""
3969 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3970 "full range."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Ca&tegory:"
3976 msgstr "כותרת:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3979 msgid "Select this to display all available characters at once"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Display all"
3985 msgstr "תצוגה:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3988 msgid "&Table Settings"
3989 msgstr "&הגדרות טבלה"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3992 msgid "Column Width"
3993 msgstr "רוחב עמודה"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3996 msgid "Fixed width of the column"
3997 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4003 "the row."
4004 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Vertical alignment in row:"
4009 msgstr "יישור א&נכי:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4012 msgid "&Horizontal alignment:"
4013 msgstr "יישור או&פקי:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4016 msgid "Horizontal alignment in column"
4017 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4020 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4021 msgid "Justified"
4022 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4025 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4026 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4029 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4030 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4033 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4034 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4037 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4038 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4041 msgid "Merge cells"
4042 msgstr "אחד תאים"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4045 msgid "&Multicolumn"
4046 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4049 msgid "LaTe&X argument:"
4050 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4053 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4054 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4057 msgid "&Borders"
4058 msgstr "&גבולות"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4061 msgid "All Borders"
4062 msgstr "כל הגבולות"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4065 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4066 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4069 msgid "&Set"
4070 msgstr "&קבע"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4073 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4074 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4077 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4078 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4081 msgid "Fo&rmal"
4082 msgstr "&רשמי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4085 msgid "Use default (grid-like) border style"
4086 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4089 msgid "De&fault"
4090 msgstr "ברירת &מחדל"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4093 msgid "Set Borders"
4094 msgstr "קבע גבולות"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4097 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4098 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4101 msgid "Additional Space"
4102 msgstr "מרווח נוסף"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4105 msgid "T&op of row:"
4106 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4109 msgid "Botto&m of row:"
4110 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4113 msgid "Bet&ween rows:"
4114 msgstr "&בין השורות:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4117 msgid "&Longtable"
4118 msgstr "&טבלה ארוכה"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4121 msgid "Set a page break on the current row"
4122 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4125 msgid "Page &break on current row"
4126 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "הגדרות"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4133 msgid "Status"
4134 msgstr "מצב"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4137 msgid "Border above"
4138 msgstr "גבול מלמעלה"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4141 msgid "Border below"
4142 msgstr "גבול מלמטה"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4145 msgid "Contents"
4146 msgstr "תוכן"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4149 msgid "Header:"
4150 msgstr "שורת כותרת:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4154 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4162 msgid "on"
4163 msgstr "פועל"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4173 msgid "double"
4174 msgstr "כפול"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4177 msgid "First header:"
4178 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4181 msgid "This row is the header of the first page"
4182 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4185 msgid "Don't output the first header"
4186 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4190 msgid "is empty"
4191 msgstr "הוא ריק"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4194 msgid "Footer:"
4195 msgstr "שורת תחתית:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4198 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4199 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4202 msgid "Last footer:"
4203 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4206 msgid "This row is the footer of the last page"
4207 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4210 msgid "Don't output the last footer"
4211 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Caption:"
4216 msgstr "כותרת:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4219 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4220 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4223 msgid "&Use long table"
4224 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4227 msgid "Current cell:"
4228 msgstr "תא נוכחי:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4231 msgid "Current row position"
4232 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4235 msgid "Current column position"
4236 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4239 msgid "Close this dialog"
4240 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4243 msgid "Rebuild the file lists"
4244 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4247 msgid ""
4248 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4249 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4252 msgid "&View"
4253 msgstr "&הצג"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4256 msgid "Selected classes or styles"
4257 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4260 msgid "LaTeX classes"
4261 msgstr "מחלקות LaTeX"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4264 msgid "LaTeX styles"
4265 msgstr "סגנונות LaTeX"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4268 msgid "BibTeX styles"
4269 msgstr "סגנונות BibTeX"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4272 msgid "Toggles view of the file list"
4273 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4276 msgid "Show &path"
4277 msgstr "הצג &כתובת"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4280 msgid "Spacing"
4281 msgstr "ריווח"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Separate paragraphs with"
4286 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4289 msgid "Listing settings"
4290 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4293 msgid "Format text into two columns"
4294 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4297 msgid "Two-&column document"
4298 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4301 msgid "&Vertical space"
4302 msgstr "מרווח אנכי"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4305 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4306 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4309 msgid "&Indentation"
4310 msgstr "הזחה"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4313 msgid "&Line spacing:"
4314 msgstr "מרווח בין שורות:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4317 msgid "Language of the thesaurus"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4321 msgid "Word to look up"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4325 msgid "L&ookup"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4329 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4334 msgid "The selected entry"
4335 msgstr "הערך הנבחר"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4338 msgid "&Selection:"
4339 msgstr "&בחירה:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4342 msgid "Replace the entry with the selection"
4343 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4346 msgid "Index entry"
4347 msgstr "ערך באינדקס"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4350 msgid "&Keyword:"
4351 msgstr "מילת מפתח:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4357 "tables, and others)"
4358 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4361 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4362 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Sort"
4367 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4370 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Keep"
4376 msgstr "Cap"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4379 msgid "Update navigation tree"
4380 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4385 msgid "..."
4386 msgstr "..."
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4389 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4390 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4393 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4394 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4397 msgid "Move selected item down by one"
4398 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4401 msgid "Move selected item up by one"
4402 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4405 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4409 msgid "&Do not show this warning again!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4413 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4414 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4417 msgid "DefSkip"
4418 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4421 msgid "SmallSkip"
4422 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4425 msgid "MedSkip"
4426 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4429 msgid "BigSkip"
4430 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4433 msgid "VFill"
4434 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4437 msgid "Complete source"
4438 msgstr "מקור מלא"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4441 msgid "Automatic update"
4442 msgstr "עדכון אוטומטי"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Unit of width value"
4447 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4450 #, fuzzy
4451 msgid "number of needed lines"
4452 msgstr "מספר עותקים"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4455 #, fuzzy
4456 msgid "use number of lines"
4457 msgstr "מספר עותקים"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&Line span:"
4462 msgstr "מרווח בין שורות:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4465 msgid "Outer (default)"
4466 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4469 msgid "Inner"
4470 msgstr "פנימי"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4473 msgid "use overhang"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4477 msgid "Over&hang:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Overhang value"
4483 msgstr "מידת האורך"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Unit of overhang value"
4488 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4491 msgid "Check this to allow flexible placement"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4495 msgid "Allow &floating"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4501 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4507 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4508 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4517 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4521 msgid "Standard"
4522 msgstr "רגיל"
4523
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4525 msgid "TheoremTemplate"
4526 msgstr "תבנית-משפט"
4527
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4530 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4534 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4535 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4536 msgid "Proof"
4537 msgstr "הוכחה"
4538
4539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4540 msgid "Proof:"
4541 msgstr "הוכחה:"
4542
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4545 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4556 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4560 msgid "Theorem"
4561 msgstr "משפט"
4562
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4564 msgid "Theorem #:"
4565 msgstr "משפט #:"
4566
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4576 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4577 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4578 msgid "Lemma"
4579 msgstr "למה"
4580
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4582 msgid "Lemma #:"
4583 msgstr "למה #:"
4584
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4587 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4594 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4595 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4596 msgid "Corollary"
4597 msgstr "מסקנה"
4598
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4600 msgid "Corollary #:"
4601 msgstr "מסקנה #:"
4602
4603 # לבדוק מה זה
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4605 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4612 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4614 msgid "Proposition"
4615 msgstr "הצעה"
4616
4617 # לבדוק מה זה
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4619 msgid "Proposition #:"
4620 msgstr "הצעה #:"
4621
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4630 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4631 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4632 msgid "Conjecture"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4636 msgid "Conjecture #:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4645 msgid "Criterion"
4646 msgstr "קריטריון"
4647
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4649 msgid "Criterion #:"
4650 msgstr "קריטריון #:"
4651
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4657 msgid "Fact"
4658 msgstr "עובדה"
4659
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4661 msgid "Fact #:"
4662 msgstr "עובדה #:"
4663
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4670 msgid "Axiom"
4671 msgstr "אקסיומה"
4672
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4674 msgid "Axiom #:"
4675 msgstr "אקסיומה #:"
4676
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4679 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4681 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4686 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4688 msgid "Definition"
4689 msgstr "הגדרה"
4690
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4692 msgid "Definition #:"
4693 msgstr "הגדרה #:"
4694
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4705 msgid "Example"
4706 msgstr "דוגמה"
4707
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4709 msgid "Example #:"
4710 msgstr "דוגמה #:"
4711
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4718 msgid "Condition"
4719 msgstr "תנאי"
4720
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4722 msgid "Condition #:"
4723 msgstr "תנאי #:"
4724
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4731 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4733 msgid "Problem"
4734 msgstr "בעיה"
4735
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4737 msgid "Problem #:"
4738 msgstr "בעיה #:"
4739
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4746 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4747 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4748 msgid "Exercise"
4749 msgstr "תרגיל"
4750
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4752 msgid "Exercise #:"
4753 msgstr "תרגיל #:"
4754
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4764 msgid "Remark"
4765 msgstr "הערה"
4766
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4768 msgid "Remark #:"
4769 msgstr "הערה #:"
4770
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4774 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4781 msgid "Claim"
4782 msgstr "טענה"
4783
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4785 msgid "Claim #:"
4786 msgstr "טענה #:"
4787
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4791 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4797 msgid "Note"
4798 msgstr "הערה"
4799
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4801 msgid "Note #:"
4802 msgstr "הערה #:"
4803
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4810 msgid "Notation"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4814 msgid "Notation #:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4821 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4822 msgid "Case"
4823 msgstr "תנאי"
4824
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4826 msgid "Case #:"
4827 msgstr "תנאי #:"
4828
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4830 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4831 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4836 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4839 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4841 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4844 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4848 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4849 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4851 msgid "Section"
4852 msgstr "קטע"
4853
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4855 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4861 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4862 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4864 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4865 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4871 msgid "Subsection"
4872 msgstr "תת-קטע"
4873
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4875 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4876 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4878 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4880 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4883 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4885 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4887 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4888 msgid "Subsubsection"
4889 msgstr "תת-תת-קטע"
4890
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4892 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4893 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4895 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4897 msgid "Section*"
4898 msgstr "קטע*"
4899
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4902 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4905 msgid "Subsection*"
4906 msgstr "תת-קטע*"
4907
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4909 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4911 msgid "Subsubsection*"
4912 msgstr "תת-תת-קטע*"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4915 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4916 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4918 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4920 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4924 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4926 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4927 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4928 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4930 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4931 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4933 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4939 msgid "Abstract"
4940 msgstr "תקציר"
4941
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4943 msgid "Abstract---"
4944 msgstr "תקציר--"
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4950 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4956 msgid "Keywords"
4957 msgstr "מילות מפתח"
4958
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4960 msgid "Index Terms---"
4961 msgstr "מונחי אינדקס---"
4962
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4964 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4967 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4968 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4972 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4973 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4974 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4976 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4977 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4984 msgid "Bibliography"
4985 msgstr "ביבליוגרפיה"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4991 #: src/rowpainter.cpp:462
4992 msgid "Appendix"
4993 msgstr "נספח"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4996 msgid "Appendices"
4997 msgstr "נספחים"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5000 msgid "Biography"
5001 msgstr "ביוגרפיה"
5002
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5004 msgid "BiographyNoPhoto"
5005 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5008 msgid "Footernote"
5009 msgstr "הערת תחתית"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5012 msgid "MarkBoth"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5018 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5019 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5020 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5021 msgid "Itemize"
5022 msgstr "רשימת תבליטים"
5023
5024 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5027 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5029 msgid "Enumerate"
5030 msgstr "רשימה ממוספרת"
5031
5032 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5034 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5035 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5037 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5038 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5039 msgid "Description"
5040 msgstr "תיאור"
5041
5042 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5045 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5047 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5048 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5049 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5050 msgid "List"
5051 msgstr "רשימה"
5052
5053 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5056 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5058 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5059 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5065 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5066 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5071 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5073 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5075 msgid "Title"
5076 msgstr "כותרת"
5077
5078 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5082 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5083 msgid "Subtitle"
5084 msgstr "תת-כותרת"
5085
5086 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5089 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5091 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5093 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5099 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5104 msgid "Author"
5105 msgstr "מחבר"
5106
5107 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5109 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5114 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5118 msgid "Address"
5119 msgstr "כתובת"
5120
5121 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5122 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5123 msgid "Offprint"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5128 msgid "Mail"
5129 msgstr "דואר"
5130
5131 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5135 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5137 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5138 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5142 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5144 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5145 #: lib/external_templates:305
5146 msgid "Date"
5147 msgstr "תאריך"
5148
5149 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5157 msgid "Acknowledgement"
5158 msgstr "הכרת תודה"
5159
5160 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5161 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5162 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5165 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5181 msgid "FrontMatter"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5185 msgid "Offprint Requests to:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/aa.layout:184
5189 msgid "Correspondence to:"
5190 msgstr "התכתבויות אל:"
5191
5192 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5195 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5198 msgid "BackMatter"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5203 msgid "Acknowledgements."
5204 msgstr "הכרת תודות."
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:289
5207 #, fuzzy
5208 msgid "institutemark"
5209 msgstr "מכון"
5210
5211 #: lib/layouts/aa.layout:293
5212 #, fuzzy
5213 msgid "institute mark"
5214 msgstr "מכון"
5215
5216 #: lib/layouts/aa.layout:357
5217 msgid "Key words."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:379
5221 #, fuzzy
5222 msgid "CharStyle:Institute"
5223 msgstr "מכון"
5224
5225 #: lib/layouts/aa.layout:389
5226 msgid "CharStyle:E-Mail"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5233 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5235 msgid "Email"
5236 msgstr "דוא\"ל"
5237
5238 #: lib/layouts/aa.layout:404
5239 #, fuzzy
5240 msgid "email"
5241 msgstr "דוא\"ל:"
5242
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5245 msgid "LaTeX"
5246 msgstr "LaTeX"
5247
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5250 msgid "Thesaurus"
5251 msgstr "אגרון"
5252
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5257 msgid "Affiliation"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5261 msgid "And"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5269 msgid "Acknowledgements"
5270 msgstr "הכרת תודות"
5271
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5275 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5281 #: src/output_plaintext.cpp:145
5282 msgid "References"
5283 msgstr "הפניות"
5284
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5286 msgid "PlaceFigure"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5290 msgid "PlaceTable"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5294 msgid "TableComments"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5298 msgid "TableRefs"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5302 msgid "MathLetters"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5306 msgid "NoteToEditor"
5307 msgstr "הערה לעורך"
5308
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5310 msgid "Facility"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5314 msgid "Objectname"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5318 msgid "Dataset"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5322 msgid "Altaffilation"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Alternative affiliation:"
5328 msgstr "&שפה חלופית:"
5329
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5331 msgid "altaffilmark"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5335 msgid "altaffiliation mark"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5339 msgid "Subject headings:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5343 msgid "[Acknowledgements]"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5350 msgid "and"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5354 msgid "Place Figure here:"
5355 msgstr "מקם איור כאן:"
5356
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5358 msgid "Place Table here:"
5359 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5360
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5362 msgid "[Appendix]"
5363 msgstr "[נספח]"
5364
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5366 msgid "Note to Editor:"
5367 msgstr "הערה לעורך:"
5368
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5370 msgid "References. ---"
5371 msgstr "הפניות. ---"
5372
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5374 msgid "Note. ---"
5375 msgstr "הערה. ---"
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Table note"
5380 msgstr "טבלה"
5381
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Table note:"
5385 msgstr "הערת תחתית"
5386
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5388 #, fuzzy
5389 msgid "tablenotemark"
5390 msgstr "טבלה"
5391
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5393 msgid "tablenote mark"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5397 msgid "FigCaption"
5398 msgstr "כותרת-איור"
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5401 msgid "Fig. ---"
5402 msgstr "איור. ---"
5403
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5405 msgid "Facility:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5409 msgid "Obj:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5413 msgid "Dataset:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5417 msgid "Scheme"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5421 #, fuzzy
5422 msgid "List of Schemes"
5423 msgstr "רשימת טבלאות"
5424
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5426 msgid "scheme"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Chart"
5432 msgstr "hat"
5433
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5435 #, fuzzy
5436 msgid "List of Charts"
5437 msgstr "רשימת טבלאות"
5438
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5440 #, fuzzy
5441 msgid "chart"
5442 msgstr "hat"
5443
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Graph"
5447 msgstr "תמונות"
5448
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5450 #, fuzzy
5451 msgid "List of Graphs"
5452 msgstr "רשימת טבלאות"
5453
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5455 #, fuzzy
5456 msgid "graph"
5457 msgstr "ביוגרפיה"
5458
5459 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Bibnote"
5462 msgstr "הערה"
5463
5464 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5465 #, fuzzy
5466 msgid "bibnote"
5467 msgstr "הערה"
5468
5469 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Chemistry"
5472 msgstr "infty"
5473
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5475 msgid "chemistry"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Teaser"
5481 msgstr "שורת כותרת:"
5482
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Teaser image:"
5486 msgstr "מפת סיביות"
5487
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5489 msgid "CRcat"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5493 #, fuzzy
5494 msgid "CR category"
5495 msgstr "כותרת:"
5496
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5498 #, fuzzy
5499 msgid "CR categories"
5500 msgstr "כותרת:"
5501
5502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5503 msgid "Computing Review Categories"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5507 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5510 #: lib/layouts/spie.layout:88
5511 msgid "Acknowledgments"
5512 msgstr "תודות"
5513
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5522 #, fuzzy
5523 msgid "MainText"
5524 msgstr "טקסט רגיל"
5525
5526 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5527 msgid "Chapter Exercises"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/apa.layout:50
5531 msgid "RightHeader"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/apa.layout:59
5535 msgid "Right header:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/apa.layout:82
5539 msgid "Abstract:"
5540 msgstr "תקציר:"
5541
5542 #: lib/layouts/apa.layout:91
5543 msgid "ShortTitle"
5544 msgstr "כותרת קצרה"
5545
5546 #: lib/layouts/apa.layout:99
5547 msgid "Short title:"
5548 msgstr "כותרת קצרה:"
5549
5550 #: lib/layouts/apa.layout:128
5551 msgid "TwoAuthors"
5552 msgstr "שני מחברים"
5553
5554 #: lib/layouts/apa.layout:135
5555 msgid "ThreeAuthors"
5556 msgstr "שלושה מחברים"
5557
5558 #: lib/layouts/apa.layout:142
5559 msgid "FourAuthors"
5560 msgstr "ארבעה מחברים"
5561
5562 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5564 msgid "Affiliation:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/apa.layout:170
5568 msgid "TwoAffiliations"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/apa.layout:177
5572 msgid "ThreeAffiliations"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/apa.layout:184
5576 msgid "FourAffiliations"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5580 msgid "Journal"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/apa.layout:205
5584 msgid "CopNum"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/apa.layout:233
5588 msgid "Acknowledgements:"
5589 msgstr "הכרת תודות:"
5590
5591 #: lib/layouts/apa.layout:247
5592 msgid "ThickLine"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/apa.layout:257
5596 msgid "CenteredCaption"
5597 msgstr "כותרת ממורכזת"
5598
5599 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5601 msgid "Senseless!"
5602 msgstr "חסר משמעות!"
5603
5604 #: lib/layouts/apa.layout:277
5605 msgid "FitFigure"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/apa.layout:283
5609 msgid "FitBitmap"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5614 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5618 msgid "Subparagraph"
5619 msgstr "תת-פסקה"
5620
5621 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5622 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5623 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5624 msgid "*"
5625 msgstr "*"
5626
5627 #: lib/layouts/apa.layout:390
5628 msgid "Seriate"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5632 msgid "(\\alph{enumii})"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5636 msgid "LatinOn"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5640 msgid "Latin on"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5644 msgid "LatinOff"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5648 msgid "Latin off"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5653 msgid "BeginFrame"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5658 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5660 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5662 msgid "Part"
5663 msgstr "חלק"
5664
5665 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5668 msgid "Part*"
5669 msgstr "חלק*"
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5672 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5673 msgid "MM"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5677 msgid "Section \\arabic{section}"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5681 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5682 msgid "\\Alph{section}"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Unnumbered"
5692 msgstr "ממוספר"
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Frames"
5707 msgstr "במסגרת"
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5710 msgid "Frame"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5714 msgid "BeginPlainFrame"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5718 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5722 msgid "AgainFrame"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5726 msgid "Again frame with label"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5730 msgid "EndFrame"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5734 msgid "________________________________"
5735 msgstr "________________________________"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5738 msgid "FrameSubtitle"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5742 msgid "Column"
5743 msgstr "עמודה"
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5748 msgid "Columns"
5749 msgstr "עמודות"
5750
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5756 msgid "ColumnsCenterAligned"
5757 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5760 msgid "Columns (center aligned)"
5761 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5764 msgid "ColumnsTopAligned"
5765 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5766
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5768 msgid "Columns (top aligned)"
5769 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5772 msgid "Pause"
5773 msgstr "השהייה"
5774
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Overlays"
5780 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5783 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5784 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5787 msgid "Overprint"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5791 msgid "OverlayArea"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5795 msgid "Overlayarea"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5799 msgid "Uncover"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5803 msgid "Uncovered on slides"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5807 msgid "Only"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5811 msgid "Only on slides"
5812 msgstr "רק בשקופיות"
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5815 msgid "Block"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Blocks"
5822 msgstr "שחור"
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5825 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5829 msgid "ExampleBlock"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5833 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5837 msgid "AlertBlock"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Titling"
5849 msgstr "רישום קוד"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5852 msgid "Title (Plain Frame)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5857 msgid "Institute"
5858 msgstr "מכון"
5859
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5861 #, fuzzy
5862 msgid "InstituteMark"
5863 msgstr "מכון"
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Institute mark"
5868 msgstr "מכון"
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5873 msgid "Quotation"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5878 msgid "Quote"
5879 msgstr "ציטוט"
5880
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5883 msgid "Verse"
5884 msgstr "שירה"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5887 msgid "TitleGraphic"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Theorems"
5893 msgstr "משפט"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5897 msgid "Corollary."
5898 msgstr "מסקנה."
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5902 msgid "Definition."
5903 msgstr "הגדרה."
5904
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5906 msgid "Definitions"
5907 msgstr "הגדרות"
5908
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5910 msgid "Definitions."
5911 msgstr "הגדרות."
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5914 msgid "Example."
5915 msgstr "דוגמה."
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5918 msgid "Examples"
5919 msgstr "דוגמאות"
5920
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5922 msgid "Examples."
5923 msgstr "דוגמאות."
5924
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5926 msgid "Fact."
5927 msgstr "עובדה."
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5933 msgid "Proof."
5934 msgstr "הוכחה."
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5938 msgid "Theorem."
5939 msgstr "משפט."
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5942 msgid "Separator"
5943 msgstr "מפריד"
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5946 msgid "___"
5947 msgstr "___"
5948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5951 msgid "LyX-Code"
5952 msgstr "קוד LyX"
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5955 msgid "NoteItem"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5959 msgid "Note:"
5960 msgstr "הערה:"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Alert"
5969 msgstr "Vert"
5970
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5972 msgid "CharStyle:Structure"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5976 msgid "Structure"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5980 msgid "Custom:ArticleMode"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Article"
5986 msgstr "אנכי"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5989 msgid "Custom:PresentationMode"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Presentation"
5995 msgstr "כיוון הדף"
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5999 msgid "Table"
6000 msgstr "טבלה"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6004 msgid "List of Tables"
6005 msgstr "רשימת טבלאות"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6009 msgid "Figure"
6010 msgstr "איור"
6011
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6014 msgid "List of Figures"
6015 msgstr "רשימת איורים"
6016
6017 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6018 msgid "Dialogue"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6022 msgid "Narrative"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6026 msgid "ACT"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6030 msgid "ACT \\arabic{act}"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6034 msgid "SCENE"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6038 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6042 msgid "SCENE*"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6046 msgid "AT RISE:"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6050 msgid "Speaker"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6054 msgid "Parenthetical"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6058 msgid "("
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6062 msgid ")"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6066 msgid "CURTAIN"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6072 msgid "Right Address"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/chess.layout:35
6076 msgid "Mainline"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/chess.layout:42
6080 msgid "Mainline:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/chess.layout:60
6084 msgid "Variation"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/chess.layout:64
6088 msgid "Variation:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/chess.layout:70
6092 msgid "SubVariation"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/chess.layout:73
6096 msgid "Subvariation:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/chess.layout:79
6100 msgid "SubVariation2"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/chess.layout:82
6104 msgid "Subvariation(2):"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/chess.layout:88
6108 msgid "SubVariation3"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/chess.layout:91
6112 msgid "Subvariation(3):"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/chess.layout:97
6116 msgid "SubVariation4"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/chess.layout:100
6120 msgid "Subvariation(4):"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/chess.layout:106
6124 msgid "SubVariation5"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/chess.layout:109
6128 msgid "Subvariation(5):"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/chess.layout:116
6132 msgid "HideMoves"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/chess.layout:121
6136 msgid "HideMoves:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:126
6140 msgid "ChessBoard"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:130
6144 msgid "[chessboard]"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/chess.layout:139
6148 msgid "BoardCentered"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/chess.layout:144
6152 msgid "[centered board]"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/chess.layout:154
6156 msgid "HighLight"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:159
6160 msgid "Highlights:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:174
6164 msgid "Arrow"
6165 msgstr "חץ"
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:179
6168 msgid "Arrow:"
6169 msgstr "חץ:"
6170
6171 #: lib/layouts/chess.layout:185
6172 msgid "KnightMove"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:190
6176 msgid "KnightMove:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6180 msgid "DinBrief"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6185 msgid "Send To Address"
6186 msgstr "כתובת הנמען"
6187
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6189 msgid "Anschrift:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6194 msgid "My Address"
6195 msgstr "כתובת המוען"
6196
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6198 msgid "Briefkopf:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Return address"
6204 msgstr "כתובת נוכחית:"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Absender:"
6209 msgstr "שורת כותרת:"
6210
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Postal comment"
6214 msgstr "הערה"
6215
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6217 msgid "Postvermerk:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Handling"
6223 msgstr "הערת שוליים"
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6226 msgid "Zusatz:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6235 msgid "Ihre Zeichen:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6244 msgid "Unsere Zeichen:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Writer"
6250 msgstr "מדפסת"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6253 msgid "Sachbearbeiter:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6259 msgid "Signature"
6260 msgstr "חתימה"
6261
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6263 msgid "Unterschrift:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Bottomtext"
6269 msgstr "שמאל למטה"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6272 msgid "Fusszeile(n):"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Area code"
6278 msgstr "מצב טיוטה"
6279
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Vorwahl:"
6283 msgstr "רגיל:"
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6287 msgid "Telephone"
6288 msgstr "טלפון"
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6291 msgid "Telefon:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6296 msgid "Location"
6297 msgstr "מיקום"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6300 msgid "Ort:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6304 msgid "Datum:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6309 msgid "Subject"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6313 msgid "Betreff:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6319 msgid "Opening"
6320 msgstr "פתיחה"
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6323 msgid "Anrede:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6329 msgid "Closing"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6333 msgid "Gruss:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6337 msgid "encl"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6341 msgid "Anlage(n):"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6346 msgid "cc"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6350 msgid "Verteiler:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6355 msgid "PS"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6359 msgid "PS:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6363 msgid "SenderAddress"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6368 msgid "Backaddress"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6372 msgid "RetourAdresse"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6376 msgid "Adresse"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6380 msgid "Postvermerk"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6384 msgid "Zusatz"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6388 msgid "IhrZeichen"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6393 msgid "YourMail"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6397 msgid "IhrSchreiben"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6401 msgid "MeinZeichen"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6405 msgid "Unterschrift"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6409 msgid "Phone"
6410 msgstr "טלפון"
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6413 msgid "Telefon"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6418 msgid "Place"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Stadt"
6424 msgstr "מחוז"
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6427 msgid "Town"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6431 msgid "Ort"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6435 msgid "Datum"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6440 msgid "Reference"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6444 msgid "Betreff"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6448 msgid "Anrede"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6454 msgid "Letter"
6455 msgstr "מכתב"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6458 msgid "Brieftext"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6462 msgid "Gruss"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6466 msgid "ps"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6471 msgid "Encl."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6475 msgid "Anlagen"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6480 msgid "CC"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6484 msgid "Verteiler"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6488 msgid "00.00.0000"
6489 msgstr "00.00.0000"
6490
6491 #: lib/layouts/egs.layout:268
6492 msgid "LaTeX Title"
6493 msgstr "כותרת LaTeX"
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:301
6496 msgid "Author:"
6497 msgstr "מחבר:"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:310
6500 msgid "Affil"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:323
6504 msgid "Affilation:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:345
6508 msgid "Journal:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:354
6512 msgid "msnumber"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:368
6516 msgid "MS_number:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/egs.layout:378
6520 msgid "FirstAuthor"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/egs.layout:391
6524 msgid "1st_author_surname:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6529 msgid "Received"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6534 msgid "Received:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6539 msgid "Accepted"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6544 msgid "Accepted:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/egs.layout:444
6548 msgid "Offsets"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/egs.layout:457
6552 msgid "reprint_reqs_to:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6557 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6558 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6560 msgid "Abstract."
6561 msgstr "תקציר."
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6565 msgid "Acknowledgement."
6566 msgstr "הכרת תודה."
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6569 msgid "Author Address"
6570 msgstr "מען הכותב"
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6577 msgid "Address:"
6578 msgstr "כתובת:"
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6581 msgid "Author Email"
6582 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6585 msgid "Email:"
6586 msgstr "דוא\"ל:"
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6589 msgid "Author URL"
6590 msgstr "אתר המחבר"
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6594 msgid "URL:"
6595 msgstr "קישור:"
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6599 msgid "Thanks"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6607 msgid "PROOF."
6608 msgstr "הוכחה."
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6633 msgid "Algorithm"
6634 msgstr "אלגוריתם"
6635
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6637 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6641 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6645 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6649 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6653 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6665 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6673 msgid "Summary"
6674 msgstr "סיכום"
6675
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6677 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6681 msgid "Case \\arabic{case}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Titlenotemark"
6687 msgstr "הערת תחתית"
6688
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Titlenote mark"
6692 msgstr "הערת תחתית"
6693
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Title footnote"
6697 msgstr "הערת תחתית"
6698
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Title footnote:"
6702 msgstr "הערת תחתית"
6703
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Authormark"
6707 msgstr "מחבר-שנה"
6708
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Author mark"
6712 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6713
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Author footnote"
6717 msgstr "הערת תחתית"
6718
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Author footnote:"
6722 msgstr "הערת תחתית"
6723
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6725 #, fuzzy
6726 msgid "CorAuthormark"
6727 msgstr "ארבעה מחברים"
6728
6729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6730 #, fuzzy
6731 msgid "CorAuthor mark"
6732 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6733
6734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Corresponding author"
6737 msgstr "התכתבויות אל:"
6738
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Corresponding author text:"
6742 msgstr "התכתבויות אל:"
6743
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6748 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6749 msgid "Keywords:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6753 msgid "Keyword"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6758 msgid "Key words:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6762 msgid "Item"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6766 msgid "Item:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6770 msgid "BulletedItem"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6774 msgid "Bulleted Item:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6778 msgid "Begin"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6782 msgid "Begin of CV"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6786 msgid "PersonalInfo"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6790 msgid "Personal Info"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6794 msgid "MotherTongue"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6798 msgid "Mother Tongue:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/foils.layout:42
6802 msgid "Foilhead"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/foils.layout:61
6806 msgid "ShortFoilhead"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/foils.layout:67
6810 msgid "Rotatefoilhead"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:73
6814 msgid "ShortRotatefoilhead"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/foils.layout:82
6818 msgid "TickList"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/foils.layout:97
6822 msgid "_/"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:101
6826 msgid "CrossList"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:116
6830 msgid "><"
6831 msgstr "><"
6832
6833 #: lib/layouts/foils.layout:160
6834 msgid "My Logo"
6835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6836
6837 #: lib/layouts/foils.layout:168
6838 msgid "My Logo:"
6839 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:177
6842 msgid "Restriction"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:181
6846 msgid "Restriction:"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6851 msgid "Left Header"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6855 msgid "Left Header:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6860 msgid "Right Header"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6864 msgid "Right Header:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/foils.layout:201
6868 msgid "Right Footer"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/foils.layout:205
6872 msgid "Right Footer:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6877 msgid "Theorem #."
6878 msgstr "משפט #."
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6882 msgid "Lemma #."
6883 msgstr "למה #."
6884
6885 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6887 msgid "Corollary #."
6888 msgstr "מסקנה #."
6889
6890 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6892 msgid "Proposition #."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6897 msgid "Definition #."
6898 msgstr "הגדרה #."
6899
6900 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6902 msgid "Theorem*"
6903 msgstr "משפט*"
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6907 msgid "Lemma*"
6908 msgstr "למה*"
6909
6910 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6911 msgid "Lemma."
6912 msgstr "למה."
6913
6914 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6916 msgid "Corollary*"
6917 msgstr "מסקנה*"
6918
6919 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6921 msgid "Proposition*"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6925 msgid "Proposition."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6930 msgid "Definition*"
6931 msgstr "הגדרה*"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6934 msgid "Text:"
6935 msgstr "טקסט:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6941 msgid "Name"
6942 msgstr "שם"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6947 msgid "Name:"
6948 msgstr "שם:"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6951 msgid "Strasse"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6955 msgid "Strasse:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6959 msgid "Land"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6963 msgid "Land:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6967 msgid "RetourAdresse:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6971 msgid "MeinZeichen:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6975 msgid "IhrZeichen:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6979 msgid "IhrSchreiben:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6983 msgid "Telefax"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6987 msgid "Telefax:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6991 msgid "Telex"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6995 msgid "Telex:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6999 msgid "EMail"
7000 msgstr "דוא\"ל"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7003 msgid "EMail:"
7004 msgstr "דוא\"ל:"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7007 msgid "HTTP"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7011 msgid "HTTP:"
7012 msgstr "HTTP:"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7016 msgid "Bank"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7021 msgid "Bank:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7025 msgid "BLZ"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7029 msgid "BLZ:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7033 msgid "Konto"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7037 msgid "Konto:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7041 msgid "Adresse:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7045 msgid "Anlagen:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7049 msgid "Letter:"
7050 msgstr "מכתב:"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7055 msgid "Signature:"
7056 msgstr "חתימה:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7059 msgid "Street"
7060 msgstr "רחוב"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7063 msgid "Street:"
7064 msgstr "רחוב:"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7067 msgid "Addition"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7071 msgid "Addition:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7075 msgid "Town:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7079 msgid "State"
7080 msgstr "מחוז"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7083 msgid "State:"
7084 msgstr "מחוז:"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7087 msgid "ReturnAddress"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7091 msgid "ReturnAddress:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7095 msgid "MyRef:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7099 msgid "YourRef:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7103 msgid "YourMail:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7107 msgid "Phone:"
7108 msgstr "טלפון:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7111 msgid "BankCode"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7115 msgid "BankCode:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7119 msgid "BankAccount"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7123 msgid "BankAccount:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7127 msgid "PostalComment"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7131 msgid "PostalComment:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7135 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7138 msgid "Date:"
7139 msgstr "תאריך:"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7142 msgid "Reference:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 msgid "Opening:"
7148 msgstr "פתיחה:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7151 msgid "Encl.:"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7157 msgid "cc:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7162 msgid "Closing:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7166 msgid "NameRowA"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7170 msgid "NameRowA:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7174 msgid "NameRowB"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7178 msgid "NameRowB:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7182 msgid "NameRowC"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7186 msgid "NameRowC:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7190 msgid "NameRowD"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7194 msgid "NameRowD:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7198 msgid "NameRowE"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7202 msgid "NameRowE:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7206 msgid "NameRowF"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7210 msgid "NameRowF:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7214 msgid "NameRowG"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7218 msgid "NameRowG:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7222 msgid "AddressRowA"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7226 msgid "AddressRowA:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7230 msgid "AddressRowB"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7234 msgid "AddressRowB:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7238 msgid "AddressRowC"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7242 msgid "AddressRowC:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7246 msgid "AddressRowD"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7254 msgid "AddressRowE"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7258 msgid "AddressRowE:"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7262 msgid "AddressRowF"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7266 msgid "AddressRowF:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7270 msgid "TelephoneRowA"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7274 msgid "TelephoneRowA:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7278 msgid "TelephoneRowB"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7282 msgid "TelephoneRowB:"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7286 msgid "TelephoneRowC"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7290 msgid "TelephoneRowC:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7294 msgid "TelephoneRowD"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7298 msgid "TelephoneRowD:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7302 msgid "TelephoneRowE"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7306 msgid "TelephoneRowE:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7310 msgid "TelephoneRowF"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7314 msgid "TelephoneRowF:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7318 msgid "InternetRowA"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7322 msgid "InternetRowA:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7326 msgid "InternetRowB"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7330 msgid "InternetRowB:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7334 msgid "InternetRowC"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7338 msgid "InternetRowC:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7342 msgid "InternetRowD"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7346 msgid "InternetRowD:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7350 msgid "InternetRowE"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7354 msgid "InternetRowE:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7358 msgid "InternetRowF"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7362 msgid "InternetRowF:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7366 msgid "BankRowA"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7370 msgid "BankRowA:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7374 msgid "BankRowB"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7378 msgid "BankRowB:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7382 msgid "BankRowC"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7386 msgid "BankRowC:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7390 msgid "BankRowD"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7394 msgid "BankRowD:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7398 msgid "BankRowE"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7402 msgid "BankRowE:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7406 msgid "BankRowF"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7410 msgid "BankRowF:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7414 msgid "Claim #."
7415 msgstr "טענה #."
7416
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7418 msgid "Remarks"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7422 msgid "Remarks #."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7426 msgid "More"
7427 msgstr "יותר"
7428
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7430 msgid "(MORE)"
7431 msgstr "(יותר)"
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7434 msgid "FADE IN:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7438 msgid "INT."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7442 msgid "EXT."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7446 msgid "Continuing"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7450 msgid "(continuing)"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7454 msgid "Transition"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7458 msgid "TITLE OVER:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7462 msgid "INTERCUT"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7466 msgid "INTERCUT WITH:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7470 msgid "FADE OUT"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7474 msgid "Scene"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7478 msgid "Classification Codes"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Definition \\thedefinition."
7484 msgstr "הגדרה #."
7485
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7487 msgid "Step"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7491 msgid "Step \\thestep."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Example \\theexample."
7497 msgstr "דוגמה #."
7498
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7500 msgid "Remark \\theremark."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7504 msgid "Notation \\thenotation."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem \\thetheorem."
7511 msgstr "משפט #."
7512
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Corollary \\thecorollary."
7516 msgstr "מסקנה #."
7517
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7519 msgid "Lemma \\thelemma."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7523 msgid "Proposition \\theproposition."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7527 msgid "Prop"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7531 msgid "Prop \\theprop."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7541 msgid "Question"
7542 msgstr "שאלה"
7543
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Question \\thequestion."
7547 msgstr "שאלה #."
7548
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7550 msgid "Claim \\theclaim."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7558 msgid "Appendices Section"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7562 msgid "--- Appendices ---"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7570 msgid "Review"
7571 msgstr "סקירה"
7572
7573 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7574 msgid "Topical"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7578 msgid "Comment"
7579 msgstr "הערה"
7580
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7582 msgid "Paper"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7586 msgid "Prelim"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7590 msgid "Rapid"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7594 msgid "PACS"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7602 msgid "MSC"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7607 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7608
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7610 msgid "submitto"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7614 msgid "submit to paper:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7618 msgid "Bibliography (plain)"
7619 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7620
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7622 msgid "Bibliography heading"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7626 msgid "ABSTRACT:"
7627 msgstr "תקציר:"
7628
7629 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7630 msgid "KEY WORDS:"
7631 msgstr "מילות מפתח:"
7632
7633 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7634 msgid "Commission"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7639 msgstr "הכרת תודות"
7640
7641 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7642 msgid "AddressForOffprints"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7646 msgid "Address for Offprints:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7650 msgid "RunningTitle"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7655 msgid "Running title:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7659 msgid "RunningAuthor"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7663 msgid "Running author:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7667 msgid "E-mail:"
7668 msgstr "דוא\"ל:"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7671 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7674 msgid "Chapter"
7675 msgstr "פרק"
7676
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7678 msgid "Running LaTeX Title"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7682 msgid "TOC Title"
7683 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7684
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7686 msgid "TOC title:"
7687 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7688
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7690 msgid "Author Running"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7694 msgid "Author Running:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7698 msgid "TOC Author"
7699 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7702 msgid "TOC Author:"
7703 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7704
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7706 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7707 msgid "Case #."
7708 msgstr "תנאי #."
7709
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7712 msgid "Claim."
7713 msgstr "טענה."
7714
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7716 msgid "Conjecture #."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7720 msgid "Example #."
7721 msgstr "דוגמה #."
7722
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7724 msgid "Exercise #."
7725 msgstr "תרגיל #."
7726
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7728 msgid "Note #."
7729 msgstr "הערה #."
7730
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7732 msgid "Problem #."
7733 msgstr "בעיה #."
7734
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7736 msgid "Property"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7740 msgid "Property #."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7744 msgid "Question #."
7745 msgstr "שאלה #."
7746
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7748 msgid "Remark #."
7749 msgstr "הערה #."
7750
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7752 msgid "Solution"
7753 msgstr "פתרון"
7754
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7756 msgid "Solution #."
7757 msgstr "פתרון #."
7758
7759 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7761 msgid "Chapter*"
7762 msgstr "פרק*"
7763
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7765 msgid "Chapterprecis"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7769 msgid "Epigraph"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7773 msgid "Poemtitle"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7777 msgid "Poemtitle*"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7781 msgid "Legend"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7785 msgid "Entry"
7786 msgstr "ערך"
7787
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7789 msgid "Entry:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7793 msgid "ListItem"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7797 msgid "List Item:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7801 msgid "DoubleItem"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7805 msgid "Double Item:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7809 msgid "Space"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7813 msgid "Space:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/paper.layout:141
7817 msgid "SubTitle"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/paper.layout:152
7821 msgid "Institution"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7825 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7826 msgid "Slide"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7830 msgid "    "
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7834 msgid "EndSlide"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7838 msgid "~=~"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7842 msgid "WideSlide"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7846 msgid "EmptySlide"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7850 msgid "Empty slide:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7854 msgid "\\arabic{section}"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7858 msgid "ItemizeType1"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7862 msgid "EnumerateType1"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7866 msgid "List of Algorithms"
7867 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7868
7869 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7870 #, fuzzy
7871 msgid "\\thechapter"
7872 msgstr "פרק"
7873
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Recipe"
7877 msgstr "סקירה"
7878
7879 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Recipe:"
7882 msgstr "סקירה"
7883
7884 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Ingredients"
7887 msgstr "תודות"
7888
7889 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Ingredients:"
7892 msgstr "תודות"
7893
7894 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7895 msgid "Preprint"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7899 msgid "AltAffiliation"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7903 msgid "Thanks:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7907 msgid "Electronic Address:"
7908 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7909
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7911 msgid "acknowledgments"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7915 msgid "PACS number:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7920 msgid "Labeling"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7924 msgid "L"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7928 msgid "O"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7932 msgid "Encl"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7936 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7937 msgid "encl:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7941 msgid "Telephone:"
7942 msgstr "טלפון:"
7943
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7945 msgid "Place:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7949 msgid "Backaddress:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7953 msgid "Specialmail"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7957 msgid "Specialmail:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7962 msgid "Location:"
7963 msgstr "מיקום:"
7964
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7966 msgid "Title:"
7967 msgstr "כותרת:"
7968
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7970 msgid "Subject:"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7974 msgid "Yourref"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7978 msgid "Your ref.:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7982 msgid "Yourmail"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7986 msgid "Your letter of:"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7990 msgid "Myref"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7994 msgid "Our ref.:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7998 msgid "Customer"
7999 msgstr "לקוח"
8000
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8002 msgid "Customer no.:"
8003 msgstr "מספר לקוח:"
8004
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8006 msgid "Invoice"
8007 msgstr "חשבונית"
8008
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8010 msgid "Invoice no.:"
8011 msgstr "מספר חשבונית:"
8012
8013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8014 msgid "NextAddress"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8018 msgid "Next Address:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8022 msgid "Post Scriptum:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8026 msgid "Sender Name:"
8027 msgstr "שם המוען:"
8028
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8030 msgid "Sender Address:"
8031 msgstr "כתובת המוען:"
8032
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8034 msgid "Sender Phone:"
8035 msgstr "טלפון של השולח:"
8036
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8038 msgid "Fax"
8039 msgstr "פקס"
8040
8041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8042 msgid "Sender Fax:"
8043 msgstr "הפקס של המוען:"
8044
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8046 msgid "E-Mail"
8047 msgstr "דוא\"|ל"
8048
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8050 msgid "Sender E-Mail:"
8051 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8052
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8054 msgid "Sender URL:"
8055 msgstr ""
8056
8057 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8059 msgid "Logo"
8060 msgstr "Logo"
8061
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8063 msgid "Logo:"
8064 msgstr "לוגו:"
8065
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8067 msgid "EndLetter"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8071 msgid "End of letter"
8072 msgstr "סוף המכתב"
8073
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8075 msgid "LandscapeSlide"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Landscape Slide:"
8081 msgstr "לרוחב:"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8084 msgid "PortraitSlide"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Portrait Slide:"
8090 msgstr "לאורך"
8091
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8093 msgid "Slide*"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8097 msgid "EndOfSlide"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8101 msgid "SlideHeading"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8105 msgid "SlideSubHeading"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8109 msgid "ListOfSlides"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8113 #, fuzzy
8114 msgid "[List Of Slides]"
8115 msgstr "רשימת טבלאות"
8116
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8118 msgid "SlideContents"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8122 #, fuzzy
8123 msgid "[Slide Contents]"
8124 msgstr "תוכן"
8125
8126 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8127 msgid "ProgressContents"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8131 #, fuzzy
8132 msgid "[Progress Contents]"
8133 msgstr "תוכן"
8134
8135 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8137 msgid "Conjecture*"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8141 msgid "Algorithm*"
8142 msgstr "אלגוריתם*"
8143
8144 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8145 msgid "AMS"
8146 msgstr "AMS"
8147
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8149 msgid "Subjectclass"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8153 #, fuzzy
8154 msgid "AMS subject classifications:"
8155 msgstr "מיון נושא של AMS."
8156
8157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Conference"
8160 msgstr "הפניה"
8161
8162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Conference:"
8165 msgstr "הפניות: "
8166
8167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CopyrightYear"
8170 msgstr "זכויות יוצרים"
8171
8172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Copyright year:"
8175 msgstr "זכויות יוצרים:"
8176
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Copyrightdata"
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright data:"
8185 msgstr "זכויות יוצרים:"
8186
8187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Terms"
8190 msgstr "משפט"
8191
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Terms:"
8195 msgstr "משפט"
8196
8197 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8198 msgid "Topic"
8199 msgstr "נושא"
8200
8201 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8202 msgid "MMMMM"
8203 msgstr "MMMMM"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:105
8206 msgid "New Slide:"
8207 msgstr "שקופית חדשה:"
8208
8209 #: lib/layouts/slides.layout:127
8210 msgid "Overlay"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/slides.layout:142
8214 msgid "New Overlay:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/slides.layout:182
8218 msgid "New Note:"
8219 msgstr "הערה חדשה:"
8220
8221 #: lib/layouts/slides.layout:207
8222 msgid "InvisibleText"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/slides.layout:214
8226 msgid "<Invisible Text Follows>"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/slides.layout:231
8230 msgid "VisibleText"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/slides.layout:238
8234 msgid "<Visible Text Follows>"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/spie.layout:53
8238 msgid "Authorinfo"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/spie.layout:65
8242 msgid "Authorinfo:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/spie.layout:78
8246 msgid "ABSTRACT"
8247 msgstr "תקציר"
8248
8249 #: lib/layouts/spie.layout:93
8250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8254 msgid "email:"
8255 msgstr "דוא\"ל:"
8256
8257 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8258 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8262 msgid "Element:Firstname"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Firstname"
8268 msgstr "שם קובץ"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8271 msgid "Element:Fname"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Fname"
8277 msgstr "שם קובץ"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8280 msgid "Element:Surname"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8285 msgid "Surname"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Element:Filename"
8291 msgstr "שם קובץ"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8294 msgid "Element:Literal"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8299 msgid "Literal"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Element:Emph"
8305 msgstr "&מיקום:"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8308 msgid "Emph"
8309 msgstr "הדגש"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8312 msgid "Element:Abbrev"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Abbrev"
8318 msgstr "breve"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Element:Citation-number"
8323 msgstr "מספר מובאה"
8324
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8326 msgid "Citation-number"
8327 msgstr "מספר מובאה"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8330 msgid "Element:Volume"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Volume"
8336 msgstr "עמודה"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Element:Day"
8341 msgstr "&מיקום:"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Day"
8346 msgstr "תצוגה"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8349 msgid "Element:Month"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Month"
8355 msgstr "מתמטיקה"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Element:Year"
8360 msgstr "&מיקום:"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Year"
8365 msgstr "&נקה"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8368 msgid "Element:Issue-number"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8372 msgid "Issue-number"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8376 msgid "Element:Issue-day"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8380 msgid "Issue-day"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8384 msgid "Element:Issue-months"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8388 msgid "Issue-months"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8392 msgid "Subsubparagraph"
8393 msgstr "תת-תת-פסקה"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8396 msgid "Header"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8400 msgid "-- Header --"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8404 msgid "Special-section"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8408 msgid "Special-section:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8412 msgid "AGU-journal"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8416 msgid "AGU-journal:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8420 msgid "Citation-number:"
8421 msgstr "מספר מובאה:"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8424 msgid "AGU-volume"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8428 msgid "AGU-volume:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8432 msgid "AGU-issue"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8436 msgid "AGU-issue:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8440 msgid "Copyright:"
8441 msgstr "זכויות יוצרים:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8444 msgid "Index-terms"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8448 msgid "Index-terms..."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8452 msgid "Index-term"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8456 msgid "Index-term:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8460 msgid "Cross-term"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8464 msgid "Cross-term:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8468 msgid "Supplementary"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8472 msgid "Supplementary..."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8476 msgid "Supp-note"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8480 msgid "Sup-mat-note:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8484 msgid "Cite-other"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8488 msgid "Cite-other:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8492 msgid "Revised"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8496 msgid "Revised:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8500 msgid "Ident-line"
8501 msgstr "הזח שורה"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8504 msgid "Ident-line:"
8505 msgstr "הזח שורה:"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8508 msgid "Runhead"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8512 msgid "Runhead:"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8516 msgid "Published-online:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8520 msgid "Citation"
8521 msgstr "מובאה"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8524 msgid "Citation:"
8525 msgstr "מובאה:"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8528 msgid "Posting-order"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8532 msgid "Posting-order:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8536 msgid "AGU-pages"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8540 msgid "AGU-pages:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8544 msgid "Words"
8545 msgstr "מילים"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8548 msgid "Words:"
8549 msgstr "מילים:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8552 msgid "Figures"
8553 msgstr "איורים"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8556 msgid "Figures:"
8557 msgstr "איורים:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8560 msgid "Tables"
8561 msgstr "טבלאות"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8564 msgid "Tables:"
8565 msgstr "רשימת טבלאות:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8568 msgid "Datasets"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8572 msgid "Datasets:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:ISSN"
8578 msgstr "&מיקום:"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8581 msgid "ISSN"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8585 msgid "Element:CODEN"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8589 msgid "CODEN"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8593 msgid "Element:SS-Code"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8597 #, fuzzy
8598 msgid "SS-Code"
8599 msgstr "קוד"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8602 msgid "Element:SS-Title"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8606 #, fuzzy
8607 msgid "SS-Title"
8608 msgstr "כותרת"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8611 msgid "Element:CCC-Code"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8615 #, fuzzy
8616 msgid "CCC-Code"
8617 msgstr "קוד CCC:"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Element:Code"
8622 msgstr "&מיקום:"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8625 msgid "Code"
8626 msgstr "קוד"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Element:Dscr"
8631 msgstr "&מיקום:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Dscr"
8636 msgstr "הסר"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Element:Keyword"
8641 msgstr "מילות מפתח"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8644 msgid "Element:Orgdiv"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Orgdiv"
8650 msgstr "div"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8653 msgid "Element:Orgname"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Orgname"
8659 msgstr "שמך"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Element:Street"
8664 msgstr "רחוב"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Element:City"
8669 msgstr "&מיקום:"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8672 #, fuzzy
8673 msgid "City"
8674 msgstr "infty"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8677 msgid "Element:State"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8681 msgid "Element:Postcode"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Postcode"
8687 msgstr "הדבק"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8690 msgid "Element:Country"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Country"
8696 msgstr "ערך"
8697
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8700 msgid "Paragraph*"
8701 msgstr "פסקה*"
8702
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8704 msgid "CCC"
8705 msgstr "CCC"
8706
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8708 msgid "CCC code:"
8709 msgstr "קוד CCC:"
8710
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8712 msgid "PaperId"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8716 msgid "Paper Id:"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8720 msgid "AuthorAddr"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8724 msgid "Author Address:"
8725 msgstr "מען הכותב:"
8726
8727 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8728 msgid "SlugComment"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8732 msgid "Slug Comment:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8736 msgid "Plate"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8740 msgid "Planotable"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8744 msgid "Table Caption"
8745 msgstr "כותרת טבלה"
8746
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8748 msgid "TableCaption"
8749 msgstr "כותרת טבלה"
8750
8751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8752 msgid "Current Address"
8753 msgstr "כתובת נוכחית"
8754
8755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8756 msgid "Current address:"
8757 msgstr "כתובת נוכחית:"
8758
8759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8760 msgid "E-mail address:"
8761 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8762
8763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8764 msgid "Key words and phrases:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8768 msgid "Dedicatory"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8772 msgid "Dedication:"
8773 msgstr "הקדשה:"
8774
8775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8776 msgid "Translator"
8777 msgstr "מתרגם"
8778
8779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8780 msgid "Translator:"
8781 msgstr "מתרגם:"
8782
8783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8785 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8786
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:Directory"
8790 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8791
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Directory"
8795 msgstr "תיקיות"
8796
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8798 msgid "Element:Email"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8802 msgid "Element:KeyCombo"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8806 #, fuzzy
8807 msgid "KeyCombo"
8808 msgstr "מקלדת"
8809
8810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8811 msgid "Element:KeyCap"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8815 #, fuzzy
8816 msgid "KeyCap"
8817 msgstr "Cap"
8818
8819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8820 msgid "Element:GuiMenu"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8824 msgid "GuiMenu"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8828 msgid "Element:GuiMenuItem"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8832 msgid "GuiMenuItem"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8836 msgid "Element:GuiButton"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8840 msgid "GuiButton"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8844 msgid "Element:MenuChoice"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8848 msgid "MenuChoice"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8852 msgid "SGML"
8853 msgstr "SGML"
8854
8855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8856 msgid "Subparagraph*"
8857 msgstr "תת-פסקה*"
8858
8859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8860 msgid "Authorgroup"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8864 msgid "RevisionHistory"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8868 msgid "Revision History"
8869 msgstr "היסטוריית שינויים"
8870
8871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8872 msgid "Revision"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8876 msgid "RevisionRemark"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8880 msgid "FirstName"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8884 #: lib/layouts/sweave.module:38
8885 msgid "Scrap"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8889 msgid "\\arabic{chapter}"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8893 msgid "\\Alph{chapter}"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8897 #, fuzzy
8898 msgid "\\arabic{footnote}"
8899 msgstr "הערת תחתית"
8900
8901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8902 msgid "\\Roman{section}."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8910 msgid "\\Alph{subsection}."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8914 msgid "\\arabic{subsection}."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8922 msgid "\\alph{subsubsection}."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8926 msgid "\\alph{paragraph}."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8930 msgid "Addpart"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8934 msgid "Addchap"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8938 msgid "Addsec"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8942 msgid "Addchap*"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8946 msgid "Addsec*"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8950 msgid "Minisec"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8954 msgid "Publishers"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8958 msgid "Dedication"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8962 msgid "Titlehead"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8966 msgid "Uppertitleback"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8970 msgid "Lowertitleback"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8974 msgid "Extratitle"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8978 msgid "Captionabove"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8982 msgid "Captionbelow"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8986 msgid "Dictum"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8990 #, fuzzy
8991 msgid "CharStyle"
8992 msgstr "סגנון"
8993
8994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8996 msgid "UNDEFINED"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9000 #, fuzzy
9001 msgid "\\Roman{part}"
9002 msgstr "רומנית"
9003
9004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9005 msgid "\\arabic{enumi}."
9006 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9007
9008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9009 #, fuzzy
9010 msgid "\\alph{enumii}."
9011 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9012
9013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9014 msgid "\\roman{enumiii}."
9015 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9016
9017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9018 msgid "\\Alph{enumiv}."
9019 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9020
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Marginal"
9024 msgstr "הערת שוליים"
9025
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9027 msgid "margin"
9028 msgstr "הערת שוליים"
9029
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Foot"
9033 msgstr "odot"
9034
9035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9036 msgid "foot"
9037 msgstr "הערת תחתית"
9038
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Note:Comment"
9042 msgstr "הערה"
9043
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9045 msgid "comment"
9046 msgstr "הערה"
9047
9048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Note:Note"
9051 msgstr "הערה:"
9052
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9054 msgid "note"
9055 msgstr "הערה"
9056
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Note:Greyedout"
9060 msgstr "באפור"
9061
9062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9063 #, fuzzy
9064 msgid "greyedout"
9065 msgstr "באפור"
9066
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9068 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9069 msgid "ERT"
9070 msgstr "טא\"ם"
9071
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Phantom"
9077 msgstr "hom"
9078
9079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Listings"
9082 msgstr "רישום קוד"
9083
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9086 msgid "Branch"
9087 msgstr "ענף"
9088
9089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9090 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9091 msgid "Index"
9092 msgstr "אינדקס"
9093
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Idx"
9097 msgstr "אינדקס:"
9098
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9100 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9101 msgid "Box"
9102 msgstr "תיבה"
9103
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Box:Shaded"
9107 msgstr "צבועה"
9108
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Float"
9112 msgstr "&אובייקט צף"
9113
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Wrap"
9117 msgstr "עטוף"
9118
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9120 msgid "OptArg"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9124 msgid "opt"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Info"
9130 msgstr "התעלם"
9131
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Info:menu"
9135 msgstr "mu"
9136
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Info:shortcut"
9140 msgstr "&קיצור דרך:"
9141
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Info:shortcuts"
9145 msgstr "&קיצור דרך:"
9146
9147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9148 msgid "--Separator--"
9149 msgstr "--מפריד--"
9150
9151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9152 msgid "--- Separate Environment ---"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 msgid "Part \\thepart"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Chapter \\thechapter"
9162 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9163
9164 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Appendix \\thechapter"
9167 msgstr "נספחים"
9168
9169 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9170 msgid "Headnote"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9174 msgid "Headnote (optional):"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9178 msgid "Corr Author:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9182 msgid "Offprints"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9186 msgid "Offprints:"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Corollary \\thetheorem."
9192 msgstr "מסקנה #."
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9195 msgid "Lemma \\thetheorem."
9196 msgstr ""
9197
9198 # לבדוק מה זה
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Proposition \\thetheorem."
9202 msgstr "הצעה #:"
9203
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9209 msgid "Fact \\thetheorem."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Definition \\thetheorem."
9215 msgstr "הגדרה #."
9216
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Example \\thetheorem."
9220 msgstr "דוגמה #."
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Problem \\thetheorem."
9225 msgstr "בעיה #."
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Exercise \\thetheorem."
9230 msgstr "תרגיל #."
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9233 msgid "Remark \\thetheorem."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9237 msgid "Claim \\thetheorem."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9241 msgid "Example*"
9242 msgstr "דוגמה*"
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9245 msgid "Problem*"
9246 msgstr "בעיה*"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9249 msgid "Exercise*"
9250 msgstr "תרגיל*"
9251
9252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9253 msgid "Remark*"
9254 msgstr "הערה*"
9255
9256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9257 msgid "Claim*"
9258 msgstr "טענה*"
9259
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9261 msgid "Conjecture."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9265 msgid "Fact*"
9266 msgstr "עובדה*"
9267
9268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9269 msgid "Problem."
9270 msgstr "בעיה."
9271
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9273 msgid "Exercise."
9274 msgstr "תרגיל."
9275
9276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9277 msgid "Remark."
9278 msgstr "הערה."
9279
9280 #: lib/layouts/braille.module:2
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Braille"
9283 msgstr "parallel"
9284
9285 #: lib/layouts/braille.module:6
9286 msgid ""
9287 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9288 "in examples."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/braille.module:22
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Braille (default)"
9294 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9295
9296 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Braille:"
9299 msgstr "קטן יותר:"
9300
9301 #: lib/layouts/braille.module:45
9302 msgid "Braille (textsize)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/braille.module:68
9306 msgid "Braille (dots on)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/braille.module:83
9310 msgid "Braille_dots_on"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/braille.module:92
9314 msgid "Braille (dots off)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/braille.module:107
9318 msgid "Braille_dots_off"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/braille.module:116
9322 msgid "Braille (mirror on)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/braille.module:131
9326 msgid "Braille_mirror_on"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/braille.module:140
9330 msgid "Braille (mirror off)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/braille.module:155
9334 msgid "Braille_mirror_off"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/braille.module:163
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Braillebox"
9340 msgstr "parallel"
9341
9342 #: lib/layouts/braille.module:167
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Braille box"
9345 msgstr "parallel"
9346
9347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Endnote"
9350 msgstr "הערה"
9351
9352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9353 msgid ""
9354 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9355 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Custom:Endnote"
9361 msgstr "לקוח"
9362
9363 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9364 #, fuzzy
9365 msgid "endnote"
9366 msgstr "הערה"
9367
9368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Foot to End"
9371 msgstr "הערה לעורך:"
9372
9373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9374 msgid ""
9375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9376 "where you want the endnotes to appear."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Hanging"
9382 msgstr "הערת שוליים"
9383
9384 #: lib/layouts/hanging.module:6
9385 msgid ""
9386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9388 "are indented."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9392 msgid "Linguistics"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9396 msgid ""
9397 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9398 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9399 "examples."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9403 msgid "Numbered Example (multiline)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Example:"
9409 msgstr "דוגמה"
9410
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9412 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Examples:"
9418 msgstr "דוגמאות"
9419
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Subexample"
9423 msgstr "דוגמה"
9424
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Subexample:"
9428 msgstr "דוגמה"
9429
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Custom:Glosse"
9433 msgstr "לקוח"
9434
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Glosse"
9438 msgstr "סגור"
9439
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9441 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9445 msgid "Tri-Glosse"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9449 #, fuzzy
9450 msgid "CharStyle:Expression"
9451 msgstr "ביטוי רגולרי"
9452
9453 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9454 #, fuzzy
9455 msgid "expr."
9456 msgstr "exp"
9457
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9459 msgid "CharStyle:Concepts"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9463 #, fuzzy
9464 msgid "concept"
9465 msgstr "אשר"
9466
9467 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9468 msgid "CharStyle:Meaning"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9472 #, fuzzy
9473 msgid "meaning"
9474 msgstr "פתיחה"
9475
9476 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Tableau"
9479 msgstr "טבלה"
9480
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9482 #, fuzzy
9483 msgid "List of Tableaux"
9484 msgstr "רשימת טבלאות"
9485
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Logical Markup"
9489 msgstr "לטעון גיבוי?"
9490
9491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9492 msgid ""
9493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9494 "code."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9498 msgid "CharStyle:Noun"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9502 #, fuzzy
9503 msgid "noun"
9504 msgstr "סגנון שם עצם"
9505
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9507 msgid "CharStyle:Emph"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9511 #, fuzzy
9512 msgid "emph"
9513 msgstr "הדגש"
9514
9515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9516 msgid "CharStyle:Strong"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9520 #, fuzzy
9521 msgid "strong"
9522 msgstr "רישום קוד"
9523
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9525 msgid "CharStyle:Code"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9529 #, fuzzy
9530 msgid "code"
9531 msgstr "קוד"
9532
9533 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9534 msgid "Minimalistic"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9538 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/noweb.module:2
9542 msgid "Noweb literate programming"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/noweb.module:5
9546 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/sweave.module:2
9550 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/sweave.module:5
9554 msgid ""
9555 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9556 "Sweave."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/sweave.module:16
9560 msgid "Chunk"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Sweave"
9566 msgstr "שמור"
9567
9568 #: lib/layouts/sweave.module:42
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Sweave Options"
9571 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9572
9573 #: lib/layouts/sweave.module:43
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Sweave opts"
9576 msgstr "גופני מסך"
9577
9578 #: lib/layouts/sweave.module:62
9579 #, fuzzy
9580 msgid "S/R expression"
9581 msgstr "ביטוי רגולרי"
9582
9583 #: lib/layouts/sweave.module:63
9584 #, fuzzy
9585 msgid "S/R expr"
9586 msgstr "exp"
9587
9588 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9589 msgid "Sweave Input File"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9593 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9597 msgid ""
9598 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9599 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9600 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9601 "in both starred and non-starred forms."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Criterion \\thetheorem."
9607 msgstr "קריטריון."
9608
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9610 msgid "Criterion*"
9611 msgstr "קריטריון*"
9612
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9614 msgid "Criterion."
9615 msgstr "קריטריון."
9616
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9620 msgstr "אלגוריתם."
9621
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9623 msgid "Algorithm."
9624 msgstr "אלגוריתם."
9625
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9627 msgid "Axiom \\thetheorem."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9631 msgid "Axiom*"
9632 msgstr "אקסיומה*"
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9635 msgid "Axiom."
9636 msgstr "אקסיומה."
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Condition \\thetheorem."
9641 msgstr "תנאי."
9642
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9644 msgid "Condition*"
9645 msgstr "תנאי*"
9646
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9648 msgid "Condition."
9649 msgstr "תנאי."
9650
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9652 msgid "Note \\thetheorem."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9656 msgid "Note*"
9657 msgstr "הערה*"
9658
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9660 msgid "Note."
9661 msgstr "הערה."
9662
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9664 msgid "Notation \\thetheorem."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9668 msgid "Notation*"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9672 msgid "Notation."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9676 msgid "Summary \\thetheorem."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9680 msgid "Summary*"
9681 msgstr "סיכום*"
9682
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9684 msgid "Summary."
9685 msgstr "סיכום."
9686
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9690 msgstr "הכרת תודה."
9691
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9693 msgid "Acknowledgement*"
9694 msgstr "הכרת תודה*"
9695
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9701 msgid "Conclusion"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9705 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9709 msgid "Conclusion*"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9713 msgid "Conclusion."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9721 msgid "Assumption"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9725 msgid "Assumption \\thetheorem."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9729 msgid "Assumption*"
9730 msgstr "הנחה*"
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9733 msgid "Assumption."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Question \\thetheorem."
9739 msgstr "הגדרה #."
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Question*"
9744 msgstr "שאלה"
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Question."
9749 msgstr "שאלה"
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Theorems (AMS)"
9754 msgstr "משפט"
9755
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9757 msgid ""
9758 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9759 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9760 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9761 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Theorems (By Chapter)"
9767 msgstr "משפט"
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9770 msgid ""
9771 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9772 "that provide a chapter environment."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Theorems (By Section)"
9778 msgstr "משפט"
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9785 msgid "Theorems (Starred)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9789 msgid ""
9790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9791 "using the extended AMS machinery."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9795 msgid ""
9796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9803 msgid "Ignore"
9804 msgstr "התעלם"
9805
9806 #: lib/languages:4
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Latex"
9809 msgstr "תאריך"
9810
9811 #: lib/languages:6
9812 msgid "Afrikaans"
9813 msgstr "אפריקאנס"
9814
9815 #: lib/languages:7
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Albanian"
9818 msgstr "ארמנית"
9819
9820 #: lib/languages:8
9821 #, fuzzy
9822 msgid "English (USA)"
9823 msgstr "אנגלית"
9824
9825 #: lib/languages:10
9826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9827 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9828
9829 #: lib/languages:11
9830 msgid "Arabic (Arabi)"
9831 msgstr "ערבית (Arabi)"
9832
9833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9834 msgid "Armenian"
9835 msgstr "ארמנית"
9836
9837 #: lib/languages:13
9838 #, fuzzy
9839 msgid "German (Austria, old spelling)"
9840 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9841
9842 #: lib/languages:14
9843 msgid "German (Austria)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/languages:15
9847 msgid "Indonesian"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/languages:16
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Malay"
9853 msgstr "דואר"
9854
9855 #: lib/languages:17
9856 msgid "Basque"
9857 msgstr "באסקית"
9858
9859 #: lib/languages:18
9860 msgid "Belarusian"
9861 msgstr "בלרוסית"
9862
9863 #: lib/languages:19
9864 msgid "Portuguese (Brazil)"
9865 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9866
9867 #: lib/languages:20
9868 msgid "Breton"
9869 msgstr "ברטון"
9870
9871 #: lib/languages:21
9872 #, fuzzy
9873 msgid "English (UK)"
9874 msgstr "אנגלית"
9875
9876 #: lib/languages:22
9877 msgid "Bulgarian"
9878 msgstr "בולגרית"
9879
9880 #: lib/languages:23
9881 #, fuzzy
9882 msgid "English (Canada)"
9883 msgstr "אנגלית"
9884
9885 #: lib/languages:24
9886 #, fuzzy
9887 msgid "French (Canada)"
9888 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9889
9890 #: lib/languages:25
9891 msgid "Catalan"
9892 msgstr "קטלונית"
9893
9894 #: lib/languages:26
9895 msgid "Chinese (simplified)"
9896 msgstr "סינית (פשוטה)"
9897
9898 #: lib/languages:27
9899 msgid "Chinese (traditional)"
9900 msgstr "סינית (מסורתית)"
9901
9902 #: lib/languages:28
9903 msgid "Croatian"
9904 msgstr "קרואטית"
9905
9906 #: lib/languages:29
9907 msgid "Czech"
9908 msgstr "צ'כית"
9909
9910 #: lib/languages:30
9911 msgid "Danish"
9912 msgstr "דנית"
9913
9914 #: lib/languages:31
9915 msgid "Dutch"
9916 msgstr "הולנדית"
9917
9918 #: lib/languages:32
9919 msgid "English"
9920 msgstr "אנגלית"
9921
9922 #: lib/languages:34
9923 msgid "Esperanto"
9924 msgstr "אספרנטו"
9925
9926 #: lib/languages:35
9927 msgid "Estonian"
9928 msgstr "אסטונית"
9929
9930 #: lib/languages:37
9931 msgid "Farsi"
9932 msgstr "פרסית"
9933
9934 #: lib/languages:38
9935 msgid "Finnish"
9936 msgstr "פינית"
9937
9938 #: lib/languages:40
9939 msgid "French"
9940 msgstr "צרפתית"
9941
9942 #: lib/languages:41
9943 msgid "Galician"
9944 msgstr "גליסית"
9945
9946 #: lib/languages:42
9947 #, fuzzy
9948 msgid "German (old spelling)"
9949 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9950
9951 #: lib/languages:43
9952 msgid "German"
9953 msgstr "גרמנית"
9954
9955 #: lib/languages:44
9956 msgid "German (Switzerland)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9961 msgid "Greek"
9962 msgstr "יוונית"
9963
9964 #: lib/languages:46
9965 msgid "Greek (polytonic)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9969 msgid "Hebrew"
9970 msgstr "עברית"
9971
9972 #: lib/languages:51
9973 msgid "Icelandic"
9974 msgstr "איסלנדית"
9975
9976 #: lib/languages:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Interlingua"
9979 msgstr "הכנס אינטגרל"
9980
9981 #: lib/languages:54
9982 msgid "Irish"
9983 msgstr "אירית"
9984
9985 #: lib/languages:55
9986 msgid "Italian"
9987 msgstr "איטלקית"
9988
9989 #: lib/languages:56
9990 msgid "Japanese"
9991 msgstr "יפנית"
9992
9993 #: lib/languages:57
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Japanese (CJK)"
9996 msgstr "יפנית"
9997
9998 #: lib/languages:58
9999 msgid "Kazakh"
10000 msgstr "קזחית"
10001
10002 #: lib/languages:60
10003 msgid "Korean"
10004 msgstr "קוראנית"
10005
10006 #: lib/languages:62
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Latin"
10009 msgstr "לטבית"
10010
10011 #: lib/languages:63
10012 msgid "Latvian"
10013 msgstr "לטבית"
10014
10015 #: lib/languages:64
10016 msgid "Lithuanian"
10017 msgstr "ליטאית"
10018
10019 #: lib/languages:65
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Lower Sorbian"
10022 msgstr "סורבית עליונה"
10023
10024 #: lib/languages:66
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Hungarian"
10027 msgstr "בולגרית"
10028
10029 #: lib/languages:67
10030 msgid "Mongolian"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/languages:68
10034 msgid "Norsk"
10035 msgstr "נורווגית"
10036
10037 #: lib/languages:69
10038 msgid "Nynorsk"
10039 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10040
10041 #: lib/languages:70
10042 msgid "Polish"
10043 msgstr "פולנית"
10044
10045 #: lib/languages:71
10046 msgid "Portuguese"
10047 msgstr "פורטוגזית"
10048
10049 #: lib/languages:72
10050 msgid "Romanian"
10051 msgstr "רומנית"
10052
10053 #: lib/languages:73
10054 msgid "Russian"
10055 msgstr "רוסית"
10056
10057 #: lib/languages:74
10058 msgid "North Sami"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/languages:75
10062 msgid "Scottish"
10063 msgstr "סקוטית"
10064
10065 #: lib/languages:76
10066 msgid "Serbian"
10067 msgstr "סרבית"
10068
10069 #: lib/languages:77
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Serbian (Latin)"
10072 msgstr "סרבית"
10073
10074 #: lib/languages:78
10075 msgid "Slovak"
10076 msgstr "סלובקית"
10077
10078 #: lib/languages:79
10079 msgid "Slovene"
10080 msgstr "סלובנית"
10081
10082 #: lib/languages:80
10083 msgid "Spanish"
10084 msgstr "ספרדית"
10085
10086 #: lib/languages:81
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Spanish (Mexico)"
10089 msgstr "ספרדית"
10090
10091 #: lib/languages:82
10092 msgid "Swedish"
10093 msgstr "שבדית"
10094
10095 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10096 msgid "Thai"
10097 msgstr "תאילנדית"
10098
10099 #: lib/languages:84
10100 msgid "Turkish"
10101 msgstr "תורכית"
10102
10103 #: lib/languages:85
10104 msgid "Ukrainian"
10105 msgstr "אוקראינית"
10106
10107 #: lib/languages:86
10108 msgid "Upper Sorbian"
10109 msgstr "סורבית עליונה"
10110
10111 #: lib/languages:87
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Vietnamese"
10114 msgstr "שם קובץ"
10115
10116 #: lib/languages:88
10117 msgid "Welsh"
10118 msgstr "וולשית"
10119
10120 #: lib/encodings:14
10121 msgid "Unicode (utf8)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/encodings:19
10125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/encodings:23
10129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/encodings:26
10133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/encodings:29
10137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/encodings:32
10141 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/encodings:35
10145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/encodings:38
10149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/encodings:42
10153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/encodings:45
10157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/encodings:48
10161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/encodings:51
10165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/encodings:55
10169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/encodings:58
10173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/encodings:61
10177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/encodings:64
10181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/encodings:67
10185 msgid "DOS (CP 437)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/encodings:71
10189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/encodings:74
10193 msgid "Western European (CP 850)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/encodings:77
10197 msgid "Central European (CP 852)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/encodings:80
10201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/encodings:83
10205 msgid "Western European (CP 858)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/encodings:86
10209 msgid "Hebrew (CP 862)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/encodings:89
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10215 msgstr "אין שפה"
10216
10217 #: lib/encodings:92
10218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/encodings:95
10222 msgid "Central European (CP 1250)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/encodings:98
10226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/encodings:101
10230 msgid "Western European (CP 1252)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/encodings:104
10234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/encodings:108
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Arabic (CP 1256)"
10240 msgstr "ערבית (Arabi)"
10241
10242 #: lib/encodings:111
10243 msgid "Baltic (CP 1257)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/encodings:114
10247 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/encodings:117
10251 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/encodings:120
10255 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/encodings:123
10259 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/encodings:148
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10265 msgstr "סינית (פשוטה)"
10266
10267 #: lib/encodings:152
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10270 msgstr "סינית (פשוטה)"
10271
10272 #: lib/encodings:156
10273 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/encodings:160
10277 msgid "Korean (EUC-KR)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/encodings:164
10281 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/encodings:168
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10287 msgstr "סינית (מסורתית)"
10288
10289 #: lib/encodings:172
10290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/encodings:179
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10296 msgstr "יפנית"
10297
10298 #: lib/encodings:181
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10301 msgstr "יפנית"
10302
10303 #: lib/encodings:183
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10306 msgstr "יפנית"
10307
10308 #: lib/encodings:190
10309 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/encodings:195
10313 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/encodings:199
10317 msgid "ASCII"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10321 msgid "File|F"
10322 msgstr "קובץ|ק"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10325 msgid "Edit|E"
10326 msgstr "עריכה|ע"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10329 msgid "Insert|I"
10330 msgstr "הוספה|ה"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:35
10333 msgid "Layout|L"
10334 msgstr "תצורה|צ"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10337 msgid "View|V"
10338 msgstr "תצוגה|ת"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10341 msgid "Navigate|N"
10342 msgstr "ניווט|נ"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:38
10345 msgid "Documents|D"
10346 msgstr "מסמכים|מ"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10349 msgid "Help|H"
10350 msgstr "עזרה|ז"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10353 msgid "New|N"
10354 msgstr "חדש|ח"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:48
10357 msgid "New from Template...|T"
10358 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10361 msgid "Open...|O"
10362 msgstr "פתח...|פ"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10365 msgid "Close|C"
10366 msgstr "סגור|ס"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10369 msgid "Save|S"
10370 msgstr "שמור|ש"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10373 msgid "Save As...|A"
10374 msgstr "שמור בשם|ב"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:54
10377 msgid "Revert|R"
10378 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10381 msgid "Version Control|V"
10382 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10385 msgid "Import|I"
10386 msgstr "יבוא|א"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10389 msgid "Export|E"
10390 msgstr "יצוא|י"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10393 msgid "Print...|P"
10394 msgstr "הדפס|ד"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10397 msgid "Fax...|F"
10398 msgstr "פקס...|פ"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10401 msgid "Exit|x"
10402 msgstr "יציאה|צ"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10405 msgid "Register...|R"
10406 msgstr "רשום"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10409 msgid "Check In Changes...|I"
10410 msgstr "בדוק בשינויים..."
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10413 msgid "Check Out for Edit|O"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Revert to Repository Version|R"
10419 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10422 msgid "Undo Last Check In|U"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Show History...|H"
10428 msgstr "הצג היסטוריה"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10431 msgid "Custom...|C"
10432 msgstr "מותאם אישית"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10435 msgid "Undo|U"
10436 msgstr "בטל"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:91
10439 msgid "Redo|d"
10440 msgstr "בצע שוב"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:93
10443 msgid "Cut|C"
10444 msgstr "גזור"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:94
10447 msgid "Copy|o"
10448 msgstr "העתק"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:95
10451 msgid "Paste|a"
10452 msgstr "הדבק"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:96
10455 msgid "Paste External Selection|x"
10456 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10459 msgid "Find & Replace...|F"
10460 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:100
10463 msgid "Tabular|T"
10464 msgstr "טבלה|ט"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10467 msgid "Math|M"
10468 msgstr "מתמטיקה"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10471 msgid "Spellchecker...|S"
10472 msgstr "בודק איות..."
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:105
10475 msgid "Thesaurus..."
10476 msgstr "אגרון..."
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:106
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Statistics...|i"
10481 msgstr "סטטיסטיקות"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10484 msgid "Check TeX|h"
10485 msgstr "בדוק TeX"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:108
10488 msgid "Change Tracking|g"
10489 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10492 msgid "Preferences...|P"
10493 msgstr "העדפות..."
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10496 msgid "Reconfigure|R"
10497 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:115
10500 msgid "Selection as Lines|L"
10501 msgstr "בחירה כשורות"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:116
10504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10505 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10508 msgid "Multicolumn|M"
10509 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:122
10512 msgid "Line Top|T"
10513 msgstr "קו עליון|ק"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:123
10516 msgid "Line Bottom|B"
10517 msgstr "קו תחתון|ת"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:124
10520 msgid "Line Left|L"
10521 msgstr "קו שמאלי|ש"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:125
10524 msgid "Line Right|R"
10525 msgstr "קו ימני|מ"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:127
10528 msgid "Alignment|i"
10529 msgstr "יישור|י"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10532 msgid "Add Row|A"
10533 msgstr "הוסף שורה|ה"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:130
10536 msgid "Delete Row|w"
10537 msgstr "מחק שורה|ח"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10540 msgid "Copy Row"
10541 msgstr "העתק שורה"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10544 msgid "Swap Rows"
10545 msgstr "החלף שורות"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10548 msgid "Add Column|u"
10549 msgstr "הוסף עמו&דה"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:135
10552 msgid "Delete Column|D"
10553 msgstr "מחק עמ&ודה"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10556 msgid "Copy Column"
10557 msgstr "העתק עמודה"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10560 msgid "Swap Columns"
10561 msgstr "החלף עמודה"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10564 msgid "Left|L"
10565 msgstr "שמאל|ש"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10568 msgid "Center|C"
10569 msgstr "מרכז|ר"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10572 msgid "Right|R"
10573 msgstr "ימין|מ"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10576 msgid "Top|T"
10577 msgstr "למעלה|ע"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10580 msgid "Middle|M"
10581 msgstr "אמצע|א"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10584 msgid "Bottom|B"
10585 msgstr "למטה|ט"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:159
10588 msgid "Toggle Numbering|N"
10589 msgstr "הצג מספור"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:160
10592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10593 msgstr "הצג מספרי שורות"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10596 msgid "Change Limits Type|L"
10597 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10600 msgid "Change Formula Type|F"
10601 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10605 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:168
10608 msgid "Alignment|A"
10609 msgstr "יישור"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:170
10612 msgid "Add Row|R"
10613 msgstr "הוסף שורה"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10616 msgid "Delete Row|D"
10617 msgstr "מחק שורה"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:175
10620 msgid "Add Column|C"
10621 msgstr "הוסף עמודה"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10624 msgid "Delete Column|e"
10625 msgstr "מחק עמודה"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10628 msgid "Default|t"
10629 msgstr "ברירת מחדל"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10632 msgid "Display|D"
10633 msgstr "סגנון תצוגה"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10636 msgid "Inline|I"
10637 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:188
10640 msgid "Octave"
10641 msgstr "Octave"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:189
10644 msgid "Maxima"
10645 msgstr "Maxima"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:190
10648 msgid "Mathematica"
10649 msgstr "Mathematica"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:192
10652 msgid "Maple, simplify"
10653 msgstr "Maple, simplify"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:193
10656 msgid "Maple, factor"
10657 msgstr "Maple, factor"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:194
10660 msgid "Maple, evalm"
10661 msgstr "Maple, evalm"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:195
10664 msgid "Maple, evalf"
10665 msgstr "Maple, evalf"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10669 msgid "Inline Formula|I"
10670 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10673 msgid "Displayed Formula|D"
10674 msgstr "נוסחת תצוגה"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:201
10677 msgid "Eqnarray Environment|q"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:202
10681 msgid "Align Environment|A"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:203
10685 msgid "AlignAt Environment"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:204
10689 msgid "Flalign Environment|F"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:207
10693 msgid "Gather Environment"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:208
10697 msgid "Multline Environment"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10701 msgid "Math|h"
10702 msgstr "מתמטיקה"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:216
10705 msgid "Special Character|S"
10706 msgstr "תווים מיוחדים"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10709 msgid "Citation...|C"
10710 msgstr "מובאה..."
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:218
10713 msgid "Cross-reference...|r"
10714 msgstr "הפניה..."
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10717 msgid "Label...|L"
10718 msgstr "תווית..."
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10721 msgid "Footnote|F"
10722 msgstr "הערת תחתית"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10725 msgid "Marginal Note|M"
10726 msgstr "הערת שוליים"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:222
10729 msgid "Short Title"
10730 msgstr "כותרת קצרה"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:223
10733 msgid "Index Entry|I"
10734 msgstr "ערך באינדקס"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:224
10737 msgid "Nomenclature Entry"
10738 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:225
10741 msgid "URL...|U"
10742 msgstr "קישור אינטרנט"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10745 msgid "Note|N"
10746 msgstr "הערה"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:227
10749 msgid "Lists & TOC|O"
10750 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:229
10753 msgid "TeX Code|T"
10754 msgstr "קוד TeX"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:230
10757 msgid "Minipage|p"
10758 msgstr "מיני-עמוד"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10761 msgid "Graphics...|G"
10762 msgstr "תמונות..."
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:232
10765 msgid "Tabular Material...|b"
10766 msgstr "טבלה..."
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:233
10769 msgid "Floats|a"
10770 msgstr "אובייקט צף"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:235
10773 msgid "Include File...|d"
10774 msgstr "כלול קובץ..."
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:236
10777 msgid "Insert File|e"
10778 msgstr "הוסף קובץ"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:237
10781 msgid "External Material...|x"
10782 msgstr "חומר חיצוני..."
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Symbols...|b"
10787 msgstr "סמל"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10790 msgid "Superscript|S"
10791 msgstr "כתב עילי"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10794 msgid "Subscript|u"
10795 msgstr "כתב תחתי"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:244
10798 msgid "Hyphenation Point|P"
10799 msgstr "נקודת מיקוף"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Protected Hyphen|y"
10804 msgstr "רווח מוגן"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10807 msgid "Ligature Break|k"
10808 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:247
10811 msgid "Protected Space|r"
10812 msgstr "רווח מוגן"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10815 msgid "Inter-word Space|w"
10816 msgstr "רווח בין מילים"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10820 msgid "Thin Space|T"
10821 msgstr "רווח דק"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Horizontal Space...|o"
10826 msgstr "רווח אנכי..."
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:251
10829 msgid "Vertical Space..."
10830 msgstr "מרווח אנכי..."
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:252
10833 msgid "Line Break|L"
10834 msgstr "שורה חדשה"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10837 msgid "Ellipsis|i"
10838 msgstr "השמט (...)"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10841 msgid "End of Sentence|E"
10842 msgstr "סוף משפט"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:255
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Protected Dash|D"
10847 msgstr "רווח מוגן"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10850 msgid "Breakable Slash|a"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:257
10854 msgid "Single Quote|Q"
10855 msgstr "גרשיים"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:258
10858 msgid "Ordinary Quote|O"
10859 msgstr "מירכאות"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10862 msgid "Menu Separator|M"
10863 msgstr "מפריד תפריטים"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:260
10866 msgid "Horizontal Line"
10867 msgstr "קו אופקי"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10870 msgid "Page Break"
10871 msgstr "עמוד חדש"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10874 msgid "Display Formula|D"
10875 msgstr "נוסחת תצוגה"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10879 msgid "Eqnarray Environment|E"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10884 msgid "AMS align Environment|a"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10889 msgid "AMS alignat Environment|t"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10894 msgid "AMS flalign Environment|f"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10899 msgid "AMS gather Environment|g"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10904 msgid "AMS multline Environment|m"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10908 msgid "Array Environment|y"
10909 msgstr "סביבת מערך"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10912 msgid "Cases Environment|C"
10913 msgstr "סביבה מוטלאת"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10916 msgid "Split Environment|S"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:280
10920 msgid "Font Change|o"
10921 msgstr "שנה גופן"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:284
10924 msgid "Math Normal Font"
10925 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:286
10928 msgid "Math Calligraphic Family"
10929 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:287
10932 msgid "Math Fraktur Family"
10933 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:288
10936 msgid "Math Roman Family"
10937 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:289
10940 msgid "Math Sans Serif Family"
10941 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:291
10944 msgid "Math Bold Series"
10945 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:293
10948 msgid "Text Normal Font"
10949 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10952 msgid "Text Roman Family"
10953 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10956 msgid "Text Sans Serif Family"
10957 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10960 msgid "Text Typewriter Family"
10961 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10964 msgid "Text Bold Series"
10965 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10968 msgid "Text Medium Series"
10969 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10972 msgid "Text Italic Shape"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10976 msgid "Text Small Caps Shape"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10980 msgid "Text Slanted Shape"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10984 msgid "Text Upright Shape"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:310
10988 msgid "Floatflt Figure"
10989 msgstr "איור צף"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10992 msgid "Table of Contents|C"
10993 msgstr "תוכן עניינים"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10996 msgid "Index List|I"
10997 msgstr "רשימת אינדקס"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11000 msgid "Nomenclature|N"
11001 msgstr "נומנקלטורה"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11005 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11008 msgid "LyX Document...|X"
11009 msgstr "מסמך LyX..."
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11012 msgid "Plain Text...|T"
11013 msgstr "טקסט רגיל..."
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11017 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11020 msgid "Track Changes|T"
11021 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11024 msgid "Merge Changes...|M"
11025 msgstr "מזג שינויים..."
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:330
11028 msgid "Accept All Changes|A"
11029 msgstr "אשר את כל השינויים"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:331
11032 msgid "Reject All Changes|R"
11033 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11036 msgid "Show Changes in Output|S"
11037 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:339
11040 msgid "Character...|C"
11041 msgstr "תו...|ת"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:340
11044 msgid "Paragraph...|P"
11045 msgstr "פסקה...|פ"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:341
11048 msgid "Document...|D"
11049 msgstr "מסמך...|מ"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:342
11052 msgid "Tabular...|T"
11053 msgstr "טבלה...|ט"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:344
11056 msgid "Emphasize Style|E"
11057 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:345
11060 msgid "Noun Style|N"
11061 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:346
11064 msgid "Bold Style|B"
11065 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:349
11068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11069 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:350
11072 msgid "Increase Environment Depth|i"
11073 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:351
11076 msgid "Start Appendix Here|S"
11077 msgstr "התחל נספח פה"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11080 msgid "Build Program|B"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:361
11084 msgid "Update|U"
11085 msgstr "עדכן"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11088 msgid "LaTeX Log|L"
11089 msgstr "תיעוד LaTeX"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11092 msgid "Outline|O"
11093 msgstr "ראשי פרקים"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:365
11096 msgid "TeX Information|X"
11097 msgstr "מידע על TeX"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11100 msgid "Next Note|N"
11101 msgstr "הערה הבאה"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11104 msgid "Go to Label|L"
11105 msgstr "לך לתווית"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11108 msgid "Bookmarks|B"
11109 msgstr "סימניות"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11112 msgid "Save Bookmark 1|S"
11113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11116 msgid "Save Bookmark 2"
11117 msgstr "שמור סמנייה 2"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11120 msgid "Save Bookmark 3"
11121 msgstr "שמור סמנייה 3"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11124 msgid "Save Bookmark 4"
11125 msgstr "שמור סמנייה 4"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11128 msgid "Save Bookmark 5"
11129 msgstr "שמור סמנייה 5"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:390
11132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11133 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:391
11136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11137 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:392
11140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11141 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:393
11144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11145 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:394
11148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11149 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11152 msgid "Introduction|I"
11153 msgstr "מבוא"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11156 msgid "Tutorial|T"
11157 msgstr "השיעור המודרך"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11160 msgid "User's Guide|U"
11161 msgstr "המדריך למשתמש"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:412
11164 msgid "Extended Features|E"
11165 msgstr "תכונות נוספות"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:413
11168 msgid "Embedded Objects|m"
11169 msgstr "עצמים משובצים"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11172 msgid "Customization|C"
11173 msgstr "התאמה אישית"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11176 msgid "LaTeX Configuration|L"
11177 msgstr "תצורת LaTeX"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11180 msgid "About LyX|X"
11181 msgstr "אודות LyX"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11184 msgid "About LyX"
11185 msgstr "אודות LyX"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:426
11188 msgid "Preferences..."
11189 msgstr "העדפות..."
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:427
11192 msgid "Quit LyX"
11193 msgstr "צא מ- LyX"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11196 msgid "Aligned Environment|l"
11197 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11200 msgid "AlignedAt Environment|v"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11204 msgid "Gathered Environment|h"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Delimiters...|r"
11210 msgstr "תוחמים"
11211
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Matrix...|x"
11215 msgstr "מטריצה"
11216
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11218 msgid "Macro|o"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11222 #, fuzzy
11223 msgid "AMS Environment|A"
11224 msgstr "סביבת מערך"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Number Whole Formula|N"
11229 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11230
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Number This Line|u"
11234 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Equation Label|L"
11239 msgstr "לך לתווית"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Copy as Reference|R"
11244 msgstr "הפניה"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11247 msgid "Split Cell|C"
11248 msgstr "פצל תא"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Insert|n"
11253 msgstr "הוספה|ה"
11254
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Add Line Above|o"
11258 msgstr "הוסף קו למעלה"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11261 msgid "Add Line Below|B"
11262 msgstr "הוסף קו למטה"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11265 msgid "Delete Line Above|D"
11266 msgstr "מחק קו למעלה"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11269 msgid "Delete Line Below|e"
11270 msgstr "מחק קו למטה"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11273 msgid "Add Line to Left"
11274 msgstr "הוסף קו משמאל"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11277 msgid "Add Line to Right"
11278 msgstr "הוסף קו מימין"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11281 msgid "Delete Line to Left"
11282 msgstr "מחק קו משמאל"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11285 msgid "Delete Line to Right"
11286 msgstr "מחק קו מימין"
11287
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Show Math Toolbar"
11291 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11292
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11296 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Show Table Toolbar"
11301 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Next Cross-Reference|N"
11306 msgstr "ההפניה הבאה"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Go to Label|G"
11311 msgstr "לך לתווית"
11312
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11314 #, fuzzy
11315 msgid "<Reference>|R"
11316 msgstr "<הפניה>"
11317
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11319 #, fuzzy
11320 msgid "(<Reference>)|E"
11321 msgstr "(<הפניה>)"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11324 #, fuzzy
11325 msgid "<Page>|P"
11326 msgstr "<עמוד>"
11327
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11329 #, fuzzy
11330 msgid "On Page <Page>|o"
11331 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11332
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11334 #, fuzzy
11335 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11336 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11337
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Formatted Reference|t"
11341 msgstr "הפניה מעוצבת"
11342
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11357 msgid "Settings...|S"
11358 msgstr "הגדרות..."
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Go Back|G"
11363 msgstr "חזור"
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Copy as Reference|C"
11368 msgstr "הפניה"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11373 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11374
11375 # הכוונה להערות למיניהן
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Open Inset|O"
11381 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11382
11383 # הכוונה להערות למיניהן
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Close Inset|C"
11389 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Dissolve Inset|D"
11397 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Show Label|L"
11402 msgstr "לך לתווית"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Frameless|l"
11407 msgstr "חסר מסגרת"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Simple Frame|F"
11412 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11415 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Oval, Thin|a"
11421 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Oval, Thick|v"
11426 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11427
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11429 msgid "Drop Shadow|w"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Shaded Background|B"
11435 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Double Frame|u"
11440 msgstr "נקה עמוד כפול"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11443 msgid "LyX Note|N"
11444 msgstr "הערת LyX|ה"
11445
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Comment|m"
11449 msgstr "הערה|ע"
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11452 msgid "Greyed Out|G"
11453 msgstr "אפורה|א"
11454
11455 # הכוונה להערות למיניהן
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Open All Notes|A"
11459 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11460
11461 # הכוונה להערות למיניהן
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Close All Notes|l"
11465 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11468 msgid "Horiz. Phantom"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11472 msgid "Vert. Phantom"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Interword Space|w"
11478 msgstr "רווח בין מילים"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Protected Space|o"
11483 msgstr "רווח מוגן"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Negative Thin Space|N"
11488 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11491 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11495 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11499 msgid "Quad Space|Q"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Double Quad Space|u"
11505 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11508 msgid "Horizontal Fill|F"
11509 msgstr "מילוי אופקי"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11514 msgstr "מילוי אופקי"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11519 msgstr "מילוי אופקי"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11524 msgstr "מילוי אופקי"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11529 msgstr "מילוי אופקי"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11534 msgstr "מילוי אופקי"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11539 msgstr "מילוי אופקי"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11544 msgstr "מילוי אופקי"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Custom Length|C"
11549 msgstr "הערה|ע"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Medium Space|M"
11554 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Thick Space|h"
11559 msgstr "רווח דק"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Negative Medium Space|u"
11564 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Negative Thick Space|i"
11569 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11572 #, fuzzy
11573 msgid "DefSkip|D"
11574 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11577 #, fuzzy
11578 msgid "SmallSkip|S"
11579 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11582 #, fuzzy
11583 msgid "MedSkip|M"
11584 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11587 #, fuzzy
11588 msgid "BigSkip|B"
11589 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11592 #, fuzzy
11593 msgid "VFill|F"
11594 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Custom|C"
11599 msgstr "מותאם אישית"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Settings...|e"
11604 msgstr "הגדרות..."
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Include|c"
11609 msgstr "כלול"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Input|p"
11614 msgstr "קלט"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Verbatim|V"
11619 msgstr "מילה במילה"
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11622 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Listing|L"
11628 msgstr "רישום קוד"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Edit Included File...|E"
11633 msgstr "כלול קובץ..."
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11636 #, fuzzy
11637 msgid "New Page|N"
11638 msgstr "חדש|ח"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11641 msgid "Page Break|a"
11642 msgstr "שבירת עמוד"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11645 msgid "Clear Page|C"
11646 msgstr "נקה עמוד"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11649 msgid "Clear Double Page|D"
11650 msgstr "נקה עמוד כפול"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Ragged Line Break|R"
11655 msgstr "שורה חדשה"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Justified Line Break|J"
11660 msgstr "שורה חדשה"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11665 msgid "Cut"
11666 msgstr "גזור"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11671 msgid "Copy"
11672 msgstr "העתק"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11677 msgid "Paste"
11678 msgstr "הדבק"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11681 msgid "Paste Recent|e"
11682 msgstr "הדבקות אחרונות"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11687 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11690 msgid "Move Paragraph Up|o"
11691 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11694 msgid "Move Paragraph Down|v"
11695 msgstr "הזז פסקה למטה"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Promote Section|r"
11700 msgstr "הגדרות הערה"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Demote Section|m"
11705 msgstr "הגדרות הערה"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Move Section Down|D"
11710 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Move Section Up|U"
11715 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Insert Short Title|T"
11720 msgstr "כותרת קצרה"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Accept Change|c"
11725 msgstr "אשר שינוי"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Reject Change|j"
11730 msgstr "דחה שינוי"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Apply Last Text Style|A"
11735 msgstr "סגנון טקסט"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11738 msgid "Text Style|S"
11739 msgstr "סגנון טקסט"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11742 msgid "Paragraph Settings...|P"
11743 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11746 msgid "Fullscreen Mode"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Append Argument"
11752 msgstr "פרמטרים נוספים"
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Remove Last Argument"
11757 msgstr "רישום קוד"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11762 msgstr "רישום קוד"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11767 msgstr "רישום קוד"
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Insert Optional Argument"
11772 msgstr "רישום קוד"
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Remove Optional Argument"
11777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11787 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11792 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Edit Externally...|x"
11798 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11801 msgid "Top Line|T"
11802 msgstr "קו עליון"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11805 msgid "Bottom Line|B"
11806 msgstr "קו תחתון"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11809 msgid "Left Line|L"
11810 msgstr "קון שמאלי"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11813 msgid "Right Line|R"
11814 msgstr "קו ימיני"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11817 msgid "Copy Row|o"
11818 msgstr "העתק טור"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11821 msgid "Copy Column|p"
11822 msgstr "העתק עמודה"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Activate Branch|A"
11827 msgstr "מופעל"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Deactivate Branch|e"
11832 msgstr "הפעל (או שתק)"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11835 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11839 #, fuzzy
11840 msgid "All Indexes|A"
11841 msgstr "חשבונית"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11844 msgid "Subindex|b"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11848 msgid "Reject Change|R"
11849 msgstr "דחה שינוי"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Promote Section|P"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Demote Section|D"
11859 msgstr "הגדרות הערה"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Move Section Down|w"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Select Section|S"
11869 msgstr "בחירה"
11870
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11872 msgid "Document|D"
11873 msgstr "מסמך|מ"
11874
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11876 msgid "Tools|T"
11877 msgstr "כלים|כ"
11878
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11880 msgid "New from Template...|m"
11881 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11884 msgid "Open Recent|t"
11885 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11886
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11888 msgid "Save All|l"
11889 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11890
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11892 msgid "Revert to Saved|R"
11893 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11896 msgid "New Window|W"
11897 msgstr "חלון חדש"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11900 msgid "Close Window|d"
11901 msgstr "סגור חלון"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11904 msgid "Use Locking Property|L"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11908 msgid "Redo|R"
11909 msgstr "בצע שוב"
11910
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11912 msgid "Paste Special"
11913 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11914
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11916 msgid "Select All"
11917 msgstr "בחר הכל"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11920 msgid "Find LyX...|X"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11924 msgid "Table|T"
11925 msgstr "טבלה"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11928 msgid "Rows & Columns|C"
11929 msgstr "שורות ועמודות"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11932 msgid "Increase List Depth|I"
11933 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11936 msgid "Decrease List Depth|D"
11937 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11940 msgid "Dissolve Inset|l"
11941 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11944 msgid "TeX Code Settings...|C"
11945 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11948 msgid "Float Settings...|a"
11949 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11953 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11956 msgid "Note Settings...|N"
11957 msgstr "הגדרות הערה..."
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Phantom Settings...|h"
11962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11965 msgid "Branch Settings...|B"
11966 msgstr "הגדרות ענף..."
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11969 msgid "Box Settings...|x"
11970 msgstr "הגדרות תיבה..."
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Index Entry Settings...|y"
11975 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Index Settings...|x"
11980 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Listings Settings...|g"
11985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11988 msgid "Table Settings...|a"
11989 msgstr "הגדרות טבלה"
11990
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11992 msgid "Plain Text|T"
11993 msgstr "טקסט רגיל"
11994
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11996 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11997 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12000 msgid "Selection|S"
12001 msgstr "בחירה"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12004 msgid "Selection, Join Lines|i"
12005 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12006
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12008 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Paste as PDF"
12014 msgstr "הדבק"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Paste as PNG"
12019 msgstr "הדבק"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Paste as JPEG"
12024 msgstr "הדבק"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Dissolve Text Style"
12029 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12032 msgid "Customized...|C"
12033 msgstr "מותאם אישית..."
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12036 msgid "Capitalize|a"
12037 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12040 msgid "Uppercase|U"
12041 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12044 msgid "Lowercase|L"
12045 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Top|p"
12050 msgstr "למעלה|ע"
12051
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Middle|i"
12055 msgstr "אמצע|א"
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Bottom|o"
12060 msgstr "למטה|ט"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Macro Definition"
12065 msgstr "הגדרה"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12068 msgid "Text Style|T"
12069 msgstr "סגנון טקסט"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12072 msgid "Add Line Above|A"
12073 msgstr "הוסף קו למעלה"
12074
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12076 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12080 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12084 msgid "Math Normal Font|N"
12085 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12088 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12089 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12092 msgid "Math Fraktur Family|F"
12093 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12096 msgid "Math Roman Family|R"
12097 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12100 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12104 msgid "Math Bold Series|B"
12105 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12108 msgid "Text Normal Font|T"
12109 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12112 msgid "Octave|O"
12113 msgstr "Octave|O"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12116 msgid "Maxima|M"
12117 msgstr "Maxima|M"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12120 msgid "Mathematica|a"
12121 msgstr "Mathematica|a"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Maple, Simplify|S"
12126 msgstr "Maple, simplify|s"
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Maple, Factor|F"
12131 msgstr "Maple, factor|f"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Maple, Evalm|E"
12136 msgstr "Maple, evalm|e"
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Maple, Evalf|v"
12141 msgstr "Maple, evalf|v"
12142
12143 # הכוונה להערות למיניהן
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12145 msgid "Open All Insets|O"
12146 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12147
12148 # הכוונה להערות למיניהן
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12150 msgid "Close All Insets|C"
12151 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12154 msgid "Unfold Math Macro"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Fold Math Macro"
12160 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12163 msgid "View Source|S"
12164 msgstr "הצג קוד מקור"
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12167 #, fuzzy
12168 msgid "View Output|V"
12169 msgstr "תצוגה|ת"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Update Output|U"
12174 msgstr "תאריך (פלט)"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12177 #, fuzzy
12178 msgid "View Master Document|M"
12179 msgstr "מסמך ראשי"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Update Master Document|a"
12184 msgstr "מסמך ראשי"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12187 #, fuzzy
12188 msgid "View (Other Formats)|F"
12189 msgstr "תצורת תאריך"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Update (Other Formats)|p"
12194 msgstr "עדכן את התצוגה"
12195
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12197 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12201 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12205 msgid "Close Tab Group|G"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12209 msgid "Fullscreen|l"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12213 msgid "Toolbars|b"
12214 msgstr "סרגלי כלים"
12215
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12217 msgid "Special Character|p"
12218 msgstr "תו מיוחד"
12219
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12221 msgid "Formatting|o"
12222 msgstr "עיצוב"
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12225 msgid "List / TOC|i"
12226 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12227
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12229 msgid "Float|a"
12230 msgstr "אובייקט צף"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12233 msgid "Branch|B"
12234 msgstr "ענף|ע"
12235
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Custom Insets"
12239 msgstr "לקוח"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12242 msgid "File|e"
12243 msgstr "קובץ"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12246 msgid "Box[[Menu]]"
12247 msgstr "תיבה"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12250 msgid "Cross-Reference...|R"
12251 msgstr "הפניה"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12254 msgid "Caption"
12255 msgstr "כותרת"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12262 msgid "Table...|T"
12263 msgstr "טבלה..."
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12266 msgid "Hyperlink|k"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12270 msgid "Short Title|S"
12271 msgstr "כותרת קצרה"
12272
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12274 msgid "TeX Code|X"
12275 msgstr "קוד TeX"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12279 msgstr "רישום קוד"
12280
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Regexp"
12284 msgstr "exp"
12285
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12287 msgid "Ordinary Quote|Q"
12288 msgstr "מירכאות"
12289
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12291 msgid "Single Quote|S"
12292 msgstr "גרשיים"
12293
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Phonetic Symbols|P"
12297 msgstr "סמלים פונטיים"
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12300 msgid "Protected Space|P"
12301 msgstr "רווח מוגן"
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12304 msgid "Horizontal Line|L"
12305 msgstr "קו אופקי"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12308 msgid "Vertical Space...|V"
12309 msgstr "רווח אנכי..."
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12312 msgid "Hyphenation Point|H"
12313 msgstr "נקודת מיקוף"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12316 msgid "Numbered Formula|N"
12317 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Figure Wrap Float|F"
12322 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Table Wrap Float|T"
12327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12330 msgid "External Material...|M"
12331 msgstr "חומר חיצוני..."
12332
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12334 msgid "Child Document...|d"
12335 msgstr "מסמך בת..."
12336
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12338 msgid "Comment|C"
12339 msgstr "הערה|ע"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Horizontal Phantom"
12344 msgstr "hom"
12345
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Vertical Phantom"
12349 msgstr "hom"
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12352 msgid "Change Tracking|C"
12353 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12356 msgid "Start Appendix Here|A"
12357 msgstr "התחל נספח פה"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12360 msgid "Save in Bundled Format|F"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12364 msgid "Compressed|m"
12365 msgstr "דחוס"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12368 msgid "Accept Change|A"
12369 msgstr "אשר שינוי"
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12372 msgid "Accept All Changes|c"
12373 msgstr "אשר את כל השינויים"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12376 msgid "Reject All Changes|e"
12377 msgstr "דחה את כל השינויים"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12380 msgid "Next Change|C"
12381 msgstr "השינוי הבא"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12384 msgid "Next Cross-Reference|R"
12385 msgstr "ההפניה הבאה"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12388 msgid "Clear Bookmarks|C"
12389 msgstr "מחק סמניות"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Navigate Back|B"
12394 msgstr "ניווט|נ"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12397 msgid "Thesaurus...|T"
12398 msgstr "אגרון"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Statistics...|a"
12403 msgstr "סטטיסטיקות"
12404
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12406 msgid "TeX Information|I"
12407 msgstr "מידע על TeX"
12408
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Additional Features|F"
12412 msgstr "מרווח נוסף"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Embedded Objects|O"
12417 msgstr "עצמים משובצים"
12418
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Shortcuts|S"
12422 msgstr "&קיצור דרך:"
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12425 #, fuzzy
12426 msgid "LyX Functions|y"
12427 msgstr "פונקציות"
12428
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Specific Manuals|p"
12432 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12435 msgid "Linguistics Manual|L"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Braille Manual|B"
12441 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12444 #, fuzzy
12445 msgid "XY-pic Manual|X"
12446 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Multicolumn Manual|M"
12451 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12454 msgid "New document"
12455 msgstr "מסמך חדש"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12458 msgid "Open document"
12459 msgstr "פתח מסמך"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12462 msgid "Save document"
12463 msgstr "שמור מסמך"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12466 msgid "Print document"
12467 msgstr "הדפס מסמך"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12470 msgid "Check spelling"
12471 msgstr "בדיקת איות"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12474 msgid "Undo"
12475 msgstr "בטל"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12478 msgid "Redo"
12479 msgstr "בצע שוב"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12482 msgid "Find and replace"
12483 msgstr "חיפוש והחלפה"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Navigate back"
12488 msgstr "ניווט|נ"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12491 msgid "Toggle emphasis"
12492 msgstr "הפעל הדגשה"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12495 msgid "Toggle noun"
12496 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12499 msgid "Apply last"
12500 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12503 msgid "Insert math"
12504 msgstr "הוסף נוסחה"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12507 msgid "Insert graphics"
12508 msgstr "הוסף תמונה"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12511 msgid "Insert table"
12512 msgstr "הוסף טבלה"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Toggle outline"
12517 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Toggle math toolbar"
12522 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Toggle table toolbar"
12527 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12530 msgid "Extra"
12531 msgstr "אפשרויות נוספות"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12534 msgid "Numbered list"
12535 msgstr "רשימה ממוספרת"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12538 msgid "Itemized list"
12539 msgstr "רשימת תבליטים"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12542 msgid "Increase depth"
12543 msgstr "הגדל עומק"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12546 msgid "Decrease depth"
12547 msgstr "הקטן עומק"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12550 msgid "Insert figure float"
12551 msgstr "הוסף איור צף"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12554 msgid "Insert table float"
12555 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12558 msgid "Insert label"
12559 msgstr "הוסף תווית"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12562 msgid "Insert cross-reference"
12563 msgstr "הכנס הפניה"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12566 msgid "Insert citation"
12567 msgstr "הכנס מובאה"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12570 msgid "Insert index entry"
12571 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12574 msgid "Insert nomenclature entry"
12575 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12578 msgid "Insert footnote"
12579 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12582 msgid "Insert margin note"
12583 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12586 msgid "Insert note"
12587 msgstr "הכנס הערה"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12590 msgid "Insert box"
12591 msgstr "הכנס תיבה"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Insert hyperlink"
12596 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12599 msgid "Insert TeX code"
12600 msgstr "הכנס קוד TeX"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Insert math macro"
12605 msgstr "הוסף נוסחה"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12608 msgid "Include file"
12609 msgstr "כלול קובץ"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12612 msgid "Text style"
12613 msgstr "סגנון טקסט"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12616 msgid "Paragraph settings"
12617 msgstr "הגדרות פסקה"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12620 msgid "Add row"
12621 msgstr "הוסף שורה"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12624 msgid "Add column"
12625 msgstr "הוסף עמודה"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12628 msgid "Delete row"
12629 msgstr "מחק שורה"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12632 msgid "Delete column"
12633 msgstr "מחק עמודה"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12636 msgid "Set top line"
12637 msgstr "קבע קו עליון"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12640 msgid "Set bottom line"
12641 msgstr "קבע קו תחתון"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12644 msgid "Set left line"
12645 msgstr "קבע קו שמאלי"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12648 msgid "Set right line"
12649 msgstr "קו קו ימיני"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Set border lines"
12654 msgstr "קבע גבולות"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12657 msgid "Set all lines"
12658 msgstr "קבע את כל הקווים"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12661 msgid "Unset all lines"
12662 msgstr "בטל את כל הקווים"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12665 msgid "Align left"
12666 msgstr "ישר לשמאל"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12669 msgid "Align center"
12670 msgstr "יישר למרכז"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12673 msgid "Align right"
12674 msgstr "יישר לימין"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12677 msgid "Align top"
12678 msgstr "יישר למעלה"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12681 msgid "Align middle"
12682 msgstr "יישר לאמצע"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12685 msgid "Align bottom"
12686 msgstr "יישר לתחתית"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12689 msgid "Rotate cell"
12690 msgstr "סובב תא"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12693 msgid "Rotate table"
12694 msgstr "סובב טבלה"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12697 msgid "Set multi-column"
12698 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12701 msgid "Math"
12702 msgstr "מתמטיקה"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12705 msgid "Set display mode"
12706 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12709 msgid "Subscript"
12710 msgstr "כתב תחתי"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12713 msgid "Superscript"
12714 msgstr "כתב עילי"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12717 msgid "Insert square root"
12718 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12721 msgid "Insert root"
12722 msgstr "הכנס שורש"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12725 msgid "Insert standard fraction"
12726 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12729 msgid "Insert sum"
12730 msgstr "הכנס סכום"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12733 msgid "Insert integral"
12734 msgstr "הכנס אינטגרל"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12737 msgid "Insert product"
12738 msgstr "הכנס מכפלה"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12741 msgid "Insert ( )"
12742 msgstr "הכנס ( )"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12745 msgid "Insert [ ]"
12746 msgstr "הכנס [ ]"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12749 msgid "Insert { }"
12750 msgstr "הכנס { }"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12753 msgid "Insert delimiters"
12754 msgstr "הכנס תוחמים"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12757 msgid "Insert matrix"
12758 msgstr "הכנס מטריצה"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12761 msgid "Insert cases environment"
12762 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Toggle math panels"
12767 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Math Macros"
12772 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Remove last argument"
12777 msgstr "רישום קוד"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Append argument"
12782 msgstr "פרמטרים נוספים"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12785 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12789 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Remove optional argument"
12795 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Insert optional argument"
12800 msgstr "רישום קוד"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12803 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Append argument eating from the right"
12809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Append optional argument eating from the right"
12814 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12817 msgid "Command Buffer"
12818 msgstr "שורת פקודה"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12821 msgid "Review[[Toolbar]]"
12822 msgstr "סקירה"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12825 msgid "Track changes"
12826 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12829 msgid "Show changes in output"
12830 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12833 msgid "Next change"
12834 msgstr "השינוי הבא"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Accept change inside selection"
12839 msgstr "אשר שינוי"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Reject change inside selection"
12844 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12847 msgid "Merge changes"
12848 msgstr "מזג שינויים"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12851 msgid "Accept all changes"
12852 msgstr "אשר את כל השינויים"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12855 msgid "Reject all changes"
12856 msgstr "דחה את כל השינויים"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12859 msgid "Next note"
12860 msgstr "הערה הבאה"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12863 msgid "View/Update"
12864 msgstr "תצוגה/עדכון"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12867 #, fuzzy
12868 msgid "View"
12869 msgstr "&הצג"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Update"
12874 msgstr "עדכן"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12877 #, fuzzy
12878 msgid "View master document"
12879 msgstr "מסמך ראשי"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Update master document"
12884 msgstr "מסמך ראשי"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12887 #, fuzzy
12888 msgid "View other formats"
12889 msgstr "תצורת תאריך"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Update other formats"
12894 msgstr "עדכן את התצוגה"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12897 #, fuzzy
12898 msgid "View Other Formats"
12899 msgstr "תצורת תאריך"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Update Other Formats"
12904 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Version Control"
12909 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Register"
12914 msgstr "רשום"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Check-out for edit"
12919 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Check-in changes"
12924 msgstr "בדוק בשינויים..."
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12927 #, fuzzy
12928 msgid "View revision log"
12929 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Revert changes"
12934 msgstr "דחה שינוי"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12937 msgid "Use SVN file locking property"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12941 msgid "Math Panels"
12942 msgstr "לוח מתמטיקה"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Math spacings"
12947 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12950 msgid "Styles"
12951 msgstr "סגנון"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12954 msgid "Fractions"
12955 msgstr "שברים"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
12959 msgid "Fonts"
12960 msgstr "גופנים"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12963 msgid "Functions"
12964 msgstr "פונקציות"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12967 msgid "arccos"
12968 msgstr "arccos"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12971 msgid "arcsin"
12972 msgstr "arcsin"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12975 msgid "arctan"
12976 msgstr "arctan"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12979 msgid "arg"
12980 msgstr "arg"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12983 msgid "bmod"
12984 msgstr "bmod"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12987 msgid "cos"
12988 msgstr "cos"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12991 msgid "cosh"
12992 msgstr "cosh"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12995 msgid "cot"
12996 msgstr "cot"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12999 msgid "coth"
13000 msgstr "coth"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13003 msgid "csc"
13004 msgstr "csc"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13007 msgid "deg"
13008 msgstr "deg"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13011 msgid "det"
13012 msgstr "det"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13015 msgid "dim"
13016 msgstr "dim"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13019 msgid "exp"
13020 msgstr "exp"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13023 msgid "gcd"
13024 msgstr "gcd"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13027 msgid "hom"
13028 msgstr "hom"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13031 msgid "inf"
13032 msgstr "inf"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13035 msgid "ker"
13036 msgstr "ker"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13039 msgid "lg"
13040 msgstr "lg"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13043 msgid "lim"
13044 msgstr "lim"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13047 msgid "liminf"
13048 msgstr "liminf"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13051 msgid "limsup"
13052 msgstr "limsup"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13055 msgid "ln"
13056 msgstr "ln"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13059 msgid "log"
13060 msgstr "log"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13063 msgid "max"
13064 msgstr "max"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13067 msgid "min"
13068 msgstr "min"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13071 msgid "sec"
13072 msgstr "sec"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13075 msgid "sin"
13076 msgstr "sin"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13079 msgid "sinh"
13080 msgstr "sinh"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13083 msgid "sup"
13084 msgstr "sup"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13087 msgid "tan"
13088 msgstr "tan"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13091 msgid "tanh"
13092 msgstr "tanh"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13095 msgid "Pr"
13096 msgstr "Pr"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13099 msgid "Spacings"
13100 msgstr "מרווחים"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13103 msgid "Thin space\t\\,"
13104 msgstr "רווח דק\t\\,"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13107 msgid "Medium space\t\\:"
13108 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13111 msgid "Thick space\t\\;"
13112 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13116 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13120 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13123 msgid "Negative space\t\\!"
13124 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13139 msgid "Roots"
13140 msgstr "שורשים"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13143 msgid "Square root\t\\sqrt"
13144 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13147 msgid "Other root\t\\root"
13148 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13152 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13156 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13160 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13164 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13167 msgid "Standard\t\\frac"
13168 msgstr "רגיל\t\\frac"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13172 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13185 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13190 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13195 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13200 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13205 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13210 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13215 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Binomial\t\\binom"
13220 msgstr "בינום\t\\choose"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13223 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13227 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13231 msgid "Roman\t\\mathrm"
13232 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13235 msgid "Bold\t\\mathbf"
13236 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13239 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13240 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13243 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13244 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13247 msgid "Italic\t\\mathit"
13248 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13251 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13252 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13255 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13259 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13263 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13264 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13268 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13271 msgid "Dots"
13272 msgstr "נקודות"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13275 msgid "ldots"
13276 msgstr "ldots"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13279 msgid "cdots"
13280 msgstr "cdots"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13283 msgid "vdots"
13284 msgstr "vdots"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13287 msgid "ddots"
13288 msgstr "ddots"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13291 msgid "Frame Decorations"
13292 msgstr "עיטורי מסגרת"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13295 msgid "hat"
13296 msgstr "hat"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13299 msgid "tilde"
13300 msgstr "tilde"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13303 msgid "bar"
13304 msgstr "bar"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13307 msgid "grave"
13308 msgstr "grave"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13311 msgid "dot"
13312 msgstr "dot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13315 msgid "check"
13316 msgstr "check"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13319 msgid "widehat"
13320 msgstr "widehat"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13323 msgid "widetilde"
13324 msgstr "widetilde"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13327 msgid "vec"
13328 msgstr "vec"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13331 msgid "acute"
13332 msgstr "acute"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13335 msgid "ddot"
13336 msgstr "ddot"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13339 #, fuzzy
13340 msgid "dddot"
13341 msgstr "ddot"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13344 #, fuzzy
13345 msgid "ddddot"
13346 msgstr "ddot"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13349 msgid "breve"
13350 msgstr "breve"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13353 msgid "overline"
13354 msgstr "overline"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13357 msgid "overbrace"
13358 msgstr "overbrace"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13361 msgid "overleftarrow"
13362 msgstr "overleftarrow"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13365 msgid "overrightarrow"
13366 msgstr "overrightarrow"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13369 msgid "overleftrightarrow"
13370 msgstr "overleftrightarrow"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13373 msgid "overset"
13374 msgstr "overset"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13377 msgid "underline"
13378 msgstr "underline"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13381 msgid "underbrace"
13382 msgstr "underbrace"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13385 msgid "underleftarrow"
13386 msgstr "underleftarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13389 msgid "underrightarrow"
13390 msgstr "underrightarrow"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13393 msgid "underleftrightarrow"
13394 msgstr "underleftrightarrow"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13397 msgid "underset"
13398 msgstr "underset"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13401 msgid "Arrows"
13402 msgstr "חצים "
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13405 msgid "leftarrow"
13406 msgstr "חץ שמאלה"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13409 msgid "rightarrow"
13410 msgstr "rightarrow"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13413 msgid "downarrow"
13414 msgstr "downarrow"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13417 msgid "uparrow"
13418 msgstr "uparrow"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13421 msgid "updownarrow"
13422 msgstr "updownarrow"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13425 msgid "leftrightarrow"
13426 msgstr "leftrightarrow"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13429 msgid "Leftarrow"
13430 msgstr "Leftarrow"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13433 msgid "Rightarrow"
13434 msgstr "Rightarrow"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13437 msgid "Downarrow"
13438 msgstr "Downarrow"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13441 msgid "Uparrow"
13442 msgstr "Uparrow"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13445 msgid "Updownarrow"
13446 msgstr "Updownarrow"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13449 msgid "Leftrightarrow"
13450 msgstr "Leftrightarrow"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13453 msgid "Longleftrightarrow"
13454 msgstr " Longleftrightarrow"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13457 msgid "Longleftarrow"
13458 msgstr "Longleftarrow"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13461 msgid "Longrightarrow"
13462 msgstr "Longrightarrow"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13465 msgid "longleftrightarrow"
13466 msgstr "longleftrightarrow"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13469 msgid "longleftarrow"
13470 msgstr "longleftarrow"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13473 msgid "longrightarrow"
13474 msgstr "longrightarrow"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13477 msgid "leftharpoondown"
13478 msgstr "leftharpoondown"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13481 msgid "rightharpoondown"
13482 msgstr "rightharpoondown"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13485 msgid "mapsto"
13486 msgstr "mapsto"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13489 msgid "longmapsto"
13490 msgstr "longmapsto"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13493 msgid "nwarrow"
13494 msgstr "nwarrow"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13497 msgid "nearrow"
13498 msgstr "nearrow"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13501 msgid "leftharpoonup"
13502 msgstr "leftharpoonup"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13505 msgid "rightharpoonup"
13506 msgstr "rightharpoonup"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13509 msgid "hookleftarrow"
13510 msgstr "hookleftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13513 msgid "hookrightarrow"
13514 msgstr "hookrightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13517 msgid "swarrow"
13518 msgstr "swarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13521 msgid "searrow"
13522 msgstr "searrow"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13525 msgid "rightleftharpoons"
13526 msgstr "rightleftharpoons"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13529 msgid "Operators"
13530 msgstr "אופרטורים"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13533 msgid "pm"
13534 msgstr "pm"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13537 msgid "cap"
13538 msgstr "cap"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13541 msgid "diamond"
13542 msgstr "diamond"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13545 msgid "oplus"
13546 msgstr "oplus"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13549 msgid "mp"
13550 msgstr "mp"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13553 msgid "cup"
13554 msgstr "cup"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13557 msgid "bigtriangleup"
13558 msgstr "bigtriangleup"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13561 msgid "ominus"
13562 msgstr "ominus"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13565 msgid "times"
13566 msgstr "times"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13569 msgid "uplus"
13570 msgstr "uplus"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13573 msgid "bigtriangledown"
13574 msgstr "bigtriangledown"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13577 msgid "otimes"
13578 msgstr "otimes"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13581 msgid "div"
13582 msgstr "div"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13585 msgid "sqcap"
13586 msgstr "sqcap"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13589 msgid "triangleright"
13590 msgstr "triangleright"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13593 msgid "oslash"
13594 msgstr "oslash"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13597 msgid "cdot"
13598 msgstr "cdot"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13601 msgid "sqcup"
13602 msgstr "sqcup"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13605 msgid "triangleleft"
13606 msgstr "triangleleft"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13609 msgid "odot"
13610 msgstr "odot"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13613 msgid "star"
13614 msgstr "star"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13617 msgid "vee"
13618 msgstr "vee"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13621 msgid "amalg"
13622 msgstr "amalg"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13625 msgid "bigcirc"
13626 msgstr "bigcirc"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13629 msgid "setminus"
13630 msgstr "setminus"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13633 msgid "wedge"
13634 msgstr "wedge"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13637 msgid "dagger"
13638 msgstr "dagger"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13641 msgid "circ"
13642 msgstr "circ"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13645 msgid "bullet"
13646 msgstr "bullet"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13649 msgid "wr"
13650 msgstr "wr"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13653 msgid "ddagger"
13654 msgstr "ddagger"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13657 msgid "Relations"
13658 msgstr "יחסים"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13661 msgid "leq"
13662 msgstr "leq"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13665 msgid "geq"
13666 msgstr "geq"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13669 msgid "equiv"
13670 msgstr "equiv"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13673 msgid "models"
13674 msgstr "models"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13677 msgid "prec"
13678 msgstr "prec"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13681 msgid "succ"
13682 msgstr "succ"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13685 msgid "sim"
13686 msgstr "sim"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13689 msgid "perp"
13690 msgstr "perp"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13693 msgid "preceq"
13694 msgstr "preceq"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13697 msgid "succeq"
13698 msgstr "succeq"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13701 msgid "simeq"
13702 msgstr "simeq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13705 msgid "mid"
13706 msgstr "mid"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13709 msgid "ll"
13710 msgstr "ll"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13713 msgid "gg"
13714 msgstr "gg"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13717 msgid "asymp"
13718 msgstr "asymp"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13721 msgid "parallel"
13722 msgstr "parallel"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13725 msgid "subset"
13726 msgstr "subset"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13729 msgid "supset"
13730 msgstr "supset"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13733 msgid "approx"
13734 msgstr "approx"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13737 msgid "smile"
13738 msgstr "smile"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13741 msgid "subseteq"
13742 msgstr "subseteq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13745 msgid "supseteq"
13746 msgstr "supseteq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13749 msgid "cong"
13750 msgstr "cong"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13753 msgid "frown"
13754 msgstr "frown"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13757 msgid "sqsubseteq"
13758 msgstr "sqsubseteq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13761 msgid "sqsupseteq"
13762 msgstr "sqsupseteq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13765 msgid "doteq"
13766 msgstr "doteq"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13769 msgid "neq"
13770 msgstr "neq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13773 msgid "in"
13774 msgstr "in"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13777 msgid "ni"
13778 msgstr "ni"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13781 msgid "propto"
13782 msgstr "propto"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13785 msgid "notin"
13786 msgstr "notin"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13789 msgid "vdash"
13790 msgstr "vdash"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13793 msgid "dashv"
13794 msgstr "dashv"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13797 msgid "bowtie"
13798 msgstr "bowtie"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13801 msgid "alpha"
13802 msgstr "alpha"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13805 msgid "beta"
13806 msgstr "beta"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13809 msgid "gamma"
13810 msgstr "gamma"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13813 msgid "delta"
13814 msgstr "delta"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13817 msgid "epsilon"
13818 msgstr "epsilon"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13821 msgid "varepsilon"
13822 msgstr "varepsilon"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13825 msgid "zeta"
13826 msgstr "zeta"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13829 msgid "eta"
13830 msgstr "eta"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13833 msgid "theta"
13834 msgstr "theta"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13837 msgid "vartheta"
13838 msgstr "vartheta"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13841 msgid "iota"
13842 msgstr "iota"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13845 msgid "kappa"
13846 msgstr "kappa"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13849 msgid "lambda"
13850 msgstr "lambda"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13853 msgid "mu"
13854 msgstr "mu"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13857 msgid "nu"
13858 msgstr "nu"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13861 msgid "xi"
13862 msgstr "xi"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13865 msgid "pi"
13866 msgstr "pi"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13869 msgid "varpi"
13870 msgstr "varpi"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13873 msgid "rho"
13874 msgstr "rho"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13877 msgid "varrho"
13878 msgstr "varrho"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13881 msgid "sigma"
13882 msgstr "sigma"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13885 msgid "varsigma"
13886 msgstr "varsigma"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13889 msgid "tau"
13890 msgstr "tau"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13893 msgid "upsilon"
13894 msgstr "upsilon"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13897 msgid "phi"
13898 msgstr "phi"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13901 msgid "varphi"
13902 msgstr "varphi"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13905 msgid "chi"
13906 msgstr "chi"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13909 msgid "psi"
13910 msgstr "psi"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13913 msgid "omega"
13914 msgstr "omega"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13917 msgid "Gamma"
13918 msgstr "Gamma"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13921 msgid "Delta"
13922 msgstr "Delta"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13925 msgid "Theta"
13926 msgstr "Theta"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13929 msgid "Lambda"
13930 msgstr "Lambda"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13933 msgid "Xi"
13934 msgstr "Xi"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13937 msgid "Pi"
13938 msgstr "Pi"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13941 msgid "Sigma"
13942 msgstr "Sigma"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13945 msgid "Upsilon"
13946 msgstr "Upsilon"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13949 msgid "Phi"
13950 msgstr "Phi"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13953 msgid "Psi"
13954 msgstr "Psi"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13957 msgid "Omega"
13958 msgstr "Omega"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13961 msgid "Miscellaneous"
13962 msgstr "שונות"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13965 msgid "nabla"
13966 msgstr "nabla"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13969 msgid "partial"
13970 msgstr "partial"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13973 msgid "infty"
13974 msgstr "infty"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13977 msgid "prime"
13978 msgstr "prime"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13981 msgid "ell"
13982 msgstr "ell"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13985 msgid "emptyset"
13986 msgstr "emptyset"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13989 msgid "exists"
13990 msgstr "exists"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13993 msgid "forall"
13994 msgstr "forall"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13997 msgid "imath"
13998 msgstr "imath"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14001 msgid "jmath"
14002 msgstr "jmath"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14005 msgid "Re"
14006 msgstr "Re"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14009 msgid "Im"
14010 msgstr "Im"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14013 msgid "aleph"
14014 msgstr "aleph"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14017 msgid "wp"
14018 msgstr "wp"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14021 msgid "hbar"
14022 msgstr "hbar"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14025 msgid "angle"
14026 msgstr "angle"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14029 msgid "top"
14030 msgstr "top"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14033 msgid "bot"
14034 msgstr "bot"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14037 msgid "Vert"
14038 msgstr "Vert"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14041 msgid "neg"
14042 msgstr "neg"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14045 msgid "flat"
14046 msgstr "flat"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14049 msgid "natural"
14050 msgstr "natural"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14053 msgid "sharp"
14054 msgstr "sharp"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14057 msgid "surd"
14058 msgstr "surd"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14061 msgid "triangle"
14062 msgstr "triangle"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14065 msgid "diamondsuit"
14066 msgstr "diamondsuit"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14069 msgid "heartsuit"
14070 msgstr "heartsuit"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14073 msgid "clubsuit"
14074 msgstr "clubsuit"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14077 msgid "spadesuit"
14078 msgstr "spadesuit"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14081 msgid "textrm \\AA"
14082 msgstr "textrm \\AA"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14085 msgid "textrm \\O"
14086 msgstr "textrm \\O"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14089 msgid "mathcircumflex"
14090 msgstr "mathcircumflex"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14093 msgid "_"
14094 msgstr "_"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14097 msgid "mathrm T"
14098 msgstr "mathrm T"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14101 msgid "mathbb N"
14102 msgstr "mathbb N"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14105 msgid "mathbb Z"
14106 msgstr "mathbb Z"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14109 msgid "mathbb Q"
14110 msgstr "mathbb Q"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14113 msgid "mathbb R"
14114 msgstr "mathbb R"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14117 msgid "mathbb C"
14118 msgstr "mathbb C"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14121 msgid "mathbb H"
14122 msgstr "mathbb H"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14125 msgid "mathcal F"
14126 msgstr "mathcal F"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14129 msgid "mathcal L"
14130 msgstr "mathcal L"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14133 msgid "mathcal H"
14134 msgstr "mathcal H"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14137 msgid "mathcal O"
14138 msgstr "mathcal O"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14141 msgid "Big Operators"
14142 msgstr "אופרטורים גדולים"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14145 msgid "intop"
14146 msgstr "intop"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14149 msgid "int"
14150 msgstr "int"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14153 msgid "iint"
14154 msgstr "iint"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14157 msgid "iintop"
14158 msgstr "iintop"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14161 msgid "iiint"
14162 msgstr "iiint"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14165 msgid "iiintop"
14166 msgstr "iiintop"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14169 msgid "iiiint"
14170 msgstr "iiiint"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14173 msgid "iiiintop"
14174 msgstr "iiiintop"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14177 msgid "dotsint"
14178 msgstr "dotsint"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14181 msgid "dotsintop"
14182 msgstr "dotsintop"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14185 msgid "oint"
14186 msgstr "oint"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14189 msgid "ointop"
14190 msgstr "ointop"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14193 msgid "oiint"
14194 msgstr "oiint"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14197 msgid "oiintop"
14198 msgstr "oiintop"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14201 msgid "ointctrclockwiseop"
14202 msgstr "ointctrclockwiseop"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14205 msgid "ointctrclockwise"
14206 msgstr "ointctrclockwise"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14209 msgid "ointclockwiseop"
14210 msgstr "ointclockwiseop"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14213 msgid "ointclockwise"
14214 msgstr "ointclockwise"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14217 msgid "sqint"
14218 msgstr "sqint"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14221 msgid "sqintop"
14222 msgstr "sqintop"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14225 msgid "sqiint"
14226 msgstr "sqiint"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14229 msgid "sqiintop"
14230 msgstr "sqiintop"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14233 #, fuzzy
14234 msgid "fint"
14235 msgstr "int"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14238 #, fuzzy
14239 msgid "fintop"
14240 msgstr "intop"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14243 #, fuzzy
14244 msgid "landupint"
14245 msgstr "diamondsuit"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14248 #, fuzzy
14249 msgid "landupintop"
14250 msgstr "intop"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14253 msgid "landdownint"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14257 #, fuzzy
14258 msgid "landdownintop"
14259 msgstr "dotsintop"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14262 msgid "sum"
14263 msgstr "sum"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14266 msgid "prod"
14267 msgstr "prod"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14270 msgid "coprod"
14271 msgstr "coprod"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14274 msgid "bigsqcup"
14275 msgstr "bigsqcup"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14278 msgid "bigotimes"
14279 msgstr "bigotimes"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14282 msgid "bigodot"
14283 msgstr "bigodot"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14286 msgid "bigoplus"
14287 msgstr "bigoplus"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14290 msgid "bigcap"
14291 msgstr "bigcap"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14294 msgid "bigcup"
14295 msgstr "bigcup"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14298 msgid "biguplus"
14299 msgstr "biguplus"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14302 msgid "bigvee"
14303 msgstr "bigvee"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14306 msgid "bigwedge"
14307 msgstr "bigwedge"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14310 msgid "AMS Miscellaneous"
14311 msgstr "שונות - AMS"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14314 msgid "digamma"
14315 msgstr "digamma"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14318 msgid "varkappa"
14319 msgstr "varkappa"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14322 msgid "beth"
14323 msgstr "beth"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14326 msgid "daleth"
14327 msgstr "daleth"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14330 msgid "gimel"
14331 msgstr "gimel"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14334 msgid "ulcorner"
14335 msgstr "ulcorner"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14338 msgid "urcorner"
14339 msgstr "urcorner"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14342 msgid "llcorner"
14343 msgstr "llcorner"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14346 msgid "lrcorner"
14347 msgstr "lrcorner"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14350 msgid "hslash"
14351 msgstr "hslash"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14354 msgid "vartriangle"
14355 msgstr "vartriangle"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14358 msgid "triangledown"
14359 msgstr "triangledown"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14362 msgid "square"
14363 msgstr "square"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14366 msgid "lozenge"
14367 msgstr "lozenge"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14370 msgid "circledS"
14371 msgstr "circledS"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14374 msgid "measuredangle"
14375 msgstr "measuredangle"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14378 msgid "nexists"
14379 msgstr "nexists"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14382 msgid "mho"
14383 msgstr "mho"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14386 msgid "Finv"
14387 msgstr "Finv"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14390 msgid "Game"
14391 msgstr "Game"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14394 msgid "Bbbk"
14395 msgstr "Bbbk"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14398 msgid "backprime"
14399 msgstr "backprime"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14402 msgid "varnothing"
14403 msgstr "varnothing"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14406 msgid "blacktriangle"
14407 msgstr "blacktriangle"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14410 msgid "blacktriangledown"
14411 msgstr "blacktriangledown"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14414 msgid "blacksquare"
14415 msgstr "blacksquare"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14418 msgid "blacklozenge"
14419 msgstr "blacklozenge"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14422 msgid "bigstar"
14423 msgstr "bigstar"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14426 msgid "sphericalangle"
14427 msgstr "sphericalangle"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14430 msgid "complement"
14431 msgstr "complement"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14434 msgid "eth"
14435 msgstr "eth"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14438 msgid "diagup"
14439 msgstr "diagup"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14442 msgid "diagdown"
14443 msgstr "diagdown"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14446 msgid "AMS Arrows"
14447 msgstr "חצים - AMS"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14450 msgid "dashleftarrow"
14451 msgstr "dashleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14454 msgid "dashrightarrow"
14455 msgstr "dashrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14458 msgid "leftleftarrows"
14459 msgstr "leftleftarrows"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14462 msgid "leftrightarrows"
14463 msgstr "leftrightarrows"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14466 msgid "rightrightarrows"
14467 msgstr "rightrightarrows"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14470 msgid "rightleftarrows"
14471 msgstr "rightleftarrows"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14474 msgid "Lleftarrow"
14475 msgstr "Lleftarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14478 msgid "Rrightarrow"
14479 msgstr "Rrightarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14482 msgid "twoheadleftarrow"
14483 msgstr "twoheadleftarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14486 msgid "twoheadrightarrow"
14487 msgstr "twoheadrightarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14490 msgid "leftarrowtail"
14491 msgstr "leftarrowtail"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14494 msgid "rightarrowtail"
14495 msgstr "rightarrowtail"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14498 msgid "looparrowleft"
14499 msgstr "looparrowleft"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14502 msgid "looparrowright"
14503 msgstr "looparrowright"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14506 msgid "curvearrowleft"
14507 msgstr "curvearrowleft"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14510 msgid "curvearrowright"
14511 msgstr "curvearrowright"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14514 msgid "circlearrowleft"
14515 msgstr "circlearrowleft"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14518 msgid "circlearrowright"
14519 msgstr "circlearrowright"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14522 msgid "Lsh"
14523 msgstr "Lsh"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14526 msgid "Rsh"
14527 msgstr "Rsh"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14530 msgid "upuparrows"
14531 msgstr "upuparrows"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14534 msgid "downdownarrows"
14535 msgstr "downdownarrows"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14538 msgid "upharpoonleft"
14539 msgstr "upharpoonleft"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14542 msgid "upharpoonright"
14543 msgstr "upharpoonright"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14546 msgid "downharpoonleft"
14547 msgstr "downharpoonleft"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14550 msgid "downharpoonright"
14551 msgstr "downharpoonright"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14554 msgid "leftrightharpoons"
14555 msgstr "leftrightharpoons"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14558 msgid "rightsquigarrow"
14559 msgstr "rightsquigarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14562 msgid "leftrightsquigarrow"
14563 msgstr "leftrightsquigarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14566 msgid "nleftarrow"
14567 msgstr "nleftarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14570 msgid "nrightarrow"
14571 msgstr "nrightarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14574 msgid "nleftrightarrow"
14575 msgstr "nleftrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14578 msgid "nLeftarrow"
14579 msgstr "nLeftarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14582 msgid "nRightarrow"
14583 msgstr "nRightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14586 msgid "nLeftrightarrow"
14587 msgstr "nLeftrightarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14590 msgid "multimap"
14591 msgstr "multimap"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14594 msgid "AMS Relations"
14595 msgstr "יחסים - AMS"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14598 msgid "leqq"
14599 msgstr "leqq"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14602 msgid "geqq"
14603 msgstr "geqq"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14606 msgid "leqslant"
14607 msgstr "leqslant"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14610 msgid "geqslant"
14611 msgstr "geqslant"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14614 msgid "eqslantless"
14615 msgstr "eqslantless"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14618 msgid "eqslantgtr"
14619 msgstr "eqslantgtr"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14622 msgid "lesssim"
14623 msgstr "lesssim"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14626 msgid "gtrsim"
14627 msgstr "gtrsim"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14630 msgid "lessapprox"
14631 msgstr "lessapprox"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14634 msgid "gtrapprox"
14635 msgstr "gtrapprox"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14638 msgid "approxeq"
14639 msgstr "approxeq"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14642 msgid "triangleq"
14643 msgstr "triangleq"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14646 msgid "lessdot"
14647 msgstr "lessdot"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14650 msgid "gtrdot"
14651 msgstr "gtrdot"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14654 msgid "lll"
14655 msgstr "lll"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14658 msgid "ggg"
14659 msgstr "ggg"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14662 msgid "lessgtr"
14663 msgstr "lessgtr"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14666 msgid "gtrless"
14667 msgstr "gtrless"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14670 msgid "lesseqgtr"
14671 msgstr "lesseqgtr"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14674 msgid "gtreqless"
14675 msgstr "gtreqless"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14678 msgid "lesseqqgtr"
14679 msgstr "lesseqqgtr"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14682 msgid "gtreqqless"
14683 msgstr "gtreqqless"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14686 msgid "eqcirc"
14687 msgstr "eqcirc"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14690 msgid "circeq"
14691 msgstr "circeq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14694 msgid "thicksim"
14695 msgstr "thicksim"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14698 msgid "thickapprox"
14699 msgstr "thickapprox"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14702 msgid "backsim"
14703 msgstr "backsim"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14706 msgid "backsimeq"
14707 msgstr "backsimeq"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14710 msgid "subseteqq"
14711 msgstr "subseteqq"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14714 msgid "supseteqq"
14715 msgstr "supseteqq"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14718 msgid "Subset"
14719 msgstr "Subset"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14722 msgid "Supset"
14723 msgstr "Supset"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14726 msgid "sqsubset"
14727 msgstr "sqsubset"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14730 msgid "sqsupset"
14731 msgstr "sqsupset"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14734 msgid "preccurlyeq"
14735 msgstr "preccurlyeq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14738 msgid "succcurlyeq"
14739 msgstr "succcurlyeq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14742 msgid "curlyeqprec"
14743 msgstr "curlyeqprec"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14746 msgid "curlyeqsucc"
14747 msgstr "curlyeqsucc"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14750 msgid "precsim"
14751 msgstr "precsim"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14754 msgid "succsim"
14755 msgstr "succsim"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14758 msgid "precapprox"
14759 msgstr "precapprox"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14762 msgid "succapprox"
14763 msgstr "succapprox"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14766 msgid "vartriangleleft"
14767 msgstr "vartriangleleft"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14770 msgid "vartriangleright"
14771 msgstr "vartriangleright"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14774 msgid "trianglelefteq"
14775 msgstr "trianglelefteq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14778 msgid "trianglerighteq"
14779 msgstr "trianglerighteq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14782 msgid "bumpeq"
14783 msgstr "bumpeq"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14786 msgid "Bumpeq"
14787 msgstr "Bumpeq"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14790 msgid "doteqdot"
14791 msgstr "doteqdot"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14794 msgid "risingdotseq"
14795 msgstr "risingdotseq"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14798 msgid "fallingdotseq"
14799 msgstr "fallingdotseq"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14802 msgid "vDash"
14803 msgstr "vDash"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14806 msgid "Vvdash"
14807 msgstr "Vvdash"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14810 msgid "Vdash"
14811 msgstr "Vdash"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14814 msgid "shortmid"
14815 msgstr "shortmid"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14818 msgid "shortparallel"
14819 msgstr "shortparallel"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14822 msgid "smallsmile"
14823 msgstr "smallsmile"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14826 msgid "smallfrown"
14827 msgstr "smallfrown"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14830 msgid "blacktriangleleft"
14831 msgstr "blacktriangleleft"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14834 msgid "blacktriangleright"
14835 msgstr "blacktriangleright"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14838 msgid "because"
14839 msgstr "because"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14842 msgid "therefore"
14843 msgstr "therefore"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14846 msgid "backepsilon"
14847 msgstr "backepsilon"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14850 msgid "varpropto"
14851 msgstr "varpropto"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14854 msgid "between"
14855 msgstr "between"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14858 msgid "pitchfork"
14859 msgstr "pitchfork"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14862 msgid "AMS Negative Relations"
14863 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14866 msgid "nless"
14867 msgstr "nless"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14870 msgid "ngtr"
14871 msgstr "ngtr"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14874 msgid "nleq"
14875 msgstr "nleq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14878 msgid "ngeq"
14879 msgstr "ngeq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14882 msgid "nleqslant"
14883 msgstr "nleqslant"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14886 msgid "ngeqslant"
14887 msgstr "ngeqslant"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14890 msgid "nleqq"
14891 msgstr "nleqq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14894 msgid "ngeqq"
14895 msgstr "ngeqq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14898 msgid "lneq"
14899 msgstr "lneq"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14902 msgid "gneq"
14903 msgstr "gneq"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14906 msgid "lneqq"
14907 msgstr "lneqq"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14910 msgid "gneqq"
14911 msgstr "gneqq"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14914 msgid "lvertneqq"
14915 msgstr "lvertneqq"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14918 msgid "gvertneqq"
14919 msgstr "gvertneqq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14922 msgid "lnsim"
14923 msgstr "lnsim"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14926 msgid "gnsim"
14927 msgstr "gnsim"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14930 msgid "lnapprox"
14931 msgstr "lnapprox"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14934 msgid "gnapprox"
14935 msgstr "gnapprox"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14938 msgid "nprec"
14939 msgstr "nprec"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14942 msgid "nsucc"
14943 msgstr "nsucc"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14946 msgid "npreceq"
14947 msgstr "npreceq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14950 msgid "nsucceq"
14951 msgstr "nsucceq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14954 msgid "precnsim"
14955 msgstr "precnsim"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14958 msgid "succnsim"
14959 msgstr "succnsim"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14962 msgid "precnapprox"
14963 msgstr "precnapprox"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14966 msgid "succnapprox"
14967 msgstr "succnapprox"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14970 msgid "subsetneq"
14971 msgstr "subsetneq"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14974 msgid "supsetneq"
14975 msgstr "supsetneq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14978 msgid "subsetneqq"
14979 msgstr "subsetneqq"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14982 msgid "supsetneqq"
14983 msgstr "supsetneqq"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14986 msgid "nsubseteq"
14987 msgstr "nsubseteq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14990 msgid "nsupseteq"
14991 msgstr "nsupseteq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14994 msgid "nsupseteqq"
14995 msgstr "nsupseteqq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14998 msgid "nvdash"
14999 msgstr "nvdash"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15002 msgid "nvDash"
15003 msgstr "nvDash"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15006 msgid "nVDash"
15007 msgstr "nVDash"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15010 msgid "varsubsetneq"
15011 msgstr "varsubsetneq"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15014 msgid "varsupsetneq"
15015 msgstr "varsupsetneq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15018 msgid "varsubsetneqq"
15019 msgstr "varsubsetneqq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15022 msgid "varsupsetneqq"
15023 msgstr "varsupsetneqq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15026 msgid "ntriangleleft"
15027 msgstr "ntriangleleft"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15030 msgid "ntriangleright"
15031 msgstr "ntriangleright"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15034 msgid "ntrianglelefteq"
15035 msgstr "ntrianglelefteq"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15038 msgid "ntrianglerighteq"
15039 msgstr "ntrianglerighteq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15042 msgid "ncong"
15043 msgstr "ncong"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15046 msgid "nsim"
15047 msgstr "nsim"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15050 msgid "nmid"
15051 msgstr "nmid"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15054 msgid "nshortmid"
15055 msgstr "nshortmid"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15058 msgid "nparallel"
15059 msgstr "nparallel"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15062 msgid "nshortparallel"
15063 msgstr "nshortparallel"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15066 msgid "AMS Operators"
15067 msgstr "אופרטורים - AMS"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15070 msgid "dotplus"
15071 msgstr "dotplus"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15074 msgid "smallsetminus"
15075 msgstr "smallsetminus"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15078 msgid "Cap"
15079 msgstr "Cap"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15082 msgid "Cup"
15083 msgstr "Cup"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15086 msgid "barwedge"
15087 msgstr "barwedge"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15090 msgid "veebar"
15091 msgstr "veebar"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15094 msgid "doublebarwedge"
15095 msgstr "doublebarwedge"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15098 msgid "boxminus"
15099 msgstr "boxminus"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15102 msgid "boxtimes"
15103 msgstr "boxtimes"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15106 msgid "boxdot"
15107 msgstr "boxdot"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15110 msgid "boxplus"
15111 msgstr "boxplus"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15114 msgid "divideontimes"
15115 msgstr "divideontimes"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15118 msgid "ltimes"
15119 msgstr "ltimes"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15122 msgid "rtimes"
15123 msgstr "rtimes"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15126 msgid "leftthreetimes"
15127 msgstr "leftthreetimes"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15130 msgid "rightthreetimes"
15131 msgstr "rightthreetimes"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15134 msgid "curlywedge"
15135 msgstr "curlywedge"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15138 msgid "curlyvee"
15139 msgstr "curlyvee"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15142 msgid "circleddash"
15143 msgstr "circleddash"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15146 msgid "circledast"
15147 msgstr "circledast"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15150 msgid "circledcirc"
15151 msgstr "circledcirc"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15154 msgid "centerdot"
15155 msgstr "centerdot"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15158 msgid "intercal"
15159 msgstr "intercal"
15160
15161 #: lib/external_templates:37
15162 msgid "RasterImage"
15163 msgstr "מפת סיביות"
15164
15165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/external_templates:45
15170 msgid "A bitmap file.\n"
15171 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15172
15173 #: lib/external_templates:109
15174 msgid "XFig"
15175 msgstr "XFig"
15176
15177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: lib/external_templates:112
15182 msgid "An Xfig figure.\n"
15183 msgstr "קובץ XFig.\n"
15184
15185 #: lib/external_templates:162
15186 msgid "ChessDiagram"
15187 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15188
15189 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15190 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/external_templates:165
15194 msgid ""
15195 "A chess position diagram.\n"
15196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15198 "the position that you want to display.\n"
15199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15200 "and remember to type in a relative path\n"
15201 "to the LyX document location.\n"
15202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15203 "to enable general editing of the board.\n"
15204 "You might also check out the\n"
15205 "'Options->Test legality' option, and\n"
15206 "remember to middle and right click to\n"
15207 "insert new material in the board.\n"
15208 "In order for this to work, you have to\n"
15209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15210 "that TeX will find it, and you will need\n"
15211 "to install the skak package from CTAN.\n"
15212 msgstr ""
15213 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15214 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15215 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15216 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15217 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15218 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15219 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15220 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15221 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15222 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15223 "דברים ללוח.\n"
15224 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15225 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15226 "מ- CTAN.\n"
15227
15228 #: lib/external_templates:212
15229 msgid "LilyPond"
15230 msgstr "LilyPond"
15231
15232 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15233 msgid "Lilypond typeset music"
15234 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15235
15236 #: lib/external_templates:215
15237 msgid ""
15238 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15239 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15240 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15241 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15242 msgstr ""
15243 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15244 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15245 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15246 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15247
15248 #: lib/external_templates:261
15249 #, fuzzy
15250 msgid "PDFPages"
15251 msgstr "עמודים"
15252
15253 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15254 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/external_templates:264
15258 msgid ""
15259 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15260 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15261 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15262 "Examples:\n"
15263 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15264 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15265 "* pages=- (to include all pages)\n"
15266 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15267 "for further options and details.\n"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: lib/external_templates:303
15271 msgid ""
15272 "Today's date.\n"
15273 "Read 'info date' for more information.\n"
15274 msgstr ""
15275 "התאריך של היום.\n"
15276 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15277
15278 #: lib/external_templates:332
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Dia"
15281 msgstr "תצוגה"
15282
15283 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15284 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/external_templates:335
15288 msgid "Dia diagram.\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/configure.py:313
15292 msgid "Tgif"
15293 msgstr "Tgif"
15294
15295 #: lib/configure.py:316
15296 msgid "FIG"
15297 msgstr "FIG"
15298
15299 #: lib/configure.py:319
15300 #, fuzzy
15301 msgid "DIA"
15302 msgstr "DVI"
15303
15304 #: lib/configure.py:322
15305 msgid "Grace"
15306 msgstr "Grace"
15307
15308 #: lib/configure.py:325
15309 msgid "FEN"
15310 msgstr "FEN"
15311
15312 #: lib/configure.py:329
15313 msgid "BMP"
15314 msgstr "BMP"
15315
15316 #: lib/configure.py:330
15317 msgid "GIF"
15318 msgstr "GIF"
15319
15320 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15321 msgid "JPEG"
15322 msgstr "JPEG"
15323
15324 #: lib/configure.py:332
15325 msgid "PBM"
15326 msgstr "PBM"
15327
15328 #: lib/configure.py:333
15329 msgid "PGM"
15330 msgstr "PGM"
15331
15332 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15333 msgid "PNG"
15334 msgstr "PNG"
15335
15336 #: lib/configure.py:335
15337 msgid "PPM"
15338 msgstr "PPM"
15339
15340 #: lib/configure.py:336
15341 msgid "TIFF"
15342 msgstr "TIFF"
15343
15344 #: lib/configure.py:337
15345 msgid "XBM"
15346 msgstr "XBM"
15347
15348 #: lib/configure.py:338
15349 msgid "XPM"
15350 msgstr "XPM"
15351
15352 #: lib/configure.py:343
15353 msgid "Plain text (chess output)"
15354 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15355
15356 #: lib/configure.py:344
15357 msgid "Plain text (image)"
15358 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15359
15360 #: lib/configure.py:345
15361 msgid "Plain text (Xfig output)"
15362 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15363
15364 #: lib/configure.py:346
15365 msgid "date (output)"
15366 msgstr "תאריך (פלט)"
15367
15368 #: lib/configure.py:347
15369 msgid "DocBook"
15370 msgstr "DocBook"
15371
15372 #: lib/configure.py:347
15373 msgid "DocBook|B"
15374 msgstr "DocBook|B"
15375
15376 #: lib/configure.py:348
15377 msgid "Docbook (XML)"
15378 msgstr "Docbook (XML)"
15379
15380 #: lib/configure.py:349
15381 msgid "Graphviz Dot"
15382 msgstr "Graphviz Dot"
15383
15384 #: lib/configure.py:350
15385 #, fuzzy
15386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15387 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15388
15389 #: lib/configure.py:351
15390 msgid "NoWeb"
15391 msgstr "NoWeb"
15392
15393 #: lib/configure.py:351
15394 msgid "NoWeb|N"
15395 msgstr "NoWeb|N"
15396
15397 #: lib/configure.py:352
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Sweave|S"
15400 msgstr "שמור|ש"
15401
15402 #: lib/configure.py:353
15403 msgid "LilyPond music"
15404 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15405
15406 #: lib/configure.py:354
15407 msgid "LaTeX (plain)"
15408 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15409
15410 #: lib/configure.py:354
15411 msgid "LaTeX (plain)|L"
15412 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15413
15414 #: lib/configure.py:355
15415 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15416 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15417
15418 #: lib/configure.py:356
15419 #, fuzzy
15420 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15421 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15422
15423 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15424 msgid "Plain text"
15425 msgstr "טקסט רגיל"
15426
15427 #: lib/configure.py:357
15428 msgid "Plain text|a"
15429 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15430
15431 #: lib/configure.py:358
15432 msgid "Plain text (pstotext)"
15433 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15434
15435 #: lib/configure.py:359
15436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15437 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15438
15439 #: lib/configure.py:360
15440 msgid "Plain text (catdvi)"
15441 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15442
15443 #: lib/configure.py:361
15444 msgid "Plain Text, Join Lines"
15445 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15446
15447 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15448 #, fuzzy
15449 msgid "LyX HTML"
15450 msgstr "HTML"
15451
15452 #: lib/configure.py:373
15453 #, fuzzy
15454 msgid "BibTeX"
15455 msgstr "סגנונות BibTeX"
15456
15457 #: lib/configure.py:378
15458 msgid "EPS"
15459 msgstr "EPS"
15460
15461 #: lib/configure.py:379
15462 msgid "Postscript"
15463 msgstr "Postscript"
15464
15465 #: lib/configure.py:379
15466 msgid "Postscript|t"
15467 msgstr "Postscript|t"
15468
15469 #: lib/configure.py:383
15470 msgid "PDF (ps2pdf)"
15471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15472
15473 #: lib/configure.py:383
15474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15476
15477 #: lib/configure.py:384
15478 msgid "PDF (pdflatex)"
15479 msgstr "PDF (pdflatex)"
15480
15481 #: lib/configure.py:384
15482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15484
15485 #: lib/configure.py:385
15486 msgid "PDF (dvipdfm)"
15487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15488
15489 #: lib/configure.py:385
15490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15492
15493 #: lib/configure.py:386
15494 msgid "PDF (XeTeX)"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/configure.py:386
15498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/configure.py:389
15502 msgid "DVI"
15503 msgstr "DVI"
15504
15505 #: lib/configure.py:389
15506 msgid "DVI|D"
15507 msgstr "DVI|D"
15508
15509 #: lib/configure.py:392
15510 msgid "DraftDVI"
15511 msgstr "טיוטת DVI"
15512
15513 #: lib/configure.py:395
15514 msgid "HTML"
15515 msgstr "HTML"
15516
15517 #: lib/configure.py:395
15518 msgid "HTML|H"
15519 msgstr "HTML|H"
15520
15521 #: lib/configure.py:398
15522 msgid "Noteedit"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/configure.py:401
15526 msgid "OpenDocument"
15527 msgstr "OpenDocument"
15528
15529 #: lib/configure.py:404
15530 msgid "date command"
15531 msgstr "פקודת תאריך"
15532
15533 #: lib/configure.py:405
15534 msgid "Table (CSV)"
15535 msgstr "טבלה (CSV)"
15536
15537 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15539 msgid "LyX"
15540 msgstr "LyX"
15541
15542 #: lib/configure.py:408
15543 msgid "LyX 1.3.x"
15544 msgstr "LyX 1.3.x"
15545
15546 #: lib/configure.py:409
15547 msgid "LyX 1.4.x"
15548 msgstr "LyX 1.4.x"
15549
15550 #: lib/configure.py:410
15551 #, fuzzy
15552 msgid "LyX 1.5.x"
15553 msgstr "LyX 1.3.x"
15554
15555 #: lib/configure.py:411
15556 #, fuzzy
15557 msgid "LyX 1.6.x"
15558 msgstr "LyX 1.3.x"
15559
15560 #: lib/configure.py:412
15561 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15563
15564 #: lib/configure.py:413
15565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15566 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15567
15568 #: lib/configure.py:414
15569 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15570 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15571
15572 #: lib/configure.py:415
15573 msgid "LyX Preview"
15574 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15575
15576 #: lib/configure.py:416
15577 #, fuzzy
15578 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15579 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15580
15581 #: lib/configure.py:417
15582 msgid "PDFTEX"
15583 msgstr "PDFTEX"
15584
15585 #: lib/configure.py:418
15586 msgid "Program"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/configure.py:419
15590 msgid "PSTEX"
15591 msgstr "PSTEX"
15592
15593 #: lib/configure.py:420
15594 msgid "Rich Text Format"
15595 msgstr "Rich Text Format"
15596
15597 #: lib/configure.py:421
15598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15600
15601 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15602 msgid "Windows Metafile"
15603 msgstr "Windows Metafile"
15604
15605 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15606 msgid "Enhanced Metafile"
15607 msgstr "Enhanced Metafile"
15608
15609 #: lib/configure.py:424
15610 msgid "MS Word"
15611 msgstr "MS Word"
15612
15613 #: lib/configure.py:424
15614 msgid "MS Word|W"
15615 msgstr "MS Word|W"
15616
15617 #: lib/configure.py:425
15618 msgid "HTML (MS Word)"
15619 msgstr "HTML (MS Word)"
15620
15621 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15622 #, c-format
15623 msgid "%1$s and %2$s"
15624 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15625
15626 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15627 #, c-format
15628 msgid "%1$s et al."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15632 msgid "Ch. "
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15636 msgid "pp. "
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15640 msgid "No year"
15641 msgstr "אין שנה"
15642
15643 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Add to bibliography only."
15646 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15647
15648 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15649 msgid "before"
15650 msgstr "לפני"
15651
15652 #: src/Buffer.cpp:137
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Could not print the document %1$s.\n"
15656 "Check that your printer is set up correctly."
15657 msgstr ""
15658 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15659 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15660
15661 #: src/Buffer.cpp:140
15662 msgid "Print document failed"
15663 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15664
15665 #: src/Buffer.cpp:274
15666 msgid "Disk Error: "
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/Buffer.cpp:275
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid ""
15672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15673 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15674
15675 #: src/Buffer.cpp:337
15676 msgid "Could not remove temporary directory"
15677 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15678
15679 #: src/Buffer.cpp:338
15680 #, c-format
15681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15682 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15683
15684 #: src/Buffer.cpp:580
15685 msgid "Unknown document class"
15686 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15687
15688 #: src/Buffer.cpp:581
15689 #, c-format
15690 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15691 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15692
15693 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15694 #, c-format
15695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15699 msgid "Document header error"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/Buffer.cpp:595
15703 msgid "\\begin_header is missing"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/Buffer.cpp:615
15707 msgid "\\begin_document is missing"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15711 #: src/BufferView.cpp:1175
15712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15713 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15714
15715 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15716 #, fuzzy
15717 msgid ""
15718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15719 "xcolor/ulem are installed.\n"
15720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15721 "LaTeX preamble."
15722 msgstr ""
15723 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15724 "מותקנות.\n"
15725 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15726 "LaTeX."
15727
15728 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15729 #, fuzzy
15730 msgid ""
15731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15732 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15733 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15734 "LaTeX preamble."
15735 msgstr ""
15736 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15737 "soul לא מותקנות.\n"
15738 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15739 "ה- LaTeX."
15740
15741 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15742 msgid "Document format failure"
15743 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15744
15745 #: src/Buffer.cpp:800
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15748 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15749
15750 #: src/Buffer.cpp:837
15751 msgid "Conversion failed"
15752 msgstr "המרה נכשלה"
15753
15754 #: src/Buffer.cpp:838
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15758 "it could not be created."
15759 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15760
15761 #: src/Buffer.cpp:847
15762 msgid "Conversion script not found"
15763 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15764
15765 #: src/Buffer.cpp:848
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15769 "could not be found."
15770 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15771
15772 #: src/Buffer.cpp:867
15773 msgid "Conversion script failed"
15774 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15775
15776 #: src/Buffer.cpp:868
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15780 "convert it."
15781 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15782
15783 #: src/Buffer.cpp:883
15784 #, c-format
15785 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15786 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15787
15788 #: src/Buffer.cpp:916
15789 msgid "Backup failure"
15790 msgstr "כשלון בגיבוי"
15791
15792 #: src/Buffer.cpp:917
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15796 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/Buffer.cpp:927
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15803 "overwrite this file?"
15804 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:929
15807 msgid "Overwrite modified file?"
15808 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15809
15810 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15813 msgid "&Overwrite"
15814 msgstr "החלף"
15815
15816 #: src/Buffer.cpp:954
15817 #, c-format
15818 msgid "Saving document %1$s..."
15819 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15820
15821 #: src/Buffer.cpp:967
15822 #, fuzzy
15823 msgid " could not write file!"
15824 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15825
15826 #: src/Buffer.cpp:974
15827 msgid " done."
15828 msgstr "בוצע."
15829
15830 #: src/Buffer.cpp:1057
15831 msgid "Iconv software exception Detected"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/Buffer.cpp:1057
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15838 "installed"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/Buffer.cpp:1079
15842 #, c-format
15843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/Buffer.cpp:1082
15847 msgid ""
15848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15849 "chosen encoding.\n"
15850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15851 msgstr ""
15852 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15853 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15854
15855 #: src/Buffer.cpp:1089
15856 msgid "iconv conversion failed"
15857 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15858
15859 #: src/Buffer.cpp:1094
15860 msgid "conversion failed"
15861 msgstr "המרה נכשלה"
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:1430
15864 msgid "Running chktex..."
15865 msgstr "מריץ chktex..."
15866
15867 #: src/Buffer.cpp:1443
15868 msgid "chktex failure"
15869 msgstr "chktex נכשל"
15870
15871 #: src/Buffer.cpp:1444
15872 msgid "Could not run chktex successfully."
15873 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15874
15875 #: src/Buffer.cpp:1611
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15879
15880 #: src/Buffer.cpp:1657
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15883 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15884
15885 #: src/Buffer.cpp:1674
15886 #, c-format
15887 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/Buffer.cpp:1698
15891 #, c-format
15892 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/Buffer.cpp:1720
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15898 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15899
15900 #: src/Buffer.cpp:1727
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15903 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15904
15905 #: src/Buffer.cpp:1734
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Error exporting to DVI."
15908 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15909
15910 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "The file %1$s already exists.\n"
15914 "\n"
15915 "Do you want to overwrite that file?"
15916 msgstr ""
15917 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15918 "\n"
15919 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15920
15921 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15922 msgid "Overwrite file?"
15923 msgstr "להחליף קובץ?"
15924
15925 #: src/Buffer.cpp:1816
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Error running external commands."
15928 msgstr "מידע כללי"
15929
15930 #: src/Buffer.cpp:2577
15931 msgid "Preview source code"
15932 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15933
15934 #: src/Buffer.cpp:2591
15935 #, c-format
15936 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15937 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15938
15939 #: src/Buffer.cpp:2595
15940 #, c-format
15941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15942 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15943
15944 #: src/Buffer.cpp:2710
15945 #, c-format
15946 msgid "Auto-saving %1$s"
15947 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15948
15949 #: src/Buffer.cpp:2754
15950 msgid "Autosave failed!"
15951 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15952
15953 #: src/Buffer.cpp:2810
15954 msgid "Autosaving current document..."
15955 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15956
15957 #: src/Buffer.cpp:2875
15958 msgid "Couldn't export file"
15959 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:2876
15962 #, c-format
15963 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15964 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15965
15966 #: src/Buffer.cpp:2915
15967 msgid "File name error"
15968 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15969
15970 #: src/Buffer.cpp:2916
15971 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15972 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:2964
15975 msgid "Document export cancelled."
15976 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:2970
15979 #, c-format
15980 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15981 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15982
15983 #: src/Buffer.cpp:2976
15984 #, c-format
15985 msgid "Document exported as %1$s"
15986 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15987
15988 #: src/Buffer.cpp:3047
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "The specified document\n"
15992 "%1$s\n"
15993 "could not be read."
15994 msgstr ""
15995 "הקובץ המצוין:\n"
15996 "%1$s\n"
15997 "לא ניתן לקריאה."
15998
15999 #: src/Buffer.cpp:3049
16000 msgid "Could not read document"
16001 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16002
16003 #: src/Buffer.cpp:3059
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16007 "\n"
16008 "Recover emergency save?"
16009 msgstr ""
16010 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16011 "\n"
16012 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:3062
16015 msgid "Load emergency save?"
16016 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16017
16018 #: src/Buffer.cpp:3063
16019 msgid "&Recover"
16020 msgstr "&שחזר"
16021
16022 #: src/Buffer.cpp:3063
16023 msgid "&Load Original"
16024 msgstr "טען &מקור"
16025
16026 #: src/Buffer.cpp:3083
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16030 "\n"
16031 "Load the backup instead?"
16032 msgstr ""
16033 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16034 "\n"
16035 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16036
16037 #: src/Buffer.cpp:3086
16038 msgid "Load backup?"
16039 msgstr "לטעון גיבוי?"
16040
16041 #: src/Buffer.cpp:3087
16042 msgid "&Load backup"
16043 msgstr "טען &גיבוי"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:3087
16046 msgid "Load &original"
16047 msgstr "טען &מקור"
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:3120
16050 #, c-format
16051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16052 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:3122
16055 msgid "Retrieve from version control?"
16056 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16057
16058 #: src/Buffer.cpp:3123
16059 msgid "&Retrieve"
16060 msgstr "אחזר"
16061
16062 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16063 msgid "Senseless!!! "
16064 msgstr "חסר משמעות!!! "
16065
16066 #: src/BufferList.cpp:233
16067 #, fuzzy
16068 msgid "No file open!"
16069 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16070
16071 #: src/BufferList.cpp:243
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16074 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16075
16076 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16077 #, fuzzy
16078 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16079 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16080
16081 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16082 #, fuzzy
16083 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16084 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16085
16086 #: src/BufferList.cpp:284
16087 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16088 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16089
16090 #: src/BufferParams.cpp:503
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The layout file requested by this document,\n"
16094 "%1$s.layout,\n"
16095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16096 "class or style file required by it is not\n"
16097 "available. See the Customization documentation\n"
16098 "for more information.\n"
16099 msgstr ""
16100 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16101 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16102 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16103 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16104 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16105 "מידע נוסף.\n"
16106
16107 #: src/BufferParams.cpp:509
16108 msgid "Document class not available"
16109 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16110
16111 #: src/BufferParams.cpp:510
16112 msgid "LyX will not be able to produce output."
16113 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16114
16115 #: src/BufferParams.cpp:1616
16116 #, c-format
16117 msgid ""
16118 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16119 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16120 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/BufferParams.cpp:1621
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Document class not found"
16126 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16127
16128 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16131 msgstr ""
16132 "הקובץ המצוין:\n"
16133 "%1$s\n"
16134 "לא ניתן לקריאה."
16135
16136 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Could not load class"
16139 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16140
16141 #: src/BufferParams.cpp:1664
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Error reading internal layout information"
16144 msgstr "מידע כללי"
16145
16146 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Read Error"
16149 msgstr "שגיאת חיפוש"
16150
16151 #: src/BufferView.cpp:180
16152 msgid "No more insets"
16153 msgstr "אין עוד תוספים"
16154
16155 #: src/BufferView.cpp:705
16156 msgid "Save bookmark"
16157 msgstr "שמור סמנייה"
16158
16159 #: src/BufferView.cpp:1055
16160 msgid "No further undo information"
16161 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16162
16163 #: src/BufferView.cpp:1064
16164 msgid "No further redo information"
16165 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16166
16167 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16168 msgid "String not found!"
16169 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16170
16171 #: src/BufferView.cpp:1264
16172 msgid "Mark off"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/BufferView.cpp:1270
16176 msgid "Mark on"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/BufferView.cpp:1277
16180 msgid "Mark removed"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/BufferView.cpp:1280
16184 msgid "Mark set"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/BufferView.cpp:1331
16188 msgid "Statistics for the selection:"
16189 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16190
16191 #: src/BufferView.cpp:1333
16192 msgid "Statistics for the document:"
16193 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16194
16195 #: src/BufferView.cpp:1336
16196 #, c-format
16197 msgid "%1$d words"
16198 msgstr "%1$d מילים"
16199
16200 #: src/BufferView.cpp:1338
16201 msgid "One word"
16202 msgstr "מילה אחת"
16203
16204 #: src/BufferView.cpp:1341
16205 #, c-format
16206 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16207 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16208
16209 #: src/BufferView.cpp:1344
16210 msgid "One character (including blanks)"
16211 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16212
16213 #: src/BufferView.cpp:1347
16214 #, c-format
16215 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16216 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16217
16218 #: src/BufferView.cpp:1350
16219 msgid "One character (excluding blanks)"
16220 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16221
16222 #: src/BufferView.cpp:1352
16223 msgid "Statistics"
16224 msgstr "סטטיסטיקות"
16225
16226 #: src/BufferView.cpp:2108
16227 #, c-format
16228 msgid "Inserting document %1$s..."
16229 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16230
16231 #: src/BufferView.cpp:2119
16232 #, c-format
16233 msgid "Document %1$s inserted."
16234 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16235
16236 #: src/BufferView.cpp:2121
16237 #, c-format
16238 msgid "Could not insert document %1$s"
16239 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16240
16241 #: src/BufferView.cpp:2383
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Could not read the specified document\n"
16245 "%1$s\n"
16246 "due to the error: %2$s"
16247 msgstr ""
16248 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16249 "%1$s\n"
16250 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16251
16252 #: src/BufferView.cpp:2385
16253 msgid "Could not read file"
16254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16255
16256 #: src/BufferView.cpp:2392
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid ""
16259 "%1$s\n"
16260 " is not readable."
16261 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16262
16263 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16264 msgid "Could not open file"
16265 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16266
16267 #: src/BufferView.cpp:2400
16268 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16269 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16270
16271 #: src/BufferView.cpp:2401
16272 msgid ""
16273 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16274 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16275 "If this does not give the correct result\n"
16276 "then please change the encoding of the file\n"
16277 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16278 msgstr ""
16279 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16280 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16281 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16282 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16283 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16284
16285 #: src/Chktex.cpp:63
16286 #, c-format
16287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16288 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16289
16290 #: src/Chktex.cpp:65
16291 msgid "ChkTeX warning id # "
16292 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16293
16294 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16296 msgid "none"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/Color.cpp:159
16300 msgid "black"
16301 msgstr "שחור"
16302
16303 #: src/Color.cpp:160
16304 msgid "white"
16305 msgstr "לבן"
16306
16307 #: src/Color.cpp:161
16308 msgid "red"
16309 msgstr "אדום"
16310
16311 #: src/Color.cpp:162
16312 msgid "green"
16313 msgstr "ירוק"
16314
16315 #: src/Color.cpp:163
16316 msgid "blue"
16317 msgstr "כחול"
16318
16319 #: src/Color.cpp:164
16320 msgid "cyan"
16321 msgstr "ציאן"
16322
16323 #: src/Color.cpp:165
16324 msgid "magenta"
16325 msgstr "מגנטה"
16326
16327 #: src/Color.cpp:166
16328 msgid "yellow"
16329 msgstr "צהוב"
16330
16331 #: src/Color.cpp:167
16332 msgid "cursor"
16333 msgstr "סמן"
16334
16335 #: src/Color.cpp:168
16336 msgid "background"
16337 msgstr "רקע"
16338
16339 #: src/Color.cpp:169
16340 msgid "text"
16341 msgstr "טקסט"
16342
16343 #: src/Color.cpp:170
16344 msgid "selection"
16345 msgstr "בחירה"
16346
16347 #: src/Color.cpp:171
16348 #, fuzzy
16349 msgid "selected text"
16350 msgstr "טקסט מחוק"
16351
16352 #: src/Color.cpp:173
16353 msgid "LaTeX text"
16354 msgstr "טקסט LaTeX"
16355
16356 #: src/Color.cpp:174
16357 #, fuzzy
16358 msgid "inline completion"
16359 msgstr "&בתוך השורה"
16360
16361 #: src/Color.cpp:176
16362 msgid "non-unique inline completion"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Color.cpp:178
16366 msgid "previewed snippet"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/Color.cpp:179
16370 #, fuzzy
16371 msgid "note label"
16372 msgstr "הוסף תווית"
16373
16374 #: src/Color.cpp:180
16375 msgid "note background"
16376 msgstr "רקע הערה"
16377
16378 #: src/Color.cpp:181
16379 #, fuzzy
16380 msgid "comment label"
16381 msgstr "הערה"
16382
16383 #: src/Color.cpp:182
16384 msgid "comment background"
16385 msgstr "רקע ההערה"
16386
16387 #: src/Color.cpp:183
16388 #, fuzzy
16389 msgid "greyedout inset label"
16390 msgstr "הוסף תווית"
16391
16392 #: src/Color.cpp:184
16393 msgid "greyedout inset background"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Color.cpp:185
16397 #, fuzzy
16398 msgid "phantom inset text"
16399 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16400
16401 #: src/Color.cpp:186
16402 msgid "shaded box"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/Color.cpp:187
16406 #, fuzzy
16407 msgid "listings background"
16408 msgstr "רקע הערה"
16409
16410 #: src/Color.cpp:188
16411 #, fuzzy
16412 msgid "branch label"
16413 msgstr "ענף"
16414
16415 #: src/Color.cpp:189
16416 #, fuzzy
16417 msgid "footnote label"
16418 msgstr "הערת תחתית"
16419
16420 #: src/Color.cpp:190
16421 #, fuzzy
16422 msgid "index label"
16423 msgstr "הוסף תווית"
16424
16425 #: src/Color.cpp:191
16426 #, fuzzy
16427 msgid "margin note label"
16428 msgstr "דלג לתווית"
16429
16430 #: src/Color.cpp:192
16431 #, fuzzy
16432 msgid "URL label"
16433 msgstr "תווית"
16434
16435 #: src/Color.cpp:193
16436 #, fuzzy
16437 msgid "URL text"
16438 msgstr "טקסט"
16439
16440 #: src/Color.cpp:194
16441 msgid "depth bar"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/Color.cpp:195
16445 msgid "language"
16446 msgstr "שפה"
16447
16448 #: src/Color.cpp:196
16449 msgid "command inset"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/Color.cpp:197
16453 msgid "command inset background"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/Color.cpp:198
16457 msgid "command inset frame"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/Color.cpp:199
16461 msgid "special character"
16462 msgstr "תו מיוחד"
16463
16464 #: src/Color.cpp:200
16465 msgid "math"
16466 msgstr "מתמטיקה"
16467
16468 #: src/Color.cpp:201
16469 msgid "math background"
16470 msgstr "רקע מתמטיקה"
16471
16472 #: src/Color.cpp:202
16473 msgid "graphics background"
16474 msgstr "רקע של תמונות"
16475
16476 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16477 #, fuzzy
16478 msgid "math macro background"
16479 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16480
16481 #: src/Color.cpp:204
16482 msgid "math frame"
16483 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16484
16485 #: src/Color.cpp:205
16486 msgid "math corners"
16487 msgstr "פינות מתמטיקה"
16488
16489 #: src/Color.cpp:206
16490 msgid "math line"
16491 msgstr "קו מתמטיקה"
16492
16493 #: src/Color.cpp:208
16494 #, fuzzy
16495 msgid "math macro hovered background"
16496 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16497
16498 #: src/Color.cpp:209
16499 #, fuzzy
16500 msgid "math macro label"
16501 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16502
16503 #: src/Color.cpp:210
16504 #, fuzzy
16505 msgid "math macro frame"
16506 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16507
16508 #: src/Color.cpp:211
16509 #, fuzzy
16510 msgid "math macro blended out"
16511 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16512
16513 #: src/Color.cpp:212
16514 #, fuzzy
16515 msgid "math macro old parameter"
16516 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16517
16518 #: src/Color.cpp:213
16519 #, fuzzy
16520 msgid "math macro new parameter"
16521 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16522
16523 #: src/Color.cpp:214
16524 msgid "caption frame"
16525 msgstr "מסגרת הכותרת"
16526
16527 #: src/Color.cpp:215
16528 msgid "collapsable inset text"
16529 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16530
16531 #: src/Color.cpp:216
16532 msgid "collapsable inset frame"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/Color.cpp:217
16536 msgid "inset background"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/Color.cpp:218
16540 msgid "inset frame"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/Color.cpp:219
16544 msgid "LaTeX error"
16545 msgstr "שגיאת LaTeX"
16546
16547 #: src/Color.cpp:220
16548 msgid "end-of-line marker"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/Color.cpp:221
16552 msgid "appendix marker"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/Color.cpp:222
16556 msgid "change bar"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/Color.cpp:223
16560 #, fuzzy
16561 msgid "deleted text"
16562 msgstr "טקסט מחוק"
16563
16564 #: src/Color.cpp:224
16565 #, fuzzy
16566 msgid "added text"
16567 msgstr "טקסט שנוסף"
16568
16569 #: src/Color.cpp:225
16570 msgid "changed text 1st author"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/Color.cpp:226
16574 msgid "changed text 2nd author"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/Color.cpp:227
16578 msgid "changed text 3rd author"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/Color.cpp:228
16582 msgid "changed text 4th author"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/Color.cpp:229
16586 msgid "changed text 5th author"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/Color.cpp:230
16590 #, fuzzy
16591 msgid "deleted text modifier"
16592 msgstr "טקסט מחוק"
16593
16594 #: src/Color.cpp:231
16595 msgid "added space markers"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/Color.cpp:232
16599 msgid "top/bottom line"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/Color.cpp:233
16603 msgid "table line"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/Color.cpp:234
16607 msgid "table on/off line"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/Color.cpp:236
16611 msgid "bottom area"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/Color.cpp:237
16615 #, fuzzy
16616 msgid "new page"
16617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16618
16619 #: src/Color.cpp:238
16620 #, fuzzy
16621 msgid "page break / line break"
16622 msgstr "שבירת עמוד"
16623
16624 #: src/Color.cpp:239
16625 msgid "frame of button"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/Color.cpp:240
16629 msgid "button background"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/Color.cpp:241
16633 msgid "button background under focus"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Color.cpp:242
16637 msgid "inherit"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/Color.cpp:243
16641 msgid "ignore"
16642 msgstr "התעלם"
16643
16644 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16645 #: src/Converter.cpp:536
16646 msgid "Cannot convert file"
16647 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16648
16649 #: src/Converter.cpp:317
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16653 "Define a converter in the preferences."
16654 msgstr ""
16655 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16656 "הגדר ממיר בהעדפות."
16657
16658 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16659 msgid "Executing command: "
16660 msgstr "מבצע פקודה: "
16661
16662 #: src/Converter.cpp:465
16663 msgid "Build errors"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/Converter.cpp:466
16667 msgid "There were errors during the build process."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16671 #, c-format
16672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16673 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16674
16675 #: src/Converter.cpp:494
16676 #, c-format
16677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16678 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16679
16680 #: src/Converter.cpp:538
16681 #, c-format
16682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16683 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16684
16685 #: src/Converter.cpp:539
16686 #, c-format
16687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16688 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16689
16690 #: src/Converter.cpp:595
16691 msgid "Running LaTeX..."
16692 msgstr "מריץ LaTeX..."
16693
16694 #: src/Converter.cpp:613
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16698 "log %1$s."
16699 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16700
16701 #: src/Converter.cpp:616
16702 msgid "LaTeX failed"
16703 msgstr "LaTeX נכשל"
16704
16705 #: src/Converter.cpp:618
16706 msgid "Output is empty"
16707 msgstr "הפלט ריק"
16708
16709 #: src/Converter.cpp:619
16710 msgid "An empty output file was generated."
16711 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16712
16713 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid ""
16716 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16717 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16718 msgstr ""
16719 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16720 "\n"
16721 "האם לשמור את המסמך?"
16722
16723 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Unknown branch"
16726 msgstr "פעולה לא ידועה"
16727
16728 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16729 msgid "&Don't Add"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16736 "%2$s to %3$s"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Undefined flex inset"
16742 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16743
16744 #: src/Exporter.cpp:49
16745 msgid "Overwrite &all"
16746 msgstr "החלף הכל"
16747
16748 #: src/Exporter.cpp:50
16749 msgid "&Cancel export"
16750 msgstr "בטל ייצוא"
16751
16752 #: src/Exporter.cpp:90
16753 msgid "Couldn't copy file"
16754 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16755
16756 #: src/Exporter.cpp:91
16757 #, c-format
16758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16759 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16760
16761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16764 msgid "Roman"
16765 msgstr "רומי"
16766
16767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16770 msgid "Sans Serif"
16771 msgstr "נטול תגים"
16772
16773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16776 msgid "Typewriter"
16777 msgstr "מכונת כתיבה"
16778
16779 #: src/Font.cpp:49
16780 msgid "Symbol"
16781 msgstr "סמל"
16782
16783 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16784 #: src/Font.cpp:66
16785 msgid "Inherit"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16789 msgid "Medium"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16793 msgid "Bold"
16794 msgstr "מובלט"
16795
16796 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16797 msgid "Upright"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16801 msgid "Italic"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16805 msgid "Slanted"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/Font.cpp:57
16809 msgid "Smallcaps"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16813 msgid "Increase"
16814 msgstr "הגדל"
16815
16816 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16817 msgid "Decrease"
16818 msgstr "הקטן"
16819
16820 #: src/Font.cpp:66
16821 msgid "Toggle"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/Font.cpp:173
16825 #, c-format
16826 msgid "Emphasis %1$s, "
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Font.cpp:176
16830 #, c-format
16831 msgid "Underline %1$s, "
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Font.cpp:179
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "Strikeout %1$s, "
16837 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16838
16839 #: src/Font.cpp:182
16840 #, c-format
16841 msgid "Double underline %1$s, "
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Font.cpp:185
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Wavy underline %1$s, "
16847 msgstr "underline"
16848
16849 #: src/Font.cpp:188
16850 #, c-format
16851 msgid "Noun %1$s, "
16852 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16853
16854 #: src/Font.cpp:202
16855 #, c-format
16856 msgid "Language: %1$s, "
16857 msgstr "שפה: %1$s, "
16858
16859 #: src/Font.cpp:205
16860 #, c-format
16861 msgid "  Number %1$s"
16862 msgstr "מספר %1$s"
16863
16864 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16865 msgid "Cannot view file"
16866 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16867
16868 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16869 #, c-format
16870 msgid "File does not exist: %1$s"
16871 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16872
16873 #: src/Format.cpp:267
16874 #, c-format
16875 msgid "No information for viewing %1$s"
16876 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16877
16878 #: src/Format.cpp:277
16879 #, c-format
16880 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16881 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16882
16883 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16884 #: src/Format.cpp:383
16885 msgid "Cannot edit file"
16886 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16887
16888 #: src/Format.cpp:337
16889 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Format.cpp:350
16893 #, c-format
16894 msgid "No information for editing %1$s"
16895 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16896
16897 #: src/Format.cpp:361
16898 #, c-format
16899 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16900 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16901
16902 #: src/KeySequence.cpp:166
16903 msgid "   options: "
16904 msgstr "   אפשרויות: "
16905
16906 #: src/LaTeX.cpp:60
16907 #, c-format
16908 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16909 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16910
16911 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Running Index Processor."
16914 msgstr "מריץ MakeIndex."
16915
16916 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16917 msgid "Running BibTeX."
16918 msgstr "מריץ BibTeX."
16919
16920 #: src/LaTeX.cpp:443
16921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyX.cpp:102
16925 msgid "Could not read configuration file"
16926 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16927
16928 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Error while reading the configuration file\n"
16932 "%1$s.\n"
16933 "Please check your installation."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyX.cpp:112
16937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16938 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16939
16940 #: src/LyX.cpp:116
16941 msgid "Done!"
16942 msgstr "בוצע!"
16943
16944 #: src/LyX.cpp:393
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16947 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16948
16949 #: src/LyX.cpp:395
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Cannot remove temporary directory"
16952 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16953
16954 #: src/LyX.cpp:401
16955 #, c-format
16956 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16957 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16958
16959 #: src/LyX.cpp:403
16960 msgid "Unable to remove temporary directory"
16961 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16962
16963 #: src/LyX.cpp:432
16964 #, c-format
16965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16966 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16967
16968 #: src/LyX.cpp:506
16969 msgid "No textclass is found"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyX.cpp:507
16973 msgid ""
16974 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16975 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyX.cpp:511
16979 msgid "&Reconfigure"
16980 msgstr "הגדר מחדש"
16981
16982 #: src/LyX.cpp:512
16983 msgid "&Use Default"
16984 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16985
16986 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16987 msgid "&Exit LyX"
16988 msgstr "צא מ- LyX"
16989
16990 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
16991 msgid "LyX: "
16992 msgstr "LyX: "
16993
16994 #: src/LyX.cpp:784
16995 msgid "Could not create temporary directory"
16996 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16997
16998 #: src/LyX.cpp:785
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "Could not create a temporary directory in\n"
17002 "\"%1$s\"\n"
17003 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/LyX.cpp:868
17007 msgid "Missing user LyX directory"
17008 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17009
17010 #: src/LyX.cpp:869
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17014 "It is needed to keep your own configuration."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/LyX.cpp:874
17018 msgid "&Create directory"
17019 msgstr "צור תיקייה"
17020
17021 #: src/LyX.cpp:876
17022 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17023 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17024
17025 #: src/LyX.cpp:880
17026 #, c-format
17027 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17028 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17029
17030 #: src/LyX.cpp:885
17031 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17032 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17033
17034 #: src/LyX.cpp:957
17035 msgid "List of supported debug flags:"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyX.cpp:961
17039 #, c-format
17040 msgid "Setting debug level to %1$s"
17041 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17042
17043 #: src/LyX.cpp:972
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17047 "Command line switches (case sensitive):\n"
17048 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17049 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17050 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17051 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17052 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17053 "                  select the features to debug.\n"
17054 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17055 "\t-x [--execute] command\n"
17056 "                  where command is a lyx command.\n"
17057 "\t-e [--export] fmt\n"
17058 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17059 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17060 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17061 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17063 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17064 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17065 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17066 "\t-version        summarize version and build info\n"
17067 "Check the LyX man page for more details."
17068 msgstr ""
17069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17070 "Command line switches (case sensitive):\n"
17071 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17072 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17073 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17074 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17076 "                  select the features to debug.\n"
17077 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17078 "\t-x [--execute] command\n"
17079 "                  where command is a lyx command.\n"
17080 "\t-e [--export] fmt\n"
17081 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17083 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17084 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17085 "\t-version        summarize version and build info\n"
17086 "Check the LyX man page for more details."
17087
17088 #: src/LyX.cpp:1014
17089 msgid "No system directory"
17090 msgstr "No system directory"
17091
17092 #: src/LyX.cpp:1015
17093 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17094 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17095
17096 #: src/LyX.cpp:1026
17097 msgid "No user directory"
17098 msgstr "No user directory"
17099
17100 #: src/LyX.cpp:1027
17101 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17102 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17103
17104 #: src/LyX.cpp:1038
17105 msgid "Incomplete command"
17106 msgstr "Incomplete command"
17107
17108 #: src/LyX.cpp:1039
17109 msgid "Missing command string after --execute switch"
17110 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17111
17112 #: src/LyX.cpp:1050
17113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17114 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17115
17116 #: src/LyX.cpp:1063
17117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17118 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17119
17120 #: src/LyX.cpp:1068
17121 msgid "Missing filename for --import"
17122 msgstr "Missing filename for --import"
17123
17124 #: src/LyXFunc.cpp:114
17125 msgid "Running configure..."
17126 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17127
17128 #: src/LyXFunc.cpp:125
17129 msgid "Reloading configuration..."
17130 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17131
17132 #: src/LyXFunc.cpp:131
17133 msgid "System reconfiguration failed"
17134 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17135
17136 #: src/LyXFunc.cpp:132
17137 msgid ""
17138 "The system reconfiguration has failed.\n"
17139 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17140 "Please reconfigure again if needed."
17141 msgstr ""
17142 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17143 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17144 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17145
17146 #: src/LyXFunc.cpp:138
17147 msgid "System reconfigured"
17148 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17149
17150 #: src/LyXFunc.cpp:139
17151 msgid ""
17152 "The system has been reconfigured.\n"
17153 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17154 "updated document class specifications."
17155 msgstr ""
17156 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17157 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17158 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17159
17160 #: src/LyXFunc.cpp:375
17161 msgid "Unknown function."
17162 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17163
17164 #: src/LyXFunc.cpp:404
17165 msgid "Nothing to do"
17166 msgstr "אין מה לעשות"
17167
17168 #: src/LyXFunc.cpp:420
17169 msgid "Unknown action"
17170 msgstr "פעולה לא ידועה"
17171
17172 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17173 msgid "Command disabled"
17174 msgstr "פקודה לא פעילה"
17175
17176 #: src/LyXFunc.cpp:433
17177 msgid "Command not allowed without any document open"
17178 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17179
17180 #: src/LyXFunc.cpp:701
17181 msgid "Document is read-only"
17182 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17183
17184 #: src/LyXFunc.cpp:710
17185 msgid "This portion of the document is deleted."
17186 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17187
17188 #: src/LyXFunc.cpp:732
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17192 "\n"
17193 "Do you want to save the document?"
17194 msgstr ""
17195 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17196 "\n"
17197 "האם לשמור את המסמך?"
17198
17199 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17200 msgid "Save changed document?"
17201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17202
17203 #: src/LyXFunc.cpp:738
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid ""
17206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17207 "\n"
17208 "Do you want to save the document?"
17209 msgstr ""
17210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17211 "\n"
17212 "האם לשמור את המסמך?"
17213
17214 #: src/LyXFunc.cpp:741
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Save new document?"
17217 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17218
17219 #: src/LyXFunc.cpp:870
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17223 "version of the document %1$s?"
17224 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17225
17226 #: src/LyXFunc.cpp:872
17227 msgid "Revert to saved document?"
17228 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17229
17230 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17231 msgid "&Revert"
17232 msgstr "חזור"
17233
17234 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17235 msgid "Missing argument"
17236 msgstr "ארגומנט חסר"
17237
17238 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17239 #, c-format
17240 msgid "Opening help file %1$s..."
17241 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17242
17243 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17244 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Revision control error."
17247 msgstr "בקרת גרסה"
17248
17249 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17250 msgid "Error when setting the locking property."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17254 #, c-format
17255 msgid "Opening child document %1$s..."
17256 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17257
17258 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17259 #, c-format
17260 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17261 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17262
17263 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17264 msgid "Unable to save document defaults"
17265 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17266
17267 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17268 msgid "LyX VC: Log Message"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17272 msgid "Directory is not accessible."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Document %1$s reloaded."
17278 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17279
17280 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Could not reload document %1$s"
17283 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17284
17285 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17286 msgid "Welcome to LyX!"
17287 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17288
17289 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17290 msgid "Converting document to new document class..."
17291 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17292
17293 #: src/LyXRC.cpp:2506
17294 msgid ""
17295 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17296 "legal words?"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/LyXRC.cpp:2511
17300 msgid ""
17301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17302 "document."
17303 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2515
17306 msgid ""
17307 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17308 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17309 "specified, an internal routine is used."
17310 msgstr "ly"
17311
17312 #: src/LyXRC.cpp:2523
17313 msgid ""
17314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17315 "automatically by what you type."
17316 msgstr ""
17317 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2527
17320 msgid ""
17321 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17322 "class change."
17323 msgstr ""
17324 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17325 "מחלקה."
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2531
17328 msgid ""
17329 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17330 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2538
17333 msgid ""
17334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17335 "the backup file in the same directory as the original file."
17336 msgstr ""
17337 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17338 "באותה תיקייה כמו המקור."
17339
17340 #: src/LyXRC.cpp:2542
17341 msgid ""
17342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2546
17347 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/LyXRC.cpp:2550
17351 msgid ""
17352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17353 "its global and local bind/ directories."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2554
17357 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/LyXRC.cpp:2558
17361 msgid ""
17362 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17363 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/LyXRC.cpp:2568
17367 msgid ""
17368 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17369 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2572
17373 msgid ""
17374 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17375 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17376 "the top of the screen"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/LyXRC.cpp:2576
17380 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2580
17384 msgid ""
17385 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17386 "inside."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/LyXRC.cpp:2585
17390 #, no-c-format
17391 msgid ""
17392 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17393 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2589
17397 msgid ""
17398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17399 "look in its global and local commands/ directories."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2593
17403 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/LyXRC.cpp:2597
17407 msgid "New documents will be assigned this language."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/LyXRC.cpp:2601
17411 msgid "Specify the default paper size."
17412 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17413
17414 #: src/LyXRC.cpp:2605
17415 msgid ""
17416 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17417 "shown after the change has been made.)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/LyXRC.cpp:2609
17421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17422 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17423
17424 #: src/LyXRC.cpp:2613
17425 msgid ""
17426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17427 "LyX was started from."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2618
17431 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/LyXRC.cpp:2622
17435 msgid ""
17436 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17437 "value selects the directory LyX was started from."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2626
17441 msgid ""
17442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17443 "recommended for non-English languages."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/LyXRC.cpp:2633
17447 msgid ""
17448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/LyXRC.cpp:2637
17454 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/LyXRC.cpp:2641
17458 msgid ""
17459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17460 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/LyXRC.cpp:2650
17464 msgid ""
17465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17467 msgstr ""
17468 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17469 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2654
17472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/LyXRC.cpp:2658
17476 msgid ""
17477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17478 "document."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/LyXRC.cpp:2662
17482 msgid ""
17483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/LyXRC.cpp:2666
17487 msgid ""
17488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17490 "name of the second language."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/LyXRC.cpp:2670
17494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17496
17497 #: src/LyXRC.cpp:2674
17498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17499 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2678
17502 msgid ""
17503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17504 "\\documentclass."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/LyXRC.cpp:2682
17508 msgid ""
17509 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17510 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/LyXRC.cpp:2686
17514 msgid ""
17515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17516 "document is the default language."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/LyXRC.cpp:2690
17520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/LyXRC.cpp:2694
17524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/LyXRC.cpp:2698
17528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17529 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2702
17532 msgid ""
17533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17534 "of the document."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/LyXRC.cpp:2706
17538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/LyXRC.cpp:2711
17542 msgid "The completion popup delay."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/LyXRC.cpp:2715
17546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/LyXRC.cpp:2719
17550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2723
17554 msgid ""
17555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2727
17559 msgid ""
17560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17561 "available."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/LyXRC.cpp:2731
17565 msgid "The inline completion delay."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/LyXRC.cpp:2735
17569 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/LyXRC.cpp:2739
17573 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/LyXRC.cpp:2743
17577 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/LyXRC.cpp:2747
17581 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/LyXRC.cpp:2751
17585 #, c-format
17586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17587 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2756
17590 msgid ""
17591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17592 "variable. Use the OS native format."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/LyXRC.cpp:2762
17596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17597 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17598
17599 #: src/LyXRC.cpp:2766
17600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17601 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17602
17603 #: src/LyXRC.cpp:2770
17604 msgid "Scale the preview size to suit."
17605 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2774
17608 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17609 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2778
17612 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17613 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2782
17616 msgid ""
17617 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17618 "environment variable PRINTER."
17619 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17620
17621 #: src/LyXRC.cpp:2786
17622 msgid "The option to print only even pages."
17623 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2790
17626 msgid ""
17627 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17628 "the filename of the DVI file to be printed."
17629 msgstr ""
17630 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17631
17632 #: src/LyXRC.cpp:2794
17633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17634 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17635
17636 #: src/LyXRC.cpp:2798
17637 msgid "The option to print out in landscape."
17638 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17639
17640 #: src/LyXRC.cpp:2802
17641 msgid "The option to print only odd pages."
17642 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17643
17644 #: src/LyXRC.cpp:2806
17645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17646 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2810
17649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17650 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17651
17652 #: src/LyXRC.cpp:2814
17653 msgid "The option to specify paper type."
17654 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17655
17656 #: src/LyXRC.cpp:2818
17657 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17658 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2822
17661 msgid ""
17662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17664 "arguments."
17665 msgstr ""
17666 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17667 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17668
17669 #: src/LyXRC.cpp:2826
17670 msgid ""
17671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17672 "prepended along with the printer name after the spool command."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/LyXRC.cpp:2830
17676 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/LyXRC.cpp:2834
17680 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/LyXRC.cpp:2838
17684 msgid ""
17685 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17686 "command."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/LyXRC.cpp:2842
17690 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/LyXRC.cpp:2850
17694 msgid ""
17695 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2854
17699 msgid ""
17700 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17701 "wrong, override the setting here."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/LyXRC.cpp:2860
17705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17706 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2869
17709 msgid ""
17710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/LyXRC.cpp:2873
17716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2878
17720 #, no-c-format
17721 msgid ""
17722 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17723 "roughly the same size as on paper."
17724 msgstr ""
17725 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17726 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17727
17728 #: src/LyXRC.cpp:2882
17729 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/LyXRC.cpp:2886
17733 msgid ""
17734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17735 "\".out\". Only for advanced users."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/LyXRC.cpp:2893
17739 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2897
17743 msgid ""
17744 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17745 "when you quit LyX."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/LyXRC.cpp:2901
17749 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/LyXRC.cpp:2905
17753 msgid ""
17754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17755 "value selects the directory LyX was started from."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/LyXRC.cpp:2915
17759 msgid ""
17760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17761 "will look in its global and local ui/ directories."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/LyXRC.cpp:2928
17765 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/LyXRC.cpp:2932
17769 msgid ""
17770 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/LyXRC.cpp:2939
17774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/LyXVC.cpp:100
17778 msgid "Document not saved"
17779 msgstr "המסמך לא שמור"
17780
17781 #: src/LyXVC.cpp:101
17782 msgid "You must save the document before it can be registered."
17783 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17784
17785 #: src/LyXVC.cpp:133
17786 msgid "LyX VC: Initial description"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17790 msgid "(no initial description)"
17791 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17792
17793 #: src/LyXVC.cpp:154
17794 msgid "(no log message)"
17795 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17796
17797 #: src/LyXVC.cpp:185
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid ""
17800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17801 "changes.\n"
17802 "\n"
17803 "Do you want to revert to the older version?"
17804 msgstr ""
17805 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17806 "\n"
17807 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17808
17809 #: src/LyXVC.cpp:188
17810 msgid "Revert to stored version of document?"
17811 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17812
17813 #: src/Paragraph.cpp:1599
17814 msgid "Senseless with this layout!"
17815 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17816
17817 #: src/Paragraph.cpp:1665
17818 msgid "Alignment not permitted"
17819 msgstr "יישור לא אפשרי"
17820
17821 #: src/Paragraph.cpp:1666
17822 msgid ""
17823 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17824 "Setting to default."
17825 msgstr ""
17826 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17827 "קובע יישור לברירת מחדל."
17828
17829 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17830 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17831 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17832 msgid "LyX Warning: "
17833 msgstr "אזהרת LyX:"
17834
17835 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17837 msgid "uncodable character"
17838 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17839
17840 #: src/Paragraph.cpp:2645
17841 msgid "Memory problem"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/Paragraph.cpp:2645
17845 msgid "Paragraph not properly initialized"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/Text.cpp:146
17849 msgid "Unknown Inset"
17850 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17851
17852 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17853 msgid "Change tracking error"
17854 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17855
17856 #: src/Text.cpp:229
17857 #, c-format
17858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Text.cpp:242
17862 #, c-format
17863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Text.cpp:249
17867 msgid "Unknown token"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/Text.cpp:532
17871 msgid ""
17872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17873 "Tutorial."
17874 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17875
17876 #: src/Text.cpp:543
17877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17878 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17879
17880 #: src/Text.cpp:1359
17881 msgid "[Change Tracking] "
17882 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17883
17884 #: src/Text.cpp:1365
17885 msgid "Change: "
17886 msgstr "שינוי: "
17887
17888 #: src/Text.cpp:1369
17889 msgid " at "
17890 msgstr "בתוך "
17891
17892 #: src/Text.cpp:1379
17893 #, c-format
17894 msgid "Font: %1$s"
17895 msgstr "גופן: %1$s"
17896
17897 #: src/Text.cpp:1384
17898 #, c-format
17899 msgid ", Depth: %1$d"
17900 msgstr ", עומק: %1$d"
17901
17902 #: src/Text.cpp:1390
17903 msgid ", Spacing: "
17904 msgstr ", ריווח: "
17905
17906 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17907 msgid "OneHalf"
17908 msgstr "אחד וחצי"
17909
17910 #: src/Text.cpp:1402
17911 msgid "Other ("
17912 msgstr "אחר ("
17913
17914 #: src/Text.cpp:1411
17915 msgid ", Inset: "
17916 msgstr ", תוסף טקסט: "
17917
17918 #: src/Text.cpp:1412
17919 msgid ", Paragraph: "
17920 msgstr ", פסקה: "
17921
17922 #: src/Text.cpp:1413
17923 msgid ", Id: "
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/Text.cpp:1414
17927 msgid ", Position: "
17928 msgstr ", מיקום:"
17929
17930 #: src/Text.cpp:1420
17931 msgid ", Char: 0x"
17932 msgstr ", תו: 0x"
17933
17934 #: src/Text.cpp:1422
17935 msgid ", Boundary: "
17936 msgstr ", גבול:"
17937
17938 #: src/Text2.cpp:388
17939 msgid "No font change defined."
17940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17941
17942 #: src/Text2.cpp:428
17943 msgid "Nothing to index!"
17944 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17945
17946 #: src/Text2.cpp:430
17947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17948 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17949
17950 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
17951 msgid "Math editor mode"
17952 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17953
17954 #: src/Text3.cpp:194
17955 msgid "No valid math formula"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17959 msgid "Already in regexp mode"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Regexp editor mode"
17965 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17966
17967 #: src/Text3.cpp:997
17968 msgid "Unknown spacing argument: "
17969 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17970
17971 #: src/Text3.cpp:1262
17972 msgid "Layout "
17973 msgstr "פריסה"
17974
17975 #: src/Text3.cpp:1263
17976 msgid " not known"
17977 msgstr "לא ידוע"
17978
17979 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
17980 msgid "Character set"
17981 msgstr "סט תווים"
17982
17983 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
17984 msgid "Paragraph layout set"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/TextClass.cpp:142
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Plain Layout"
17990 msgstr "הגדרות עמוד"
17991
17992 #: src/TextClass.cpp:678
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Missing File"
17995 msgstr "ארגומנט חסר"
17996
17997 #: src/TextClass.cpp:679
17998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/TextClass.cpp:682
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Corrupt File"
18004 msgstr "כותרת קצרה"
18005
18006 #: src/TextClass.cpp:683
18007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/TextClass.cpp:1180
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "The module %1$s has been requested by\n"
18014 "this document but has not been found in the list of\n"
18015 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18016 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/TextClass.cpp:1184
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Module not available"
18022 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18023
18024 #: src/TextClass.cpp:1185
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Some layouts may not be available."
18027 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18028
18029 #: src/TextClass.cpp:1190
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "The module %1$s requires a package that is\n"
18033 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18034 "may not be possible.\n"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/TextClass.cpp:1193
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Package not available"
18040 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18041
18042 #: src/TextClass.cpp:1198
18043 #, c-format
18044 msgid "Error reading module %1$s\n"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/VCBackend.cpp:57
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid ""
18050 "Some problem occured while running the command:\n"
18051 "'%1$s'."
18052 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18053
18054 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18055 #: src/VCBackend.cpp:680
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Error: Could not generate logfile."
18058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18059
18060 #: src/VCBackend.cpp:561
18061 msgid ""
18062 "Error when committing to repository.\n"
18063 "You have to manually resolve the problem.\n"
18064 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/VCBackend.cpp:627
18068 msgid ""
18069 "Error when acquiring write lock.\n"
18070 "Most probably another user is editing\n"
18071 "the current document now!\n"
18072 "Also check the access to the repository."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/VCBackend.cpp:633
18076 msgid ""
18077 "Error when releasing write lock.\n"
18078 "Check the access to the repository."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/VCBackend.cpp:654
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Error when updating from repository.\n"
18085 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18086 "'%1$s'.\n"
18087 "\n"
18088 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/VCBackend.cpp:706
18092 msgid "VCN File Locking"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/VCBackend.cpp:707
18096 msgid "Locking property unset."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18100 msgid "Locking property set."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/VCBackend.cpp:708
18104 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/VSpace.cpp:472
18108 msgid "Default skip"
18109 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18110
18111 #: src/VSpace.cpp:475
18112 msgid "Small skip"
18113 msgstr "מרווח קטן"
18114
18115 #: src/VSpace.cpp:478
18116 msgid "Medium skip"
18117 msgstr "מרווח בינוני"
18118
18119 #: src/VSpace.cpp:481
18120 msgid "Big skip"
18121 msgstr "מרווח גדול"
18122
18123 #: src/VSpace.cpp:484
18124 msgid "Vertical fill"
18125 msgstr "מילוי אנכי"
18126
18127 #: src/VSpace.cpp:491
18128 msgid "protected"
18129 msgstr "מרווח מוגן"
18130
18131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid ""
18134 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18135 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18136 msgstr ""
18137 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18138 "\n"
18139 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18140
18141 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Reload saved document?"
18144 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18145
18146 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Reload"
18149 msgstr "החלף"
18150
18151 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Keep Changes"
18154 msgstr "מזג שינויים"
18155
18156 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18157 #, c-format
18158 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18162 #, fuzzy
18163 msgid "File not readable!"
18164 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18165
18166 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18170 "\n"
18171 "Do you want to create a new document?"
18172 msgstr ""
18173 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18174 "\n"
18175 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18176
18177 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18178 msgid "Create new document?"
18179 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18180
18181 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18182 msgid "&Create"
18183 msgstr "צור"
18184
18185 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "The specified document template\n"
18189 "%1$s\n"
18190 "could not be read."
18191 msgstr ""
18192 "תבנית המסמך\n"
18193 "%1$s\n"
18194 "לא ניתנת לקריאה."
18195
18196 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18197 msgid "Could not read template"
18198 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18201 msgid "Standard[[Bullets]]"
18202 msgstr "רגיל"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18205 msgid "Maths"
18206 msgstr "מתמטיקה"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18209 msgid "Dings 1"
18210 msgstr "Dings 1"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18213 msgid "Dings 2"
18214 msgstr "Dings 2"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18217 msgid "Dings 3"
18218 msgstr "Dings 3"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18221 msgid "Dings 4"
18222 msgstr "Dings 4"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18225 msgid "Directories"
18226 msgstr "תיקיות"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Nothing to search"
18231 msgstr "אין מה לעשות"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Find LyX Dialog"
18236 msgstr "חפש הבא"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18240 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18241
18242 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18245 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18249 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18255 "1995--%1$s LyX Team"
18256 msgstr ""
18257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18258 "1995-2006 LyX Team"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18261 msgid ""
18262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18263 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18264 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18265 "any later version."
18266 msgstr ""
18267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18270 "any later version."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18273 msgid ""
18274 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18275 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18276 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18277 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18279 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18280 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18281 msgstr ""
18282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18291 #, fuzzy
18292 msgid "not released yet"
18293 msgstr "הגדל עומק"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid ""
18298 "LyX Version %1$s\n"
18299 "(%2$s)"
18300 msgstr "גרסת LyX"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18303 msgid "Library directory: "
18304 msgstr "תיקיית ספריה: "
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18307 msgid "User directory: "
18308 msgstr "תיקיית משתמש: "
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18313 #, c-format
18314 msgid "LyX: %1$s"
18315 msgstr "LyX: %1$s"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18318 msgid "About %1"
18319 msgstr "אודות %1"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18323 msgid "Preferences"
18324 msgstr "העדפות"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18327 msgid "Reconfigure"
18328 msgstr "הגדר מחדש"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18331 msgid "Quit %1"
18332 msgstr "יציאה %1"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18335 msgid "Exiting."
18336 msgstr "יוצא."
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18340 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18343 #, c-format
18344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18345 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18348 #, fuzzy
18349 msgid "The current document was closed."
18350 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18353 #, fuzzy
18354 msgid ""
18355 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18356 "documents and exit.\n"
18357 "\n"
18358 "Exception: "
18359 msgstr ""
18360 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18361 "\n"
18362 "חריגה: "
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18366 msgid "Software exception Detected"
18367 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18370 #, fuzzy
18371 msgid ""
18372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18373 "unsaved documents and exit."
18374 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Could not find UI definition file"
18379 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18382 msgid "Bibliography Entry Settings"
18383 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18386 msgid "BibTeX Bibliography"
18387 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18395 msgid "Documents|#o#O"
18396 msgstr "מסמכים"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18399 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18400 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18403 msgid "Select a BibTeX database to add"
18404 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18407 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18408 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18411 msgid "Select a BibTeX style"
18412 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18415 #, fuzzy
18416 msgid "No frame"
18417 msgstr "שם"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18420 msgid "Simple rectangular frame"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Oval frame, thin"
18426 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Oval frame, thick"
18431 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18434 msgid "Drop shadow"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Shaded background"
18440 msgstr "רקע הערה"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18443 msgid "Double rectangular frame"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18447 msgid "Height"
18448 msgstr "גובה"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18451 msgid "Depth"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18455 msgid "Total Height"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18459 msgid "Width"
18460 msgstr "רוחב"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18463 msgid "Box Settings"
18464 msgstr "הגדרות תיבה"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18467 msgid "Branch Settings"
18468 msgstr "הגדרות ענף"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18471 msgid "Activated"
18472 msgstr "מופעל"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18475 msgid "Color"
18476 msgstr "צבע"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18480 msgid "Yes"
18481 msgstr "כן"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18484 msgid "No"
18485 msgstr "לא"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18488 msgid "Merge Changes"
18489 msgstr "מזג שינויים"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "Change by %1$s\n"
18495 "\n"
18496 msgstr ""
18497 "שונה ע\"י %1$s\n"
18498 "\n"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18501 #, c-format
18502 msgid "Change made at %1$s\n"
18503 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18510 msgid "No change"
18511 msgstr "ללא שינוי"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18514 msgid "Small Caps"
18515 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18523 msgid "Reset"
18524 msgstr "אתחל"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18527 msgid "Underbar"
18528 msgstr "קו תחתי"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Double underbar"
18533 msgstr "נקה עמוד כפול"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Wavy underbar"
18538 msgstr "קו תחתי"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Strikeout"
18543 msgstr "רחוב"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18546 msgid "Noun"
18547 msgstr "סגנון שם עצם"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18550 msgid "No color"
18551 msgstr "ללא צבע"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18554 msgid "Black"
18555 msgstr "שחור"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18558 msgid "White"
18559 msgstr "לבן"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18562 msgid "Red"
18563 msgstr "אדום"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18566 msgid "Green"
18567 msgstr "ירוק"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18570 msgid "Blue"
18571 msgstr "כחול"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18574 msgid "Cyan"
18575 msgstr "ציאן"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18578 msgid "Magenta"
18579 msgstr "מגנטה"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18582 msgid "Yellow"
18583 msgstr "צהוב"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18586 msgid "Text Style"
18587 msgstr "סגנון טקסט"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Keys"
18592 msgstr "מפתח:"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18595 msgid "LinkBack PDF"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18599 msgid "PDF"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18603 #, fuzzy
18604 msgid "pasted"
18605 msgstr "הדבק"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid "%1$s Files"
18610 msgstr "כל הקבצים"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18615 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18621 msgid "Canceled."
18622 msgstr "בוטל."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Overwrite external file?"
18627 msgstr "להחליף קובץ?"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18632 msgstr ""
18633 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18634 "\n"
18635 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18638 msgid "List of previous commands"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18642 msgid "Next command"
18643 msgstr "פקודה הבאה"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18646 msgid "big[[delimiter size]]"
18647 msgstr "גדול"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18650 msgid "Big[[delimiter size]]"
18651 msgstr "יותר גדול"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18655 msgstr "גדול מאוד"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18659 msgstr "הכי גדול"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18662 msgid "Math Delimiter"
18663 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18667 msgid "(None)"
18668 msgstr "(ללא)"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18671 msgid "Variable"
18672 msgstr "משתנה"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18675 msgid "Computer Modern Roman"
18676 msgstr "Computer Modern Roman"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18679 msgid "Latin Modern Roman"
18680 msgstr "Latin Modern Roman"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18683 msgid "AE (Almost European)"
18684 msgstr "AE (Almost European)"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18687 msgid "Times Roman"
18688 msgstr "Times Roman"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18691 msgid "Palatino"
18692 msgstr "Palatino"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18695 msgid "Bitstream Charter"
18696 msgstr "Bitstream Charter"
18697
18698 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18700 msgid "New Century Schoolbook"
18701 msgstr "New Century Schoolbook"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18704 msgid "Bookman"
18705 msgstr "Bookman"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18708 msgid "Utopia"
18709 msgstr "Utopia"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18712 msgid "Bera Serif"
18713 msgstr "Bera Serif"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18716 msgid "Concrete Roman"
18717 msgstr "Concrete Roman"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18720 msgid "Zapf Chancery"
18721 msgstr "Zapf Chancery"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18724 msgid "Computer Modern Sans"
18725 msgstr "Computer Modern Sans"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18728 msgid "Latin Modern Sans"
18729 msgstr "Latin Modern Sans"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18732 msgid "Helvetica"
18733 msgstr "Helvetica"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18736 msgid "Avant Garde"
18737 msgstr "Avant Garde"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18740 msgid "Bera Sans"
18741 msgstr "Bera Sans"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18744 msgid "CM Bright"
18745 msgstr "CM Bright"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18748 msgid "Computer Modern Typewriter"
18749 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18752 msgid "Latin Modern Typewriter"
18753 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18756 msgid "Courier"
18757 msgstr "Courier"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18760 msgid "Bera Mono"
18761 msgstr "Bera Mono"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18764 msgid "LuxiMono"
18765 msgstr "LuxiMono"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18768 msgid "CM Typewriter Light"
18769 msgstr "CM Typewriter Light"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Page"
18774 msgstr "עמודים"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Module not found!"
18779 msgstr "קובץ לא נמצא"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18782 msgid "Document Settings"
18783 msgstr "הגדרות מסמך"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18787 msgid ""
18788 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18789 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18792 msgid "Length"
18793 msgstr "אורך"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18796 msgid "10"
18797 msgstr "10"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18800 msgid "11"
18801 msgstr "11"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18804 msgid "12"
18805 msgstr "12"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18808 msgid "empty"
18809 msgstr "ריק"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18812 msgid "plain"
18813 msgstr "פשוט"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18816 msgid "headings"
18817 msgstr "עם כותרת עליונה"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18820 msgid "fancy"
18821 msgstr "מהודר"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18824 msgid "B3"
18825 msgstr "B3"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18828 msgid "B4"
18829 msgstr "B4"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Language Default (no inputenc)"
18834 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18837 msgid "``text''"
18838 msgstr "“טקסט”"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18841 msgid "''text''"
18842 msgstr "”טקסט”"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18845 msgid ",,text``"
18846 msgstr "„טקסט“"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18849 msgid ",,text''"
18850 msgstr "„טקסט”"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18853 msgid "<<text>>"
18854 msgstr "«טקסט»"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18857 msgid ">>text<<"
18858 msgstr "»טקסט«"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18861 msgid "Numbered"
18862 msgstr "ממוספר"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18865 msgid "Appears in TOC"
18866 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18869 msgid "Author-year"
18870 msgstr "מחבר-שנה"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18873 msgid "Numerical"
18874 msgstr "מספרי"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18877 #, c-format
18878 msgid "Unavailable: %1$s"
18879 msgstr "לא זמין: %1$s"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18883 msgid "Document Class"
18884 msgstr "מחלקת מסמך"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Modules"
18889 msgstr "לאמצע"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18892 msgid "Text Layout"
18893 msgstr "הגדרות טקסט"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18896 msgid "Page Margins"
18897 msgstr "שוליים"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18900 msgid "Numbering & TOC"
18901 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Indexes"
18906 msgstr "אינדקס"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18909 msgid "PDF Properties"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18913 msgid "Math Options"
18914 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18917 msgid "Float Placement"
18918 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18921 msgid "Bullets"
18922 msgstr "תבליטים"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18925 msgid "Branches"
18926 msgstr "ענפים"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Output"
18931 msgstr "פלט"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18935 msgid "LaTeX Preamble"
18936 msgstr "הקדמת LaTeX"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18941 msgid " (not installed)"
18942 msgstr "(לא מותקן)"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Layouts|#o#O"
18947 msgstr "תצורה|צ"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18950 #, fuzzy
18951 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18952 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18956 msgid "Local layout file"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18960 msgid ""
18961 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18962 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18963 "document may not work with this layout if you do not\n"
18964 "keep the layout file in the document directory."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18968 #, fuzzy
18969 msgid "&Set Layout"
18970 msgstr "הגדרות טקסט"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Error"
18977 msgstr "חץ"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18980 msgid "Unable to read local layout file."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Select master document"
18986 msgstr "מסמך ראשי"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18989 #, fuzzy
18990 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18991 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18995 msgid "Unapplied changes"
18996 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19000 msgid ""
19001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19007 msgid "&Dismiss"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Unable to set document class."
19014 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19017 #, fuzzy, c-format
19018 msgid "%1$s, %2$s"
19019 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19024 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Module provided by document class."
19029 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19032 #, c-format
19033 msgid "Package(s) required: %1$s."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19037 #, fuzzy
19038 msgid "or"
19039 msgstr "יותר"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19042 #, c-format
19043 msgid "Module required: %1$s."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19047 #, c-format
19048 msgid "Modules excluded: %1$s."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19052 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19056 #, fuzzy
19057 msgid "[No options predefined]"
19058 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19061 msgid "Can't set layout!"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19065 #, c-format
19066 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Not Found"
19072 msgstr "לא מוצג."
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19075 msgid "Assigned master does not include this file"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "You must include this file in the document\n"
19082 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19083 "feature."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Could not load master"
19089 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid ""
19094 "The master document '%1$s'\n"
19095 "could not be loaded."
19096 msgstr ""
19097 "הקובץ המצוין:\n"
19098 "%1$s\n"
19099 "לא ניתן לקריאה."
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19102 msgid "TeX Code Settings"
19103 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Error List"
19108 msgstr "רישום קוד"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19111 #, c-format
19112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19113 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19116 msgid "Top left"
19117 msgstr "שמאל למעלה"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19120 msgid "Bottom left"
19121 msgstr "שמאל למטה"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19124 msgid "Baseline left"
19125 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19128 msgid "Top center"
19129 msgstr "למעלה במרכז"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19132 msgid "Bottom center"
19133 msgstr "למטה במרכז"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19136 msgid "Baseline center"
19137 msgstr "קו בסיס במרכז"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19140 msgid "Top right"
19141 msgstr "ימין למעלה"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19144 msgid "Bottom right"
19145 msgstr "ימין למטה"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19148 msgid "Baseline right"
19149 msgstr "קו בסיס ימני"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19152 msgid "External Material"
19153 msgstr "חומר חיצוני"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19156 msgid "Scale%"
19157 msgstr "קנה מידה (%)"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19160 msgid "Select external file"
19161 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19164 msgid "Float Settings"
19165 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19168 #, fuzzy
19169 msgid "automatically"
19170 msgstr "עדכון אוטומטי"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19173 msgid "Graphics"
19174 msgstr "תמונות"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19177 msgid "Dissolve previous group?"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19184 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19185 "because this graphic was its only member.\n"
19186 "How do you want to proceed?"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19190 #, c-format
19191 msgid "Stick with group '%1$s'"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19195 #, c-format
19196 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19203 "the group will be dissolved,\n"
19204 "because this graphic was its only member.\n"
19205 "How do you want to proceed?"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19209 #, c-format
19210 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19214 msgid "Enter unique group name:"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Group already defined!"
19220 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19223 #, c-format
19224 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19228 msgid "Select graphics file"
19229 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19232 msgid "Clipart|#C#c"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Horizontal Space Settings"
19238 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19241 msgid ""
19242 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19243 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19244 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Thin space"
19250 msgstr "רווח דק\t\\,"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Medium space"
19255 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Thick space"
19260 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Negative thin space"
19265 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Negative medium space"
19270 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Negative thick space"
19275 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19282 msgid "Quad (1 em)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19286 msgid "Double Quad (2 em)"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Inter-word space"
19292 msgstr "רווח בין מילים"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19295 msgid "Horizontal Fill"
19296 msgstr "מילוי אופקי"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19299 msgid "Hyperlink"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19303 msgid "Child Document"
19304 msgstr "מסמך בת"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19309 msgid ""
19310 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19311 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19314 msgid "Select document to include"
19315 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19318 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19319 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Index Entry Settings"
19324 msgstr "ערך באינדקס"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Label Color"
19329 msgstr "צבע"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Cannot remove standard index"
19334 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19337 #, fuzzy
19338 msgid "The default index cannot be removed."
19339 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Enter new index name"
19344 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Renaming failed"
19349 msgstr "המרה נכשלה"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19356 #, fuzzy
19357 msgid "unknown"
19358 msgstr "לא ידוע"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19361 #, fuzzy
19362 msgid "shortcut"
19363 msgstr "&קיצור דרך:"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19366 #, fuzzy
19367 msgid "shortcuts"
19368 msgstr "&קיצור דרך:"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19371 msgid "lyxrc"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19375 #, fuzzy
19376 msgid "package"
19377 msgstr "רווח"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19380 #, fuzzy
19381 msgid "textclass"
19382 msgstr "טקסט"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19385 #, fuzzy
19386 msgid "menu"
19387 msgstr "mu"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19390 #, fuzzy
19391 msgid "icon"
19392 msgstr "cong"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19395 #, fuzzy
19396 msgid "buffer"
19397 msgstr "כחול"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19400 msgid "Shift-"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Control-"
19406 msgstr "מסקנה"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Option-"
19411 msgstr "אפשרויות"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Command-"
19416 msgstr "&פקודה:"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19419 msgid "Label"
19420 msgstr "תווית"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19423 msgid "No language"
19424 msgstr "אין שפה"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19427 msgid "Program Listing Settings"
19428 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19431 msgid "No dialect"
19432 msgstr "אין דיאלקט"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19435 msgid "LaTeX Log"
19436 msgstr "תיעוד LaTeX"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19439 msgid "Literate Programming Build Log"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19443 msgid "lyx2lyx Error Log"
19444 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19447 msgid "Version Control Log"
19448 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19451 msgid "No LaTeX log file found."
19452 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19455 msgid "No literate programming build log file found."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19460 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19463 msgid "No version control log file found."
19464 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19467 msgid "Math Matrix"
19468 msgstr "מטריצה מתמטית"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19471 msgid "Nomenclature"
19472 msgstr "נומנקלטורה"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19475 msgid "Note Settings"
19476 msgstr "הגדרות הערה"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19479 msgid "Paragraph Settings"
19480 msgstr "הגדרות פסקה"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19483 msgid ""
19484 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19485 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19486 "\n"
19487 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19488 "the items is used."
19489 msgstr ""
19490 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19491 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19492 "\n"
19493 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19494 "משמשת לצורך זה."
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Phantom Settings"
19499 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19502 msgid "System files|#S#s"
19503 msgstr "קבצי מערכת"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19506 msgid "User files|#U#u"
19507 msgstr "קבצי משתמש"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Look & Feel"
19512 msgstr "מראה ומרגש"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Language Settings"
19517 msgstr "הגדרות שפה"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19520 #, fuzzy
19521 msgid "File Handling"
19522 msgstr "ניהול גופנים"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19525 msgid "Date format"
19526 msgstr "תצורת תאריך"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Keyboard/Mouse"
19531 msgstr "מקלדת"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19534 msgid "Input Completion"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Co&mmand:"
19541 msgstr "&פקודה:"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19544 msgid "Screen fonts"
19545 msgstr "גופני מסך"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19548 msgid "Colors"
19549 msgstr "צבעים"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19552 msgid "Paths"
19553 msgstr "תיקיות"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Select directory for example files"
19558 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19561 msgid "Select a document templates directory"
19562 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19565 msgid "Select a temporary directory"
19566 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19569 msgid "Select a backups directory"
19570 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19573 msgid "Select a document directory"
19574 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19577 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19582 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19586 msgid "Spellchecker"
19587 msgstr "בודק איות"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19590 msgid "Converters"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19594 msgid "File formats"
19595 msgstr "סוגי קבצים"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19598 msgid "Format in use"
19599 msgstr "פורמט בשימוש"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19602 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19606 msgid "LyX needs to be restarted!"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19610 msgid ""
19611 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19612 "restart."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19616 msgid "Printer"
19617 msgstr "מדפסת"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19620 msgid "User interface"
19621 msgstr "ממשק משתמש"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Control"
19626 msgstr "מסקנה"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Shortcuts"
19631 msgstr "&קיצור דרך:"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Function"
19636 msgstr "פונקציות"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Shortcut"
19641 msgstr "&קיצור דרך:"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19644 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Mathematical Symbols"
19650 msgstr "Mathematica"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Document and Window"
19655 msgstr "המסמך לא שמור"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19658 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19662 #, fuzzy
19663 msgid "System and Miscellaneous"
19664 msgstr "שונות - AMS"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Res&tore"
19669 msgstr "שחזר"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Failed to create shortcut"
19676 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19681 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19684 msgid "Invalid or empty key sequence"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19691 "%2$s"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19698 "%2$s\n"
19699 "You need to remove that binding before creating a new one."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19705 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19708 msgid "Identity"
19709 msgstr "זהות המשתמש"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19712 msgid "Choose bind file"
19713 msgstr "בחר קובץ קישור"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19717 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19720 msgid "Choose UI file"
19721 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19725 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19728 msgid "Choose keyboard map"
19729 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19733 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19736 msgid "Print Document"
19737 msgstr "הדפס מסמך"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19740 msgid "Print to file"
19741 msgstr "הדפס לקובץ"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19744 msgid "PostScript files (*.ps)"
19745 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Nomenclature settings"
19750 msgstr "נומנקלטורה"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Longest label width"
19755 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Index Settings"
19760 msgstr "הגדרות תיבה"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19763 #, fuzzy
19764 msgid "<All indexes>"
19765 msgstr "ענפים זמינים:"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19768 msgid "Cross-reference"
19769 msgstr "הפניה"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19772 msgid "&Go Back"
19773 msgstr "חזור"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19776 msgid "Jump back"
19777 msgstr "קפוץ אחורה"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19780 msgid "Jump to label"
19781 msgstr "קפוץ לתווית"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19784 msgid "Find and Replace"
19785 msgstr "חיפוש והחלפה"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19788 msgid "Send Document to Command"
19789 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19792 msgid "Show File"
19793 msgstr "הצג קובץ"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Error -> Cannot load file!"
19798 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19801 #, c-format
19802 msgid "%1$d words checked."
19803 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19806 msgid "One word checked."
19807 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19810 msgid "Spelling check completed"
19811 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19814 msgid "Basic Latin"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19818 msgid "Latin-1 Supplement"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19822 msgid "Latin Extended-A"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19826 msgid "Latin Extended-B"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19830 #, fuzzy
19831 msgid "IPA Extensions"
19832 msgstr "&סיומת:"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19835 msgid "Spacing Modifier Letters"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19839 msgid "Combining Diacritical Marks"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19843 msgid "Cyrillic"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Arabic"
19849 msgstr "ערבית (Arabi)"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19852 msgid "Devanagari"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19856 msgid "Bengali"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19860 msgid "Gurmukhi"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19864 msgid "Gujarati"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19868 msgid "Oriya"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Tamil"
19874 msgstr "דואר"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19877 msgid "Telugu"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Kannada"
19883 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19886 msgid "Malayalam"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Lao"
19892 msgstr "פריסה"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Tibetan"
19897 msgstr "beta"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Georgian"
19902 msgstr "גרמנית"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19905 msgid "Hangul Jamo"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Phonetic Extensions"
19911 msgstr "&סיומת:"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19914 msgid "Latin Extended Additional"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19918 msgid "Greek Extended"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19922 #, fuzzy
19923 msgid "General Punctuation"
19924 msgstr "מידע כללי"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Superscripts and Subscripts"
19929 msgstr "כתב עילי"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19932 msgid "Currency Symbols"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19936 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Letterlike Symbols"
19942 msgstr "סמלים פונטיים"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Number Forms"
19947 msgstr "מספר שורות"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Mathematical Operators"
19952 msgstr "Mathematica|a"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Miscellaneous Technical"
19957 msgstr "שונות"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19960 msgid "Control Pictures"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19964 msgid "Optical Character Recognition"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Box Drawing"
19974 msgstr "הגדרות תיבה"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Block Elements"
19979 msgstr "תודות"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19982 msgid "Geometric Shapes"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Miscellaneous Symbols"
19988 msgstr "שונות"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Dingbats"
19993 msgstr "Dings 1"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20004 msgid "Hiragana"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Katakana"
20010 msgstr "קטלונית"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Bopomofo"
20015 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20022 msgid "Kanbun"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20030 msgid "CJK Compatibility"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20034 msgid "CJK Unified Ideographs"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20038 msgid "Hangul Syllables"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20042 msgid "High Surrogates"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20046 msgid "Private Use High Surrogates"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20050 msgid "Low Surrogates"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20054 msgid "Private Use Area"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20070 msgid "Combining Half Marks"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20074 msgid "CJK Compatibility Forms"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20078 msgid "Small Form Variants"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Specials"
20092 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20095 msgid "Linear B Syllabary"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20099 msgid "Linear B Ideograms"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Aegean Numbers"
20105 msgstr "מספר עמוד"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20108 msgid "Ancient Greek Numbers"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20112 msgid "Old Italic"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Gothic"
20118 msgstr "coth"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20121 msgid "Ugaritic"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20125 msgid "Old Persian"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Deseret"
20131 msgstr "אתחל"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Shavian"
20136 msgstr "לטבית"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20139 msgid "Osmanya"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Cypriot Syllabary"
20145 msgstr "מסקנה"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Kharoshthi"
20150 msgstr "varnothing"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Musical Symbols"
20159 msgstr "סמלים פונטיים"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20162 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20166 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20170 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20174 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20178 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Tags"
20184 msgstr "עמודים"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20187 msgid "Variation Selectors Supplement"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20191 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20195 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Character: "
20201 msgstr "סט תווים"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20204 msgid "Code Point: "
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Symbols"
20210 msgstr "סמל"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20213 msgid "Table Settings"
20214 msgstr "הגדרות טבלה"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20217 msgid "Insert Table"
20218 msgstr "הוסף טבלה"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20221 msgid "TeX Information"
20222 msgstr "מידע TeX"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20225 msgid "No thesaurus available for this language!"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20229 msgid "Outline"
20230 msgstr "ראשי פרקים"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20233 #, c-format
20234 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20242 #, fuzzy
20243 msgid " (unknown)"
20244 msgstr "לא ידוע"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20247 msgid "auto"
20248 msgstr "אוטומטי"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20251 msgid "off"
20252 msgstr "כבוי"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20255 #, c-format
20256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20257 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20260 msgid "Vertical Space Settings"
20261 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20264 #, fuzzy
20265 msgid "version "
20266 msgstr "גירסה"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20269 msgid "unknown version"
20270 msgstr "גרסה לא ידועה"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20273 msgid "Small-sized icons"
20274 msgstr "סמלים קטנים"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20277 msgid "Normal-sized icons"
20278 msgstr "סמלים רגילים"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20281 msgid "Big-sized icons"
20282 msgstr "סמלים גדולים"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20285 #, c-format
20286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20287 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20290 msgid "Select template file"
20291 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20294 msgid "Templates|#T#t"
20295 msgstr "תבניות"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20300 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20303 msgid "Document not loaded."
20304 msgstr "המסמך לא טעון."
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20307 msgid "Select document to open"
20308 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20312 msgid "Examples|#E#e"
20313 msgstr "דוגמאות"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20316 #, fuzzy
20317 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20318 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20321 #, fuzzy
20322 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20323 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20326 #, fuzzy
20327 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20328 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20331 #, fuzzy
20332 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20333 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20338 msgid "Invalid filename"
20339 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "The directory in the given path\n"
20345 "%1$s\n"
20346 "does not exist."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20350 #, c-format
20351 msgid "Opening document %1$s..."
20352 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20355 #, c-format
20356 msgid "Document %1$s opened."
20357 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Version control detected."
20362 msgstr "בקרת גרסה"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20365 #, c-format
20366 msgid "Could not open document %1$s"
20367 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20370 msgid "Couldn't import file"
20371 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20374 #, c-format
20375 msgid "No information for importing the format %1$s."
20376 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20379 #, c-format
20380 msgid "Select %1$s file to import"
20381 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "The document %1$s already exists.\n"
20387 "\n"
20388 "Do you want to overwrite that document?"
20389 msgstr ""
20390 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20391 "\n"
20392 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20395 msgid "Overwrite document?"
20396 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20399 #, c-format
20400 msgid "Importing %1$s..."
20401 msgstr "מייבא %1$s..."
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20404 msgid "imported."
20405 msgstr "יובא."
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20408 #, fuzzy
20409 msgid "file not imported!"
20410 msgstr "קובץ לא נמצא"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20413 msgid "Select LyX document to insert"
20414 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Absolute filename expected."
20419 msgstr "מצפה לערך."
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20422 msgid "Select file to insert"
20423 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20426 #, fuzzy
20427 msgid "All Files (*)"
20428 msgstr "כל הקבצים"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20431 msgid "Choose a filename to save document as"
20432 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20435 msgid "&Rename"
20436 msgstr "שנה שם"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20439 #, c-format
20440 msgid ""
20441 "The document %1$s could not be saved.\n"
20442 "\n"
20443 "Do you want to rename the document and try again?"
20444 msgstr ""
20445 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20446 "\n"
20447 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20450 msgid "Rename and save?"
20451 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20454 #, fuzzy
20455 msgid "&Retry"
20456 msgstr "שחזר"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20462 "\n"
20463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20464 msgstr ""
20465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20466 "\n"
20467 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20470 msgid "&Discard"
20471 msgstr "הסר"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Document not loaded"
20476 msgstr "המסמך לא טעון."
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20479 msgid "Saving all documents..."
20480 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20483 msgid "All documents saved."
20484 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s unknown command!"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20493 msgid "LaTeX Source"
20494 msgstr "מקור LaTeX"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20497 #, fuzzy
20498 msgid "DocBook Source"
20499 msgstr "DocBook"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Literate Source"
20504 msgstr "מקור LaTeX"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20507 #, fuzzy
20508 msgid " (version control)"
20509 msgstr "בקרת גרסה"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20512 #, fuzzy
20513 msgid " (version control, locking)"
20514 msgstr "בקרת גרסה"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20517 msgid " (changed)"
20518 msgstr "(שונה)"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20521 msgid " (read only)"
20522 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Close File"
20527 msgstr "סגור"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Hide tab"
20532 msgstr "delta"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Close tab"
20537 msgstr "סגור"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20540 msgid "Wrap Float Settings"
20541 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20544 msgid "Click to detach"
20545 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20548 msgid "No Group"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20552 msgid "more spelling suggestions"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Invisible"
20558 msgstr "חשבונית"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20561 #, fuzzy
20562 msgid "<No documents open>"
20563 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20566 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20570 #, fuzzy
20571 msgid "No custom insets defined!"
20572 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20575 #, fuzzy
20576 msgid "<No document open>"
20577 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20580 msgid "Master Document"
20581 msgstr "מסמך ראשי"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20584 msgid "Open Navigator..."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Other Lists"
20590 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20593 #, fuzzy
20594 msgid "<Empty table of contents>"
20595 msgstr "אין תוכן עניינים"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Other Toolbars"
20600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20603 #, fuzzy
20604 msgid "No branches set for document!"
20605 msgstr "אין ענף במסמך!"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20608 msgid "Index Entry|d"
20609 msgstr "ערך באינדקס"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Index Entry"
20615 msgstr "ערך באינדקס"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20618 #, fuzzy
20619 msgid "No Citation in Scope!"
20620 msgstr "סגנון מובאה"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20623 #, fuzzy
20624 msgid "No action defined!"
20625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20628 #, fuzzy, c-format
20629 msgid "Export %1$s"
20630 msgstr "גופן: %1$s"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20633 #, fuzzy, c-format
20634 msgid "Import %1$s"
20635 msgstr "מייבא %1$s..."
20636
20637 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "Update %1$s"
20640 msgstr "עדכן"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "View %1$s"
20645 msgstr "&הצג"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20648 msgid "space"
20649 msgstr "רווח"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20652 msgid ""
20653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20654 "characters:\n"
20655 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20658 msgid "Could not update TeX information"
20659 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20662 #, c-format
20663 msgid "The script `%s' failed."
20664 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20665
20666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20667 msgid "All Files "
20668 msgstr "כל הקבצים"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20671 msgid "Table of Contents"
20672 msgstr "תוכן עניינים"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Child Documents"
20677 msgstr "מסמך בת"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20680 #, fuzzy
20681 msgid "List of Graphics"
20682 msgstr "רשימת טבלאות"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20685 #, fuzzy
20686 msgid "List of Equations"
20687 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20690 #, fuzzy
20691 msgid "List of Footnotes"
20692 msgstr "רשימת איורים"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20695 #, fuzzy
20696 msgid "List of Listings"
20697 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20700 #, fuzzy
20701 msgid "List of Indexes"
20702 msgstr "רשימת טבלאות"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20705 #, fuzzy
20706 msgid "List of Marginal notes"
20707 msgstr "רשימת טבלאות"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20710 #, fuzzy
20711 msgid "List of Notes"
20712 msgstr "רשימת טבלאות"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20715 #, fuzzy
20716 msgid "List of Citations"
20717 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Labels and References"
20722 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20725 #, fuzzy
20726 msgid "List of Branches"
20727 msgstr "רשימת טבלאות"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20730 #, fuzzy
20731 msgid "List of Changes"
20732 msgstr "רשימת טבלאות"
20733
20734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20736 msgid ""
20737 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20738 "file through LaTeX: "
20739 msgstr ""
20740 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20741
20742 #: src/insets/Inset.cpp:365
20743 msgid "Opened inset"
20744 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20745
20746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20747 msgid "Keys must be unique!"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "The key %1$s already exists,\n"
20754 "it will be changed to %2$s."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20761 "If you proceed, all of them will be opened."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Open Databases?"
20767 msgstr "מסדי-נתונים"
20768
20769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20770 msgid "&Proceed"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20775 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20776
20777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Databases:"
20780 msgstr "מסדי-נתונים"
20781
20782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Style File:"
20785 msgstr "סגנון"
20786
20787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Lists:"
20790 msgstr "רשימה"
20791
20792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20793 msgid "included in TOC"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20797 msgid "Export Warning!"
20798 msgstr "אזהרת יצוא!"
20799
20800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20801 msgid ""
20802 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20803 "BibTeX will be unable to find them."
20804 msgstr ""
20805 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20806
20807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20808 msgid ""
20809 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20810 "BibTeX will be unable to find it."
20811 msgstr ""
20812 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20813 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20814
20815 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20816 #, fuzzy
20817 msgid "simple frame"
20818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20819
20820 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20821 #, fuzzy
20822 msgid "frameless"
20823 msgstr "חסר מסגרת"
20824
20825 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20826 msgid "simple frame, page breaks"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20830 #, fuzzy
20831 msgid "oval, thin"
20832 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20833
20834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20835 #, fuzzy
20836 msgid "oval, thick"
20837 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20838
20839 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20840 msgid "drop shadow"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20844 #, fuzzy
20845 msgid "shaded background"
20846 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20847
20848 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20849 #, fuzzy
20850 msgid "double frame"
20851 msgstr "כפול"
20852
20853 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20854 msgid "Opened Box Inset"
20855 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20856
20857 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "%1$s (%2$s)"
20860 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20861
20862 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20863 #, fuzzy, c-format
20864 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20865 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20866
20867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20868 msgid "Opened Branch Inset"
20869 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20870
20871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20872 #, fuzzy
20873 msgid "active"
20874 msgstr "acute"
20875
20876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20877 msgid "non-active"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20883 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20884
20885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20886 msgid "Branch: "
20887 msgstr "ענף: "
20888
20889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20890 msgid "Branch (child only): "
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20894 msgid "Undef: "
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20898 msgid "branch"
20899 msgstr "ענף"
20900
20901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20902 msgid "Opened Caption Inset"
20903 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20904
20905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
20906 #, c-format
20907 msgid "Sub-%1$s"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20911 #, fuzzy
20912 msgid "not cited"
20913 msgstr "מרווח מוגן"
20914
20915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20916 #, fuzzy
20917 msgid "No bibliography defined!"
20918 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20919
20920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20921 #, fuzzy
20922 msgid "No citations selected!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20924
20925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20926 msgid "LaTeX Command: "
20927 msgstr "פקודת LaTeX: "
20928
20929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20930 #, fuzzy
20931 msgid "InsetCommand Error: "
20932 msgstr "פקודת תוסף: "
20933
20934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Incompatible command name."
20937 msgstr "Incomplete command"
20938
20939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20940 #, fuzzy
20941 msgid "InsetCommandParams Error: "
20942 msgstr "פקודת תוסף: "
20943
20944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20945 #, fuzzy
20946 msgid "InsetCommandParams: "
20947 msgstr "פקודת תוסף: "
20948
20949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20950 msgid "Unknown parameter name: "
20951 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20952
20953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20956 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20957
20958 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20959 msgid "Opened ERT Inset"
20960 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20961
20962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20963 #, c-format
20964 msgid "External template %1$s is not installed"
20965 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20966
20967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Opened Flex Inset"
20970 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20971
20972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
20973 msgid "float: "
20974 msgstr "אובייקט צף: "
20975
20976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20977 msgid "Opened Float Inset"
20978 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20979
20980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
20981 msgid "float"
20982 msgstr "אובייקט צף"
20983
20984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20985 #, fuzzy
20986 msgid "subfloat: "
20987 msgstr "אובייקט צף: "
20988
20989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
20990 msgid " (sideways)"
20991 msgstr "(לצדדים)"
20992
20993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20994 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20995 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20996
20997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20998 #, c-format
20999 msgid "List of %1$s"
21000 msgstr "רשימה של %1$s"
21001
21002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21003 msgid "Opened Footnote Inset"
21004 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
21005
21006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21007 msgid "footnote"
21008 msgstr "הערת תחתית"
21009
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "Could not copy the file\n"
21014 "%1$s\n"
21015 "into the temporary directory."
21016 msgstr ""
21017 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21018 "%1$s\n"
21019 "לתיקייה הזמנית."
21020
21021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21022 #, c-format
21023 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21024 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21025
21026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21027 #, c-format
21028 msgid "Graphics file: %1$s"
21029 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21030
21031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21032 msgid "Verbatim Input"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21036 msgid "Verbatim Input*"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21041 msgid "Recursive input"
21042 msgstr "קלט רקורסיבי"
21043
21044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21046 #, c-format
21047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21048 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21049
21050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "Included file `%1$s'\n"
21054 "has textclass `%2$s'\n"
21055 "while parent file has textclass `%3$s'."
21056 msgstr ""
21057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21060
21061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21062 msgid "Different textclasses"
21063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21064
21065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid ""
21068 "Included file `%1$s'\n"
21069 "uses module `%2$s'\n"
21070 "which is not used in parent file."
21071 msgstr ""
21072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21075
21076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Module not found"
21079 msgstr "קובץ לא נמצא"
21080
21081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21082 msgid "Unsupported Inclusion"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21086 msgid ""
21087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21088 "Offending file: "
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Index sorting failed"
21094 msgstr "המרה נכשלה"
21095
21096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21100 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21101 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21102 "explained in the User Guide."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21106 #, fuzzy
21107 msgid "unknown type!"
21108 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21109
21110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Unknown index type!"
21113 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21114
21115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21116 #, fuzzy
21117 msgid "All indices"
21118 msgstr "ענפים זמינים:"
21119
21120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21121 #, fuzzy
21122 msgid "subindex"
21123 msgstr "אינדקס"
21124
21125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21126 #, fuzzy, c-format
21127 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21128 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21129
21130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21131 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21132 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21133
21134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21135 #, fuzzy
21136 msgid "undefined"
21137 msgstr "underline"
21138
21139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21140 #, fuzzy
21141 msgid "yes"
21142 msgstr "סגנון"
21143
21144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21145 #, fuzzy
21146 msgid "no"
21147 msgstr "בטל"
21148
21149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Unknown buffer info"
21152 msgstr "משתמש לא מוכר"
21153
21154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21155 msgid "Label names must be unique!"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "The label %1$s already exists,\n"
21162 "it will be changed to %2$s."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21166 msgid "DUPLICATE: "
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21170 msgid "Opened Listing Inset"
21171 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
21172
21173 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21174 msgid "no more lstline delimiters available"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Running out of delimiters"
21180 msgstr "הכנס תוחמים"
21181
21182 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21183 msgid ""
21184 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21185 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21186 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21187 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21188 "must investigate!"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21194 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21195
21196 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "The following characters in one of the program listings are\n"
21200 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21201 "%1$s."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21205 msgid "A value is expected."
21206 msgstr "מצפה לערך."
21207
21208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21214 msgid "Unbalanced braces!"
21215 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21216
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21218 msgid "Please specify true or false."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21222 msgid "Only true or false is allowed."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21226 msgid "Please specify an integer value."
21227 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21228
21229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21230 msgid "An integer is expected."
21231 msgstr "מצפה למספר שלם."
21232
21233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21235 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21236
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21239 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21240
21241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21242 #, c-format
21243 msgid "Please specify one of %1$s."
21244 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21245
21246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21247 #, c-format
21248 msgid "Try one of %1$s."
21249 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21250
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21252 #, c-format
21253 msgid "I guess you mean %1$s."
21254 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21255
21256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21257 #, c-format
21258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21259 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21260
21261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21262 #, c-format
21263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21264 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21265
21266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21267 msgid ""
21268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21272 msgid ""
21273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21274 "trblTRBL"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21278 msgid ""
21279 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21280 "right, bottom left and top left corner."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21284 msgid "Enter something like \\color{white}"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21292 msgid "auto, last or a number"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21296 msgid ""
21297 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21299 "defining a listing inset)"
21300 msgstr ""
21301 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21302 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21303 "\"רישום קוד\")"
21304
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21306 msgid ""
21307 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21308 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21309 "a listing inset)"
21310 msgstr ""
21311 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21312 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21313 "תוסף \"רישום קוד\")"
21314
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21317 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21318
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21320 #, c-format
21321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21322 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21323
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21325 #, c-format
21326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21327 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21328
21329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21330 #, c-format
21331 msgid "Parameter %1$s: "
21332 msgstr "פרמטר %1$s: "
21333
21334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21335 #, c-format
21336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21337 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21338
21339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21340 #, c-format
21341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21342 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21343
21344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21345 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21346 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
21347
21348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21349 #, fuzzy
21350 msgid "New Page"
21351 msgstr "עמוד ריק"
21352
21353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21354 msgid "Clear Page"
21355 msgstr "עמוד ריק"
21356
21357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21358 msgid "Clear Double Page"
21359 msgstr "עמוד כפול ריק"
21360
21361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Nom: "
21364 msgstr "רגיל:"
21365
21366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Nomenclature Symbol: "
21369 msgstr "נומנקלטורה"
21370
21371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Description: "
21374 msgstr "&תיאור:"
21375
21376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Sorting: "
21379 msgstr "עיצוב"
21380
21381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21382 msgid "Note[[InsetNote]]"
21383 msgstr "הערה"
21384
21385 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21386 msgid "Greyed out"
21387 msgstr "באפור"
21388
21389 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21390 msgid "Opened Note Inset"
21391 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
21392
21393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21395 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21396
21397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21398 msgid "HPhantom"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21402 msgid "VPhantom"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Opened Phantom Inset"
21408 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21409
21410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21411 #, fuzzy
21412 msgid "phantom"
21413 msgstr "אספרנטו"
21414
21415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21416 msgid "hphantom"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21420 msgid "vphantom"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21424 msgid "BROKEN: "
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21428 msgid "Ref: "
21429 msgstr "הפנייה: "
21430
21431 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21432 msgid "Equation"
21433 msgstr "משוואה"
21434
21435 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21436 msgid "EqRef: "
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21440 msgid "Page Number"
21441 msgstr "מספר עמוד"
21442
21443 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21444 msgid "Page: "
21445 msgstr "עמוד: "
21446
21447 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21448 msgid "Textual Page Number"
21449 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21450
21451 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21452 msgid "TextPage: "
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21456 msgid "Standard+Textual Page"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21460 msgid "Ref+Text: "
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21464 msgid "PrettyRef"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21468 msgid "FormatRef: "
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Interword Space"
21474 msgstr "רווח בין מילים"
21475
21476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Protected Space"
21479 msgstr "רווח מוגן"
21480
21481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Thin Space"
21484 msgstr "רווח דק"
21485
21486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Medium Space"
21489 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21490
21491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Thick Space"
21494 msgstr "רווח דק"
21495
21496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21497 msgid "Quad Space"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21501 msgid "QQuad Space"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Enspace"
21507 msgstr "רווח"
21508
21509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Enskip"
21512 msgstr "nsim"
21513
21514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Negative Thin Space"
21517 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21518
21519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Negative Medium Space"
21522 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21523
21524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Negative Thick Space"
21527 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21528
21529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Protected Horizontal Fill"
21532 msgstr "מילוי אופקי"
21533
21534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21537 msgstr "מילוי אופקי"
21538
21539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21542 msgstr "מילוי אופקי"
21543
21544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21547 msgstr "מילוי אופקי"
21548
21549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21552 msgstr "מילוי אופקי"
21553
21554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21557 msgstr "מילוי אופקי"
21558
21559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21562 msgstr "מילוי אופקי"
21563
21564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21565 #, fuzzy, c-format
21566 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21567 msgstr "קו אופקי"
21568
21569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21570 #, fuzzy, c-format
21571 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21572 msgstr "רווח מוגן"
21573
21574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21575 msgid "Unknown TOC type"
21576 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21577
21578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21579 msgid "Opened table"
21580 msgstr "טבלה פתוחה"
21581
21582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21583 msgid "Selection size should match clipboard content."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21587 msgid "Opened Text Inset"
21588 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21589
21590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21591 msgid "Vertical Space"
21592 msgstr "מרווח אנכי"
21593
21594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21595 msgid "wrap: "
21596 msgstr "עטוף:"
21597
21598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21599 msgid "Opened Wrap Inset"
21600 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21601
21602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21603 msgid "wrap"
21604 msgstr "עטוף"
21605
21606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21607 msgid "Not shown."
21608 msgstr "לא מוצג."
21609
21610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21611 msgid "Loading..."
21612 msgstr "טוען..."
21613
21614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21615 msgid "Converting to loadable format..."
21616 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21617
21618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21620 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21621
21622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21623 msgid "Scaling etc..."
21624 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21625
21626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21627 msgid "Ready to display"
21628 msgstr "מוכן לתצוגה"
21629
21630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21631 msgid "No file found!"
21632 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21633
21634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21635 msgid "Error converting to loadable format"
21636 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21637
21638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21639 msgid "Error loading file into memory"
21640 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21641
21642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21643 msgid "Error generating the pixmap"
21644 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21645
21646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21647 msgid "No image"
21648 msgstr "אין תמונה"
21649
21650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21651 msgid "Preview loading"
21652 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21653
21654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21655 msgid "Preview ready"
21656 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21657
21658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21659 msgid "Preview failed"
21660 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21661
21662 #: src/lengthcommon.cpp:37
21663 msgid "sp"
21664 msgstr "sp"
21665
21666 #: src/lengthcommon.cpp:37
21667 msgid "pt"
21668 msgstr "pt"
21669
21670 #: src/lengthcommon.cpp:37
21671 msgid "bp"
21672 msgstr "bp"
21673
21674 #: src/lengthcommon.cpp:37
21675 msgid "dd"
21676 msgstr "dd"
21677
21678 #: src/lengthcommon.cpp:37
21679 msgid "mm"
21680 msgstr "מ\"מ"
21681
21682 #: src/lengthcommon.cpp:37
21683 msgid "pc"
21684 msgstr "pc"
21685
21686 #: src/lengthcommon.cpp:38
21687 msgid "cc[[unit of measure]]"
21688 msgstr "cc"
21689
21690 #: src/lengthcommon.cpp:38
21691 msgid "cm"
21692 msgstr "ס\"מ"
21693
21694 #: src/lengthcommon.cpp:38
21695 msgid "ex"
21696 msgstr "ex"
21697
21698 #: src/lengthcommon.cpp:38
21699 msgid "em"
21700 msgstr "em"
21701
21702 #: src/lengthcommon.cpp:39
21703 #, fuzzy
21704 msgid "mu[[unit of measure]]"
21705 msgstr "cc"
21706
21707 #: src/lengthcommon.cpp:39
21708 msgid "Text Width %"
21709 msgstr "רוחב טקסט %"
21710
21711 #: src/lengthcommon.cpp:40
21712 msgid "Column Width %"
21713 msgstr "רוחב עמודה %"
21714
21715 #: src/lengthcommon.cpp:40
21716 msgid "Page Width %"
21717 msgstr "רוחב עמוד %"
21718
21719 #: src/lengthcommon.cpp:40
21720 msgid "Line Width %"
21721 msgstr "רוחב שורה%"
21722
21723 #: src/lengthcommon.cpp:41
21724 msgid "Text Height %"
21725 msgstr "גובה טקסט %"
21726
21727 #: src/lengthcommon.cpp:41
21728 msgid "Page Height %"
21729 msgstr "גובה עמוד %"
21730
21731 #: src/lyxfind.cpp:138
21732 msgid "Search error"
21733 msgstr "שגיאת חיפוש"
21734
21735 #: src/lyxfind.cpp:138
21736 msgid "Search string is empty"
21737 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21738
21739 #: src/lyxfind.cpp:330
21740 msgid "String has been replaced."
21741 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21742
21743 #: src/lyxfind.cpp:333
21744 msgid " strings have been replaced."
21745 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21746
21747 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21748 msgid "Wrap search ?"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/lyxfind.cpp:945
21752 msgid ""
21753 "End of document reached while searching forward\n"
21754 "\n"
21755 "Continue searching from beginning ?"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21759 #, fuzzy
21760 msgid "&Yes"
21761 msgstr "כן"
21762
21763 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21764 #, fuzzy
21765 msgid "&No"
21766 msgstr "לא"
21767
21768 #: src/lyxfind.cpp:1004
21769 msgid ""
21770 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21771 "\n"
21772 "Continue searching from end ?"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/lyxfind.cpp:1043
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Search text is empty!"
21778 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21779
21780 #: src/lyxfind.cpp:1059
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Invalid regular expression!"
21783 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21784
21785 #: src/lyxfind.cpp:1064
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Match not found!"
21788 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21789
21790 #: src/lyxfind.cpp:1070
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Match found!"
21793 msgstr "קובץ לא נמצא"
21794
21795 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21796 #, c-format
21797 msgid " Macro: %1$s: "
21798 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21799
21800 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21801 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21802 #, c-format
21803 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21804 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21805
21806 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21807 #, c-format
21808 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21809 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21810
21811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21815
21816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21817 msgid "Only one row"
21818 msgstr "שורה אחת בלבד"
21819
21820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21821 msgid "Only one column"
21822 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21823
21824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21825 msgid "No hline to delete"
21826 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21827
21828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21829 msgid "No vline to delete"
21830 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21831
21832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21833 #, c-format
21834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21835 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21836
21837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21838 msgid "No number"
21839 msgstr "אין מספר"
21840
21841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21842 msgid "Number"
21843 msgstr "מספר"
21844
21845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21846 #, c-format
21847 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21848 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21849
21850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21851 #, c-format
21852 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21853 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21854
21855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21856 #, c-format
21857 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21858 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21859
21860 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21861 msgid "create new math text environment ($...$)"
21862 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21863
21864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21865 msgid "entered math text mode (textrm)"
21866 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21867
21868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21869 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
21873 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21877 msgid "Standard[[mathref]]"
21878 msgstr "רגיל"
21879
21880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21881 #, fuzzy
21882 msgid "optional"
21883 msgstr "אופקי"
21884
21885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21886 #, fuzzy
21887 msgid "TeX"
21888 msgstr "LaTeX"
21889
21890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21891 msgid "math macro"
21892 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21893
21894 #: src/output.cpp:37
21895 #, c-format
21896 msgid ""
21897 "Could not open the specified document\n"
21898 "%1$s."
21899 msgstr ""
21900 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21901 "%1$s."
21902
21903 #: src/output_plaintext.cpp:136
21904 msgid "Abstract: "
21905 msgstr "תקציר: "
21906
21907 #: src/output_plaintext.cpp:148
21908 msgid "References: "
21909 msgstr "הפניות: "
21910
21911 #: src/support/debug.cpp:38
21912 msgid "No debugging message"
21913 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21914
21915 #: src/support/debug.cpp:39
21916 msgid "General information"
21917 msgstr "מידע כללי"
21918
21919 #: src/support/debug.cpp:40
21920 msgid "Program initialisation"
21921 msgstr "אתחול תוכנית"
21922
21923 #: src/support/debug.cpp:41
21924 msgid "Keyboard events handling"
21925 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21926
21927 #: src/support/debug.cpp:42
21928 msgid "GUI handling"
21929 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21930
21931 #: src/support/debug.cpp:43
21932 msgid "Lyxlex grammar parser"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/support/debug.cpp:44
21936 msgid "Configuration files reading"
21937 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21938
21939 #: src/support/debug.cpp:45
21940 msgid "Custom keyboard definition"
21941 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21942
21943 #: src/support/debug.cpp:46
21944 msgid "LaTeX generation/execution"
21945 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21946
21947 #: src/support/debug.cpp:47
21948 msgid "Math editor"
21949 msgstr "עורך מתמטיקה"
21950
21951 #: src/support/debug.cpp:48
21952 msgid "Font handling"
21953 msgstr "ניהול גופנים"
21954
21955 #: src/support/debug.cpp:49
21956 msgid "Textclass files reading"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/support/debug.cpp:50
21960 msgid "Version control"
21961 msgstr "בקרת גרסה"
21962
21963 #: src/support/debug.cpp:51
21964 msgid "External control interface"
21965 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21966
21967 #: src/support/debug.cpp:52
21968 msgid "Undo/Redo mechanism"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/support/debug.cpp:53
21972 msgid "User commands"
21973 msgstr "פקודות משתמש"
21974
21975 #: src/support/debug.cpp:54
21976 msgid "The LyX Lexer"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/support/debug.cpp:55
21980 msgid "Dependency information"
21981 msgstr "מידע תלויות"
21982
21983 #: src/support/debug.cpp:56
21984 msgid "LyX Insets"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/support/debug.cpp:57
21988 msgid "Files used by LyX"
21989 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21990
21991 #: src/support/debug.cpp:58
21992 msgid "Workarea events"
21993 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21994
21995 #: src/support/debug.cpp:59
21996 msgid "Insettext/tabular messages"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/support/debug.cpp:60
22000 msgid "Graphics conversion and loading"
22001 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22002
22003 #: src/support/debug.cpp:61
22004 msgid "Change tracking"
22005 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22006
22007 #: src/support/debug.cpp:62
22008 msgid "External template/inset messages"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/support/debug.cpp:63
22012 msgid "RowPainter profiling"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/support/debug.cpp:64
22016 msgid "Scrolling debugging"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/support/debug.cpp:65
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Math macros"
22022 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22023
22024 #: src/support/debug.cpp:66
22025 msgid "RTL/Bidi"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/support/debug.cpp:67
22029 msgid "Locale/Internationalisation"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: src/support/debug.cpp:68
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22035 msgstr "בחירה כשורות"
22036
22037 #: src/support/debug.cpp:69
22038 msgid "Developers' general debug messages"
22039 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22040
22041 #: src/support/debug.cpp:70
22042 msgid "All debugging messages"
22043 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22044
22045 #: src/support/debug.cpp:115
22046 #, c-format
22047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22048 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22049
22050 #: src/support/filetools.cpp:252
22051 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22052 msgstr "he"
22053
22054 #: src/support/os_win32.cpp:375
22055 msgid "System file not found"
22056 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22057
22058 #: src/support/os_win32.cpp:376
22059 msgid ""
22060 "Unable to load shfolder.dll\n"
22061 "Please install."
22062 msgstr ""
22063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22064 "אנא התקן קובץ זה."
22065
22066 #: src/support/os_win32.cpp:381
22067 msgid "System function not found"
22068 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22069
22070 #: src/support/os_win32.cpp:382
22071 msgid ""
22072 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22073 "Don't know how to proceed. Sorry."
22074 msgstr ""
22075 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22076 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22077
22078 #: src/support/userinfo.cpp:45
22079 msgid "Unknown user"
22080 msgstr "משתמש לא מוכר"
22081
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22084 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22085
22086 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22087 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22088
22089 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22090 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22091
22092 #~ msgid "Use input encod&ing"
22093 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Toggle Label|L"
22097 #~ msgstr "החלף הכל"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "Move Section down|d"
22101 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "Move Section up|u"
22105 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22109 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22110
22111 #, fuzzy
22112 #~ msgid ""
22113 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22114 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22115
22116 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22117 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22118
22119 #~ msgid "*.pws"
22120 #~ msgstr "*.pws"
22121
22122 #~ msgid "LyX binary not found"
22123 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22124
22125 #~ msgid ""
22126 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22127 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid ""
22131 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22132 #~ "\t%1$s\n"
22133 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22134 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22135 #~ msgstr ""
22136 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22137 #~ "\t%1$s\n"
22138 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22139 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22140
22141 #~ msgid "File not found"
22142 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22143
22144 #~ msgid ""
22145 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22146 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22147 #~ msgstr ""
22148 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22149 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22150
22151 #~ msgid ""
22152 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22153 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22154 #~ msgstr ""
22155 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22156 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22157
22158 #~ msgid ""
22159 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22160 #~ "%2$s is not a directory."
22161 #~ msgstr ""
22162 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22163 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22164
22165 #~ msgid "Directory not found"
22166 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22167
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Accept Change|C"
22170 #~ msgstr "אשר שינוי"
22171
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "C&ommand:"
22174 #~ msgstr "&פקודה:"
22175
22176 #~ msgid "&BibTeX command:"
22177 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "&Index command:"
22181 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22185 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22189 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22190
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22193 #~ msgstr "הצג מספור"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22197 #~ msgstr "הפניה"
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "View|V[[show]]"
22201 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22202
22203 #~ msgid "View DVI"
22204 #~ msgstr "הצג DVI"
22205
22206 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22207 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22208
22209 #~ msgid "View PostScript"
22210 #~ msgstr "הצג PostScript"
22211
22212 #~ msgid "Update DVI"
22213 #~ msgstr "עדכן DVI"
22214
22215 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22216 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22217
22218 #~ msgid "Update PostScript"
22219 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22220
22221 #~ msgid "Thesaurus failure"
22222 #~ msgstr "כשל באגרון"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Indices"
22226 #~ msgstr "חשבונית"
22227
22228 #~ msgid "B&rowse..."
22229 #~ msgstr "עיון..."
22230
22231 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22232 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22233
22234 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22235 #~ msgstr "נטול תגים:"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "Ne&w"
22239 #~ msgstr "&חדש:"
22240
22241 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22242 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22243
22244 #~ msgid "Spellchecker error"
22245 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22246
22247 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22248 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
22249
22250 #~ msgid ""
22251 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22252 #~ "Maybe it has been killed."
22253 #~ msgstr ""
22254 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22255 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22256
22257 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22258 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22259
22260 #~ msgid "Language:"
22261 #~ msgstr "שפה:"
22262
22263 #~ msgid "LastLanguage"
22264 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22265
22266 #~ msgid "Last Language:"
22267 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22268
22269 #~ msgid "End"
22270 #~ msgstr "סוף"
22271
22272 #~ msgid "End of CV"
22273 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22274
22275 #~ msgid "Computer"
22276 #~ msgstr "מחשב"
22277
22278 #~ msgid "Computer:"
22279 #~ msgstr "מחשב:"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Phantom Text"
22283 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "RegExp"
22287 #~ msgstr "exp"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "&Postscript driver:"
22291 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Append Parameter"
22295 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22299 #~ msgstr "רישום קוד"
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22303 #~ msgstr "רישום קוד"
22304
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22307 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22308
22309 #~ msgid "&Default language:"
22310 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22311
22312 #~ msgid "&roff command:"
22313 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22314
22315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22316 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22317
22318 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22319 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22320
22321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22322 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22323
22324 #~ msgid "ispell"
22325 #~ msgstr "ispell"
22326
22327 #~ msgid "aspell"
22328 #~ msgstr "aspell"
22329
22330 #~ msgid "hspell"
22331 #~ msgstr "hspell"
22332
22333 #~ msgid "pspell (library)"
22334 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22335
22336 #~ msgid "aspell (library)"
22337 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22338
22339 #~ msgid "*.ispell"
22340 #~ msgstr "*.ispell"
22341
22342 #, fuzzy
22343 #~ msgid "figure"
22344 #~ msgstr "איור"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "table"
22348 #~ msgstr "טבלה"
22349
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "algorithm"
22352 #~ msgstr "אלגוריתם"
22353
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "tableau"
22356 #~ msgstr "טבלה"
22357
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "keywords"
22360 #~ msgstr "מילות מפתח"
22361
22362 #~ msgid "Table of Contents|a"
22363 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22364
22365 #~ msgid "FAQ|F"
22366 #~ msgstr "שו\"ת"
22367
22368 #~ msgid "LinuxDoc"
22369 #~ msgstr "LinuxDoc"
22370
22371 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22372 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22376 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22377
22378 #~ msgid "American"
22379 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22380
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22383 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22384
22385 #~ msgid "Austrian"
22386 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22387
22388 #~ msgid "British"
22389 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22390
22391 #~ msgid "Canadian"
22392 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Reference\t"
22396 #~ msgstr "הפניות"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22400 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22401
22402 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22403 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22404
22405 #~ msgid "LaTeX default"
22406 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22407
22408 #~ msgid "A&pply"
22409 #~ msgstr "החל"
22410
22411 #~ msgid "<- C&lear"
22412 #~ msgstr "נקה->"
22413
22414 #~ msgid "Show ERT inline"
22415 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22416
22417 #~ msgid "&Inline"
22418 #~ msgstr "בתוך השורה"
22419
22420 #~ msgid "&Edit File..."
22421 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22422
22423 #~ msgid "LyX View"
22424 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22425
22426 #~ msgid "Screen display"
22427 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22428
22429 #~ msgid "Monochrome"
22430 #~ msgstr "שחור-לבן"
22431
22432 #~ msgid "Grayscale"
22433 #~ msgstr "גווני אפור"
22434
22435 #~ msgid "Preview"
22436 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22437
22438 #~ msgid "%"
22439 #~ msgstr "%"
22440
22441 #~ msgid "Sca&le:"
22442 #~ msgstr "קנה מידה:"
22443
22444 #~ msgid "Display image in LyX"
22445 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22446
22447 #~ msgid "S&ubfigure"
22448 #~ msgstr "תת-איור"
22449
22450 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22451 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22452
22453 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22454 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22455
22456 #~ msgid "Framed in box"
22457 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22458
22459 #~ msgid "&Framed"
22460 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22461
22462 #~ msgid "&Shaded"
22463 #~ msgstr "&צבועה"
22464
22465 #~ msgid "Paper Size"
22466 #~ msgstr "גודל דף"
22467
22468 #~ msgid "&Colors"
22469 #~ msgstr "&צבעים"
22470
22471 #~ msgid "C&opiers"
22472 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22473
22474 #~ msgid "Do not display"
22475 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22476
22477 #~ msgid "&File formats"
22478 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22479
22480 #~ msgid "F&ormat:"
22481 #~ msgstr "פו&רמט:"
22482
22483 #~ msgid "&GUI name:"
22484 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22485
22486 #~ msgid "External Applications"
22487 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22488
22489 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22490 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22491
22492 #~ msgid "Save/restore window position"
22493 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"