1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:423
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
747 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgstr "גדול אף יותר"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1087 msgid "Text befo&re:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1102 msgid "&Text after:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1136 msgid "All aut&hors"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background Colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1443 msgid "The origin of the rotation"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1491 msgid "&Left bottom:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1501 msgstr "ימין למעלה:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1509 msgid "&Get from File"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "מילים שלמות"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "חפש א&חורנית"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 msgid "C&urrent document"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "מסמכים פתוחים"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 msgid "&All manuals"
1625 msgstr "כל המדריכים"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1630 "and paragraph style"
1631 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1634 msgid "I&gnore format"
1635 msgstr "התעלם מסגנון"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1639 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1646 msgid "&Preserve first case on replace"
1647 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1650 msgid "&Expand macros"
1651 msgstr "פרוס מקרואים"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1654 msgid "Restrict search to math environments only"
1655 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1658 msgid "Search on&ly in maths"
1659 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1668 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1671 msgid "Use &default placement"
1672 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1675 msgid "Advanced Placement Options"
1676 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1679 msgid "&Top of page"
1680 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1683 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1684 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1687 msgid "Here de&finitely"
1688 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1691 msgid "&Here if possible"
1692 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1695 msgid "&Page of floats"
1696 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1699 msgid "&Bottom of page"
1700 msgstr "&תחתית העמוד"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1703 msgid "&Span columns"
1704 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1707 msgid "&Rotate sideways"
1708 msgstr "&סובב לצדדים"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1712 msgstr "ממשק גופנים"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1716 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1718 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1721 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1722 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1725 msgid "&Default family:"
1726 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1729 msgid "Select the default family for the document"
1730 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1739 msgid "&LaTeX font encoding:"
1740 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1743 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1744 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1751 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1752 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1755 msgid "&Sans Serif:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1759 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1760 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1764 msgstr "קנה מידה (%):"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1767 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1768 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1771 msgid "&Typewriter:"
1772 msgstr "מכונת כתיבה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1775 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1776 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1780 msgstr "קנה מידה (%):"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1783 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1784 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1791 msgid "Select the math typeface"
1792 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1799 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1800 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1803 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1804 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1808 msgid "Use true s&mall caps"
1809 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1812 msgid "Use old style instead of lining figures"
1813 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1817 msgid "Use &old style figures"
1818 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1822 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1827 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1832 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1833 "box prevents that."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1837 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1845 msgid "Select an image file"
1846 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1853 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1854 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1857 msgid "Set &height:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1862 msgid "&Scale graphics (%):"
1863 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1866 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1874 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1875 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1878 msgid "Rotate Graphics"
1879 msgstr "סובב תמונות"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1882 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1883 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1886 msgid "Ro&tate after scaling"
1887 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1895 msgid "A&ngle (degrees):"
1896 msgstr "זווית (מעלות):"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1900 msgid "File name of image"
1901 msgstr "שם קובץ התמונה"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1904 msgid "&Coordinates and Clipping"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1909 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1910 "viewport for PDF output)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1915 msgid "Clip to c&oordinates"
1916 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1930 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1931 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1936 msgid "Additional LaTeX options"
1937 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1940 msgid "LaTeX &options:"
1941 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1946 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1947 "at application level (see Preferences dialog)."
1949 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1950 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sho&w in LyX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1958 msgid "Sca&le on screen (%):"
1959 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1962 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1963 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1966 msgid "Graphics Group"
1967 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1971 msgid "Assigned &to group:"
1972 msgstr "שייך לקבוצה:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1975 msgid "Click to define a new graphics group."
1976 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1979 msgid "O&pen new group..."
1980 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1983 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1984 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1995 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1996 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1999 msgid "..............."
2000 msgstr "..............."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2007 msgid "<-----------"
2008 msgstr "<-----------"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2011 msgid "----------->"
2012 msgstr "----------->"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2015 msgid "\\-----v-----/"
2016 msgstr "\\-----v-----/"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2019 msgid "/-----^-----\\"
2020 msgstr "/-----^-----\\"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2027 msgid "Supported spacing types"
2028 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2035 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2036 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2039 msgid "&Fill Pattern:"
2040 msgstr "תבנית מילוי"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2047 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2048 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2052 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2053 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2064 msgid "Name associated with the URL"
2065 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2074 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2075 "to enter LaTeX code."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2079 msgid "Specify the link target"
2080 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2087 msgid "Link to the web or to every other target"
2088 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2095 msgid "Link to an email address"
2096 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2104 msgid "Link to a file"
2105 msgstr "קישור לקובץ"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2112 msgid "Listing Parameters"
2113 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2118 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2119 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2124 msgid "&Bypass validation"
2125 msgstr "&עקוף אימות"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2136 msgid "Mo&re parameters"
2137 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2140 msgid "Underline spaces in generated output"
2141 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2144 msgid "&Mark spaces in output"
2145 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2148 msgid "Show LaTeX preview"
2149 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2152 msgid "&Show preview"
2153 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2156 msgid "File name to include"
2157 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2160 msgid "&Include Type:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2177 msgid "Program Listing"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2181 msgid "Edit the file"
2182 msgstr "ערוך את הקובץ"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2189 msgid "A&vailable Indexes:"
2190 msgstr "מפתחות פנויים:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2193 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2194 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2198 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2199 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2203 msgid "Index Generation"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2212 msgid "Define program options of the selected processor."
2213 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2216 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2217 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2220 msgid "&Use multiple indexes"
2221 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2224 msgid "&New:[[index]]"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2229 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2230 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "תיבת סינכרון"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2294 # הכוונה להערות למיניהן
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2301 msgid "Document &Class"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2305 msgid "Click to select a local document class definition file"
2306 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2309 msgid "&Local Layout..."
2310 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2314 msgid "Class Options"
2315 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2318 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2319 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2322 msgid "&Predefined:"
2323 msgstr "מוגדר מראש:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2327 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2329 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "מותאם אישית:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2343 # A better wording might be "Select master document by default".
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2345 msgid "Select de&fault master document"
2346 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2353 msgid "Enter the name of the default master document"
2354 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2357 msgid "&Suppress default date on front page"
2358 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2361 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2362 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2366 msgid "&Quote style:"
2367 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2371 msgid "Language pa&ckage:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2376 msgid "Select which language package LyX should use"
2377 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2382 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "ערך רוחב שורה."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "ערך עובי השורה"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&בתוך השורה"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 msgstr "&אובייקט צף"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2485 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2489 msgid "Line numbering"
2490 msgstr "מספור שורות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2497 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2498 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2505 msgid "Difference between two numbered lines"
2506 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2513 msgid "Choose the font size for line numbers"
2514 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2523 msgstr "&גודל גופן:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2526 msgid "The content's base font size"
2527 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2530 msgid "Font Famil&y:"
2531 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2534 msgid "The content's base font style"
2535 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2539 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2542 msgid "&Break long lines"
2543 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2546 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2547 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2550 msgid "S&pace as symbol"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2554 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2555 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2558 msgid "Space i&n string as symbol"
2559 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2562 msgid "Tab&ulator size:"
2563 msgstr "מימי הטבלה:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2566 msgid "Use extended character table"
2567 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2570 msgid "&Extended character table"
2571 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2578 msgid "Select the programming language"
2579 msgstr "בחר שפת תכנות"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2586 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2587 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2594 msgid "Fi&rst line:"
2595 msgstr "שורה ראשונה:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2598 msgid "The first line to be printed"
2599 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2603 msgstr "שורה אחרונה:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2606 msgid "The last line to be printed"
2607 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2614 msgid "More Parameters"
2615 msgstr "פרמטרים נוספים"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2618 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2619 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2627 msgstr "בדוק תקינות"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2639 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2640 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2647 msgid "Update the display"
2648 msgstr "עדכן את התצוגה"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2657 msgid "&Open Containing Directory"
2658 msgstr "תיקיית עבודה:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2665 msgid "Jump to the next warning message."
2666 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2669 msgid "Next &Warning"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2673 msgid "Jump to the next error message."
2674 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2681 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2682 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2686 msgid "&Default margins"
2687 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2707 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2710 msgid "Head &height:"
2711 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2715 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2719 msgid "&Column sep:"
2720 msgstr "מפריד עמודות:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2723 msgid "Master Document Output"
2724 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2727 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2728 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2731 msgid "Include only &selected children"
2732 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2736 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2738 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2741 msgid "&Maintain counters and references"
2742 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2745 msgid "Include all subdocuments in the output"
2746 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2749 msgid "&Include all children"
2750 msgstr "כלול את כל הילדים"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2756 msgid "Number of rows"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2768 msgid "Number of columns"
2769 msgstr "מספר עמודות"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2779 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2782 msgid "Vertical alignment"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2791 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2794 msgid "&Horizontal:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2802 msgid "decoration type / matrix border"
2803 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2806 msgid "All packages:"
2807 msgstr "כל החבילות:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2811 msgid "Load A&utomatically"
2812 msgstr "טען &אוטומטית"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2816 msgid "Load Alwa&ys"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2821 msgid "Do &Not Load"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2825 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2830 msgid "Indent &Formulas"
2831 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2834 msgid "Size of the indentation"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2839 msgid "Formula numbering side:"
2840 msgstr "פורמט בשימוש"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2843 msgid "Side where formulas are numbered"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2865 msgid "Nomenclature"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2875 msgid "Des&cription:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2880 msgstr "&מיין בתור:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2884 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2885 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2893 msgid "LyX internal only"
2894 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2901 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2902 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2909 msgid "Print as grey text"
2910 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2917 msgid "&List in Table of Contents"
2918 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2925 msgid "Output Format"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2929 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2930 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2934 msgid "De&fault output format:"
2935 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2944 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2945 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2946 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2947 "in collaborative settings and with version control systems."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2951 msgid "Save &transient properties"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2956 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2962 msgid "&Allow running external programs"
2963 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2966 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2967 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2971 msgid "S&ynchronize with output"
2972 msgstr "תאם עם הפלט"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2976 msgid "C&ustom macro:"
2977 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2980 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2981 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2984 msgid "XHTML Output Options"
2985 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2988 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2989 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2992 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2993 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2996 msgid "&Math output:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3000 msgid "Format to use for math output."
3001 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3016 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3023 msgid "Math &image scaling:"
3024 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3027 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3028 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3031 msgid "Write CSS to File"
3032 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3035 msgid "&Use hyperref support"
3036 msgstr "תמוך בhyperref"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3043 msgid "Header Information"
3044 msgstr "פרטי הכותרת"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3060 msgstr "מילות מפתח:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3064 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3065 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3068 msgid "Automatically fi&ll header"
3069 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3072 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3073 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3076 msgid "Load in &fullscreen mode"
3077 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3081 msgstr "היפר-קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3084 msgid "Allows link text to break across lines."
3085 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3088 msgid "B&reak links over lines"
3089 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3092 msgid "No &frames around links"
3093 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3096 msgid "C&olor links"
3097 msgstr "צבע קישורים"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3100 msgid "Bibliographical backreferences"
3101 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3104 msgid "B&ackreferences:"
3105 msgstr "הפניות לאחור:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3113 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3117 msgid "&Numbered bookmarks"
3118 msgstr "סימניות ממוספרות"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3121 msgid "&Open bookmark tree"
3122 msgstr "פתח עץ סימניות"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3125 msgid "Number of levels"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3130 msgid "Additional O&ptions"
3131 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3138 msgid "Paper Format"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3147 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3148 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3151 msgid "&Orientation:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3165 msgstr "הגדרות עמוד"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3168 msgid "Page &style:"
3169 msgstr "סגנון עמוד:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3172 msgid "Style used for the page header and footer"
3173 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3176 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3177 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3180 msgid "&Two-sided document"
3181 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3189 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3190 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3193 msgid "Lo&ngest label"
3194 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3197 msgid "Line &spacing"
3198 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3219 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3224 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3229 msgstr "מותאם אישית"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3237 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3252 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3253 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3256 msgid "Paragraph's &Default"
3257 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3260 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3268 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3269 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3272 msgid "&Horizontal Phantom"
3273 msgstr "פאנטום אופקי"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3276 msgid "Vertical space of the phantom content"
3277 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3280 msgid "&Vertical Phantom"
3281 msgstr "פאנטום אנכי"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3293 msgid "&Use system colors"
3294 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3303 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3305 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3308 msgid "Automatic in&line completion"
3309 msgstr "השלמה אוטומטית"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3313 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3316 msgid "Automatic p&opup"
3317 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3320 msgid "Autoco&rrection"
3321 msgstr "תיקום אוטומטי"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3329 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3331 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3334 msgid "Automatic &inline completion"
3335 msgstr "השלמה אוטומטית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3338 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3339 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3342 msgid "Automatic &popup"
3343 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3349 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3352 msgid "Cursor i&ndicator"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3356 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3363 "if it is available."
3365 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3368 msgid "s inline completion dela&y"
3369 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3374 "if it is available."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3378 msgid "s popup d&elay"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3388 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3394 "It will be shown right away."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3410 msgid "Converter Defi&nitions"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3418 msgid "E&xtra flag:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3422 msgid "&From format:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3441 msgid "Converter File Cache"
3442 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3450 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3451 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3458 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3463 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3468 msgid "Use need&auth option"
3469 msgstr "כותרת ממורכזת"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3473 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3474 "'needauth' option."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3479 msgid "Display &graphics"
3480 msgstr "הצג תמונות:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3484 msgid "Instant &preview:"
3485 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3494 msgstr "ללא מתמטיקה"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3502 msgid "Preview si&ze:"
3503 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3507 msgid "Factor for the preview size"
3508 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3511 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3515 msgid "&Mark end of paragraphs"
3516 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3520 msgid "Session Handling"
3521 msgstr "ניהול הפעלה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3524 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3525 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3528 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3529 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3532 msgid "Restore cursor &positions"
3533 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3536 msgid "&Load opened files from last session"
3537 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3540 msgid "&Clear all session information"
3541 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3545 msgid "Backup && Saving"
3546 msgstr "גיבוי ושמירה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3549 msgid "Backup &original documents when saving"
3550 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3553 msgid "&Backup documents, every"
3554 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3556 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3564 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3565 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3566 "state (compressed or uncompressed)."
3568 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3569 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3596 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3600 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3601 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3603 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3604 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3607 msgid "Use s&ingle instance"
3608 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3611 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3615 msgid "Displa&y single close-tab button"
3616 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3619 msgid "Closing last &view:"
3620 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3623 msgid "Closes document"
3624 msgstr "סוגרת את המסמך"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3627 msgid "Hides document"
3628 msgstr "מסתירה את המסמך"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3631 msgid "Ask the user"
3632 msgstr "שאל את המשתמש"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3639 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3640 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3644 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3645 "width used when set to 0."
3646 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3649 msgid "Cursor width (&pixels):"
3650 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3653 msgid "Scroll &below end of document"
3654 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3657 msgid "Skip trailing non-word characters"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3661 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3662 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3665 msgid "Sort &environments alphabetically"
3666 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3669 msgid "&Group environments by their category"
3670 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3681 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3689 msgid "&Hide toolbars"
3690 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3693 msgid "Hide scr&ollbar"
3694 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3697 msgid "Hide &tabbar"
3698 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3701 msgid "Hide &menubar"
3702 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3705 msgid "Hide sta&tusbar"
3706 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3709 msgid "&Limit text width"
3710 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3713 msgid "Screen used (&pixels):"
3714 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3718 msgstr "יצירת חדש..."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3725 msgid "&Document format"
3726 msgstr "&פורמט מסמך"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3729 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3733 msgid "Sho&w in export menu"
3734 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3738 msgid "Vector &graphics format"
3739 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3743 msgid "S&hort name:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3747 msgid "E&xtensions:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3764 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3774 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3779 msgid "Default Output Formats"
3780 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3784 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3785 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3789 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3790 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3795 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3796 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3799 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3800 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3803 msgid "With &TeX fonts:"
3804 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3820 msgid "Your E-mail address"
3821 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3828 msgid "Use &keyboard map"
3829 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3847 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3848 "time LyX is launched."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3852 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3860 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3861 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3865 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3866 "speed it up, low values slow it down."
3868 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3869 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3873 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3877 msgid "&Middle mouse button pasting"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3881 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3901 msgid "User &interface language:"
3902 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3905 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3906 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3909 msgid "Language &package:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3921 msgid "Always Babel"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3926 msgid "None[[language package]]"
3927 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3930 msgid "Command s&tart:"
3931 msgstr "פקודת התחלה:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3934 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3935 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3938 msgid "Command e&nd:"
3939 msgstr "פקודת סיום:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3943 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3944 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3948 msgid "Default decimal &separator:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3952 msgid "Default length &unit:"
3953 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3957 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3958 "the language package)"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3962 msgid "Set languages &globally"
3963 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3967 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgstr "התחל אוטומטית"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3983 msgstr "&סיים אוטומטית"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3986 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3990 msgid "Mark &foreign languages"
3991 msgstr "סמן &שפות זרות"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3995 msgid "Right-to-Left Language Support"
3996 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3999 msgid "Cursor movement:"
4000 msgstr "תנועת הסמן:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4012 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4017 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4018 msgstr "&קידוד TeX:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4022 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4023 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4026 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4027 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4035 msgid "BibTeX command and options"
4036 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4040 msgid "Processor for &Japanese:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4059 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4060 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4064 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4065 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4068 msgid "CheckTeX start options and flags"
4069 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4073 msgid "&CheckTeX command:"
4074 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4078 msgid "&Nomenclature command:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4083 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4084 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4085 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4089 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4090 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4093 msgid "Set class options to default on class change"
4094 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4098 msgid "R&eset class options when document class changes"
4099 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4103 msgid "Forward Search"
4104 msgstr "חיפוש לפנים"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4107 msgid "DV&I command:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4111 msgid "&PDF command:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4116 msgid "Dvips Options"
4117 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4120 msgid "Paper t&ype:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4124 msgid "Paper si&ze:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4133 msgid "Other Options"
4134 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4137 msgid "Output &line length:"
4138 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4142 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4143 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4144 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4147 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4151 msgid "&Date format:"
4152 msgstr "תצורת תאריך:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4155 msgid "Date format for strftime output"
4156 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4160 msgid "&Overwrite on export:"
4161 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4164 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4165 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4168 msgid "Ask permission"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4172 msgid "Main file only"
4173 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4181 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4182 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4183 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4184 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4185 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4186 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4190 msgid "&PATH prefix:"
4191 msgstr "קידומת נתיב:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4201 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4202 msgstr "קידומת נתיב:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4206 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4207 "environment variable. Use the OS native format."
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4226 msgid "&Temporary directory:"
4227 msgstr "תיקייה זמנית:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4230 msgid "Ly&XServer pipe:"
4231 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4234 msgid "&Backup directory:"
4235 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4238 msgid "&Example files:"
4239 msgstr "קבצי הדגמה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4242 msgid "&Document templates:"
4243 msgstr "תבניות מסמך:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4246 msgid "&Working directory:"
4247 msgstr "תיקיית עבודה:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4250 msgid "H&unspell dictionaries:"
4251 msgstr "מילוני Hunspell:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4254 msgid "Sans Seri&f:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4258 msgid "T&ypewriter:"
4259 msgstr "מכונת כתיבה:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4268 msgid "Default &zoom %:"
4269 msgstr "תצורת תאריך"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4285 msgstr "גדול אף יותר:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4297 msgstr "קטן אף יותר:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4317 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4320 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4323 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4332 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4335 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4339 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4343 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4347 msgid "&Spellchecker engine:"
4350 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4360 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4361 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4364 msgid "S&pellcheck continuously"
4365 msgstr "בודק איות ברציפות"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4369 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4373 msgid "&Escape characters:"
4374 msgstr "תווי &חילוף:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4377 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4378 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4381 msgid "Al&ternative language:"
4382 msgstr "&שפה חלופית:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4385 msgid "General Look && Feel"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4389 msgid "&User interface file:"
4390 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4394 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4399 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4400 "save the preferences and restart LyX."
4402 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4403 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4406 msgid "Use icons from system's &theme"
4407 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4411 msgid "Context Help"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4416 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4417 "the main work area of an edited document"
4419 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4420 "העיקר של מסמך בעריכה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4423 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4424 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4431 msgid "&Maximum last files:"
4432 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4440 msgid "Nomenclature settings"
4441 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4445 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4449 msgid "&List Indentation:"
4450 msgstr "הזחת רשימות:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4453 msgid "Custom &Width:"
4454 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4457 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4458 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4462 msgid "Avai&lable indexes:"
4463 msgstr "ענפים זמינים:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4467 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4468 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4471 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4481 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4482 "code in index names."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4494 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4498 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4503 msgid "&Clear automatically"
4504 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4508 msgid "Debug messages"
4509 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4513 msgid "Display no debug messages"
4514 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4522 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4532 msgid "Display all debug messages"
4533 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4540 msgid "Display statusbar messages?"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4544 msgid "&Statusbar messages"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4549 msgid "&In[[buffer]]:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4559 msgid "Case Sensiti&ve"
4560 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4563 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4571 msgid "Sorting of the list of available labels"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4575 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4585 msgid "Available &Labels:"
4586 msgstr "ענפים זמינים:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4590 msgid "Sele&cted Label:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4594 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4599 msgid "Jump to the selected label"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4603 msgid "&Go to Label"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4608 msgid "Reference For&mat:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4613 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4614 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4621 msgid "(<reference>)"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4629 msgid "on page <page>"
4630 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4633 msgid "<reference> on page <page>"
4634 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4638 msgid "Formatted reference"
4639 msgstr "הפניה מעוצבת"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4643 msgid "Textual reference"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4652 msgid "Update the label list"
4653 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4657 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4658 "references, and only if you are using refstyle.)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4668 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4669 "references, and only if you are using refstyle.)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4675 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4679 msgid "Do not output part of label before \":\""
4680 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4687 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4688 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4691 msgid "Match w&hole words only"
4692 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4695 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4696 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4699 msgid "&Export formats:"
4700 msgstr "&תבניות יצוא:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4704 msgid "&Send exported file to command:"
4705 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4709 msgid "Edit shortcut"
4710 msgstr "&קיצור דרך:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4713 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4717 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4726 msgid "Clear current shortcut"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4737 msgstr "&קיצור דרך:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4747 "the 'Clear' button"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4751 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4752 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4755 msgid "Spell Checker"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4760 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4764 msgid "Unknown word:"
4765 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4768 msgid "Current word"
4769 msgstr "מילה נוכחית"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4778 msgid "Re&placement:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4782 msgid "Replace with selected word"
4783 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4786 msgid "Replace word with current choice"
4787 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4791 msgid "S&uggestions:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4795 msgid "Ignore this word"
4796 msgstr "התעלם ממילה זו"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4803 # איך מתרגמים session?
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4805 msgid "Ignore this word throughout this session"
4806 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4813 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4814 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4818 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4827 msgid "Select this to display all available characters at once"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4831 msgid "&Display all"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4835 msgid "Current cell:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4839 msgid "Current row position"
4840 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4843 msgid "Current column position"
4844 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4847 msgid "&Table Settings"
4848 msgstr "&הגדרות טבלה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4852 msgstr "הגדרות שורה"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4855 msgid "Merge cells of different rows"
4856 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4864 msgid "&Vertical Offset:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4869 msgid "Optional vertical offset"
4870 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4873 msgid "Cell setting"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4877 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4878 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4882 msgid "rotation angle"
4883 msgstr "סגנון מובאה"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4891 msgid "Table-wide settings"
4892 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4899 msgid "Verti&cal alignment:"
4900 msgstr "יישור אנכי:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4903 msgid "Vertical alignment of the table"
4904 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4907 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4908 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4915 msgid "Column settings"
4916 msgstr "הגדרות עמודה"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4919 msgid "&Horizontal alignment:"
4920 msgstr "יישור או&פקי:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4923 msgid "Horizontal alignment in column"
4924 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4929 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4932 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4934 msgid "At Decimal Separator"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4939 msgid "&Decimal separator:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4943 msgid "Fixed width of the column"
4944 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4948 msgid "&Vertical alignment in row:"
4949 msgstr "יישור א&נכי:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4954 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4956 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4959 msgid "Merge cells of different columns"
4960 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4964 msgid "Mu<icolumn"
4965 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4968 msgid "LaTe&X argument:"
4969 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4972 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4973 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4984 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4985 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4993 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5000 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5001 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5004 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5005 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5012 msgid "Use default (grid-like) border style"
5013 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5017 msgstr "ברירת &מחדל"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5020 msgid "Additional Space"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5024 msgid "T&op of row:"
5025 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5028 msgid "Botto&m of row:"
5029 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5032 msgid "Bet&ween rows:"
5033 msgstr "&בין השורות:"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5037 msgid "&Multi-page table"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5046 msgid "&Use multi-page table"
5047 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5050 msgid "Row settings"
5051 msgstr "הגדרות שורה"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5058 msgid "Border above"
5059 msgstr "גבול מלמעלה"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5062 msgid "Border below"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5071 msgstr "שורת כותרת:"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5074 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5075 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5099 msgid "First header:"
5100 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5103 msgid "This row is the header of the first page"
5104 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5107 msgid "Don't output the first header"
5108 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5117 msgstr "שורת תחתית:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5120 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5121 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5124 msgid "Last footer:"
5125 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5128 msgid "This row is the footer of the last page"
5129 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5132 msgid "Don't output the last footer"
5133 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5140 msgid "Set a page break on the current row"
5141 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5144 msgid "Page &break on current row"
5145 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5149 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5150 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5154 msgid "Multi-page table alignment"
5155 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5158 msgid "Close this dialog"
5159 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5162 msgid "Rebuild the file lists"
5163 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5167 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5168 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5175 msgid "Selected classes or styles"
5176 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5179 msgid "LaTeX classes"
5180 msgstr "מחלקות LaTeX"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5183 msgid "LaTeX styles"
5184 msgstr "סגנונות LaTeX"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5187 msgid "BibTeX styles"
5188 msgstr "סגנונות BibTeX"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5192 msgid "BibTeX databases"
5193 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5197 msgid "Biblatex bibliography styles"
5198 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5202 msgid "Biblatex citation styles"
5203 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5206 msgid "Toggles view of the file list"
5207 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5215 msgid "Paragraph Separation"
5216 msgstr "הגדרות פסקה"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5219 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5220 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5223 msgid "&Indentation:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5227 msgid "&Vertical space:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5231 msgid "Size of the vertical space"
5232 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5239 msgid "&Line spacing:"
5240 msgstr "מרווח בין שורות:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5243 msgid "Spacing type"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5247 msgid "Number of lines"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5251 msgid "Format text into two columns"
5252 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5255 msgid "Two-&column document"
5256 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5260 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5261 "justified in the output)"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5265 msgid "Use &justification in LyX work area"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5269 msgid "Language of the thesaurus"
5270 msgstr "שפת אוצר המילים"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5274 msgstr "ערך באינדקס"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5281 msgid "Word to look up"
5282 msgstr "מילה לחיפוש"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5290 msgid "The selected entry"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5298 msgid "Replace the entry with the selection"
5299 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5303 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5310 msgid "Enter string to filter contents"
5311 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5315 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5316 "tables, and others)"
5318 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5321 msgid "Update navigation tree"
5322 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5332 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5336 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5339 msgid "Move selected item down by one"
5340 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5343 msgid "Move selected item up by one"
5344 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5351 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5352 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5359 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5360 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5363 msgid "LyX: Enter text"
5364 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5367 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5368 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5369 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5372 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5373 msgid "&Do not show this warning again!"
5374 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5378 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5382 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5386 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5390 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5398 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5405 msgid "Select the output format"
5406 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5409 msgid "Show the source as the master document gets it"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5413 msgid "Master's perspective"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5417 msgid "Automatic update"
5418 msgstr "עדכון אוטומטי"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5421 msgid "Current Paragraph"
5422 msgstr "פסקה נוכחית"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5425 msgid "Complete Source"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5429 msgid "Preamble Only"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5436 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5444 msgid "Unit of width value"
5445 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5449 msgid "number of needed lines"
5450 msgstr "מספר עותקים"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5454 msgid "use number of lines"
5455 msgstr "מספר עותקים"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5460 msgstr "מרווח בין שורות:"
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5463 msgid "Outer (default)"
5464 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5471 msgid "use overhang"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5480 msgid "Overhang value"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5485 msgid "Unit of overhang value"
5486 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5489 msgid "Check this to allow flexible placement"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5493 msgid "Allow &floating"
5496 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5498 msgid "Basic (BibTeX)"
5499 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5501 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5503 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5504 "styles primarily suitable for science and maths."
5507 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5510 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5515 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5517 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5518 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5519 msgid "Add to bibliography only."
5520 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5522 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5523 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5524 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5525 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5530 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5532 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5533 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5540 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5541 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5543 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5545 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5546 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5547 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5548 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5549 "Bibliography processor is advised."
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5556 msgstr "הערות תחתית"
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5566 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5568 msgid "bibliography entry"
5569 msgstr "ביבליוגרפיה"
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5574 msgid "Full bibliography entry."
5575 msgstr "ביבליוגרפיה"
5577 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5578 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5590 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5595 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5606 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5618 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5619 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5620 "bibliography processor is advised."
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5624 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5628 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5634 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5639 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5640 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5643 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5645 msgid "Bibliography entry."
5646 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5652 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5655 msgstr "כותרת קצרה:"
5657 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5659 msgid "Natbib (BibTeX)"
5660 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5662 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5664 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5665 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5666 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5667 "names, shortened and full author lists, and more."
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5671 msgid "American Economic Association (AEA)"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5676 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5677 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5678 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5679 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5680 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5681 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5682 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5684 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5685 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5686 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5691 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5692 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5693 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5695 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5697 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5699 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5700 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5701 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5706 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5713 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5717 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5718 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5719 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5720 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5724 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5725 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5726 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5727 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5728 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5737 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5738 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5739 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5740 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5741 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5742 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5743 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5745 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5746 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5748 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5749 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5750 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5752 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5753 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5755 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5756 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5757 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5763 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5774 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5778 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5780 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5784 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5785 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5786 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5793 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5794 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5795 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5798 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5804 msgid "Publication Month"
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5808 msgid "Publication Month:"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5812 msgid "Publication Year"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5816 msgid "Publication Year:"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5820 msgid "Publication Volume"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5824 msgid "Publication Volume:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5828 msgid "Publication Issue"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5832 msgid "Publication Issue:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5844 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5845 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5846 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5847 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5853 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5854 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5855 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5859 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5861 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5862 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5867 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5869 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5871 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5872 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5873 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5875 #: lib/layouts/spie.layout:49
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5881 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5885 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5888 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5890 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5891 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5894 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5896 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5898 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5899 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5902 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5906 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5909 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5910 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5911 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5912 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5917 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5919 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5920 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5936 msgid "Acknowledgement"
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5943 msgid "Acknowledgement."
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5948 msgid "Figure Notes"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5954 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5958 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5962 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5964 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5966 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5967 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5968 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5972 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5974 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5983 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5984 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5985 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5988 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5989 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6000 msgid "Text of a note in a figure"
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6020 msgid "Text of a note in a table"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6025 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6039 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6051 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6053 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6104 msgid "Case \\thecase."
6105 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6108 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6110 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6194 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6205 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6207 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6209 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6238 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6278 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6283 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6299 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6302 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6308 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6319 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6327 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6332 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6361 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6368 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6374 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6408 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6410 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6415 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6423 msgid "Remark \\theremark."
6424 msgstr "הערה \\theremark."
6426 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6449 msgid "Solution \\thesolution."
6450 msgstr "פתרון \\thesolution."
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6453 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6454 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6455 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6483 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6487 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6489 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6494 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6500 msgid "Standard in Title"
6503 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6504 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6506 msgid "Author Footnote"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6515 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6516 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6520 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6521 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6525 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6529 msgid "IEEE Transactions"
6530 msgstr "IEEE Transactions"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6533 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6534 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6537 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6538 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6540 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6541 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6542 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6544 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6548 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6549 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6554 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6557 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6565 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6567 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6569 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6570 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6572 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6574 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6575 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6577 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6580 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6581 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6582 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6585 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6589 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6590 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6591 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6597 msgid "IEEE membership"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6603 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6608 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6613 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6616 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6617 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6619 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6620 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6621 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6622 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6626 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6629 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6632 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6633 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6639 msgid "Short Author|S"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6643 msgid "A short version of the author name"
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6654 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6658 msgid "Author Affiliation"
6659 msgstr "&שפה חלופית:"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6663 msgid "Author affiliation"
6664 msgstr "&שפה חלופית:"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6669 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6674 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6678 msgid "Special Paper Notice"
6679 msgstr "תווים מיוחדים"
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6682 msgid "After Title Text"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6687 msgid "Page headings"
6688 msgstr "עם כותרת עליונה"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6696 msgid "Left side of the header line"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6705 msgid "Publication ID"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6713 msgid "Index Terms---"
6714 msgstr "מונחי אינדקס---"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6718 msgid "Paragraph Start"
6719 msgstr "הגדרות פסקה"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6724 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6727 msgid "First character of first word"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6738 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6740 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6741 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6742 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6743 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6749 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6750 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6751 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6763 msgid "Peer Review Title"
6764 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6768 msgid "PeerReviewTitle"
6769 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6774 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6775 #: src/RowPainter.cpp:327
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6780 #: lib/layouts/jss.layout:119
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6785 msgid "Short title for the appendix"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6789 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6791 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6793 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6794 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6795 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6797 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6800 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6801 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6802 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6803 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6804 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6806 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6807 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6811 msgid "Bibliography"
6812 msgstr "ביבליוגרפיה"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6821 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6822 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6824 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6825 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6839 msgid "Optional photo for biography"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6843 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6847 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6853 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6860 msgid "Name of the author"
6861 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6865 msgid "Biography without photo"
6866 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6870 msgid "BiographyNoPhoto"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6875 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6876 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6879 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6882 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6883 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6892 msgid "Alternative Proof String"
6893 msgstr "&שפה חלופית:"
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6897 msgid "An alternative proof string"
6898 msgstr "&שפה חלופית:"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6901 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6903 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6904 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6908 #: lib/layouts/InStar.module:2
6909 msgid "Title and Preamble Hacks"
6912 #: lib/layouts/InStar.module:12
6914 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6915 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6916 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6917 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6918 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6919 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6920 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6923 #: lib/layouts/InStar.module:16
6926 msgstr "הקדמת LaTeX"
6928 #: lib/layouts/InStar.module:23
6933 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6937 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6938 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6939 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6940 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6941 #: lib/layouts/treport.layout:4
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6948 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6949 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6953 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6954 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6956 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6958 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6962 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6964 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6970 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6971 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6972 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6974 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6976 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6977 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6978 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6979 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6980 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6981 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6983 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6987 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6992 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6996 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7000 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7005 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7006 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7008 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7012 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7013 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7014 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7015 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7016 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7020 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7022 msgid "Giant Snippet"
7025 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7026 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7027 msgid "More Giant Snippet"
7030 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7032 msgid "Most Giant Snippet"
7035 #: lib/layouts/aa.layout:3
7036 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7039 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7040 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7042 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7045 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7050 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7055 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7056 msgid "Offprint Requests to:"
7059 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7060 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7064 #: lib/layouts/aa.layout:140
7065 msgid "Correspondence to:"
7066 msgstr "התכתבויות אל:"
7068 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7069 msgid "Acknowledgements."
7070 msgstr "הכרת תודות."
7072 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7076 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7078 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7079 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7080 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7083 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7087 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7088 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7089 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7094 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7098 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7100 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7101 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7103 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7106 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7107 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7108 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7113 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7114 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7115 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7116 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7119 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7120 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7123 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7125 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7126 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7127 msgid "Subsubsection"
7130 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7131 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7132 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7136 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7137 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7139 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7140 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7145 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7150 #: lib/layouts/aa.layout:239
7152 msgid "institutemark"
7155 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7157 msgid "Institute Mark"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:262
7162 msgid "Abstract (unstructured)"
7165 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7169 #: lib/layouts/aa.layout:296
7171 msgid "Abstract (structured)"
7174 #: lib/layouts/aa.layout:300
7179 #: lib/layouts/aa.layout:301
7180 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7183 #: lib/layouts/aa.layout:305
7187 #: lib/layouts/aa.layout:306
7188 msgid "Aims of your work"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:310
7195 #: lib/layouts/aa.layout:311
7196 msgid "Methods used in your work"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:315
7203 #: lib/layouts/aa.layout:316
7204 msgid "Results of your work"
7207 #: lib/layouts/aa.layout:337
7212 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7213 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7214 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7215 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7219 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7224 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7228 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7229 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7231 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7233 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7234 msgid "Acknowledgements"
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7242 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7247 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7250 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7251 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7254 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7256 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7261 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7263 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7266 msgstr "רשימת תבליטים"
7268 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7269 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7270 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7271 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7272 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7274 msgstr "רשימה ממוספרת"
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7278 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7279 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7281 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7286 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7287 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7288 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7292 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7293 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7294 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7297 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7298 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7300 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7301 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7302 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7307 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7311 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7312 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7313 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7314 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7322 msgid "Altaffilation"
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7331 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7336 msgid "Alternative affiliation:"
7337 msgstr "&שפה חלופית:"
7339 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7351 msgid "altaffilmark"
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7355 msgid "altaffiliation mark"
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7359 msgid "Subject headings:"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7363 msgid "[Acknowledgements]"
7364 msgstr "[הכרת תודות]"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7371 msgid "Place Figure here:"
7372 msgstr "מקם איור כאן:"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7379 msgid "Place Table here:"
7380 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7391 msgid "NoteToEditor"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7395 msgid "Note to Editor:"
7396 msgstr "הערה לעורך:"
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7403 msgid "References. ---"
7404 msgstr "הפניות. ---"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7407 msgid "TableComments"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7426 msgid "tablenotemark"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7430 msgid "tablenote mark"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7442 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7462 msgid "Recognized Name"
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7466 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7478 msgid "Separate the dataset ID from text"
7481 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7482 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7485 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7489 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7493 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7497 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7502 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7508 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7512 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7516 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7517 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7520 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7521 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7522 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7523 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7525 msgid "Short Title|S"
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7529 msgid "Short title which will appear in the running header"
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7539 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7540 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7544 msgid "Alt Affiliation"
7545 msgstr "&שפה חלופית:"
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7549 msgid "Also Affiliation"
7550 msgstr "&שפה חלופית:"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7554 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7560 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7561 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7578 msgid "Abbreviations"
7579 msgstr "יחסים - AMS"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7583 msgid "Abbreviations:"
7584 msgstr "יחסים - AMS"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7596 msgid "List of Schemes"
7597 msgstr "רשימת סכמות"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7604 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7608 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7609 msgid "List of Charts"
7610 msgstr "רשימת תרשימים"
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7614 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7618 msgid "Graph[[mathematical]]"
7621 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7622 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7623 msgstr "רשימת גרפים"
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7626 msgid "SupplementalInfo"
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7630 msgid "Supporting Information Available"
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7636 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7639 msgid "Graphical TOC Entry"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7652 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7662 #: lib/languages:795
7666 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7667 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7670 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7678 msgid "General terms:"
7681 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7682 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7686 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7692 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7711 msgstr "הקדמת LaTeX"
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7715 msgid "Journal's Short Name: "
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7720 msgid "ACM Conference"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7734 msgid "Conference Name: "
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7740 msgstr "כותרת קצרה:"
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7744 msgid "Email address: "
7745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7755 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7757 msgid "Affiliation: "
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7762 msgid "Additional Affiliation"
7763 msgstr "&שפה חלופית:"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7767 msgid "Additional Affiliation: "
7768 msgstr "&שפה חלופית:"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7777 #: lib/layouts/paper.layout:163
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7788 msgid "Street Address"
7789 msgstr "כתובת נוכחית"
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7793 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7800 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7823 msgid "Title Note: "
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7828 msgid "SubtitleNote"
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7833 msgid "Subtitle Note: "
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7896 msgid "ACM Art Seq Num"
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7901 msgid "Article Sequential Number: "
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7905 msgid "ACM Submission ID"
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7909 msgid "Submission ID: "
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7941 msgid "ACM Badge R: "
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7949 msgid "ACM Badge L: "
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7959 msgid "Start Page: "
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7970 msgstr "מילות מפתח:"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7977 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7982 msgid "CCS Description"
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7986 msgid "Significance"
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7991 msgid "Computing Classification Scheme: "
7992 msgstr "מיון נושא של AMS."
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7996 msgid "Set Copyright"
7997 msgstr "זכויות יוצרים"
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8001 msgid "Set Copyright: "
8002 msgstr "זכויות יוצרים"
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8006 msgid "Copyright Year"
8007 msgstr "זכויות יוצרים"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8011 msgid "Copyright Year: "
8012 msgstr "זכויות יוצרים:"
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8016 msgid "Teaser Figure"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8037 msgid "ShortAuthors"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8042 msgid "Short authors: "
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8051 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8056 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8057 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8060 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8062 msgid "List of Figures"
8063 msgstr "רשימת איורים"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8066 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8070 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8071 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8072 msgid "List of Tables"
8073 msgstr "רשימת טבלאות"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8080 msgid "Definitions & Theorems"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8089 msgid "Additional Theorem Text"
8090 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8097 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8105 msgid "Theorem \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8110 msgid "Corollary \\thetheorem."
8111 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8115 msgid "Lemma \\thetheorem."
8116 msgstr "למה \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8122 msgid "Proposition \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8127 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8128 msgstr "השערה \\thetheorem."
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8132 msgid "Definition \\thetheorem."
8133 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8137 msgid "Example \\thetheorem."
8138 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8147 msgid "Print version only"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8153 msgstr "תצוגה על המסך"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8157 msgid "Screen version only"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8161 msgid "Anonymous Suppression"
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8165 msgid "Non anonymous only"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8172 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8174 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8176 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8178 msgid "Acknowledgments"
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8182 msgid "Grant Sponsor"
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8191 msgid "Grant Number"
8194 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8195 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8199 msgid "TOG online ID"
8202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8205 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8214 msgid "Volume number:"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8224 msgid "Article number:"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8229 msgid "Set copyright"
8230 msgstr "זכויות יוצרים"
8232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8234 msgid "Copyright type:"
8235 msgstr "זכויות יוצרים:"
8237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8239 msgid "Copyright year"
8240 msgstr "זכויות יוצרים:"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8244 msgid "Year of copyright:"
8245 msgstr "varcopyright"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8249 msgid "Conference info"
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8254 msgid "Conference info:"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8259 msgid "Conference name"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8278 msgid "Article DOI:"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8282 msgid "TOG article DOI"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8288 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8293 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8298 msgid "Keyword list"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8304 msgid "Concept list"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8310 msgid "Print copyright"
8311 msgstr "varcopyright"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8316 msgstr "שורת כותרת:"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8320 msgid "Teaser image:"
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8325 msgid "CR categories"
8328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8330 msgid "CR Categories:"
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8350 msgid "Number of the category"
8351 msgstr "מספר עותקים"
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8365 msgid "Third-level of the category"
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8379 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8385 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8389 msgid "TOG project URL"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8393 msgid "Project URL:"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8397 msgid "TOG video URL"
8400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8405 msgid "TOG data URL"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8414 msgid "TOG code URL"
8417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8422 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8423 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8426 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8427 msgid "Articles (DocBook)"
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8444 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8467 msgid "Citation-number"
8470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8471 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8491 msgid "Issue-number"
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8499 msgid "Issue-months"
8502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8505 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8507 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8508 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8514 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8515 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8516 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8522 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8523 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8524 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8525 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8528 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8529 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8530 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8535 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8536 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8538 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8539 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8540 msgid "Subparagraph"
8543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8544 msgid "Subsubparagraph"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8552 msgid "-- Header --"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8556 msgid "Special-section"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8560 msgid "Special-section:"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8568 msgid "AGU-journal:"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8572 msgid "Citation-number:"
8573 msgstr "מספר מובאה:"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8593 msgstr "זכויות יוצרים:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8600 msgid "Index-terms..."
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8620 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8623 msgid "Affiliation:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8627 msgid "Supplementary"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8631 msgid "Supplementary..."
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8639 msgid "Sup-mat-note:"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8651 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8657 #: lib/layouts/egs.layout:436
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8672 #: lib/layouts/egs.layout:445
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8677 #: lib/layouts/egs.layout:458
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8698 msgid "Published-online:"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8710 msgid "Posting-order"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8714 msgid "Posting-order:"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8749 msgstr "רשימת טבלאות:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8784 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8797 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8812 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8821 #: lib/layouts/agums.layout:3
8822 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8826 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8828 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8834 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8836 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8837 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8847 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8851 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8852 #: lib/layouts/foils.layout:195
8853 msgid "Left Header:"
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8857 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8858 msgid "Right Header"
8861 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8862 #: lib/layouts/foils.layout:203
8863 msgid "Right Header:"
8866 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8870 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8887 msgid "Author Address:"
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8895 msgid "Slug Comment:"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8916 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8917 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8918 #: src/insets/Inset.cpp:101
8922 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8928 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8931 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8936 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8937 msgid "Affiliation Mark"
8940 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8941 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8944 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8946 msgid "Author affiliation:"
8947 msgstr "&שפה חלופית:"
8949 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8951 msgid "Acknowledgments."
8952 msgstr "הכרת תודות."
8954 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8959 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8961 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8962 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8968 msgid "List of Algorithms"
8969 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8975 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8976 msgid "SpecialSection"
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8980 msgid "SpecialSection*"
8981 msgstr "סעיף מיוחד*"
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8993 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8995 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8996 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8997 msgid "Subsubsection*"
8998 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9001 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9005 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9006 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9007 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9008 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9009 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9015 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9016 msgid "Chapter Exercises"
9019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9020 msgid "Short title which appears in the running headers"
9023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9024 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9025 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9028 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9034 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9035 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9036 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9039 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9044 msgid "Current Address"
9045 msgstr "כתובת נוכחית"
9047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9048 msgid "Current address:"
9049 msgstr "כתובת נוכחית:"
9051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9052 msgid "E-mail address:"
9053 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9061 msgid "Key words and phrases:"
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9073 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9086 msgid "Subjectclass"
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9090 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9091 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9093 #: lib/layouts/apa.layout:3
9094 msgid "American Psychological Association (APA)"
9097 #: lib/layouts/apa.layout:54
9099 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9101 #: lib/layouts/apa.layout:63
9102 msgid "Right header:"
9103 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9105 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9109 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9110 msgid "Short title:"
9111 msgstr "כותרת קצרה:"
9113 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9117 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9118 msgid "ThreeAuthors"
9119 msgstr "שלושה מחברים"
9121 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9123 msgstr "ארבעה מחברים"
9125 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9126 msgid "TwoAffiliations"
9129 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9130 msgid "ThreeAffiliations"
9131 msgstr "שלושה שיוכים"
9133 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9134 msgid "FourAffiliations"
9135 msgstr "ארבעה שיוכים"
9137 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9138 msgid "Acknowledgements:"
9139 msgstr "הכרת תודות:"
9141 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9145 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9149 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9155 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9156 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9158 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9159 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9161 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9165 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9169 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9170 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9172 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9173 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9175 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9177 msgid "Custom Item|s"
9178 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9180 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9181 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9183 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9185 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9186 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9187 msgid "A customized item string"
9190 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9194 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9195 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9197 msgid "(\\alph{enumii})"
9198 msgstr "(\\alph{enumii})"
9200 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9201 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9204 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9206 msgstr "חמישה מחברים"
9208 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9210 msgstr "שישה מחברים"
9212 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9214 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9216 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9217 msgid "Left header:"
9218 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9220 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9221 msgid "FiveAffiliations"
9222 msgstr "חמישה שיוכים"
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9225 msgid "SixAffiliations"
9226 msgstr "שישה שיוכים"
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9230 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9231 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9254 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9255 msgid "Author Note:"
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9262 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9266 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9270 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9271 msgid "Arabic Article"
9274 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9275 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9278 #: lib/layouts/article.layout:3
9279 msgid "Article (Standard Class)"
9280 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9282 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9283 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9293 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9294 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9295 msgid "Presentations"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9306 msgid "Overlay Specifications|v"
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9311 msgid "Overlay specifications for this list"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9317 msgid "Item Overlay Specifications"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9326 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9333 msgid "Overlay specifications for this item"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9338 msgid "Mini Template"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9342 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9347 msgid "Longest label|s"
9348 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9351 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9356 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9357 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9358 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9360 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9361 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9362 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9363 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9364 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9365 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9369 msgstr "חלוקה לסיעים"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9383 msgid "Mode Specification|S"
9384 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9390 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9397 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9398 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9401 msgid "Section \\arabic{section}"
9402 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9405 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9407 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9408 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9412 msgid "\\Alph{section}"
9413 msgstr "\\Alph{section}"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9416 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9417 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9420 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9421 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9424 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9429 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9431 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9435 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9439 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9463 msgid "Overlay specifications for this frame"
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9467 msgid "Default Overlay Specifications"
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9471 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9476 msgid "Frame Options"
9477 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9482 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9483 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9484 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9485 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9486 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9493 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9494 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9498 msgstr "כותרת המסגרת"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9501 msgid "Enter the frame title here"
9502 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9506 msgstr "מסגרת פשוטה"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9509 msgid "Frame (plain)"
9510 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9514 msgid "FragileFrame"
9515 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9519 msgid "Frame (fragile)"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9527 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9533 msgid "Repeat frame with label"
9534 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9538 msgstr "כותרת המסגרת"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9550 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9554 msgid "Short Frame Title|S"
9555 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9558 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9559 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9562 msgid "FrameSubtitle"
9563 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9577 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9581 msgid "Column Options"
9582 msgstr "הגדרות עמודה"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9585 msgid "Column options (see beamer manual)"
9586 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9590 msgid "Column Placement Options"
9591 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9594 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9598 msgid "ColumnsCenterAligned"
9599 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9602 msgid "Columns (center aligned)"
9603 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9606 msgid "ColumnsTopAligned"
9607 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9610 msgid "Columns (top aligned)"
9611 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9622 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9626 msgid "Pause number"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9630 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9634 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9635 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9642 msgid "Overprint Area Width"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9647 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9652 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9664 msgid "Overlay Area Width"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9669 msgid "The width of the overlay area"
9670 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9673 msgid "Overlay Area Height"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9677 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9682 msgid "The height of the overlay area"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9691 msgid "Uncovered on slides"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9700 msgid "Only on slides"
9701 msgstr "רק בשקופיות"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9719 msgid "Action Specification|S"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9728 msgid "Enter the block title here"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9732 msgid "ExampleBlock"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9737 msgid "Example Block:"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9745 msgid "Alert Block:"
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9756 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9760 msgid "Title (Plain Frame)"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9765 msgid "Short Subtitle|S"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9769 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9773 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9778 msgid "Short Institute|S"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9782 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9787 msgid "InstituteMark"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9792 msgid "Short Date|S"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9796 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9800 msgid "TitleGraphic"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9804 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9810 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9816 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9832 msgid "Action Specifications|S"
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9845 msgid "Definitions."
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9875 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9889 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9894 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9903 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9910 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9923 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9924 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9929 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9942 msgstr "&שפה חלופית:"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9946 msgid "Default Text"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9951 msgid "Enter the default text here"
9952 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9961 msgid "Note Options"
9962 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9965 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9980 msgid "PresentationMode"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9985 msgid "Presentation"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9989 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9993 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9995 msgid "Beamerposter"
9998 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10000 msgid "Multilingual Captions"
10001 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10003 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10005 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10006 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10011 msgid "Caption setup"
10014 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10016 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10019 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10021 msgid "Caption setup:"
10024 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10029 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10034 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10036 msgid "Main Language Short Title"
10037 msgstr "כותרת קצרה"
10039 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10041 msgid "Short title for the main(document) language"
10042 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10046 msgid "Main Language Text"
10047 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10049 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10051 msgid "Text in the main(document) language"
10052 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10054 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10055 msgid "Second Language Short Title"
10058 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10059 msgid "Short title for the second language"
10062 #: lib/layouts/book.layout:3
10063 msgid "Book (Standard Class)"
10066 #: lib/layouts/braille.module:2
10071 #: lib/layouts/braille.module:6
10073 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10077 #: lib/layouts/braille.module:22
10079 msgid "Braille (default)"
10080 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10082 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10087 #: lib/layouts/braille.module:45
10088 msgid "Braille (textsize)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:68
10092 msgid "Braille (dots on)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:83
10096 msgid "Braille_dots_on"
10099 #: lib/layouts/braille.module:92
10100 msgid "Braille (dots off)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:107
10104 msgid "Braille_dots_off"
10107 #: lib/layouts/braille.module:116
10108 msgid "Braille (mirror on)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:131
10112 msgid "Braille_mirror_on"
10115 #: lib/layouts/braille.module:140
10116 msgid "Braille (mirror off)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:155
10120 msgid "Braille_mirror_off"
10123 #: lib/layouts/braille.module:163
10128 #: lib/layouts/braille.module:167
10130 msgid "Braille box"
10133 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10137 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10155 msgid "ACT \\arabic{act}"
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10163 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10179 msgid "Parenthetical"
10182 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10186 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10190 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10194 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10195 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10196 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10197 msgid "Right Address"
10200 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10202 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10203 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10205 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10207 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10210 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10211 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10214 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10216 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10219 #: lib/layouts/changebars.module:2
10221 msgid "Change bars"
10224 #: lib/layouts/changebars.module:7
10226 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10227 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10230 #: lib/layouts/chess.layout:3
10234 #: lib/layouts/chess.layout:36
10238 #: lib/layouts/chess.layout:43
10242 #: lib/layouts/chess.layout:62
10246 #: lib/layouts/chess.layout:66
10250 #: lib/layouts/chess.layout:72
10251 msgid "SubVariation"
10254 #: lib/layouts/chess.layout:75
10255 msgid "Subvariation:"
10258 #: lib/layouts/chess.layout:81
10259 msgid "SubVariation2"
10262 #: lib/layouts/chess.layout:84
10263 msgid "Subvariation(2):"
10266 #: lib/layouts/chess.layout:90
10267 msgid "SubVariation3"
10270 #: lib/layouts/chess.layout:93
10271 msgid "Subvariation(3):"
10274 #: lib/layouts/chess.layout:99
10275 msgid "SubVariation4"
10278 #: lib/layouts/chess.layout:102
10279 msgid "Subvariation(4):"
10282 #: lib/layouts/chess.layout:108
10283 msgid "SubVariation5"
10286 #: lib/layouts/chess.layout:111
10287 msgid "Subvariation(5):"
10290 #: lib/layouts/chess.layout:118
10294 #: lib/layouts/chess.layout:123
10298 #: lib/layouts/chess.layout:128
10302 #: lib/layouts/chess.layout:132
10303 msgid "[chessboard]"
10306 #: lib/layouts/chess.layout:141
10307 msgid "BoardCentered"
10310 #: lib/layouts/chess.layout:146
10311 msgid "[centered board]"
10314 #: lib/layouts/chess.layout:156
10318 #: lib/layouts/chess.layout:161
10319 msgid "Highlights:"
10322 #: lib/layouts/chess.layout:176
10326 #: lib/layouts/chess.layout:181
10330 #: lib/layouts/chess.layout:187
10334 #: lib/layouts/chess.layout:192
10335 msgid "KnightMove:"
10338 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10339 msgid "Springer cl2emult"
10342 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10344 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10345 msgstr "סינית (מסורתית)"
10347 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10348 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10351 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10352 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10356 msgid "Custom Header/Footerlines"
10359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10361 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10362 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10363 "Page Layout to 'fancy'!"
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10368 msgid "Header/Footer"
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10373 msgid "Even Header"
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10377 msgid "Alternative text for the even header"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10382 msgid "Center Header"
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10387 msgid "Center Header:"
10388 msgstr "שורת כותרת:"
10390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10392 msgid "Left Footer"
10395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10397 msgid "Left Footer:"
10398 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10400 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10402 msgid "Center Footer"
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10407 msgid "Center Footer:"
10408 msgstr "שורת תחתית:"
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10411 msgid "Right Footer"
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10415 msgid "Right Footer:"
10418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10438 msgid "GuiMenuItem"
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10459 msgid "Subparagraph*"
10462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10463 msgid "Authorgroup"
10466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10467 msgid "RevisionHistory"
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10471 msgid "Revision History"
10472 msgstr "היסטוריית שינויים"
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10479 msgid "RevisionRemark"
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10491 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10492 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10493 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10503 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10504 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10506 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10507 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10520 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10521 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10523 msgid "Postal Data"
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10527 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10528 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10529 msgid "Send To Address"
10530 msgstr "כתובת הנמען"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10536 msgstr "כתובת המוען"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10539 msgid "Sender Address:"
10540 msgstr "כתובת המוען:"
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10543 msgid "Return address"
10544 msgstr "כתובת החזרה"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10548 msgid "Backaddress:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10553 msgid "Postal comment"
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10558 msgid "Postal Remark:"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10564 msgstr "הערת שוליים"
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10569 msgstr "הערת שוליים"
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10602 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10605 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10614 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10621 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10632 msgid "Bottom text:"
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10637 msgstr "קידומת אזורית"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10641 msgstr "קידומת אזורית:"
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10644 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10651 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10652 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10657 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10679 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10683 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10694 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10710 msgid "Signature|S"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10714 msgid "Here you can insert a signature scan"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10724 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10737 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10747 msgid "Post Scriptum:"
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10751 msgid "SenderAddress"
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10756 msgid "Backaddress"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10760 msgid "RetourAdresse"
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10768 msgid "Postvermerk"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10785 msgid "IhrSchreiben"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10789 msgid "MeinZeichen"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10793 msgid "Unterschrift"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10825 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10867 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10869 msgid "DocBook Book (SGML)"
10870 msgstr "Docbook (XML)"
10872 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10873 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10875 msgid "Books (DocBook)"
10878 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10880 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10881 msgstr "Docbook (XML)"
10883 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10885 msgid "DocBook Section (SGML)"
10886 msgstr "Docbook (XML)"
10888 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10890 msgid "DocBook Article (SGML)"
10891 msgstr "Docbook (XML)"
10893 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10894 msgid "Inderscience A4 Journals"
10897 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10898 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10903 msgid "Econometrica"
10904 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10906 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10911 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10913 msgid "Running Title:"
10914 msgstr "מריץ BibTeX."
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10923 msgid "Running Author:"
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10928 msgid "Address Option"
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10933 msgid "Optional argument for the address"
10934 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10936 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10938 msgid "E-Mail Option"
10939 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10943 msgid "Optional argument for the e-mail"
10944 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10946 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10947 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10951 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10953 msgid "Web Address"
10956 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10958 msgid "Web address:"
10959 msgstr "כתובת נוכחית:"
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10963 msgid "Authors Block"
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10968 msgid "Authors Block:"
10971 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10973 msgid "Thanks Text"
10976 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10977 msgid "Thanks \\theThanks:"
10980 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10982 msgid "Thanks Reference"
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10992 msgid "Internet Address Reference"
10993 msgstr "הכנס הפניה"
10995 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10996 msgid "Internet Addess Ref"
10999 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11001 msgid "Corresponding Author"
11002 msgstr "התכתבויות אל:"
11004 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11006 msgid "Name (First Name)"
11009 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11016 msgid "Name (Surname)"
11019 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11020 msgid "By Same Author (bib)"
11023 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11028 #: lib/layouts/egs.layout:3
11029 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11032 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11034 msgstr "00.00.0000"
11036 #: lib/layouts/egs.layout:289
11037 msgid "LaTeX Title"
11038 msgstr "כותרת LaTeX"
11040 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11044 #: lib/layouts/egs.layout:333
11048 #: lib/layouts/egs.layout:368
11052 #: lib/layouts/egs.layout:377
11056 #: lib/layouts/egs.layout:391
11060 #: lib/layouts/egs.layout:401
11061 msgid "FirstAuthor"
11062 msgstr "מחבר_ראשון"
11064 #: lib/layouts/egs.layout:414
11065 msgid "1st_author_surname:"
11068 #: lib/layouts/egs.layout:467
11072 #: lib/layouts/egs.layout:480
11073 msgid "reprint_reqs_to:"
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11077 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11080 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11082 msgid "Author Option"
11083 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11085 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11087 msgid "Optional argument for the author"
11088 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11091 msgid "Author Address"
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11095 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11096 msgid "Author Email"
11097 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11105 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11109 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11111 msgid "Thanks Option"
11114 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11115 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11119 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11120 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11122 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11126 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11127 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11128 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11130 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11131 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11132 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11134 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11135 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11136 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11138 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11139 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11140 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11142 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11143 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11146 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11147 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11148 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11150 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11151 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11152 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11154 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11155 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11156 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11158 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11159 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11160 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11162 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11163 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11164 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11166 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11167 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11168 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11170 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11171 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11172 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11174 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11175 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11176 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11178 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11179 msgid "Case \\arabic{case}"
11180 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11188 msgid "BeginFrontmatter"
11189 msgstr "צורת הגופן"
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11193 msgid "Begin frontmatter"
11194 msgstr "צורת הגופן"
11196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11198 msgid "EndFrontmatter"
11199 msgstr "צורת הגופן"
11201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11203 msgid "End frontmatter"
11204 msgstr "צורת הגופן"
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11208 msgid "Titlenotemark"
11209 msgstr "הערת תחתית"
11211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11213 msgid "Titlenote mark"
11214 msgstr "הערת תחתית"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11218 msgid "Title footnote"
11219 msgstr "הערת תחתית"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11223 msgid "Footnote Label"
11224 msgstr "הערת תחתית"
11226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11227 msgid "Label you refer to in the title"
11228 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11232 msgid "Title footnote:"
11233 msgstr "הערת תחתית"
11235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11237 msgid "Author Label"
11238 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11241 msgid "Label you will reference in the address"
11242 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11251 msgid "Author footnote"
11252 msgstr "הערת תחתית"
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11256 msgid "Author footnote:"
11257 msgstr "הערת תחתית"
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11261 msgid "Author Footnote Label"
11262 msgstr "הערת תחתית"
11264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11265 msgid "Label you refer to for an author"
11266 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11270 msgid "CorAuthormark"
11271 msgstr "ארבעה מחברים"
11273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11275 msgid "CorAuthor mark"
11276 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11280 msgid "Corresponding author"
11281 msgstr "התכתבויות אל:"
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11285 msgid "Corresponding author text:"
11286 msgstr "התכתבויות אל:"
11288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11290 msgid "Address Label"
11293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11294 msgid "Label of the author you refer to"
11297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11300 msgstr "הכנס אינטגרל"
11302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11303 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11313 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11314 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11322 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11327 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11328 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11331 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11333 msgstr "מילות מפתח:"
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11336 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11341 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11342 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11348 msgid "Itemize Options"
11349 msgstr "רשימת תבליטים"
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11354 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11358 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11360 msgid "Enumerate Options"
11361 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11365 msgid "Description Options"
11368 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11370 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11376 msgid "Enumerate-Resume"
11377 msgstr "רשימה ממוספרת"
11379 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11380 msgid "Number Equations by Section"
11381 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11383 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11385 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11386 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11388 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11391 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11392 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11393 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11396 msgid "Europass CV (2013)"
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11400 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11401 msgid "Curricula Vitae"
11402 msgstr "קורות חיים"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11407 msgstr "שורת תחתית:"
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11411 msgid "Name (footer):"
11412 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11421 msgid "Mobile phone number"
11422 msgstr "מספור שורות"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11425 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11428 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11433 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11436 msgid "InstantMessaging"
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11441 msgid "Instant Messaging:"
11442 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11450 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11453 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11457 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11459 msgid "Date of birth:"
11460 msgstr "תצורת תאריך:"
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11464 msgid "Nationality"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11469 msgid "Nationality:"
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11475 msgstr "שורת כותרת:"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11480 msgstr "שורת כותרת:"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11484 msgid "BeforePicture"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11488 msgid "Space before picture:"
11489 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11502 msgid "Resize photo to this width"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11506 msgid "AfterPicture"
11507 msgstr "לאחר_תמונה"
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11510 msgid "Space after picture:"
11511 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11513 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11515 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11516 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11517 msgid "Vertical Space"
11518 msgstr "מרווח אנכי"
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11521 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11522 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11524 msgid "Additional vertical space"
11525 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11532 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11534 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11535 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11537 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11545 msgstr "רשימת תבליטים"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11551 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11554 msgstr "הערת תחתית"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11558 msgid "Title item:"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11568 msgid "Title level:"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11573 msgid "Text (right side)"
11574 msgstr "קו קו ימיני"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11587 msgid "BlueItemInset"
11588 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11591 msgid "Blue subitems"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11604 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11607 msgstr "רשימת תבליטים"
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11610 msgid "MotherTongue"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11614 msgid "Mother Tongue:"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11620 msgstr "שורת כותרת:"
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11624 msgid "Language Header:"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11633 msgid "Name of the language"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11642 msgid "Level how good you think you can listen"
11643 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11648 msgstr "עם כותרת עליונה"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11651 msgid "Level how good you think you can read"
11652 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11656 msgid "Interaction"
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11660 msgid "Level how good you think you can conversate"
11661 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11669 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11670 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11673 msgid "LastLanguage"
11674 msgstr "שפה אחרונה"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11677 msgid "Last Language:"
11678 msgstr "שפה אחרונה:"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11683 msgstr "שורת תחתית:"
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11687 msgid "Language Footer:"
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11696 msgstr "סוף קורות חיים"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11705 msgstr "קורות חיים"
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11709 msgid "Footer name:"
11710 msgstr "שורת תחתית:"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11723 msgid "Size the photo is resized to"
11724 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11731 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11733 msgid "The title as it appears in the header"
11734 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11736 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11737 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11738 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11740 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11741 msgid "BulletedItem"
11744 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11745 msgid "Bulleted Item:"
11748 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11752 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11753 msgid "Begin of CV"
11756 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11757 msgid "PersonalInfo"
11760 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11761 msgid "Personal Info"
11764 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11766 msgid "VerticalSpace"
11767 msgstr "מרווח אנכי"
11769 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11771 msgid "Vertical space"
11772 msgstr "מרווח אנכי"
11774 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11775 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11778 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11779 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11783 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11787 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11791 msgid "Number Figures by Section"
11792 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11794 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11796 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11797 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11799 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11802 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11806 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11808 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11809 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11810 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11813 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11820 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11821 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11822 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11823 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11824 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11825 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11826 "newer LaTeX distributions."
11829 #: lib/layouts/fixme.module:2
11833 #: lib/layouts/fixme.module:11
11835 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11836 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11837 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11838 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11839 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11840 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11841 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11842 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11845 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11850 #: lib/layouts/fixme.module:23
11852 msgid "List of FIXMEs"
11853 msgstr "רשימה של %1$s"
11855 #: lib/layouts/fixme.module:37
11857 msgid "[List of FIXMEs]"
11858 msgstr "רשימת איורים"
11860 #: lib/layouts/fixme.module:53
11865 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11866 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11868 msgid "Fixme Note Options|s"
11869 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11872 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11873 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:74
11878 msgid "Fixme Warning"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:76
11884 msgstr "אזהרת יצוא!"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:80
11888 msgid "Fixme Error"
11889 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11899 #: lib/layouts/fixme.module:86
11901 msgid "Fixme Fatal"
11904 #: lib/layouts/fixme.module:88
11909 #: lib/layouts/fixme.module:97
11911 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11914 #: lib/layouts/fixme.module:99
11916 msgid "Fixme (Targeted)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:109
11921 msgid "Fixme Note|x"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:111
11926 msgid "Insert the FIXME note here"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:116
11931 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11934 #: lib/layouts/fixme.module:118
11935 msgid "Warning (Targeted)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:122
11940 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11941 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11943 #: lib/layouts/fixme.module:124
11944 msgid "Error (Targeted)"
11947 #: lib/layouts/fixme.module:128
11948 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11951 #: lib/layouts/fixme.module:130
11952 msgid "Fatal (Targeted)"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:139
11957 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:141
11962 msgid "Fixme (Multipar)"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11967 msgid "Fixme Summary"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11972 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:159
11977 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11980 #: lib/layouts/fixme.module:161
11981 msgid "Warning (Multipar)"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:165
11986 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11987 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11989 #: lib/layouts/fixme.module:167
11990 msgid "Error (Multipar)"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:171
11994 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:173
11998 msgid "Fatal (Multipar)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:182
12002 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:184
12007 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:200
12011 msgid "Annotated Text"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:202
12015 msgid "Annotated Text|x"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:203
12020 msgid "Insert the text to annotate here"
12021 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:208
12024 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:210
12028 msgid "Warning (MP Targ.)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:214
12032 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:216
12036 msgid "Error (MP Targ.)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:220
12040 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:222
12044 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:232
12052 #: lib/layouts/fixme.module:236
12057 #: lib/layouts/fixme.module:240
12060 msgstr "אזהרת יצוא!"
12062 #: lib/layouts/fixme.module:244
12065 msgstr "אזהרת יצוא!"
12067 #: lib/layouts/fixme.module:248
12072 #: lib/layouts/fixme.module:252
12077 #: lib/layouts/fixme.module:256
12082 #: lib/layouts/fixme.module:260
12087 #: lib/layouts/foils.layout:3
12091 #: lib/layouts/foils.layout:44
12095 #: lib/layouts/foils.layout:64
12096 msgid "ShortFoilhead"
12099 #: lib/layouts/foils.layout:70
12100 msgid "Rotatefoilhead"
12103 #: lib/layouts/foils.layout:76
12104 msgid "ShortRotatefoilhead"
12107 #: lib/layouts/foils.layout:85
12111 #: lib/layouts/foils.layout:101
12115 #: lib/layouts/foils.layout:105
12119 #: lib/layouts/foils.layout:121
12123 #: lib/layouts/foils.layout:165
12125 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12127 #: lib/layouts/foils.layout:174
12129 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12131 #: lib/layouts/foils.layout:183
12132 msgid "Restriction"
12135 #: lib/layouts/foils.layout:187
12136 msgid "Restriction:"
12139 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12140 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12144 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12145 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12149 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12150 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12151 msgid "Corollary #."
12154 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12155 msgid "Proposition #."
12158 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12159 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12160 msgid "Definition #."
12163 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12168 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12173 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12178 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12180 msgid "Proposition*"
12183 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12184 msgid "Proposition."
12187 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12189 msgid "Definition*"
12192 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12194 msgid "Foot to End"
12195 msgstr "הערה לעורך:"
12197 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12199 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12200 "code where you want the endnotes to appear."
12203 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12204 msgid "French Letter (frletter)"
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12208 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12236 msgid "ReturnAddress"
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12240 msgid "ReturnAddress:"
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12244 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12248 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12249 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12306 msgid "BankAccount"
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12310 msgid "BankAccount:"
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12315 msgid "PostalComment"
12318 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12319 msgid "PostalComment:"
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12331 msgid "G-Brief (V. 2)"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12391 msgid "AddressRowA"
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12395 msgid "AddressRowA:"
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12399 msgid "AddressRowB"
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12403 msgid "AddressRowB:"
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12407 msgid "AddressRowC"
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12411 msgid "AddressRowC:"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12415 msgid "AddressRowD"
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12419 msgid "AddressRowD:"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12423 msgid "AddressRowE"
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12427 msgid "AddressRowE:"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12431 msgid "AddressRowF"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12435 msgid "AddressRowF:"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12439 msgid "TelephoneRowA"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12443 msgid "TelephoneRowA:"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12447 msgid "TelephoneRowB"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12451 msgid "TelephoneRowB:"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12455 msgid "TelephoneRowC"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12459 msgid "TelephoneRowC:"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12463 msgid "TelephoneRowD"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12467 msgid "TelephoneRowD:"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12471 msgid "TelephoneRowE"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12475 msgid "TelephoneRowE:"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12479 msgid "TelephoneRowF"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12483 msgid "TelephoneRowF:"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12487 msgid "InternetRowA"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12491 msgid "InternetRowA:"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12495 msgid "InternetRowB"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12499 msgid "InternetRowB:"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12503 msgid "InternetRowC"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12507 msgid "InternetRowC:"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12511 msgid "InternetRowD"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12515 msgid "InternetRowD:"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12519 msgid "InternetRowE"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12523 msgid "InternetRowE:"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12527 msgid "InternetRowF"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12531 msgid "InternetRowF:"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12584 msgid "GraphicBoxes"
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12588 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12596 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12607 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12616 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12625 msgid "Width of the box"
12626 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12629 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12643 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12652 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12655 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12658 msgstr "הערת שוליים"
12660 #: lib/layouts/hanging.module:6
12662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12667 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12668 msgid "Hebrew Article"
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12688 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12689 msgid "Hebrew Letter"
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12721 msgid "(continuing)"
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12729 msgid "TITLE OVER:"
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12737 msgid "INTERCUT WITH:"
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12748 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12749 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12754 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12755 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12756 "in LyX's examples folder."
12759 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12764 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12766 msgid "H-P statement"
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12771 msgid "Statement Text"
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12775 msgid "Text for statements that require some information"
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12779 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12784 msgid "Author Names"
12785 msgstr "הערת תחתית"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12788 msgid "Author names that will appear in the header line"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12796 msgstr "קו מתמטיקה"
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12804 msgid "Classification Codes"
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12808 msgid "TableCaption"
12809 msgstr "כותרת טבלה"
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12813 msgid "Table caption"
12814 msgstr "כותרת טבלה"
12816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12822 msgid "Cite reference"
12823 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12828 msgstr "רשימת תבליטים"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12837 msgid "Numbering Scheme"
12840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12842 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12850 msgid "Corollary \\thecorollary."
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12856 msgid "Lemma \\thelemma."
12857 msgstr "למה \\thelemma."
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12862 msgid "Proposition \\theproposition."
12863 msgstr "הצעה \\theproposition."
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12866 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12892 msgid "Question \\thequestion."
12895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12897 msgid "Claim \\theclaim."
12898 msgstr "טענה \\theclaim."
12900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12903 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12904 msgstr "השערה \\theconjecture."
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12911 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12915 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12923 #: lib/layouts/initials.module:2
12927 #: lib/layouts/initials.module:6
12929 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12930 "manual for a detailed description."
12933 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12934 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12935 #: lib/layouts/initials.module:39
12939 #: lib/layouts/initials.module:35
12940 msgid "Option(s) for the initial"
12943 #: lib/layouts/initials.module:40
12944 msgid "Initial letter(s)"
12947 #: lib/layouts/initials.module:44
12948 msgid "Rest of Initial"
12951 #: lib/layouts/initials.module:45
12952 msgid "Rest of initial word or text"
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12956 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12960 msgid "Short title that will appear in header line"
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12995 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13003 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13004 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13011 msgid "submit to paper:"
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13015 msgid "Bibliography (plain)"
13016 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13019 msgid "Bibliography heading"
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13023 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13032 msgstr "מילות מפתח:"
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13039 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13040 msgstr "הכרת תודות"
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13043 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13048 msgid "\\thesection."
13049 msgstr "mathsection"
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13053 msgid "\\thesection"
13054 msgstr "mathsection"
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13058 msgid "\\thesubsection."
13059 msgstr "\\Alph{subsection}."
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13063 msgid "\\thesubsubsection."
13064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13068 msgid "Main Author"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13074 msgid "Affiliation Key"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13079 msgid "Affiliation key of the author"
13080 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13091 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13100 msgid "Affiliation key of the co-author"
13101 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13105 msgid "Short Author"
13106 msgstr "קיצור דרך:"
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13110 msgid "Short author:"
13111 msgstr "קיצור דרך:"
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13115 msgid "Affiliation key"
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13121 msgstr "מילת מפתח:"
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13133 msgid "PDB reference"
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13138 msgid "PDB reference:"
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13143 msgid "Optional name"
13144 msgstr "מסגרת הכותרת"
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13148 msgid "NDB reference"
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13153 msgid "NDB reference:"
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13160 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13162 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13163 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13165 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13166 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13171 msgid "Alternative Affiliation"
13172 msgstr "&שפה חלופית:"
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13176 msgid "Affiliation Prefix"
13177 msgstr "&שפה חלופית:"
13179 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13180 msgid "A prefix like 'Also at '"
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13185 msgid "PACS numbers:"
13188 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13190 msgid "Preprint number"
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13195 msgid "Preprint number:"
13198 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13200 msgid "Online citation"
13201 msgstr "הכנס מובאה"
13203 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13205 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13206 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13208 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13212 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13214 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13215 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13217 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13219 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13220 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13222 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13224 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13227 #: lib/layouts/jss.layout:3
13228 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13231 #: lib/layouts/jss.layout:107
13233 msgid "Plain Keywords"
13234 msgstr "מילות מפתח"
13236 #: lib/layouts/jss.layout:110
13238 msgid "Plain Keywords:"
13239 msgstr "מילות מפתח:"
13241 #: lib/layouts/jss.layout:113
13243 msgid "Plain Title"
13246 #: lib/layouts/jss.layout:116
13248 msgid "Plain Title:"
13251 #: lib/layouts/jss.layout:122
13253 msgid "Short Title:"
13254 msgstr "כותרת קצרה"
13256 #: lib/layouts/jss.layout:125
13258 msgid "Plain Author"
13261 #: lib/layouts/jss.layout:128
13263 msgid "Plain Author:"
13266 #: lib/layouts/jss.layout:131
13271 #: lib/layouts/jss.layout:133
13276 #: lib/layouts/jss.layout:156
13281 #: lib/layouts/jss.layout:158
13285 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13290 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13294 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13299 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13301 msgid "Code Output"
13304 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13309 msgid "AddressForOffprints"
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13313 msgid "Address for Offprints:"
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13317 msgid "RunningTitle"
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13321 msgid "Running title:"
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13325 msgid "RunningAuthor"
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13329 msgid "Running author:"
13332 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13333 msgid "Rnw (knitr)"
13336 #: lib/layouts/knitr.module:6
13338 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13339 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13340 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13343 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13344 #: lib/layouts/sweave.module:6
13347 msgstr "מקור LaTeX"
13349 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13351 msgid "Sweave Options"
13352 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13354 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13356 msgid "Sweave opts"
13359 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13361 msgid "S/R expression"
13362 msgstr "ביטוי רגולרי"
13364 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13369 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13370 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13373 #: lib/layouts/letter.layout:3
13374 msgid "Letter (Standard Class)"
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13378 msgid "French Letter (lettre)"
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13383 msgid "NoTelephone"
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13406 msgid "Post Scriptum"
13407 msgstr "Postscript"
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13410 msgid "EndOfMessage"
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13425 msgstr "עם כותרת עליונה"
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13432 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13442 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13447 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13448 msgid "EndOfMessage."
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13454 msgstr "ערוך קובץ..."
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13460 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13462 msgid "LilyPond Book"
13465 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13467 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13468 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13470 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13471 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13473 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13474 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13478 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13480 msgid "LilyPond Options"
13483 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13485 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13490 msgid "Linguistics"
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13495 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13496 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13499 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13500 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13504 msgid "(\\arabic{example})"
13505 msgstr "\\arabic{chapter}"
13507 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13509 msgid "(\\arabic{examplei})"
13510 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13519 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13528 msgid "Numbered Example (multiline)"
13529 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13532 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13533 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13537 msgid "Custom Numbering|s"
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13542 msgid "Customize the numeration"
13543 msgstr "התאמה אישית"
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13556 msgid "Translation"
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13561 msgid "Glosse Translation|s"
13562 msgstr "IEEE Transactions"
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13566 msgid "Add a translation for the glosse"
13567 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13569 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13575 msgid "Structure Tree"
13578 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13585 msgstr "ביטוי רגולרי"
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13597 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13602 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13607 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13612 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13613 msgid "GroupGlossedWords"
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13621 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13626 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13628 msgid "List of Tableaux"
13629 msgstr "רשימת טבלאות"
13631 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13635 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13637 msgid "Literate programming"
13638 msgstr "&שפה חלופית:"
13640 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13644 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13645 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13649 msgid "Running LaTeX Title"
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13654 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13659 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13662 msgid "Author Running"
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13666 msgid "Author Running:"
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13671 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13674 msgid "TOC Author:"
13675 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13687 msgid "Conjecture #."
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13695 msgid "Exercise #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13713 msgid "Property #."
13716 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13717 msgid "Question #."
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13725 msgid "Solution #."
13728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13730 msgid "Logical Markup"
13731 msgstr "לטעון גיבוי?"
13733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13735 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13746 msgstr "סגנון שם עצם"
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13751 msgstr "סגנון שם עצם"
13753 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13772 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13777 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13782 msgid "Short Title (TOC)|S"
13783 msgstr "כותרת קצרה"
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13786 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13792 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13793 msgid "Short Title (Header)"
13794 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13797 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13798 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13801 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13802 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13805 msgid "The section as it appears in the running headers"
13806 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13809 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13810 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13813 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13814 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13817 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13818 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13821 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13822 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13825 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13826 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13830 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13831 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13834 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13835 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13839 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13840 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13843 msgid "Chapterprecis"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13852 msgid "Epigraph Source|S"
13853 msgstr "הצג קוד מקור"
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13858 msgstr "מקור LaTeX"
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13861 msgid "The source/author of this epigraph"
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13870 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13871 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13873 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13875 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13876 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13878 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13886 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13887 msgid "Minimalistic"
13888 msgstr "מינימליסטי"
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13891 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13894 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13903 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13906 msgstr "סגנון מובאה:"
13908 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13910 msgid "Style Options"
13911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13913 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13914 msgid "Options for the CV style"
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13924 msgid "CV Color Scheme:"
13927 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13933 msgid "CV Icon Set:"
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13938 msgid "CVColumnWidth"
13939 msgstr "רוחב עמודה %"
13941 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13943 msgid "Column Width:"
13944 msgstr "רוחב עמודה %"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13948 msgid "PDF Page Mode"
13951 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13953 msgid "PDF Page Mode:"
13956 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13961 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13966 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13968 msgid "Family Name:"
13971 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13974 msgstr "קו עליון|ק"
13976 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13977 msgid "Optional address line"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13983 msgstr "קו עליון|ק"
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13991 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13997 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14002 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14006 msgid "Name of the social network"
14007 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14012 msgstr "אפשרויות נוספות"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14016 msgid "Extra Info:"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14024 msgid "Height the photo is resized to"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14033 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14038 msgid "EmptySection"
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14043 msgid "Empty Section"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14048 msgid "CloseSection"
14051 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14058 msgid "Optional width"
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14063 msgid "Header content"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14084 msgid "ItemWithComment"
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14089 msgid "Item with Comment:"
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14110 msgid "Double Item:"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14115 msgid "Left Summary"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14120 msgid "Left summary"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14131 msgstr "טקסט LaTeX"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14135 msgid "Right Summary"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14140 msgid "Right summary"
14141 msgstr "Rightarrow"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14145 msgid "DoubleListItem"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14150 msgid "Double List Item:"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14161 msgstr "שורה ראשונה:"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14169 msgid "MakeCVtitle"
14170 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14174 msgid "Make CV Title"
14175 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14179 msgid "MakeLetterTitle"
14180 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14184 msgid "Make Letter Title"
14185 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14188 msgid "MakeLetterClosing"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14193 msgid "Close Letter"
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14203 msgid "Company Name"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14208 msgid "Company name"
14211 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14216 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14218 msgid "Alternative Name"
14219 msgstr "&שפה חלופית:"
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14222 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14230 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14232 msgid "Multiple Columns"
14233 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14235 #: lib/layouts/multicol.module:7
14237 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14238 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14239 "detailed description of multiple columns."
14242 #: lib/layouts/multicol.module:19
14244 msgid "Number of Columns"
14245 msgstr "מספר עמודות"
14247 #: lib/layouts/multicol.module:20
14249 msgid "Insert the number of columns here"
14250 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14252 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14253 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14258 #: lib/layouts/multicol.module:27
14260 msgid "An optional preface"
14261 msgstr "מרווח נוסף"
14263 #: lib/layouts/multicol.module:30
14265 msgid "Space Before Page Break"
14268 #: lib/layouts/multicol.module:31
14270 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14274 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14275 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14278 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14279 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14282 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14283 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14286 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14291 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14293 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14294 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14295 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14298 #: lib/layouts/noweb.module:2
14303 #: lib/layouts/noweb.module:5
14304 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14307 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14308 msgid "\\arabic{section}"
14309 msgstr "\\arabic{section}"
14311 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14312 msgid "\\arabic{chapter}"
14313 msgstr "\\arabic{chapter}"
14315 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14316 msgid "\\Alph{chapter}"
14317 msgstr "\\Alph{chapter}"
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14320 msgid "\\arabic{footnote}"
14321 msgstr "\\arabic{footnote}"
14323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14324 msgid "\\Roman{section}."
14325 msgstr "\\Roman{section}."
14327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14328 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14329 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14332 msgid "\\Alph{subsection}."
14333 msgstr "\\Alph{subsection}."
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14336 msgid "\\arabic{subsection}."
14337 msgstr "\\arabic{subsection}."
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14340 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14341 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14344 msgid "\\alph{subsubsection}."
14345 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14348 msgid "\\alph{paragraph}."
14349 msgstr "\\alph{paragraph}."
14351 #: lib/layouts/paper.layout:3
14352 msgid "Paper (Standard Class)"
14355 #: lib/layouts/paper.layout:151
14359 #: lib/layouts/paralist.module:2
14361 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14362 msgstr "הגדרות פסקה"
14364 #: lib/layouts/paralist.module:9
14366 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14367 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14368 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14369 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14370 "extended to use a similar optional argument."
14373 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14374 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14375 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14376 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14377 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14378 #: lib/layouts/paralist.module:133
14380 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14381 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14383 #: lib/layouts/paralist.module:47
14385 msgid "AsParagraphItem"
14388 #: lib/layouts/paralist.module:51
14390 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14391 msgstr "רשימת תבליטים"
14393 #: lib/layouts/paralist.module:56
14395 msgid "InParagraphItem"
14398 #: lib/layouts/paralist.module:60
14400 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14401 msgstr "רשימת תבליטים"
14403 #: lib/layouts/paralist.module:65
14405 msgid "CompactItem"
14408 #: lib/layouts/paralist.module:72
14410 msgid "Compact Itemize Options"
14411 msgstr "רשימת תבליטים"
14413 #: lib/layouts/paralist.module:77
14415 msgid "AsParagraphEnum"
14418 #: lib/layouts/paralist.module:81
14420 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14421 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14423 #: lib/layouts/paralist.module:86
14425 msgid "InParagraphEnum"
14428 #: lib/layouts/paralist.module:90
14430 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14431 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14433 #: lib/layouts/paralist.module:95
14435 msgid "CompactEnum"
14438 #: lib/layouts/paralist.module:102
14440 msgid "Compact Enumerate Options"
14441 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14443 #: lib/layouts/paralist.module:107
14445 msgid "AsParagraphDescr"
14448 #: lib/layouts/paralist.module:111
14450 msgid "As Paragraph Description Options"
14453 #: lib/layouts/paralist.module:116
14455 msgid "InParagraphDescr"
14458 #: lib/layouts/paralist.module:120
14460 msgid "In Paragraph Description Options"
14463 #: lib/layouts/paralist.module:125
14465 msgid "CompactDescr"
14468 #: lib/layouts/paralist.module:132
14470 msgid "Compact Description Options"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14475 msgid "PDF Comments"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14480 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14481 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14482 "and the package documentation for details."
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14487 msgid "Define Avatar"
14488 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14492 msgid "PDF-comment"
14495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14497 msgid "PDF-comment avatar:"
14500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14502 msgid "Name of the Avatar"
14503 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14507 msgid "Define PDF-Comment Style"
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14512 msgid "PDF-comment style:"
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14517 msgid "Name of the style"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14522 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14527 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14532 msgid "Name of the list style"
14533 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14537 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14540 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14542 msgid "PDF-comment list style:"
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14547 msgid "PDF-Comment-Setup"
14548 msgstr "הגדרות מסמך"
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14552 msgid "PDF (Setup)"
14553 msgstr "PDF (XeTeX)"
14555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14557 msgid "PDF-Comment setup options"
14558 msgstr "הגדרות מסמך"
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14566 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14571 msgid "PDF-Annotation"
14572 msgstr "צורת רישום"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14580 msgid "PDFComment Options"
14581 msgstr "הגדרות מסמך"
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14585 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14586 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14595 msgid "PDF (Margin)"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14601 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14605 msgid "PDF (Markup)"
14606 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14610 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14611 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14615 msgid "PDF-Freetext"
14616 msgstr "PDF (pdflatex)"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14620 msgid "PDF (Freetext)"
14621 msgstr "PDF (pdflatex)"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14630 msgid "PDF (Square)"
14631 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14640 msgid "PDF (Circle)"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14646 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14648 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14651 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14653 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14655 msgid "PDF-Sideline"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14660 msgid "PDF (Sideline)"
14661 msgstr "PDF (pdflatex)"
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14665 msgid "Insert the comment here"
14666 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14671 msgstr "PDF (pdflatex)"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14675 msgid "PDF (Reply)"
14676 msgstr "PDF (pdflatex)"
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14680 msgid "PDF-Tooltip"
14681 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14685 msgid "PDF (Tooltip)"
14686 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14690 msgid "Tooltip Text"
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14700 msgid "Insert the tooltip text here"
14701 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14705 msgid "List of PDF Comments"
14706 msgstr "רשימת איורים"
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14710 msgid "[List of PDF Comments]"
14711 msgstr "רשימת איורים"
14713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14715 msgid "List Options|s"
14716 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14720 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14721 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14730 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14731 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14732 "documentation of hyperref for details."
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14736 msgid "Begin PDF Form"
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14742 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14746 msgid "PDF Form Parameters"
14747 msgstr "פרמטרים נוספים"
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14755 msgid "Insert PDF form parameters here"
14756 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14758 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14759 msgid "End PDF Form"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14764 msgid "PDF Link Setup"
14765 msgstr "PDF (XeTeX)"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14769 msgid "PDF link setup"
14770 msgstr "PDF (XeTeX)"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14780 msgstr "CheckedBox"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14792 msgid "Insert the label here"
14793 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14795 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14800 msgid "SubmitButton"
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14805 msgid "ResetButton"
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14815 msgid "The name of the PDF action"
14816 msgstr "ציר הסיבוב"
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14820 msgid "Text Field Style"
14821 msgstr "סגנון טקסט"
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14825 msgid "Default text field style"
14826 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14830 msgid "Submit Button Style"
14831 msgstr "סגנון מובאה"
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14835 msgid "Default submit button style"
14836 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14840 msgid "Push Button Style"
14841 msgstr "סגנון מובאה"
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14845 msgid "Default push button style"
14846 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14848 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14850 msgid "Check Box Style"
14851 msgstr "סגנון טקסט"
14853 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14855 msgid "Default check box style"
14856 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14858 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14860 msgid "Reset Button Style"
14861 msgstr "סגנון מובאה"
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14865 msgid "Default reset button style"
14866 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14870 msgid "List Box Style"
14871 msgstr "רשימת טבלאות"
14873 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14875 msgid "Default list box style"
14876 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14878 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14880 msgid "Combo Box Style"
14883 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14885 msgid "Default combo box style"
14886 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14888 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14889 msgid "Popdown Box Style"
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14894 msgid "Default popdown box style"
14895 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14899 msgid "Radio Box Style"
14900 msgstr "סגנון מובאה"
14902 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14904 msgid "Default radio box style"
14905 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14919 #: lib/layouts/slides.layout:3
14922 msgstr "שקופית חדשה:"
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14926 msgid "Slide Option"
14927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14930 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14950 msgid "Empty slide:"
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14954 msgid "Section Option"
14955 msgstr "הגדרות סעיף"
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14958 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14963 msgid "Itemize Type"
14964 msgstr "רשימת תבליטים"
14966 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14967 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14971 msgid "ItemizeType1"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14976 msgid "Enumerate Type"
14977 msgstr "רשימה ממוספרת"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14980 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14984 msgid "EnumerateType1"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14992 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14993 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14998 msgid "Left Column"
15001 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15002 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15008 msgstr "רק בשקופיות"
15010 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15013 msgstr "רק בשקופיות"
15015 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15017 msgid "Overlay Specification|S"
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15021 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15027 msgstr "רק בשקופיות"
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15032 msgstr "רק בשקופיות"
15034 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15036 msgid "Recipe Book"
15039 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15040 msgid "\\thechapter"
15041 msgstr "\\thechapter"
15043 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15048 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15053 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15055 msgid "Ingredients"
15058 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15060 msgid "Ingredients Header"
15063 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15064 msgid "Specify an optional ingredients header"
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15069 msgid "Ingredients:"
15072 #: lib/layouts/report.layout:3
15073 msgid "Report (Standard Class)"
15076 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15077 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15081 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15085 msgid "Affiliation (alternate)"
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15089 msgid "Affiliation (alternate):"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15094 msgid "Alternate Affiliation Option"
15095 msgstr "&שפה חלופית:"
15097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15098 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15103 msgid "Affiliation (none)"
15104 msgstr "&שפה חלופית:"
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15108 msgid "No affiliation"
15109 msgstr "&שפה חלופית:"
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15112 msgid "Electronic Address:"
15113 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15117 msgid "Electronic Address Option|s"
15118 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15121 msgid "Optional argument to the email command"
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15126 msgid "Author URL Option"
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15130 msgid "Optional argument to the homepage command"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15135 msgid "Collaboration"
15136 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15140 msgid "Collaboration:"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15149 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15150 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15153 msgid "acknowledgments"
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15158 msgid "Ruled Table"
15161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15165 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15183 msgid "List of Videos"
15184 msgstr "רשימת טבלאות"
15186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15194 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15199 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15203 msgid "lowercase text"
15204 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15208 msgid "Online cite"
15209 msgstr "הכנס מובאה"
15211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15213 msgid "online cite"
15214 msgstr "הכנס מובאה"
15216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15218 msgid "Text behind"
15219 msgstr "רוחב טקסט %"
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15223 msgid "text behind the cite"
15224 msgstr "רוחב טקסט %"
15226 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15227 msgid "REVTeX (V. 4)"
15228 msgstr "REVTex (V.4)"
15230 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15231 msgid "AltAffiliation"
15234 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15235 msgid "PACS number:"
15238 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15239 msgid "Risk and Safety Statements"
15242 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15244 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15245 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15246 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15254 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15258 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15259 msgid "Safety phrase"
15262 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15264 msgid "Phrase Text"
15267 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15268 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15271 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15275 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15280 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15285 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15290 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15293 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15295 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15300 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15301 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15304 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15309 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15311 msgid "Right logo:"
15312 msgstr "ימין למעלה:"
15314 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15316 msgid "Caption Width"
15319 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15320 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15324 msgid "KOMA-Script Article"
15327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15328 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15331 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15332 msgid "KOMA-Script Book"
15335 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15336 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15337 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15341 msgid "\\alph{enumii})"
15342 msgstr "(\\alph{enumii})"
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15355 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15356 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15358 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15379 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15380 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15388 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15389 msgid "Uppertitleback"
15392 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15393 msgid "Lowertitleback"
15396 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15400 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15404 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15408 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15412 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15416 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15420 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15422 msgid "Dictum Author"
15425 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15426 msgid "The author of this dictum"
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15430 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15450 msgid "Specialmail"
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15454 msgid "Specialmail:"
15457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15470 msgid "Your letter of:"
15473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15482 msgid "Customer no.:"
15483 msgstr "מספר לקוח:"
15485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15490 msgid "Invoice no.:"
15491 msgstr "מספר חשבונית:"
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15494 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15498 msgid "NextAddress"
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15502 msgid "Next Address:"
15505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15506 msgid "Sender Name:"
15509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15510 msgid "Sender Phone:"
15511 msgstr "טלפון של השולח:"
15513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15514 msgid "Sender Fax:"
15515 msgstr "הפקס של המוען:"
15517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15518 msgid "Sender E-Mail:"
15519 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15522 msgid "Sender URL:"
15525 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15539 msgid "End of letter"
15542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15543 msgid "KOMA-Script Report"
15546 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15548 msgid "Section Boxes"
15551 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15553 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15556 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15561 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15563 msgid "Section Box"
15566 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15568 msgid "Section Box Width|S"
15571 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15573 msgid "Width of the section Box"
15574 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15576 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15579 msgstr "עם כותרת עליונה"
15581 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15583 msgid "Section Box Heading"
15586 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15588 msgid "Insert the section box header here"
15589 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15591 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15593 msgid "SubsectionBox"
15596 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15598 msgid "Subsection Box"
15601 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15603 msgid "SubsubsectionBox"
15606 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15608 msgid "Subsubsection Box"
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15616 msgid "LandscapeSlide"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15621 msgid "Landscape Slide"
15624 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15625 msgid "PortraitSlide"
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15630 msgid "Portrait Slide"
15633 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15634 msgid "SlideHeading"
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15638 msgid "SlideSubHeading"
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15642 msgid "ListOfSlides"
15645 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15647 msgid "List of Slides"
15648 msgstr "רשימת טבלאות"
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15651 msgid "SlideContents"
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15656 msgid "Slide Contents"
15659 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15660 msgid "ProgressContents"
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15665 msgid "Progress Contents"
15668 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15670 msgid "Landscape Slide:"
15673 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15675 msgid "Portrait Slide:"
15678 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15682 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15685 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15687 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15689 msgid "[List Of Slides]"
15690 msgstr "רשימת טבלאות"
15692 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15694 msgid "[Slide Contents]"
15697 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15699 msgid "[Progress Contents]"
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15704 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15709 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15710 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15711 "standard Paragraph Shapes'."
15714 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15719 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15721 msgid "ShapedParagraphs"
15724 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15742 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15760 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15765 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15773 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15775 msgid "Triangle up"
15776 msgstr "bigtriangleup"
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15780 msgid "Triangle down"
15781 msgstr "triangledown"
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15785 msgid "Triangle left"
15786 msgstr "triangleleft"
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15790 msgid "Triangle right"
15791 msgstr "triangleright"
15793 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15797 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15798 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15801 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15803 msgid "Shape specification"
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15807 msgid "Specification of the shape"
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15815 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15816 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15819 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15821 msgid "Conjecture*"
15824 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15831 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15835 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15837 msgid "The title as it appears in the running headers"
15838 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15840 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15842 msgid "AMS subject classifications:"
15843 msgstr "מיון נושא של AMS."
15845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15846 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15851 msgid "Name of the conference"
15852 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15856 msgid "Conference:"
15859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15861 msgid "CopyrightYear"
15862 msgstr "זכויות יוצרים"
15864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15866 msgid "Copyright year:"
15867 msgstr "זכויות יוצרים:"
15869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15871 msgid "Copyrightdata"
15872 msgstr "זכויות יוצרים"
15874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15876 msgid "Copyright data:"
15877 msgstr "זכויות יוצרים:"
15879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15881 msgid "TitleBanner"
15882 msgstr "הערת תחתית"
15884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15886 msgid "Title banner:"
15887 msgstr "הערת תחתית"
15889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15891 msgid "PreprintFooter"
15894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15896 msgid "Preprint footer:"
15899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15900 msgid "Digital Object Identifier:"
15903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15904 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15912 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15915 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15917 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15921 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15922 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15925 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15926 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15929 #: lib/layouts/slides.layout:107
15931 msgstr "שקופית חדשה:"
15933 #: lib/layouts/slides.layout:129
15937 #: lib/layouts/slides.layout:144
15938 msgid "New Overlay:"
15941 #: lib/layouts/slides.layout:184
15943 msgstr "הערה חדשה:"
15945 #: lib/layouts/slides.layout:209
15946 msgid "InvisibleText"
15949 #: lib/layouts/slides.layout:216
15950 msgid "<Invisible Text Follows>"
15953 #: lib/layouts/slides.layout:233
15954 msgid "VisibleText"
15957 #: lib/layouts/slides.layout:240
15958 msgid "<Visible Text Follows>"
15961 #: lib/layouts/spie.layout:3
15962 msgid "SPIE Proceedings"
15965 #: lib/layouts/spie.layout:56
15969 #: lib/layouts/spie.layout:68
15970 msgid "Authorinfo:"
15973 #: lib/layouts/spie.layout:96
15974 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15977 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15982 msgid "\\Roman{part}"
15983 msgstr "\\Roman{part}"
15985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15986 msgid "Part \\Roman{part}"
15987 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15999 msgid "Paragraph ##"
16002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16003 msgid "\\arabic{enumi}."
16004 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16007 msgid "\\roman{enumiii}."
16008 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16011 msgid "\\Alph{enumiv}."
16012 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16015 msgid "Equation ##"
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16019 msgid "Footnote ##"
16020 msgstr "הערת תחתית ##"
16022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16023 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16026 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16031 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16033 msgid "Margin Figures"
16036 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16038 msgid "Margin Tables"
16039 msgstr "הערת שוליים"
16041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16042 msgid "Marginal notes"
16043 msgstr "הערות שוליים"
16045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16047 msgstr "הערות תחתית"
16049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16058 msgid "Index Entries"
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16063 msgstr "רישומי קוד"
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16079 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16085 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16086 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16091 msgid "List of Listings"
16092 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16096 msgid "Listings[[inset]]"
16097 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16115 msgstr "תצוגה מקדימה"
16117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16118 msgid "see equation[[nomencl]]"
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16122 msgid "page[[nomencl]]"
16125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16126 msgid "Nomenclature[[output]]"
16127 msgstr "נומנקלטורה"
16129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16132 msgstr "מילה במילה"
16134 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16135 msgid "Part \\thepart"
16136 msgstr "חלק \\thepart"
16138 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16139 msgid "Chapter \\thechapter"
16140 msgstr "פרק \\thechapter"
16142 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16143 msgid "Appendix \\thechapter"
16144 msgstr "נספח \\thechapter"
16146 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16147 #: lib/layouts/subequations.module:13
16149 msgid "Subequations"
16152 #: lib/layouts/subequations.module:5
16154 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16155 "subequations.lyx example file."
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16160 msgid "Front Matter"
16161 msgstr "צורת הגופן"
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16164 msgid "--- Front Matter ---"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16169 msgid "Main Matter"
16170 msgstr "מטריצה מתמטית"
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16173 msgid "--- Main Matter ---"
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16177 msgid "Back Matter"
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16181 msgid "--- Back Matter ---"
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16185 msgid "PartBacktext"
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16193 msgid "Title of this part"
16194 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16198 msgid "ChapSubtitle"
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16206 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16213 msgid "Run-in headings"
16214 msgstr "עם כותרת עליונה"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16217 msgid "Sub-run-in headings"
16220 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16223 msgstr "אפשרויות נוספות"
16225 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16231 msgid "Author data:"
16234 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16236 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16240 msgid "TOC author:"
16241 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16243 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16245 msgid "Running Title"
16246 msgstr "מריץ BibTeX."
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16250 msgid "Running Author"
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16255 msgid "Running Chapter"
16256 msgstr "מריץ BibTeX."
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16260 msgid "Running chapter:"
16261 msgstr "מריץ BibTeX."
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16265 msgid "Running Section"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16270 msgid "Running section:"
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16277 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16278 msgid "Abstract* (not printed)"
16279 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16282 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16285 msgstr "מילות מפתח"
16287 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16289 msgid "Alternative name"
16290 msgstr "&שפה חלופית:"
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16294 msgid "Longest Description Label"
16297 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16299 msgid "Longest description label"
16300 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16305 msgstr "זהות המשתמש"
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16311 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16316 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16317 msgid "Proof(smartQED)"
16320 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16321 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16324 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16325 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16330 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16331 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16332 msgid "Headnote (optional):"
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16336 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16337 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16341 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16342 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16347 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16348 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16350 msgid "Institute #"
16353 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16354 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16356 msgid "Corr Author:"
16357 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16359 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16360 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16364 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16365 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16370 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16379 msgid "Mathematics Subject Classification"
16380 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16388 msgid "CR Subject Classification"
16389 msgstr "מיון נושא של AMS."
16391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16392 msgid "Solution \\thesolution"
16393 msgstr "פתרון \\thesolution."
16395 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16396 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16399 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16400 msgid "Springer SV Mono"
16403 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16404 msgid "Springer SV Mult"
16407 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16417 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16419 msgid "Contributors"
16420 msgstr "רשימת טבלאות"
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16424 msgid "List of Contributors"
16425 msgstr "רשימת טבלאות"
16427 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16429 msgid "Contributor List"
16430 msgstr "רשימת טבלאות"
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16433 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16434 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16436 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16438 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16440 msgid "For editors"
16443 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16444 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16447 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16452 #: lib/layouts/sweave.module:6
16454 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16455 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16458 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16459 msgid "Sweave Input File"
16462 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16463 msgid "Number Tables by Section"
16464 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16466 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16468 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16469 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16471 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16474 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16476 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16477 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16479 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16480 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16485 msgid "Fancy Colored Boxes"
16488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16490 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16491 "the tcolorbox documentation for details."
16494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16501 msgid "Color Box Options"
16502 msgstr "הגדרות מסמך"
16504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16505 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16510 msgid "Dynamic Color Box"
16513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16515 msgid "Color Box (Dynamic)"
16516 msgstr "צבע קישורים"
16518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16520 msgid "Fit Color Box"
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16525 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16526 msgstr "צבע קישורים"
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16530 msgid "Raster Color Box"
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16535 msgid "Subtitle Options"
16536 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16540 msgid "Insert the options here"
16541 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16545 msgid "Color Box Separator"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16550 msgid "Color Boxes"
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16559 msgid "Color Box Line"
16560 msgstr "צבע קישורים"
16562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16564 msgid "Color Box Setup"
16567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16569 msgid "New Color Box Type"
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16574 msgid "New Box Options"
16575 msgstr "הגדרות מסמך"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16578 msgid "Options for the new box type (optional)"
16581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16583 msgid "Name of the new box type"
16586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16592 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16597 msgid "Default Value"
16598 msgstr "ברירת מחדל"
16600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16601 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16606 msgid "Custom Color Box 1"
16609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16611 msgid "More Color Box Options"
16612 msgstr "הגדרות מסמך"
16614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16616 msgid "Insert more color box options here"
16617 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16621 msgid "Custom Color Box 2"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16626 msgid "Custom Color Box 3"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16631 msgid "Custom Color Box 4"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16636 msgid "Custom Color Box 5"
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16641 msgid "Fact \\thefact."
16642 msgstr "עובדה \\thefact."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16646 msgid "Definition \\thedefinition."
16647 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16651 msgid "Example \\theexample."
16652 msgstr "דוגמה \\theexample."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16656 msgid "Problem \\theproblem."
16657 msgstr "בעיה \\theproblem."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16661 msgid "Exercise \\theexercise."
16662 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16666 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16671 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16672 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16673 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16676 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16677 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16678 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16683 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16688 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16693 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16694 msgstr "למה \\thelemma."
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16698 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16699 msgstr "הצעה \\theproposition."
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16703 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16704 msgstr "השערה \\theconjecture."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16708 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16709 msgstr "עובדה \\thefact."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16713 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16714 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16718 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16719 msgstr "דוגמה \\theexample."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16723 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16724 msgstr "בעיה \\theproblem."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16728 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16729 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16733 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16734 msgstr "פתרון \\thesolution."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16738 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16739 msgstr "הערה \\theremark."
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16743 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16744 msgstr "טענה \\theclaim."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16748 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16753 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16754 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16755 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16756 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16757 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16758 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16759 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16763 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16771 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16772 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16773 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16774 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16778 msgid "Criterion \\thecriterion."
16779 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16794 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16795 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16804 msgid "Axiom \\theaxiom."
16805 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16820 msgid "Condition \\thecondition."
16821 msgstr "תנאי \\thecondition."
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16838 msgid "Note \\thenote."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16854 msgid "Notation \\thenotation."
16855 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16861 msgstr "צורת רישום*"
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16867 msgstr "צורת רישום."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16870 msgid "Summary \\thesummary."
16871 msgstr "סיכום \\thesummary."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16886 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16887 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16892 msgid "Acknowledgement*"
16893 msgstr "הכרת תודה*"
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16896 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16897 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16902 msgid "Conclusion*"
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16908 msgid "Conclusion."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16930 msgid "Assumption \\theassumption."
16931 msgstr "הנחה \\theassumption."
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16936 msgid "Assumption*"
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16942 msgid "Assumption."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16959 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16964 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16965 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16966 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16967 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16968 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16969 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16970 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16971 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16976 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16977 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16981 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16982 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16986 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16987 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16991 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16992 msgstr "תנאי \\thecondition."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16996 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17001 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17002 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17006 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17007 msgstr "סיכום \\thesummary."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17011 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17012 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17016 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17017 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17021 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17022 msgstr "הנחה \\theassumption."
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17026 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17030 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17035 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17036 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17037 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17038 "in both numbered and non-numbered forms."
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17043 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17044 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17050 msgid "Criterion \\thetheorem."
17051 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17054 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17055 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17058 msgid "Axiom \\thetheorem."
17059 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17062 msgid "Condition \\thetheorem."
17063 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17066 msgid "Note \\thetheorem."
17067 msgstr "הערה \\thetheorem."
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17070 msgid "Notation \\thetheorem."
17071 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17074 msgid "Summary \\thetheorem."
17075 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17078 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17079 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17082 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17083 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17086 msgid "Assumption \\thetheorem."
17087 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17090 msgid "Question \\thetheorem."
17091 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17094 msgid "Fact \\thetheorem."
17095 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17098 msgid "Problem \\thetheorem."
17099 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17102 msgid "Exercise \\thetheorem."
17103 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17107 msgid "Solution \\thetheorem."
17108 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17111 msgid "Remark \\thetheorem."
17112 msgstr "הערה \\thetheorem."
17114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17115 msgid "Claim \\thetheorem."
17116 msgstr "טענה \\thetheorem."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17119 msgid "Theorems (AMS)"
17120 msgstr "משפטים (AMS)"
17122 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17124 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17125 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17126 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17127 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17130 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17132 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17135 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17138 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17139 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17140 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17141 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17142 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17143 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17146 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17147 msgid "Case \\arabic{casei}."
17148 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17150 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17151 msgid "Case \\roman{caseii}."
17152 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17155 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17156 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17158 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17159 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17160 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17164 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17169 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17170 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17171 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17172 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17173 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17178 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17181 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17183 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17184 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17185 "chapter environment."
17188 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17190 msgid "Named Theorems"
17193 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17195 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17196 "'Additional Theorem Text' argument."
17199 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17201 msgid "Named Theorem"
17204 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17206 msgid "Named Theorem."
17209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17236 msgid "Alternative proof string"
17237 msgstr "&שפה חלופית:"
17239 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17241 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17244 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17246 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17247 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17248 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17249 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17250 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17255 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17260 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17265 msgid "Conjecture."
17268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17291 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17294 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17296 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17297 "using the extended AMS machinery."
17300 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17304 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17308 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17317 msgid "Alternative optional name or title"
17320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17321 msgid "Prop \\theprop."
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17341 msgid "# [number of Prob]"
17342 msgstr "מספר שורות"
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17346 msgid "Label of Problem"
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17350 msgid "Label of the corresponding problem"
17353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17354 msgid "Property \\theproperty."
17355 msgstr "תכונה \\theproperty."
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17364 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17365 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17366 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17367 "suppresses the output of TODO notes."
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17376 msgid "List of TODOs"
17377 msgstr "רשימת טבלאות"
17379 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17381 msgid "[List of TODOs]"
17382 msgstr "רשימת טבלאות"
17384 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17386 msgid "List of TODOs Heading|s"
17387 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17390 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17395 msgid "TODO Note (Margin)"
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17400 msgid "TODO (Margin)"
17403 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17405 msgid "TODO Note Options|s"
17406 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17409 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17412 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17414 msgid "TODO Note (inline)"
17415 msgstr "בתוך השורה"
17417 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17419 msgid "TODO (Inline)"
17420 msgstr "בתוך השורה"
17422 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17424 msgid "Missing Figure"
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17429 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17430 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17434 msgid "Todo[Inline]"
17435 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17439 msgid "Todo[margin]"
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17444 msgid "MissingFigure"
17447 #: lib/layouts/treport.layout:3
17448 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17468 msgstr "הערת שוליים"
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17473 msgstr "הערת שוליים"
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17480 msgid "new thought"
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17486 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17491 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17496 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17501 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17506 msgstr "רוחב תווית"
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17510 msgid "MarginTable"
17511 msgstr "הערת שוליים"
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17515 msgid "MarginFigure"
17518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17519 msgid "Tufte Handout"
17522 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17526 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17528 msgid "Variable-width Minipages"
17529 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17531 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17533 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17534 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17535 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17536 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17537 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17540 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17541 msgid "Minipage (Var. Width)"
17544 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17546 msgid "Minipage (var.)"
17547 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17549 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17551 msgid "Vert. Adjustment"
17554 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17555 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17558 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17561 msgstr "רוחב תווית"
17563 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17564 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17567 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17568 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17572 #: lib/languages:121
17576 #: lib/languages:129
17580 #: lib/languages:138
17581 msgid "English (USA)"
17582 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17584 #: lib/languages:149
17588 #: lib/languages:158
17589 msgid "Greek (ancient)"
17590 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17592 #: lib/languages:175
17593 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17594 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17596 #: lib/languages:186
17597 msgid "Arabic (Arabi)"
17598 msgstr "ערבית (Arabi)"
17600 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17604 #: lib/languages:208
17607 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17609 #: lib/languages:216
17610 msgid "English (Australia)"
17611 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17613 #: lib/languages:229
17614 msgid "German (Austria, old spelling)"
17615 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17617 #: lib/languages:242
17618 msgid "German (Austria)"
17619 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17621 #: lib/languages:252
17625 #: lib/languages:262
17629 #: lib/languages:271
17633 #: lib/languages:285
17637 #: lib/languages:295
17642 #: lib/languages:303
17643 msgid "Portuguese (Brazil)"
17644 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17646 #: lib/languages:313
17650 #: lib/languages:322
17651 msgid "English (UK)"
17652 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17654 #: lib/languages:332
17658 #: lib/languages:343
17659 msgid "English (Canada)"
17660 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17662 #: lib/languages:356
17663 msgid "French (Canada)"
17664 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17666 #: lib/languages:366
17670 #: lib/languages:378
17671 msgid "Chinese (simplified)"
17672 msgstr "סינית (פשוטה)"
17674 #: lib/languages:388
17675 msgid "Chinese (traditional)"
17676 msgstr "סינית (מסורתית)"
17678 #: lib/languages:398
17682 #: lib/languages:405
17686 #: lib/languages:414
17690 #: lib/languages:424
17694 #: lib/languages:435
17695 msgid "Divehi (Maldivian)"
17698 #: lib/languages:442
17702 #: lib/languages:453
17706 #: lib/languages:466
17710 #: lib/languages:475
17714 #: lib/languages:489
17718 #: lib/languages:504
17722 #: lib/languages:515
17726 #: lib/languages:531
17730 #: lib/languages:541
17734 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17738 #: lib/languages:564
17739 msgid "German (old spelling)"
17740 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17742 #: lib/languages:575
17746 #: lib/languages:590
17747 msgid "German (Switzerland)"
17748 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17750 #: lib/languages:603
17752 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17753 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17755 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17760 #: lib/languages:626
17761 msgid "Greek (polytonic)"
17762 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17764 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17768 #: lib/languages:654
17772 #: lib/languages:673
17776 #: lib/languages:684
17777 msgid "Interlingua"
17778 msgstr "אינטרלינגואה"
17780 #: lib/languages:694
17784 #: lib/languages:703
17788 #: lib/languages:718
17792 #: lib/languages:732
17793 msgid "Japanese (CJK)"
17794 msgstr "יפנית (CJK)"
17796 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17800 #: lib/languages:750
17804 #: lib/languages:761
17808 #: lib/languages:768
17812 #: lib/languages:777
17816 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17820 #: lib/languages:805
17824 #: lib/languages:818
17828 #: lib/languages:829
17829 msgid "Lower Sorbian"
17830 msgstr "סורבית תחתונה"
17832 #: lib/languages:838
17836 #: lib/languages:849
17840 #: lib/languages:859
17844 #: lib/languages:869
17848 #: lib/languages:878
17849 msgid "English (New Zealand)"
17850 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17852 #: lib/languages:888
17853 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17854 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17856 #: lib/languages:898
17857 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17858 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17860 #: lib/languages:909
17864 #: lib/languages:930
17865 msgid "Piedmontese"
17868 #: lib/languages:940
17872 #: lib/languages:951
17876 #: lib/languages:961
17880 #: lib/languages:971
17885 #: lib/languages:981
17889 #: lib/languages:992
17893 #: lib/languages:1001
17897 #: lib/languages:1008
17901 #: lib/languages:1019
17905 #: lib/languages:1034
17906 msgid "Serbian (Latin)"
17907 msgstr "סרבית (לטינית)"
17909 #: lib/languages:1044
17913 #: lib/languages:1054
17917 #: lib/languages:1063
17921 #: lib/languages:1077
17922 msgid "Spanish (Mexico)"
17923 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17925 #: lib/languages:1089
17929 #: lib/languages:1100
17933 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17937 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17941 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17945 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17949 #: lib/languages:1145
17953 #: lib/languages:1160
17957 #: lib/languages:1170
17961 #: lib/languages:1181
17962 msgid "Upper Sorbian"
17963 msgstr "סורבית עליונה"
17965 #: lib/languages:1191
17969 #: lib/languages:1199
17973 #: lib/languages:1208
17977 #: lib/latexfonts:82
17978 msgid "AE (Almost European)"
17979 msgstr "AE (Almost European)"
17981 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17983 msgstr "Bera Serif"
17985 #: lib/latexfonts:104
17989 #: lib/latexfonts:110
17990 msgid "Concrete Roman"
17991 msgstr "Concrete Roman"
17993 #: lib/latexfonts:116
17994 msgid "Zapf Chancery"
17995 msgstr "Zapf Chancery"
17997 #: lib/latexfonts:122
17999 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18000 msgstr "Bitstream Charter"
18002 #: lib/latexfonts:128
18003 msgid "Crimson (Cochineal)"
18006 #: lib/latexfonts:136
18010 #: lib/latexfonts:142
18011 msgid "Computer Modern Roman"
18012 msgstr "Computer Modern Roman"
18014 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18015 msgid "URW Garamond"
18018 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18019 #: lib/latexfonts:202
18023 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18024 msgid "Latin Modern Roman"
18025 msgstr "Latin Modern Roman"
18027 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18029 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18030 msgstr "Bitstream Charter"
18032 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18033 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18036 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18037 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18040 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18044 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18045 #: lib/latexfonts:302
18046 msgid "New Century Schoolbook"
18047 msgstr "New Century Schoolbook"
18049 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18052 msgstr "Bera Serif"
18054 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18055 #: lib/latexfonts:354
18059 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18060 msgid "Times Roman"
18061 msgstr "Times Roman"
18063 #: lib/latexfonts:388
18064 msgid "TeX Gyre Bonum"
18067 #: lib/latexfonts:394
18068 msgid "TeX Gyre Chorus"
18071 #: lib/latexfonts:400
18072 msgid "TeX Gyre Pagella"
18075 #: lib/latexfonts:406
18076 msgid "TeX Gyre Schola"
18079 #: lib/latexfonts:412
18080 msgid "TeX Gyre Termes"
18083 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18084 msgid "Utopia (Fourier)"
18087 #: lib/latexfonts:455
18088 msgid "Avant Garde"
18089 msgstr "Avant Garde"
18091 #: lib/latexfonts:461
18095 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18099 #: lib/latexfonts:495
18103 #: lib/latexfonts:502
18104 msgid "Computer Modern Sans"
18105 msgstr "Computer Modern Sans"
18107 #: lib/latexfonts:508
18111 #: lib/latexfonts:516
18115 #: lib/latexfonts:523
18116 msgid "Iwona (Light)"
18119 #: lib/latexfonts:530
18120 msgid "Iwona (Condensed)"
18123 #: lib/latexfonts:537
18124 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18127 #: lib/latexfonts:544
18132 #: lib/latexfonts:551
18134 msgid "Kurier (Light)"
18135 msgstr "CM Typewriter Light"
18137 #: lib/latexfonts:558
18138 msgid "Kurier (Condensed)"
18141 #: lib/latexfonts:565
18142 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18145 #: lib/latexfonts:572
18146 msgid "Latin Modern Sans"
18147 msgstr "Latin Modern Sans"
18149 #: lib/latexfonts:579
18153 #: lib/latexfonts:586
18154 msgid "TeX Gyre Adventor"
18157 #: lib/latexfonts:592
18158 msgid "TeX Gyre Heros"
18161 #: lib/latexfonts:598
18162 msgid "URW Classico (Optima)"
18165 #: lib/latexfonts:610
18169 #: lib/latexfonts:618
18170 msgid "CM Typewriter Light"
18171 msgstr "CM Typewriter Light"
18173 #: lib/latexfonts:625
18174 msgid "Computer Modern Typewriter"
18175 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18177 #: lib/latexfonts:631
18181 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18183 msgid "Libertine Mono"
18186 #: lib/latexfonts:653
18187 msgid "Latin Modern Typewriter"
18188 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18190 #: lib/latexfonts:660
18194 #: lib/latexfonts:667
18198 #: lib/latexfonts:674
18200 msgid "TeX Gyre Cursor"
18201 msgstr "שגיאת LaTeX"
18203 #: lib/latexfonts:680
18205 msgid "TX Typewriter"
18206 msgstr "מכונת כתיבה"
18208 #: lib/latexfonts:692
18210 msgid "Crimson (New TX)"
18211 msgstr "Times Roman"
18213 #: lib/latexfonts:700
18217 #: lib/latexfonts:706
18218 msgid "URW Garamond (New TX)"
18221 #: lib/latexfonts:714
18223 msgid "Iwona (Math)"
18226 #: lib/latexfonts:727
18227 msgid "Kurier (Math)"
18230 #: lib/latexfonts:740
18231 msgid "Libertine (New TX)"
18234 #: lib/latexfonts:748
18235 msgid "Minion Pro (New TX)"
18238 #: lib/latexfonts:757
18240 msgid "Times Roman (New TX)"
18241 msgstr "Times Roman"
18243 #: lib/encodings:50
18244 msgid "Unicode (utf8)"
18245 msgstr "Unicode (utf8)"
18247 #: lib/encodings:55
18248 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18251 #: lib/encodings:59
18252 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18255 #: lib/encodings:62
18256 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18259 #: lib/encodings:65
18260 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18263 #: lib/encodings:68
18264 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18267 #: lib/encodings:71
18268 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18271 #: lib/encodings:75
18272 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18275 #: lib/encodings:79
18276 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18279 #: lib/encodings:83
18280 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18283 #: lib/encodings:86
18284 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18287 #: lib/encodings:89
18288 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18291 #: lib/encodings:92
18292 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18295 #: lib/encodings:95
18296 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18299 #: lib/encodings:98
18300 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18303 #: lib/encodings:101
18304 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18307 #: lib/encodings:104
18308 msgid "DOS (CP 437)"
18309 msgstr "DOS (CP 437)"
18311 #: lib/encodings:108
18312 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18313 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18315 #: lib/encodings:111
18316 msgid "Western European (CP 850)"
18319 #: lib/encodings:114
18320 msgid "Central European (CP 852)"
18323 #: lib/encodings:118
18324 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18327 #: lib/encodings:123
18328 msgid "Western European (CP 858)"
18331 #: lib/encodings:126
18332 msgid "Hebrew (CP 862)"
18335 #: lib/encodings:129
18337 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18340 #: lib/encodings:133
18341 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18344 #: lib/encodings:136
18345 msgid "Central European (CP 1250)"
18348 #: lib/encodings:140
18349 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18352 #: lib/encodings:144
18353 msgid "Western European (CP 1252)"
18356 #: lib/encodings:147
18357 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18360 #: lib/encodings:151
18362 msgid "Arabic (CP 1256)"
18363 msgstr "ערבית (Arabi)"
18365 #: lib/encodings:154
18366 msgid "Baltic (CP 1257)"
18369 #: lib/encodings:158
18370 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18373 #: lib/encodings:162
18374 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18377 #: lib/encodings:166
18378 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18381 #: lib/encodings:177
18383 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18384 msgstr "סינית (מסורתית)"
18386 #: lib/encodings:187
18388 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18391 #: lib/encodings:194
18393 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18394 msgstr "סינית (פשוטה)"
18396 #: lib/encodings:198
18398 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18399 msgstr "סינית (פשוטה)"
18401 #: lib/encodings:202
18402 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18405 #: lib/encodings:206
18406 msgid "Korean (EUC-KR)"
18409 #: lib/encodings:210
18410 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18413 #: lib/encodings:214
18415 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18416 msgstr "סינית (מסורתית)"
18418 #: lib/encodings:218
18419 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18422 #: lib/encodings:225
18424 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18427 #: lib/encodings:227
18429 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18432 #: lib/encodings:229
18434 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18437 #: lib/encodings:231
18439 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18442 #: lib/encodings:238
18443 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18446 #: lib/encodings:243
18447 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18448 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18450 #: lib/encodings:247
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18455 msgid "Array Environment|y"
18456 msgstr "סביבת מערך"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18459 msgid "Cases Environment|C"
18460 msgstr "סביבה מוטלאת"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18463 msgid "Aligned Environment|l"
18464 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18467 msgid "AlignedAt Environment|v"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18471 msgid "Gathered Environment|h"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18475 msgid "Split Environment|S"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18480 msgid "Delimiters...|r"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18485 msgid "Matrix...|x"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18493 msgid "AMS align Environment|a"
18496 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18497 msgid "AMS alignat Environment|t"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18501 msgid "AMS flalign Environment|f"
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18505 msgid "AMS gather Environment|g"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18509 msgid "AMS multline Environment|m"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18513 msgid "Inline Formula|I"
18514 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18517 msgid "Displayed Formula|D"
18518 msgstr "נוסחת תצוגה"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18521 msgid "Eqnarray Environment|E"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18526 msgid "AMS Environment|A"
18527 msgstr "סביבת מערך"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18531 msgid "Number Whole Formula|N"
18532 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18536 msgid "Number This Line|u"
18537 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18541 msgid "Equation Label|L"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18546 msgid "Copy as Reference|R"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18550 msgid "Split Cell|C"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18560 msgid "Add Line Above|o"
18561 msgstr "הוסף קו למעלה"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18564 msgid "Add Line Below|B"
18565 msgstr "הוסף קו למטה"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18569 msgid "Delete Line Above|v"
18570 msgstr "מחק קו למעלה"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18574 msgid "Delete Line Below|w"
18575 msgstr "מחק קו למטה"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18578 msgid "Add Line to Left"
18579 msgstr "הוסף קו משמאל"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18582 msgid "Add Line to Right"
18583 msgstr "הוסף קו מימין"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18586 msgid "Delete Line to Left"
18587 msgstr "מחק קו משמאל"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18590 msgid "Delete Line to Right"
18591 msgstr "מחק קו מימין"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18595 msgid "Show Math Toolbar"
18596 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18600 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18601 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18605 msgid "Show Table Toolbar"
18606 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18610 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18611 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18615 msgid "Next Cross-Reference|N"
18616 msgstr "ההפניה הבאה"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18620 msgid "Go to Label|G"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18625 msgid "<Reference>|R"
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18630 msgid "(<Reference>)|e"
18633 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18640 msgid "On Page <Page>|O"
18641 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18645 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18646 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18650 msgid "Formatted Reference|t"
18651 msgstr "הפניה מעוצבת"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18655 msgid "Textual Reference|x"
18656 msgstr "ההפניה הבאה"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18660 msgid "Label Only|L"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18676 msgid "Settings...|S"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18686 msgid "Copy as Reference|C"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18691 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18692 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18694 # הכוונה להערות למיניהן
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18697 msgid "Open Inset|O"
18698 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18700 # הכוונה להערות למיניהן
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18703 msgid "Close Inset|C"
18704 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18709 msgid "Dissolve Inset|D"
18710 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18714 msgid "Show Label|L"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18719 msgid "Frameless|l"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18724 msgid "Simple Frame|F"
18725 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18728 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18733 msgid "Oval, Thin|a"
18734 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18738 msgid "Oval, Thick|v"
18739 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18742 msgid "Drop Shadow|w"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18747 msgid "Shaded Background|B"
18748 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18752 msgid "Double Frame|u"
18753 msgstr "נקה עמוד כפול"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18757 msgstr "הערת LyX|ה"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18764 msgid "Greyed Out|G"
18767 # הכוונה להערות למיניהן
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18769 msgid "Open All Notes|A"
18770 msgstr "פתח את כל הערות"
18772 # הכוונה להערות למיניהן
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18774 msgid "Close All Notes|l"
18775 msgstr "סגור את כל הערות"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18782 msgid "Horizontal Phantom|H"
18783 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18786 msgid "Vertical Phantom|V"
18787 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18790 msgid "Interword Space|w"
18791 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18794 msgid "Protected Space|o"
18795 msgstr "רווח מוגן|מ"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18798 msgid "Visible Space|a"
18799 msgstr "רווח נראה|נ"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18802 msgid "Thin Space|T"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18806 msgid "Negative Thin Space|N"
18807 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18810 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18814 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18818 msgid "Quad Space|Q"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18822 msgid "Double Quad Space|u"
18823 msgstr "רווח מתומן|ת"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18826 msgid "Horizontal Fill|F"
18827 msgstr "מילוי אופקי"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18830 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18831 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18834 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18835 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18838 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18839 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18842 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18843 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18847 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18850 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18851 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18854 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18855 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18858 msgid "Custom Length|C"
18859 msgstr "אורך מותאם|א"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18863 msgid "Medium Space|M"
18864 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18867 msgid "Thick Space|h"
18868 msgstr "רווח עבה|ע"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18871 msgid "Negative Medium Space|u"
18872 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18875 msgid "Negative Thick Space|i"
18876 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18880 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18883 msgid "SmallSkip|S"
18884 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18888 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18892 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18896 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18900 msgstr "מותאם אישית"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18903 msgid "Settings...|e"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18919 msgstr "מילה במילה"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18922 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18932 msgid "Edit Included File...|E"
18933 msgstr "כלול קובץ..."
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18937 msgstr "עמוד חדש|ח"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18940 msgid "Page Break|a"
18941 msgstr "שבירת עמוד"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18944 msgid "Clear Page|C"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18948 msgid "Clear Double Page|D"
18949 msgstr "נקה עמוד כפול"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18953 msgid "Ragged Line Break|R"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18958 msgid "Justified Line Break|J"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18963 msgid "Plain Separator|P"
18964 msgstr "מפריד תפריטים"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18967 msgid "Paragraph Break|B"
18968 msgstr "שבירת פסקה"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18971 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18976 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18981 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18982 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18987 msgid "Paste Recent|e"
18988 msgstr "הדבקות אחרונות"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18991 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18992 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18996 msgid "Forward Search|F"
18997 msgstr "חיפוש לפנים"
18999 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19000 msgid "Move Paragraph Up|o"
19001 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19004 msgid "Move Paragraph Down|v"
19005 msgstr "הזז פסקה למטה"
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19008 msgid "Promote Section|r"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19012 msgid "Demote Section|m"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19016 msgid "Move Section Down|D"
19017 msgstr "הזז סעיף מטה"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19020 msgid "Move Section Up|U"
19021 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19024 msgid "Insert Regular Expression"
19025 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19029 msgid "Accept Change|c"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19034 msgid "Reject Change|j"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19039 msgid "Apply Last Text Style|A"
19040 msgstr "סגנון טקסט"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19044 msgid "Text Style|x"
19045 msgstr "סגנון טקסט"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19048 msgid "Paragraph Settings...|P"
19049 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19053 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19054 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19057 msgid "Fullscreen Mode"
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19062 msgid "Close Current View"
19063 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19068 msgstr "varnothing"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19071 msgid "Anything Non-Empty|o"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19081 msgid "Any Number|N"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19086 msgid "User Defined|U"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19091 msgid "Append Argument"
19092 msgstr "פרמטרים נוספים"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19096 msgid "Remove Last Argument"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19101 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19106 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19111 msgid "Insert Optional Argument"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19116 msgid "Remove Optional Argument"
19117 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19121 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19122 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19126 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19127 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19131 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19132 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19142 msgid "Edit Externally...|x"
19143 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19182 msgid "Multicolumn|u"
19183 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19188 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19192 msgid "Append Row|A"
19193 msgstr "הוסף שורה|ה"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19196 msgid "Delete Row|D"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19205 msgid "Move Row Up"
19206 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19210 msgid "Move Row Down"
19211 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19215 msgid "Append Column|p"
19216 msgstr "הוסף עמו&דה"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19219 msgid "Delete Column|e"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19224 msgid "Copy Column|y"
19225 msgstr "העתק עמודה"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19228 msgid "Move Column Right|v"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19232 msgid "Move Column Left"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19237 msgid "Multi-page Table|g"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19242 msgid "Formal Style|m"
19243 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19251 msgid "Alignment|i"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19256 msgid "Columns/Rows|C"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19275 msgid "File Revision|R"
19276 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19279 msgid "Tree Revision|T"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19284 msgid "Revision Author|A"
19285 msgstr "היסטוריית שינויים"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19289 msgid "Revision Date|D"
19290 msgstr "היסטוריית שינויים"
19292 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19294 msgid "Revision Time|i"
19295 msgstr "היסטוריית שינויים"
19297 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19298 msgid "LyX Version|X"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19303 msgid "Document Info|D"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19308 msgid "Copy Text|o"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19313 msgid "Activate Branch|A"
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19318 msgid "Deactivate Branch|e"
19319 msgstr "הפעל (או שתק)"
19321 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19323 msgid "Activate Branch in Master|M"
19326 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19328 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19329 msgstr "הפעל (או שתק)"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19333 msgid "Invert Inset|I"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19338 msgid "Add Unknown Branch|w"
19339 msgstr "פעולה לא ידועה"
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19342 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19345 # הכוונה להערות למיניהן
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19348 msgid "All Indexes|A"
19349 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19356 msgid "Reject Change|R"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19361 msgid "Promote Section|P"
19362 msgstr "הגדרות הערה"
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19366 msgid "Demote Section|D"
19367 msgstr "הגדרות הערה"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19371 msgid "Move Section Down|w"
19372 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19376 msgid "Select Section|S"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19381 msgid "Wrap by Preview|y"
19382 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19386 msgid "Lock Toolbars|L"
19387 msgstr "סרגלי כלים"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19391 msgid "Small-sized Icons"
19392 msgstr "סמלים קטנים"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19396 msgid "Normal-sized Icons"
19397 msgstr "סמלים רגילים"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19401 msgid "Big-sized Icons"
19402 msgstr "סמלים גדולים"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19406 msgid "Huge-sized Icons"
19407 msgstr "סמלים גדולים"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19411 msgid "Giant-sized Icons"
19412 msgstr "סמלים גדולים"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19447 msgid "New from Template...|m"
19448 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19455 msgid "Open Recent|t"
19456 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19472 msgid "Save As...|A"
19473 msgstr "שמור בשם|ב"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19477 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19480 msgid "Revert to Saved|R"
19481 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19484 msgid "Version Control|V"
19485 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19500 msgid "New Window|W"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19504 msgid "Close Window|d"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19512 msgid "Register...|R"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19516 msgid "Check In Changes...|I"
19517 msgstr "בדוק בשינויים..."
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19520 msgid "Check Out for Edit|O"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19534 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19539 msgid "Revert to Repository Version|v"
19540 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19543 msgid "Undo Last Check In|U"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19547 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19552 msgid "Show History...|H"
19553 msgstr "הצג היסטוריה"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19556 msgid "Use Locking Property|L"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19561 msgid "Export As...|s"
19562 msgstr "מייבא %1$s..."
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19565 msgid "More Formats & Options...|r"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19577 msgid "Paste Special"
19578 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19582 msgid "Select Whole Inset"
19583 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19590 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19591 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19594 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19595 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19598 msgid "Text Style|S"
19599 msgstr "סגנון טקסט"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19610 msgid "Rows & Columns|C"
19611 msgstr "שורות ועמודות"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19614 msgid "Increase List Depth|I"
19615 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19618 msgid "Decrease List Depth|D"
19619 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19623 msgid "Dissolve Inset"
19624 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19627 msgid "TeX Code Settings...|C"
19628 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19631 msgid "Float Settings...|a"
19632 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19635 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19636 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19639 msgid "Note Settings...|N"
19640 msgstr "הגדרות הערה..."
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19644 msgid "Phantom Settings...|h"
19645 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19648 msgid "Branch Settings...|B"
19649 msgstr "הגדרות ענף..."
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19652 msgid "Box Settings...|x"
19653 msgstr "הגדרות תיבה..."
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19657 msgid "Index Entry Settings...|y"
19658 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19662 msgid "Index Settings...|x"
19663 msgstr "הגדרות תיבה..."
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19667 msgid "Info Settings...|n"
19668 msgstr "הגדרות תיבה..."
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19671 msgid "Listings Settings...|g"
19672 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19675 msgid "Table Settings...|a"
19676 msgstr "הגדרות טבלה"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19679 msgid "Paste from HTML|H"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19683 msgid "Paste from LaTeX|L"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19687 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19691 msgid "Paste as PDF"
19692 msgstr "הדבק כ-PDF"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19695 msgid "Paste as PNG"
19696 msgstr "הדבק כ-PNG"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19699 msgid "Paste as JPEG"
19700 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19703 msgid "Paste as EMF"
19704 msgstr "הדבק כ-EMF"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19707 msgid "Plain Text|T"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19711 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19712 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19715 msgid "Selection|S"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19719 msgid "Selection, Join Lines|i"
19720 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19724 msgid "Dissolve Text Style"
19725 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19728 msgid "Customized...|C"
19729 msgstr "מותאם אישית..."
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19732 msgid "Capitalize|a"
19733 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19736 msgid "Uppercase|U"
19737 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19740 msgid "Lowercase|L"
19741 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19745 msgid "Formal Style|F"
19746 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19749 msgid "Multicolumn|M"
19750 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19755 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19762 msgid "Bottom Line|B"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19766 msgid "Left Line|L"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19770 msgid "Right Line|R"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19791 msgstr "הוסף שורה|ה"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19794 msgid "Add Column|u"
19795 msgstr "הוסף עמו&דה"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19798 msgid "Copy Column|p"
19799 msgstr "העתק עמודה"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19802 msgid "Change Limits Type|L"
19803 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19806 msgid "Macro Definition"
19807 msgstr "הגדרת מאקרו"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19810 msgid "Change Formula Type|F"
19811 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19814 msgid "Text Style|T"
19815 msgstr "סגנון טקסט"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19818 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19819 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19822 msgid "Add Line Above|A"
19823 msgstr "הוסף קו למעלה"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19826 msgid "Delete Line Above|D"
19827 msgstr "מחק קו למעלה"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19830 msgid "Delete Line Below|e"
19831 msgstr "מחק קו למטה"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19834 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19835 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19838 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19839 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19843 msgstr "ברירת מחדל"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19847 msgstr "סגנון תצוגה"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19851 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19854 msgid "Math Normal Font|N"
19855 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19858 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19859 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19863 msgid "Math Formal Script Family|o"
19864 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19867 msgid "Math Fraktur Family|F"
19868 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19871 msgid "Math Roman Family|R"
19872 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19875 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19876 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19879 msgid "Math Bold Series|B"
19880 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19883 msgid "Text Normal Font|T"
19884 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19887 msgid "Text Roman Family"
19888 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19891 msgid "Text Sans Serif Family"
19892 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19895 msgid "Text Typewriter Family"
19896 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19899 msgid "Text Bold Series"
19900 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19903 msgid "Text Medium Series"
19904 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19907 msgid "Text Italic Shape"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19911 msgid "Text Small Caps Shape"
19912 msgstr "רישיות קטנות"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19915 msgid "Text Slanted Shape"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19919 msgid "Text Upright Shape"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19931 msgid "Mathematica|a"
19932 msgstr "Mathematica|a"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19935 msgid "Maple, Simplify|S"
19936 msgstr "Maple, simplify|s"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19939 msgid "Maple, Factor|F"
19940 msgstr "Maple, factor|f"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19943 msgid "Maple, Evalm|E"
19944 msgstr "Maple, evalm|e"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19947 msgid "Maple, Evalf|v"
19948 msgstr "Maple, evalf|v"
19950 # הכוונה להערות למיניהן
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19952 msgid "Open All Insets|O"
19953 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19955 # הכוונה להערות למיניהן
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19957 msgid "Close All Insets|C"
19958 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19961 msgid "Unfold Math Macro|n"
19962 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19965 msgid "Fold Math Macro|d"
19966 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19969 msgid "Outline Pane|u"
19970 msgstr "הצג מתאר|מ"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19974 msgid "Code Preview Pane|P"
19975 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19978 msgid "Messages Pane|g"
19979 msgstr "הצג הודעות|ה"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19983 msgstr "סרגלי כלים"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19986 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19987 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19990 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19991 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19994 msgid "Close Current View|w"
19995 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19998 msgid "Fullscreen|l"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20006 msgid "Special Character|p"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20010 msgid "Formatting|o"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20014 msgid "List / TOC|i"
20015 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20019 msgstr "אובייקט צף"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20030 msgid "Custom Insets"
20031 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20039 msgid "Box[[Menu]]|x"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20043 msgid "Citation...|C"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20047 msgid "Cross-Reference...|R"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20056 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20063 msgid "Graphics...|G"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20071 msgid "Hyperlink...|k"
20072 msgstr "היפר-קישור..."
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20076 msgstr "הערת תחתית"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20079 msgid "Marginal Note|M"
20080 msgstr "הערת שוליים"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20083 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20092 msgstr "תצוגה מקדימה"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20095 msgid "Symbols...|b"
20096 msgstr "סִימָנִים..."
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20100 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20103 msgid "End of Sentence|E"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20107 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20112 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20113 msgstr "סגנון מובאה"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20116 msgid "Protected Hyphen|y"
20117 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20120 msgid "Breakable Slash|a"
20121 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20124 msgid "Visible Space|V"
20125 msgstr "רווח נראה|נ"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20128 msgid "Menu Separator|M"
20129 msgstr "מפריד תפריטים"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20132 msgid "Phonetic Symbols|P"
20133 msgstr "סמלים פונטיים"
20135 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20144 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20149 msgstr "תיעוד LaTeX"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20153 msgid "LaTeX Logo|a"
20154 msgstr "תיעוד LaTeX"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20158 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20159 msgstr "תיעוד LaTeX"
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20162 msgid "Superscript|S"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20166 msgid "Subscript|u"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20170 msgid "Protected Space|P"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20174 msgid "Horizontal Space...|o"
20175 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20178 msgid "Horizontal Line...|L"
20179 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20182 msgid "Vertical Space...|V"
20183 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20190 msgid "Hyphenation Point|H"
20191 msgstr "נקודת מיקוף"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20194 msgid "Ligature Break|k"
20195 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20199 msgid "Optional Line Break|B"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20203 msgid "Display Formula|D"
20204 msgstr "נוסחת תצוגה"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20207 msgid "Numbered Formula|N"
20208 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20212 msgid "Figure Wrap Float|F"
20213 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20217 msgid "Table Wrap Float|T"
20218 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20221 msgid "Table of Contents|C"
20222 msgstr "תוכן עניינים"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20225 msgid "List of Listings|L"
20226 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20229 msgid "Nomenclature|N"
20230 msgstr "נומנקלטורה"
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20234 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20235 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20238 msgid "LyX Document...|X"
20239 msgstr "מסמך LyX..."
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20242 msgid "Plain Text...|T"
20243 msgstr "טקסט רגיל..."
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20246 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20247 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20250 msgid "External Material...|M"
20251 msgstr "חומר חיצוני..."
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20254 msgid "Child Document...|d"
20255 msgstr "מסמך בת..."
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20262 msgid "Insert New Branch...|I"
20263 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20266 msgid "Change Tracking|C"
20267 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20270 msgid "Build Program|B"
20271 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20274 msgid "LaTeX Log|L"
20275 msgstr "תיעוד LaTeX"
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20278 msgid "Start Appendix Here|x"
20279 msgstr "התחל נספח כאן"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20282 msgid "View Master Document|M"
20283 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20286 msgid "Update Master Document|a"
20287 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20290 msgid "Compressed|o"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20294 msgid "Disable Editing|E"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20298 msgid "Track Changes|T"
20299 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20302 msgid "Merge Changes...|M"
20303 msgstr "מזג שינויים..."
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20306 msgid "Accept Change|A"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20310 msgid "Accept All Changes|c"
20311 msgstr "אשר את כל השינויים"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20314 msgid "Reject All Changes|e"
20315 msgstr "דחה את כל השינויים"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20318 msgid "Show Changes in Output|S"
20319 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20322 msgid "Bookmarks|B"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20326 msgid "Next Note|N"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20330 msgid "Next Change|C"
20331 msgstr "השינוי הבא"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20334 msgid "Next Cross-Reference|R"
20335 msgstr "ההפניה הבאה"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20338 msgid "Go to Label|L"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20342 msgid "Save Bookmark 1|S"
20343 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20346 msgid "Save Bookmark 2"
20347 msgstr "שמור סמנייה 2"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20350 msgid "Save Bookmark 3"
20351 msgstr "שמור סמנייה 3"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20354 msgid "Save Bookmark 4"
20355 msgstr "שמור סמנייה 4"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20358 msgid "Save Bookmark 5"
20359 msgstr "שמור סמנייה 5"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20362 msgid "Clear Bookmarks|C"
20363 msgstr "מחק סמניות"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20366 msgid "Navigate Back|B"
20367 msgstr "חזור אחורה|נ"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20370 msgid "Spellchecker...|S"
20371 msgstr "בודק איות..."
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20374 msgid "Thesaurus...|T"
20375 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20378 msgid "Statistics...|a"
20379 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20382 msgid "Check TeX|h"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20386 msgid "TeX Information|I"
20387 msgstr "מידע על TeX"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20390 msgid "Compare...|C"
20391 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20394 msgid "Reconfigure|R"
20395 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20398 msgid "Preferences...|P"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20402 msgid "Introduction|I"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20407 msgstr "השיעור המודרך"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20410 msgid "User's Guide|U"
20411 msgstr "המדריך למשתמש"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20414 msgid "Additional Features|F"
20415 msgstr "אפשרויות נוספות"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20418 msgid "Embedded Objects|O"
20419 msgstr "עצמים משובצים"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20422 msgid "Customization|C"
20423 msgstr "התאמה אישית"
20425 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20426 msgid "Shortcuts|S"
20427 msgstr "קיצור דרך:"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20430 msgid "LyX Functions|y"
20431 msgstr "פונקציות של LyX"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20434 msgid "LaTeX Configuration|L"
20435 msgstr "תצורת LaTeX"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20438 msgid "Specific Manuals|p"
20439 msgstr "מדריכים מסויימים"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20442 msgid "About LyX|X"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20446 msgid "Beamer Presentations|B"
20447 msgstr "מצגות Beamer|B"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20456 msgid "Colored boxes|r"
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20461 msgid "Feynman-diagram|F"
20462 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20470 msgstr "LilyPond|P"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20473 msgid "Linguistics|L"
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20477 msgid "Multilingual Captions|C"
20478 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20486 msgid "PDF comments|D"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20491 msgid "PDF forms|o"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20495 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20505 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20508 msgid "New document"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20512 msgid "Open document"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20516 msgid "Save document"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20520 msgid "Check spelling"
20521 msgstr "בדיקת איות"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20524 msgid "Spellcheck continuously"
20525 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20536 msgid "Find and replace"
20537 msgstr "חיפוש והחלפה"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20540 msgid "Find and replace (advanced)"
20541 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20544 msgid "Navigate back"
20545 msgstr "חזור אחורה"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20548 msgid "Toggle emphasis"
20549 msgstr "הפעל הדגשה"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20552 msgid "Toggle noun"
20553 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20557 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20560 msgid "Insert math"
20561 msgstr "הוסף נוסחה"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20564 msgid "Insert graphics"
20565 msgstr "הוסף תמונה"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20568 msgid "Insert table"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20572 msgid "Toggle outline"
20573 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20576 msgid "Toggle math toolbar"
20577 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20580 msgid "Toggle table toolbar"
20581 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20585 msgid "Toggle review toolbar"
20586 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20589 msgid "View/Update"
20590 msgstr "תצוגה/עדכון"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20601 msgid "View master document"
20602 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20605 msgid "Update master document"
20606 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20609 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20613 msgid "View other formats"
20614 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20617 msgid "Update other formats"
20618 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20622 msgstr "אפשרויות נוספות"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20625 msgid "Numbered list"
20626 msgstr "רשימה ממוספרת"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20629 msgid "Itemized list"
20630 msgstr "רשימת תבליטים"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20633 msgid "Increase depth"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20637 msgid "Decrease depth"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20641 msgid "Insert figure float"
20642 msgstr "הוסף איור צף"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20645 msgid "Insert table float"
20646 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20649 msgid "Insert label"
20650 msgstr "הוסף תווית"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20653 msgid "Insert cross-reference"
20654 msgstr "הכנס הפניה"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20657 msgid "Insert citation"
20658 msgstr "הכנס מובאה"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20661 msgid "Insert index entry"
20662 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20665 msgid "Insert nomenclature entry"
20666 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20669 msgid "Insert footnote"
20670 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20673 msgid "Insert margin note"
20674 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20677 msgid "Insert LyX note"
20678 msgstr "הכנס הערת LyX"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20685 msgid "Insert hyperlink"
20686 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20689 msgid "Insert TeX code"
20690 msgstr "הכנס קוד TeX"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20693 msgid "Insert math macro"
20694 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20697 msgid "Include file"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20702 msgstr "סגנון טקסט"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20705 msgid "Paragraph settings"
20706 msgstr "הגדרות פסקה"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20714 msgstr "הוסף עמודה"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20721 msgid "Delete column"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20725 msgid "Move row up"
20726 msgstr "הזז שורה מעלה"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20729 msgid "Move column left"
20730 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20733 msgid "Move row down"
20734 msgstr "הזז שורה מטה"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20737 msgid "Move column right"
20738 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20741 msgid "Set top line"
20742 msgstr "קבע קו עליון"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20745 msgid "Set bottom line"
20746 msgstr "קבע קו תחתון"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20749 msgid "Set left line"
20750 msgstr "קבע קו שמאלי"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20753 msgid "Set right line"
20754 msgstr "קו קו ימיני"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20757 msgid "Set border lines"
20758 msgstr "קבע גבולות"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20761 msgid "Set all lines"
20762 msgstr "קבע את כל הקווים"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20765 msgid "Unset all lines"
20766 msgstr "בטל את כל הקווים"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20773 msgid "Align center"
20774 msgstr "יישר למרכז"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20777 msgid "Align right"
20778 msgstr "יישר לימין"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20781 msgid "Align on decimal"
20782 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20786 msgstr "יישר למעלה"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20789 msgid "Align middle"
20790 msgstr "יישר לאמצע"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20793 msgid "Align bottom"
20794 msgstr "יישר לתחתית"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20798 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20799 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20803 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20804 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20807 msgid "Set multi-column"
20808 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20812 msgid "Set multi-row"
20813 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20820 msgid "Set display mode"
20821 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20828 msgid "Insert square root"
20829 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20832 msgid "Insert root"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20836 msgid "Insert standard fraction"
20837 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20844 msgid "Insert integral"
20845 msgstr "הכנס אינטגרל"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20848 msgid "Insert product"
20849 msgstr "הכנס מכפלה"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20864 msgid "Insert delimiters"
20865 msgstr "הכנס תוחמים"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20868 msgid "Insert matrix"
20869 msgstr "הכנס מטריצה"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20872 msgid "Insert cases environment"
20873 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20876 msgid "Toggle math panels"
20877 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20880 msgid "Math Macros"
20881 msgstr "מקרו מתמטיים"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20884 msgid "Remove last argument"
20885 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20888 msgid "Append argument"
20889 msgstr "הוספת פרמטר"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20892 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20893 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20896 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20897 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20900 msgid "Remove optional argument"
20901 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20904 msgid "Insert optional argument"
20905 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20908 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20913 msgid "Append argument eating from the right"
20914 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20918 msgid "Append optional argument eating from the right"
20919 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20922 msgid "Phonetic Symbols"
20923 msgstr "סמלים פונטיים"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20926 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20927 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20930 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20931 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20935 msgstr "תנועות IPA"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20938 msgid "IPA Other Symbols"
20939 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20942 msgid "IPA Suprasegmentals"
20943 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20946 msgid "IPA Diacritics"
20947 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20950 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20951 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20954 msgid "Command Buffer"
20955 msgstr "שורת פקודה"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20958 msgid "Review[[Toolbar]]"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20962 msgid "Track changes"
20963 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20966 msgid "Show changes in output"
20967 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20970 msgid "Next change"
20971 msgstr "השינוי הבא"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20974 msgid "Accept change inside selection"
20975 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20978 msgid "Reject change inside selection"
20979 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20982 msgid "Merge changes"
20983 msgstr "מזג שינויים"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20986 msgid "Accept all changes"
20987 msgstr "אשר את כל השינויים"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20990 msgid "Reject all changes"
20991 msgstr "דחה את כל השינויים"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20994 msgid "Insert note"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21003 msgid "LyX Documentation Tools"
21004 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21012 msgid "Menu Separator"
21013 msgstr "מפריד תפריטים"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21018 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21023 msgstr "תיעוד LaTeX"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21028 msgstr "תיעוד LaTeX"
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21032 msgid "LaTeX2e Logo"
21033 msgstr "תיעוד LaTeX"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21036 msgid "View Other Formats"
21037 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21040 msgid "Update Other Formats"
21041 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21044 msgid "Version Control"
21045 msgstr "ניהול גרסאות"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21053 msgid "Check-out for edit"
21054 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21058 msgid "Check-in changes"
21059 msgstr "בדוק בשינויים..."
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21062 msgid "View revision log"
21063 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21066 msgid "Revert changes"
21067 msgstr "שחזר שינויים"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21070 msgid "Compare with older revision"
21071 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21074 msgid "Compare with last revision"
21075 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21078 msgid "Insert Version Info"
21079 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21082 msgid "Use SVN file locking property"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21086 msgid "Update local directory from repository"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21090 msgid "Math Panels"
21091 msgstr "לוח מתמטיקה"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21094 msgid "Math spacings"
21095 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21099 msgid "Styles & classes"
21100 msgstr "מחלקות LaTeX"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21116 msgid "Frame decorations"
21117 msgstr "עיטורי מסגרת"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21120 msgid "Big operators"
21121 msgstr "אופרטורים גדולים"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21124 msgid "Miscellaneous"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21133 msgid "Arrows (extended)"
21134 msgstr "חצים (מורחב)"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21141 msgid "Operators (extended)"
21142 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21149 msgid "Relations (extended)"
21150 msgstr "יחסים (מורחב)"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21153 msgid "Negative relations (extended)"
21154 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21161 msgid "Delimiters (fixed size)"
21162 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21165 msgid "Miscellaneous (extended)"
21166 msgstr "שונות (מורחב)"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21305 msgid "Thin space\t\\,"
21306 msgstr "רווח דק\t\\,"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21309 msgid "Medium space\t\\:"
21310 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21313 msgid "Thick space\t\\;"
21314 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21317 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21318 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21321 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21322 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21325 msgid "Negative space\t\\!"
21326 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21329 msgid "Phantom\t\\phantom"
21330 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21333 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21334 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21337 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21338 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21341 msgid "Smash\t\\smash"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21345 msgid "Top smash\t\\smasht"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21349 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21353 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21357 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21361 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21369 msgid "Square root\t\\sqrt"
21370 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21373 msgid "Other root\t\\root"
21374 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21377 msgid "Styles & Classes"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21381 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21382 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21385 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21386 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21389 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21390 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21393 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21394 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21397 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21401 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21405 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21409 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21413 msgid "Standard\t\\frac"
21414 msgstr "רגיל\t\\frac"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21418 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21422 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21426 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21431 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21436 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21437 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21440 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21441 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21444 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21445 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21449 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21450 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21454 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21455 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21459 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21460 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21464 msgid "Binomial\t\\binom"
21465 msgstr "בינום\t\\choose"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21468 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21472 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21476 msgid "Roman\t\\mathrm"
21477 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21480 msgid "Bold\t\\mathbf"
21481 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21484 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21485 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21488 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21489 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21492 msgid "Italic\t\\mathit"
21493 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21496 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21497 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21500 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21504 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21508 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21509 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21512 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21516 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21517 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21540 msgid "Frame Decorations"
21541 msgstr "עיטורי מסגרת"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21616 msgid "overleftarrow"
21617 msgstr "overleftarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21620 msgid "overrightarrow"
21621 msgstr "overrightarrow"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21624 msgid "overleftrightarrow"
21625 msgstr "overleftrightarrow"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21633 msgstr "underbrace"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21636 msgid "underleftarrow"
21637 msgstr "underleftarrow"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21640 msgid "underrightarrow"
21641 msgstr "underrightarrow"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21644 msgid "underleftrightarrow"
21645 msgstr "underleftrightarrow"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21665 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21666 msgstr "הוסף את התוחמים"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21670 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21671 msgstr "הוסף את התוחמים"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21675 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21676 msgstr "הוסף את התוחמים"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21680 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21681 msgstr "הכנס תוחמים"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21696 msgid "stackrelthree"
21697 msgstr "stackrelthree"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21705 msgstr "rightarrow"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21716 msgid "updownarrow"
21717 msgstr "updownarrow"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21720 msgid "leftrightarrow"
21721 msgstr "leftrightarrow"
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21729 msgstr "Rightarrow"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21740 msgid "Updownarrow"
21741 msgstr "Updownarrow"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21744 msgid "Leftrightarrow"
21745 msgstr "Leftrightarrow"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21748 msgid "Longleftrightarrow"
21749 msgstr "Longleftrightarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21752 msgid "Longleftarrow"
21753 msgstr "Longleftarrow"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21756 msgid "Longrightarrow"
21757 msgstr "Longrightarrow"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21760 msgid "longleftrightarrow"
21761 msgstr "longleftrightarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21764 msgid "longleftarrow"
21765 msgstr "longleftarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21768 msgid "longrightarrow"
21769 msgstr "longrightarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21772 msgid "leftharpoondown"
21773 msgstr "leftharpoondown"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21776 msgid "rightharpoondown"
21777 msgstr "rightharpoondown"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21785 msgstr "longmapsto"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21796 msgid "leftharpoonup"
21797 msgstr "leftharpoonup"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21800 msgid "rightharpoonup"
21801 msgstr "rightharpoonup"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21804 msgid "hookleftarrow"
21805 msgstr "hookleftarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21808 msgid "hookrightarrow"
21809 msgstr "hookrightarrow"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21820 msgid "rightleftharpoons"
21821 msgstr "rightleftharpoons"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21848 msgid "bigtriangleup"
21849 msgstr "bigtriangleup"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21864 msgid "bigtriangledown"
21865 msgstr "bigtriangledown"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21880 msgid "triangleright"
21881 msgstr "triangleright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21896 msgid "triangleleft"
21897 msgstr "triangleleft"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22053 msgstr "sqsubseteq"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22057 msgstr "sqsupseteq"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22068 msgid "in[[math relation]]"
22069 msgstr "in[[math relation]]"
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22137 msgstr "varepsilon"
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22305 msgstr "varUpsilon"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22428 msgid "diamondsuit"
22429 msgstr "diamondsuit"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22444 msgid "textrm \\AA"
22445 msgstr "textrm \\AA"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22449 msgstr "textrm \\O"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22452 msgid "mathcircumflex"
22453 msgstr "mathcircumflex"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22461 msgstr "textdegree"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22465 msgstr "mathdollar"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22468 msgid "mathparagraph"
22469 msgstr "mathparagraph"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22472 msgid "mathsection"
22473 msgstr "mathsection"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22520 msgid "Big Operators"
22521 msgstr "אופרטורים גדולים"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22584 msgid "ointctrclockwiseop"
22585 msgstr "ointctrclockwiseop"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22588 msgid "ointctrclockwise"
22589 msgstr "ointctrclockwise"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22592 msgid "ointclockwiseop"
22593 msgstr "ointclockwiseop"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22596 msgid "ointclockwise"
22597 msgstr "ointclockwise"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22628 msgid "landupintop"
22629 msgstr "landupintop"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22632 msgid "landdownint"
22633 msgstr "landdownint"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22636 msgid "landdownintop"
22637 msgstr "landdownintop"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22653 msgstr "varoiintop"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22656 msgid "varointclockwise"
22657 msgstr "varointclockwise"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22660 msgid "varointclockwiseop"
22661 msgstr "varointclockwiseop"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22664 msgid "varointctrclockwise"
22665 msgstr "varointctrclockwise"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22668 msgid "varointctrclockwiseop"
22669 msgstr "varointctrclockwiseop"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22760 msgid "vartriangle"
22761 msgstr "vartriangle"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22764 msgid "triangledown"
22765 msgstr "triangledown"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22773 msgstr "CheckedBox"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22784 msgid "wasylozenge"
22785 msgstr "wasylozenge"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22796 msgid "measuredangle"
22797 msgstr "measuredangle"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22829 msgstr "varnothing"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22832 msgid "blacktriangle"
22833 msgstr "blacktriangle"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22836 msgid "blacktriangledown"
22837 msgstr "blacktriangledown"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22840 msgid "blacksquare"
22841 msgstr "blacksquare"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22844 msgid "blacklozenge"
22845 msgstr "blacklozenge"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22852 msgid "sphericalangle"
22853 msgstr "sphericalangle"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22857 msgstr "complement"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22876 msgid "varcopyright"
22877 msgstr "varcopyright"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22888 msgid "invdiameter"
22889 msgstr "invdiameter"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22901 msgstr "varhexagon"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22916 msgid "blacksmiley"
22917 msgstr "blacksmiley"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22933 msgstr "Leftcircle"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22936 msgid "Rightcircle"
22937 msgstr "Rightcircle"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22945 msgstr "LEFTCIRCLE"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22948 msgid "RIGHTCIRCLE"
22949 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22953 msgstr "LEFTcircle"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22956 msgid "RIGHTcircle"
22957 msgstr "RIGHTcircle"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23005 msgstr "varhexstar"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23009 msgstr "davidsstar"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23033 msgstr "eighthnote"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23036 msgid "quarternote"
23037 msgstr "quarternote"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23141 msgstr "סרטן (cancer)"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23145 msgstr "אריה (leo)"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23149 msgstr "בתולה (virgo)"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23153 msgstr "מאזניים (libra)"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23157 msgstr "עקרב (scorpio)"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23160 msgid "sagittarius"
23161 msgstr "קשת (sagittarius)"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23164 msgid "capricornus"
23165 msgstr "גדי (capricornus)"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23169 msgstr "דלי (aquarius)"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23173 msgstr "דגים (pisces)"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23181 msgstr "APLcomment"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23188 msgid "APLdownarrowbox"
23189 msgstr "APLdownarrowbox"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23200 msgid "APLleftarrowbox"
23201 msgstr "APLleftarrowbox"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23208 msgid "APLrightarrowbox"
23209 msgstr "APLrightarrowbox"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23220 msgid "APLuparrowbox"
23221 msgstr "APLuparrowbox"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23224 msgid "dashleftarrow"
23225 msgstr "dashleftarrow"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23228 msgid "dashrightarrow"
23229 msgstr "dashrightarrow"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23232 msgid "leftleftarrows"
23233 msgstr "leftleftarrows"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23236 msgid "leftrightarrows"
23237 msgstr "leftrightarrows"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23240 msgid "rightrightarrows"
23241 msgstr "rightrightarrows"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23244 msgid "rightleftarrows"
23245 msgstr "rightleftarrows"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23249 msgstr "Lleftarrow"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23252 msgid "Rrightarrow"
23253 msgstr "Rrightarrow"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23256 msgid "twoheadleftarrow"
23257 msgstr "twoheadleftarrow"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23260 msgid "twoheadrightarrow"
23261 msgstr "twoheadrightarrow"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23264 msgid "leftarrowtail"
23265 msgstr "leftarrowtail"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23268 msgid "rightarrowtail"
23269 msgstr "rightarrowtail"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23272 msgid "looparrowleft"
23273 msgstr "looparrowleft"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23276 msgid "looparrowright"
23277 msgstr "looparrowright"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23280 msgid "curvearrowleft"
23281 msgstr "curvearrowleft"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23284 msgid "curvearrowright"
23285 msgstr "curvearrowright"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23288 msgid "circlearrowleft"
23289 msgstr "circlearrowleft"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23292 msgid "circlearrowright"
23293 msgstr "circlearrowright"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23305 msgstr "upuparrows"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23308 msgid "downdownarrows"
23309 msgstr "downdownarrows"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23312 msgid "upharpoonleft"
23313 msgstr "upharpoonleft"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23316 msgid "upharpoonright"
23317 msgstr "upharpoonright"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23320 msgid "downharpoonleft"
23321 msgstr "downharpoonleft"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23324 msgid "downharpoonright"
23325 msgstr "downharpoonright"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23328 msgid "leftrightharpoons"
23329 msgstr "leftrightharpoons"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23332 msgid "rightsquigarrow"
23333 msgstr "rightsquigarrow"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23336 msgid "leftrightsquigarrow"
23337 msgstr "leftrightsquigarrow"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23341 msgstr "nleftarrow"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23344 msgid "nrightarrow"
23345 msgstr "nrightarrow"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23348 msgid "nleftrightarrow"
23349 msgstr "nleftrightarrow"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23353 msgstr "nLeftarrow"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23356 msgid "nRightarrow"
23357 msgstr "nRightarrow"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23360 msgid "nLeftrightarrow"
23361 msgstr "nLeftrightarrow"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23368 msgid "shortleftarrow"
23369 msgstr "shortleftarrow"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23372 msgid "shortrightarrow"
23373 msgstr "shortrightarrow"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23376 msgid "shortuparrow"
23377 msgstr "shortuparrow"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23380 msgid "shortdownarrow"
23381 msgstr "shortdownarrow"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23384 msgid "leftrightarroweq"
23385 msgstr "leftrightarroweq"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23388 msgid "curlyveedownarrow"
23389 msgstr "curlyveedownarrow"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23392 msgid "curlyveeuparrow"
23393 msgstr "curlyveeuparrow"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23412 msgid "curlywedgeuparrow"
23413 msgstr "curlywedgeuparrow"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23416 msgid "curlywedgedownarrow"
23417 msgstr "curlywedgedownarrow"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23420 msgid "leftrightarrowtriangle"
23421 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23424 msgid "leftarrowtriangle"
23425 msgstr "leftarrowtriangle"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23428 msgid "rightarrowtriangle"
23429 msgstr "rightarrowtriangle"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23445 msgstr "Longmapsto"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23448 msgid "longmapsfrom"
23449 msgstr "longmapsfrom"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23452 msgid "Longmapsfrom"
23453 msgstr "Longmapsfrom"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23457 msgstr "xleftarrow"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23460 msgid "xrightarrow"
23461 msgstr "xrightarrow"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23480 msgid "eqslantless"
23481 msgstr "eqslantless"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23485 msgstr "eqslantgtr"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23509 msgstr "lessapprox"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23557 msgstr "lesseqqgtr"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23561 msgstr "gtreqqless"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23576 msgid "thickapprox"
23577 msgstr "thickapprox"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23612 msgid "preccurlyeq"
23613 msgstr "preccurlyeq"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23616 msgid "succcurlyeq"
23617 msgstr "succcurlyeq"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23620 msgid "curlyeqprec"
23621 msgstr "curlyeqprec"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23624 msgid "curlyeqsucc"
23625 msgstr "curlyeqsucc"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23637 msgstr "precapprox"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23641 msgstr "succapprox"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23644 msgid "vartriangleleft"
23645 msgstr "vartriangleleft"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23648 msgid "vartriangleright"
23649 msgstr "vartriangleright"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23652 msgid "trianglelefteq"
23653 msgstr "trianglelefteq"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23656 msgid "trianglerighteq"
23657 msgstr "trianglerighteq"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23672 msgid "risingdotseq"
23673 msgstr "risingdotseq"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23676 msgid "fallingdotseq"
23677 msgstr "fallingdotseq"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23696 msgid "shortparallel"
23697 msgstr "shortparallel"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23701 msgstr "smallsmile"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23705 msgstr "smallfrown"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23708 msgid "blacktriangleleft"
23709 msgstr "blacktriangleleft"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23712 msgid "blacktriangleright"
23713 msgstr "blacktriangleright"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23724 msgid "wasytherefore"
23725 msgstr "wasytherefore"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23728 msgid "backepsilon"
23729 msgstr "backepsilon"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23744 msgid "trianglelefteqslant"
23745 msgstr "trianglelefteqslant"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23748 msgid "trianglerighteqslant"
23749 msgstr "trianglerighteqslant"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23761 msgstr "subsetplus"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23765 msgstr "supsetplus"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23768 msgid "subsetpluseq"
23769 msgstr "subsetpluseq"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23772 msgid "supsetpluseq"
23773 msgstr "supsetpluseq"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23813 msgstr "interleave"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23821 msgstr "rightslice"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23829 msgstr "talloblong"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23861 msgstr "vcentcolon"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23864 msgid "colonapprox"
23865 msgstr "colonapprox"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23868 msgid "Colonapprox"
23869 msgstr "Colonapprox"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23913 msgstr "wasypropto"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23924 msgid "Negative Relations (extended)"
23925 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24032 msgid "precnapprox"
24033 msgstr "precnapprox"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24036 msgid "succnapprox"
24037 msgstr "succnapprox"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24049 msgstr "subsetneqq"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24053 msgstr "supsetneqq"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24061 msgstr "nsubseteqq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24069 msgstr "nsupseteqq"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24088 msgid "varsubsetneq"
24089 msgstr "varsubsetneq"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24092 msgid "varsupsetneq"
24093 msgstr "varsupsetneq"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24096 msgid "varsubsetneqq"
24097 msgstr "varsubsetneqq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24100 msgid "varsupsetneqq"
24101 msgstr "varsupsetneqq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24104 msgid "ntriangleleft"
24105 msgstr "ntriangleleft"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24108 msgid "ntriangleright"
24109 msgstr "ntriangleright"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24112 msgid "ntrianglelefteq"
24113 msgstr "ntrianglelefteq"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24116 msgid "ntrianglerighteq"
24117 msgstr "ntrianglerighteq"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24140 msgid "nshortparallel"
24141 msgstr "nshortparallel"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24144 msgid "ntrianglelefteqslant"
24145 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24148 msgid "ntrianglerighteqslant"
24149 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24156 msgid "smallsetminus"
24157 msgstr "smallsetminus"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24176 msgid "doublebarwedge"
24177 msgstr "doublebarwedge"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24224 msgid "divideontimes"
24225 msgstr "divideontimes"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24236 msgid "leftthreetimes"
24237 msgstr "leftthreetimes"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24240 msgid "rightthreetimes"
24241 msgstr "rightthreetimes"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24245 msgstr "curlywedge"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24252 msgid "circleddash"
24253 msgstr "circleddash"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24257 msgstr "circledast"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24260 msgid "circledcirc"
24261 msgstr "circledcirc"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24280 msgid "bigcurlyvee"
24281 msgstr "bigcurlyvee"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24284 msgid "bigcurlywedge"
24285 msgstr "bigcurlywedge"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24296 msgid "bigparallel"
24297 msgstr "bigparallel"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24300 msgid "biginterleave"
24301 msgstr "biginterleave"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24344 msgid "ogreaterthan"
24345 msgstr "ogreaterthan"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24356 msgid "varcurlyvee"
24357 msgstr "varcurlyvee"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24360 msgid "varcurlywedge"
24361 msgstr "varcurlywedge"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24389 msgstr "varobslash"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24393 msgstr "varocircle"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24412 msgid "varolessthan"
24413 msgstr "varolessthan"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24416 msgid "varogreaterthan"
24417 msgstr "varogreaterthan"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24421 msgstr "varbigcirc"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24425 msgstr "brokenvert"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24476 msgid "llparenthesis"
24477 msgstr "llparenthesis"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24480 msgid "rrparenthesis"
24481 msgstr "rrparenthesis"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24484 msgid "binampersand"
24485 msgstr "binampersand"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24488 msgid "bindnasrepma"
24489 msgstr "bindnasrepma"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24496 msgid "Voiced bilabial plosive"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24504 msgid "Voiced alveolar plosive"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24512 msgid "Voiced retroflex plosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24516 msgid "Voiceless palatal plosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24520 msgid "Voiced palatal plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24524 msgid "Voiceless velar plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24528 msgid "Voiced velar plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24532 msgid "Voiceless uvular plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24536 msgid "Voiced uvular plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24540 msgid "Glottal plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24544 msgid "Voiced bilabial nasal"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24548 msgid "Voiced labiodental nasal"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24552 msgid "Voiced alveolar nasal"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24556 msgid "Voiced retroflex nasal"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24560 msgid "Voiced palatal nasal"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24564 msgid "Voiced velar nasal"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24568 msgid "Voiced uvular nasal"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24572 msgid "Voiced bilabial trill"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24576 msgid "Voiced alveolar trill"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24580 msgid "Voiced uvular trill"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24584 msgid "Voiced alveolar tap"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24588 msgid "Voiced retroflex flap"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24596 msgid "Voiced bilabial fricative"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24604 msgid "Voiced labiodental fricative"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24608 msgid "Voiceless dental fricative"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24612 msgid "Voiced dental fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24620 msgid "Voiced alveolar fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24636 msgid "Voiced retroflex fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24640 msgid "Voiceless palatal fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24644 msgid "Voiced palatal fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24648 msgid "Voiceless velar fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24652 msgid "Voiced velar fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24656 msgid "Voiceless uvular fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24660 msgid "Voiced uvular fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24672 msgid "Voiceless glottal fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24676 msgid "Voiced glottal fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24688 msgid "Voiced labiodental approximant"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24692 msgid "Voiced alveolar approximant"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24696 msgid "Voiced retroflex approximant"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24700 msgid "Voiced palatal approximant"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24704 msgid "Voiced velar approximant"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24724 msgid "Bilabial click"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24728 msgid "Dental click"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24732 msgid "(Post)alveolar click"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24736 msgid "Palatoalveolar click"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24740 msgid "Alveolar lateral click"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24744 msgid "Voiced bilabial implosive"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24752 msgid "Voiced palatal implosive"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24756 msgid "Voiced velar implosive"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24760 msgid "Voiced uvular implosive"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24764 msgid "Ejective mark"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24768 msgid "Close front unrounded vowel"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24772 msgid "Close front rounded vowel"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24776 msgid "Close central unrounded vowel"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24780 msgid "Close central rounded vowel"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24784 msgid "Close back unrounded vowel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24788 msgid "Close back rounded vowel"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24792 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24796 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24800 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24804 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24808 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24812 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24816 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24820 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24824 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24828 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24832 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24836 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24840 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24844 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24848 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24852 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24856 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24860 msgid "Near-open vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24864 msgid "Open front unrounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24868 msgid "Open front rounded vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24872 msgid "Open back unrounded vowel"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24876 msgid "Open back rounded vowel"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24880 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24884 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24888 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24892 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24896 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24900 msgid "Epiglottal plosive"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24904 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24908 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24912 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24916 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24920 msgid "Top tie bar"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24924 msgid "Bottom tie bar"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24936 msgid "Extra short"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24940 msgid "Primary stress"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24944 msgid "Secondary stress"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24948 msgid "Minor (foot) group"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24952 msgid "Major (intonation) group"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24956 msgid "Syllable break"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24960 msgid "Linking (absence of a break)"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24968 msgid "Voiceless (above)"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24976 msgid "Breathy voiced"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24980 msgid "Creaky voiced"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24984 msgid "Linguolabial"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25004 msgid "More rounded"
25005 msgstr "מועגל יותר"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25008 msgid "Less rounded"
25009 msgstr "מועגל פחות"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25020 msgid "Centralized"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25024 msgid "Mid-centralized"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25032 msgid "Non-syllabic"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25052 msgid "Pharyngialized"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25056 msgid "Velarized or pharyngialized"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25068 msgid "Advanced tongue root"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25072 msgid "Retracted tongue root"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25080 msgid "Nasal release"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25084 msgid "Lateral release"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25088 msgid "No audible release"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25092 msgid "Extra high (accent)"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25096 msgid "Extra high (tone letter)"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25100 msgid "High (accent)"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25104 msgid "High (tone letter)"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25108 msgid "Mid (accent)"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25112 msgid "Mid (tone letter)"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25116 msgid "Low (accent)"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25120 msgid "Low (tone letter)"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25124 msgid "Extra low (accent)"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25128 msgid "Extra low (tone letter)"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25140 msgid "Rising (accent)"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25144 msgid "Rising (tone letter)"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25148 msgid "Falling (accent)"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25152 msgid "Falling (tone letter)"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25156 msgid "High rising (accent)"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25160 msgid "High rising (tone letter)"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25164 msgid "Low rising (accent)"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25168 msgid "Low rising (tone letter)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25172 msgid "Rising-falling (accent)"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25176 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25180 msgid "Global rise"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25184 msgid "Global fall"
25187 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25188 msgid "ChessDiagram"
25189 msgstr "ChessDiagram"
25191 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25192 msgid "Chess diagram"
25193 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25195 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25197 "A chess position diagram.\n"
25198 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25199 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25200 "the position that you want to display.\n"
25201 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25202 "and remember to type in a relative path\n"
25203 "to the LyX document location.\n"
25204 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25205 "to enable general editing of the board.\n"
25206 "You might also check out the\n"
25207 "'Options->Test legality' option, and\n"
25208 "remember to middle and right click to\n"
25209 "insert new material in the board.\n"
25210 "In order for this to work, you have to\n"
25211 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25212 "that TeX will find it, and you will need\n"
25213 "to install the skak package from CTAN.\n"
25215 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25216 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25217 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25218 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25219 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25220 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25221 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25222 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25223 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25224 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25226 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25227 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25230 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25234 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25235 msgid "Dia diagram"
25236 msgstr "דיאגרמת Dia"
25238 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25239 msgid "Dia diagram.\n"
25240 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25242 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25243 msgid "GnumericSpreadsheet"
25244 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25246 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25247 msgid "Spreadsheet"
25248 msgstr "גליון נתונים"
25250 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25253 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25254 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25255 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25256 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25257 "both for gnumeric and excel files.\n"
25259 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25260 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25261 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25262 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25263 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25265 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25270 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25272 msgid "Inkscape figure"
25273 msgstr "הוסף איור צף"
25275 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25277 "An Inkscape figure.\n"
25278 "Note that using this template automatically uses the \n"
25279 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25282 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25283 msgid "Lilypond typeset music"
25284 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25286 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25288 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25289 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25290 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25291 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25293 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25294 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25295 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25296 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25298 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25302 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25304 msgstr "עמודים מ-PDF"
25306 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25308 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25309 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25310 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25312 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25313 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25314 "* pages=- (to include all pages)\n"
25315 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25316 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25317 "inserted in their original size.\n"
25318 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25319 "for further options and details.\n"
25322 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25323 msgid "RasterImage"
25324 msgstr "RasterImage"
25326 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25327 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25328 msgid "Raster image"
25329 msgstr "מפת סיביות"
25331 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25334 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25337 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25339 msgid "VectorGraphics"
25342 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25343 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25345 msgid "Vector graphics"
25346 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25348 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25350 "A vector graphics file.\n"
25351 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25352 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25353 "the final output.\n"
25354 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25355 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25356 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25359 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25363 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25364 msgid "Xfig figure"
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25368 msgid "An Xfig figure.\n"
25369 msgstr "איור XFig.\n"
25371 #: lib/configure.py:606
25375 #: lib/configure.py:606
25379 #: lib/configure.py:609
25383 #: lib/configure.py:612
25387 #: lib/configure.py:615
25391 #: lib/configure.py:615
25393 msgid "sxd|OpenDocument"
25394 msgstr "OpenDocument"
25396 #: lib/configure.py:618
25400 #: lib/configure.py:621
25404 #: lib/configure.py:624
25408 #: lib/configure.py:625
25410 msgid "SVG (compressed)"
25413 #: lib/configure.py:628
25417 #: lib/configure.py:629
25421 #: lib/configure.py:630
25425 #: lib/configure.py:630
25429 #: lib/configure.py:631
25433 #: lib/configure.py:632
25437 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25441 #: lib/configure.py:634
25445 #: lib/configure.py:635
25449 #: lib/configure.py:636
25453 #: lib/configure.py:637
25457 #: lib/configure.py:650
25458 msgid "Plain text (chess output)"
25459 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25461 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25462 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25466 #: lib/configure.py:651
25470 #: lib/configure.py:652
25471 msgid "DocBook (XML)"
25472 msgstr "DocBook (XML)"
25474 #: lib/configure.py:653
25475 msgid "Graphviz Dot"
25476 msgstr "Graphviz Dot"
25478 #: lib/configure.py:654
25479 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25480 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25482 #: lib/configure.py:655
25483 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25484 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25486 #: lib/configure.py:656
25490 #: lib/configure.py:656
25494 #: lib/configure.py:658
25496 msgid "Sweave (Japanese)"
25497 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25499 #: lib/configure.py:658
25501 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25504 #: lib/configure.py:659
25508 #: lib/configure.py:661
25509 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25512 #: lib/configure.py:662
25513 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25514 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25516 #: lib/configure.py:663
25518 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25519 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25521 #: lib/configure.py:664
25522 msgid "LaTeX (plain)"
25523 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25525 #: lib/configure.py:664
25526 msgid "LaTeX (plain)|L"
25527 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25529 #: lib/configure.py:665
25530 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25531 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25533 #: lib/configure.py:666
25534 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25535 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25537 #: lib/configure.py:667
25538 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25539 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25541 #: lib/configure.py:668
25542 msgid "LaTeX (clipboard)"
25543 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25545 #: lib/configure.py:669
25549 #: lib/configure.py:669
25550 msgid "Plain text|a"
25551 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25553 #: lib/configure.py:670
25554 msgid "Plain text (pstotext)"
25555 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25557 #: lib/configure.py:671
25558 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25559 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25561 #: lib/configure.py:672
25562 msgid "Plain text (catdvi)"
25563 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25565 #: lib/configure.py:673
25566 msgid "Plain Text, Join Lines"
25567 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25569 #: lib/configure.py:674
25570 msgid "Info (Beamer)"
25573 #: lib/configure.py:679
25574 msgid "LilyPond music"
25575 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25577 #: lib/configure.py:682
25578 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25579 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25581 #: lib/configure.py:683
25582 msgid "Excel spreadsheet"
25583 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25585 #: lib/configure.py:684
25586 msgid "MS Excel Office Open XML"
25589 #: lib/configure.py:685
25590 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25593 #: lib/configure.py:686
25595 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25596 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25598 #: lib/configure.py:689
25602 #: lib/configure.py:689
25606 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25611 #: lib/configure.py:705
25615 #: lib/configure.py:706
25616 msgid "EPS (uncropped)"
25617 msgstr "EPS (uncropped)"
25619 #: lib/configure.py:707
25620 msgid "EPS (cropped)"
25621 msgstr "EPS (cropped)"
25623 #: lib/configure.py:708
25625 msgstr "Postscript"
25627 #: lib/configure.py:708
25628 msgid "Postscript|t"
25629 msgstr "Postscript|t"
25631 #: lib/configure.py:717
25632 msgid "PDF (ps2pdf)"
25633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25635 #: lib/configure.py:717
25636 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25637 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25639 #: lib/configure.py:718
25640 msgid "PDF (pdflatex)"
25641 msgstr "PDF (pdflatex)"
25643 #: lib/configure.py:718
25644 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25645 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25647 #: lib/configure.py:719
25648 msgid "PDF (dvipdfm)"
25649 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25651 #: lib/configure.py:719
25652 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25653 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25655 #: lib/configure.py:720
25656 msgid "PDF (XeTeX)"
25657 msgstr "PDF (XeTeX)"
25659 #: lib/configure.py:720
25660 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25661 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25663 #: lib/configure.py:721
25664 msgid "PDF (LuaTeX)"
25665 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25667 #: lib/configure.py:721
25668 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25669 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25671 #: lib/configure.py:722
25673 msgid "PDF (graphics)"
25676 #: lib/configure.py:723
25678 msgid "PDF (cropped)"
25679 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25681 #: lib/configure.py:724
25683 msgid "PDF (lower resolution)"
25684 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25686 #: lib/configure.py:729
25690 #: lib/configure.py:729
25694 #: lib/configure.py:730
25695 msgid "DVI (LuaTeX)"
25696 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25698 #: lib/configure.py:730
25699 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25700 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25702 #: lib/configure.py:733
25706 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25711 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25716 #: lib/configure.py:739
25718 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25720 #: lib/configure.py:742
25722 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25723 msgstr "OpenDocument"
25725 #: lib/configure.py:743
25727 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25728 msgstr "OpenDocument"
25730 #: lib/configure.py:744
25732 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25733 msgstr "OpenDocument"
25735 #: lib/configure.py:745
25736 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25737 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25739 #: lib/configure.py:748
25740 msgid "Rich Text Format"
25741 msgstr "Rich Text Format"
25743 #: lib/configure.py:749
25747 #: lib/configure.py:749
25751 #: lib/configure.py:750
25752 msgid "MS Word Office Open XML"
25755 #: lib/configure.py:750
25756 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25759 #: lib/configure.py:753
25760 msgid "Table (CSV)"
25761 msgstr "טבלה (CSV)"
25763 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25764 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25768 #: lib/configure.py:756
25772 #: lib/configure.py:757
25776 #: lib/configure.py:758
25780 #: lib/configure.py:759
25784 #: lib/configure.py:760
25788 #: lib/configure.py:761
25792 #: lib/configure.py:762
25797 #: lib/configure.py:763
25798 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25799 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25801 #: lib/configure.py:764
25802 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25803 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25805 #: lib/configure.py:765
25806 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25809 #: lib/configure.py:766
25810 msgid "LyX Preview"
25811 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25813 #: lib/configure.py:767
25817 #: lib/configure.py:767
25819 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25822 #: lib/configure.py:768
25826 #: lib/configure.py:769
25830 #: lib/configure.py:769
25831 msgid "ps_tex|PSTEX"
25834 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25835 msgid "Windows Metafile"
25836 msgstr "Windows Metafile"
25838 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25839 msgid "Enhanced Metafile"
25840 msgstr "Enhanced Metafile"
25842 #: lib/configure.py:891
25844 msgstr "LyXBlogger"
25846 #: lib/configure.py:1097
25850 #: lib/configure.py:1097
25851 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25854 #: lib/configure.py:1170
25855 msgid "LyX Archive (zip)"
25856 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25858 #: lib/configure.py:1173
25859 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25860 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25862 #: src/Author.cpp:57
25864 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25867 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25868 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25872 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25876 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25878 msgid "Bibliography entry not found!"
25879 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25881 #: src/Buffer.cpp:416
25882 msgid "Disk Error: "
25883 msgstr "שגיאת דיסק: "
25885 #: src/Buffer.cpp:417
25888 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25889 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25891 #: src/Buffer.cpp:544
25892 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25893 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25895 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25897 msgid "Save failed! Document is lost."
25898 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25900 #: src/Buffer.cpp:550
25901 msgid "Attempting to close changed document!"
25902 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25904 #: src/Buffer.cpp:559
25906 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25907 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25909 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25911 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25914 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25915 msgid "Document header error"
25916 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25918 #: src/Buffer.cpp:975
25919 msgid "\\begin_header is missing"
25920 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25922 #: src/Buffer.cpp:999
25923 msgid "\\begin_document is missing"
25924 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25926 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25927 #: src/Buffer.cpp:2862
25928 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25929 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25931 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25934 "xcolor/ulem are installed.\n"
25935 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25938 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25940 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25943 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25945 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25946 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25947 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25950 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25951 "ulem לא מותקנות.\n"
25952 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25954 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25959 #: src/Buffer.cpp:1159
25960 msgid "File Not Found"
25961 msgstr "קובץ לא נמצא"
25963 #: src/Buffer.cpp:1160
25965 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25966 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25968 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25969 msgid "Document format failure"
25970 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25972 #: src/Buffer.cpp:1189
25974 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25975 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25977 #: src/Buffer.cpp:1258
25979 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25980 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25982 #: src/Buffer.cpp:1285
25983 msgid "Conversion failed"
25984 msgstr "המרה נכשלה"
25986 #: src/Buffer.cpp:1286
25989 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25990 "it could not be created."
25991 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25993 #: src/Buffer.cpp:1296
25994 msgid "Conversion script not found"
25995 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25997 #: src/Buffer.cpp:1297
26000 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26001 "could not be found."
26002 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26004 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
26005 msgid "Conversion script failed"
26006 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26008 #: src/Buffer.cpp:1321
26011 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26013 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26015 #: src/Buffer.cpp:1328
26018 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26020 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26022 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
26023 msgid "File is read-only"
26024 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26026 #: src/Buffer.cpp:1385
26028 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26029 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26031 #: src/Buffer.cpp:1394
26034 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26035 "overwrite this file?"
26036 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26038 #: src/Buffer.cpp:1396
26039 msgid "Overwrite modified file?"
26040 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26042 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
26043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26048 #: src/Buffer.cpp:1459
26049 msgid "Backup failure"
26050 msgstr "כשלון בגיבוי"
26052 #: src/Buffer.cpp:1460
26055 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26056 "Please check whether the directory exists and is writable."
26058 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26059 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26061 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
26063 msgid "Write failure"
26064 msgstr "chktex נכשל"
26066 #: src/Buffer.cpp:1497
26069 "The file has successfully been saved as:\n"
26071 "But LyX could not move it to:\n"
26073 "Your original file has been backed up to:\n"
26077 #: src/Buffer.cpp:1508
26080 "Cannot move saved file to:\n"
26082 "But the file has successfully been saved as:\n"
26086 #: src/Buffer.cpp:1524
26088 msgid "Saving document %1$s..."
26089 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26091 #: src/Buffer.cpp:1539
26092 msgid " could not write file!"
26093 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26095 #: src/Buffer.cpp:1547
26099 #: src/Buffer.cpp:1562
26101 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26102 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26104 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26106 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26107 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26109 #: src/Buffer.cpp:1575
26110 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26111 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26113 #: src/Buffer.cpp:1589
26114 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26115 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26117 #: src/Buffer.cpp:1694
26118 msgid "Iconv software exception Detected"
26119 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26121 #: src/Buffer.cpp:1694
26124 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26126 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26128 #: src/Buffer.cpp:1721
26130 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26131 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26133 #: src/Buffer.cpp:1724
26135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26136 "chosen encoding.\n"
26137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26139 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26140 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26142 #: src/Buffer.cpp:1731
26143 msgid "iconv conversion failed"
26144 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26146 #: src/Buffer.cpp:1736
26147 msgid "conversion failed"
26148 msgstr "המרה נכשלה"
26150 #: src/Buffer.cpp:1852
26151 msgid "Uncodable character in file path"
26152 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26154 #: src/Buffer.cpp:1854
26157 "The path of your document\n"
26159 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26160 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26161 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26162 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26164 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26165 "(such as utf8) or change the file path name."
26169 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26170 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26171 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26173 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26174 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26176 #: src/Buffer.cpp:1921
26178 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26181 #: src/Buffer.cpp:1922
26183 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26186 #: src/Buffer.cpp:1932
26188 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26191 #: src/Buffer.cpp:1933
26193 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26196 #: src/Buffer.cpp:1939
26198 msgid "Incompatible Languages!"
26199 msgstr "Incomplete command"
26201 #: src/Buffer.cpp:1941
26204 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26205 "because they require conflicting language packages:\n"
26209 #: src/Buffer.cpp:2251
26210 msgid "Running chktex..."
26211 msgstr "מריץ chktex..."
26213 #: src/Buffer.cpp:2265
26214 msgid "chktex failure"
26215 msgstr "chktex נכשל"
26217 #: src/Buffer.cpp:2266
26218 msgid "Could not run chktex successfully."
26219 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26221 #: src/Buffer.cpp:2554
26223 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26224 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26226 #: src/Buffer.cpp:2658
26228 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26229 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26231 #: src/Buffer.cpp:2667
26233 msgid "Error generating literate programming code."
26234 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26236 #: src/Buffer.cpp:2743
26238 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26239 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26241 #: src/Buffer.cpp:2778
26243 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26244 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26246 #: src/Buffer.cpp:2835
26248 msgid "Error viewing the output file."
26249 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26251 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26254 msgid "Invalid filename"
26255 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26257 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26260 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26263 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26265 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26267 msgid "Problematic filename for DVI"
26270 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26274 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26275 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26277 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26279 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26280 msgid "Export Warning!"
26281 msgstr "אזהרת יצוא!"
26283 #: src/Buffer.cpp:3241
26285 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26286 "BibTeX will be unable to find them."
26288 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26290 #: src/Buffer.cpp:3873
26292 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26293 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26295 #: src/Buffer.cpp:3877
26297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26298 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26300 #: src/Buffer.cpp:3929
26301 msgid "Preview source code"
26302 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26304 #: src/Buffer.cpp:3931
26306 msgid "Preview preamble"
26307 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26309 #: src/Buffer.cpp:3933
26311 msgid "Preview body"
26312 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26314 #: src/Buffer.cpp:3948
26315 msgid "Plain text does not have a preamble."
26318 #: src/Buffer.cpp:4053
26320 msgid "Auto-saving %1$s"
26321 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26323 #: src/Buffer.cpp:4109
26324 msgid "Autosave failed!"
26325 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26327 #: src/Buffer.cpp:4170
26328 msgid "Autosaving current document..."
26329 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26331 #: src/Buffer.cpp:4295
26332 msgid "Couldn't export file"
26333 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26335 #: src/Buffer.cpp:4296
26337 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26338 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26340 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26341 msgid "File name error"
26342 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26344 #: src/Buffer.cpp:4359
26347 "The directory path to the document\n"
26349 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26350 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26353 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26354 msgid "Document export cancelled."
26355 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26357 #: src/Buffer.cpp:4479
26359 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26360 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26362 #: src/Buffer.cpp:4486
26364 msgid "Document exported as %1$s"
26365 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26367 #: src/Buffer.cpp:4555
26370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26372 "Recover emergency save?"
26374 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26376 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26378 #: src/Buffer.cpp:4558
26379 msgid "Load emergency save?"
26380 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26382 #: src/Buffer.cpp:4559
26386 #: src/Buffer.cpp:4559
26387 msgid "&Load Original"
26390 #: src/Buffer.cpp:4570
26393 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26394 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26396 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26397 "שומר אותו כקובץ אחר."
26399 #: src/Buffer.cpp:4577
26400 msgid "Document was successfully recovered."
26401 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26403 #: src/Buffer.cpp:4579
26404 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26405 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26407 #: src/Buffer.cpp:4580
26410 "Remove emergency file now?\n"
26413 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26416 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26417 msgid "Delete emergency file?"
26418 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26420 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26424 #: src/Buffer.cpp:4589
26425 msgid "Emergency file deleted"
26426 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26428 #: src/Buffer.cpp:4590
26429 msgid "Do not forget to save your file now!"
26430 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26432 #: src/Buffer.cpp:4597
26433 msgid "Remove emergency file now?"
26434 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26436 #: src/Buffer.cpp:4620
26439 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26441 "Load the backup instead?"
26443 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26445 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26447 #: src/Buffer.cpp:4622
26448 msgid "Load backup?"
26449 msgstr "לטעון גיבוי?"
26451 #: src/Buffer.cpp:4623
26452 msgid "&Load backup"
26453 msgstr "טען &גיבוי"
26455 #: src/Buffer.cpp:4623
26456 msgid "Load &original"
26459 #: src/Buffer.cpp:4633
26462 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26463 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26465 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26466 "שומר אותו כקובץ אחר."
26468 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26469 msgid "Senseless!!! "
26470 msgstr "חסר משמעות!!! "
26472 #: src/Buffer.cpp:5226
26474 msgid "Document %1$s reloaded."
26475 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26477 #: src/Buffer.cpp:5229
26479 msgid "Could not reload document %1$s."
26480 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26482 #: src/BufferParams.cpp:508
26485 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26486 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26488 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26491 #: src/BufferParams.cpp:510
26494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26495 "are inserted into formulas"
26497 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26500 #: src/BufferParams.cpp:512
26503 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26506 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26508 #: src/BufferParams.cpp:514
26510 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26511 "inserted into formulas"
26513 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26516 #: src/BufferParams.cpp:516
26518 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26521 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26523 #: src/BufferParams.cpp:518
26526 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26527 "inserted into formulas"
26529 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26531 #: src/BufferParams.cpp:520
26533 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26534 "inserted into formulas"
26536 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26539 #: src/BufferParams.cpp:522
26542 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26543 "subscript is inserted into formulas"
26545 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26547 #: src/BufferParams.cpp:524
26550 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26551 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26553 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26556 #: src/BufferParams.cpp:526
26559 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26560 "decoration 'utilde'"
26562 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26565 #: src/BufferParams.cpp:731
26568 "The selected document class\n"
26570 "requires external files that are not available.\n"
26571 "The document class can still be used, but the\n"
26572 "document cannot be compiled until the following\n"
26573 "prerequisites are installed:\n"
26575 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26576 "User's Guide for more information."
26578 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26580 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26581 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26582 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26584 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26585 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26587 #: src/BufferParams.cpp:740
26588 msgid "Document class not available"
26589 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26591 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26592 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26593 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26594 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26595 msgid "LyX Warning: "
26596 msgstr "אזהרת LyX:"
26598 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26599 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26600 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26601 msgid "uncodable character"
26602 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26604 #: src/BufferParams.cpp:2171
26606 msgid "Uncodable character in user preamble"
26607 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26609 #: src/BufferParams.cpp:2173
26612 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26613 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26614 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26617 "Please select an appropriate document encoding\n"
26618 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26622 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26623 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26624 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26626 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26627 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26629 #: src/BufferParams.cpp:2442
26632 "The layout file:\n"
26634 "could not be found. A default textclass with default\n"
26635 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26639 #: src/BufferParams.cpp:2448
26640 msgid "Document class not found"
26641 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26643 #: src/BufferParams.cpp:2455
26646 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26648 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26649 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26653 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26654 msgid "Could not load class"
26655 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26657 #: src/BufferParams.cpp:2514
26659 msgid "Error reading internal layout information"
26662 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26664 msgstr "שגיאת קריאה"
26666 #: src/BufferView.cpp:194
26667 msgid "No more insets"
26668 msgstr "אין עוד תוספים"
26670 #: src/BufferView.cpp:790
26671 msgid "Save bookmark"
26672 msgstr "שמור סמנייה"
26674 #: src/BufferView.cpp:1006
26675 msgid "Converting document to new document class..."
26676 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26678 #: src/BufferView.cpp:1051
26679 msgid "Document is read-only"
26680 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26682 #: src/BufferView.cpp:1053
26683 msgid "Document has been modified externally"
26686 #: src/BufferView.cpp:1062
26687 msgid "This portion of the document is deleted."
26688 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26690 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26693 msgid "Absolute filename expected."
26694 msgstr "מצפה לערך."
26696 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26698 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26704 #: src/BufferView.cpp:1385
26705 msgid "No further undo information"
26706 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26708 #: src/BufferView.cpp:1405
26709 msgid "No further redo information"
26710 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26712 #: src/BufferView.cpp:1631
26714 msgstr "סימון כבוי"
26716 #: src/BufferView.cpp:1637
26718 msgstr "סימון פעיל"
26720 #: src/BufferView.cpp:1644
26721 msgid "Mark removed"
26722 msgstr "הסימון הוסר"
26724 #: src/BufferView.cpp:1647
26726 msgstr "הסימון נקבע"
26728 #: src/BufferView.cpp:1738
26729 msgid "Statistics for the selection:"
26730 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26732 #: src/BufferView.cpp:1740
26733 msgid "Statistics for the document:"
26734 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26736 #: src/BufferView.cpp:1743
26739 msgstr "%1$d מילים"
26741 #: src/BufferView.cpp:1745
26745 #: src/BufferView.cpp:1748
26747 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26748 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26750 #: src/BufferView.cpp:1751
26751 msgid "One character (including blanks)"
26752 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26754 #: src/BufferView.cpp:1754
26756 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26757 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26759 #: src/BufferView.cpp:1757
26760 msgid "One character (excluding blanks)"
26761 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26763 #: src/BufferView.cpp:1759
26765 msgstr "סטטיסטיקות"
26767 #: src/BufferView.cpp:1980
26770 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26773 #: src/BufferView.cpp:1982
26775 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26778 #: src/BufferView.cpp:1990
26779 msgid "Branch name"
26782 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26783 msgid "Branch already exists"
26784 msgstr "הענף כבר קיים"
26786 #: src/BufferView.cpp:2874
26788 msgid "Inserting document %1$s..."
26789 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26791 #: src/BufferView.cpp:2885
26793 msgid "Document %1$s inserted."
26794 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26796 #: src/BufferView.cpp:2887
26798 msgid "Could not insert document %1$s"
26799 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26801 #: src/BufferView.cpp:3298
26804 "Could not read the specified document\n"
26806 "due to the error: %2$s"
26808 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26810 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26812 #: src/BufferView.cpp:3300
26813 msgid "Could not read file"
26814 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26816 #: src/BufferView.cpp:3307
26820 " is not readable."
26821 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26823 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26824 msgid "Could not open file"
26825 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26827 #: src/BufferView.cpp:3315
26828 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26829 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26831 #: src/BufferView.cpp:3316
26833 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26834 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26835 "If this does not give the correct result\n"
26836 "then please change the encoding of the file\n"
26837 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26839 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26840 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26841 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26842 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26843 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26845 #: src/Changes.cpp:370
26846 msgid "Uncodable character in author name"
26847 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26849 #: src/Changes.cpp:371
26852 "The author name '%1$s',\n"
26853 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26854 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26855 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26857 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26858 "or change the spelling of the author name."
26861 #: src/Chktex.cpp:65
26863 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26864 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26866 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26871 #: src/Color.cpp:204
26875 #: src/Color.cpp:205
26879 #: src/Color.cpp:206
26883 #: src/Color.cpp:207
26888 #: src/Color.cpp:208
26892 #: src/Color.cpp:209
26896 #: src/Color.cpp:210
26900 #: src/Color.cpp:211
26904 #: src/Color.cpp:212
26909 #: src/Color.cpp:213
26913 #: src/Color.cpp:214
26917 #: src/Color.cpp:215
26921 #: src/Color.cpp:216
26926 #: src/Color.cpp:217
26930 #: src/Color.cpp:218
26934 #: src/Color.cpp:219
26938 #: src/Color.cpp:220
26942 #: src/Color.cpp:221
26946 #: src/Color.cpp:222
26950 #: src/Color.cpp:223
26954 #: src/Color.cpp:224
26958 #: src/Color.cpp:225
26962 #: src/Color.cpp:226
26966 #: src/Color.cpp:227
26967 msgid "selected text"
26968 msgstr "טקטס מסומן"
26970 #: src/Color.cpp:229
26972 msgstr "טקסט LaTeX"
26974 #: src/Color.cpp:230
26976 msgid "inline completion"
26977 msgstr "&בתוך השורה"
26979 #: src/Color.cpp:232
26980 msgid "non-unique inline completion"
26983 #: src/Color.cpp:234
26984 msgid "previewed snippet"
26987 #: src/Color.cpp:235
26990 msgstr "הוסף תווית"
26992 #: src/Color.cpp:236
26993 msgid "note background"
26996 #: src/Color.cpp:237
26998 msgid "comment label"
27001 #: src/Color.cpp:238
27002 msgid "comment background"
27005 #: src/Color.cpp:239
27007 msgid "greyedout inset label"
27008 msgstr "הוסף תווית"
27010 #: src/Color.cpp:240
27012 msgid "greyedout inset text"
27013 msgstr "הוסף תווית"
27015 #: src/Color.cpp:241
27016 msgid "greyedout inset background"
27019 #: src/Color.cpp:242
27021 msgid "phantom inset text"
27022 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27024 #: src/Color.cpp:243
27028 #: src/Color.cpp:244
27030 msgid "listings background"
27033 #: src/Color.cpp:245
27035 msgid "branch label"
27038 #: src/Color.cpp:246
27040 msgid "footnote label"
27041 msgstr "הערת תחתית"
27043 #: src/Color.cpp:247
27045 msgid "index label"
27046 msgstr "הוסף תווית"
27048 #: src/Color.cpp:248
27050 msgid "margin note label"
27051 msgstr "דלג לתווית"
27053 #: src/Color.cpp:249
27057 #: src/Color.cpp:250
27061 #: src/Color.cpp:251
27065 #: src/Color.cpp:252
27067 msgid "scroll indicator"
27070 #: src/Color.cpp:253
27074 #: src/Color.cpp:254
27075 msgid "command inset"
27078 #: src/Color.cpp:255
27079 msgid "command inset background"
27082 #: src/Color.cpp:256
27083 msgid "command inset frame"
27086 #: src/Color.cpp:257
27087 msgid "special character"
27090 #: src/Color.cpp:258
27094 #: src/Color.cpp:259
27095 msgid "math background"
27096 msgstr "רקע מתמטיקה"
27098 #: src/Color.cpp:260
27099 msgid "graphics background"
27100 msgstr "רקע של תמונות"
27102 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27104 msgid "math macro background"
27105 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27107 #: src/Color.cpp:262
27109 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27111 #: src/Color.cpp:263
27112 msgid "math corners"
27113 msgstr "פינות מתמטיקה"
27115 #: src/Color.cpp:264
27117 msgstr "קו מתמטיקה"
27119 #: src/Color.cpp:266
27121 msgid "math macro hovered background"
27122 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27124 #: src/Color.cpp:267
27126 msgid "math macro label"
27127 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27129 #: src/Color.cpp:268
27131 msgid "math macro frame"
27132 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27134 #: src/Color.cpp:269
27136 msgid "math macro blended out"
27137 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27139 #: src/Color.cpp:270
27141 msgid "math macro old parameter"
27142 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27144 #: src/Color.cpp:271
27146 msgid "math macro new parameter"
27147 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27149 #: src/Color.cpp:272
27150 msgid "collapsible inset text"
27151 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27153 #: src/Color.cpp:273
27154 msgid "collapsible inset frame"
27157 #: src/Color.cpp:274
27158 msgid "inset background"
27161 #: src/Color.cpp:275
27162 msgid "inset frame"
27165 #: src/Color.cpp:276
27166 msgid "LaTeX error"
27167 msgstr "שגיאת LaTeX"
27169 #: src/Color.cpp:277
27170 msgid "end-of-line marker"
27173 #: src/Color.cpp:278
27174 msgid "appendix marker"
27177 #: src/Color.cpp:279
27181 #: src/Color.cpp:280
27183 msgid "deleted text"
27186 #: src/Color.cpp:281
27189 msgstr "טקסט שנוסף"
27191 #: src/Color.cpp:282
27192 msgid "changed text 1st author"
27195 #: src/Color.cpp:283
27196 msgid "changed text 2nd author"
27199 #: src/Color.cpp:284
27200 msgid "changed text 3rd author"
27203 #: src/Color.cpp:285
27204 msgid "changed text 4th author"
27207 #: src/Color.cpp:286
27208 msgid "changed text 5th author"
27211 #: src/Color.cpp:287
27213 msgid "deleted text modifier"
27216 #: src/Color.cpp:288
27217 msgid "added space markers"
27220 #: src/Color.cpp:289
27224 #: src/Color.cpp:290
27225 msgid "table on/off line"
27228 #: src/Color.cpp:292
27229 msgid "bottom area"
27232 #: src/Color.cpp:293
27235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27237 #: src/Color.cpp:294
27239 msgid "page break / line break"
27240 msgstr "שבירת עמוד"
27242 #: src/Color.cpp:295
27244 msgid "button frame"
27247 #: src/Color.cpp:296
27248 msgid "button background"
27251 #: src/Color.cpp:297
27252 msgid "button background under focus"
27255 #: src/Color.cpp:298
27257 msgid "paragraph marker"
27260 #: src/Color.cpp:299
27262 msgid "preview frame"
27263 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27265 #: src/Color.cpp:300
27269 #: src/Color.cpp:301
27271 msgid "regexp frame"
27274 #: src/Color.cpp:302
27278 #: src/Converter.cpp:308
27281 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27282 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27283 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27284 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27285 "actually need it, instead.</p>"
27288 #: src/Converter.cpp:317
27290 msgid "Security Warning"
27291 msgstr "אזהרה הבאה"
27293 #: src/Converter.cpp:330
27296 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27297 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27298 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27299 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27302 #: src/Converter.cpp:337
27305 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27306 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27307 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27308 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27311 #: src/Converter.cpp:347
27312 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27315 #: src/Converter.cpp:349
27317 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27318 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27319 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27323 #: src/Converter.cpp:358
27324 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27327 #: src/Converter.cpp:359
27328 msgid "An external converter requires your authorization"
27331 #: src/Converter.cpp:362
27333 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27334 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27337 #: src/Converter.cpp:365
27339 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27340 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27343 #: src/Converter.cpp:369
27345 msgid "Do ¬ allow"
27348 #: src/Converter.cpp:369
27350 msgid "Do ¬ run"
27353 #: src/Converter.cpp:370
27358 #: src/Converter.cpp:370
27362 #: src/Converter.cpp:372
27364 msgid "&Always allow for this document"
27365 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27367 #: src/Converter.cpp:373
27369 msgid "&Always run for this document"
27370 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27372 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27373 #: src/Converter.cpp:762
27374 msgid "Cannot convert file"
27375 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27377 #: src/Converter.cpp:452
27380 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27381 "Define a converter in the preferences."
27383 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27384 "הגדר ממיר בהעדפות."
27386 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27387 msgid "Pygments driver command not found!"
27390 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27392 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27393 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27394 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27395 "is named differently, to add the following line to the\n"
27396 "document preamble:\n"
27398 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27400 "where 'driver' is name of the driver command."
27403 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27404 msgid "Executing command: "
27405 msgstr "מבצע פקודה: "
27407 #: src/Converter.cpp:691
27408 msgid "Build errors"
27411 #: src/Converter.cpp:692
27412 msgid "There were errors during the build process."
27415 #: src/Converter.cpp:697
27418 "An error occurred while running:\n"
27420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27422 #: src/Converter.cpp:720
27424 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27425 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27427 #: src/Converter.cpp:764
27429 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27430 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27432 #: src/Converter.cpp:765
27434 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27435 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27437 #: src/Converter.cpp:807
27438 msgid "Running LaTeX..."
27439 msgstr "מריץ LaTeX..."
27441 #: src/Converter.cpp:833
27444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27446 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27448 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27449 msgid "LaTeX failed"
27450 msgstr "LaTeX נכשל"
27452 #: src/Converter.cpp:839
27455 "The external program\n"
27457 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27458 "program's error (check the logs). "
27461 #: src/Converter.cpp:845
27462 msgid "Output is empty"
27465 #: src/Converter.cpp:846
27467 msgid "No output file was generated."
27468 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27470 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27472 msgstr ", תוסף טקסט: "
27474 #: src/Cursor.cpp:1062
27478 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27479 msgid ", Position: "
27482 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27485 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27489 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27492 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27496 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27498 msgid "Uncodable content"
27499 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27501 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27504 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27505 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27507 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27509 "האם לשמור את המסמך?"
27511 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27513 msgid "Unknown branch"
27514 msgstr "פעולה לא ידועה"
27516 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27520 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27522 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27523 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27525 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27527 msgid "Layout Not Found"
27530 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27532 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27535 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27538 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27542 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27544 msgid "Undefined flex inset"
27545 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27547 #: src/Exporter.cpp:45
27550 "The file %1$s already exists.\n"
27552 "Do you want to overwrite that file?"
27554 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27556 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27558 #: src/Exporter.cpp:48
27559 msgid "Overwrite file?"
27560 msgstr "להחליף קובץ?"
27562 #: src/Exporter.cpp:50
27567 #: src/Exporter.cpp:51
27569 msgid "Overwrite &all"
27572 #: src/Exporter.cpp:51
27573 msgid "&Cancel export"
27576 #: src/Exporter.cpp:97
27577 msgid "Couldn't copy file"
27578 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27580 #: src/Exporter.cpp:98
27582 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27583 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27585 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27590 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27595 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27598 msgstr "מכונת כתיבה"
27604 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27609 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27613 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27617 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27621 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27629 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27633 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27641 #: src/Font.cpp:163
27643 msgid "Emphasis %1$s, "
27646 #: src/Font.cpp:166
27648 msgid "Underline %1$s, "
27651 #: src/Font.cpp:169
27653 msgid "Strike out %1$s, "
27654 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27656 #: src/Font.cpp:172
27658 msgid "Cross out %1$s, "
27659 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27661 #: src/Font.cpp:175
27663 msgid "Double underline %1$s, "
27666 #: src/Font.cpp:178
27668 msgid "Wavy underline %1$s, "
27671 #: src/Font.cpp:181
27673 msgid "Noun %1$s, "
27674 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27676 #: src/Font.cpp:195
27678 msgid "Language: %1$s, "
27679 msgstr "שפה: %1$s, "
27681 #: src/Font.cpp:198
27683 msgid "Number %1$s"
27686 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27687 msgid "Cannot view file"
27688 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27690 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27692 msgid "File does not exist: %1$s"
27693 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27695 #: src/Format.cpp:682
27697 msgid "No information for viewing %1$s"
27698 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27700 #: src/Format.cpp:692
27702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27703 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27705 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27706 msgid "Cannot edit file"
27707 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27709 #: src/Format.cpp:751
27710 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27713 #: src/Format.cpp:764
27715 msgid "No information for editing %1$s"
27716 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27718 #: src/Format.cpp:775
27720 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27721 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27723 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27725 msgid "Could not find bind file"
27726 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27728 #: src/KeyMap.cpp:230
27731 "Unable to find the bind file\n"
27733 "Please check your installation."
27735 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27736 "אנא התקן קובץ זה."
27738 #: src/KeyMap.cpp:237
27740 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27741 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27743 #: src/KeyMap.cpp:238
27745 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27746 "Please check your installation."
27749 #: src/KeyMap.cpp:245
27752 "Unable to find the bind file\n"
27754 "Falling back to default."
27757 #: src/KeySequence.cpp:181
27759 msgstr " אפשרויות: "
27761 #: src/LaTeX.cpp:58
27763 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27764 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27766 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27768 msgid "Running Index Processor."
27769 msgstr "מריץ MakeIndex."
27771 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27772 msgid "Running BibTeX."
27773 msgstr "מריץ BibTeX."
27775 #: src/LaTeX.cpp:481
27776 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27779 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27781 msgid "BibTeX error: "
27782 msgstr "שגיאת LaTeX"
27784 #: src/LaTeX.cpp:1383
27786 msgid "Biber error: "
27787 msgstr "שגיאת דיסק: "
27789 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27791 msgid "Font not available"
27792 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27794 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27797 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27798 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27802 msgid "Could not read configuration file"
27803 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27808 "Error while reading the configuration file\n"
27810 "Please check your installation."
27815 msgid "The following files could not be loaded:"
27823 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27824 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27828 msgid "Cannot remove temporary directory"
27829 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27833 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27834 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27838 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27839 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27843 msgid "Missing filename for this operation."
27844 msgstr "Missing filename for --import"
27848 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27852 msgid "No textclass is found"
27857 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27858 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27859 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27863 msgid "&Reconfigure"
27868 msgid "&Without LaTeX"
27871 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27878 "SIGHUP signal caught!\n"
27884 "SIGFPE signal caught!\n"
27890 "SIGSEGV signal caught!\n"
27891 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27892 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27893 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27898 msgid "LyX crashed!"
27899 msgstr "LyX התרסק!"
27905 #: src/LyX.cpp:1009
27906 msgid "Could not create temporary directory"
27907 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27909 #: src/LyX.cpp:1010
27912 "Could not create a temporary directory in\n"
27914 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27917 #: src/LyX.cpp:1074
27918 msgid "Missing user LyX directory"
27919 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27921 #: src/LyX.cpp:1075
27924 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27925 "It is needed to keep your own configuration."
27928 #: src/LyX.cpp:1080
27929 msgid "&Create directory"
27930 msgstr "צור תיקייה"
27932 #: src/LyX.cpp:1081
27936 #: src/LyX.cpp:1082
27937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27938 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27940 #: src/LyX.cpp:1086
27942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27943 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27945 #: src/LyX.cpp:1091
27946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27947 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27949 #: src/LyX.cpp:1164
27950 msgid "List of supported debug flags:"
27953 #: src/LyX.cpp:1168
27955 msgid "Setting debug level to %1$s"
27956 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27958 #: src/LyX.cpp:1179
27961 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27962 "Command line switches (case sensitive):\n"
27963 "\t-help summarize LyX usage\n"
27964 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27965 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27966 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27967 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27968 " select the features to debug.\n"
27969 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27970 "\t-x [--execute] command\n"
27971 " where command is a lyx command.\n"
27972 "\t-e [--export] fmt\n"
27973 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27974 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27976 " to see which parameter (which differs from the format "
27978 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27979 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27980 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27981 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27982 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27983 " and filename is the destination filename.\n"
27984 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27985 " where fmt is the import format of choice\n"
27986 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27987 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27988 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27989 " specifying whether all files, main file only, or no "
27991 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27993 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27995 "\t--ignore-error-message which\n"
27996 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27997 " Do not use for final documents! Currently supported "
27999 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28000 "\t-n [--no-remote]\n"
28001 " open documents in a new instance\n"
28002 "\t-r [--remote]\n"
28003 " open documents in an already running instance\n"
28004 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28005 "\t-v [--verbose]\n"
28006 " report on terminal about spawned commands.\n"
28007 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28008 "\t-version summarize version and build info\n"
28009 "Check the LyX man page for more details."
28011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28012 "Command line switches (case sensitive):\n"
28013 "\t-help summarize LyX usage\n"
28014 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28015 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28016 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28018 " select the features to debug.\n"
28019 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28020 "\t-x [--execute] command\n"
28021 " where command is a lyx command.\n"
28022 "\t-e [--export] fmt\n"
28023 " where fmt is the export format of choice.\n"
28024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28025 " where fmt is the import format of choice\n"
28026 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28027 "\t-version summarize version and build info\n"
28028 "Check the LyX man page for more details."
28030 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28031 msgid " Git commit hash "
28034 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28035 msgid "No system directory"
28036 msgstr "No system directory"
28038 #: src/LyX.cpp:1244
28039 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28040 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28042 #: src/LyX.cpp:1255
28043 msgid "No user directory"
28044 msgstr "No user directory"
28046 #: src/LyX.cpp:1256
28047 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28048 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28050 #: src/LyX.cpp:1267
28051 msgid "Incomplete command"
28052 msgstr "Incomplete command"
28054 #: src/LyX.cpp:1268
28055 msgid "Missing command string after --execute switch"
28056 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28058 #: src/LyX.cpp:1279
28060 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28061 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28063 #: src/LyX.cpp:1284
28065 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28066 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28068 #: src/LyX.cpp:1297
28069 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28070 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28072 #: src/LyX.cpp:1310
28073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28074 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28076 #: src/LyX.cpp:1315
28077 msgid "Missing filename for --import"
28078 msgstr "Missing filename for --import"
28080 #: src/LyXRC.cpp:3091
28082 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28086 #: src/LyXRC.cpp:3095
28088 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28090 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28092 #: src/LyXRC.cpp:3103
28094 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28095 "automatically by what you type."
28097 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28099 #: src/LyXRC.cpp:3107
28101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28104 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28107 #: src/LyXRC.cpp:3111
28109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28110 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3118
28114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28115 "the backup file in the same directory as the original file."
28117 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28118 "באותה תיקייה כמו המקור."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3122
28122 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28123 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28126 #: src/LyXRC.cpp:3126
28127 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3130
28132 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28133 "its global and local bind/ directories."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3134
28137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3138
28142 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28143 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28146 #: src/LyXRC.cpp:3145
28148 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28149 "undesired effects."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3149
28154 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28155 "prevent undesired effects."
28158 #: src/LyXRC.cpp:3156
28160 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28161 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28164 #: src/LyXRC.cpp:3164
28166 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28167 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28168 "the top of the screen"
28171 #: src/LyXRC.cpp:3168
28172 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28175 #: src/LyXRC.cpp:3172
28176 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28179 #: src/LyXRC.cpp:3176
28181 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28185 #: src/LyXRC.cpp:3181
28188 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28189 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28192 #: src/LyXRC.cpp:3185
28194 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28195 "look in its global and local commands/ directories."
28198 #: src/LyXRC.cpp:3189
28200 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28204 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28207 #: src/LyXRC.cpp:3197
28209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28210 "shown after the change has been made.)"
28213 #: src/LyXRC.cpp:3201
28214 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28215 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3205
28219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28220 "LyX was started from."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3209
28224 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28227 #: src/LyXRC.cpp:3213
28229 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28230 "value selects the directory LyX was started from."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3217
28235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28236 "recommended for non-English languages."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3224
28241 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28242 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28243 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28246 #: src/LyXRC.cpp:3228
28247 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3232
28252 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28253 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3236
28257 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3245
28262 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28263 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28265 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28266 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3249
28270 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28274 #: src/LyXRC.cpp:3253
28276 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3257
28281 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28282 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28283 "name of the second language."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3261
28287 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28288 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3265
28291 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28292 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28294 #: src/LyXRC.cpp:3269
28296 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28300 #: src/LyXRC.cpp:3273
28302 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28303 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28306 #: src/LyXRC.cpp:3277
28308 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28309 "document is the default language."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3281
28313 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3285
28317 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28320 #: src/LyXRC.cpp:3289
28321 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28322 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3293
28326 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28330 #: src/LyXRC.cpp:3297
28331 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28334 #: src/LyXRC.cpp:3301
28335 msgid "The completion popup delay."
28338 #: src/LyXRC.cpp:3305
28339 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28342 #: src/LyXRC.cpp:3309
28343 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28346 #: src/LyXRC.cpp:3313
28348 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3317
28353 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28357 #: src/LyXRC.cpp:3321
28358 msgid "The inline completion delay."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3325
28362 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3329
28366 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3333
28370 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3337
28374 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3341
28379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28380 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3346
28384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28386 "Use the OS native format."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3352
28390 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28391 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28393 #: src/LyXRC.cpp:3356
28394 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28395 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28397 #: src/LyXRC.cpp:3360
28398 msgid "Scale the preview size to suit."
28399 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28401 #: src/LyXRC.cpp:3364
28402 msgid "The option to print out in landscape."
28403 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3368
28406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28407 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3372
28410 msgid "The option to specify paper type."
28411 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3376
28415 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28418 #: src/LyXRC.cpp:3380
28420 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28421 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3384
28426 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28427 "wrong, override the setting here."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3390
28431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28432 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28434 #: src/LyXRC.cpp:3399
28436 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28437 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28438 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3403
28442 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3408
28448 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28449 "roughly the same size as on paper."
28451 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28452 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28454 #: src/LyXRC.cpp:3412
28455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3416
28460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28461 "\".out\". Only for advanced users."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3423
28465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3427
28470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28471 "when you quit LyX."
28473 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28475 #: src/LyXRC.cpp:3431
28476 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3435
28481 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28482 "value selects the directory LyX was started from."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3445
28487 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28488 "environment variable.\n"
28489 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3452
28494 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28495 "will look in its global and local ui/ directories."
28498 #: src/LyXRC.cpp:3462
28500 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28504 #: src/LyXRC.cpp:3466
28505 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28508 #: src/LyXRC.cpp:3470
28510 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28513 #: src/LyXRC.cpp:3474
28514 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28517 #: src/LyXVC.cpp:49
28520 msgstr "%1$s קבצים"
28522 #: src/LyXVC.cpp:111
28524 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28525 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28527 #: src/LyXVC.cpp:113
28528 msgid "Retrieve from version control?"
28529 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28531 #: src/LyXVC.cpp:114
28535 #: src/LyXVC.cpp:148
28536 msgid "Document not saved"
28537 msgstr "המסמך לא שמור"
28539 #: src/LyXVC.cpp:149
28540 msgid "You must save the document before it can be registered."
28541 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28543 #: src/LyXVC.cpp:185
28544 msgid "LyX VC: Initial description"
28545 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28547 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28548 msgid "(no initial description)"
28549 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28551 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28553 msgid "LyX VC: Log message"
28554 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28556 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28557 #: src/LyXVC.cpp:242
28558 msgid "(no log message)"
28559 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28561 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28562 msgid "LyX VC: Log Message"
28565 #: src/LyXVC.cpp:298
28568 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28571 "Do you want to revert to the older version?"
28573 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28575 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28577 #: src/LyXVC.cpp:303
28578 msgid "Revert to stored version of document?"
28579 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28581 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28585 #: src/Paragraph.cpp:2058
28586 msgid "Senseless with this layout!"
28587 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28589 #: src/Paragraph.cpp:2119
28590 msgid "Alignment not permitted"
28591 msgstr "יישור לא אפשרי"
28593 #: src/Paragraph.cpp:2120
28595 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28596 "Setting to default."
28598 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28599 "קובע יישור לברירת מחדל."
28601 #: src/Text.cpp:420
28602 msgid "Unknown Inset"
28603 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28605 #: src/Text.cpp:533
28607 msgid "Change tracking author index missing"
28608 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28610 #: src/Text.cpp:534
28613 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28614 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28615 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28616 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28619 #: src/Text.cpp:550
28621 msgid "Unknown token"
28622 msgstr "אסימון לא מוכר"
28624 #: src/Text.cpp:921
28626 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28628 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28630 #: src/Text.cpp:930
28631 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28632 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28634 #: src/Text.cpp:941
28635 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28638 #: src/Text.cpp:1904
28639 msgid "[Change Tracking] "
28640 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28642 #: src/Text.cpp:1912
28644 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28647 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28648 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28651 msgstr "גופן: %1$s"
28653 #: src/Text.cpp:1927
28655 msgid ", Depth: %1$d"
28656 msgstr ", עומק: %1$d"
28658 #: src/Text.cpp:1933
28659 msgid ", Spacing: "
28662 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28666 #: src/Text.cpp:1945
28670 #: src/Text.cpp:1955
28671 msgid ", Paragraph: "
28674 #: src/Text.cpp:1956
28678 #: src/Text.cpp:1963
28682 #: src/Text.cpp:1965
28683 msgid ", Boundary: "
28686 #: src/Text2.cpp:409
28687 msgid "No font change defined."
28688 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28690 #: src/Text2.cpp:449
28691 msgid "Nothing to index!"
28692 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28694 #: src/Text2.cpp:451
28695 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28696 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28698 #: src/Text3.cpp:195
28699 msgid "Math editor mode"
28700 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28702 #: src/Text3.cpp:197
28703 msgid "No valid math formula"
28704 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28706 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28707 msgid "Already in regular expression mode"
28708 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28710 #: src/Text3.cpp:218
28711 msgid "Regexp editor mode"
28712 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28714 #: src/Text3.cpp:1542
28718 #: src/Text3.cpp:1543
28722 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28723 msgid "Missing argument"
28724 msgstr "ארגומנט חסר"
28726 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28727 msgid "Character set"
28730 #: src/Text3.cpp:2528
28732 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28733 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28735 #: src/Text3.cpp:2529
28737 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28738 "The thesaurus is not functional.\n"
28739 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28743 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28744 msgid "Paragraph layout set"
28745 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28747 #: src/TextClass.cpp:141
28748 msgid "Plain Layout"
28749 msgstr "מתווה פשוט"
28751 #: src/TextClass.cpp:892
28752 msgid "Missing File"
28755 #: src/TextClass.cpp:893
28756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28757 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28759 #: src/TextClass.cpp:896
28760 msgid "Corrupt File"
28761 msgstr "קובץ מושחת"
28763 #: src/TextClass.cpp:897
28764 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28765 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28767 #: src/TextClass.cpp:1680
28770 "The module %1$s has been requested by\n"
28771 "this document but has not been found in the list of\n"
28772 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28773 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28776 #: src/TextClass.cpp:1685
28777 msgid "Module not available"
28778 msgstr "מודול לא זמין"
28780 #: src/TextClass.cpp:1691
28783 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28784 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28785 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28786 "Missing prerequisites:\n"
28788 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28791 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28792 msgid "Package not available"
28793 msgstr "חבילה לא זמינה"
28795 #: src/TextClass.cpp:1703
28797 msgid "Error reading module %1$s\n"
28800 #: src/TextClass.cpp:1715
28803 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28804 "this document but has not been found in the list of\n"
28805 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28806 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28809 #: src/TextClass.cpp:1720
28811 msgid "Cite Engine not available"
28812 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28814 #: src/TextClass.cpp:1726
28817 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28818 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28819 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28820 "Missing prerequisites:\n"
28822 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28824 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28826 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28827 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28828 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28830 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28831 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28833 #: src/TextClass.cpp:1738
28835 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28838 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28841 msgid "unknown type!"
28842 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28844 #: src/TocBackend.cpp:263
28846 msgid "Index Entries (%1$s)"
28847 msgstr "ערך באינדקס"
28849 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28850 msgid "Table of Contents"
28851 msgstr "תוכן עניינים"
28853 #: src/TocBackend.cpp:280
28857 #: src/TocBackend.cpp:281
28860 msgstr "חסר משמעות!"
28862 #: src/TocBackend.cpp:282
28866 #: src/TocBackend.cpp:283
28867 msgid "Labels and References"
28868 msgstr "תוויות והפניות"
28870 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28871 msgid "Child Documents"
28874 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28878 #: src/TocBackend.cpp:287
28882 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28883 msgid "External Material"
28884 msgstr "חומר חיצוני"
28886 #: src/TocBackend.cpp:290
28888 msgid "Nomenclature Entries"
28889 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28891 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28892 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28893 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28894 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28896 msgid "Revision control error."
28897 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28899 #: src/VCBackend.cpp:64
28902 "Some problem occurred while running the command:\n"
28904 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28906 #: src/VCBackend.cpp:636
28910 #: src/VCBackend.cpp:638
28911 msgid "Locally Modified"
28912 msgstr "שונה מקומית"
28914 #: src/VCBackend.cpp:640
28915 msgid "Locally Added"
28916 msgstr "התווסף מקומית"
28918 #: src/VCBackend.cpp:642
28919 msgid "Needs Merge"
28920 msgstr "דורש מיזוג"
28922 #: src/VCBackend.cpp:644
28923 msgid "Needs Checkout"
28924 msgstr "דורש יציאה"
28926 #: src/VCBackend.cpp:646
28927 msgid "No CVS file"
28928 msgstr "אין קובץ CVS"
28930 #: src/VCBackend.cpp:648
28931 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28932 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28934 #: src/VCBackend.cpp:874
28936 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28937 "You have to update from repository first or revert your changes."
28940 #: src/VCBackend.cpp:879
28943 "Bad status when checking in changes.\n"
28949 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28952 "Error when updating from repository.\n"
28953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28956 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28959 #: src/VCBackend.cpp:962
28962 "There were detected changes in the working directory:\n"
28965 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28966 "revert back to the repository version."
28969 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28970 #: src/VCBackend.cpp:1531
28971 msgid "Changes detected"
28972 msgstr "אותרו שינויים"
28974 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28978 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28979 msgid "View &Log ..."
28980 msgstr "ראה יומן ..."
28982 #: src/VCBackend.cpp:987
28985 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28986 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28989 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28992 #: src/VCBackend.cpp:1046
28995 "The document %1$s is not in repository.\n"
28996 "You have to check in the first revision before you can revert."
28999 #: src/VCBackend.cpp:1054
29002 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29003 "The status '%2$s' is unexpected."
29006 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29007 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29009 msgid "Error: Could not generate logfile."
29010 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29012 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29014 "Error when committing to repository.\n"
29015 "You have to manually resolve the problem.\n"
29016 "LyX will reopen the document after you press OK."
29019 #: src/VCBackend.cpp:1457
29021 "Error while acquiring write lock.\n"
29022 "Another user is most probably editing\n"
29023 "the current document now!\n"
29024 "Also check the access to the repository."
29027 #: src/VCBackend.cpp:1463
29029 "Error while releasing write lock.\n"
29030 "Check the access to the repository."
29033 #: src/VCBackend.cpp:1522
29036 "There were detected changes in the working directory:\n"
29039 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29045 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29047 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29051 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29053 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29057 #: src/VCBackend.cpp:1591
29058 msgid "SVN File Locking"
29061 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29062 msgid "Locking property unset."
29065 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29066 msgid "Locking property set."
29069 #: src/VCBackend.cpp:1593
29070 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29073 #: src/VSpace.cpp:162
29074 msgid "Default skip"
29075 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29077 #: src/VSpace.cpp:165
29081 #: src/VSpace.cpp:168
29082 msgid "Medium skip"
29083 msgstr "מרווח בינוני"
29085 #: src/VSpace.cpp:171
29087 msgstr "מרווח גדול"
29089 #: src/VSpace.cpp:174
29090 msgid "Vertical fill"
29091 msgstr "מילוי אנכי"
29093 #: src/VSpace.cpp:181
29095 msgstr "מרווח מוגן"
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29100 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29101 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29103 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29105 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29107 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29109 msgid "Reload saved document?"
29110 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29114 msgid "Yes, &Reload"
29117 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29119 msgid "No, &Keep Changes"
29120 msgstr "מזג שינויים"
29122 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29124 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29125 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29128 msgid "File not readable!"
29129 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29131 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29134 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29136 "Do you want to create a new document?"
29138 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29140 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29142 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29143 msgid "Create new document?"
29144 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29146 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29150 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29153 "The specified document template\n"
29155 "could not be read."
29161 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29162 msgid "Could not read template"
29163 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29166 msgid "Standard[[Bullets]]"
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29189 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29190 msgid "Unavailable:"
29193 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29195 msgid "Unavailable: %1$s"
29196 msgstr "לא זמין: %1$s"
29198 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29199 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29200 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29201 msgid "Uncategorized"
29204 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29205 msgid "Directories"
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29213 msgid "Master document"
29216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29218 msgstr "קבצים פתוחים"
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29227 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29228 "Continue searching from the beginning?"
29231 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29234 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29235 "Continue searching from the end?"
29238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29239 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29243 msgid "Advanced search cancelled by user"
29246 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29247 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29248 msgid "Wrap search?"
29249 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29251 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29252 msgid "Nothing to search"
29253 msgstr "אין מה לחפש"
29255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29256 msgid "No open document(s) in which to search"
29257 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29260 msgid "Advanced Find and Replace"
29261 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29263 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29265 msgid "Float Settings"
29266 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29271 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29273 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29275 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29276 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29279 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29280 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29285 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29289 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29290 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29292 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29295 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29296 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29299 msgid "for this version of LyX."
29302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29304 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29305 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29311 "1995--%1$s LyX Team"
29313 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29314 "1995--%1$s LyX Team"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29318 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29319 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29320 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29321 "any later version."
29323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29326 "any later version."
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29330 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29333 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29334 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29335 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29336 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29338 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29339 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29340 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29341 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29342 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29343 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29344 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29347 msgid "not released yet"
29348 msgstr "לא פורסם עדיין"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29353 "LyX Version %1$s\n"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29360 msgid "Built from git commit hash "
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29364 msgid "Library directory: "
29365 msgstr "תיקיית ספריה: "
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29368 msgid "User directory: "
29369 msgstr "תיקיית משתמש: "
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29373 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29374 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29378 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29379 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29397 msgid "Preferences"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29401 msgid "Reconfigure"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29409 msgid "Nothing to do"
29410 msgstr "אין מה לעשות"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29413 msgid "Unknown action"
29414 msgstr "פעולה לא ידועה"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29417 msgid "Command not handled"
29418 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29421 msgid "Command disabled"
29422 msgstr "פקודה לא פעילה"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29426 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29427 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29430 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29434 msgid "Running configure..."
29435 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29438 msgid "Reloading configuration..."
29439 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29442 msgid "System reconfiguration failed"
29443 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29448 "The system reconfiguration has failed.\n"
29449 "Default textclass is used but LyX may\n"
29450 "not be able to work properly.\n"
29451 "Please reconfigure again if needed."
29453 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29454 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29455 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29458 msgid "System reconfigured"
29459 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29463 "The system has been reconfigured.\n"
29464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29465 "updated document class specifications."
29467 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29468 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29469 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29477 msgid "Opening help file %1$s..."
29478 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29481 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29482 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29486 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29487 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29491 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29492 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29496 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29501 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29502 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29505 msgid "Unable to save document defaults"
29506 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29510 msgid "Unknown function."
29511 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29514 msgid "The current document was closed."
29515 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29521 "documents and exit.\n"
29525 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29531 msgid "Software exception Detected"
29532 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29536 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29537 "unsaved documents and exit."
29538 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29542 msgid "Could not find UI definition file"
29543 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29548 "Error while reading the included file\n"
29550 "Please check your installation."
29552 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29554 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29557 msgid "Could not find default UI file"
29558 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29562 "LyX could not find the default UI file!\n"
29563 "Please check your installation."
29565 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29566 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29571 "Error while reading the configuration file\n"
29573 "Falling back to default.\n"
29574 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29575 "check which User Interface file you are using."
29578 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29580 msgid "Bibliography Item Settings"
29581 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29584 msgid "BibTeX Bibliography"
29585 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29589 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29590 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29591 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29592 "this is the place you should store it."
29595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29597 msgid "Biblatex Bibliography"
29598 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29602 msgid "all reference units"
29603 msgstr "כל ההפניות"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29606 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29612 msgid "Documents|#o#O"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29616 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29617 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29620 msgid "Select a BibTeX database to add"
29621 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29624 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29625 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29628 msgid "Select a BibTeX style"
29629 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29637 msgid "Simple rectangular frame"
29638 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29642 msgid "Oval frame, thin"
29643 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29647 msgid "Oval frame, thick"
29648 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29651 msgid "Drop shadow"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29655 msgid "Shaded background"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29659 msgid "Double rectangular frame"
29660 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29667 msgid "Total Height"
29668 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29671 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29674 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29678 msgid "Box Settings"
29679 msgstr "הגדרות תיבה..."
29681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29682 msgid "Branch Settings"
29683 msgstr "הגדרות ענף"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29695 msgid "Filename Suffix"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29703 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29718 msgid "Enter new branch name"
29719 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29724 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29725 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29727 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29729 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29736 msgid "Renaming failed"
29737 msgstr "המרה נכשלה"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29741 msgid "The branch could not be renamed."
29742 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29745 msgid "Merge Changes"
29746 msgstr "מזג שינויים"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29759 msgid "Change made on %1\n"
29760 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29772 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29787 msgid "Double underbar"
29788 msgstr "קו תחתי כפול"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29791 msgid "Wavy underbar"
29792 msgstr "קו תחתי גלי"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29809 msgstr "סגנון טקסט"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29812 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29817 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29819 msgid "All avail. citations"
29820 msgstr "מובאות זמינות:"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29823 msgid "Regular e&xpression"
29824 msgstr "ביטוי רגולרי"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29827 msgid "Case se&nsitive"
29828 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29831 msgid "Search as you &type"
29832 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29836 msgid "General text befo&re:"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29841 msgid "General &text after:"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29846 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29847 "individual items, double-click on the respective entry above."
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29852 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29853 "items, double-click on the respective entry above."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29857 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29861 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29865 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29869 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29877 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29882 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29883 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29887 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29888 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29892 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29897 msgid "Text before"
29898 msgstr "טקסט לפני:"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29907 msgstr "טקסט אחרי:"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29910 msgid "LinkBack PDF"
29911 msgstr "LinkBack PDF"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29924 msgstr "%1$s קבצים"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29927 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29928 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
29937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29938 msgid "Overwrite external file?"
29939 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29943 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29945 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29947 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29950 msgid "List of previous commands"
29951 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29954 msgid "Next command"
29955 msgstr "פקודה הבאה"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29958 msgid "Compare LyX files"
29959 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29963 msgid "Select document"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
29968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
29969 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29970 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29973 msgid "Error while comparing documents."
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29988 msgid "Aborting process..."
29989 msgstr "מייבא %1$s..."
29991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29993 msgid "differences"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29997 msgid "Compare different revisions"
29998 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30001 msgid "big[[delimiter size]]"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30005 msgid "Big[[delimiter size]]"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30009 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30013 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30017 msgid "Math Delimiter"
30018 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30033 msgid "Module not found!"
30034 msgstr "קובץ לא נמצא"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30037 msgid "Press button to check validity..."
30038 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30041 msgid "Layout is valid!"
30042 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30045 msgid "Layout is invalid!"
30046 msgstr "עריכה לא חוקית"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30050 msgid "Conversion to current format impossible!"
30051 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30055 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30056 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30059 msgid "Convert to current format"
30060 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30063 msgid "Document Settings"
30064 msgstr "הגדרות מסמך"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30068 msgid "Child Document"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30073 msgid "Include to Output"
30074 msgstr "תאריך (פלט)"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30089 msgid "None (no fontenc)"
30090 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30094 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30095 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30097 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30098 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30110 msgstr "עם כותרת עליונה"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30125 msgid "US executive"
30126 msgstr "US executive"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30241 msgid "Language Default (no inputenc)"
30242 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30249 msgid "Appears in TOC"
30250 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30257 msgid "Load automatically"
30258 msgstr "טען אוטומטית"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30261 msgid "Load always"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30265 msgid "Do not load"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30269 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30270 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30274 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30275 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30278 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30279 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30283 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30284 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30289 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30290 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30295 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30296 "all required packages (%2$s) installed."
30298 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30303 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30304 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30307 msgid "Document Class"
30308 msgstr "מחלקת מסמך"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30315 msgid "Local Layout"
30316 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30319 msgid "Text Layout"
30320 msgstr "הגדרות טקסט"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30323 msgid "Page Margins"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30331 msgid "Numbering & TOC"
30332 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30339 msgid "PDF Properties"
30340 msgstr "תכונות PDF"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30343 msgid "Math Options"
30344 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30347 msgid "Float Placement"
30348 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30355 msgid "Formats[[output]]"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30359 msgid "LaTeX Preamble"
30360 msgstr "הקדמת LaTeX"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30364 msgid "&Default..."
30365 msgstr "ברירת מחדל..."
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30372 msgid " (not installed)"
30373 msgstr "(לא מותקן)"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30376 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30377 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30380 msgid " (not available)"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30384 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30385 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30389 msgid "Class Default"
30390 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30393 msgid "Layouts|#o#O"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30397 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30398 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30402 msgid "Local layout file"
30403 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30407 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30408 "file, not one in the system or user directory.\n"
30409 "Your document will not work with this layout if you\n"
30410 "move the layout file to a different directory."
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30414 msgid "&Set Layout"
30415 msgstr "הגדר תסדיר"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30418 msgid "Unable to read local layout file."
30419 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30422 msgid "This is a local layout file."
30423 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30426 msgid "Select master document"
30427 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30430 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30431 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30436 msgid "Unapplied changes"
30437 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30443 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30444 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30456 msgid "Unable to set document class."
30457 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30461 msgid "Basic numerical"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30465 msgid "Author-year"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30470 msgid "Author-number"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30475 msgid "%1$s and %2$s"
30476 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30481 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30485 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30486 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30490 msgid "%1$s (unavailable)"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30495 msgid "Module provided by document class."
30496 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30500 msgid "Category: %1$s."
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30505 msgid "Package(s) required: %1$s."
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30515 msgid "Modules required: %1$s."
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30520 msgid "Modules excluded: %1$s."
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30524 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30530 msgstr "סוג הנייר:"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30534 msgid "per chapter"
30535 msgstr "פרק \\thechapter"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30539 msgid "per section"
30540 msgstr "mathsection"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30544 msgid "per subsection"
30545 msgstr "\\Alph{subsection}."
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30549 msgid "per child document"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30554 msgid "[No options predefined]"
30555 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30558 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30563 msgid "&Use Hyperref Support"
30564 msgstr "תמוך בhyperref"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30567 msgid "Can't set layout!"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30580 msgid "Assigned master does not include this file"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30586 "You must include this file in the document\n"
30587 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30593 msgid "Could not load master"
30594 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30599 "The master document '%1$s'\n"
30600 "could not be loaded."
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30607 msgid "(Module name: %1)"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30612 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30613 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30618 msgstr "מקור LaTeX"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30625 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30627 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30628 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30632 msgstr "שמאל למעלה"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30635 msgid "Bottom left"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30639 msgid "Baseline left"
30640 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30644 msgstr "למעלה במרכז"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30647 msgid "Bottom center"
30648 msgstr "למטה במרכז"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30651 msgid "Baseline center"
30652 msgstr "קו בסיס במרכז"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30656 msgstr "ימין למעלה"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30659 msgid "Bottom right"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30663 msgid "Baseline right"
30664 msgstr "קו בסיס ימני"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30668 msgstr "קנה מידה (%)"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30671 msgid "Select external file"
30672 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30676 msgid "automatically"
30677 msgstr "עדכון אוטומטי"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30680 msgid "Dissolve previous group?"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30686 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30687 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30688 "because this graphic was its only member.\n"
30689 "How do you want to proceed?"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30694 msgid "Stick with group '%1$s'"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30699 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30705 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30706 "the group will be dissolved,\n"
30707 "because this graphic was its only member.\n"
30708 "How do you want to proceed?"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30713 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30717 msgid "Enter unique group name:"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30722 msgid "Group already defined!"
30723 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30727 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30732 msgid "Set max. &width:"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30737 msgid "Set max. &height:"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30742 msgid "Maximal width of image in output"
30743 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30747 msgid "Maximal height of image in output"
30748 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30764 msgid "in[[unit of measure]]"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30768 msgid "Select graphics file"
30769 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30772 msgid "Clipart|#C#c"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30778 msgid "Interword Space"
30779 msgstr "רווח בין מילים"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30789 msgid "Medium Space"
30790 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30794 msgid "Thick Space"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30800 msgid "Negative Thin Space"
30801 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30806 msgid "Negative Medium Space"
30807 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30812 msgid "Negative Thick Space"
30813 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30816 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30820 msgid "Quad (1 em)"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30824 msgid "Double Quad (2 em)"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30829 msgid "Horizontal Fill"
30830 msgstr "מילוי אופקי"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30834 msgid "Visible Space"
30835 msgstr "מרווח אנכי"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30839 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30840 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30841 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30846 msgid "Horizontal Space Settings"
30847 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30851 msgid "Hyperlink Settings"
30852 msgstr "היפר-קישורים"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30856 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30858 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30859 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30862 msgid "Select document to include"
30863 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30866 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30867 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30871 msgid "Index Entry Settings"
30872 msgstr "ערך באינדקס"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30876 msgid "Label Color"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30881 msgid "Cannot remove standard index"
30882 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30886 msgid "The default index cannot be removed."
30887 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30889 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30891 msgid "Enter new index name"
30892 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30895 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30906 msgstr "&קיצור דרך:"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30911 msgstr "&קיצור דרך:"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30949 msgid "Info Inset Settings"
30950 msgstr "הגדרות אינדקס"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30956 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30973 msgid "Label Settings"
30974 msgstr "&הגדרות טבלה"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30978 msgid "Line Settings"
30979 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30982 msgid "No language"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30986 msgid "Program Listing Settings"
30987 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30991 msgstr "אין דיאלקט"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30995 msgstr "תיעוד LaTeX"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31007 msgid "Literate Programming Build Log"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31011 msgid "lyx2lyx Error Log"
31012 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31015 msgid "Version Control Log"
31016 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31020 msgid "Log file not found."
31021 msgstr "קובץ לא נמצא"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31024 msgid "No literate programming build log file found."
31027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31029 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31032 msgid "No version control log file found."
31033 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31063 msgstr "הכנס מטריצה"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31068 msgstr "הכנס מטריצה"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31073 msgstr "הכנס מטריצה"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31078 msgstr "הכנס מטריצה"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31081 msgid "Math Matrix"
31082 msgstr "מטריצה מתמטית"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31086 msgid "Nomenclature Settings"
31087 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31090 msgid "Note Settings"
31091 msgstr "הגדרות הערה"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31094 msgid "Paragraph Settings"
31095 msgstr "הגדרות פסקה"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31099 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31100 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31102 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31103 "the items is used."
31105 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31106 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31108 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31111 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31113 msgid "Phantom Settings"
31114 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31117 msgid "System files|#S#s"
31118 msgstr "קבצי מערכת"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31121 msgid "User files|#U#u"
31122 msgstr "קבצי משתמש"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31125 msgid "Look & Feel"
31126 msgstr "מראה ומרגש"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31129 msgid "Language Settings"
31130 msgstr "הגדרות שפה"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31133 msgid "File Handling"
31134 msgstr "ניהול קבצים"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31137 msgid "Keyboard/Mouse"
31138 msgstr "מקלדת/עכבר"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31141 msgid "Input Completion"
31142 msgstr "השלמת אוטומטית"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31156 msgid "Screen Fonts"
31157 msgstr "גופני תצוגה"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31164 msgid "Select directory for example files"
31165 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31168 msgid "Select a document templates directory"
31169 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31172 msgid "Select a temporary directory"
31173 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31176 msgid "Select a backups directory"
31177 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31180 msgid "Select a document directory"
31181 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31184 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31185 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31188 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31189 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31192 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31193 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31197 msgid "Spellchecker"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31221 msgid "SECURITY WARNING!"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31226 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31227 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31228 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31229 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31233 msgid "File Formats"
31234 msgstr "סוגי קבצים"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31237 msgid "Format in use"
31238 msgstr "פורמט בשימוש"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31242 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31243 "converter. Please remove the converter first."
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31247 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31251 msgid "LyX needs to be restarted!"
31252 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31256 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31261 msgid "User Interface"
31262 msgstr "ממשק משתמש"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31273 msgid "Document Handling"
31274 msgstr "ניהול מסמכים"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31282 msgstr "קיצורי מקלדת"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31290 msgstr "קיצור מקלדת"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31293 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31294 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31297 msgid "Mathematical Symbols"
31298 msgstr "סימנים מתמטיים"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31301 msgid "Document and Window"
31302 msgstr "מסמך וחלון"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31305 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31306 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31309 msgid "System and Miscellaneous"
31310 msgstr "מערכת ושונות"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31318 msgid "Failed to create shortcut"
31319 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31322 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31323 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31326 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31330 msgid "Invalid or empty key sequence"
31331 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31336 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31337 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31339 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31340 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31343 msgid "Redefine shortcut?"
31344 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31351 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31352 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31356 msgstr "זהות המשתמש"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31359 msgid "Choose bind file"
31360 msgstr "בחר קובץ קישור"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31363 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31364 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31367 msgid "Choose UI file"
31368 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31371 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31372 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31375 msgid "Choose keyboard map"
31376 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31379 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31380 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31383 msgid "Longest label width"
31384 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31388 msgid "Nomenclature List Settings"
31389 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31392 msgid "Index Settings"
31393 msgstr "הגדרות אינדקס"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31397 msgid "<All indexes>"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31401 msgid "Progress/Debug Messages"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31405 msgid "Debug Level"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31414 msgid "Cross-reference"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31419 msgid "All available labels"
31420 msgstr "תבניות זמינות"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31424 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31425 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31429 msgid "By Occurrence"
31432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31433 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31437 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31445 msgid "Jump back to the original cursor location"
31448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31449 msgid "<No prefix>"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31453 msgid "Find and Replace"
31454 msgstr "חיפוש והחלפה"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31457 msgid "Export or Send Document"
31458 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31465 msgid "Error -> Cannot load file!"
31466 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31469 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31470 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31474 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31476 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31479 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31480 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31483 msgid "Basic Latin"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31487 msgid "Latin-1 Supplement"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31491 msgid "Latin Extended-A"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31495 msgid "Latin Extended-B"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31500 msgid "IPA Extensions"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31504 msgid "Spacing Modifier Letters"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31508 msgid "Combining Diacritical Marks"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31544 msgid "Hangul Jamo"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31549 msgid "Phonetic Extensions"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31553 msgid "Latin Extended Additional"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31557 msgid "Greek Extended"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31561 msgid "General Punctuation"
31562 msgstr "ניקוד כללי"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31565 msgid "Superscripts and Subscripts"
31566 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31569 msgid "Currency Symbols"
31570 msgstr "סימני מטבע"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31573 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31578 msgid "Letterlike Symbols"
31579 msgstr "סמלים פונטיים"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31583 msgid "Number Forms"
31584 msgstr "מספר שורות"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31587 msgid "Mathematical Operators"
31588 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31591 msgid "Miscellaneous Technical"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31595 msgid "Control Pictures"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31599 msgid "Optical Character Recognition"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31603 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31608 msgid "Box Drawing"
31609 msgstr "הגדרות תיבה"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31612 msgid "Block Elements"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31616 msgid "Geometric Shapes"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31620 msgid "Miscellaneous Symbols"
31621 msgstr "סמלים (שונות)"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31628 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31632 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31648 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31656 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31660 msgid "CJK Compatibility"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31664 msgid "CJK Unified Ideographs"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31668 msgid "Hangul Syllables"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31672 msgid "High Surrogates"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31676 msgid "Private Use High Surrogates"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31680 msgid "Low Surrogates"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31684 msgid "Private Use Area"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31688 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31692 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31696 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31700 msgid "Combining Half Marks"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31704 msgid "CJK Compatibility Forms"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31708 msgid "Small Form Variants"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31712 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31716 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31720 msgid "Linear B Syllabary"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31724 msgid "Linear B Ideograms"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31728 msgid "Aegean Numbers"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31732 msgid "Ancient Greek Numbers"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31748 msgid "Old Persian"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31764 msgid "Cypriot Syllabary"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31772 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31776 msgid "Musical Symbols"
31777 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31780 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31781 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31784 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31788 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31792 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31796 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31804 msgid "Variation Selectors Supplement"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31808 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31812 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31816 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31823 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31825 msgid "Tabular Settings"
31826 msgstr "&הגדרות טבלה"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31829 msgid "Insert Table"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31833 msgid "TeX Information"
31836 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31837 msgid "No thesaurus available for this language!"
31838 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31842 msgstr "ראשי פרקים"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31855 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31856 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31867 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31868 msgid "Vertical Space Settings"
31869 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31876 msgid "unknown version"
31877 msgstr "גרסה לא ידועה"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31881 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31882 "Right click to change."
31885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31887 msgid "Successful export to format: %1$s"
31888 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31892 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31893 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31897 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31898 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31902 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31903 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31907 msgstr "יציאה מ- LyX"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31910 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31915 msgid "%1$s (modified externally)"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31919 msgid "Welcome to LyX!"
31920 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31923 msgid "Automatic save done."
31924 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
31927 msgid "Automatic save failed!"
31928 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
31931 msgid "Command not allowed without any document open"
31932 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
31936 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31937 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
31940 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
31944 msgid "Select template file"
31945 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
31948 msgid "Templates|#T#t"
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
31952 msgid "Document not loaded."
31953 msgstr "המסמך לא טעון."
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
31956 msgid "Select document to open"
31957 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
31961 msgid "Examples|#E#e"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
31967 "The directory in the given path\n"
31975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31977 msgid "Opening document %1$s..."
31978 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
31982 msgid "Document %1$s opened."
31983 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
31986 msgid "Version control detected."
31987 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
31991 msgid "Could not open document %1$s"
31992 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31995 msgid "Couldn't import file"
31996 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32000 msgid "No information for importing the format %1$s."
32001 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32005 msgid "Select %1$s file to import"
32006 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32011 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32019 "The document %1$s already exists.\n"
32021 "Do you want to overwrite that document?"
32023 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32025 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32029 msgid "Overwrite document?"
32030 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32034 msgid "Importing %1$s..."
32035 msgstr "מייבא %1$s..."
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32042 msgid "file not imported!"
32043 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32050 msgid "Select LyX document to insert"
32051 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32054 msgid "Choose a filename to save document as"
32055 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32062 "is already open in your current session.\n"
32063 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32064 "Do you want to choose a new filename?"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32068 msgid "Chosen File Already Open"
32069 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32080 "The document %1$s is already registered.\n"
32082 "Do you want to choose a new name?"
32084 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32086 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32089 msgid "Rename document?"
32090 msgstr "שנה שם למסמך?"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32093 msgid "Copy document?"
32094 msgstr "העתק את המסמך?"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32101 msgid "Choose a filename to export the document as"
32102 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32105 msgid "Guess from extension (*.*)"
32106 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32111 "The document %1$s could not be saved.\n"
32113 "Do you want to rename the document and try again?"
32115 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32117 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32120 msgid "Rename and save?"
32121 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32130 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32131 "Would you like to close or hide the document?\n"
32133 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32134 "the menu: View->Hidden->...\n"
32136 "To remove this question, set your preference in:\n"
32137 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32141 msgid "Close or hide document?"
32142 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32149 msgid "Close document"
32150 msgstr "סגירת מסמך"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32153 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32154 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32159 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32161 "Do you want to save the document?"
32163 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32165 "האם לשמור את המסמך?"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32168 msgid "Save new document?"
32169 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32174 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32176 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32178 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32180 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32185 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32187 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32189 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32191 "האם לשמור את המסמך?"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32194 msgid "Save changed document?"
32195 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32199 msgid "Save document?"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32209 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32211 "Do you want to save the document?"
32213 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32215 "האם לשמור את המסמך?"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32222 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32223 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32227 msgid "Reload externally changed document?"
32228 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32232 msgid "Document could not be checked in."
32233 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32236 msgid "Error when setting the locking property."
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32241 msgid "Directory is not accessible."
32242 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32246 msgid "Opening child document %1$s..."
32247 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32251 msgid "No buffer for file: %1$s."
32252 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32255 msgid "Inverse Search Failed"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32260 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32261 "You may need to update the viewed document."
32264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32265 msgid "Export Error"
32266 msgstr "שגיאת ייצוא"
32268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32270 msgid "Error cloning the Buffer."
32271 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32274 msgid "Exporting ..."
32277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32278 msgid "Previewing ..."
32279 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32283 msgid "Document not loaded"
32284 msgstr "המסמך לא טעון."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32287 msgid "Select file to insert"
32288 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32291 msgid "All Files (*)"
32292 msgstr "כל הקבצים (*)"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32297 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32298 "on disk of the document %1$s?"
32299 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32305 "version of the document %1$s?"
32306 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32310 msgid "Revert to saved document?"
32311 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32314 msgid "Saving all documents..."
32315 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32318 msgid "All documents saved."
32319 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32322 msgid "Developer mode is now enabled."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32326 msgid "Developer mode is now disabled."
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32330 msgid "Toolbars unlocked."
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32335 msgid "Toolbars locked."
32336 msgstr "סרגלי כלים"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32340 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32345 msgid "%1$s unknown command!"
32346 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32349 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32353 msgid "Please, preview the document first."
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32357 msgid "Couldn't proceed."
32358 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32361 msgid "Disable Shell Escape"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32367 msgid "Code Preview"
32368 msgstr "תצוגה מקדימה"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32371 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32380 msgid "%1 (read only)"
32381 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32384 msgid "%1 (modified externally)"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32389 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32393 msgstr "סגור כרטיסייה"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32396 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32400 msgid "Wrap Float Settings"
32401 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32403 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32404 msgid "Click to detach"
32405 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32407 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32409 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32413 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32416 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32418 msgid "%1$s (unknown)"
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32430 msgid "More Spelling Suggestions"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32434 msgid "Add to personal dictionary|n"
32435 msgstr "הוסף למילון אישי"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32439 msgid "Ignore all|I"
32440 msgstr "התעלם מהכל"
32442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32443 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32444 msgstr "הסר ממילון אישי"
32446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32451 msgid "More Languages ...|M"
32452 msgstr "שפות נוספות..."
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32459 msgid "<No Documents Open>"
32460 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32463 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32464 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32467 msgid "View (Other Formats)|F"
32468 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32471 msgid "Update (Other Formats)|p"
32472 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32476 msgid "View [%1$s]|V"
32477 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32481 msgid "Update [%1$s]|U"
32482 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32486 msgid "No Custom Insets Defined!"
32487 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32491 msgid "(No Document Open)"
32492 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32495 msgid "Master Document"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32500 msgid "Other Lists"
32501 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32505 msgid "(Empty Table of Contents)"
32506 msgstr "תוכן עניינים"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32510 msgid "Open Outliner..."
32511 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32515 msgid "Other Toolbars"
32516 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32520 msgid "No Branches Set for Document!"
32521 msgstr "אין ענף במסמך!"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32524 msgid "Index List|I"
32525 msgstr "רשימת אינדקס"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32528 msgid "Index Entry|d"
32529 msgstr "ערך באינדקס"
32531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32533 msgid "Index: %1$s"
32534 msgstr "גופן: %1$s"
32536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32538 msgid "Index Entry (%1$s)"
32539 msgstr "ערך באינדקס"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32543 msgid "No Citation in Scope!"
32544 msgstr "סגנון מובאה"
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32549 msgid "No citations selected!"
32550 msgstr "סגנון מובאה"
32552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32554 msgid "All authors|h"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32559 msgid "Force upper case|u"
32560 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32564 msgid "Caption (%1$s)"
32565 msgstr "כותרת (%1$s)"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32569 msgid "No Quote in Scope!"
32570 msgstr "סגנון מובאה"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32575 msgid "%1$s (dynamic)"
32578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32580 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32584 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32588 msgid "static[[Quotes]]"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32593 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32594 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32598 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32603 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32604 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32608 msgid "Change Style|y"
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32613 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32618 msgid "Separated %1$s Above"
32619 msgstr "פרמטר %1$s: "
32621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32624 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32630 msgid "Separated %1$s Below"
32631 msgstr "פרמטר %1$s: "
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32635 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32640 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32641 msgstr "פרמטר %1$s: "
32643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32645 msgid "Export [%1$s]|E"
32646 msgstr "גופן: %1$s"
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32650 msgid "No Action Defined!"
32651 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32653 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32658 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32660 msgid "Export %1$s"
32661 msgstr "גופן: %1$s"
32663 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32665 msgid "Import %1$s"
32666 msgstr "מייבא %1$s..."
32668 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32670 msgid "Update %1$s"
32673 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32678 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32684 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32686 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32689 msgid "Could not update TeX information"
32690 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32694 msgid "The script `%1$s' failed."
32695 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32701 #: src/insets/Inset.cpp:89
32702 msgid "Bibliography Entry"
32703 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32705 #: src/insets/Inset.cpp:95
32707 msgstr "אובייקט צף"
32709 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32713 #: src/insets/Inset.cpp:115
32714 msgid "Horizontal Space"
32715 msgstr "רווח אופקי"
32717 #: src/insets/Inset.cpp:164
32718 msgid "Horizontal Math Space"
32719 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32721 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32722 msgid "Unknown Argument"
32723 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32725 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32726 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32729 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32730 msgid "Keys must be unique!"
32733 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32736 "The key %1$s already exists,\n"
32737 "it will be changed to %2$s."
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32743 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32744 "If you proceed, all of them will be opened."
32747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32748 msgid "Open Databases?"
32749 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32757 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32758 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32761 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32762 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32766 msgstr "מסדי-נתונים:"
32768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32769 msgid "Style File:"
32770 msgstr "קובץ סגנון:"
32772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32777 msgid "included in TOC"
32778 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32782 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32783 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32790 msgstr "&אפשרויות:"
32792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32794 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32795 "BibTeX will be unable to find it."
32797 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32798 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32800 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32801 msgid "simple frame"
32802 msgstr "מסגרת פשוטה"
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32808 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32809 msgid "simple frame, page breaks"
32810 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32812 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32814 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32816 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32817 msgid "oval, thick"
32818 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32820 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32821 msgid "drop shadow"
32824 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32826 msgid "shaded background"
32827 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32829 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32830 msgid "double frame"
32831 msgstr "מסגרת כפולה"
32833 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32835 msgid "%1$s (%2$s)"
32836 msgstr "%1$s (%2$s)"
32838 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32841 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32854 msgid "master %1$s, child %2$s"
32855 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32860 "Branch Name: %1$s\n"
32861 "Branch Status: %2$s\n"
32862 "Inset Status: %3$s"
32865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32871 msgid "Branch (child): "
32874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32876 msgid "Branch (master): "
32879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32881 msgid "Branch (undefined): "
32884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32886 msgid "Branch state changes in master document"
32889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32892 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32893 "sure to save the master."
32896 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32903 msgid "No bibliography defined!"
32904 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32906 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
32908 msgid "+ %1$d more entries."
32911 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32912 msgid "LaTeX Command: "
32913 msgstr "פקודת LaTeX: "
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32917 msgid "InsetCommand Error: "
32918 msgstr "פקודת תוסף: "
32920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32922 msgid "Incompatible command name."
32923 msgstr "Incomplete command"
32925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32927 msgid "InsetCommandParams Error: "
32928 msgstr "פקודת תוסף: "
32930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32932 msgid "InsetCommandParams: "
32933 msgstr "פקודת תוסף: "
32935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32936 msgid "Unknown parameter name: "
32937 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32941 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32942 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32946 msgid "Uncodable characters"
32947 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32952 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32953 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32959 msgid "External template %1$s is not installed"
32960 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32964 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32965 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
32969 msgstr "אובייקט צף"
32971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32973 msgstr "אובייקט צף: "
32975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
32978 msgstr "אובייקט צף: "
32980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
32981 msgid " (sideways)"
32984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32985 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32986 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32990 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
32995 msgstr "הערת תחתית"
32997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33000 "Could not copy the file\n"
33002 "into the temporary directory."
33004 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33011 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33015 msgid "Graphics file: %1$s"
33016 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33020 msgid "Hyperlink: "
33021 msgstr "היפר-קישורים"
33023 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33031 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33035 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33037 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33038 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33041 msgid "Verbatim Input"
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33045 msgid "Verbatim Input*"
33048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33050 msgid "Include (excluded)"
33053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33059 msgid "Recursive input"
33060 msgstr "קלט רקורסיבי"
33062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33066 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33071 "Could not load included file\n"
33073 "Please, check whether it actually exists."
33075 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33076 "אנא התקן קובץ זה."
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33087 "Included file `%1$s'\n"
33088 "has textclass `%2$s'\n"
33089 "while parent file has textclass `%3$s'."
33091 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33092 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33093 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33096 msgid "Different textclasses"
33097 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33102 "Included file `%1$s'\n"
33103 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33104 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33106 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33107 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33108 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33111 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33117 "Included file `%1$s'\n"
33118 "uses module `%2$s'\n"
33119 "which is not used in parent file."
33121 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33122 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33123 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33127 msgid "Module not found"
33128 msgstr "קובץ לא נמצא"
33130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33133 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33134 " LaTeX export is probably incomplete."
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33138 msgid "Unsupported Inclusion"
33141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33144 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33145 "Offending file:\n"
33149 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33151 msgid "Index sorting failed"
33152 msgstr "המרה נכשלה"
33154 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33157 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33158 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33159 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33160 "explained in the User Guide."
33163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33165 msgid "Index Entry"
33166 msgstr "ערך באינדקס"
33168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33170 msgid "Unknown index type!"
33171 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33175 msgid "All indexes"
33178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33184 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33185 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33187 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33188 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33189 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33192 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33207 msgid "No version control"
33210 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33211 msgid "Label names must be unique!"
33214 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33217 "The label %1$s already exists,\n"
33218 "it will be changed to %2$s."
33221 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33222 msgid "DUPLICATE: "
33225 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33227 msgid "Horizontal line"
33230 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33231 msgid "no more lstline delimiters available"
33234 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33236 msgid "Running out of delimiters"
33237 msgstr "הכנס תוחמים"
33239 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33241 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33242 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33243 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33244 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33245 "must investigate!"
33248 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33250 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33251 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33253 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33256 "The following characters in one of the program listings are\n"
33257 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33259 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33260 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33261 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33265 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33268 "The following characters in one of the program listings are\n"
33269 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33274 msgid "A value is expected."
33275 msgstr "מצפה לערך."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33284 msgid "Unbalanced braces!"
33285 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33288 msgid "Please specify true or false."
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33292 msgid "Only true or false is allowed."
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33296 msgid "Please specify an integer value."
33297 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33300 msgid "An integer is expected."
33301 msgstr "מצפה למספר שלם."
33303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33304 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33305 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33308 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33309 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33313 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33314 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33318 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33319 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33323 msgid "Please specify one of %1$s."
33324 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33328 msgid "Try one of %1$s."
33329 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33333 msgid "I guess you mean %1$s."
33334 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33338 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33339 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33343 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33344 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33348 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33352 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33357 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33363 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33364 "right, bottom left and top left corner."
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33368 msgid "Previously defined color name as a string"
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33372 msgid "Enter something like \\color{white}"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33376 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33381 msgid "auto, last or a number"
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33387 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33388 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33389 "defining a listing inset)"
33391 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33392 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33398 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33399 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33402 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33403 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33404 "תוסף \"רישום קוד\")"
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33407 msgid "default: _minted-<jobname>"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33411 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33415 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33419 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33423 msgid "A latex name such as \\small"
33426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33427 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33431 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33436 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33437 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33438 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33442 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33446 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33450 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33454 msgid "For PHP only"
33457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33458 msgid "The style used by Pygments"
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33462 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33467 msgid "Enables latex code in comments"
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33471 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33472 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33476 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33477 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33481 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33482 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33486 msgid "Parameter %1$s: "
33487 msgstr "פרמטר %1$s: "
33489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33491 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33492 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33496 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33497 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33507 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33512 msgid "Clear Double Page"
33513 msgstr "עמוד כפול ריק"
33515 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33522 msgid "Nomenclature Symbol: "
33523 msgstr "נומנקלטורה"
33525 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33527 msgid "Description: "
33530 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33535 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33543 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33547 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33551 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33560 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33564 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33566 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33569 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33571 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33574 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33579 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33584 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33588 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33596 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33601 msgid "Page Number"
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33608 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33609 msgid "Textual Page Number"
33610 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33612 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33616 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33617 msgid "Standard+Textual Page"
33620 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33624 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33629 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33634 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33636 msgid "Reference to Name"
33639 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33644 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33649 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33654 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33658 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33659 msgid "superscript"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33664 msgid "Protected Space"
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33669 msgstr "רווח מרובע"
33671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33673 msgid "Double Quad Space"
33674 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33688 msgid "Protected Horizontal Fill"
33689 msgstr "מילוי אופקי"
33691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33693 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33694 msgstr "מילוי אופקי"
33696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33698 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33699 msgstr "מילוי אופקי"
33701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33703 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33704 msgstr "מילוי אופקי"
33706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33708 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33709 msgstr "מילוי אופקי"
33711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33713 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33714 msgstr "מילוי אופקי"
33716 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33718 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33719 msgstr "מילוי אופקי"
33721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33723 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33726 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33728 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33731 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33732 msgid "Unknown TOC type"
33733 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33737 msgid "Selections not supported."
33738 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33741 msgid "Multi-column in current or destination column."
33744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33745 msgid "Multi-row in current or destination row."
33748 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33749 msgid "Selection size should match clipboard content."
33752 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33756 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33769 msgid "Converting to loadable format..."
33770 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33774 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33777 msgid "Scaling etc..."
33778 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33781 msgid "Ready to display"
33782 msgstr "מוכן לתצוגה"
33784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33785 msgid "No file found!"
33786 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33789 msgid "Error converting to loadable format"
33790 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33793 msgid "Error loading file into memory"
33794 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33797 msgid "Error generating the pixmap"
33798 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33805 msgid "Preview loading"
33806 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33809 msgid "Preview ready"
33810 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33813 msgid "Preview failed"
33814 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33816 #: src/lengthcommon.cpp:41
33817 msgid "cc[[unit of measure]]"
33820 #: src/lengthcommon.cpp:41
33824 #: src/lengthcommon.cpp:41
33828 #: src/lengthcommon.cpp:42
33832 #: src/lengthcommon.cpp:42
33834 msgid "mu[[unit of measure]]"
33837 #: src/lengthcommon.cpp:42
33841 #: src/lengthcommon.cpp:43
33845 #: src/lengthcommon.cpp:43
33849 #: src/lengthcommon.cpp:43
33850 msgid "Text Width %"
33851 msgstr "רוחב טקסט %"
33853 #: src/lengthcommon.cpp:44
33854 msgid "Column Width %"
33855 msgstr "רוחב עמודה %"
33857 #: src/lengthcommon.cpp:44
33858 msgid "Page Width %"
33859 msgstr "רוחב עמוד %"
33861 #: src/lengthcommon.cpp:44
33862 msgid "Line Width %"
33863 msgstr "רוחב שורה%"
33865 #: src/lengthcommon.cpp:45
33866 msgid "Text Height %"
33867 msgstr "גובה טקסט %"
33869 #: src/lengthcommon.cpp:45
33870 msgid "Page Height %"
33871 msgstr "גובה עמוד %"
33873 #: src/lengthcommon.cpp:45
33875 msgid "Line Distance %"
33876 msgstr "רוחב שורה%"
33878 #: src/lyxfind.cpp:128
33879 msgid "Search error"
33880 msgstr "שגיאת חיפוש"
33882 #: src/lyxfind.cpp:128
33883 msgid "Search string is empty"
33884 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33886 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33888 "End of file reached while searching forward.\n"
33889 "Continue searching from the beginning?"
33892 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33894 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33895 "Continue searching from the end?"
33898 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33899 msgid "String not found."
33900 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33902 #: src/lyxfind.cpp:400
33903 msgid "String found."
33904 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33906 #: src/lyxfind.cpp:402
33907 msgid "String has been replaced."
33908 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33910 #: src/lyxfind.cpp:405
33912 msgid "%1$d strings have been replaced."
33913 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33915 #: src/lyxfind.cpp:1535
33916 msgid "Invalid regular expression!"
33917 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33919 #: src/lyxfind.cpp:1540
33920 msgid "Match not found!"
33921 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33923 #: src/lyxfind.cpp:1544
33924 msgid "Match found!"
33925 msgstr "נמצאה התאמה!"
33927 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33928 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33930 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33931 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33933 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33936 msgstr "גופן: %1$s"
33938 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33940 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33941 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33943 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33945 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33946 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33948 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33950 msgid "Color: %1$s"
33953 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33955 msgid "Decoration: %1$s"
33958 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33960 msgid "Environment: %1$s"
33961 msgstr "גופן: %1$s"
33963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
33965 msgid "Cursor not in table"
33966 msgstr "(לא מותקן)"
33968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
33969 msgid "Only one row"
33970 msgstr "שורה אחת בלבד"
33972 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
33973 msgid "Only one column"
33974 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
33977 msgid "No hline to delete"
33978 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
33981 msgid "No vline to delete"
33982 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
33986 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33987 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
33994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
33995 msgid "Bad math environment"
33996 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33998 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
34000 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34001 "Change the math formula type and try again."
34003 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34004 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34012 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34013 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34017 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34018 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34020 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34022 msgid "Macro: %1$s"
34023 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34025 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34029 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34031 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34033 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34035 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34036 msgstr "מקרו מתמטיים"
34038 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34040 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34041 msgstr "מקרו מתמטיים"
34043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34045 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34046 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34049 msgid "create new math text environment ($...$)"
34050 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34053 msgid "entered math text mode (textrm)"
34054 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34057 msgid "Regular expression editor mode"
34058 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34061 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34062 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34064 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34065 msgid "Standard[[mathref]]"
34068 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34072 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34073 msgid "FormatRef: "
34074 msgstr "FormatRef: "
34076 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34079 msgstr "גופן: %1$s"
34081 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34083 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34084 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34086 #: src/output.cpp:37
34089 "Could not open the specified document\n"
34092 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34095 #: src/output_latex.cpp:1426
34097 msgid "Error in latexParagraphs"
34098 msgstr "פסקה נוכחית"
34100 #: src/output_latex.cpp:1427
34103 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34104 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34107 #: src/output_plaintext.cpp:144
34111 #: src/output_plaintext.cpp:156
34112 msgid "References: "
34115 #: src/support/Package.cpp:169
34116 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34117 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34119 #: src/support/Package.cpp:173
34123 #: src/support/Package.cpp:528
34124 msgid "LyX binary not found"
34125 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34127 #: src/support/Package.cpp:529
34130 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34131 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34133 #: src/support/Package.cpp:648
34136 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34138 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34139 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34141 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34143 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34144 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34146 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34147 msgid "File not found"
34148 msgstr "קובץ לא נמצא"
34150 #: src/support/Package.cpp:718
34153 "Invalid %1$s switch.\n"
34154 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34156 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34157 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34159 #: src/support/Package.cpp:745
34162 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34163 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34165 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34166 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34168 #: src/support/Package.cpp:769
34171 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34172 "%2$s is not a directory."
34174 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34175 "%2$s היא לא תקייה."
34177 #: src/support/Package.cpp:771
34178 msgid "Directory not found"
34179 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34181 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34186 "has not yet completed.\n"
34188 "Do you want to stop it?"
34190 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34192 "האם לשמור את המסמך?"
34194 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34195 msgid "Stop command?"
34196 msgstr "עצור פקודה?"
34198 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34202 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34203 msgid "Let it &run"
34204 msgstr "תן לה לסיים"
34206 #: src/support/debug.cpp:41
34207 msgid "No debugging messages"
34208 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34210 #: src/support/debug.cpp:42
34211 msgid "General information"
34214 #: src/support/debug.cpp:43
34215 msgid "Program initialisation"
34216 msgstr "אתחול תוכנית"
34218 #: src/support/debug.cpp:44
34219 msgid "Keyboard events handling"
34220 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34222 #: src/support/debug.cpp:45
34223 msgid "GUI handling"
34224 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34226 #: src/support/debug.cpp:46
34227 msgid "Lyxlex grammar parser"
34230 #: src/support/debug.cpp:47
34231 msgid "Configuration files reading"
34232 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34234 #: src/support/debug.cpp:48
34235 msgid "Custom keyboard definition"
34236 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34238 #: src/support/debug.cpp:49
34239 msgid "LaTeX generation/execution"
34240 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34242 #: src/support/debug.cpp:50
34243 msgid "Math editor"
34244 msgstr "עורך מתמטיקה"
34246 #: src/support/debug.cpp:51
34247 msgid "Font handling"
34248 msgstr "ניהול גופנים"
34250 #: src/support/debug.cpp:52
34251 msgid "Textclass files reading"
34254 #: src/support/debug.cpp:53
34255 msgid "Version control"
34258 #: src/support/debug.cpp:54
34259 msgid "External control interface"
34260 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34262 #: src/support/debug.cpp:55
34263 msgid "Undo/Redo mechanism"
34264 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34266 #: src/support/debug.cpp:56
34267 msgid "User commands"
34268 msgstr "פקודות משתמש"
34270 #: src/support/debug.cpp:57
34271 msgid "The LyX Lexer"
34272 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34274 #: src/support/debug.cpp:58
34275 msgid "Dependency information"
34276 msgstr "מידע תלויות"
34278 #: src/support/debug.cpp:59
34282 #: src/support/debug.cpp:60
34283 msgid "Files used by LyX"
34284 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34286 #: src/support/debug.cpp:61
34287 msgid "Workarea events"
34288 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34290 #: src/support/debug.cpp:62
34292 msgid "Clipboard handling"
34293 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34295 #: src/support/debug.cpp:63
34296 msgid "Graphics conversion and loading"
34297 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34299 #: src/support/debug.cpp:64
34300 msgid "Change tracking"
34301 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34303 #: src/support/debug.cpp:65
34304 msgid "External template/inset messages"
34307 #: src/support/debug.cpp:66
34308 msgid "RowPainter profiling"
34311 #: src/support/debug.cpp:67
34312 msgid "Scrolling debugging"
34315 #: src/support/debug.cpp:68
34316 msgid "Math macros"
34317 msgstr "מקרו מתמטיים"
34319 #: src/support/debug.cpp:69
34321 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34323 #: src/support/debug.cpp:70
34324 msgid "Locale/Internationalisation"
34327 #: src/support/debug.cpp:71
34328 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34329 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34331 #: src/support/debug.cpp:72
34332 msgid "Find and replace mechanism"
34333 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34335 #: src/support/debug.cpp:73
34336 msgid "Developers' general debug messages"
34337 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34339 #: src/support/debug.cpp:74
34340 msgid "All debugging messages"
34341 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34343 #: src/support/debug.cpp:153
34345 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34346 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34348 #: src/support/lassert.cpp:60
34351 "Assertion %1$s violated in\n"
34352 "file: %2$s, line: %3$s"
34355 #: src/support/lassert.cpp:70
34357 "It should be safe to continue, but you\n"
34358 "may wish to save your work and restart LyX."
34361 #: src/support/lassert.cpp:73
34365 #: src/support/lassert.cpp:80
34367 "There has been an error with this document.\n"
34368 "LyX will attempt to close it safely."
34371 #: src/support/lassert.cpp:83
34373 msgid "Buffer Error!"
34374 msgstr "שגיאת קריאה"
34376 #: src/support/lassert.cpp:90
34378 "LyX has encountered an application error\n"
34379 "and will now shut down."
34382 #: src/support/lassert.cpp:93
34384 msgid "Fatal Exception!"
34385 msgstr "כותרת טבלה"
34387 #: src/support/os_win32.cpp:504
34388 msgid "System file not found"
34389 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34391 #: src/support/os_win32.cpp:505
34393 "Unable to load shfolder.dll\n"
34396 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34397 "אנא התקן קובץ זה."
34399 #: src/support/os_win32.cpp:510
34400 msgid "System function not found"
34401 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34403 #: src/support/os_win32.cpp:511
34405 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34406 "Don't know how to proceed. Sorry."
34408 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34409 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34411 #: src/support/userinfo.cpp:45
34412 msgid "Unknown user"
34413 msgstr "משתמש לא מוכר"
34415 #~ msgid "&Clipping"
34418 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34419 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34423 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34441 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34442 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34445 #~ msgid "Caption: "
34449 #~ msgid "Author Note: "
34450 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34453 #~ msgid "ACM Volume: "
34457 #~ msgid "ACM Number: "
34458 #~ msgstr "אין מספר"
34461 #~ msgid "ACM Article: "
34465 #~ msgid "ACM Month: "
34466 #~ msgstr "מתמטיקה"
34469 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34476 #~ msgid "Use &minted"
34477 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34480 #~ msgid "Number floats by chapter"
34481 #~ msgstr "מספר עותקים"
34484 #~ msgid "Number floats by section"
34485 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34488 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34489 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34494 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34495 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34497 #~ msgid "&Default (numerical)"
34498 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34501 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34502 #~ "parameters in document class options."
34504 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34505 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34508 #~ msgstr "&Natbib"
34510 #~ msgid "Natbib &style:"
34511 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34513 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34514 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34516 #~ msgid "&Jurabib"
34517 #~ msgstr "&Jurabib"
34519 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34520 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34522 #~ msgid "Databa&ses"
34523 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34526 #~ msgid "&Search Citation"
34527 #~ msgstr "חפש מובאה"
34529 #~ msgid "Searc&h:"
34533 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34534 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34536 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34537 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34543 #~ msgid "Search &field:"
34544 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34547 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34548 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34550 #~ msgid "Text to place before citation"
34551 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34553 #~ msgid "Text to place after citation"
34554 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34556 #~ msgid "List all authors"
34557 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34560 #~ msgid "&Full author list"
34561 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34563 #~ msgid "Force upper case in citation"
34564 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34575 #~ msgid "&Description:"
34576 #~ msgstr "&תיאור:"
34578 #~ msgid "&Zoom %:"
34579 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34581 #~ msgid "La&bels in:"
34582 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34585 #~ msgid "&References"
34589 #~ msgid "Fil&ter:"
34593 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34596 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34597 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34600 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34601 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34603 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34604 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34607 #~ msgid "Default (basic)"
34608 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34611 #~ msgid "Citation engine"
34616 #~ msgstr "&Jurabib"
34618 #~ msgid "Example:"
34621 #~ msgid "Examples:"
34622 #~ msgstr "דוגמאות:"
34624 #~ msgid "Subexample:"
34625 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34629 #~ msgstr "&Natbib"
34631 #~ msgid "Source Pane|S"
34632 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34634 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34635 #~ msgstr "מירכאות"
34637 #~ msgid "Single Quote|S"
34644 #~ "Today's date.\n"
34645 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34647 #~ "התאריך של היום.\n"
34648 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34650 #~ msgid "Plain text (image)"
34651 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34653 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34654 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34656 #~ msgid "date (output)"
34657 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34659 #~ msgid "date command"
34660 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34665 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34666 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34668 #~ msgid "Change: "
34669 #~ msgstr "שינוי: "
34675 #~ msgid "Conversion Failed!"
34676 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34678 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34679 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34681 #~ msgid "``text''"
34684 #~ msgid "''text''"
34687 #~ msgid ",,text``"
34690 #~ msgid ",,text''"
34693 #~ msgid "<<text>>"
34696 #~ msgid ">>text<<"
34702 #~ msgid "Jump back"
34703 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34705 #~ msgid "Jump to label"
34706 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34708 #~ msgid "Character: "
34711 #~ msgid "LaTeX Source"
34712 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34714 #~ msgid "DocBook Source"
34715 #~ msgstr "DocBook Source"
34718 #~ msgid " (version control, locking)"
34719 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34722 #~ msgid " (version control)"
34723 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34725 #~ msgid " (changed)"
34728 #~ msgid " (read only)"
34729 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34732 #~ msgid "External material"
34733 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34736 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34737 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34740 #~ msgid "Missing included file"
34741 #~ msgstr "כלול קובץ"
34744 #~ msgid "Export failure"
34745 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34748 #~ msgid "DVI-PS Options"
34749 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34751 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34752 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34754 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34755 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34757 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34758 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34760 #~ msgid "&Longtable"
34761 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34763 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34764 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34767 #~ msgid "Top Line|n"
34768 #~ msgstr "קו עליון"
34771 #~ msgid "Bottom Line|i"
34772 #~ msgstr "קו תחתון"
34774 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34775 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34777 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34778 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34780 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34781 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34783 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34784 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34786 #~ msgid "Printer Command Options"
34787 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34789 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34790 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34792 #~ msgid "File ex&tension:"
34793 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34795 #~ msgid "Option used to print to a file."
34796 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34798 #~ msgid "Print to &file:"
34799 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34801 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34802 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34804 #~ msgid "Set &printer:"
34805 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34807 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34808 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34811 #~ msgid "Spool &printer:"
34812 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34815 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34816 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34818 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34819 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34821 #~ msgid "Re&verse pages:"
34822 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34824 #~ msgid "&Number of copies:"
34825 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34827 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34828 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34830 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34831 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34833 #~ msgid "Co&llated:"
34836 #~ msgid "Pa&ge range:"
34837 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34839 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34840 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34842 #~ msgid "&Odd pages:"
34843 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34845 #~ msgid "&Even pages:"
34846 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34848 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34849 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34851 #~ msgid "E&xtra options:"
34852 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34854 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34855 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34858 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34859 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34860 #~ "your printers."
34862 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34863 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34865 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34866 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34868 #~ msgid "Name of the default printer"
34869 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34871 #~ msgid "Default &printer:"
34872 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34874 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34875 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34880 #~ msgid "Page number to print from"
34881 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34883 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34884 #~ msgstr "עד עמוד"
34886 #~ msgid "Page number to print to"
34887 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34889 #~ msgid "Print all pages"
34890 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34895 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34896 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34898 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34899 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34901 #~ msgid "Print in reverse order"
34902 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34904 #~ msgid "Re&verse order"
34905 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34910 #~ msgid "Number of copies"
34911 #~ msgstr "מספר עותקים"
34913 #~ msgid "Collate copies"
34914 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34916 #~ msgid "&Collate"
34919 #~ msgid "Send output to the printer"
34920 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34922 #~ msgid "P&rinter:"
34925 #~ msgid "Send output to the given printer"
34926 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34928 #~ msgid "Send output to a file"
34929 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34931 #~ msgid "Print...|P"
34934 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34935 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34938 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34939 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34941 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34942 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34944 #~ msgid "Print document failed"
34945 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34947 #~ msgid "Unknown document class"
34948 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34950 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34951 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34953 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34956 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34957 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34959 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34960 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34962 #~ msgid "Included File Invalid"
34963 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34966 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34968 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34970 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34972 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34974 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34975 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34977 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34978 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34981 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34982 #~ "environment variable PRINTER."
34983 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34985 #~ msgid "The option to print only even pages."
34986 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34989 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34990 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34992 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34995 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34996 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34998 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34999 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35001 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35002 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35004 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35005 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35008 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35009 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35010 #~ "and arguments."
35012 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35013 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35042 #~ msgid "Print Document"
35043 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35045 #~ msgid "Print to file"
35046 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35048 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35049 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35051 #~ msgid "Document &class"
35052 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35056 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35059 #~ msgid "&Vertical factor:"
35060 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35063 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35064 #~ msgstr "קו אופקי"
35067 #~ msgid "Rotation"
35068 #~ msgstr "צורת רישום"
35071 #~ msgid "&Rotation:"
35072 #~ msgstr "צורת רישום"
35075 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35076 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35078 #~ msgid "Enable &RTL support"
35079 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35081 #~ msgid "Forward search"
35082 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35084 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35085 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35088 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35089 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35091 #~ msgid "Separator"
35094 #~ msgid "--Separator--"
35095 #~ msgstr "--מפריד--"
35098 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35099 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35106 #~ msgid "EndOfSlide"
35107 #~ msgstr "כלול קובץ"
35109 #~ msgid "TeX Code|X"
35110 #~ msgstr "קוד TeX"
35112 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35113 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35116 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35117 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35120 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35121 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35124 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35125 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35128 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35129 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35135 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35136 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35139 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35140 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35146 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35147 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35150 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35151 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35154 #~ msgid "Alternative theorem string"
35155 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35158 #~ msgid "End Multiple Columns"
35159 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35161 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35162 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35164 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35167 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35168 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35170 #~ msgid "Use AMS &math package"
35171 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35173 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35174 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35176 #~ msgid "Use &esint package"
35177 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35179 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35180 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35182 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35183 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35185 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35186 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35188 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35189 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35191 #~ msgid "Use mh&chem package"
35192 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35195 #~ msgstr "ראשונה:"
35198 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35199 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35201 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35202 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35205 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35206 #~ "actually to print."
35208 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35211 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35212 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35214 #~ msgid "Table w&idth:"
35215 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35217 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35218 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35221 #~ msgid "institute mark"
35224 #~ msgid "Fig. ---"
35225 #~ msgstr "איור. ---"
35228 #~ msgid "Institute mark"
35232 #~ msgid "Maintext"
35233 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35239 #~ msgid "Computer:"
35243 #~ msgid "Close Section"
35246 #~ msgid "Table Caption"
35247 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35250 #~ msgid "Settings...|g"
35251 #~ msgstr "הגדרות..."
35253 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35254 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35256 #~ msgid "Braille Manual|B"
35257 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35260 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35261 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35263 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35264 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35266 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35267 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35269 #~ msgid "Rotate cell"
35270 #~ msgstr "סובב תא"
35273 #~ msgid "AMS arrows"
35274 #~ msgstr "חצים - AMS"
35277 #~ msgid "AMS relations"
35278 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35281 #~ msgid "AMS operators"
35282 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35285 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35286 #~ msgstr "שונות - AMS"
35288 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35289 #~ msgstr "שונות - AMS"
35291 #~ msgid "AMS Arrows"
35292 #~ msgstr "חצים - AMS"
35294 #~ msgid "AMS Relations"
35295 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35297 #~ msgid "AMS Operators"
35298 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35300 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35301 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35303 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35304 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35306 #~ msgid "Specify the default paper size."
35307 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35309 #~ msgid "Memory problem"
35310 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35312 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35313 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35316 #~ msgid " (unknown)"
35317 #~ msgstr "לא ידוע"
35320 #~ msgid "List of Graphics"
35321 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35324 #~ msgid "List of Equations"
35325 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35328 #~ msgid "List of Index Entries"
35329 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35332 #~ msgid "List of Marginal notes"
35333 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35336 #~ msgid "List of Notes"
35337 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35340 #~ msgid "List of Citations"
35341 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35343 #~ msgid "List of Branches"
35344 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35346 #~ msgid "List of Changes"
35347 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35350 #~ msgid "Automatic help"
35351 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35356 #~ msgid "Documents"
35360 #~ msgid "elsewhere"
35364 #~ msgid "&Output Format:"
35365 #~ msgstr "הפלט ריק"
35368 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35369 #~ msgstr "משפט #."
35372 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35373 #~ msgstr "מסקנה #."
35376 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35377 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35380 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35381 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35384 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35385 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35388 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35389 #~ msgstr "הגדרה #."
35392 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35393 #~ msgstr "בעיה #."
35396 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35397 #~ msgstr "תרגיל #."
35400 #~ msgid "Remark \\theremark"
35401 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35404 #~ msgid "Case \\thecase"
35405 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35408 #~ msgid "Question \\thequestion"
35409 #~ msgstr "שאלה #."
35412 #~ msgid "Note \\thenote"
35418 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35419 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35422 #~ msgid "Preface:"
35426 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35430 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35431 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35437 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35438 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35439 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35441 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35442 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35443 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35445 #~ msgid "Layout|L"
35446 #~ msgstr "תצורה|צ"
35448 #~ msgid "Documents|D"
35449 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35451 #~ msgid "New from Template...|T"
35452 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35454 #~ msgid "Revert|R"
35455 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35457 #~ msgid "Custom...|C"
35458 #~ msgstr "מותאם אישית"
35461 #~ msgstr "בצע שוב"
35469 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35470 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35472 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35473 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35475 #~ msgid "Tabular|T"
35478 #~ msgid "Thesaurus..."
35479 #~ msgstr "אגרון..."
35482 #~ msgid "Statistics...|i"
35483 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35485 #~ msgid "Change Tracking|g"
35486 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35488 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35489 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35491 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35492 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35494 #~ msgid "Line Bottom|B"
35495 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35497 #~ msgid "Line Left|L"
35498 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35500 #~ msgid "Line Right|R"
35501 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35503 #~ msgid "Delete Row|w"
35504 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35506 #~ msgid "Copy Row"
35507 #~ msgstr "העתק שורה"
35509 #~ msgid "Swap Rows"
35510 #~ msgstr "החלף שורות"
35512 #~ msgid "Delete Column|D"
35513 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35515 #~ msgid "Copy Column"
35516 #~ msgstr "העתק עמודה"
35518 #~ msgid "Swap Columns"
35519 #~ msgstr "החלף עמודה"
35521 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35522 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35524 #~ msgid "Alignment|A"
35527 #~ msgid "Add Row|R"
35528 #~ msgstr "הוסף שורה"
35530 #~ msgid "Add Column|C"
35531 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35533 #~ msgid "Special Character|S"
35534 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35536 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35537 #~ msgstr "הפניה..."
35539 #~ msgid "Index Entry|I"
35540 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35542 #~ msgid "URL...|U"
35543 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35545 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35546 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35548 #~ msgid "TeX Code|T"
35549 #~ msgstr "קוד TeX"
35551 #~ msgid "Minipage|p"
35552 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35554 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35555 #~ msgstr "טבלה..."
35557 #~ msgid "Floats|a"
35558 #~ msgstr "אובייקט צף"
35560 #~ msgid "Include File...|d"
35561 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35563 #~ msgid "Insert File|e"
35564 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35566 #~ msgid "External Material...|x"
35567 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35569 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35570 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35572 #~ msgid "Protected Space|r"
35573 #~ msgstr "רווח מוגן"
35575 #~ msgid "Vertical Space..."
35576 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35579 #~ msgid "Protected Dash|D"
35580 #~ msgstr "רווח מוגן"
35582 #~ msgid "Single Quote|Q"
35585 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35586 #~ msgstr "מירכאות"
35588 #~ msgid "Horizontal Line"
35589 #~ msgstr "קו אופקי"
35591 #~ msgid "Font Change|o"
35592 #~ msgstr "שנה גופן"
35594 #~ msgid "Math Normal Font"
35595 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35597 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35598 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35600 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35601 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35603 #~ msgid "Math Roman Family"
35604 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35606 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35607 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35609 #~ msgid "Math Bold Series"
35610 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35612 #~ msgid "Text Normal Font"
35613 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35615 #~ msgid "Floatflt Figure"
35616 #~ msgstr "איור צף"
35618 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35619 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35621 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35622 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35624 #~ msgid "Character...|C"
35625 #~ msgstr "תו...|ת"
35627 #~ msgid "Paragraph...|P"
35628 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35630 #~ msgid "Document...|D"
35631 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35633 #~ msgid "Tabular...|T"
35634 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35636 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35637 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35639 #~ msgid "Noun Style|N"
35640 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35642 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35643 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35645 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35646 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35648 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35649 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35651 #~ msgid "Update|U"
35654 #~ msgid "TeX Information|X"
35655 #~ msgstr "מידע על TeX"
35657 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35658 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35660 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35661 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35663 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35664 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35666 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35667 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35669 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35670 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35672 #~ msgid "Extended Features|E"
35673 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35675 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35676 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35678 #~ msgid "Preferences..."
35679 #~ msgstr "העדפות..."
35681 #~ msgid "Quit LyX"
35682 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35684 #~ msgid "%1$d words checked."
35685 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35687 #~ msgid "One word checked."
35688 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35690 #~ msgid "Spelling check completed"
35691 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35694 #~ msgid "Search text is empty!"
35695 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35698 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35699 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35700 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35704 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35705 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35708 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35709 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35712 #~ msgid "greyedout"
35716 #~ msgid "Open Target...|O"
35717 #~ msgstr "פתח...|פ"
35720 #~ msgid "&Use Defaults"
35721 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35723 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35727 #~ msgid "&Use babel"
35728 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35731 #~ msgid "Flex:Institute"
35735 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35736 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35744 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35747 #~ msgid "Flex:Alert"
35751 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35755 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35756 #~ msgstr "כיוון הדף"
35759 #~ msgid "Flex:Firstname"
35760 #~ msgstr "שם קובץ"
35763 #~ msgid "Flex:Fname"
35764 #~ msgstr "שם קובץ"
35767 #~ msgid "Flex:Surname"
35768 #~ msgstr "שם קובץ"
35771 #~ msgid "Flex:Filename"
35772 #~ msgstr "שם קובץ"
35775 #~ msgid "Flex:Literal"
35776 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35779 #~ msgid "Flex:Emph"
35780 #~ msgstr "&מיקום:"
35783 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35787 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35788 #~ msgstr "מספר מובאה"
35791 #~ msgid "Flex:Volume"
35795 #~ msgid "Flex:Day"
35796 #~ msgstr "&מיקום:"
35799 #~ msgid "Flex:Month"
35800 #~ msgstr "מתמטיקה"
35803 #~ msgid "Flex:Year"
35804 #~ msgstr "&מיקום:"
35807 #~ msgid "Flex:ISSN"
35808 #~ msgstr "&מיקום:"
35811 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35815 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35819 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35820 #~ msgstr "קוד CCC:"
35823 #~ msgid "Flex:Code"
35824 #~ msgstr "&מיקום:"
35827 #~ msgid "Flex:Dscr"
35828 #~ msgstr "&מיקום:"
35831 #~ msgid "Flex:Keyword"
35832 #~ msgstr "מילות מפתח"
35835 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35839 #~ msgid "Flex:Orgname"
35843 #~ msgid "Flex:Street"
35847 #~ msgid "Flex:City"
35848 #~ msgstr "&מיקום:"
35851 #~ msgid "Flex:State"
35855 #~ msgid "Flex:Postcode"
35859 #~ msgid "Flex:Country"
35863 #~ msgid "Flex:Directory"
35867 #~ msgid "Flex:Email"
35871 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35875 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35883 #~ msgid "Note:Note"
35887 #~ msgid "Note:Greyedout"
35891 #~ msgid "Box:Shaded"
35899 #~ msgid "Info:menu"
35903 #~ msgid "Info:shortcut"
35904 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35907 #~ msgid "Info:shortcuts"
35908 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35911 #~ msgid "Flex:Endnote"
35915 #~ msgid "Flex:Initial"
35919 #~ msgid "Flex:Glosse"
35923 #~ msgid "Flex:Expression"
35924 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35927 #~ msgid "Flex:Concepts"
35931 #~ msgid "Flex:Meaning"
35932 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35935 #~ msgid "Flex:Noun"
35936 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35939 #~ msgstr "נורווגית"
35942 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35945 #~ msgid "master document[[scope]]"
35946 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35949 #~ msgid "Keywordsr"
35950 #~ msgstr "מילות מפתח"
35953 #~ msgid "A&vailable indices:"
35954 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35957 #~ msgid "All indices"
35958 #~ msgstr "כל הקבצים"
35965 #~ msgid "Cust&om:"
35966 #~ msgstr "מותאם אישית"
35970 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35971 #~ "lyx2lyx script."
35972 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35975 #~ "The specified document\n"
35977 #~ "could not be read."
35979 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35981 #~ "לא ניתן לקריאה."
35983 #~ msgid "Could not read document"
35984 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35987 #~ msgid "Cannot view URL"
35988 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35995 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35999 #~ msgid "Element:Filename"
36000 #~ msgstr "שם קובץ"
36003 #~ msgid "Element:Citation-number"
36004 #~ msgstr "מספר מובאה"
36007 #~ msgid "Element:Directory"
36008 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36011 #~ msgid "Custom:Endnote"
36015 #~ msgid "FrmtRef: "
36016 #~ msgstr "הפנייה: "
36019 #~ msgid "Glossary term"
36023 #~ msgid "Middle|d"
36027 #~ msgid "Decimal point:"
36028 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36030 #~ msgid "Screen &DPI:"
36031 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36034 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36035 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36041 #~ msgid "TheoremTemplate"
36042 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36044 #~ msgid "Theorem #:"
36045 #~ msgstr "משפט #:"
36047 #~ msgid "Lemma #:"
36050 #~ msgid "Corollary #:"
36051 #~ msgstr "מסקנה #:"
36054 #~ msgid "Proposition #:"
36055 #~ msgstr "הצעה #:"
36057 #~ msgid "Criterion #:"
36058 #~ msgstr "קריטריון #:"
36061 #~ msgstr "עובדה #:"
36063 #~ msgid "Axiom #:"
36064 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36066 #~ msgid "Definition #:"
36067 #~ msgstr "הגדרה #:"
36069 #~ msgid "Condition #:"
36070 #~ msgstr "תנאי #:"
36072 #~ msgid "Problem #:"
36073 #~ msgstr "בעיה #:"
36075 #~ msgid "Exercise #:"
36076 #~ msgstr "תרגיל #:"
36078 #~ msgid "Remark #:"
36079 #~ msgstr "הערה #:"
36081 #~ msgid "Claim #:"
36082 #~ msgstr "טענה #:"
36085 #~ msgstr "הערה #:"
36088 #~ msgstr "תנאי #:"
36090 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36091 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36094 #~ msgid "Overwrite all files?"
36095 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36098 #~ msgid "Continue &asking"
36099 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36102 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36103 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36106 #~ msgid "Thin space"
36107 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36110 #~ msgid "Medium space"
36111 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36114 #~ msgid "Thick space"
36115 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36118 #~ msgid "Negative thin space"
36119 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36122 #~ msgid "Negative medium space"
36123 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36126 #~ msgid "Negative thick space"
36127 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36130 #~ msgid "Inter-word space"
36131 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36133 #~ msgid "Date format"
36134 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36137 #~ msgid "Unknown buffer info"
36138 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36141 #~ msgid "Preview\t"
36142 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36145 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36146 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36149 #~ msgid "&Replace with..."
36150 #~ msgstr "החלף עם:"
36157 #~ msgid "Pre&vious"
36158 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36161 #~ msgid "&Keep case"
36165 #~ msgid "&Find..."
36173 #~ msgid "&Previous"
36174 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36177 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36178 #~ "%1$s.layout,\n"
36179 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36180 #~ "class or style file required by it is not\n"
36181 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36182 #~ "for more information.\n"
36184 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36185 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36186 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36187 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36188 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36191 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36192 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36195 #~ msgid "Any &word"
36196 #~ msgstr "מילה אחת"
36208 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36209 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36211 #~ msgid "&BibTeX command:"
36212 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36215 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36216 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36219 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36220 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36222 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36223 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36226 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36228 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36229 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36231 #~ msgid "Merge cells"
36232 #~ msgstr "אחד תאים"
36235 #~ msgid "Insert|n"
36236 #~ msgstr "הוספה|ה"
36238 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36239 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36241 #~ msgid "View DVI"
36242 #~ msgstr "הצג DVI"
36244 #~ msgid "Update DVI"
36245 #~ msgstr "עדכן DVI"
36247 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36248 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36250 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36251 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36253 #~ msgid "View PostScript"
36254 #~ msgstr "הצג PostScript"
36256 #~ msgid "Update PostScript"
36257 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36259 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36260 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36262 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36263 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36266 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36267 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36272 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36273 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36275 #~ msgid "pspell (library)"
36276 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36278 #~ msgid "aspell (library)"
36279 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36281 #~ msgid "Spellchecker error"
36282 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36285 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36286 #~ "Maybe it has been killed."
36288 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36289 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36291 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36292 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36294 #~ msgid "No Table of contents"
36295 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36297 #~ msgid "Opened inset"
36298 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36301 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36302 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36304 #~ msgid "Opened Box Inset"
36305 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36307 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36308 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36310 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36311 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36314 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36315 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36317 #~ msgid "Opened Float Inset"
36318 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36320 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36321 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36323 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36324 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36326 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36327 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36329 #~ msgid "Opened Note Inset"
36330 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36332 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36333 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36335 #~ msgid "Opened table"
36336 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36338 #~ msgid "Opened Text Inset"
36339 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36341 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36342 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36345 #~ msgid "Vorwahl:"
36349 #~ msgid "No file open!"
36350 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36353 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36354 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36357 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36358 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36361 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36362 #~ msgstr "הצג מספור"
36365 #~ msgid "Toggle Label|L"
36366 #~ msgstr "החלף הכל"
36368 #~ msgid "B&rowse..."
36369 #~ msgstr "עיון..."
36371 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36372 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36374 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36375 #~ msgstr "נטול תגים:"
36382 #~ msgid "&Postscript driver:"
36383 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36386 #~ msgid "Append Parameter"
36387 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36390 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36391 #~ msgstr "רישום קוד"
36394 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36395 #~ msgstr "רישום קוד"
36398 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36399 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36406 #~ msgid "algorithm"
36407 #~ msgstr "אלגוריתם"
36414 #~ msgid "keywords"
36415 #~ msgstr "מילות מפתח"
36417 #~ msgid "Table of Contents|a"
36418 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36424 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36425 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36428 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36429 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36432 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36434 #~ msgid "Canadian"
36435 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36438 #~ msgid "Reference\t"
36442 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36443 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36445 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36446 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36448 #~ msgid "LaTeX default"
36449 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36454 #~ msgid "<- C&lear"
36457 #~ msgid "Show ERT inline"
36458 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36460 #~ msgid "LyX View"
36461 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36463 #~ msgid "Monochrome"
36464 #~ msgstr "שחור-לבן"
36466 #~ msgid "Grayscale"
36467 #~ msgstr "גווני אפור"
36470 #~ msgstr "קנה מידה:"
36472 #~ msgid "Display image in LyX"
36473 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36475 #~ msgid "S&ubfigure"
36476 #~ msgstr "תת-איור"
36478 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36479 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36481 #~ msgid "Framed in box"
36482 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36490 #~ msgid "C&opiers"
36491 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36493 #~ msgid "Do not display"
36494 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36496 #~ msgid "&File formats"
36497 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36499 #~ msgid "&GUI name:"
36500 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36502 #~ msgid "External Applications"
36503 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36506 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36508 #~ msgid "Save/restore window position"
36509 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36511 #~ msgid "Bibliography generation"
36512 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36514 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36515 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36517 #~ msgid "Font colors"
36518 #~ msgstr "צבע גופן"
36520 #~ msgid "Background colors"
36521 #~ msgstr "צבע הרקע"
36523 #~ msgid "&Base Size:"
36524 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36526 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36527 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36529 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36530 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36532 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36533 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36535 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36536 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36539 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36540 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36542 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36543 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36545 #~ msgid "Index generation"
36546 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36548 #~ msgid "Class options"
36549 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36551 #~ msgid "&Quote Style:"
36552 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36554 #~ msgid "Language &Default"
36555 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36557 #~ msgid "&Default Margins"
36558 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36560 #~ msgid "&Column Sep:"
36561 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36563 #~ msgid "Load alwa&ys"
36564 #~ msgstr "&טען תמיד"
36566 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36567 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36569 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36570 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36572 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36573 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36575 #~ msgid "Instant &Preview:"
36576 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36578 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36579 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36581 #~ msgid "An empty output file was generated."
36582 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."